All language subtitles for Prometheus (2012) 1080p 10bit Bluray x265 HEVC [Org BD 5.1 Hindi + DD 5.1 English] MSubs ~ TombDoc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,350 --> 00:05:33,050 Get Charlie. 2 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 Dr. Holloway! 3 00:05:48,700 --> 00:05:50,400 Charlie! 4 00:05:58,300 --> 00:05:59,700 What? 5 00:05:59,900 --> 00:06:02,000 Come quick! 6 00:06:31,335 --> 00:06:32,835 Did you date it? 7 00:06:32,972 --> 00:06:34,572 35,000 years. 8 00:06:34,607 --> 00:06:36,107 Maybe older. 9 00:06:38,783 --> 00:06:39,983 Hm. 10 00:06:59,757 --> 00:07:02,100 You gotta be kidding me. 11 00:07:05,101 --> 00:07:07,142 It's the same configuration. 12 00:07:08,942 --> 00:07:12,233 I mean, it's gotta predate the others by millennia. 13 00:07:25,943 --> 00:07:28,385 I think they want us to come and find them. 14 00:07:30,685 --> 00:07:32,366 Yeah. 15 00:08:37,885 --> 00:08:40,390 What happened to that man? 16 00:08:40,692 --> 00:08:42,094 He died. 17 00:08:42,095 --> 00:08:44,766 Why aren't you helping them? 18 00:08:45,837 --> 00:08:47,538 They don't want my help. 19 00:08:47,539 --> 00:08:50,080 Their god is different than ours. 20 00:08:51,580 --> 00:08:53,080 Why did he die? 21 00:08:53,082 --> 00:08:56,053 'Cause sooner or later, everyone does. 22 00:08:56,054 --> 00:08:57,893 Like Mummy? 23 00:08:58,894 --> 00:09:00,963 Like Mummy. 24 00:09:01,464 --> 00:09:04,407 Where do they go? 25 00:09:05,408 --> 00:09:07,576 Everyone has their own word. 26 00:09:07,577 --> 00:09:09,415 Heaven. 27 00:09:09,416 --> 00:09:11,253 Paradise. 28 00:09:12,254 --> 00:09:14,892 Whatever it's called, it's some place beautiful. 29 00:09:14,893 --> 00:09:17,331 How do you know it's beautiful? 30 00:09:18,231 --> 00:09:20,070 Because that's what I choose to believe. 31 00:09:20,072 --> 00:09:22,573 And what do you believe, Ellie? 32 00:09:56,175 --> 00:09:58,379 Good morning, David. 33 00:09:58,781 --> 00:10:01,054 Transmitting message. 34 00:10:03,254 --> 00:10:05,509 No response. 35 00:10:15,012 --> 00:10:17,015 Whilst this manner of articulation 36 00:10:17,016 --> 00:10:19,716 is attested in the Indo-European descendants 37 00:10:19,788 --> 00:10:21,858 as a purely paralinguistic form, 38 00:10:21,959 --> 00:10:24,159 it is phonemic in the ancestral form 39 00:10:24,164 --> 00:10:27,164 dating back five millennia or more. 40 00:10:27,413 --> 00:10:29,613 Now let's attempt Schleicher's fable. 41 00:10:29,775 --> 00:10:31,646 Repeat after me. 42 00:10:43,871 --> 00:10:45,338 Perfect. 43 00:10:45,340 --> 00:10:48,240 - Mr. Lawrence? - Yes? 44 00:10:48,411 --> 00:10:50,811 Flimsy, sir. Thank you. 45 00:10:57,364 --> 00:10:59,031 You do that once too often. 46 00:10:59,033 --> 00:11:00,235 It's only flesh and blood. 47 00:11:00,236 --> 00:11:03,676 Michael George Hartley, you're a philosopher. 48 00:11:03,676 --> 00:11:05,754 And you're barmy. 49 00:11:09,555 --> 00:11:11,756 Oh! It damn well hurts. 50 00:11:11,857 --> 00:11:13,525 Certainly, it hurts. 51 00:11:13,627 --> 00:11:16,034 Well, what's the trick, then? 52 00:11:16,135 --> 00:11:19,706 The trick, William Potter, is not minding that it hurts. 53 00:11:19,908 --> 00:11:23,381 "The trick, William Potter, 54 00:11:23,382 --> 00:11:26,630 is not minding that it hurts." 55 00:11:31,731 --> 00:11:34,970 "The trick, William Potter, 56 00:11:35,872 --> 00:11:38,944 is not minding that it hurts." 57 00:11:52,941 --> 00:11:54,209 Attention. 58 00:11:54,233 --> 00:11:56,270 Destination threshold. 59 00:11:56,748 --> 00:11:57,949 Attention. 60 00:11:57,950 --> 00:12:00,051 Destination threshold. 61 00:12:00,053 --> 00:12:01,424 Attention. 62 00:12:01,425 --> 00:12:03,094 Destination thresh... 63 00:13:05,516 --> 00:13:06,963 Robe. 64 00:13:17,642 --> 00:13:19,311 How long? 65 00:13:19,313 --> 00:13:21,816 Two years, 4 months, 18 days, 66 00:13:21,817 --> 00:13:23,152 36 hours, 15 minutes. 67 00:13:23,153 --> 00:13:24,821 Any casualties? 68 00:13:24,822 --> 00:13:26,356 Casualties, ma'am? 69 00:13:26,358 --> 00:13:27,827 Has anyone died? 70 00:13:27,828 --> 00:13:29,030 No, ma'am. 71 00:13:29,031 --> 00:13:30,504 Everyone's fine. 72 00:13:31,904 --> 00:13:34,107 Well, then, wake them up. 73 00:13:44,860 --> 00:13:47,533 Try to relax, Dr. Shaw. 74 00:13:47,835 --> 00:13:50,039 My name is David. 75 00:13:50,340 --> 00:13:53,345 Your mind and body are in a state of shock 76 00:13:53,347 --> 00:13:55,515 as a result of the stasis. 77 00:13:55,516 --> 00:13:57,853 It's all right, perfectly normal. 78 00:13:57,854 --> 00:13:58,854 Ellie... 79 00:13:58,890 --> 00:14:01,026 we're here, baby. 80 00:14:05,435 --> 00:14:06,603 There, there. 81 00:14:07,941 --> 00:14:09,678 Drink plenty of water. 82 00:14:09,779 --> 00:14:11,513 Drink plenty of fluids. 83 00:14:11,614 --> 00:14:14,488 Hydration aids muscle mass. 84 00:14:18,362 --> 00:14:20,932 All crew, consume shakes 85 00:14:20,934 --> 00:14:23,203 with high caloric content. 86 00:14:27,882 --> 00:14:30,356 What the hell is that? 87 00:14:32,056 --> 00:14:33,126 It's Christmas. 88 00:14:33,128 --> 00:14:36,564 Need the holidays to show time is still moving. 89 00:14:36,565 --> 00:14:39,303 Mission briefing is about to start, Captain. 90 00:14:39,304 --> 00:14:41,407 Might want to make your way down. 91 00:14:41,408 --> 00:14:44,111 Well, I haven't had my breakfast yet. 92 00:14:44,112 --> 00:14:46,384 Is this seat taken? 93 00:14:46,986 --> 00:14:48,255 Hi. I'm Millburn, biology. 94 00:14:48,256 --> 00:14:49,556 Nice to meet you. 95 00:14:49,558 --> 00:14:51,358 Ingest protein packs provided... 96 00:14:51,425 --> 00:14:52,425 Okay. 97 00:14:52,731 --> 00:14:56,269 Look, uh, no offence, but, uh... 98 00:14:56,270 --> 00:14:58,741 I've been asleep two years. 99 00:14:58,742 --> 00:15:01,580 I ain't here to be your friend. 100 00:15:01,582 --> 00:15:03,787 I'm here to make money. 101 00:15:04,787 --> 00:15:06,827 You got that? 102 00:15:08,328 --> 00:15:09,763 Okay. 103 00:15:09,764 --> 00:15:12,970 I bet 100 credits it's a terraforming survey. 104 00:15:12,972 --> 00:15:15,141 No, if it's a survey, they would just tell us. 105 00:15:15,142 --> 00:15:17,612 This is a corporate run. They're not telling us shit. 106 00:15:17,636 --> 00:15:18,870 Come on. 107 00:15:18,871 --> 00:15:20,915 - Hundred. - All right, you're on. 108 00:15:25,095 --> 00:15:26,664 You look nervous, El. 109 00:15:26,966 --> 00:15:30,035 -I'll try to keep my feet on the ground. - I know you will. 110 00:15:30,104 --> 00:15:31,274 Good morning. 111 00:15:31,275 --> 00:15:34,314 For those of you I hired personally, 112 00:15:35,116 --> 00:15:37,518 it's nice to see you again. 113 00:15:37,919 --> 00:15:39,990 For the rest of you, I am Meredith Vickers, 114 00:15:40,014 --> 00:15:42,383 and it's my job to make sure you do yours. 115 00:15:42,462 --> 00:15:43,931 Okay, then. 116 00:15:43,955 --> 00:15:45,699 On with the show. 117 00:15:50,846 --> 00:15:52,916 Weyland Corporation. 118 00:15:52,918 --> 00:15:55,156 Building better worlds. 119 00:15:56,356 --> 00:15:58,097 Hello, friends. 120 00:15:59,898 --> 00:16:02,370 My name is Peter Weyland. 121 00:16:03,171 --> 00:16:05,173 I am your employer. 122 00:16:05,374 --> 00:16:09,114 I am recording this 22 June, 2091. 123 00:16:09,116 --> 00:16:10,585 And if you're watching it, 124 00:16:10,586 --> 00:16:14,224 you've reached your destination 125 00:16:14,226 --> 00:16:16,396 and I am long dead. 126 00:16:16,397 --> 00:16:18,803 May I rest in peace. 127 00:16:19,504 --> 00:16:21,907 There's a man sitting with you today. 128 00:16:21,908 --> 00:16:23,077 His name is David. 129 00:16:23,078 --> 00:16:26,583 And he is the closest thing to a son I will ever have. 130 00:16:26,585 --> 00:16:29,457 Unfortunately, he is... not human. 131 00:16:29,558 --> 00:16:32,563 He will never grow old, and he will never die. 132 00:16:32,565 --> 00:16:33,799 And yet he is unable 133 00:16:33,800 --> 00:16:36,803 to appreciate these remarkable gifts, 134 00:16:36,804 --> 00:16:39,441 for that would require the one thing 135 00:16:39,443 --> 00:16:41,813 that David will never have... 136 00:16:41,814 --> 00:16:43,249 a soul. 137 00:16:43,350 --> 00:16:48,425 I have spent my entire lifetime contemplating the questions: 138 00:16:48,427 --> 00:16:50,431 Where do we come from? 139 00:16:50,432 --> 00:16:52,267 What is our purpose? 140 00:16:52,268 --> 00:16:53,869 What happens when we die? 141 00:16:53,871 --> 00:16:55,540 And I have finally found two people 142 00:16:55,541 --> 00:16:58,477 who have convinced me they're on the verge of answering them. 143 00:16:58,549 --> 00:17:02,190 Doctors Holloway and Shaw, if you would please stand. 144 00:17:04,191 --> 00:17:06,595 As far as you're concerned, they're both in charge. 145 00:17:06,797 --> 00:17:09,234 The Titan, Prometheus, 146 00:17:09,235 --> 00:17:12,373 wanted to give mankind equal footing with the gods, 147 00:17:12,374 --> 00:17:16,215 and for that, he was cast from Olympus. 148 00:17:16,217 --> 00:17:21,724 Well, my friends, the time has finally come for his return. 149 00:17:21,926 --> 00:17:23,804 Doctors, please. 150 00:17:27,105 --> 00:17:29,414 The floor is yours. 151 00:17:37,223 --> 00:17:38,925 Okay. Uh, wow. 152 00:17:38,926 --> 00:17:40,562 All right. 153 00:17:40,564 --> 00:17:42,567 Never had to follow a ghost before. 154 00:17:42,568 --> 00:17:46,045 Okay, let me show you why you guys are here. 155 00:17:53,457 --> 00:17:57,429 These are images of archaeological digs 156 00:17:57,430 --> 00:17:58,999 from all over the Earth. 157 00:17:59,000 --> 00:18:00,135 That's Egyptian, 158 00:18:00,137 --> 00:18:03,308 Mayan, Sumerian, Babylonian, 159 00:18:03,309 --> 00:18:06,614 that's Hawaiian there at the end, then Mesopotamian. 160 00:18:06,616 --> 00:18:08,753 Now, this one here is our most recent discovery. 161 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 It's a 35,000-year-old cave painting 162 00:18:11,925 --> 00:18:13,929 from the Isle of Skye in Scotland. 163 00:18:13,931 --> 00:18:17,268 These are ancient civilisations. 164 00:18:17,269 --> 00:18:18,672 They were separated by centuries, 165 00:18:18,673 --> 00:18:22,286 they shared no contact with one another, and yet... 166 00:18:25,287 --> 00:18:29,193 The same pictogram, showing men worshipping giant beings, 167 00:18:29,194 --> 00:18:30,694 pointing to the stars, 168 00:18:30,695 --> 00:18:33,635 was discovered at every last one of them. 169 00:18:33,637 --> 00:18:36,808 And the only galactic system that matched 170 00:18:36,809 --> 00:18:40,681 was so far from Earth that there's no way 171 00:18:40,683 --> 00:18:42,852 that these, these primitive, ancient civilisations 172 00:18:42,853 --> 00:18:44,792 could have possibly known about it. 173 00:18:44,793 --> 00:18:47,062 But it just so happens... 174 00:18:47,864 --> 00:18:50,039 that that system 175 00:18:50,063 --> 00:18:52,063 has a sun 176 00:18:52,140 --> 00:18:54,510 a lot like ours. 177 00:18:54,512 --> 00:18:56,982 And based on our long-range scans, 178 00:18:56,983 --> 00:18:59,820 there seemed to be a planet... 179 00:19:00,322 --> 00:19:03,160 just one planet, with a moon 180 00:19:03,261 --> 00:19:05,800 capable of sustaining life. 181 00:19:06,702 --> 00:19:09,077 And we arrived there this morning. 182 00:19:11,077 --> 00:19:13,514 So you're saying we're here because of a map 183 00:19:13,516 --> 00:19:15,151 you two kids found in a cave. 184 00:19:15,152 --> 00:19:16,552 Is that right? 