All language subtitles for Our.Times.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,583 --> 00:00:36,291 What is a wormhole? 4 00:00:36,375 --> 00:00:38,875 Think of it like a short-lived portal. 5 00:00:40,041 --> 00:00:44,541 It allows us to connect two points in space-time 6 00:00:44,625 --> 00:00:48,458 and lets us jump from point A to point B. 7 00:00:49,916 --> 00:00:53,583 To pass through it, you have to generate particles 8 00:00:53,666 --> 00:00:56,541 that travel much faster than the speed of light. 9 00:00:56,625 --> 00:00:59,833 Those particles are called tachyons. 10 00:01:00,666 --> 00:01:07,500 There's a theory that every 30 years, wormholes form, 11 00:01:07,583 --> 00:01:11,166 thanks to a specific planetary alignment with Earth 12 00:01:11,250 --> 00:01:13,083 and the rest of the solar system. 13 00:01:14,041 --> 00:01:16,041 The neat part? 14 00:01:16,125 --> 00:01:20,875 This theory opens up the door 15 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 to time travel. 16 00:01:30,083 --> 00:01:32,833 OUR TIMES 17 00:01:32,916 --> 00:01:35,500 That's all for today. See you tomorrow. 18 00:01:35,583 --> 00:01:38,291 And remember, keep your minds open. 19 00:01:39,958 --> 00:01:42,833 Doctor, did you think about what I asked you? 20 00:01:42,916 --> 00:01:44,791 I could be your assistant professor. 21 00:01:46,166 --> 00:01:49,750 I'm just… not sure, Julia. 22 00:01:49,833 --> 00:01:54,750 All the other professors have one, and I need to be close to you. 23 00:01:55,333 --> 00:02:00,458 I think all your work and achievements at this university are amazing. 24 00:02:00,541 --> 00:02:01,666 Let me check, okay? 25 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Thanks. 26 00:02:13,958 --> 00:02:15,083 Good afternoon. 27 00:02:15,166 --> 00:02:16,583 Hey there, Bertita. 28 00:02:20,250 --> 00:02:22,375 NATIONAL ART FESTIVAL 29 00:02:29,333 --> 00:02:31,125 -Good afternoon, Sandra. -Hey. 30 00:02:31,208 --> 00:02:33,916 Hey, I heard the Soviet shipment came in? 31 00:02:34,000 --> 00:02:38,333 Oh, Dr. Quijano has that information, Nora. 32 00:02:39,791 --> 00:02:44,208 But you know? If your husband asks, they'll probably tell him quicker. 33 00:02:46,833 --> 00:02:50,958 Doctor, I'm heading out, but is there anything you need? 34 00:02:51,041 --> 00:02:53,458 I heard the Soviet shipment arrived. 35 00:02:53,541 --> 00:02:55,791 I assume it includes my transducers. 36 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Oh, yes, I am sorry. 37 00:02:58,333 --> 00:03:02,875 I forgot to tell Dr. Esquivel. 38 00:03:02,958 --> 00:03:04,125 But they've arrived. 39 00:03:04,958 --> 00:03:08,166 Dr. Esquivel didn't request them. I did. 40 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 On another note, I'd like to have an assistant professor. 41 00:03:11,291 --> 00:03:13,250 -There's a volunteer. -An assistant? 42 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Look, sweetie. 43 00:03:16,041 --> 00:03:18,875 You already have what you've been asking for. 44 00:03:19,958 --> 00:03:21,750 Your class. 45 00:03:21,833 --> 00:03:25,291 We'll talk about the assistant professor later, okay? 46 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 Excuse me, sweetheart. 47 00:03:45,666 --> 00:03:46,791 Luzma! 48 00:03:49,041 --> 00:03:50,250 Luz María! 49 00:04:01,458 --> 00:04:03,458 MANUFACTURED IN U.S.S.R. 50 00:04:05,916 --> 00:04:11,000 NO ENTRY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 51 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Let's get the romantic music going. 52 00:04:36,333 --> 00:04:39,541 A song that's already climbing the charts 53 00:04:39,625 --> 00:04:43,708 and surely making hearts dance this afternoon. 54 00:05:36,750 --> 00:05:38,708 You've got it. 55 00:05:39,708 --> 00:05:41,125 This is it. 56 00:05:42,166 --> 00:05:43,500 Let's go. 57 00:06:00,208 --> 00:06:01,166 It works. 58 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 The portal is open, Héctor. 59 00:06:16,000 --> 00:06:17,125 Let's go. 60 00:06:20,750 --> 00:06:21,958 Come on! 61 00:06:23,291 --> 00:06:24,291 Yeah. 62 00:06:25,916 --> 00:06:27,750 -Should we test it? -Let's do it. 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 No. 64 00:06:34,541 --> 00:06:37,625 But why? It hasn't even started spinning. 65 00:06:41,833 --> 00:06:45,750 I think we'll need a larger budget. 66 00:06:47,125 --> 00:06:48,916 Do you have a plan to get it? 67 00:06:49,000 --> 00:06:52,708 I invited Dr. Carrasco to dinner at the house tonight. 68 00:06:53,291 --> 00:06:56,000 Why? We could've just met him at his office. 69 00:06:56,083 --> 00:07:00,583 I know, but he came to interrogate me about what we've done with the funding. 70 00:07:02,291 --> 00:07:04,250 I really can't stand him. 71 00:07:04,333 --> 00:07:06,500 I know. I can't stand him either. 72 00:07:06,583 --> 00:07:07,791 Come here. 73 00:07:09,000 --> 00:07:14,291 But we need to sweeten him up a little so the funding keeps coming. 74 00:07:15,291 --> 00:07:16,750 We're so close, Nora. 75 00:07:16,833 --> 00:07:18,500 So close. Almost there. 76 00:07:20,416 --> 00:07:22,083 Shut up and kiss me. 77 00:07:29,583 --> 00:07:30,666 Did you see, honey? 78 00:07:31,333 --> 00:07:33,958 Mexico City's starting the subway project. 79 00:07:34,041 --> 00:07:37,208 -Really? -Construction should start in a year. 80 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 They're showing off now. 81 00:07:39,916 --> 00:07:43,208 Finally, decent public transport for this traffic-mad city. 82 00:07:43,291 --> 00:07:45,166 Now we're living in the future. 83 00:07:45,958 --> 00:07:47,083 Say, Héctor. 84 00:07:48,541 --> 00:07:50,875 What are we going to tell Carrasco? 85 00:07:54,541 --> 00:07:56,125 What we've been doing, right? 86 00:07:57,333 --> 00:08:01,083 Yeah, but this time we'll have to show him something. 87 00:08:01,958 --> 00:08:04,916 No, we're not ready for that, Nora. 88 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 -Sweetheart! -Sweetheart! 89 00:08:17,625 --> 00:08:19,250 -Glad you came. -Hi, Rebeca. 90 00:08:19,333 --> 00:08:20,791 Hi, Héctor. 91 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 What's that look in your eyes? 92 00:08:32,250 --> 00:08:33,666 I'll give you a hint. 93 00:08:34,833 --> 00:08:36,708 It starts with a "P" 94 00:08:37,583 --> 00:08:39,250 and ends in nine months. 95 00:08:43,458 --> 00:08:44,375 Congrats. 96 00:08:44,458 --> 00:08:47,625 -Congrats, sis-in-law. -Thanks, Héctor. 97 00:08:48,375 --> 00:08:52,000 Since you didn't want kids, you're stuck being aunt and uncle. 98 00:08:53,083 --> 00:08:55,083 And we'll be the best ones. 99 00:08:56,208 --> 00:08:59,416 -What did Vicente say? -I haven't told him yet. 100 00:08:59,500 --> 00:09:02,291 -You're the first to know. -He'll be thrilled. 101 00:09:02,375 --> 00:09:05,791 Come for dinner later and see his face when I tell him. 102 00:09:06,541 --> 00:09:09,166 -Please? -We can't tonight. 103 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 Carrasco is coming over for dinner. 104 00:09:11,583 --> 00:09:15,125 About the project? The super-secret one? 105 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 -Yeah… -Come on, tell me about it! 106 00:09:17,458 --> 00:09:20,708 You know we can't. University policy. 107 00:09:21,833 --> 00:09:23,208 But let's do this. 108 00:09:23,291 --> 00:09:28,833 Dinner tomorrow, and I'll bake you that apple pie you love so much. 109 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 Sis, 110 00:09:33,500 --> 00:09:35,375 you'll be the best mom ever. 111 00:09:39,208 --> 00:09:41,125 So sweet. 112 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Okay, I'm off. 113 00:09:44,291 --> 00:09:45,833 -Bye, Héctor. -Bye, Rebeca. 114 00:09:45,916 --> 00:09:48,416 -Bye, sweetheart. -Bye, sweetheart. 115 00:09:53,125 --> 00:09:54,875 -Cheers. -Cheers, doctor. 116 00:09:54,958 --> 00:09:56,125 To science. 117 00:09:59,416 --> 00:10:02,083 -How about this one? You like it? -Very nice. 118 00:10:02,750 --> 00:10:07,250 What do you make of students wanting to remove ex-president Alemán's statue? 119 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 Oh, please. 120 00:10:08,833 --> 00:10:10,375 They'll have to blow it up. 121 00:10:13,083 --> 00:10:15,625 Well then, shall we get down to business? 122 00:10:15,708 --> 00:10:19,083 So, Doctor, what's the status of your research? 123 00:10:20,541 --> 00:10:21,958 Well… 124 00:10:22,041 --> 00:10:25,666 Doctor, I've stood up for you for years, 125 00:10:25,750 --> 00:10:29,958 but the university has invested a fortune on this research. 126 00:10:30,041 --> 00:10:31,583 -Right. -I need your help. 127 00:10:31,666 --> 00:10:33,125 Give me something. 128 00:10:33,208 --> 00:10:37,125 Yes, Doctor. I appreciate that, obviously. 129 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 I'll be frank with you. 130 00:10:39,416 --> 00:10:43,000 -We need more time and more funding… -Oh, no. 131 00:10:43,083 --> 00:10:45,583 Well, are you trying to give me a stroke? 132 00:10:45,666 --> 00:10:47,750 -Not at all, I… -We have a theory. 133 00:10:48,958 --> 00:10:50,791 No, little lady, no. 134 00:10:50,875 --> 00:10:55,166 The university didn't shell out that money so you could hand me a theory. 135 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 I need a clear account of your work. 136 00:10:57,916 --> 00:10:59,708 Where has the funding gone? 137 00:10:59,791 --> 00:11:02,750 I understand, but we just need two more weeks. 138 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 Oh, no. Out of the question. 139 00:11:04,791 --> 00:11:07,916 I need results. I'm facing a great deal of pressure. 140 00:11:08,000 --> 00:11:11,375 Once we show you what we have, you'll have what you need-- 141 00:11:11,458 --> 00:11:14,458 You're going to put Mexico on the map. 142 00:11:16,083 --> 00:11:20,208 You, UNAM, us. 143 00:11:20,791 --> 00:11:24,083 This will change the history of science, of physics. 