185 00:19:17,037 --> 00:19:19,037 - No. - Yeah. 186 00:19:19,962 --> 00:19:20,862 Um... 187 00:19:20,897 --> 00:19:23,533 No. Not a map, an invitation. 188 00:19:23,534 --> 00:19:25,203 From who? 189 00:19:25,904 --> 00:19:28,305 We call them Engineers. 190 00:19:28,512 --> 00:19:30,114 Engineers? 191 00:19:30,715 --> 00:19:31,917 Do you mind, um, 192 00:19:31,918 --> 00:19:34,688 telling us what they engineered? 193 00:19:35,790 --> 00:19:38,090 They engineered us. 194 00:19:40,469 --> 00:19:41,871 Bullshit. 195 00:19:43,573 --> 00:19:45,878 Okay, so, uh, 196 00:19:45,879 --> 00:19:47,746 do you have anything to back that up? 197 00:19:47,748 --> 00:19:50,189 You know, I-I mean, look, if you're willing to discount 198 00:19:50,190 --> 00:19:52,659 three centuries of Darwinism, that's... 199 00:19:53,060 --> 00:19:54,396 Whoo! 200 00:19:55,098 --> 00:19:56,534 But how do you know? 201 00:19:56,535 --> 00:19:57,936 Hm? 202 00:19:58,037 --> 00:19:59,104 I don't. 203 00:19:59,105 --> 00:20:02,064 But it's what I choose to believe. 204 00:20:29,398 --> 00:20:31,234 Doctors. 205 00:20:31,535 --> 00:20:34,374 Miss Vickers would like to have a quick word, 206 00:20:34,576 --> 00:20:36,458 before the adventure begins. 207 00:20:43,260 --> 00:20:44,594 Wow, nice place. 208 00:20:44,595 --> 00:20:46,098 It's actually a separate module, 209 00:20:46,099 --> 00:20:48,669 with its own self-contained life support. 210 00:20:48,770 --> 00:20:51,007 Air, food... 211 00:20:51,008 --> 00:20:52,677 anything Miss Vickers would need 212 00:20:52,678 --> 00:20:54,948 to survive a hostile environment. 213 00:20:54,950 --> 00:20:57,254 Okay, so she lives on a lifeboat. 214 00:20:57,255 --> 00:20:58,289 Yes. 215 00:20:58,290 --> 00:20:59,424 I do. 216 00:20:59,425 --> 00:21:01,260 I like to minimise risk. 217 00:21:01,462 --> 00:21:02,936 David, 218 00:21:02,960 --> 00:21:05,560 why don't you make the doctors a drink. 219 00:21:05,637 --> 00:21:07,708 I'll take a vodka. 220 00:21:08,110 --> 00:21:09,110 Up. 221 00:21:09,113 --> 00:21:10,513 Charlie, look. 222 00:21:10,781 --> 00:21:13,152 It's a Pauling Med-Pod. 223 00:21:13,154 --> 00:21:15,591 They only made a dozen of these. 224 00:21:15,615 --> 00:21:16,851 Miss Shaw. 225 00:21:17,028 --> 00:21:19,698 Please verbally state the nature of your injury. 226 00:21:19,699 --> 00:21:21,703 Please don't touch that. 227 00:21:21,704 --> 00:21:23,839 It's a very expensive piece of machinery. 228 00:21:23,840 --> 00:21:25,510 It does bypass surgery. 229 00:21:25,511 --> 00:21:27,511 What do you need it for? 230 00:21:28,113 --> 00:21:31,552 I think there might be some confusion about our relationship. 231 00:21:31,589 --> 00:21:34,889 Weyland found you impressive enough to fund this mission, 232 00:21:34,930 --> 00:21:36,880 but I'm fairly certain your Engineers 233 00:21:36,898 --> 00:21:40,468 are nothing but scribblings of savages living in dirty little caves. 234 00:21:40,552 --> 00:21:42,421 But let's say I'm wrong, 235 00:21:42,445 --> 00:21:44,681 and you do find these beings down there. 236 00:21:44,782 --> 00:21:47,123 You won't engage them, 237 00:21:47,247 --> 00:21:49,447 you won't talk to them, 238 00:21:49,525 --> 00:21:52,764 you will do nothing but report back to me. 239 00:21:54,903 --> 00:21:58,174 Um, Miss Vickers, is there an agenda 240 00:21:58,175 --> 00:22:00,245 that you're not telling us about? 241 00:22:00,247 --> 00:22:02,217 My company paid a trillion dollars 242 00:22:02,218 --> 00:22:03,988 to find this place and to bring you here. 243 00:22:03,989 --> 00:22:06,692 Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway, 244 00:22:06,694 --> 00:22:10,535 we'd happily be pursuing your... agenda. 245 00:22:11,336 --> 00:22:12,905 But you didn't. 246 00:22:12,906 --> 00:22:14,974 And that makes you an employee. 247 00:22:16,012 --> 00:22:18,249 But if we, if we can't make contact, 248 00:22:18,250 --> 00:22:21,220 why did you, why did you even bring us here? 249 00:22:21,221 --> 00:22:24,094 Weyland was a superstitious man. 250 00:22:24,695 --> 00:22:27,506 He wanted a true believer on board. 251 00:22:29,807 --> 00:22:31,209 Cheers. 252 00:22:34,346 --> 00:22:35,851 So, no response. 253 00:22:35,852 --> 00:22:37,687 I'm sorry, no. 254 00:22:37,688 --> 00:22:39,590 Maybe they didn't understand it. 255 00:22:39,591 --> 00:22:42,929 How are your lessons going, David? 256 00:22:42,931 --> 00:22:46,202 I spent two years deconstructing 257 00:22:46,203 --> 00:22:49,843 dozens of ancient languages to their roots. 258 00:22:49,945 --> 00:22:51,715 I'm confident I can communicate with them, 259 00:22:51,716 --> 00:22:54,386 provided your thesis is correct. 260 00:22:55,389 --> 00:22:57,657 Provided it's correct. That's good. 261 00:22:57,681 --> 00:23:00,757 That's why they call it a thesis, Doctor. 262 00:23:03,572 --> 00:23:05,274 What are you smiling about? 263 00:23:05,275 --> 00:23:07,579 All right, Mr. Ravel, Mr. Chance, let's take her down. 264 00:23:07,580 --> 00:23:09,581 - Roger that. - Yes, Captain. 265 00:23:09,582 --> 00:23:10,952 Descent trajectory mapped. 266 00:23:11,022 --> 00:23:12,790 How we doing? 267 00:23:12,791 --> 00:23:14,227 Great. 268 00:23:14,729 --> 00:23:15,898 All right, boss. 269 00:23:15,899 --> 00:23:18,568 All personnel, this is the captain. 270 00:23:18,569 --> 00:23:20,571 Brace for entry. 271 00:23:20,573 --> 00:23:21,773 Yes, Captain. 272 00:23:21,774 --> 00:23:23,777 That means you too, Vickers. 273 00:23:23,778 --> 00:23:25,681 All systems online. 274 00:23:33,097 --> 00:23:34,998 What is the atmosphere? 275 00:23:35,000 --> 00:23:37,471 Atmosphere is 71% nitrogen, 276 00:23:37,474 --> 00:23:38,975 21% oxygen, 277 00:23:38,976 --> 00:23:40,276 traces of argon gas. 278 00:23:40,278 --> 00:23:42,347 Whoa, now that's weather. 279 00:23:42,749 --> 00:23:43,849 Just like home. 280 00:23:43,850 --> 00:23:45,950 Only if you're breathing through an exhaust pipe. 281 00:23:46,023 --> 00:23:48,123 CO2's over 3%. 282 00:23:48,127 --> 00:23:50,737 Two minutes without a suit, you're dead. 283 00:23:53,739 --> 00:23:55,276 Peak port side... 284 00:23:55,277 --> 00:23:57,111 Whoa, 52,000. 285 00:23:57,112 --> 00:23:59,616 Makes Everest look like a baby brother. 286 00:23:59,617 --> 00:24:01,854 All right, take us around. 287 00:24:01,856 --> 00:24:03,958 Gonna use that as our point of entry. 288 00:24:05,963 --> 00:24:08,233 Terrain data rezzing up. 289 00:24:08,235 --> 00:24:10,338 We got a couple of hard spots. 290 00:24:10,339 --> 00:24:11,925 Could be metal. 291 00:24:32,249 --> 00:24:34,519 No radio, no heat source. 292 00:24:34,620 --> 00:24:36,055 Nobody's home. 293 00:24:36,456 --> 00:24:38,995 "There is nothing in the desert, 294 00:24:38,996 --> 00:24:41,499 and no man needs nothing." 295 00:24:41,501 --> 00:24:43,204 What was that? 296 00:24:44,005 --> 00:24:46,283 Just something from a film I like. 297 00:24:50,184 --> 00:24:51,987 Let's go through that gateway. 298 00:24:51,988 --> 00:24:54,467 Reduce air speed by a hundred knots. 299 00:24:58,868 --> 00:25:00,472 Going through. 300 00:25:00,674 --> 00:25:02,318 Nice and slow. 301 00:25:07,419 --> 00:25:08,854 Keep it steady, boys. 302 00:25:08,855 --> 00:25:09,855 There. 303 00:25:09,856 --> 00:25:11,892 No, what are you doing? 304 00:25:11,893 --> 00:25:14,229 Dr. Holloway, why don't you take a seat. 305 00:25:14,231 --> 00:25:15,231 Okay... 306 00:25:15,633 --> 00:25:16,902 Right there. 307 00:25:16,903 --> 00:25:19,203 God does not build in straight lines. 308 00:25:19,209 --> 00:25:21,309 Starboard side, this valley! 309 00:25:21,310 --> 00:25:23,080 Captain, do you think you can put us down there? 310 00:25:23,083 --> 00:25:25,483 Yeah, I wouldn't be any good if I couldn't do that. 311 00:25:25,488 --> 00:25:28,559 Mr. Ravel, starboard 90 degrees. 312 00:25:33,536 --> 00:25:35,271 One mile, port bow. 313 00:25:35,273 --> 00:25:37,210 One mile, port bow. 314 00:25:37,211 --> 00:25:39,047 Engage landing sequence. 315 00:25:39,048 --> 00:25:40,648 - Switch to manual. - Commence landing. 316 00:25:40,650 --> 00:25:42,486 - Easy does it. - Roger that. 317 00:25:42,522 --> 00:25:44,130 Yeah, baby, yeah. 318 00:25:46,530 --> 00:25:48,066 Bringing her down in five... 319 00:25:48,067 --> 00:25:50,467 - Preparing to fire RCS thrusters. - four... 320 00:25:53,745 --> 00:25:55,565 two... Easy does it. 321 00:26:12,747 --> 00:26:14,417 Generator systems are inactive. 322 00:26:14,419 --> 00:26:15,920 Temperature is at 323 00:26:15,921 --> 00:26:18,402 2.725 K. 324 00:26:23,803 --> 00:26:26,278 Isotherm evaluation in progress. 325 00:26:28,079 --> 00:26:29,582 Plant cover is minimal. 326 00:26:29,583 --> 00:26:30,951 Captain, 327 00:26:30,952 --> 00:26:33,321 would you please tell the survey team to suit up 328 00:26:33,322 --> 00:26:34,990 and meet us in the airlock. 329 00:26:34,992 --> 00:26:37,262 There's only 6 hours left of daylight. 330 00:26:37,263 --> 00:26:39,398 - Why don't you leave it till the morning? - Oh, no, no, no. 331 00:26:39,399 --> 00:26:41,270 It's Christmas, Captain, 332 00:26:41,272 --> 00:26:43,442 and I want to open my presents. 333 00:26:43,443 --> 00:26:45,613 You, boy, you're coming with us. 334 00:26:45,614 --> 00:26:47,659 I'd be delighted. 335 00:26:52,861 --> 00:26:56,138 Attention, ramp will open in 5 minutes. 336 00:26:58,139 --> 00:26:59,707 Hey, Jackson, 337 00:26:59,908 --> 00:27:01,512 what's that for? 338 00:27:01,536 --> 00:27:03,370 Expedition security. 339 00:27:03,449 --> 00:27:06,119 My job's to make sure everybody's nice and safe. 340 00:27:06,720 --> 00:27:09,258 This is a scientific expedition. 341 00:27:09,459 --> 00:27:10,661 No weapons. 342 00:27:10,662 --> 00:27:11,797 All right, then. 343 00:27:11,798 --> 00:27:13,333 Good luck with that. 344 00:27:13,334 --> 00:27:15,339 Core body temperature 98.6. 345 00:27:15,841 --> 00:27:18,710 David, why are you wearing a suit, man? 346 00:27:19,111 --> 00:27:20,815 I beg your pardon? 347 00:27:20,817 --> 00:27:22,819 You don't breathe, remember? 348 00:27:22,820 --> 00:27:24,722 So, why wear a suit? 349 00:27:24,723 --> 00:27:27,163 I was designed like this, 350 00:27:27,265 --> 00:27:29,873 because you people are more comfortable 351 00:27:29,897 --> 00:27:32,450 interacting with your own kind. 352 00:27:32,874 --> 00:27:36,480 If I didn't wear the suit, it would defeat the purpose. 353 00:27:36,782 --> 00:27:39,654 They're making you guys pretty close, huh? 354 00:27:39,655 --> 00:27:41,656 Not too close, I hope. 355 00:27:51,076 --> 00:27:52,178 Attention, 356 00:27:52,179 --> 00:27:54,291 ramp will open in 15 seconds. 357 00:27:59,093 --> 00:28:01,063 - Ramp will open in five, - Good luck. 358 00:28:01,065 --> 00:28:05,025 four, three, two, one. 359 00:28:22,339 --> 00:28:23,609 Hey... 360 00:28:24,210 --> 00:28:27,114 this is just one small step for mankind. 361 00:28:27,115 --> 00:28:28,950 Seriously? 362 00:28:33,493 --> 00:28:36,929 Whoo! Come on! You ready to do this? I know you are. 363 00:28:46,620 --> 00:28:48,020 Hey, Fifield, 364 00:28:48,130 --> 00:28:49,730 I want a spectrograph on that structure. 365 00:28:49,740 --> 00:28:52,510 I want to know if it's natural or if somebody put it there, all right? 366 00:28:52,533 --> 00:28:54,433 I can't tell you if it's natural or not. 367 00:28:54,439 --> 00:28:57,439 But what I can tell you is, it's hollow. 368 00:29:21,022 --> 00:29:23,059 Prometheus... 