144 00:11:24,166 --> 00:11:28,500 This… is going to change the history of humankind. 145 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Yeah… 146 00:11:36,666 --> 00:11:41,208 I once had the honor of meeting Kennedy when he visited with his wife. 147 00:11:42,958 --> 00:11:47,416 Watching them together, I understood the secret behind their success. 148 00:11:48,041 --> 00:11:51,875 He takes care of the important things. 149 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 She takes care of the cameras. 150 00:11:54,041 --> 00:11:56,500 And each has their role to play. 151 00:11:58,708 --> 00:12:03,125 If you have all the right pieces, but they're not in the right place, 152 00:12:04,750 --> 00:12:06,291 nothing fits. 153 00:12:14,458 --> 00:12:16,375 That's it, Héctor. 154 00:12:19,666 --> 00:12:21,083 That's it. 155 00:12:21,708 --> 00:12:23,291 That is it. 156 00:12:23,375 --> 00:12:24,708 That's it. 157 00:12:24,791 --> 00:12:25,875 Is she all right? 158 00:12:25,958 --> 00:12:28,125 That's it. 159 00:12:28,750 --> 00:12:31,666 Since you haven't been able to show any results, 160 00:12:31,750 --> 00:12:36,166 I have no choice but to inform the board the research is concluded. 161 00:12:36,250 --> 00:12:38,458 Doctor, it's years of work. Please. 162 00:12:38,541 --> 00:12:41,916 Doctor, we can show you something as soon as tomorrow. 163 00:12:43,750 --> 00:12:44,833 All right then. 164 00:12:45,791 --> 00:12:48,583 Good evening, and thank you for dinner, Dr. Esquivel. 165 00:12:48,666 --> 00:12:51,416 Now, your wife's buñuelos are outstanding. 166 00:12:51,500 --> 00:12:52,541 -Right? -Thanks. 167 00:12:52,625 --> 00:12:56,083 Give my regards to Mrs. Eréndira. I'll send some another time. 168 00:12:56,166 --> 00:12:57,041 Good evening. 169 00:12:57,125 --> 00:12:58,916 -Walk him out. -Allow me. 170 00:12:59,000 --> 00:13:00,083 Thank you. 171 00:13:01,291 --> 00:13:03,333 Héctor, we've got the answer. 172 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 What answer? 173 00:13:04,583 --> 00:13:07,708 Carrasco, that annoying man, he just gave it to us. 174 00:13:07,791 --> 00:13:11,666 We have the right pieces, but in the wrong place. 175 00:13:11,750 --> 00:13:16,833 And what does the machine's malfunction have to do with water in the toilet? 176 00:13:16,916 --> 00:13:18,625 The Coriolis effect. 177 00:13:19,708 --> 00:13:22,791 If I flush the toilet in the Southern Hemisphere, 178 00:13:22,875 --> 00:13:24,416 the water swirls one way, 179 00:13:24,500 --> 00:13:27,375 but in the Northern Hemisphere, it swirls… 180 00:13:28,791 --> 00:13:31,750 Let's make the machine spin in the opposite direction. 181 00:13:32,791 --> 00:13:34,166 Hand me a screwdriver. 182 00:13:36,541 --> 00:13:38,791 What's Carrasco's problem, huh? 183 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 He's such an idiot. 184 00:13:40,375 --> 00:13:41,625 Give me a Phillips. 185 00:13:43,041 --> 00:13:46,291 Yes, he is, but you didn't say anything. 186 00:13:47,500 --> 00:13:49,291 You want me to argue with him? 187 00:13:49,916 --> 00:13:52,166 Don't mix up the cards, all right? 188 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 I'm not asking you to fight him. Just stand up for me. 189 00:13:56,041 --> 00:13:59,000 And no, I'm not mixing them up. 190 00:13:59,083 --> 00:14:00,833 This one goes here. 191 00:14:01,666 --> 00:14:02,875 This one here. 192 00:14:04,000 --> 00:14:05,041 This… 193 00:14:06,541 --> 00:14:07,666 is ready. 194 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 Insert the transducer. 195 00:14:24,375 --> 00:14:27,083 Héctor, the portal is still open. 196 00:14:27,916 --> 00:14:29,458 And it's still on. 197 00:14:31,583 --> 00:14:32,708 Nora. 198 00:14:33,333 --> 00:14:34,333 Shall we travel? 199 00:14:37,041 --> 00:14:38,500 -All right. -Let's do it. 200 00:14:39,291 --> 00:14:40,625 Doors. 201 00:14:40,708 --> 00:14:41,791 Doors. 202 00:14:48,750 --> 00:14:49,708 Héctor. 203 00:14:50,291 --> 00:14:53,958 Are we going to the past or the future? 204 00:14:54,041 --> 00:14:54,875 The future. 205 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 How far into it? 206 00:14:57,833 --> 00:15:00,000 No more than 15 minutes, okay? 207 00:15:03,916 --> 00:15:05,833 Fifteen minutes. 208 00:15:06,958 --> 00:15:07,791 Turbines. 209 00:15:12,166 --> 00:15:13,583 Turbines activated. 210 00:15:14,416 --> 00:15:15,458 Oxygen. 211 00:15:17,625 --> 00:15:18,583 Oxygen on. 212 00:15:18,666 --> 00:15:19,958 Power. 213 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 At 100%. 214 00:15:24,625 --> 00:15:25,583 Tachyons. 215 00:15:28,750 --> 00:15:29,875 Tachyons generating. 216 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 Gauss meter level? 217 00:15:32,666 --> 00:15:36,875 Gauss meter steady in the green. 218 00:15:39,458 --> 00:15:40,500 Ready. 219 00:15:42,833 --> 00:15:43,666 Nora. 220 00:15:44,875 --> 00:15:46,666 You're a genius. 221 00:16:23,291 --> 00:16:25,583 I don't want to leave. 222 00:16:25,666 --> 00:16:26,500 Come on. 223 00:16:27,083 --> 00:16:28,916 We'll come back. 224 00:16:30,666 --> 00:16:32,458 This really is the future. 225 00:16:34,666 --> 00:16:37,916 No, Auntie. They didn't come separately, but together. 226 00:16:38,000 --> 00:16:39,083 This… 227 00:16:40,625 --> 00:16:41,583 is you and me. 228 00:16:59,708 --> 00:17:00,833 Are you okay, Nora? 229 00:17:00,916 --> 00:17:02,583 -Yeah, I think so. -Yeah? 230 00:17:02,666 --> 00:17:03,500 You? 231 00:17:03,583 --> 00:17:05,416 My head is spinning. 232 00:17:07,416 --> 00:17:09,625 Don't you feel a tingling all over? 233 00:17:09,708 --> 00:17:11,375 -Yeah. -You do? 234 00:17:11,458 --> 00:17:12,500 Crazy. 235 00:17:20,000 --> 00:17:21,833 Nora, where are we? 236 00:17:27,791 --> 00:17:28,833 Why…? 237 00:17:29,875 --> 00:17:32,541 Why aren't we in the lab? 238 00:17:33,458 --> 00:17:34,750 Let me see. 239 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 What…? 240 00:17:46,458 --> 00:17:47,833 -No. -What's going on? 241 00:17:48,625 --> 00:17:49,583 No! 242 00:17:49,666 --> 00:17:52,625 -Wait, did you do something? -No… 243 00:17:54,416 --> 00:17:55,416 There's no power. 244 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 Nora, the transducer. 245 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 It burned out. 246 00:18:20,125 --> 00:18:22,500 This can't be right. That's a… 247 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 We definitely traveled further than 15 minutes. 248 00:18:25,416 --> 00:18:28,625 The university should be… 249 00:18:30,083 --> 00:18:32,041 somewhere nearby… 250 00:18:33,000 --> 00:18:34,916 Or a couple kilometers out. 251 00:18:35,625 --> 00:18:37,500 That depends on… 252 00:18:39,541 --> 00:18:44,083 On how far into the future… we traveled. 253 00:18:49,458 --> 00:18:50,333 Héctor… 254 00:18:50,416 --> 00:18:54,875 We made a mistake calculating the speed of the tachyons. 255 00:18:54,958 --> 00:18:56,708 We traveled… 256 00:18:58,250 --> 00:19:00,166 in time. 257 00:19:13,666 --> 00:19:16,625 We did it, baby. We did it. 258 00:19:16,708 --> 00:19:18,625 -Yes! -Nora, we did it. 259 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 What now? 260 00:19:35,000 --> 00:19:37,208 First things first… 261 00:19:37,833 --> 00:19:40,083 We need a new transducer. 262 00:19:40,791 --> 00:19:44,000 And analyze the calculations to find the error. 263 00:19:45,500 --> 00:19:47,541 Let's find the university. 264 00:19:48,125 --> 00:19:50,208 Let's find it. Yes. 265 00:20:02,250 --> 00:20:03,416 VOTE RUTH CHEREM 266 00:20:06,750 --> 00:20:11,750 YOUR CANDIDATE - THE FUTURE IS NOW! 267 00:20:25,291 --> 00:20:26,375 So… 268 00:20:26,458 --> 00:20:28,791 Is this a grocery store or something? 269 00:20:30,125 --> 00:20:32,041 Much more modern, right? 270 00:20:35,000 --> 00:20:39,500 Héctor, how far did we travel into the future? 271 00:20:40,750 --> 00:20:42,708 I don't know. Come on. 272 00:20:47,291 --> 00:20:48,166 Good evening. 273 00:20:54,625 --> 00:20:55,958 Excuse me, miss. 274 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Miss? 275 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 No, she can't hear us. 276 00:20:59,750 --> 00:21:03,125 -She may have a condition or something. -She's got those… 277 00:21:10,208 --> 00:21:11,208 Which flavor? 278 00:21:11,916 --> 00:21:14,833 -Excuse me? -Yeah, these condoms come in flavors. 279 00:21:14,916 --> 00:21:17,666 -We also have textured ones. -No. 280 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Cond…? No. 281 00:21:20,333 --> 00:21:22,916 I couldn't ask for that in front of two ladies. 282 00:21:23,000 --> 00:21:24,916 Right, nope. 283 00:21:25,791 --> 00:21:27,000 Wait… Flavored? 284 00:21:28,125 --> 00:21:32,000 There's the cherry one, pineapple. Blackberry came out last year. 285 00:21:32,083 --> 00:21:34,125 Look, Nora. 286 00:21:34,833 --> 00:21:35,750 Look. 287 00:21:36,375 --> 00:21:37,375 We traveled… 288 00:21:38,208 --> 00:21:41,791 Fifty-nine years into the future. 289 00:21:52,416 --> 00:21:53,250 Excuse me. 290 00:21:53,333 --> 00:21:58,750 Do you happen to know how to get to the National Autonomous University of Mexico? 291 00:21:59,583 --> 00:22:01,583 -UNAM. -Right. 292 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 Are you guys driving? 293 00:22:04,541 --> 00:22:06,625 Not exactly, no. 294 00:22:06,708 --> 00:22:08,500 The easiest way is the subway. 295 00:22:08,583 --> 00:22:12,875 Out the back, to the left, and two blocks down is the station. 296 00:22:12,958 --> 00:22:14,750 -The subway. -Yup. 297 00:22:14,833 --> 00:22:16,041 I want to see that. 298 00:22:16,125 --> 00:22:17,875 Good evening. Thank you. 299 00:22:17,958 --> 00:22:19,625 'Night. 300 00:22:19,708 --> 00:22:23,166 EXIT 301 00:22:27,541 --> 00:22:29,416 What are those gadgets? 