369 00:29:23,260 --> 00:29:25,629 are you seeing this? 370 00:29:25,630 --> 00:29:26,999 Affirmative. 371 00:29:27,000 --> 00:29:28,882 We see it. 372 00:29:35,284 --> 00:29:36,954 - Okay, ready? - Yeah. 373 00:29:36,955 --> 00:29:38,343 Let's do it. 374 00:30:06,645 --> 00:30:10,245 Barometric pressure: 29.92. 375 00:30:11,119 --> 00:30:13,620 - After you. - After you. 376 00:30:13,661 --> 00:30:15,328 - Okay. - Careful. 377 00:30:15,330 --> 00:30:18,001 Prometheus, we're going in. 378 00:30:18,002 --> 00:30:20,002 Copy that. 379 00:30:52,871 --> 00:30:54,373 What's back here? 380 00:30:54,375 --> 00:30:56,412 Some kind of a corridor? 381 00:30:56,913 --> 00:30:59,984 Mr. Fifield, let's get a grid of the structure. 382 00:31:00,085 --> 00:31:01,720 I want the whole interior. 383 00:31:01,922 --> 00:31:04,928 If there's anything in here worth looking at, 384 00:31:05,029 --> 00:31:06,596 these pups will find them. 385 00:31:06,597 --> 00:31:07,999 "Pups"? 386 00:31:08,101 --> 00:31:09,369 Yeah, pups. 387 00:31:09,370 --> 00:31:11,072 My pups. 388 00:31:24,435 --> 00:31:26,247 Prometheus, 389 00:31:26,271 --> 00:31:28,271 we're now mapping. 390 00:31:32,048 --> 00:31:33,652 Copy that. 391 00:31:36,792 --> 00:31:39,074 Never seen anything like it. 392 00:31:45,076 --> 00:31:47,271 Well, I'll be damned. 393 00:32:01,273 --> 00:32:02,777 Fifield, you got a read? 394 00:32:02,778 --> 00:32:07,271 Yeah, uh, pups are saying, "This way." 395 00:32:26,123 --> 00:32:27,973 Look at this. 396 00:32:34,975 --> 00:32:36,683 Oh, Charlie. 397 00:32:39,983 --> 00:32:41,452 Jesus. 398 00:32:41,654 --> 00:32:43,990 Sunlight's heating the water. 399 00:32:43,991 --> 00:32:45,961 Check out the humidity. 400 00:32:45,962 --> 00:32:48,133 Yeah. And look at the CO2 levels. 401 00:32:48,135 --> 00:32:50,171 Outside, it's completely toxic, 402 00:32:50,172 --> 00:32:52,574 and in-in here, there's nothing. 403 00:32:52,575 --> 00:32:54,545 It's breathable. 404 00:32:55,347 --> 00:32:57,647 What are you doing? 405 00:32:57,653 --> 00:33:00,153 - Charlie, don't be an idiot. - Babe, don't be a sceptic. 406 00:33:00,190 --> 00:33:03,028 Right, there's something generating an atmosphere. 407 00:33:03,030 --> 00:33:04,230 David? 408 00:33:04,398 --> 00:33:05,998 Dr. Holloway is correct. 409 00:33:06,069 --> 00:33:07,469 Cleaner than Earth, actually. 410 00:33:07,574 --> 00:33:08,874 They were terraforming here. 411 00:33:08,894 --> 00:33:10,895 - Please, don't do... - Look, Ellie... 412 00:33:10,905 --> 00:33:12,555 Ellie, I'm not wearing this thing anymore. 413 00:33:12,556 --> 00:33:14,736 - Holloway, do not depressurise. - Wish me luck, baby. 414 00:33:14,753 --> 00:33:17,353 Do you copy? Do not remove your headgear. 415 00:33:30,217 --> 00:33:32,019 Whoo! 416 00:33:34,025 --> 00:33:36,036 You crazy bastard. 417 00:33:40,237 --> 00:33:41,738 Prometheus, connect our suit cameras 418 00:33:41,740 --> 00:33:44,178 if you want to continue watching this freak show. 419 00:33:44,179 --> 00:33:46,817 We are taking our helmets off. 420 00:33:47,018 --> 00:33:49,292 Copy that. Switching feeds. 421 00:33:51,192 --> 00:33:52,426 Well, come on. 422 00:33:52,427 --> 00:33:54,195 Pay up. 423 00:33:54,196 --> 00:33:55,366 Pay, pay what? 424 00:33:55,368 --> 00:33:56,736 What do you mean, "pay what"? 425 00:33:56,737 --> 00:33:59,375 Something's manufacturing breathable air down there. 426 00:33:59,376 --> 00:34:01,377 That, mate, is terraforming. 427 00:34:01,379 --> 00:34:03,383 No, no, no. The bet was why we came here. 428 00:34:03,384 --> 00:34:04,552 If you said the dead old man 429 00:34:04,553 --> 00:34:06,553 wanted to talk to Martians, then I'd pay you. 430 00:34:06,554 --> 00:34:07,954 Oh, come on! A hundred credits. 431 00:34:07,957 --> 00:34:09,727 Put it towards a lap dance with Miss Vickers. 432 00:34:09,730 --> 00:34:11,063 How about that, eh? 433 00:34:12,767 --> 00:34:14,837 It's minus-12 in here. 434 00:34:14,938 --> 00:34:17,544 So why is this water not frozen? 435 00:34:17,545 --> 00:34:19,614 Maybe it ain't water. 436 00:34:19,715 --> 00:34:21,753 Maybe it's Martian piss. 437 00:34:22,055 --> 00:34:24,156 That's your, um, 438 00:34:24,180 --> 00:34:26,380 scientific theory, 439 00:34:26,563 --> 00:34:28,963 is it, Mr. Biology? 440 00:34:32,240 --> 00:34:34,610 Well, whatever it is, it sure is collagenous. 441 00:34:34,812 --> 00:34:37,436 Some kind of sediment, perhaps. 442 00:34:57,157 --> 00:34:58,696 Impressive. 443 00:35:14,858 --> 00:35:16,895 Huh? 444 00:35:16,997 --> 00:35:19,166 Uh, what was that? 445 00:35:19,167 --> 00:35:20,842 David? 446 00:35:21,766 --> 00:35:23,166 David? 447 00:35:24,144 --> 00:35:26,016 What is that? 448 00:35:27,017 --> 00:35:28,451 David? 449 00:35:37,037 --> 00:35:38,079 Ellie! 450 00:35:41,980 --> 00:35:43,981 What the hell was that? 451 00:35:44,082 --> 00:35:46,687 Oh, I'm really glad we didn't bring any weapons. 452 00:35:46,688 --> 00:35:48,156 Come on, El. Let's go. 453 00:35:48,158 --> 00:35:49,327 Whose idea was that? 454 00:35:49,328 --> 00:35:50,763 Keep up! 455 00:35:52,364 --> 00:35:53,840 Come on! 456 00:36:01,149 --> 00:36:04,661 Where did he go? 457 00:36:07,662 --> 00:36:09,941 Wait, wait. 458 00:36:14,342 --> 00:36:16,747 There it is. There it is. 459 00:36:16,749 --> 00:36:18,416 There it is. Ellie. 460 00:36:18,417 --> 00:36:20,521 Oh, my God, Charlie. 461 00:36:20,522 --> 00:36:21,556 We found them. 462 00:36:21,558 --> 00:36:23,227 What do you mean "them"? 463 00:36:23,728 --> 00:36:26,133 It is them, Ellie. 464 00:36:26,434 --> 00:36:28,035 Looks like a door, 465 00:36:28,036 --> 00:36:29,877 and he's 466 00:36:30,001 --> 00:36:32,401 been decapitated by it. 467 00:36:33,079 --> 00:36:34,879 Son of a bitch. 468 00:36:37,057 --> 00:36:38,557 They were right. 469 00:36:41,531 --> 00:36:44,531 What, did you want them to be wrong? 470 00:36:47,208 --> 00:36:48,613 David, 471 00:36:48,737 --> 00:36:51,337 please tell me you can read that. 472 00:36:51,415 --> 00:36:53,090 Perhaps. 473 00:36:54,891 --> 00:36:57,730 No, I'm, uh, I'm out of here. 474 00:36:58,531 --> 00:37:01,335 Hey, Fifield, where are you going? 475 00:37:02,136 --> 00:37:03,344 What? 476 00:37:05,545 --> 00:37:08,049 Look, I'm just a geologist. 477 00:37:08,050 --> 00:37:10,252 I like rocks... I love rocks! 478 00:37:10,354 --> 00:37:13,226 Now, it's clear you two don't give a shit about rocks. 479 00:37:13,227 --> 00:37:16,530 But what you do seem to care about is gigantic dead bodies. 480 00:37:16,532 --> 00:37:19,203 And as I don't really have anything to contribute 481 00:37:19,204 --> 00:37:22,006 in the gigantic dead body arena! 482 00:37:22,445 --> 00:37:25,259 I'm gonna go back to the ship, 483 00:37:25,283 --> 00:37:27,283 if you don't mind. 484 00:37:29,660 --> 00:37:31,662 Anyone want to join me, hey? 485 00:37:31,740 --> 00:37:33,276 You staying? 486 00:37:33,300 --> 00:37:34,870 Uh... 487 00:37:35,072 --> 00:37:36,873 - No, ship's good. - Yeah. 488 00:37:37,042 --> 00:37:38,644 Ship very good. 489 00:37:39,245 --> 00:37:42,685 Congratulations on meeting your maker. 490 00:37:42,886 --> 00:37:44,722 Thank you. 491 00:37:44,923 --> 00:37:47,197 Pull yourself together, man. 492 00:37:49,798 --> 00:37:52,440 And I thought you were the crazy one. 493 00:38:00,453 --> 00:38:03,094 Do you have the carbon reader? 494 00:38:04,295 --> 00:38:05,662 Thank you. 495 00:38:12,845 --> 00:38:14,714 How long has it been dead? 496 00:38:16,318 --> 00:38:18,788 2,000 years, give or take. 497 00:38:22,299 --> 00:38:24,635 What are you doing, David? 498 00:38:24,736 --> 00:38:27,006 I'm attempting to open the door. 499 00:38:27,007 --> 00:38:29,678 Wait. We don't know what's on the other side. 500 00:38:31,850 --> 00:38:33,518 Oops. Sorry. 501 00:38:37,495 --> 00:38:39,230 Look, Ford. 502 00:38:39,231 --> 00:38:41,078 It's the head. 503 00:38:50,321 --> 00:38:53,121 An amazing state of preservation. 504 00:38:53,158 --> 00:38:55,358 - We'll take it in. - Yeah. 505 00:38:58,836 --> 00:39:00,984 Remarkably human. 506 00:39:18,041 --> 00:39:20,379 Beautiful painting. 507 00:39:20,780 --> 00:39:23,064 It's a mural. 508 00:39:34,742 --> 00:39:35,943 Stop. Stop. 509 00:39:35,944 --> 00:39:37,413 Don't touch it. 510 00:39:37,414 --> 00:39:38,814 Sorry. 511 00:39:39,315 --> 00:39:41,719 Please, don't touch anything. 512 00:39:41,920 --> 00:39:43,541 Sweating. 513 00:40:21,601 --> 00:40:23,448 Organic. 514 00:40:29,750 --> 00:40:31,086 Oh, no. 515 00:40:31,087 --> 00:40:33,924 Charlie, the murals are changing. 516 00:40:33,925 --> 00:40:36,662 I think we've affected the atmosphere in the room. 517 00:40:36,664 --> 00:40:38,768 Charlie, do you copy? 518 00:40:38,769 --> 00:40:40,270 Oh, the head. 519 00:40:40,271 --> 00:40:43,080 Ford, quick, help me bag the head. 520 00:40:54,099 --> 00:40:56,335 - Boss. - What you got? 521 00:40:56,437 --> 00:40:58,874 We got an incoming storm front. 522 00:40:58,975 --> 00:41:00,444 Silica and, uh, 523 00:41:00,445 --> 00:41:02,346 lots of static. This is not good. 524 00:41:02,347 --> 00:41:03,956 I see it. 525 00:41:06,990 --> 00:41:09,161 Ground crew, this is Janek. 526 00:41:09,163 --> 00:41:11,633 I need you to hustle back right now. 527 00:41:11,634 --> 00:41:13,135 Ground crew, do you copy me? 528 00:41:13,136 --> 00:41:16,307 I got 200-kilometre winds of airborne silica 529 00:41:16,309 --> 00:41:18,146 and enough static to fry your suit. 530 00:41:18,147 --> 00:41:19,649 Copy that, sir. 531 00:41:19,650 --> 00:41:20,986 But we need more time here. 532 00:41:20,987 --> 00:41:24,358 I'll be closing the outer doors in 15 minutes. 533 00:41:24,360 --> 00:41:26,903 I sincerely hope you can make it. 534 00:41:29,504 --> 00:41:31,539 Charlie! David! 535 00:41:31,840 --> 00:41:33,679 We must leave now. 536 00:41:34,679 --> 00:41:36,990 This is just another tomb. 537 00:41:40,991 --> 00:41:42,428 David! 538 00:41:45,167 --> 00:41:47,467 - On three. - Two, three, up. 539 00:41:47,537 --> 00:41:48,940 Let's go! 540 00:41:49,342 --> 00:41:51,752 Easy, easy, easy. Careful. 541 00:41:54,052 --> 00:41:56,838 David, we are leaving! 542 00:42:06,041 --> 00:42:07,411 Come on. 543 00:42:07,412 --> 00:42:09,413 Damn it, they've already taken off. 544 00:42:09,415 --> 00:42:10,715 Come on, let's go. 545 00:42:10,719 --> 00:42:11,919 Get in. Get in. 546 00:42:11,920 --> 00:42:14,120 Prometheus to ground crew. You're running out of time. 547 00:42:14,125 --> 00:42:15,696 I repeat, you're running out of time. 548 00:42:15,698 --> 00:42:17,698 All right, come on. Let's go. 549 00:42:32,728 --> 00:42:34,743 Go faster! 550 00:42:57,745 --> 00:43:00,081 - Charlie, the head! - Close the door! Get in here! 551 00:43:00,082 --> 00:43:01,482 Ellie, no! What are you doing? 552 00:43:01,483 --> 00:43:03,756 Shut the hatch! You got to close your door! 553 00:43:10,169 --> 00:43:12,169 Hatch closure in 5 seconds. 554 00:43:12,170 --> 00:43:13,170 Shit. 555 00:43:13,174 --> 00:43:14,774 Damn it! Hold on! 556 00:43:16,416 --> 00:43:17,616 God damn it. 557 00:43:17,617 --> 00:43:19,258 Door closing! 558 00:43:20,958 --> 00:43:22,426 Ellie, don't move! 559 00:43:27,336 --> 00:43:28,776 Charlie! 560 00:43:30,977 --> 00:43:32,780 Grab my hand! 561 00:43:43,703 --> 00:43:45,703 No! No, Ellie! 562 00:43:45,738 --> 00:43:47,138 Ellie! 563 00:44:24,985 --> 00:44:26,628 Got it. 564 00:44:31,429 --> 00:44:34,001 Decontamination at level 3. 