302 00:22:31,250 --> 00:22:32,291 Everyone has one. 303 00:22:32,375 --> 00:22:33,500 Maybe… 304 00:22:34,583 --> 00:22:38,750 I don't know, but they look hypnotized, don't they? 305 00:22:38,833 --> 00:22:40,125 Yeah. 306 00:22:41,583 --> 00:22:45,541 Excuse us, could you tell us how to get to UNAM? 307 00:22:45,625 --> 00:22:48,750 -Two more stops. -Then transfer to the green line. 308 00:22:50,458 --> 00:22:52,750 -Thanks. -Two more and the green line. 309 00:22:56,541 --> 00:22:58,500 Incredible. 310 00:23:00,250 --> 00:23:01,708 There it is. 311 00:23:04,250 --> 00:23:05,625 Héctor! 312 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Nora. 313 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Where's President Alemán? 314 00:23:21,458 --> 00:23:22,875 I told you. 315 00:23:24,583 --> 00:23:27,000 -Everything's just like before. -Yeah. 316 00:23:28,041 --> 00:23:29,958 A little faded, but yeah. 317 00:23:32,208 --> 00:23:35,583 If everything's the same, the storage room should be open. 318 00:23:35,666 --> 00:23:38,166 Yeah, let's hope so. 319 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 Héctor. 320 00:23:40,833 --> 00:23:42,750 What is all this? 321 00:23:42,833 --> 00:23:45,791 I mean… the students, right? 322 00:23:45,875 --> 00:23:49,500 Yeah, but "Death to the patriarchy"? 323 00:23:50,083 --> 00:23:51,958 Patriarchy from where? 324 00:23:52,750 --> 00:23:54,958 -How should I know, Doctor? -Let's go. 325 00:23:56,000 --> 00:23:57,666 -Is it working? Yes? -Wait. 326 00:23:59,958 --> 00:24:01,000 There. 327 00:24:03,000 --> 00:24:03,958 Go ahead. 328 00:24:05,416 --> 00:24:07,666 HOW TO MAKE A PODCAST 329 00:24:07,750 --> 00:24:12,000 Héctor, this isn't the physics storage room anymore. 330 00:24:12,083 --> 00:24:13,833 Without a doubt. 331 00:24:13,916 --> 00:24:16,250 Looks like the architecture department. 332 00:24:18,166 --> 00:24:20,500 How are we going to find the transducer? 333 00:24:21,000 --> 00:24:24,291 I don't know, maybe… upstairs. 334 00:24:25,666 --> 00:24:26,625 "No smoking"? 335 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 What's their deal against smoking? 336 00:24:29,666 --> 00:24:31,333 -Hey, lady. -Héctor… 337 00:24:31,416 --> 00:24:33,375 -Put that back. -Good evening. 338 00:24:34,750 --> 00:24:36,916 -Evening. -Good evening. 339 00:24:37,000 --> 00:24:39,416 What are you guys doing here? 340 00:24:39,500 --> 00:24:41,750 We weren't stealing, officer. 341 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 'Cause you couldn't. 342 00:24:45,541 --> 00:24:48,166 Tell them we're looking for the physics storage room. 343 00:24:48,250 --> 00:24:51,125 We're looking for the… Okay. 344 00:24:51,750 --> 00:24:55,458 Officer, truth is, we work here. 345 00:24:55,541 --> 00:24:58,833 I'm Dr. Esquivel, this is Dr. Cervantes. 346 00:24:58,916 --> 00:25:02,083 Take us to the dean. He knows us well. 347 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 -Yeah. -"The dean." 348 00:25:05,041 --> 00:25:06,333 "Doctors." 349 00:25:06,416 --> 00:25:07,583 As if. 350 00:25:08,291 --> 00:25:13,583 Hired by the university, and all you've got are ID cards. 351 00:25:15,375 --> 00:25:17,875 From 1966. 352 00:25:21,000 --> 00:25:23,708 Cute little Pee-wee Herman bow tie. 353 00:25:23,791 --> 00:25:24,666 -Pee-wee what? 354 00:25:24,750 --> 00:25:27,000 Right. Don't you remember Pee-wee's Big Adventure? 355 00:25:27,083 --> 00:25:28,750 What's Pee-wee's Big Adventure? 356 00:25:28,833 --> 00:25:32,375 Jeez… You guys been living under a rock? 357 00:25:38,166 --> 00:25:40,208 We're from 1966. 358 00:25:40,875 --> 00:25:43,708 Our time machine broke down 359 00:25:43,791 --> 00:25:46,750 and brought us here, to 2025, by mistake. 360 00:25:46,833 --> 00:25:49,666 We just need a new transducer to get it running, 361 00:25:49,750 --> 00:25:52,583 check everything, and return to our time. That's it. 362 00:25:54,208 --> 00:25:55,666 Sit down, young man. 363 00:25:56,666 --> 00:25:59,166 Ask for a tox screen. 364 00:26:00,250 --> 00:26:02,625 -A tox screen? -Toxicology? 365 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 -We're not addicts, officer. -Sit down. 366 00:26:09,541 --> 00:26:11,458 Ma'am, good morning. 367 00:26:11,541 --> 00:26:12,875 Good morning. 368 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 You may go. 369 00:26:17,708 --> 00:26:18,875 Good morning. 370 00:26:18,958 --> 00:26:21,458 -Excuse us. -You too. Wait outside. 371 00:26:30,166 --> 00:26:31,208 I knew it. 372 00:26:32,541 --> 00:26:34,333 I knew it. 373 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 You two 374 00:26:39,000 --> 00:26:41,958 went through a wormhole. 375 00:26:43,125 --> 00:26:44,250 -Yes. -Incredible. 376 00:26:44,333 --> 00:26:46,416 Yes, exact-- 377 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Excuse me, but… 378 00:26:49,000 --> 00:26:50,416 Who are you? 379 00:26:52,833 --> 00:26:53,958 Julia Villalba. 380 00:26:54,041 --> 00:26:55,833 I was your student. 381 00:26:55,916 --> 00:26:59,166 Now I'm the dean of this university. 382 00:26:59,250 --> 00:27:01,291 -Julia, my student! Julia? -Yes. 383 00:27:01,375 --> 00:27:02,875 -Child! -Yes. 384 00:27:02,958 --> 00:27:04,458 The dean? 385 00:27:07,750 --> 00:27:08,916 Julia. 386 00:27:10,083 --> 00:27:15,708 I always knew you'd go far, Julia. 387 00:27:15,791 --> 00:27:18,125 Maybe not as far as you did. 388 00:27:19,208 --> 00:27:24,291 I knew you two had traveled in time. 389 00:27:24,916 --> 00:27:26,000 I said it. 390 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 But no one believed me. 391 00:27:28,416 --> 00:27:31,208 What do you mean no one? I always believed you. 392 00:27:31,291 --> 00:27:33,000 This is Alondra. 393 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Your grandniece. 394 00:27:35,875 --> 00:27:38,625 One of the top students in the faculty. 395 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 It runs in the family. 396 00:27:40,208 --> 00:27:43,416 -Are you the daughter of…? -Whose daughter? 397 00:27:44,000 --> 00:27:44,916 Becky's. 398 00:27:45,000 --> 00:27:46,083 Rebeca's my mom. 399 00:27:46,666 --> 00:27:49,916 -Of course. -Rebeca! 400 00:27:50,000 --> 00:27:51,541 Rebeca had a daughter. 401 00:27:51,625 --> 00:27:53,083 All girls! 402 00:27:56,416 --> 00:27:58,708 So sweet! 403 00:27:58,791 --> 00:28:02,958 I never thought I'd meet you, the brilliant Dr. Nora. 404 00:28:03,041 --> 00:28:04,541 My great aunt? 405 00:28:05,208 --> 00:28:07,041 I study physics because of you. 406 00:28:07,125 --> 00:28:08,708 -You do? -Yeah. 407 00:28:08,791 --> 00:28:11,083 -What a cute little nose! -You think? 408 00:28:11,166 --> 00:28:13,375 I'm glad you already knew each other. 409 00:28:13,458 --> 00:28:16,708 -And that you're aware of what's going on. -Yes. 410 00:28:16,791 --> 00:28:21,125 Julia, dean, we need your help. 411 00:28:21,208 --> 00:28:26,375 The portal we came through was still open, but it could close at any moment. 412 00:28:26,958 --> 00:28:30,000 It might be days or just hours. 413 00:28:30,666 --> 00:28:35,958 We won't know for sure until we manage to power the machine back up, 414 00:28:36,041 --> 00:28:42,625 check all the instruments, see if any are damaged, fix them, 415 00:28:42,708 --> 00:28:45,750 and analyze where our calculations went wrong. 416 00:28:45,833 --> 00:28:48,541 Do you want to go back? 417 00:28:49,541 --> 00:28:52,500 It's absolutely crucial 418 00:28:52,583 --> 00:28:57,416 that the reason for your presence here remains top secret, 419 00:28:57,500 --> 00:29:01,583 at least until I can figure out how to explain and justify it. 420 00:29:02,708 --> 00:29:04,625 The world has changed. 421 00:29:05,541 --> 00:29:11,791 Technology has gone places we never imagined. 422 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 -Where do we even start? -Yeah. 423 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 Door is now open. 424 00:29:21,291 --> 00:29:23,791 -Mom, I'm home. -Coming. 425 00:29:23,875 --> 00:29:25,875 I want you to meet someone. 426 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Héctor. 427 00:29:30,333 --> 00:29:32,458 -Good morning. -Hi, how are you? 428 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 And… Nora. 429 00:29:34,958 --> 00:29:36,541 Hi, Nora. 430 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 I'm your aunt. 431 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 Uh, what now? 432 00:29:41,708 --> 00:29:44,250 On my dad's side? How? 433 00:29:47,583 --> 00:29:48,708 You are… 434 00:29:51,958 --> 00:29:54,250 You look just like your mom. 435 00:30:02,708 --> 00:30:04,125 I don't get it. 436 00:30:05,500 --> 00:30:06,625 Don't. 437 00:30:13,250 --> 00:30:14,583 Aunt Nora? 438 00:30:15,791 --> 00:30:17,375 Yes. 439 00:30:20,458 --> 00:30:22,083 It's a miracle! 440 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 -The specialty of the house. -The famous apple pie. 441 00:30:31,708 --> 00:30:35,250 That's right. It's legendary, Auntie. 442 00:30:35,333 --> 00:30:38,250 -We never go without it, right? -Never. 443 00:30:38,333 --> 00:30:41,625 I found the recipe in Mom's old cookbook and… 444 00:30:42,375 --> 00:30:43,791 Here it is. 445 00:30:47,333 --> 00:30:51,583 -Thank you. -Why didn't she teach you to bake it? 446 00:30:51,666 --> 00:30:53,625 She knows the recipe by heart. 447 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 Is she still living in the same place? I'd love to see her. 448 00:30:59,750 --> 00:31:00,875 Mom d-- 449 00:31:01,500 --> 00:31:04,375 She passed not long after you disappeared. 450 00:31:05,291 --> 00:31:07,041 After I was born. 451 00:31:07,125 --> 00:31:08,250 What? How? 452 00:31:08,333 --> 00:31:10,583 In a car accident. 