565 00:44:34,002 --> 00:44:36,338 So, what was that, Ellie? Huh? 566 00:44:36,340 --> 00:44:38,578 You could've compromised the entire mission, 567 00:44:38,579 --> 00:44:40,849 not to mention almost killing yourself. 568 00:44:40,850 --> 00:44:43,050 - Are you all right? - Yes. 569 00:44:43,222 --> 00:44:45,089 Thank you, David. 570 00:44:45,290 --> 00:44:46,890 My pleasure. 571 00:44:47,194 --> 00:44:49,299 All right, doctors, it's real good to have you back, 572 00:44:49,301 --> 00:44:51,369 but where's Millburn and Fifield? 573 00:44:51,370 --> 00:44:53,376 Aren't they back yet? 574 00:44:54,376 --> 00:44:56,679 - Get them up for me. - All right. 575 00:44:59,018 --> 00:45:01,187 We've been here before, Fifield. 576 00:45:01,188 --> 00:45:03,860 I don't know. All looks the same to me. 577 00:45:04,362 --> 00:45:06,965 Boys, this is the captain. Listen up. 578 00:45:06,968 --> 00:45:10,206 Between the static electricity and the wind speed, 579 00:45:10,208 --> 00:45:12,946 well, there ain't no safe way to come get you. 580 00:45:12,947 --> 00:45:14,214 What? 581 00:45:14,215 --> 00:45:15,815 Now, the temperature is dropping rapidly, 582 00:45:15,818 --> 00:45:18,018 so get your helmets on and stay warm 583 00:45:18,056 --> 00:45:20,092 until the storm passes. 584 00:45:20,963 --> 00:45:23,465 Captain, can you get a message to the scientist 585 00:45:23,467 --> 00:45:25,104 and that zealot girlfriend of his? 586 00:45:25,105 --> 00:45:27,205 - Mm-hm. - You got a pen nearby? 587 00:45:27,242 --> 00:45:29,410 No, no. Think we got it. 588 00:45:29,412 --> 00:45:31,882 Tell them I said... ...themselves. 589 00:45:32,919 --> 00:45:34,619 - Copy? - Copy that. 590 00:45:34,700 --> 00:45:36,350 All right, boys, well, keep your head down 591 00:45:36,360 --> 00:45:38,660 and we'll come get you in the morning. 592 00:45:40,233 --> 00:45:41,770 Well, which way now, huh? 593 00:45:41,771 --> 00:45:42,903 All right. 594 00:45:42,905 --> 00:45:44,984 Well, which way, huh? 595 00:45:57,737 --> 00:46:00,807 Okay, sample is sterile. No contagion present. 596 00:46:00,808 --> 00:46:02,215 David. 597 00:46:04,916 --> 00:46:07,322 So, are they all dead? 598 00:46:07,923 --> 00:46:10,661 What? Who? 599 00:46:10,663 --> 00:46:12,430 Your Engineers. 600 00:46:12,431 --> 00:46:14,768 Are they all dead, or aren't they? 601 00:46:14,769 --> 00:46:16,305 I don't know. 602 00:46:16,307 --> 00:46:17,775 We just got here. 603 00:46:17,776 --> 00:46:19,450 Scan. 604 00:46:21,449 --> 00:46:23,284 Do you even care if they're all dead? 605 00:46:23,286 --> 00:46:25,355 Weyland cared. 606 00:46:25,656 --> 00:46:27,156 Dr. Shaw. 607 00:46:27,459 --> 00:46:29,059 Have a look at this. 608 00:46:32,300 --> 00:46:35,100 - That's not an exoskeleton. - No. 609 00:46:35,209 --> 00:46:37,109 I think it's a helmet. 610 00:46:37,500 --> 00:46:39,100 - Let's see if we can lift it up. - Yeah. 611 00:46:39,118 --> 00:46:41,518 We should be able to pry this open. 612 00:46:41,700 --> 00:46:43,400 It's too heavy for us. 613 00:46:43,492 --> 00:46:44,707 David? 614 00:46:51,708 --> 00:46:53,144 Careful. 615 00:46:53,145 --> 00:46:55,201 Like so. 616 00:47:08,643 --> 00:47:10,846 What... what is that on its head? 617 00:47:10,848 --> 00:47:13,048 It looks like new cells. 618 00:47:14,053 --> 00:47:15,953 - In a state of... - Change. 619 00:47:15,990 --> 00:47:17,160 Yes. 620 00:47:17,161 --> 00:47:18,562 Changing into what? 621 00:47:18,563 --> 00:47:21,334 Can you run a stem line into the locus coeruleus? 622 00:47:21,335 --> 00:47:23,337 I-I think we can trick the nervous system 623 00:47:23,339 --> 00:47:25,175 into thinking it's still alive. 624 00:47:26,410 --> 00:47:28,010 - 30 amps. - Okay. 625 00:47:28,115 --> 00:47:29,815 No more. 626 00:47:30,886 --> 00:47:33,024 Let me make an incision. 627 00:47:33,025 --> 00:47:34,569 Okay. 628 00:47:39,571 --> 00:47:41,675 Go up 40. 629 00:47:43,012 --> 00:47:44,513 Okay, 40 up. 630 00:47:44,914 --> 00:47:46,914 Did you see that? 631 00:47:48,856 --> 00:47:50,756 - Yes. - Yeah. See? 632 00:47:50,761 --> 00:47:52,564 Go up another ten. 633 00:47:52,765 --> 00:47:54,532 Okay, up ten. 634 00:47:55,233 --> 00:47:57,872 Maybe it's a little bit too... too much. 635 00:47:57,874 --> 00:47:59,609 - Jesus. - Go down ten. 636 00:47:59,610 --> 00:48:01,380 - Okay, down ten. - Down another 20. 637 00:48:01,381 --> 00:48:02,751 I am. Okay, I'm trying. 638 00:48:02,951 --> 00:48:05,251 - I'm trying. It's not going down. - Full down. 639 00:48:05,265 --> 00:48:07,665 Ford, stop it. 640 00:48:07,960 --> 00:48:09,395 Oh, God. 641 00:48:09,396 --> 00:48:11,567 David, contain it! Now! 642 00:48:11,569 --> 00:48:13,037 Contain it? Turn it off now! 643 00:48:13,038 --> 00:48:14,604 Oh, God. The smell. 644 00:48:14,605 --> 00:48:16,776 Oh, God, look at that. Look at that. 645 00:48:16,778 --> 00:48:18,278 It's getting worse. 646 00:48:34,313 --> 00:48:36,619 Mortal after all. 647 00:48:43,866 --> 00:48:45,403 Ford, take a sample. 648 00:48:45,604 --> 00:48:47,375 Let's have a look. 649 00:48:52,250 --> 00:48:55,320 No, sir. I will take care of it. 650 00:48:55,321 --> 00:48:56,824 Yes, sir. Understood. 651 00:48:56,826 --> 00:48:58,627 I'm sorry. 652 00:48:58,628 --> 00:49:01,239 Fortunately, slightly premature. 653 00:49:05,140 --> 00:49:07,296 Of course, sir. 654 00:49:34,967 --> 00:49:36,710 Miss Vickers. 655 00:49:40,311 --> 00:49:42,380 What did he say, David? 656 00:49:42,381 --> 00:49:45,267 I don't think he'd want me to tell you. 657 00:49:52,470 --> 00:49:54,806 What did he say? 658 00:49:54,807 --> 00:49:56,141 I'm sorry. 659 00:49:56,142 --> 00:49:57,478 That's confidential. 660 00:49:57,480 --> 00:49:58,814 So help me God, 661 00:49:58,815 --> 00:50:01,486 I will find the cord that makes you run, 662 00:50:01,487 --> 00:50:03,490 and I will cut it. 663 00:50:03,892 --> 00:50:06,599 What did he say? 664 00:50:07,999 --> 00:50:10,035 He said... 665 00:50:10,336 --> 00:50:12,611 "Try harder." 666 00:50:14,512 --> 00:50:16,747 Cup of tea, ma'am? 667 00:50:33,349 --> 00:50:34,717 Genetic view. 668 00:50:34,718 --> 00:50:35,685 Okay. 669 00:50:35,686 --> 00:50:37,964 Let's have a look at its DNA. 670 00:50:47,044 --> 00:50:48,716 Isolate the strand. 671 00:50:50,117 --> 00:50:51,218 Okay. 672 00:50:51,719 --> 00:50:53,790 Compare it to the gene sample. 673 00:50:54,090 --> 00:50:55,292 Yeah. 674 00:50:55,393 --> 00:50:56,795 Overlay. 675 00:50:56,897 --> 00:50:58,538 Processing. 676 00:51:00,538 --> 00:51:02,043 Processing. 677 00:51:03,544 --> 00:51:05,952 DNA match. 678 00:51:07,451 --> 00:51:09,271 Oh, my God. 679 00:51:28,426 --> 00:51:30,227 It's us. 680 00:51:30,329 --> 00:51:32,202 It's everything. 681 00:51:35,038 --> 00:51:37,579 What killed them? 682 00:51:55,112 --> 00:51:58,317 "Big things have small beginnings." 683 00:52:07,002 --> 00:52:09,239 Am I interrupting? 684 00:52:09,440 --> 00:52:12,052 I thought you might be running low. 685 00:52:15,653 --> 00:52:17,321 Pour yourself a glass, pal. 686 00:52:17,323 --> 00:52:18,959 Thank you, but I'm afraid 687 00:52:18,960 --> 00:52:20,960 - it would be wasted on me. - Oh. Oh, right. 688 00:52:20,963 --> 00:52:23,441 I almost forgot you're not a real boy, huh? 689 00:52:26,442 --> 00:52:30,078 I'm very sorry that your Engineers are all gone, Dr. Holloway. 690 00:52:34,057 --> 00:52:37,563 You think we wasted our time coming here, don't you? 691 00:52:38,564 --> 00:52:40,969 Your question depends on me understanding 692 00:52:40,970 --> 00:52:43,206 what you hoped to achieve by coming here. 693 00:52:43,207 --> 00:52:46,311 What we hoped to achieve was to meet our makers. 694 00:52:46,313 --> 00:52:47,483 To get answers. 695 00:52:47,484 --> 00:52:49,019 Why they... 696 00:52:49,020 --> 00:52:51,660 why they even made us in the first place. 697 00:52:53,161 --> 00:52:56,569 Why do you think your people made me? 698 00:52:57,570 --> 00:52:59,742 We made you 'cause we could. 699 00:53:00,742 --> 00:53:04,011 Can you imagine how disappointing it would be for you 700 00:53:04,048 --> 00:53:07,024 to hear the same thing from your creator? 701 00:53:11,328 --> 00:53:14,729 I guess it's a good thing you can't be disappointed, huh? 702 00:53:14,770 --> 00:53:16,172 Yes. 703 00:53:16,673 --> 00:53:18,342 It's wonderful, actually. 704 00:53:18,344 --> 00:53:20,147 May I ask you something? 705 00:53:20,348 --> 00:53:21,951 Please do. 706 00:53:22,052 --> 00:53:23,520 How far would you go 707 00:53:23,522 --> 00:53:26,759 to get what you came all this way for? 708 00:53:26,760 --> 00:53:28,930 Your answers. 709 00:53:28,931 --> 00:53:31,201 What would you be willing to do? 710 00:53:31,203 --> 00:53:33,839 Anything and everything. 711 00:53:34,040 --> 00:53:37,052 That's worth drinking to, I'd imagine. 712 00:53:47,369 --> 00:53:49,712 Here's mud in your eye, pal. 713 00:53:53,713 --> 00:53:55,752 Good health. 714 00:53:59,926 --> 00:54:01,936 It's those things. 715 00:54:05,137 --> 00:54:07,208 Are they real? 716 00:54:07,409 --> 00:54:09,579 Of course, they're real. 717 00:54:10,580 --> 00:54:12,786 Jesus Christ. I mean... 718 00:54:13,486 --> 00:54:14,756 look at the pile. 719 00:54:14,757 --> 00:54:17,227 Look how high up they are. 720 00:54:17,929 --> 00:54:20,467 Yeah, looks like they were running from something. 721 00:54:20,468 --> 00:54:21,702 Okay. 722 00:54:21,803 --> 00:54:23,640 Don't touch, okay? 723 00:54:23,742 --> 00:54:27,747 I mean, this thing is opened up from the inside. 724 00:54:27,748 --> 00:54:30,084 Almost like it exploded. 725 00:54:30,185 --> 00:54:34,261 Looks like a scene out some sort of holocaust painting, you know? 726 00:54:47,488 --> 00:54:49,097 Well... 727 00:54:54,669 --> 00:54:57,940 So, whatever killed them is long gone, right? 728 00:54:57,941 --> 00:55:00,545 Millburn, Fifield, this is Prometheus. 729 00:55:00,646 --> 00:55:02,616 What is your position? 730 00:55:02,617 --> 00:55:04,987 Prometheus, this is Millburn. Uh, 731 00:55:05,011 --> 00:55:08,751 we are at 740-1477. Why? 732 00:55:09,130 --> 00:55:13,004 Just got a ping about one klick west of you. 733 00:55:13,006 --> 00:55:14,673 What-what do you mean, "a ping"? 734 00:55:14,674 --> 00:55:16,845 Well, whatever that probe 735 00:55:16,846 --> 00:55:19,983 is picking up, it's not dead. 736 00:55:19,985 --> 00:55:22,285 It's reading a life-form. 737 00:55:22,289 --> 00:55:23,189 What...? 738 00:55:23,223 --> 00:55:24,860 Okay, what do you mean, "a life-form"? 739 00:55:24,862 --> 00:55:26,866 Is it... is it moving? 740 00:55:26,967 --> 00:55:29,667 No, I don't think so. 741 00:55:29,704 --> 00:55:31,341 Uh, Captain, you're, uh... 742 00:55:31,343 --> 00:55:32,978 you're obviously not seeing, 743 00:55:32,979 --> 00:55:34,379 uh, what we're seeing down here. 744 00:55:34,435 --> 00:55:37,135 But if you were, you wouldn't be talking about a bloody ping, yeah? 745 00:55:37,145 --> 00:55:38,345 I know, boys. 746 00:55:38,355 --> 00:55:40,326 Your signal has been coming in sporadically 747 00:55:40,327 --> 00:55:42,426 since the storm hit. 748 00:55:42,698 --> 00:55:45,501 That's no good to us down here, Captain! 749 00:55:45,903 --> 00:55:48,341 Is it... is it moving? 750 00:55:48,342 --> 00:55:50,450 Are these things moving? 751 00:55:52,751 --> 00:55:54,187 No. 752 00:55:54,188 --> 00:55:55,890 No, it just disappeared, actually. 753 00:55:55,891 --> 00:55:57,758 Must be a glitch. 754 00:55:57,760 --> 00:55:59,663 What do you mean, "a glitch"? 755 00:55:59,864 --> 00:56:01,700 All right, boys. 756 00:56:01,801 --> 00:56:03,604 Sleep tight. 757 00:56:04,006 --> 00:56:06,010 Try not to bugger each other. 758 00:56:06,011 --> 00:56:08,180 Captain, what do you mean, "a glitch"? 759 00:56:08,181 --> 00:56:10,384 Millburn, what-what... what does he mean? 760 00:56:10,386 --> 00:56:11,521 Wait. 761 00:56:11,522 --> 00:56:14,527 He said... he said... 762 00:56:14,528 --> 00:56:16,162 one klick west? 763 00:56:16,163 --> 00:56:17,398 Yeah. 764 00:56:17,400 --> 00:56:19,136 Now, we... 765 00:56:19,137 --> 00:56:21,540 we don't want to go check that out, do we, huh? 766 00:56:21,541 --> 00:56:22,709 Shit, no. 767 00:56:22,710 --> 00:56:24,279 So, where are we going to go? 768 00:56:24,281 --> 00:56:25,716 East. 769 00:56:26,117 --> 00:56:27,787 Yeah, east. 770 00:56:27,888 --> 00:56:29,389 Fucking glitch, man. 771 00:56:29,390 --> 00:56:32,226 Pings, glitch, life-form. What the fuck? 772 00:56:32,228 --> 00:56:35,101 Based on the behaviour of the subject in these 773 00:56:35,102 --> 00:56:37,873 holographic recordings, we're still attempting to identify 774 00:56:37,875 --> 00:56:39,944 what caused the head to combust. 775 00:56:39,945 --> 00:56:44,218 I can't help but wonder, was there an outbreak here? 776 00:56:48,894 --> 00:56:50,997 You rang, ma'am? 777 00:56:50,999 --> 00:56:53,503 I have something important to tell you... 778 00:56:53,504 --> 00:56:55,073 What is that? 779 00:56:55,074 --> 00:57:00,082 This is a rose that I had frozen with the champagne. 780 00:57:00,084 --> 00:57:03,489 I was gonna give it to you when we found what we came for. 781 00:57:03,490 --> 00:57:06,562 We did find what we came for. 782 00:57:06,564 --> 00:57:08,066 They were here. This is... 783 00:57:08,067 --> 00:57:13,307 The most significant discovery in the history of mankind. 784 00:57:13,709 --> 00:57:15,718 Oh, I know. 785 00:57:17,820 --> 00:57:20,657 It's... it's incredible, it really is. But 786 00:57:20,758 --> 00:57:23,597 I wanted to talk to them. 787 00:57:23,598 --> 00:57:27,404 I mean, don't you, don't you want to know why they came? 788 00:57:27,606 --> 00:57:28,607 Hm? 789 00:57:28,608 --> 00:57:29,942 Why they abandoned us? 790 00:57:29,943 --> 00:57:32,447 I just want answers, baby. 791 00:57:32,449 --> 00:57:33,850 We were right, Charlie. 792 00:57:33,851 --> 00:57:36,592 I have proof. 793 00:57:38,093 --> 00:57:39,705 Look. 794 00:57:44,406 --> 00:57:47,879 Their genetic material predates ours. 795 00:57:47,980 --> 00:57:50,448 We come from them. 796 00:57:50,449 --> 00:57:52,551 - You're kidding me. - No. 797 00:57:56,295 --> 00:57:58,934 Okay. Okay. 798 00:57:59,636 --> 00:58:00,970 Okay. 799 00:58:00,971 --> 00:58:04,179 Guess you can take your father's cross off now. 800 00:58:04,681 --> 00:58:07,150 Why would I want to do that? 801 00:58:07,151 --> 00:58:09,455 Well, because they made us. 802 00:58:09,456 --> 00:58:11,291 And who made them? 803 00:58:11,694 --> 00:58:12,828 Well, exactly. 804 00:58:12,829 --> 00:58:13,831 We'll never know. 805 00:58:13,832 --> 00:58:15,866 But here's what we do know, 806 00:58:15,867 --> 00:58:18,638 is that there is nothing special 807 00:58:18,640 --> 00:58:20,309 about the creation of life. 808 00:58:20,310 --> 00:58:21,680 Right? Anybody can do it. 809 00:58:21,681 --> 00:58:25,559 I mean, all you need is a dash of DNA and half a brain, right? 810 00:58:28,160 --> 00:58:29,963 I can't. 811 00:58:30,665 --> 00:58:32,839 I can't create life. 812 00:58:34,839 --> 00:58:37,343 What does that say about me? 813 00:58:38,045 --> 00:58:39,251 Ellie, 814 00:58:39,275 --> 00:58:41,775 that's not... I didn't mean... 815 00:58:41,852 --> 00:58:43,522 I wasn't talking about... 816 00:58:43,523 --> 00:58:45,125 Children? 817 00:58:45,527 --> 00:58:47,131 Us. 818 00:58:48,332 --> 00:58:49,734 Hey. 819 00:58:49,835 --> 00:58:51,503 Hey, hey, hey. 820 00:58:51,505 --> 00:58:52,742 Hey. 821 00:58:53,543 --> 00:58:54,746 Hey... 822 00:58:55,547 --> 00:58:59,252 Elizabeth Shaw, you are the most special person 823 00:58:59,254 --> 00:59:01,523 I have ever met in my life. 824 00:59:01,524 --> 00:59:03,435 And I love you. 825 00:59:07,436 --> 00:59:08,636 Hey. 826 00:59:48,550 --> 00:59:49,950 Oh. 827 00:59:53,429 --> 00:59:55,429 How much longer is this gonna take? 828 00:59:56,600 --> 00:59:58,600 I don't know. 829 00:59:58,720 --> 01:00:00,520 I'm just the captain. 830 01:00:09,293 --> 01:00:11,930 That thing sounds like a dying cat, by the way. 831 01:00:11,932 --> 01:00:15,739 I'll have you know that this "thing" 832 01:00:15,940 --> 01:00:18,376 once belonged to Stephen Stills. 833 01:00:18,778 --> 01:00:21,418 Am I supposed to know who that is? 834 01:00:26,361 --> 01:00:28,201 You know... 835 01:00:28,325 --> 01:00:30,078 if you want to get laid, 836 01:00:30,102 --> 01:00:32,104 you really don't have to pretend 837 01:00:32,106 --> 01:00:35,277 to be interested in the pyramid scan. 838 01:00:35,278 --> 01:00:38,751 I mean, you could just say, "Hey, I'm trying to get laid." 839 01:00:39,289 --> 01:00:41,457 I could, I could say that, right? 840 01:00:41,458 --> 01:00:43,459 But then, it wouldn't make sense 841 01:00:43,460 --> 01:00:45,798 why I would fly myself a half a billion miles 842 01:00:45,800 --> 01:00:50,240 from every man on Earth if I wanted to get laid, would it? 843 01:00:52,178 --> 01:00:53,847 Hey, uh, Vickers. 844 01:00:53,848 --> 01:00:55,653 Hey, Vickers. 845 01:00:56,854 --> 01:00:58,799 I was wondering... 846 01:01:02,801 --> 01:01:04,711 Are you a robot? 847 01:01:12,887 --> 01:01:14,588 My room. 848 01:01:14,789 --> 01:01:16,432 Ten minutes. 849 01:01:19,333 --> 01:01:22,038 ♪ Well, if you can't be ♪ 850 01:01:22,039 --> 01:01:24,009 ♪ With the one you love ♪ 851 01:01:24,010 --> 01:01:26,143 ♪ Love the one you're with... ♪ 852 01:01:26,516 --> 01:01:28,619 ♪ Love the one you're with. ♪ 853 01:01:34,664 --> 01:01:38,402 Millburn, what's all this black stuff? 854 01:01:41,576 --> 01:01:42,843 Mm! 855 01:01:42,844 --> 01:01:44,244 Gazpacho. 856 01:01:46,688 --> 01:01:47,788 Is that tobacco? 857 01:01:47,790 --> 01:01:50,790 - Huh? - Is that tobacco in your respirator? 858 01:01:50,852 --> 01:01:52,652 Yeah, sure. 859 01:01:56,872 --> 01:01:57,973 Tobacco. 860 01:01:58,713 --> 01:02:00,747 On behalf of scientists everywhere, 861 01:02:00,748 --> 01:02:04,748 I am ashamed to count you amongst us, Fifield, really. 862 01:02:08,364 --> 01:02:09,564 Hey, Millburn. 863 01:02:09,623 --> 01:02:11,034 - Yeah? - You see this thing? 864 01:02:11,036 --> 01:02:12,872 What do you think this thing was, huh? 865 01:02:12,873 --> 01:02:14,375 Some kind of a god? 866 01:02:14,376 --> 01:02:16,712 Something they worshipped, or what? 867 01:02:16,713 --> 01:02:18,913 - I don't know. Kind of looks like a... - What's that? 868 01:02:19,018 --> 01:02:21,218 - What the hell is that? - Oh! Oh, my God. Okay. 869 01:02:21,353 --> 01:02:23,553 - Okay. Just stay calm. Stay quiet. - Jesus, Millburn! 870 01:02:23,560 --> 01:02:24,960 - What is it? - This is okay. 871 01:02:24,963 --> 01:02:26,263 I can handle this. 872 01:02:26,367 --> 01:02:27,767 Hey, baby. 873 01:02:27,802 --> 01:02:28,802 Hey. 874 01:02:29,239 --> 01:02:30,941 Uh, come in, Prometheus. 875 01:02:30,942 --> 01:02:35,249 Uh, we have a elongate reptile-type creature. 876 01:02:35,251 --> 01:02:39,658 Maybe, maybe 30, 40 inches, with transparent skin. 877 01:02:39,659 --> 01:02:41,259 And it's beautiful. 878 01:02:41,262 --> 01:02:43,498 Just gonna.. Okay! 879 01:02:43,599 --> 01:02:45,736 - Whoo! Whoo! - Ooh. 880 01:02:45,738 --> 01:02:46,739 Jesus. 881 01:02:46,740 --> 01:02:48,608 Prometheus, we have two. 882 01:02:48,609 --> 01:02:49,909 Look at you. 883 01:02:49,944 --> 01:02:51,044 Look at you, baby. 884 01:02:51,047 --> 01:02:53,447 Jesus, look at the size of that! What is it? 885 01:02:53,450 --> 01:02:55,450 - Look at... - You need to stay calm, okay? 886 01:02:55,456 --> 01:02:56,756 What's there to be calm about? 887 01:02:56,760 --> 01:02:59,060 You need to stay calm, 'cause she is beautiful. 888 01:02:59,231 --> 01:03:00,131 "She"? 889 01:03:00,135 --> 01:03:01,835 What the hell makes you think that's female? 890 01:03:01,836 --> 01:03:02,936 Yeah, she's a lady. Look. 891 01:03:02,939 --> 01:03:04,208 Hm? 892 01:03:05,110 --> 01:03:06,478 Ooh. 893 01:03:08,784 --> 01:03:09,951 Hey. 894 01:03:09,952 --> 01:03:11,855 She's mesmerised. 895 01:03:11,857 --> 01:03:14,261 Come here, baby. 896 01:03:14,262 --> 01:03:15,263 Come here. 897 01:03:15,264 --> 01:03:16,264 Come here... 898 01:03:16,606 --> 01:03:17,506 Okay, it's okay. 899 01:03:17,507 --> 01:03:19,667 It's okay. It's okay. 900 01:03:19,672 --> 01:03:21,777 Hey, baby. 901 01:03:24,582 --> 01:03:25,518 You're strong! 902 01:03:25,519 --> 01:03:27,620 Maybe you should help me now, okay? 903 01:03:27,621 --> 01:03:29,290 - Shit! - Get it off, man, okay?! 904 01:03:29,291 --> 01:03:30,625 Oh, my God. Oh, my God. 905 01:03:30,626 --> 01:03:32,126 Come here, man! 906 01:03:32,131 --> 01:03:33,899 - For God's sakes! - I ain't touching that! 907 01:03:33,900 --> 01:03:37,201 Oh, my God. Oh, my God. It's getting tighter. 908 01:03:37,372 --> 01:03:39,472 I ain't touching it. I don't want to touch it! 909 01:03:39,510 --> 01:03:41,410 Touch the thing, man! For God's sakes, don't be... 910 01:03:41,483 --> 01:03:43,551 God, you're making it worse! 911 01:03:43,552 --> 01:03:45,152 It's tightening! It's tight... 912 01:03:46,057 --> 01:03:47,457 It's breaking my arm! 913 01:03:48,361 --> 01:03:49,797 Shit! 914 01:03:49,798 --> 01:03:51,132 Cut it off! 915 01:03:51,133 --> 01:03:52,802 Cut it off! 916 01:03:52,804 --> 01:03:54,839 Cut it off! Cut it off! Cut it off! 917 01:03:55,942 --> 01:03:57,611 Ah, shit! 918 01:04:00,152 --> 01:04:02,452 Oh, my God! Oh, Jesus! 919 01:04:02,489 --> 01:04:03,889 Oh, Jesus Christ! 920 01:04:03,890 --> 01:04:05,230 It's in my suit! It's in my suit! 921 01:04:05,231 --> 01:04:06,431 Oh, Jesus Christ! 922 01:05:06,385 --> 01:05:08,222 Shaw, you up? 923 01:05:09,100 --> 01:05:10,936 Yeah, what's up? 924 01:05:10,960 --> 01:05:12,462 All right, storm's passed, 925 01:05:12,464 --> 01:05:14,599 but can't reach Millburn or Fifield on the comm. 926 01:05:14,600 --> 01:05:17,071 Taking a few men down, see if I can rustle them up. 927 01:05:17,072 --> 01:05:18,272 Okay. 928 01:05:18,943 --> 01:05:20,643 Uh, any idea where they are? 929 01:05:20,644 --> 01:05:21,949 Well, last time they radioed in 930 01:05:21,950 --> 01:05:24,419 was just outside where you found your head. 931 01:05:24,420 --> 01:05:26,990 Okay, we're coming. 932 01:05:27,092 --> 01:05:28,227 All right. 933 01:05:28,228 --> 01:05:30,528 Chance, coming with me. 934 01:05:30,562 --> 01:05:32,562 - Come on. - All right, boss. 935 01:05:34,139 --> 01:05:35,740 Ravel, did you fix that glitch? 936 01:05:35,741 --> 01:05:38,479 No, Captain, it's got to be in the hardware. 937 01:05:38,481 --> 01:05:39,782 What glitch, Captain? 938 01:05:39,783 --> 01:05:42,583 One of them probes picked up a life-form. 939 01:05:42,612 --> 01:05:46,412 Pops up every hour or so for a couple of seconds, and then it's gone. 940 01:05:46,562 --> 01:05:49,162 I can find the probe and fix it for you, if you like. 941 01:05:49,172 --> 01:05:50,603 Knock yourself out. 942 01:05:50,604 --> 01:05:52,104 Ramp will open in three... 