453 00:31:11,791 --> 00:31:14,291 She moved heaven and earth looking for you. 454 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 No… 455 00:31:35,000 --> 00:31:38,250 Héctor… we have to go back. 456 00:31:40,541 --> 00:31:46,083 If she hadn't gone looking for me, she wouldn't have died. 457 00:31:46,166 --> 00:31:49,458 No, don't think like that. No one ever saw it that way. 458 00:31:49,541 --> 00:31:54,083 Besides, changing that would alter everything. 459 00:31:55,458 --> 00:31:58,583 Why don't we just… go rest? 460 00:31:59,833 --> 00:32:02,666 We'll get the guest room ready, sweetie. 461 00:32:02,750 --> 00:32:05,375 -Sure, Mom. -That won't be necessary, Rebeca. 462 00:32:05,458 --> 00:32:07,416 Dean Julia arranged a place. 463 00:32:10,166 --> 00:32:13,458 Uncle, don't you have anyone to see? 464 00:32:13,541 --> 00:32:15,416 No one you'd like to see? 465 00:32:16,458 --> 00:32:18,625 I'm an only child, Alondra. 466 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Nora's the only family I have. 467 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Hey. 468 00:32:30,416 --> 00:32:31,375 Well? 469 00:32:34,166 --> 00:32:35,416 How do I look? 470 00:32:37,750 --> 00:32:39,416 -Nice. -Yeah? 471 00:32:43,416 --> 00:32:45,875 But… weird, right? 472 00:32:47,583 --> 00:32:49,208 I feel like… 473 00:32:50,166 --> 00:32:54,541 the pants are much too short. 474 00:32:54,625 --> 00:32:58,041 But if I wear them the right way, look. 475 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 You can see my underwear. 476 00:33:00,625 --> 00:33:01,458 Let me see. 477 00:33:02,125 --> 00:33:04,833 I think it's better like this. Yeah. 478 00:33:04,916 --> 00:33:08,208 I'd rather see your ankles than your underwear. 479 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 -Perfect. -And me? 480 00:33:10,250 --> 00:33:11,291 Take a look. 481 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 Wow, didn't they have your size? 482 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 -They're my size. -Are they? 483 00:33:16,250 --> 00:33:17,875 You look gorgeous. 484 00:33:17,958 --> 00:33:21,541 But all day I'll be thinking that you dressed up as a man. 485 00:33:30,166 --> 00:33:31,583 So much to take in. 486 00:33:32,791 --> 00:33:33,916 Yeah, I know. 487 00:33:35,500 --> 00:33:37,458 Did you see the little TV? 488 00:33:37,541 --> 00:33:39,958 Looks like the ones everyone's carrying. 489 00:33:40,041 --> 00:33:42,750 -But this one's a bit bigger. -Yeah, I noticed. 490 00:33:42,833 --> 00:33:45,666 -How does it work? -No idea. I see them tapping it. 491 00:33:45,750 --> 00:33:47,000 Try tapping there. 492 00:33:48,458 --> 00:33:51,125 Baby, shake that booty We're dancing at the party 493 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 We're rough and we've just got here 494 00:33:53,666 --> 00:33:55,375 We live for the nightlife 495 00:33:55,458 --> 00:33:57,875 I stand by myself I don't mingle with the trash 496 00:33:57,958 --> 00:34:00,333 Oh yeah Baby, shake that booty for me 497 00:34:00,416 --> 00:34:03,416 For me Baby, shake that booty just for me 498 00:34:03,500 --> 00:34:05,958 She fell for a rascal like me 499 00:34:06,041 --> 00:34:08,708 I stay on the streets where I feel-- 500 00:34:08,791 --> 00:34:11,166 -Yeah, let's turn that off. -Right. 501 00:34:11,250 --> 00:34:12,208 Okay. 502 00:34:12,833 --> 00:34:14,250 Such poets. 503 00:34:16,458 --> 00:34:18,125 Silence sounds better. 504 00:34:18,875 --> 00:34:20,666 That never goes out of style. 505 00:34:27,750 --> 00:34:30,208 So many apartment towers. 506 00:34:31,541 --> 00:34:34,500 It seems this city can only grow upward. 507 00:34:38,625 --> 00:34:39,875 Héctor. 508 00:34:42,458 --> 00:34:46,875 I just can't believe… we're in the future. 509 00:34:49,375 --> 00:34:51,041 Iodine. 510 00:34:53,541 --> 00:34:55,875 Livermorium. 511 00:34:57,000 --> 00:34:58,416 Uranium. 512 00:35:00,250 --> 00:35:01,541 And I love you. 513 00:35:02,458 --> 00:35:03,583 Oh, yeah? 514 00:35:07,000 --> 00:35:08,666 I wonder what it feels like… 515 00:35:10,333 --> 00:35:14,333 to make love… in the future. 516 00:35:22,375 --> 00:35:24,833 -Good morning. -Good morning. 517 00:35:24,916 --> 00:35:30,625 The documents in front of you are strictly confidential and classified. 518 00:35:31,416 --> 00:35:34,583 Please do not share them with anyone. 519 00:35:34,666 --> 00:35:38,875 I'm sorry, but I'm having a hard time processing this. 520 00:35:39,875 --> 00:35:43,958 I've dedicated my life to studying space-time theories, 521 00:35:44,041 --> 00:35:48,416 and now every one of them is proven just by you two sitting here. 522 00:35:48,500 --> 00:35:54,791 As the dean says, we have to keep this top secret. 523 00:35:54,875 --> 00:35:58,500 At least until we understand its impact on humankind. 524 00:35:58,583 --> 00:36:02,541 Doctor, we've been asked to help fix their machine. 525 00:36:02,625 --> 00:36:05,541 -Yes. -Let's agree that we will. 526 00:36:05,625 --> 00:36:10,416 But can we take a moment to think about paradoxes? 527 00:36:10,500 --> 00:36:14,041 The consequences of them traveling to the past? 528 00:36:14,125 --> 00:36:17,583 Won't that affect the present we're living in now? 529 00:36:18,666 --> 00:36:20,708 He makes a very valid point. 530 00:36:21,583 --> 00:36:24,750 -May I, doctor? -Please. 531 00:36:31,875 --> 00:36:37,000 We have already traveled to the future, as you can see with your own eyes. 532 00:36:37,666 --> 00:36:43,291 Now, traveling into the past is still a hypothesis. 533 00:36:43,375 --> 00:36:46,958 And as such, it comes with risks and most likely, some surprises. 534 00:36:47,041 --> 00:36:49,208 But the theory… 535 00:36:50,833 --> 00:36:53,791 our theory, states the most important thing 536 00:36:53,875 --> 00:36:58,125 is to pinpoint the exact moment for the return. 537 00:36:58,708 --> 00:37:00,375 Our analog counter failed, 538 00:37:00,458 --> 00:37:03,458 but with today's technology, that won't be an issue. 539 00:37:03,541 --> 00:37:07,041 That's why we traveled 59 years instead of 15 minutes. 540 00:37:07,125 --> 00:37:09,958 It's all in the report you have in front of you. 541 00:37:10,041 --> 00:37:10,916 That's right. 542 00:37:11,000 --> 00:37:16,916 Doctors, what would you say is the next step right now? 543 00:37:17,000 --> 00:37:17,916 Well… 544 00:37:19,041 --> 00:37:22,166 -The thing is getting the machine to work. -Yes. 545 00:37:22,250 --> 00:37:25,458 Obtaining components compatible with this technology, 546 00:37:25,541 --> 00:37:27,708 and your knowledge and support. 547 00:37:27,791 --> 00:37:30,458 We urgently need to measure the existing magnetism 548 00:37:30,541 --> 00:37:36,333 to confirm the wormhole is still open, so we can travel through time. 549 00:37:36,416 --> 00:37:40,333 If it closes, we'd have to wait another 30 years to return. 550 00:37:40,416 --> 00:37:41,625 Please, Rogelio. 551 00:37:43,708 --> 00:37:47,250 We're giving you each a cell phone. 552 00:37:47,333 --> 00:37:49,708 Exchange contact info 553 00:37:49,791 --> 00:37:55,291 and be ready 24/7 for whatever the doctors might need. 554 00:37:55,375 --> 00:37:58,333 If everyone agrees, I'll request the institute 555 00:37:58,416 --> 00:38:03,375 to let you pause your current research 556 00:38:03,458 --> 00:38:06,125 and dedicate yourselves entirely to this. 557 00:38:06,208 --> 00:38:09,041 Now let's set up the work schedule. 558 00:38:09,125 --> 00:38:09,958 Excuse me. 559 00:38:11,125 --> 00:38:12,541 How does this work? 560 00:38:12,625 --> 00:38:15,166 It's a touchscreen. Please, Alondra. 561 00:38:15,250 --> 00:38:17,125 This one's not working. It's… 562 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 Like this, look. 563 00:38:18,250 --> 00:38:20,625 Tap this button and hold it down. 564 00:38:20,708 --> 00:38:21,916 And you, that one. 565 00:38:22,000 --> 00:38:25,083 It's a touchscreen with all these semiconductors, 566 00:38:25,166 --> 00:38:27,541 and when you touch them, they close. 567 00:38:28,166 --> 00:38:29,125 Brilliant. 568 00:38:29,208 --> 00:38:30,833 This really is the future. 569 00:38:33,416 --> 00:38:37,333 Héctor, did you figure out what the Internet is? 570 00:38:37,416 --> 00:38:40,541 Yes, according to the Internet, it's a network 571 00:38:40,625 --> 00:38:45,375 of interconnected computers around the world to share information. 572 00:38:46,291 --> 00:38:52,708 They connect through 2.4 wireless and radiofrequency networks… 573 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 Oh, boy. 574 00:38:54,333 --> 00:38:55,708 …and up to 5 gigahertz. 575 00:38:55,791 --> 00:38:57,166 Gigahertz? 576 00:39:01,791 --> 00:39:06,625 The waves must be everywhere at once. 577 00:39:08,750 --> 00:39:10,250 It's omnipresent. 578 00:39:18,541 --> 00:39:20,666 This place is completely different. 579 00:39:20,750 --> 00:39:23,125 I prefer the chaos. It's more romantic. 580 00:39:23,208 --> 00:39:26,041 All these little screens make me dizzy. 581 00:39:36,333 --> 00:39:39,416 Incredible that so much data can fit into this tiny thing. 582 00:39:40,625 --> 00:39:42,166 Why don't you use yours? 583 00:39:47,000 --> 00:39:49,041 Auntie, Uncle, the transducers. 584 00:39:51,041 --> 00:39:53,083 -No longer Russian. -Russian? 585 00:39:53,166 --> 00:39:56,958 Chinese. The university gets them on República del Salvador. 586 00:39:58,666 --> 00:40:00,375 The street? 587 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 Downtown. 588 00:40:04,958 --> 00:40:09,791 Doctors, it seems we've got continuity in all electrical connections. 589 00:40:09,875 --> 00:40:11,416 Great. 590 00:40:14,416 --> 00:40:16,083 All instruments are working. 591 00:40:16,166 --> 00:40:18,083 The turbine's pulsing too. 592 00:40:19,958 --> 00:40:21,208 Let me see. 593 00:40:23,791 --> 00:40:24,791 Let's see. 594 00:40:27,041 --> 00:40:29,333 The magnetism level is dropping. 595 00:40:30,041 --> 00:40:32,583 The portal could close at any second. 596 00:40:32,666 --> 00:40:35,250 The instrument's working, the needle's moving, but… 597 00:40:36,291 --> 00:40:38,125 It's not generating tachyons. 