943 01:05:52,110 --> 01:05:53,778 - Be careful, Doctors. - two... 944 01:05:53,779 --> 01:05:55,379 one. 945 01:06:14,854 --> 01:06:16,361 Fifield?! 946 01:06:19,362 --> 01:06:21,040 Millburn?! 947 01:06:24,540 --> 01:06:26,794 All right, come on down. 948 01:06:46,850 --> 01:06:48,386 David? 949 01:06:48,487 --> 01:06:50,489 Are you alone? 950 01:06:51,190 --> 01:06:52,526 Yes, Miss Vickers. 951 01:06:52,528 --> 01:06:54,830 Uplink your feed to my room. 952 01:06:54,831 --> 01:06:56,272 Copy. 953 01:08:38,438 --> 01:08:40,847 You son of a bitch. 954 01:08:42,947 --> 01:08:44,788 You cut me off. 955 01:09:05,193 --> 01:09:07,461 Oh. What is this? 956 01:09:09,968 --> 01:09:11,136 Charlie? 957 01:09:11,137 --> 01:09:12,071 I just tripped. 958 01:09:12,073 --> 01:09:13,676 Oh, my God, you're sick, Charlie. 959 01:09:13,677 --> 01:09:15,846 I'm okay, baby. Come on. 960 01:09:15,847 --> 01:09:17,281 Fifield? 961 01:09:17,482 --> 01:09:19,060 Millburn? 962 01:09:24,360 --> 01:09:25,830 Hey, Chance. 963 01:09:25,832 --> 01:09:28,341 I wouldn't touch that if I were you. 964 01:09:31,041 --> 01:09:32,478 Dr. Shaw? 965 01:09:32,480 --> 01:09:33,648 Yeah? 966 01:09:33,649 --> 01:09:37,254 Do we have any idea what is oozing out of these vases? 967 01:09:37,255 --> 01:09:38,457 No. 968 01:09:38,659 --> 01:09:41,204 They weren't like this last time we were here. 969 01:09:45,505 --> 01:09:46,905 Captain? 970 01:09:47,075 --> 01:09:47,975 What? 971 01:09:48,010 --> 01:09:49,476 - Who is it? Which one? - Fifield. 972 01:09:49,577 --> 01:09:50,913 - Who is it? - No, it's Millburn. 973 01:09:50,914 --> 01:09:52,082 - Ellie... - I don't... 974 01:09:52,083 --> 01:09:53,418 - Don't touch him. Hold on. - Hey, Ellie? 975 01:09:53,420 --> 01:09:54,857 - Don't touch him. - Ellie, honey. 976 01:09:54,858 --> 01:09:56,658 Charlie, what's wrong? 977 01:09:56,827 --> 01:09:59,365 Hi, hey, I need you to, I need you to look at me, okay? 978 01:09:59,367 --> 01:10:01,772 You, you know infections, so, what do you, what do you see? 979 01:10:01,773 --> 01:10:03,739 This is not good, baby. 980 01:10:03,740 --> 01:10:06,045 You look at me, you tell me what you see. 981 01:10:09,585 --> 01:10:10,885 Oh, my God. 982 01:10:10,888 --> 01:10:12,858 - Captain... - Ford, get over here. 983 01:10:12,860 --> 01:10:14,796 - It's okay. Janek? - Not the way you're looking at me. 984 01:10:14,797 --> 01:10:16,598 - What? - We have to go now! 985 01:10:16,599 --> 01:10:19,635 - What do you see, baby? - We got a man down here, Shaw. - Honey, what do you see, huh? 986 01:10:19,650 --> 01:10:20,600 Holloway's sick. 987 01:10:20,607 --> 01:10:21,777 He's... he's not good. 988 01:10:21,778 --> 01:10:24,178 I see a movement in his oesophagus. 989 01:10:26,453 --> 01:10:27,553 Oh my God! What was that?! 990 01:10:27,556 --> 01:10:29,356 - Come on, baby. - No, I'm okay. 991 01:10:29,525 --> 01:10:31,825 Janek! Come over and help me! 992 01:10:31,826 --> 01:10:33,196 - I'm okay, I'm okay. - Ford, get over there. 993 01:10:33,200 --> 01:10:34,534 - What's happening over there? - Easy, easy. 994 01:10:34,535 --> 01:10:35,535 - I'm okay. - Let's go! 995 01:10:35,536 --> 01:10:36,872 - Help me with him. - I'm okay. 996 01:10:36,873 --> 01:10:38,407 - I got you. - I can do this, Captain. 997 01:10:38,408 --> 01:10:40,509 - We're gonna get you out of here. - I can do this. 998 01:10:40,526 --> 01:10:42,226 - Prometheus, come in. - Watch your head. 999 01:10:42,251 --> 01:10:43,387 Okay. I'm okay. Okay. 1000 01:10:43,388 --> 01:10:45,388 - Holloway! - All right, get him up, get him up. 1001 01:10:45,591 --> 01:10:47,591 - Come on. - Prometheus, come in. 1002 01:10:47,595 --> 01:10:48,897 Is anyone there? 1003 01:10:48,898 --> 01:10:50,767 - Help him! - This is Vickers. 1004 01:10:50,768 --> 01:10:53,572 I need a medical team standing by the airlock. 1005 01:10:53,574 --> 01:10:54,741 Full quarantine fail-safe. 1006 01:10:54,742 --> 01:10:55,811 Come on, people! 1007 01:10:55,812 --> 01:10:57,512 Holloway's sick. 1008 01:10:57,580 --> 01:10:59,080 Sick with what? 1009 01:10:59,084 --> 01:10:59,984 Just do it. 1010 01:10:59,986 --> 01:11:01,146 Let's get him back to the ship. 1011 01:11:01,147 --> 01:11:02,577 It's not safe down here. 1012 01:11:02,791 --> 01:11:04,291 - Charlie? - I'm suiting up. 1013 01:11:04,327 --> 01:11:05,926 - Charlie? - What's going on? 1014 01:11:05,927 --> 01:11:07,527 - Move! - What was that thing back there? 1015 01:11:07,568 --> 01:11:09,373 Let's go! Let's go! People! 1016 01:11:09,973 --> 01:11:11,742 - Janek! - We got to move. We got to move. 1017 01:11:11,743 --> 01:11:13,342 We could all be infected now. 1018 01:11:13,343 --> 01:11:14,343 Ellie... 1019 01:15:10,816 --> 01:15:13,816 - He don't look too good. - Well, did he catch something down there? 1020 01:15:13,957 --> 01:15:16,057 - We had our helmets off. What if...? - I don't know. 1021 01:15:16,161 --> 01:15:17,661 Prometheus, this is Janek. 1022 01:15:17,665 --> 01:15:19,465 Make sure that back door is open. 1023 01:15:19,467 --> 01:15:21,167 All right, Captain. 1024 01:15:21,206 --> 01:15:22,674 Oh, God. 1025 01:15:22,675 --> 01:15:23,875 I'm so sorry. 1026 01:15:24,845 --> 01:15:26,681 Come on! 1027 01:15:26,683 --> 01:15:28,219 Please! 1028 01:15:32,995 --> 01:15:35,633 Prometheus, why is that door not open? 1029 01:15:35,834 --> 01:15:37,503 Vickers, that is an order! 1030 01:15:37,504 --> 01:15:40,342 - Get that god damn door open! - Honey, I'm sick. 1031 01:15:40,344 --> 01:15:42,112 Look at me, okay? It's too late. 1032 01:15:42,113 --> 01:15:44,982 - I'm sick. - No, it's not. Come on! 1033 01:15:44,985 --> 01:15:46,120 Ford, help me! 1034 01:15:46,122 --> 01:15:48,591 Airlock crew, if you can hear me, this is Janek. 1035 01:15:48,592 --> 01:15:50,260 Open that back door right now! 1036 01:15:50,261 --> 01:15:51,668 Hold that door! 1037 01:15:51,868 --> 01:15:53,668 Prometheus, do you copy? 1038 01:15:53,670 --> 01:15:56,270 God damn it, open that door! That is an order! 1039 01:15:56,275 --> 01:15:57,443 Open it. 1040 01:16:04,024 --> 01:16:05,324 What the hell is this? 1041 01:16:05,392 --> 01:16:07,261 - He's not coming on board. - Baby, come on. 1042 01:16:07,263 --> 01:16:08,699 Vickers, this is a sick man. 1043 01:16:08,700 --> 01:16:11,600 I can see that! That's why he's not coming on my ship. 1044 01:16:12,876 --> 01:16:14,711 Chance, get over here! 1045 01:16:17,382 --> 01:16:18,550 Please! 1046 01:16:18,551 --> 01:16:19,951 We can still help him! 1047 01:16:20,991 --> 01:16:21,891 Help yourself. 1048 01:16:21,894 --> 01:16:23,894 Everybody but Holloway, back on this ship now. 1049 01:16:24,065 --> 01:16:25,599 I won't leave him. 1050 01:16:25,600 --> 01:16:26,801 Then stay. 1051 01:16:26,803 --> 01:16:28,069 Wait a minute. 1052 01:16:28,070 --> 01:16:29,972 We can contain him, put him on the Med-Pod. 1053 01:16:29,973 --> 01:16:31,244 Please don't do this. 1054 01:16:31,245 --> 01:16:32,779 It's okay, Ellie. 1055 01:16:32,781 --> 01:16:33,881 Vickers. 1056 01:16:33,916 --> 01:16:35,217 What are you doing? 1057 01:16:35,251 --> 01:16:37,251 - I love you, baby. I love you. - No. 1058 01:16:37,289 --> 01:16:38,889 I'm telling you, stay back! 1059 01:16:38,893 --> 01:16:40,893 - Do it. - Stay back! 1060 01:16:40,898 --> 01:16:42,065 No! No, Charlie! 1061 01:16:42,066 --> 01:16:44,065 - Do it. Do it. - No! 1062 01:16:49,782 --> 01:16:51,751 No! 1063 01:16:51,752 --> 01:16:53,654 Ford, get over here! 1064 01:16:55,492 --> 01:16:57,764 No! 1065 01:16:58,265 --> 01:16:59,901 Charlie! 1066 01:17:01,839 --> 01:17:04,297 No! 1067 01:17:17,836 --> 01:17:20,009 My deepest condolences. 1068 01:17:21,010 --> 01:17:23,114 I'm going to have to take this. 1069 01:17:23,115 --> 01:17:24,852 It may be contaminated. 1070 01:17:25,652 --> 01:17:29,861 If there's a contagion, we were all exposed. 1071 01:17:31,162 --> 01:17:33,299 You need to... we need to run blood work 1072 01:17:33,301 --> 01:17:35,206 on everyone who set foot in the pyramid. 1073 01:17:35,207 --> 01:17:37,308 Yes, of course. 1074 01:17:37,309 --> 01:17:38,824 Yes? 1075 01:17:46,026 --> 01:17:49,201 I understand how inappropriate this is... 1076 01:17:50,202 --> 01:17:52,638 given the circumstances, 1077 01:17:52,639 --> 01:17:56,646 but, as you ordered quarantine fail-safes... 1078 01:17:58,184 --> 01:18:00,720 it's my responsibility to ask. 1079 01:18:00,721 --> 01:18:03,157 Have you and Dr. Holloway 1080 01:18:03,158 --> 01:18:05,866 had any intimate contact recently? 1081 01:18:06,867 --> 01:18:08,203 Since you and he 1082 01:18:08,204 --> 01:18:09,739 were so close, 1083 01:18:09,740 --> 01:18:11,342 I just want to be 1084 01:18:11,343 --> 01:18:13,980 as thorough as poss... 1085 01:18:14,282 --> 01:18:15,691 My, my. 1086 01:18:19,492 --> 01:18:20,966 You're pregnant. 1087 01:18:22,666 --> 01:18:24,737 Wha... what? 1088 01:18:25,837 --> 01:18:27,841 From the look of it, three months or so. 1089 01:18:27,843 --> 01:18:30,882 No, that's impossible. 1090 01:18:31,583 --> 01:18:33,583 I can't be pregnant. 1091 01:18:33,588 --> 01:18:37,360 Did you have intercourse with Dr. Holloway? 1092 01:18:37,361 --> 01:18:42,203 Yes, but ten hours ago. 1093 01:18:42,205 --> 01:18:45,876 There's no bloody way I-I'm 3 months pregnant. 1094 01:18:45,877 --> 01:18:47,379 Well, Doctor, 1095 01:18:47,381 --> 01:18:50,694 it's not exactly a traditional foetus. 1096 01:18:53,695 --> 01:18:55,062 I want to see it. 1097 01:18:55,063 --> 01:18:57,570 Don't think that's a good idea. 1098 01:18:58,869 --> 01:19:01,507 David, I want to see it. 1099 01:19:01,709 --> 01:19:03,309 Now, Doctor... 1100 01:19:05,650 --> 01:19:07,650 I want to see it. 1101 01:19:08,123 --> 01:19:09,823 I want it out of me. 1102 01:19:09,824 --> 01:19:11,625 I'm afraid we don't have the personnel 1103 01:19:11,663 --> 01:19:13,963 to perform a procedure like that. 1104 01:19:14,033 --> 01:19:16,433 - Our best option is... - I want it out. 1105 01:19:16,471 --> 01:19:18,071 put you back into cryostasis 1106 01:19:18,099 --> 01:19:20,099 until we return to Earth. 1107 01:19:20,112 --> 01:19:22,012 Please, get it out of me. 1108 01:19:22,116 --> 01:19:23,953 Get it out of me! 1109 01:19:23,954 --> 01:19:25,356 Please. 1110 01:19:28,263 --> 01:19:30,567 It must be very painful. 1111 01:19:31,068 --> 01:19:33,846 Here, let me give you something. 1112 01:19:37,247 --> 01:19:39,462 That's it. There, there. 1113 01:19:45,163 --> 01:19:47,901 Someone will be along shortly 1114 01:19:48,303 --> 01:19:50,977 to bring you back to Cryo Deck. 1115 01:19:54,147 --> 01:19:57,587 Must feel like your God abandoned you. 1116 01:19:57,588 --> 01:19:58,922 What? 1117 01:19:58,923 --> 01:20:00,158 To lose Dr. Holloway 1118 01:20:00,160 --> 01:20:02,263 after your father died 1119 01:20:02,264 --> 01:20:05,100 under such similar circumstances. 1120 01:20:05,101 --> 01:20:07,839 What was it that killed him? 1121 01:20:07,841 --> 01:20:09,854 Ebola? 1122 01:20:14,355 --> 01:20:16,959 How do... how do you know that? 1123 01:20:17,460 --> 01:20:19,901 I watched your dreams. 1124 01:20:41,977 --> 01:20:43,813 Dr. Shaw? 1125 01:20:44,814 --> 01:20:47,650 We're here to put you in an anti-contamination suit, 1126 01:20:47,654 --> 01:20:51,254 take you back to Cryo Deck, go to beddy-byes. 1127 01:20:51,661 --> 01:20:53,295 Dr. Shaw? 1128 01:20:53,497 --> 01:20:55,097 She's totally doped. 1129 01:20:55,134 --> 01:20:57,134 Prepare her. 1130 01:21:25,964 --> 01:21:28,464 Emergency procedures initiated. 1131 01:21:28,502 --> 01:21:31,102 Please verbally state the nature of your injury. 1132 01:21:31,140 --> 01:21:33,240 I need a Cesarean. 1133 01:21:33,260 --> 01:21:35,660 Error. This Med-Pod is calibrated 1134 01:21:35,680 --> 01:21:37,480 for male patients only and does not offer... 1135 01:21:37,487 --> 01:21:39,337 - Shit! - the procedure you have requested. 1136 01:21:39,356 --> 01:21:41,256 Please seek medical assistance else... 1137 01:21:44,099 --> 01:21:45,267 Surgery. 1138 01:21:45,268 --> 01:21:46,904 Abdominal. 1139 01:21:47,406 --> 01:21:49,842 Penetrating injuries. 1140 01:21:50,043 --> 01:21:51,881 Foreign body. 1141 01:21:52,082 --> 01:21:53,348 Initiate. 1142 01:21:55,455 --> 01:21:58,092 Surgical procedure to begin. 1143 01:22:38,775 --> 01:22:40,851 Running diagnostics. 1144 01:22:43,752 --> 01:22:45,253 Oh, come on. 1145 01:22:46,588 --> 01:22:49,158 Get it out. Come on! 1146 01:22:49,160 --> 01:22:50,633 Please! 1147 01:22:53,268 --> 01:22:54,941 Oh, God. 1148 01:22:56,342 --> 01:22:57,611 Come on! 1149 01:22:57,612 --> 01:22:59,213 Initiating anaesthetics. 1150 01:22:59,614 --> 01:23:01,091 Please! 1151 01:23:06,494 --> 01:23:09,300 Commence surgical procedure. 1152 01:23:49,415 --> 01:23:51,253 Oh, God. 1153 01:23:52,653 --> 01:23:53,856 Oh! 1154 01:23:54,158 --> 01:23:55,391 Oh, God. 1155 01:23:55,392 --> 01:23:57,028 Oh, my God. 1156 01:24:15,367 --> 01:24:17,236 Oh, God! Oh, God! 1157 01:24:17,237 --> 01:24:18,572 Oh, my God. 1158 01:24:34,872 --> 01:24:36,549 Come on! 1159 01:25:02,393 --> 01:25:04,543 Bridge, uh, to hangar. 1160 01:25:04,564 --> 01:25:06,332 - This is the captain. - Yes, Captain. 1161 01:25:06,333 --> 01:25:07,503 Can you see what I'm seeing? 1162 01:25:07,505 --> 01:25:09,673 Fifield's monitor just popped up. 1163 01:25:09,674 --> 01:25:11,774 What? Where? 1164 01:25:11,811 --> 01:25:13,414 Well, according to what I'm looking at, 1165 01:25:13,415 --> 01:25:15,752 it's right outside the god damn ship. 1166 01:25:15,754 --> 01:25:17,122 Barnes, open the door. 1167 01:25:17,123 --> 01:25:19,592 - Fifield, do you copy me? - Come on in. 1168 01:25:19,793 --> 01:25:21,262 Fifield? 1169 01:25:33,320 --> 01:25:35,120 Wait a second. 1170 01:25:43,341 --> 01:25:44,776 Hey, Wallace. 1171 01:25:44,777 --> 01:25:46,377 Take a look at this. 1172 01:25:51,455 --> 01:25:52,455 Fifield? 1173 01:25:55,131 --> 01:25:57,331 What the hell is going on down there? 1174 01:26:11,129 --> 01:26:12,429 I'm coming down there. 1175 01:26:12,464 --> 01:26:13,701 Chance, you're suiting up. 1176 01:26:13,702 --> 01:26:15,802 - Come on. - Don't let it get on the ship! 1177 01:26:28,999 --> 01:26:30,068 1178 01:26:29,869 --> 01:26:31,337 Take him out! 1179 01:26:31,838 --> 01:26:32,838 I got him! 1180 01:26:33,973 --> 01:26:35,577 Do it! 1181 01:26:36,681 --> 01:26:39,117 No! Oh, God! 1182 01:26:39,318 --> 01:26:41,588 - You ready, Chance? - Yes. 1183 01:26:41,919 --> 01:26:43,119 Go for the head! 1184 01:26:44,496 --> 01:26:45,996 Come on! Keep moving! 1185 01:26:47,536 --> 01:26:49,209 We got to get out of here! 1186 01:26:55,851 --> 01:26:56,851 Go! 1187 01:28:04,421 --> 01:28:07,259 You've been asleep. 1188 01:28:07,261 --> 01:28:10,266 You were on the ship all this time. Why? 1189 01:28:11,144 --> 01:28:12,980 Well, I... 1190 01:28:13,004 --> 01:28:15,409 I only have a few days of life left in me here. 1191 01:28:15,411 --> 01:28:17,446 Didn't want to waste them 1192 01:28:17,447 --> 01:28:20,119 till I was sure that you could deliver what you promised: 1193 01:28:20,120 --> 01:28:22,755 to meet my maker. 1194 01:28:22,757 --> 01:28:24,257 There we are, sir. 1195 01:28:24,260 --> 01:28:25,760 - Nice and clean. - Mm. 1196 01:28:25,763 --> 01:28:27,964 Haven't you told him they're all gone? 1197 01:28:28,524 --> 01:28:31,924 But they're not all gone, Dr. Shaw. 1198 01:28:32,224 --> 01:28:34,524 One of them is still alive. 1199 01:28:34,682 --> 01:28:37,017 We're on our way to see him now. 1200 01:28:37,018 --> 01:28:38,287 What? 1201 01:28:38,288 --> 01:28:40,157 Turn me around. 1202 01:28:40,458 --> 01:28:44,502 You convinced me that... 1203 01:28:46,803 --> 01:28:49,477 if these things made us... 1204 01:28:50,479 --> 01:28:53,051 then surely they could save us. 1205 01:28:53,152 --> 01:28:55,223 My stick, please. 1206 01:28:59,097 --> 01:29:01,301 Well, save me, anyway. 1207 01:29:01,502 --> 01:29:03,971 Save you from what? 1208 01:29:03,972 --> 01:29:06,176 Death, of course. 1209 01:29:06,177 --> 01:29:08,049 Stand me up. 1210 01:29:11,487 --> 01:29:13,058 I'm all right, I'm all right. 1211 01:29:13,159 --> 01:29:15,162 I'm all right. 1212 01:29:15,564 --> 01:29:16,998 Yes, sir. 1213 01:29:16,999 --> 01:29:18,667 But you don't understand. 1214 01:29:18,668 --> 01:29:20,706 You don't know. 1215 01:29:20,707 --> 01:29:23,344 This place isn't what we thought it was. 1216 01:29:23,346 --> 01:29:25,815 They aren't what we thought they were. 1217 01:29:25,816 --> 01:29:27,217 I was wrong. 1218 01:29:27,218 --> 01:29:28,654 We were so wrong. 1219 01:29:28,756 --> 01:29:30,126 Charlie... 1220 01:29:30,525 --> 01:29:33,199 Dr. Holloway's dead. 1221 01:29:34,401 --> 01:29:36,670 We must leave! 1222 01:29:36,671 --> 01:29:40,014 And what would Charlie do, now... 1223 01:29:41,515 --> 01:29:43,720 that we're so close 1224 01:29:43,821 --> 01:29:46,294 to answering the most 1225 01:29:46,318 --> 01:29:49,618 meaningful questions ever asked by mankind? 1226 01:29:49,696 --> 01:29:50,932 Hm? 1227 01:29:51,033 --> 01:29:54,333 How can you leave without knowing what they are? 1228 01:30:01,689 --> 01:30:04,292 Or have you lost your faith, Shaw? 1229 01:30:39,729 --> 01:30:42,375 Okay. Okay. 1230 01:31:01,941 --> 01:31:03,487 Come in. 1231 01:31:08,588 --> 01:31:09,755 Where... 1232 01:31:09,756 --> 01:31:12,762 Where the hell are you going, Doc? 1233 01:31:12,763 --> 01:31:14,966 You know what this place is? 1234 01:31:14,968 --> 01:31:17,838 Those, uh, Engineers? 1235 01:31:17,839 --> 01:31:19,208 This ain't their home. 1236 01:31:19,209 --> 01:31:20,809 It's an installation. 1237 01:31:20,810 --> 01:31:22,880 Maybe even military. 1238 01:31:22,983 --> 01:31:25,183 And they put it out here in the middle of nowhere 1239 01:31:25,184 --> 01:31:26,785 because they're not stupid enough to make 1240 01:31:26,823 --> 01:31:29,823 weapons of mass destruction on their own doorstep. 1241 01:31:29,963 --> 01:31:33,836 That's what all that shit is in those vases. 1242 01:31:33,837 --> 01:31:35,639 They made it here. 1243 01:31:35,641 --> 01:31:38,244 It got out, it turned on them. 1244 01:31:38,245 --> 01:31:39,719 The end. 1245 01:31:41,620 --> 01:31:43,822 It's time for us to go home. 1246 01:31:43,823 --> 01:31:46,035 One of them is still alive. 1247 01:31:49,937 --> 01:31:52,748 Don't you want to know what they have to say? 1248 01:31:56,549 --> 01:31:58,153 I don't care. 1249 01:31:59,853 --> 01:32:01,492 Right. 1250 01:32:01,994 --> 01:32:04,163 All you do is fly the ship. 1251 01:32:04,164 --> 01:32:05,999 - That's right. - Mm-hm. 1252 01:32:06,000 --> 01:32:10,345 But you must care about something, Captain. 1253 01:32:11,346 --> 01:32:14,657 If you didn't, why are you here? 1254 01:32:17,658 --> 01:32:19,396 How about this. 1255 01:32:20,497 --> 01:32:23,537 No matter what happens down there, 1256 01:32:24,338 --> 01:32:27,374 I can't bring none of that shit back home with us. 1257 01:32:27,375 --> 01:32:28,978 Can't let it happen. 1258 01:32:28,980 --> 01:32:31,416 And I'll do whatever I have to 1259 01:32:31,517 --> 01:32:33,818 to see that it doesn't. 1260 01:32:34,435 --> 01:32:37,135 Make sure you do, Captain. 1261 01:32:52,391 --> 01:32:54,692 You came after all. 1262 01:32:54,898 --> 01:32:56,468 I thought you wanted me to. 1263 01:32:56,469 --> 01:32:58,569 After all your vigorous attempts to stop me 1264 01:32:58,572 --> 01:33:00,741 from coming here, I'm just surprised to see you. 1265 01:33:00,742 --> 01:33:02,913 It's all right, David. Leave us alone. 1266 01:33:02,915 --> 01:33:04,515 Yes, sir. 1267 01:33:15,907 --> 01:33:19,041 If you're really going down there, you're going to die. 1268 01:33:21,785 --> 01:33:24,259 Very negative way of looking at things. 1269 01:33:26,059 --> 01:33:28,429 Exactly why you should've stayed at home. 1270 01:33:28,431 --> 01:33:32,237 Did you really think I was gonna sit in a boardroom for years, 1271 01:33:32,238 --> 01:33:33,974 arguing over who was in charge, 1272 01:33:33,975 --> 01:33:37,414 while you go look for some miracle in some 1273 01:33:37,416 --> 01:33:40,895 god forsaken rock in the middle of space? 1274 01:33:43,996 --> 01:33:46,465 A king has his reign, 1275 01:33:46,466 --> 01:33:48,838 and then he dies. 1276 01:33:49,440 --> 01:33:51,847 It's inevitable. 1277 01:33:53,247 --> 01:33:54,743 That... 1278 01:33:54,767 --> 01:33:57,567 is the natural order of things. 1279 01:34:09,547 --> 01:34:11,753 Anything else? 1280 01:34:13,453 --> 01:34:14,621 No... 1281 01:34:14,623 --> 01:34:15,826 Hm. 1282 01:34:16,127 --> 01:34:17,630 Father. 1283 01:34:18,831 --> 01:34:21,049 That's it. 1284 01:34:33,160 --> 01:34:35,229 I didn't think you had it in you. 1285 01:34:35,308 --> 01:34:36,510 Sorry. 1286 01:34:36,634 --> 01:34:39,006 Poor choice of words. 1287 01:34:39,807 --> 01:34:43,812 Extraordinary survival instincts, Elizabeth. 1288 01:34:48,325 --> 01:34:51,829 What happens when Weyland's not around to program you anymore? 1289 01:34:51,830 --> 01:34:54,534 I suppose I'd be free. 1290 01:34:54,535 --> 01:34:56,840 You want that? 1291 01:34:56,842 --> 01:34:58,243 "Want"? 1292 01:34:58,244 --> 01:35:00,547 Not a concept I'm familiar with. 1293 01:35:00,548 --> 01:35:02,751 That being said, 1294 01:35:03,053 --> 01:35:05,791 doesn't everyone want their parents dead? 1295 01:35:06,692 --> 01:35:08,563 I didn't. 1296 01:35:08,942 --> 01:35:10,511 Dr. Shaw. 1297 01:35:10,635 --> 01:35:13,203 So pleased you could join us. 1298 01:35:27,701 --> 01:35:30,502 You can take your helmet off if you like, sir. 1299 01:35:30,541 --> 01:35:31,441 What? 1300 01:35:31,443 --> 01:35:34,043 The air is perfectly breathable. 1301 01:35:34,047 --> 01:35:35,515 You sure? 1302 01:35:35,517 --> 01:35:36,517 Positive. 1303 01:35:36,587 --> 01:35:37,755 Wait. 1304 01:35:37,756 --> 01:35:40,359 We still don't know how Holloway got infected. 1305 01:35:40,360 --> 01:35:41,862 If it's in the air... 1306 01:35:41,864 --> 01:35:43,900 It's not. 1307 01:35:43,901 --> 01:35:45,801 How do you know that? 1308 01:35:46,270 --> 01:35:48,070 Smells fine to me. 1309 01:35:49,110 --> 01:35:50,510 Shall we? 1310 01:35:50,546 --> 01:35:51,746 Please. 1311 01:35:56,226 --> 01:35:58,563 The bridge is just up ahead. 1312 01:35:58,564 --> 01:36:00,233 What is this? 1313 01:36:00,234 --> 01:36:02,637 It's a cargo hold. 1314 01:36:02,739 --> 01:36:03,952 Hm. 1315 01:36:11,153 --> 01:36:12,756 Janek? 1316 01:36:13,057 --> 01:36:14,493 Are you seeing this? 1317 01:36:14,494 --> 01:36:16,863 How many is there, Shaw? 1318 01:36:16,865 --> 01:36:18,067 Thousands. 1319 01:36:18,368 --> 01:36:20,547 What the hell? 1320 01:36:24,948 --> 01:36:27,422 Ravel, give me those schematics. 1321 01:36:29,023 --> 01:36:31,629 Putting it on the table now. 1322 01:36:32,130 --> 01:36:34,166 Strip away the dome. 1323 01:36:34,167 --> 01:36:37,172 Isolate that area, bring it up. 1324 01:36:37,474 --> 01:36:39,950 Bringing it up, Captain. 