598 00:40:40,833 --> 00:40:42,666 How is that possible? 599 00:40:43,750 --> 00:40:45,958 The machine's working. 600 00:40:47,416 --> 00:40:52,541 we've checked the tachyon meter four times, but… 601 00:40:53,583 --> 00:40:57,125 Not sure why it won't generate tachyons. 602 00:41:00,250 --> 00:41:03,000 Doctor, what you need is a break. 603 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Now. 604 00:41:12,625 --> 00:41:15,250 -Cheers. -Doctor Handsome. 605 00:41:21,083 --> 00:41:22,291 That's good. 606 00:41:22,375 --> 00:41:24,916 It's from our times. 607 00:41:25,000 --> 00:41:26,125 No. 608 00:41:30,333 --> 00:41:35,375 I'll never grow tired of admiring your beautiful eyes, Nora. 609 00:41:36,166 --> 00:41:37,916 Ever. 610 00:41:38,000 --> 00:41:39,583 Shut up and kiss me. 611 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 Oh, you two are working so hard, huh? 612 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 -Hi. -Hi. 613 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 Hi, Alondra. 614 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 -How's it going? -Well… 615 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Not great. 616 00:41:54,541 --> 00:41:58,041 It's getting late, you need some rest. 617 00:41:59,166 --> 00:42:01,208 Want a ride to your place? 618 00:42:01,791 --> 00:42:02,625 A what? 619 00:42:04,375 --> 00:42:05,583 This is so good. 620 00:42:06,750 --> 00:42:09,375 A lift. I mean, I can take you home. 621 00:42:10,416 --> 00:42:11,291 A ride. 622 00:42:12,166 --> 00:42:13,375 No, thanks, honey. 623 00:42:13,458 --> 00:42:16,333 We'll stay and work a little longer. 624 00:42:18,416 --> 00:42:19,583 All right. 625 00:42:20,916 --> 00:42:22,416 See you tomorrow then. 626 00:42:23,083 --> 00:42:25,000 Sure. Thanks. 627 00:42:25,083 --> 00:42:26,041 Thank you, guys. 628 00:42:26,125 --> 00:42:27,541 Bye-bye. 629 00:42:31,333 --> 00:42:34,083 So, here's the plan. 630 00:42:34,166 --> 00:42:36,833 A friend invited me to her place for beers. 631 00:42:36,916 --> 00:42:38,791 It'll be fun, you'll relax. 632 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 You'll have a good time. 633 00:42:40,791 --> 00:42:43,250 It's fieldwork. You must live the future. 634 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 I'm down. 635 00:42:48,791 --> 00:42:50,208 -Down. -What? 636 00:42:50,291 --> 00:42:52,583 New lingo. Catch up, Nora. 637 00:42:52,666 --> 00:42:54,041 Nice, Uncle. 638 00:42:54,833 --> 00:42:56,083 Are you coming? 639 00:43:00,750 --> 00:43:02,041 Then I'm down too. 640 00:43:02,125 --> 00:43:03,916 All right. Cheers. 641 00:43:06,583 --> 00:43:09,208 Please, don't do anything weird, okay? 642 00:43:09,291 --> 00:43:12,375 I don't want people finding out you're from the '60s. 643 00:43:13,000 --> 00:43:14,208 Please. 644 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 -Alondra! -Hey. 645 00:43:20,458 --> 00:43:23,625 -I thought you weren't coming. -I always show up. 646 00:43:23,708 --> 00:43:25,291 Who are those geezers? 647 00:43:25,375 --> 00:43:27,083 They're my aunt and uncle. 648 00:43:28,208 --> 00:43:29,458 They're Mennonites. 649 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 What? 650 00:43:31,333 --> 00:43:33,041 Like, they make cheese, 651 00:43:33,125 --> 00:43:36,833 and when they leave their community, everything's weird to them. 652 00:43:38,958 --> 00:43:40,291 -Shall we? -Let's go. 653 00:43:58,250 --> 00:43:59,458 Paloma? 654 00:44:00,500 --> 00:44:02,708 No. My name's Nora. 655 00:44:04,875 --> 00:44:05,833 A pleasure. 656 00:44:06,916 --> 00:44:08,333 Nice to meet you. 657 00:44:15,208 --> 00:44:16,541 I see you, bitch! 658 00:44:16,625 --> 00:44:17,458 Oh, girl. 659 00:44:17,541 --> 00:44:20,750 That guy likes the chase, not the catch. 660 00:44:20,833 --> 00:44:23,083 -Guess who I hooked up with. -Who, bitch? 661 00:44:23,166 --> 00:44:24,000 Pablo. 662 00:44:24,083 --> 00:44:26,083 The dude you did at Corona? 663 00:44:26,166 --> 00:44:28,000 What happened with Denise? 664 00:44:28,541 --> 00:44:31,041 That chick doesn't know what she wants. 665 00:44:31,125 --> 00:44:35,041 Like, I don't know if she's serious or if I'm just her backup. 666 00:44:35,125 --> 00:44:37,333 Make up your mind. Chick or dude? 667 00:44:37,416 --> 00:44:41,500 I don't go by gender. I go by love. I don't discriminate. 668 00:44:41,583 --> 00:44:43,166 Yeah, me neither. 669 00:44:44,416 --> 00:44:45,541 And you, ma'am? 670 00:44:45,625 --> 00:44:46,875 Do you discriminate? 671 00:44:47,708 --> 00:44:48,541 Me? 672 00:44:50,875 --> 00:44:51,791 About… 673 00:44:52,458 --> 00:44:53,875 Just kidding! 674 00:44:53,958 --> 00:44:55,291 It's a joke! Cheers! 675 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 Cheers! 676 00:45:22,708 --> 00:45:24,958 They're dancing together, see? 677 00:45:28,750 --> 00:45:30,291 Do you dance like that? 678 00:45:30,375 --> 00:45:33,083 -Depends on the song. -Don't dance like that, Alondra. 679 00:45:33,166 --> 00:45:35,458 -Why not? -No. 680 00:45:35,541 --> 00:45:37,500 Everything's so different now. 681 00:45:37,583 --> 00:45:40,625 Going to a party alone was impossible in my day. 682 00:45:40,708 --> 00:45:42,791 I always had to go with Héctor. 683 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Or my male cousin. 684 00:45:44,291 --> 00:45:45,291 Or my dad. 685 00:45:45,875 --> 00:45:49,041 Someone had to chaperone. Always. 686 00:45:50,208 --> 00:45:51,875 See those girls. 687 00:45:51,958 --> 00:45:54,708 Drinking and drinking. Smoking and smoking. 688 00:45:56,333 --> 00:45:58,083 And they don't discriminate. 689 00:45:59,458 --> 00:46:00,458 Well… 690 00:46:02,666 --> 00:46:04,083 Just look at them. 691 00:46:10,250 --> 00:46:11,666 They look happy. 692 00:46:13,375 --> 00:46:14,875 And they came alone. 693 00:46:14,958 --> 00:46:17,416 No, Auntie, they didn't. 694 00:46:18,333 --> 00:46:19,583 They come together. 695 00:46:32,125 --> 00:46:33,250 Héctor. 696 00:46:34,916 --> 00:46:39,375 I can't stop thinking about what happens if we can't go back. 697 00:46:39,458 --> 00:46:40,916 We will go back. 698 00:46:42,291 --> 00:46:43,166 I know it. 699 00:46:43,833 --> 00:46:45,083 When that happens, 700 00:46:45,166 --> 00:46:49,125 we'll return to the exact same point in time and space that we left. 701 00:46:49,875 --> 00:46:52,166 Nothing will have happened. 702 00:46:52,750 --> 00:46:56,250 I know this because our love is like that. 703 00:46:57,291 --> 00:46:59,041 Strong in the past. 704 00:47:00,666 --> 00:47:02,250 Strong in the future. 705 00:47:03,458 --> 00:47:07,083 It's… omnipresent. 706 00:47:07,166 --> 00:47:09,041 It's everywhere. 707 00:47:09,916 --> 00:47:14,000 I'm waiting for you to shush me so I can kiss you, but you're speechless. 708 00:47:16,166 --> 00:47:18,208 -It's omnipresent! -Yeah. 709 00:47:18,291 --> 00:47:21,375 It's everywhere like the Internet, Héctor! 710 00:47:21,458 --> 00:47:23,666 That's the only thing that's changed. 711 00:47:24,916 --> 00:47:26,625 -Waves of… -Waves. 712 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 5-gigahertz wave freq-- 713 00:47:29,291 --> 00:47:30,625 -Exactly. -Nora. 714 00:47:30,708 --> 00:47:33,916 -That's what's affecting the machine! -The machine… 715 00:47:34,500 --> 00:47:36,958 -Now shut up and kiss me. -All right. 716 00:47:40,166 --> 00:47:42,958 That's definitely what we need. 717 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 Doctor, what did you call those…? 718 00:47:45,125 --> 00:47:46,916 -Signal jammers. -Jammers. 719 00:47:47,000 --> 00:47:49,125 Mechatronics engineers are on it. 720 00:47:49,708 --> 00:47:50,958 Wow, Doctor. 721 00:47:51,041 --> 00:47:53,791 Thanks for reminding me why I love physics. 722 00:47:53,875 --> 00:47:58,791 The ability to adapt to variables is the difference between talent 723 00:48:00,041 --> 00:48:01,041 and genius. 724 00:48:02,416 --> 00:48:04,208 Well, I have to go. 725 00:48:04,291 --> 00:48:06,750 Better get started. Work hard. 726 00:48:07,458 --> 00:48:11,333 And doctor, let me know as soon as the machine is working. 727 00:48:11,416 --> 00:48:13,750 -I will, Julia. Thanks. -Thanks, doctor. 728 00:48:13,833 --> 00:48:16,333 -Let's push the mechatronics team. -Yeah. 729 00:48:16,416 --> 00:48:18,750 Doctor, care to come with me pick up batteries? 730 00:48:18,833 --> 00:48:20,500 -Sure. -I must get to school. 731 00:48:20,583 --> 00:48:21,791 -Thanks. -Bye. 732 00:48:21,875 --> 00:48:22,958 -Bye. -See you. 733 00:48:23,041 --> 00:48:24,541 -Bye. -Thank you. 734 00:48:38,625 --> 00:48:39,958 What is it? 735 00:48:45,041 --> 00:48:47,666 You know I love seeing you shine, right? 736 00:48:51,166 --> 00:48:52,958 But it sort of sucks. 737 00:48:54,166 --> 00:48:55,916 It's like… 738 00:48:56,625 --> 00:49:00,625 you invented all this and I'm just your assistant, you know? 739 00:49:02,500 --> 00:49:08,250 Héctor, that might be what they think, but it doesn't really matter. 740 00:49:09,416 --> 00:49:10,916 This, 741 00:49:12,250 --> 00:49:13,750 is you and me. 742 00:49:14,875 --> 00:49:16,000 I know. 743 00:49:29,541 --> 00:49:30,375 Nora! 744 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 The portal is closing. 745 00:49:37,458 --> 00:49:40,625 I hope the engineers don't take long with the jammers. 746 00:49:40,708 --> 00:49:44,958 The mechatronics guys go the extra mile. They'll have it today or tomorrow. 747 00:49:45,041 --> 00:49:46,208 I hope so. 748 00:49:47,708 --> 00:49:50,083 Hey, what do you think of this one? 749 00:49:50,791 --> 00:49:51,833 For what? 750 00:49:51,916 --> 00:49:53,708 Look, they pop up like this. 751 00:49:53,791 --> 00:49:56,708 If you don't like that one, you swipe to the next. 752 00:49:57,291 --> 00:50:00,500 And then the next, the next, and so on. 753 00:50:01,083 --> 00:50:02,333 That's neat. 754 00:50:04,291 --> 00:50:06,541 Is this how people get married now? 755 00:50:07,125 --> 00:50:08,916 Not married, no. 756 00:50:09,875 --> 00:50:11,583 What's wrong with getting married? 757 00:50:12,208 --> 00:50:17,375 How about giving up your career and financial goals for someone else's? 758 00:50:17,458 --> 00:50:19,250 Or others, if you have kids. 759 00:50:20,416 --> 00:50:24,375 Okay, but… marriage has its upside too. 760 00:50:25,833 --> 00:50:31,583 Companionship, safety, stability. 761 00:50:33,541 --> 00:50:37,375 Plus, marriage comes with… 762 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 with you know what. 763 00:50:42,000 --> 00:50:47,375 Sure, but hey, that also comes without marriage, Auntie. 764 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 Yeah, I mean… 765 00:50:49,416 --> 00:50:52,041 It's possible, sure, but not-- 766 00:50:52,125 --> 00:50:54,791 Oh, trust me, I certainly have. 767 00:50:55,583 --> 00:50:58,041 Sweetheart. What? 768 00:50:58,125 --> 00:51:00,208 You're a good girl. 769 00:51:01,166 --> 00:51:03,125 You wear glasses. 770 00:51:03,208 --> 00:51:06,208 Auntie, look, those ideas have changed. 771 00:51:06,291 --> 00:51:08,625 You can start letting go of that. 772 00:51:10,500 --> 00:51:14,666 Besides, people don't just fuck to get pregnant, Auntie. 773 00:51:14,750 --> 00:51:16,583 It's also for fun. 774 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Yeah, I know that. 775 00:51:21,458 --> 00:51:22,458 Well… 776 00:51:23,333 --> 00:51:24,458 That's neat. 777 00:51:26,458 --> 00:51:29,583 Okay, I'm going to ask you something. 778 00:51:29,666 --> 00:51:32,500 You gotta answer honestly and fast. 779 00:51:33,625 --> 00:51:34,666 All right. 780 00:51:36,125 --> 00:51:37,458 Do you masturbate, Auntie? 781 00:51:37,958 --> 00:51:39,291 -What? -Quick. 782 00:51:39,375 --> 00:51:42,166 -Quickly now. -What kind of question is that? 783 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 -Please. -Come on! 784 00:51:43,375 --> 00:51:46,750 -What? Your hands grow hair or something? -Alondra! 785 00:51:46,833 --> 00:51:48,500 -Don't! -Auntie… 786 00:51:48,583 --> 00:51:52,125 This is not a topic you should be asking-- 787 00:51:52,208 --> 00:51:55,250 -You can't even talk about it! -No, well… No! 788 00:51:55,333 --> 00:51:56,791 No, young lady. 789 00:51:57,583 --> 00:51:58,791 No. 790 00:52:01,458 --> 00:52:03,166 I'm taking you to a sex shop. 791 00:52:08,500 --> 00:52:09,708 Oh, wow. 792 00:52:12,291 --> 00:52:15,708 Nora, did you try the electric toothbrush? 793 00:52:16,291 --> 00:52:17,916 It's my favorite thing in-- 794 00:52:33,250 --> 00:52:34,916 Nora, your beauty is… 795 00:52:36,958 --> 00:52:39,833 like the color spread of a refract-- 796 00:52:39,916 --> 00:52:43,458 No, it's like the implosion of a quasar that-- 797 00:52:43,541 --> 00:52:44,583 Héctor. 798 00:52:44,666 --> 00:52:46,583 Do you like it or not? 799 00:52:59,625 --> 00:53:00,958 I love it. 800 00:53:14,250 --> 00:53:15,583 Wait. 801 00:53:17,166 --> 00:53:18,750 Look what I bought. 802 00:53:25,833 --> 00:53:27,583 You bought condoms. 803 00:53:28,458 --> 00:53:30,000 Not just condoms. 804 00:53:30,875 --> 00:53:35,000 These condoms come with a vibrating ring. 805 00:53:37,458 --> 00:53:41,333 This one's a portable wireless vibrator. 806 00:53:42,583 --> 00:53:44,541 And I love this one. 807 00:53:48,541 --> 00:53:50,208 Male delay spr-- 808 00:53:53,416 --> 00:53:56,041 Why did you get male delay spray, Nora? 809 00:53:57,541 --> 00:54:01,041 What do you mean "why", Héctor? 810 00:54:08,750 --> 00:54:10,750 Alondra saw you buying all this? 811 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 Yeah. 812 00:54:13,458 --> 00:54:16,083 She's the one who took me to the sex shop. 813 00:54:16,166 --> 00:54:17,541 You went to a brothel? 814 00:54:17,625 --> 00:54:19,458 A brothel? 815 00:54:19,541 --> 00:54:20,375 No. 816 00:54:20,958 --> 00:54:22,750 It's a store. 817 00:54:22,833 --> 00:54:27,125 That's also… where I bought this for you. 818 00:54:29,166 --> 00:54:33,541 And why are you talking about our sex life with anyone other than me? 819 00:54:42,500 --> 00:54:44,166 How are you, Nora? 820 00:54:45,083 --> 00:54:46,708 How do you feel? 821 00:54:49,000 --> 00:54:50,333 Fine, 822 00:54:51,291 --> 00:54:52,666 I guess. 823 00:54:53,958 --> 00:54:57,333 What do you think about these times? 824 00:54:59,750 --> 00:55:03,500 There is overwhelming scientific progress. 825 00:55:03,583 --> 00:55:06,000 Highly specialized technology. 826 00:55:06,083 --> 00:55:08,791 -I never imagined… -Let's sit down. 827 00:55:10,166 --> 00:55:16,208 No, I wasn't asking for your opinion as a scientist. 828 00:55:17,041 --> 00:55:19,333 I want to know what you feel as a woman. 829 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 I was so used to the place we held 830 00:55:26,875 --> 00:55:29,208 that it's hard to understand the new one. 831 00:55:29,291 --> 00:55:31,125 Yes, it must be tough. 832 00:55:31,208 --> 00:55:34,916 But these are better times than the '60s to be a woman. 833 00:55:35,000 --> 00:55:36,666 Even more so for a scientist. 834 00:55:40,208 --> 00:55:47,083 And look, your mind is so active, so sharp, so busy, that I thought… 835 00:55:47,875 --> 00:55:51,375 it would be great if you joined a conference tomorrow. 836 00:55:51,458 --> 00:55:52,666 A conference? 837 00:55:54,833 --> 00:55:58,916 Weren't we keeping the whole time travel thing super confidential? 838 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 We don't have to say where you come from. 839 00:56:02,375 --> 00:56:06,708 I just want you to share your research. 840 00:56:06,791 --> 00:56:10,208 Give us the gift of your incredible intellect. 841 00:56:10,791 --> 00:56:14,041 It would be a great honor. 842 00:56:15,750 --> 00:56:18,250 I'll ask Héctor if he wants to give a talk. 843 00:56:18,333 --> 00:56:20,791 No. In this particular case, 844 00:56:20,875 --> 00:56:25,833 we are only asking for your participation, not Héctor's. 845 00:56:27,208 --> 00:56:31,416 See, it's a conference held as part of 8M. 846 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 8:00 a.m. seems early, hardly anyone will show up. 847 00:56:35,916 --> 00:56:38,041 No, Nora, March 8th. 848 00:56:38,125 --> 00:56:40,916 International Women's Day. 849 00:56:43,083 --> 00:56:46,125 There's an International Women's Day? 850 00:56:47,791 --> 00:56:49,625 There is now. 851 00:56:49,708 --> 00:56:50,708 Well… 852 00:56:51,458 --> 00:56:52,750 Well, yeah… 853 00:56:53,666 --> 00:56:57,083 But what could I say to women, Julia? I'm… 854 00:56:57,708 --> 00:57:00,791 I'm literally the voice of the past. 855 00:57:00,875 --> 00:57:02,125 No, Nora. 856 00:57:03,000 --> 00:57:07,458 In a way that is hard to explain and understand, 857 00:57:07,541 --> 00:57:10,916 you are the voice of the future. 858 00:57:30,583 --> 00:57:33,166 I saw Julia at the campus. 859 00:57:35,916 --> 00:57:38,333 She told me about a conference. 860 00:57:38,416 --> 00:57:39,958 Conference? 861 00:57:41,750 --> 00:57:44,541 To speak about our ultra-secret invention? 862 00:57:46,125 --> 00:57:47,083 No. 863 00:57:47,875 --> 00:57:49,708 To speak about our theory. 864 00:57:50,291 --> 00:57:53,291 -Well, I don't like it. Count me out. -Don't worry. 865 00:57:53,916 --> 00:57:56,083 She only invited me. 866 00:57:57,083 --> 00:57:58,250 Only you? 867 00:57:58,333 --> 00:58:03,583 She says the faculty is organizing this as part of 8M. 868 00:58:04,166 --> 00:58:06,333 International Women's Day. 869 00:58:10,458 --> 00:58:12,541 International Women's Day? 870 00:58:14,041 --> 00:58:16,791 And when is International Men's Day? 871 00:58:16,875 --> 00:58:20,958 Alondra says all other days are International Men's Day. 872 00:58:22,500 --> 00:58:24,583 Nora, haven't you noticed? 873 00:58:26,208 --> 00:58:29,041 They only see me as your assistant. 874 00:58:29,625 --> 00:58:31,833 No, I've never said anything like that. 875 00:58:32,333 --> 00:58:35,083 I wouldn't know. I wasn't allowed to have one. 876 00:58:35,166 --> 00:58:36,791 I had nothing to do with that. 877 00:58:38,041 --> 00:58:41,458 But here and now, you're not standing up for me. 878 00:58:42,875 --> 00:58:44,333 Standing up for you? 879 00:58:46,625 --> 00:58:51,791 If it bothers you that much, talk to Julia and ask her to put you on the conference. 880 00:58:51,875 --> 00:58:54,583 Like I did in our times. 881 00:58:55,750 --> 00:58:58,333 That's exactly my point, Nora. 882 00:58:59,958 --> 00:59:01,375 What people see here is… 883 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 different. 884 00:59:03,750 --> 00:59:06,125 Their eyes see other things, you get me? 885 00:59:06,208 --> 00:59:11,833 Well, maybe it would be okay to try seeing those things too. 886 00:59:12,416 --> 00:59:15,000 Of course you'd say that. 887 00:59:17,250 --> 00:59:20,333 You're biased, because this situation benefits you. 888 00:59:21,208 --> 00:59:24,541 It would be a mistake to let our eyes get used to it, 889 00:59:24,625 --> 00:59:27,041 because when we go back to the '60s, 890 00:59:28,916 --> 00:59:31,750 we won't see things clearly anymore. 891 00:59:31,833 --> 00:59:34,791 Héctor, today more than ever, 892 00:59:36,333 --> 00:59:39,208 I'm seeing everything with total clarity. 893 00:59:50,625 --> 00:59:51,875 Good afternoon. 894 00:59:51,958 --> 00:59:58,708 I thank the Faculty of Sciences for the honor of opening this forum, 895 00:59:58,791 --> 01:00:01,500 Women Scientists Changing Physics 896 01:00:02,083 --> 01:00:06,541 to commemorate International Women's Day. 897 01:00:07,041 --> 01:00:13,375 The first conference will be given by Dr. Nora Cervantes, 898 01:00:13,458 --> 01:00:19,875 who comes from far away to share her important research. 899 01:00:19,958 --> 01:00:21,208 Thank you, Doctor. 900 01:00:21,291 --> 01:00:23,708 8M FORUM WOMEN SCIENTISTS CHANGING PHYSICS 901 01:00:23,791 --> 01:00:25,458 Just a quick word. 902 01:00:27,000 --> 01:00:29,166 A few words, Julia, please. 