1325 01:36:42,251 --> 01:36:44,287 Enlarge that. 1326 01:36:45,188 --> 01:36:47,065 Rotate it. 1327 01:36:50,166 --> 01:36:52,769 That is a ship. 1328 01:36:52,970 --> 01:36:55,208 Jesus Christ. 1329 01:36:56,310 --> 01:36:58,855 It's a god damn ship. 1330 01:37:01,555 --> 01:37:04,598 A superior species, no doubt. 1331 01:37:06,799 --> 01:37:12,549 Their hyper-sleep chambers will impress, I trust. 1332 01:37:21,798 --> 01:37:23,631 So, they were travelling somewhere. 1333 01:37:23,632 --> 01:37:26,038 I've managed to work out the broad strokes. 1334 01:37:26,039 --> 01:37:29,479 It's fairly evident they were in the process of leaving... 1335 01:37:30,981 --> 01:37:33,417 before things went to pot. 1336 01:37:33,718 --> 01:37:35,486 Leaving to go where? 1337 01:37:36,565 --> 01:37:38,135 Earth. 1338 01:37:38,436 --> 01:37:39,839 Why? 1339 01:37:40,363 --> 01:37:45,045 Sometimes to create, one must first destroy. 1340 01:37:47,046 --> 01:37:49,116 Where is he, David? 1341 01:37:49,218 --> 01:37:51,057 This way, sir. 1342 01:37:56,698 --> 01:37:59,137 Are you sure he's alive? 1343 01:38:00,138 --> 01:38:01,713 Absolutely. 1344 01:38:04,914 --> 01:38:07,419 And you can speak to him? 1345 01:38:07,520 --> 01:38:09,333 I believe I can. 1346 01:38:45,227 --> 01:38:47,101 I'm all right! I'm all right. 1347 01:38:48,502 --> 01:38:50,672 Speak to him, David. 1348 01:38:50,773 --> 01:38:53,376 Tell him we came, just like he asked. 1349 01:38:53,377 --> 01:38:54,880 Ask him where they're from. 1350 01:38:54,881 --> 01:38:56,215 What are you doing? 1351 01:38:56,217 --> 01:38:58,052 Ask him what's in his cargo. 1352 01:38:58,053 --> 01:38:59,088 It killed his people. 1353 01:38:59,089 --> 01:39:00,290 Shaw, enough. 1354 01:39:00,291 --> 01:39:01,259 David. 1355 01:39:01,260 --> 01:39:02,395 You made it here, 1356 01:39:02,397 --> 01:39:04,432 and... and it was meant for us. 1357 01:39:04,433 --> 01:39:05,499 Why? 1358 01:39:05,500 --> 01:39:08,137 - Shaw, enough. For God's sake, shut her up. - Why... 1359 01:39:09,475 --> 01:39:10,910 I need to know why! 1360 01:39:10,911 --> 01:39:13,379 What did we do wrong?! Why do you hate us?! 1361 01:39:13,389 --> 01:39:15,489 If she opens her mouth again, shoot her. 1362 01:39:15,500 --> 01:39:17,734 David, continue. Tell him why I came. 1363 01:39:37,433 --> 01:39:38,777 No! 1364 01:39:45,280 --> 01:39:46,514 Ford! Move! 1365 01:39:50,323 --> 01:39:52,141 All right, you! 1366 01:40:04,951 --> 01:40:06,969 There's... 1367 01:40:07,393 --> 01:40:09,393 nothing. 1368 01:40:14,170 --> 01:40:15,641 I know. 1369 01:40:16,642 --> 01:40:19,815 Have a good journey, Mr. Weyland. 1370 01:40:26,228 --> 01:40:28,251 Time to go home. 1371 01:40:40,955 --> 01:40:44,383 Mr. Chance, take us home. 1372 01:41:57,410 --> 01:41:59,012 Oh, no! 1373 01:41:59,113 --> 01:42:00,413 Oh! Oh, God! 1374 01:42:05,435 --> 01:42:07,270 Hey, Cap. 1375 01:42:07,294 --> 01:42:09,414 What the hell was that? 1376 01:42:52,451 --> 01:42:53,988 Prometheus! 1377 01:42:53,989 --> 01:42:56,025 Come in! 1378 01:42:56,026 --> 01:42:57,460 Shaw? 1379 01:42:57,461 --> 01:42:58,864 Is that you? Copy? 1380 01:42:58,865 --> 01:43:00,467 Janek, listen to me. 1381 01:43:00,468 --> 01:43:02,302 This ship is taking off! 1382 01:43:02,304 --> 01:43:04,474 - What? - What the hell is she talking about? 1383 01:43:04,475 --> 01:43:06,143 You can't let it leave! 1384 01:43:06,144 --> 01:43:07,481 You have to stop it! 1385 01:43:07,482 --> 01:43:09,316 We're not stopping anything, Shaw. 1386 01:43:09,318 --> 01:43:10,387 We're going home. 1387 01:43:10,388 --> 01:43:12,824 Janek, if you don't stop it, 1388 01:43:12,825 --> 01:43:15,225 there won't be any home to go back to. 1389 01:43:15,363 --> 01:43:16,663 It's... 1390 01:43:16,667 --> 01:43:19,504 it's carrying death, and it's headed for Earth. 1391 01:43:19,505 --> 01:43:21,375 Shaw, this is not a warship. 1392 01:43:21,376 --> 01:43:22,377 I know. 1393 01:43:22,378 --> 01:43:23,311 Let's go. 1394 01:43:23,313 --> 01:43:24,950 I know that. 1395 01:43:25,151 --> 01:43:27,387 But you must do it. 1396 01:43:27,488 --> 01:43:29,023 Captain, let's go! 1397 01:43:29,025 --> 01:43:31,853 Janek, please believe me. Please! 1398 01:43:46,093 --> 01:43:49,097 I told you to get this ship going. 1399 01:43:49,099 --> 01:43:52,036 Mr. Ravel, warm up the ion propulsion. 1400 01:43:52,037 --> 01:43:53,737 What the hell are you talking about? 1401 01:43:53,740 --> 01:43:55,840 Sir, burning the ion in the inner atmosphere will... 1402 01:43:55,844 --> 01:43:57,844 Turn us into a bullet. That is exactly the point. 1403 01:43:57,847 --> 01:43:59,247 What the hell are you doing? 1404 01:43:59,253 --> 01:44:00,553 Janek, this is my ship! 1405 01:44:00,560 --> 01:44:01,960 I'm telling you to take us home! 1406 01:44:01,971 --> 01:44:03,941 Vickers, I'm gonna eject your life support module 1407 01:44:03,945 --> 01:44:05,845 onto that surface. That's two years of life. 1408 01:44:05,866 --> 01:44:07,900 You want it, or you want to stay with me? 1409 01:44:07,901 --> 01:44:11,373 You got 40 seconds to get to the escape pod. 1410 01:44:11,375 --> 01:44:13,175 You're crazy. 1411 01:44:13,180 --> 01:44:15,780 Gentlemen, I can handle this myself. 1412 01:44:15,884 --> 01:44:17,984 Feel free to join Miss Vickers. 1413 01:44:18,723 --> 01:44:21,023 All due respect, Captain, you're a shit pilot, 1414 01:44:21,030 --> 01:44:23,730 and you're gonna need all the help you can get. 1415 01:44:39,899 --> 01:44:41,768 ♪ If you can't be ♪ 1416 01:44:41,792 --> 01:44:44,163 ♪ With the one you love, love the one you're with... ♪ 1417 01:44:44,242 --> 01:44:47,082 If you think this means the bet's off... 1418 01:44:48,082 --> 01:44:49,516 you're wrong. 1419 01:44:50,319 --> 01:44:53,120 -Why don't you pay me on the other side. - ♪ Love the one you're with ♪ 1420 01:44:53,125 --> 01:44:55,428 All right, get as close as we can. 1421 01:44:55,429 --> 01:44:57,882 We only got one shot at this. 1422 01:45:10,527 --> 01:45:11,767 Lifeboat's away. 1423 01:45:16,104 --> 01:45:18,822 20 seconds to evacuate. 1424 01:45:26,324 --> 01:45:29,324 - Countdown initiated. - Ion propulsion is online. 1425 01:45:29,330 --> 01:45:31,530 Ten, nine... 1426 01:45:31,536 --> 01:45:32,836 Come on! 1427 01:45:32,838 --> 01:45:34,238 eight... 1428 01:45:45,630 --> 01:45:48,630 - ...three, two... - All right, gentlemen, let's do this. 1429 01:45:51,541 --> 01:45:52,810 Impact imminent. 1430 01:45:52,811 --> 01:45:54,578 Hands off! 1431 01:46:30,451 --> 01:46:32,000 Oh, God. 1432 01:47:19,416 --> 01:47:20,549 No, no. 1433 01:47:20,550 --> 01:47:21,720 No, no, no, no, no! 1434 01:47:37,653 --> 01:47:39,260 Oh, God. 1435 01:47:55,187 --> 01:47:56,420 Warning. 1436 01:47:56,422 --> 01:47:58,658 You have 2 minutes of oxygen remaining. 1437 01:48:46,821 --> 01:48:48,158 Warning. 1438 01:48:48,159 --> 01:48:50,828 You have 30 seconds of oxygen remaining. 1439 01:49:04,158 --> 01:49:05,995 Airlock sealed. 1440 01:49:06,995 --> 01:49:09,837 Oxygen levels now stabilising. 1441 01:50:27,255 --> 01:50:29,960 Elizabeth, are you there? 1442 01:50:29,962 --> 01:50:32,233 This is David. 1443 01:50:32,934 --> 01:50:35,237 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah, I'm here. 1444 01:50:35,238 --> 01:50:37,808 You need to get out immediately. 1445 01:50:37,809 --> 01:50:39,913 He's coming for you. 1446 01:50:39,914 --> 01:50:41,482 Who's coming? 1447 01:50:41,583 --> 01:50:43,620 Airlock breach. 1448 01:50:51,437 --> 01:50:53,040 Die! 1449 01:52:18,243 --> 01:52:20,116 I'm so sorry. 1450 01:52:22,016 --> 01:52:24,086 Oh, God. 1451 01:52:24,088 --> 01:52:26,092 I'm sorry. 1452 01:52:26,193 --> 01:52:28,028 I'm sorry, Charlie. 1453 01:52:28,029 --> 01:52:29,931 I can't do it. 1454 01:52:29,932 --> 01:52:32,809 I can't do it anymore. 1455 01:52:35,910 --> 01:52:37,918 Elizabeth. 1456 01:52:39,719 --> 01:52:41,763 Are you there? 1457 01:52:45,564 --> 01:52:47,371 Dr. Shaw, 1458 01:52:47,595 --> 01:52:49,795 can you hear me? 1459 01:52:49,872 --> 01:52:51,076 Yes. 1460 01:52:52,877 --> 01:52:55,181 Yes, I can hear you. 1461 01:52:55,382 --> 01:52:57,791 I was afraid you were dead. 1462 01:52:59,392 --> 01:53:02,228 You have no idea what afraid is. 1463 01:53:02,229 --> 01:53:05,870 I know we've had our differences, 1464 01:53:06,572 --> 01:53:08,843 but please... 1465 01:53:09,844 --> 01:53:12,115 I need to ask you for your help. 1466 01:53:12,117 --> 01:53:14,923 Why the hell would I help you? 1467 01:53:16,323 --> 01:53:20,265 Because, without me, you'll never leave this place. 1468 01:53:20,267 --> 01:53:24,272 Neither one of us is leaving this place. 1469 01:53:24,274 --> 01:53:27,116 It's not the only ship. 1470 01:53:28,316 --> 01:53:30,755 There are many others. 1471 01:53:31,755 --> 01:53:33,590 I can operate them. 1472 01:53:42,109 --> 01:53:43,792 Dr. Shaw? 1473 01:53:56,771 --> 01:53:58,441 Dr. Shaw. 1474 01:53:59,143 --> 01:54:00,956 Over here. 1475 01:54:06,158 --> 01:54:08,194 Where is my cross? 1476 01:54:08,195 --> 01:54:11,310 The pouch in my utility belt. 1477 01:54:28,635 --> 01:54:33,308 Even after all this, you still believe, don't you? 1478 01:54:33,310 --> 01:54:37,216 You said you could understand their navigation, 1479 01:54:37,218 --> 01:54:39,059 use their maps. 1480 01:54:40,859 --> 01:54:42,493 Yes, of course. 1481 01:54:42,494 --> 01:54:44,998 Once we get to one of their other ships, 1482 01:54:45,000 --> 01:54:46,669 finding a path to Earth 1483 01:54:46,670 --> 01:54:48,507 should be relatively straightforward. 1484 01:54:48,508 --> 01:54:51,952 I don't want to go back to where we came from. 1485 01:54:53,853 --> 01:54:56,891 I want to go where they came from. 1486 01:54:57,593 --> 01:54:59,938 You think you can do that, David? 1487 01:55:03,839 --> 01:55:05,441 Yes. 1488 01:55:05,842 --> 01:55:08,178 I believe I can. 1489 01:55:17,032 --> 01:55:20,203 May I ask what you hope to achieve by going there? 1490 01:55:20,204 --> 01:55:22,542 They created us. 1491 01:55:22,543 --> 01:55:24,545 Then they tried to kill us. 1492 01:55:24,546 --> 01:55:27,419 They changed their minds. 1493 01:55:28,419 --> 01:55:30,494 I deserve to know why. 1494 01:55:32,395 --> 01:55:33,896 The answer is irrelevant. 1495 01:55:33,897 --> 01:55:37,570 Does it matter why they changed their minds? 1496 01:55:37,572 --> 01:55:39,576 Yes. 1497 01:55:40,077 --> 01:55:42,246 Yes, it does. 1498 01:55:42,247 --> 01:55:45,121 I don't understand. 1499 01:55:46,122 --> 01:55:47,725 Well... 1500 01:55:48,726 --> 01:55:51,500 I guess that's because I'm a human being 1501 01:55:51,801 --> 01:55:54,255 and you're a robot. 1502 01:56:03,157 --> 01:56:04,590 I'm sorry. 1503 01:56:04,592 --> 01:56:06,647 It's quite all right. 1504 01:56:20,759 --> 01:56:23,763 Final report of the vessel Prometheus. 1505 01:56:23,764 --> 01:56:26,634 The ship and her entire crew are gone. 1506 01:56:26,635 --> 01:56:29,606 If you are receiving this transmission, 1507 01:56:29,607 --> 01:56:32,507 make no attempt to come to its point of origin. 1508 01:56:32,600 --> 01:56:36,800 There is only death here now, and I'm leaving it behind. 1509 01:56:37,792 --> 01:56:43,292 It is New Year's Day, the Year of our Lord 2094. 1510 01:56:43,900 --> 01:56:46,900 My name is Elizabeth Shaw, 1511 01:56:46,942 --> 01:56:50,442 last survivor of the Prometheus, 1512 01:56:50,450 --> 01:56:53,150 and I am still searching.100869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.