903 01:00:29,250 --> 01:00:30,541 Why is he doing this? 904 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Good afternoon, everyone. 905 01:00:36,875 --> 01:00:42,666 I'd like to offer a thought in honor of International Women's Day. 906 01:00:46,291 --> 01:00:47,583 "Be kind, 907 01:00:48,875 --> 01:00:50,250 but not easy." 908 01:00:51,375 --> 01:00:54,625 "Be dignified, but not proud." 909 01:00:55,666 --> 01:00:59,083 "Laugh, but not loudly." 910 01:01:00,291 --> 01:01:02,958 "Look, but modestly." 911 01:01:03,458 --> 01:01:06,958 "Be gentle, but not compliant." 912 01:01:07,666 --> 01:01:10,875 "Be joyful, but not frivolous." 913 01:01:11,375 --> 01:01:15,208 "Speak, but with restraint." 914 01:01:15,958 --> 01:01:17,375 "Be a woman, 915 01:01:19,208 --> 01:01:20,625 not a doll." 916 01:01:22,833 --> 01:01:24,875 Congratulations, little ladies. 917 01:01:40,916 --> 01:01:42,416 Thank you. 918 01:01:44,791 --> 01:01:46,125 Thank you very much. 919 01:01:47,625 --> 01:01:52,250 Well, time and age don't go unnoticed. 920 01:01:52,333 --> 01:01:56,875 When the Faculty of Physics was founded, back in '38 or so, 921 01:01:56,958 --> 01:01:58,708 this auditorium didn't even exist. 922 01:01:58,791 --> 01:02:03,333 Where there were once jacarandas, there's now a gym. 923 01:02:03,416 --> 01:02:06,791 And someday, maybe this place won't exist either. 924 01:02:06,875 --> 01:02:11,875 Everything is constantly changing and science is no exception. 925 01:02:12,583 --> 01:02:15,041 This is a good introduction to the theory 926 01:02:15,125 --> 01:02:19,833 that has kept me busy for the last 15 years. 927 01:02:19,916 --> 01:02:22,916 Three revisions to Einstein's field equations, 928 01:02:23,000 --> 01:02:27,916 in collaboration with my colleague, my husband, 929 01:02:28,000 --> 01:02:30,416 Dr. Héctor Esquivel. 930 01:02:35,750 --> 01:02:39,500 Together, we have discovered, we have come to realize 931 01:02:39,583 --> 01:02:42,791 that over past decades, us physicists have overlooked 932 01:02:42,875 --> 01:02:47,625 four major problems in Einstein's field equations. 933 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Tell them about the tachyon emission. 934 01:02:51,041 --> 01:02:51,875 What? 935 01:02:52,583 --> 01:02:57,083 If you don't explain tachyon emission, they won't understand anything, Nora. 936 01:02:58,458 --> 01:02:59,541 Right. 937 01:03:00,333 --> 01:03:04,791 All this is related to what we call tachyon emission, which-- 938 01:03:04,875 --> 01:03:09,875 With the doctor's permission, I'd like to quickly explain what tachyons are. 939 01:03:09,958 --> 01:03:12,708 It's a particle with the unusual ability 940 01:03:12,791 --> 01:03:16,500 to travel at or even faster than the speed of light. 941 01:03:16,583 --> 01:03:20,083 Yes, exactly what I was about to explain. 942 01:03:21,958 --> 01:03:23,625 Why don't you let me help? 943 01:03:23,708 --> 01:03:25,375 I can explain it. May I? 944 01:03:26,250 --> 01:03:29,791 Héctor, you're jumping ahead of what I'm about to say. 945 01:03:30,375 --> 01:03:33,083 Yes, but I'm the tachyon expert, Nora. 946 01:03:33,166 --> 01:03:36,333 If I don't explain it, nobody's going to get it. 947 01:03:37,625 --> 01:03:40,625 Héctor, I don't need your help. 948 01:03:40,708 --> 01:03:41,625 Please! 949 01:03:43,916 --> 01:03:46,041 He's messing it up. 950 01:03:46,125 --> 01:03:47,916 Women, right? 951 01:03:59,166 --> 01:04:00,375 Women. 952 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 Speaking of women, 953 01:04:05,375 --> 01:04:08,500 I, as a woman scientist, 954 01:04:08,583 --> 01:04:14,250 want to take a moment to thank the dean, Dr. Julia Villalba, 955 01:04:14,333 --> 01:04:17,666 for inviting me to give this talk. 956 01:04:19,666 --> 01:04:21,125 Colleague. 957 01:04:21,208 --> 01:04:24,625 Hi, I'm Professor Cossío. Nice to meet you. 958 01:04:24,708 --> 01:04:27,458 -Dr. Esquivel. Héctor. -Nice to meet you. 959 01:04:28,708 --> 01:04:31,291 -Don't tell me they kicked you out. -Of course not. 960 01:04:32,750 --> 01:04:34,333 I totally understand. 961 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 Well, maybe so. 962 01:04:38,583 --> 01:04:42,333 We're fed up with the dean's misandry. 963 01:04:42,416 --> 01:04:45,666 I mean, look. Why isn't your name on this? 964 01:04:46,416 --> 01:04:47,875 What about your picture? 965 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 That is just not fair. 966 01:04:49,666 --> 01:04:52,500 That isn't right. Why can't they give you credit? 967 01:04:54,916 --> 01:04:56,166 I don't care anymore. 968 01:04:57,291 --> 01:05:00,125 Hey, what are you doing? You can't smoke in here. 969 01:05:00,208 --> 01:05:01,625 Oh, right. 970 01:05:01,708 --> 01:05:04,083 We're getting a beer. Want to come? 971 01:05:05,291 --> 01:05:06,333 Let's go. 972 01:05:06,416 --> 01:05:09,750 That's how the possibility of time travel opens up. 973 01:05:09,833 --> 01:05:11,375 Thank you, good afternoon. 974 01:05:11,458 --> 01:05:13,750 Bravo! 975 01:05:23,250 --> 01:05:25,958 Doctor, congratulations. 976 01:05:26,041 --> 01:05:27,875 Thank you very much. 977 01:05:29,666 --> 01:05:31,666 Auntie, that was so exciting. 978 01:05:31,750 --> 01:05:37,333 I didn't really understand much, but you obviously own that subject. 979 01:05:39,875 --> 01:05:44,208 Well, I didn't fully understand what happened in there either, but… 980 01:05:45,625 --> 01:05:47,500 Where's Héctor? 981 01:06:06,375 --> 01:06:09,083 -What are you singing, Doc? -The new one by Durcal. 982 01:06:09,666 --> 01:06:11,583 That's old news. 983 01:06:12,916 --> 01:06:14,708 You know what I think? 984 01:06:15,291 --> 01:06:17,000 Things used to be… 985 01:06:19,583 --> 01:06:20,500 just fine. 986 01:06:21,166 --> 01:06:22,166 Right? 987 01:06:22,833 --> 01:06:26,250 Everything was the way it should be. 988 01:06:26,333 --> 01:06:29,041 Now, don't get me wrong. 989 01:06:29,125 --> 01:06:32,916 I'm all for more opportunities for women. 990 01:06:33,833 --> 01:06:36,500 Leveling the playing field, sure. 991 01:06:36,583 --> 01:06:42,166 What I don't agree with is how now we're treated like we're the damn devil. 992 01:06:42,250 --> 01:06:44,625 -Right on. -You can't even touch them. 993 01:06:44,708 --> 01:06:49,541 Now we're supposed to feel guilty and ashamed 994 01:06:49,625 --> 01:06:52,000 just for giving a compliment. 995 01:06:52,083 --> 01:06:54,208 The devil, man. 996 01:06:57,208 --> 01:06:59,958 Wise words from Dr. Esquivel. 997 01:07:02,583 --> 01:07:04,125 Right on. 998 01:07:06,750 --> 01:07:09,166 -Cheers. -Cheers. 999 01:07:09,250 --> 01:07:10,208 Cheers, Doctor. 1000 01:07:11,291 --> 01:07:13,000 The talk was extraordinary. 1001 01:07:13,916 --> 01:07:16,166 You won over the toughest ones. 1002 01:07:16,250 --> 01:07:17,583 The most demanding. 1003 01:07:17,666 --> 01:07:19,208 Thank you so much, Julia. 1004 01:07:20,458 --> 01:07:22,000 I wanted to tell you. 1005 01:07:22,083 --> 01:07:26,666 The faculty is about to change the Physics Department management. 1006 01:07:26,750 --> 01:07:33,083 So, we'd like to propose that you enter a sort of updating period. 1007 01:07:33,166 --> 01:07:36,458 Get familiar with changes the university's gone through, 1008 01:07:36,541 --> 01:07:40,041 and then, at the right time, put your name forward 1009 01:07:40,125 --> 01:07:45,000 as the next Head of Physics Department for the Faculty of Sciences. 1010 01:07:45,625 --> 01:07:47,000 Oh, my God. 1011 01:07:47,083 --> 01:07:50,125 You are most needed here. 1012 01:07:50,708 --> 01:07:51,833 Please. 1013 01:07:52,625 --> 01:07:54,583 Remain with us. 1014 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 You are considering it. 1015 01:08:07,125 --> 01:08:10,250 Do you think you have more to contribute to the world today? 1016 01:08:11,625 --> 01:08:15,625 Or is it that the present world has much more to offer you? 1017 01:08:27,208 --> 01:08:28,166 I don't know. 1018 01:08:29,166 --> 01:08:33,458 What I do know is that I have to go back for my sister. 1019 01:08:35,666 --> 01:08:37,375 I need to stop that accident. 1020 01:08:41,875 --> 01:08:42,875 Nora, 1021 01:08:45,666 --> 01:08:47,708 my mom's death wasn't your fault. 1022 01:08:50,291 --> 01:08:53,250 Things might've been different if you'd been there. 1023 01:08:54,625 --> 01:08:57,166 Maybe, or maybe not. 1024 01:08:57,958 --> 01:09:00,500 She might've died the next day for another reason. 1025 01:09:05,291 --> 01:09:09,416 You… don't owe anything to anybody. 1026 01:09:10,416 --> 01:09:12,500 People just die, Nora. 1027 01:09:13,291 --> 01:09:15,416 You'll learn that in time. 1028 01:09:16,125 --> 01:09:18,916 I made peace with my mother's death years ago. 1029 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Alondra did too. 1030 01:09:21,416 --> 01:09:24,375 We're at peace with our story. 1031 01:09:37,666 --> 01:09:39,250 Where were you? 1032 01:09:42,583 --> 01:09:45,125 Why didn't you answer your cell phone? 1033 01:09:47,125 --> 01:09:48,458 I didn't hear it. 1034 01:09:57,625 --> 01:09:58,750 I did very well. 1035 01:09:59,750 --> 01:10:02,416 I mean, in case you're interested. 1036 01:10:11,666 --> 01:10:16,166 How could things not go well with you? You're a successful woman in 2025, right? 1037 01:10:22,750 --> 01:10:24,333 What is that supposed to mean? 1038 01:10:25,916 --> 01:10:28,541 -That I don't deserve success? -Sure you do. 1039 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 Of course you deserve good things. 1040 01:10:33,875 --> 01:10:35,291 But right now, 1041 01:10:36,583 --> 01:10:38,750 you're all confused, Nora. 1042 01:10:40,041 --> 01:10:42,458 All that applause for you, Doctor. 1043 01:10:43,125 --> 01:10:45,791 -Right? -No, that's not it. 1044 01:10:47,375 --> 01:10:48,208 No. 1045 01:10:50,791 --> 01:10:53,916 -What happened was-- -What happened? 1046 01:10:54,000 --> 01:10:57,291 What's happening is I'm fucking off with my machine. 1047 01:10:57,375 --> 01:11:00,541 -Your machine? -My machine! 1048 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 Mine. 1049 01:11:03,000 --> 01:11:05,916 Which one of us said, "I solved a time paradox"? 1050 01:11:06,000 --> 01:11:08,166 Which wouldn't have meant a thing 1051 01:11:08,250 --> 01:11:11,375 outside the context of my research on field equations. 1052 01:11:11,458 --> 01:11:16,041 What? The one you got published after I introduced you to Dr. Erasmo? 1053 01:11:16,125 --> 01:11:17,666 So it's all thanks to you. 1054 01:11:18,625 --> 01:11:20,541 I'm sure you're thrilled, 1055 01:11:20,625 --> 01:11:26,166 so proud to be part of your merry gang of… mediocre chauvinists. 1056 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 I can't wait to get back 1057 01:11:30,500 --> 01:11:34,583 so I can be in my club of mediocre chauvinists like me. 1058 01:11:36,750 --> 01:11:38,833 So, if you're already tired of this, 1059 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 of our work together, 1060 01:11:41,375 --> 01:11:42,500 of us, 1061 01:11:42,583 --> 01:11:44,583 there's nothing left for us to do! 1062 01:11:45,166 --> 01:11:47,125 You go. I'll stay. 1063 01:11:47,208 --> 01:11:48,291 Fine. 1064 01:13:01,541 --> 01:13:03,791 The jammers finally arrived. 1065 01:13:05,208 --> 01:13:07,083 We're almost ready to go home. 1066 01:13:07,166 --> 01:13:08,875 Why did you say those things? 1067 01:13:10,250 --> 01:13:11,250 What things? 1068 01:13:12,625 --> 01:13:15,541 This. Those things. 1069 01:13:15,625 --> 01:13:19,125 Now we're treated like we're the damn devil. 1070 01:13:19,208 --> 01:13:20,291 Turn that off. 1071 01:13:20,375 --> 01:13:23,208 I know exactly what I said. Turn it off. 1072 01:13:23,291 --> 01:13:24,208 I was there. 1073 01:13:28,500 --> 01:13:30,833 Do you really believe that? 1074 01:13:30,916 --> 01:13:32,041 Yes, Nora. 1075 01:13:34,375 --> 01:13:35,625 So what? 1076 01:13:36,375 --> 01:13:39,083 Everything there, everything I said in my time, 1077 01:13:39,166 --> 01:13:40,875 is what made me a good man. 1078 01:13:40,958 --> 01:13:42,208 You said it yourself. 1079 01:13:42,291 --> 01:13:47,541 Now their eyes see differently. Their ears hear differently. 1080 01:13:47,625 --> 01:13:48,666 What about you? 1081 01:13:50,541 --> 01:13:52,083 You believe it, don't you? 1082 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 Do you think I'm a chauvinist? 1083 01:13:54,583 --> 01:13:56,041 A misogynist? Really? 1084 01:13:56,125 --> 01:13:57,750 A stalker? 1085 01:13:57,833 --> 01:13:59,250 -I don't. -You don't? 1086 01:13:59,333 --> 01:14:00,583 -No. -No? 1087 01:14:04,500 --> 01:14:05,833 Nora, you know me. 1088 01:14:05,916 --> 01:14:09,458 You do know me. You know that in my time, I was a good man. 1089 01:14:09,541 --> 01:14:14,166 I was a gentleman, charming, respectful, loving, caring. 1090 01:14:14,250 --> 01:14:17,666 Isn't all that what made you fall in love with me? 1091 01:14:29,041 --> 01:14:29,875 Yes. 1092 01:14:30,750 --> 01:14:33,166 That's what made me fall in love with you. 1093 01:14:34,166 --> 01:14:36,458 But now… 1094 01:14:38,500 --> 01:14:42,583 we are both victims of our times. 1095 01:14:55,458 --> 01:14:57,750 The portal is closing, Nora. 1096 01:15:02,125 --> 01:15:03,416 Forgive me. 1097 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 I was wrong. 1098 01:15:07,916 --> 01:15:09,708 Now, let's go home. 1099 01:15:31,125 --> 01:15:33,833 I don't want to go back, Héctor. 1100 01:15:43,375 --> 01:15:44,500 Nora. 1101 01:16:47,583 --> 01:16:50,125 The comments are very negative. 1102 01:16:50,208 --> 01:16:51,458 At this university, 1103 01:16:51,541 --> 01:16:58,291 we have a commitment to reject any sexist or patriarchal language. 1104 01:17:00,500 --> 01:17:02,500 I'll say something in Héctor's defense. 1105 01:17:03,000 --> 01:17:07,958 The unfortunate comments he made weren't meant to offend anyone. 1106 01:17:08,041 --> 01:17:10,875 He was simply raised in a different time. 1107 01:17:10,958 --> 01:17:13,666 In our times, Julia. You know this. 1108 01:17:13,750 --> 01:17:14,833 Yes. 1109 01:17:14,916 --> 01:17:18,791 I know that, because I know where you both come from. 1110 01:17:19,416 --> 01:17:20,375 But people don't. 1111 01:17:25,041 --> 01:17:28,958 These times… they've changed us. 1112 01:17:32,500 --> 01:17:34,458 We're not the same anymore. 1113 01:17:42,625 --> 01:17:43,875 See you later, okay? 1114 01:17:44,375 --> 01:17:45,208 Auntie! 1115 01:17:48,166 --> 01:17:50,708 -Hi, sweetheart. -Hi. 1116 01:17:51,458 --> 01:17:54,041 I've been thinking about you two. 1117 01:17:54,750 --> 01:17:55,583 How are you? 1118 01:17:56,958 --> 01:17:58,041 Well… 1119 01:17:59,875 --> 01:18:04,666 I think now I'm more suited to live in this time, right? 1120 01:18:04,750 --> 01:18:08,083 -What do you mean? -It's like you said. 1121 01:18:09,041 --> 01:18:11,083 Marriage is kind of 1122 01:18:12,333 --> 01:18:14,083 an outdated concept now. 1123 01:18:16,583 --> 01:18:18,916 I… did say that, 1124 01:18:19,500 --> 01:18:22,958 but it doesn't mean it has to be for you and Héctor, Auntie. 1125 01:18:26,375 --> 01:18:29,166 For many years, 1126 01:18:31,166 --> 01:18:32,958 I was happy with Héctor. 1127 01:18:33,541 --> 01:18:34,791 So happy. 1128 01:18:36,958 --> 01:18:39,125 Well, yeah. Of course. 1129 01:18:39,208 --> 01:18:42,041 I'm sure back in his day, Héctor was a great guy. 1130 01:18:43,208 --> 01:18:44,833 More than that. 1131 01:18:49,583 --> 01:18:51,666 Héctor is the love of my life. 1132 01:19:07,333 --> 01:19:08,458 Oh, no. 1133 01:19:10,916 --> 01:19:12,333 No. 1134 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 No. 1135 01:19:42,041 --> 01:19:44,375 No, Héctor. 1136 01:19:59,791 --> 01:20:04,083 My love, we've spent our lives trying to understand time. 1137 01:20:05,375 --> 01:20:08,250 We thought we had finally mastered it this time, 1138 01:20:09,250 --> 01:20:11,916 but our times worked against us. 1139 01:20:14,000 --> 01:20:16,791 Together, we not only challenged science. 1140 01:20:16,875 --> 01:20:19,625 We challenged our own love story. 1141 01:20:23,208 --> 01:20:27,541 And absolutely nothing can erase what you and I built. 1142 01:20:32,958 --> 01:20:36,750 Now, I see you are free. 1143 01:20:36,833 --> 01:20:40,750 Thriving in these days that belong to you. 1144 01:20:40,833 --> 01:20:45,916 You're meant for greater things than you ever imagined. 1145 01:20:46,000 --> 01:20:50,208 And that's why, even though it hurts deeply, 1146 01:20:50,958 --> 01:20:56,125 I can't allow this man from the past to become an obstacle in your life. 1147 01:21:11,125 --> 01:21:12,166 Goodbye, Nora. 1148 01:21:12,250 --> 01:21:13,291 Nora. 1149 01:21:14,250 --> 01:21:17,666 I'll carry in my heart every "I love you." 1150 01:21:18,375 --> 01:21:22,041 Every song we danced to. 1151 01:21:22,125 --> 01:21:26,125 Every time you told me to shut up and kissed me. 1152 01:21:30,208 --> 01:21:33,958 Forever yours, Héctor. 1153 01:21:59,291 --> 01:22:00,583 What happened? 1154 01:22:04,333 --> 01:22:05,458 Are you okay? 1155 01:22:09,875 --> 01:22:11,500 Héctor's gone. 1156 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 What do you mean? 1157 01:22:25,958 --> 01:22:30,041 Imaginary mass is a theoretical concept in mathematics and physics 1158 01:22:30,125 --> 01:22:35,583 obtained from the square root of a particle with negative mass. 1159 01:22:35,666 --> 01:22:39,333 Imaginary mass is associated with tachyons. 1160 01:22:39,416 --> 01:22:41,416 But what are tachyons? 1161 01:22:41,500 --> 01:22:43,500 They are particles that travel… 1162 01:22:43,583 --> 01:22:45,583 Please wait outside. 1163 01:22:51,458 --> 01:22:53,166 Where's the machine? 1164 01:22:58,041 --> 01:22:59,291 Did he take it? 1165 01:23:05,250 --> 01:23:07,500 The portal is already closed, Julia. 1166 01:23:10,958 --> 01:23:13,541 I have to wait 30 years. 1167 01:23:17,375 --> 01:23:19,083 I don't know what I'll do. 1168 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Nora. 1169 01:23:31,458 --> 01:23:34,583 You've been the inspiration of my life. 1170 01:23:36,208 --> 01:23:38,916 And he was yours. 1171 01:23:39,000 --> 01:23:42,500 Now it's your turn. 1172 01:23:43,000 --> 01:23:47,166 This is your moment. 1173 01:23:51,375 --> 01:23:53,208 You have to live it. 1174 01:24:45,500 --> 01:24:49,750 If you had to sum it up in one sentence, Dr. Cervantes, what would it be? 1175 01:24:49,833 --> 01:24:52,875 I'd say time is just us. 1176 01:24:56,125 --> 01:25:01,000 The National Science Prize goes to Dr. Nora Cervantes. 1177 01:25:01,083 --> 01:25:03,625 Calling you Woman of the Year just doesn't cut it. 1178 01:25:03,708 --> 01:25:06,041 Woman of the Decade. Century, even. 1179 01:25:09,625 --> 01:25:14,250 Cervantes left us the blueprint for a true scientific revolution. 1180 01:25:14,333 --> 01:25:18,208 And now we have the Cervantes paradox… 1181 01:25:24,500 --> 01:25:28,291 I had a great love, but we lived in different times. 1182 01:26:11,666 --> 01:26:12,708 Nora. 1183 01:26:15,375 --> 01:26:17,416 Nora, what did you do? 1184 01:26:22,333 --> 01:26:24,333 I followed my heart. 1185 01:26:25,750 --> 01:26:28,208 I made the most of these years. 1186 01:26:28,958 --> 01:26:34,958 I lived my life, and when the time came, 1187 01:26:37,166 --> 01:26:39,166 I built my own machine… 1188 01:26:43,250 --> 01:26:45,000 so I could find you, 1189 01:26:47,416 --> 01:26:50,916 and spend the rest of my life with you. 1190 01:26:54,958 --> 01:26:56,000 Iodine. 1191 01:26:57,625 --> 01:26:59,166 Livermorium. 1192 01:27:03,625 --> 01:27:04,541 Uranium. 1193 01:27:06,000 --> 01:27:07,166 And I love you. 1194 01:27:09,000 --> 01:27:11,083 And I love you. 1195 01:30:04,000 --> 01:30:07,125 Subtitle translation by: Francel Diaz. 78384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.