Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,153 --> 00:00:05,591
She's been the subject
of countless articles,
2
00:00:05,615 --> 00:00:08,619
including that buzzy profile
in The New Yorker.
3
00:00:09,669 --> 00:00:12,473
She was the inspiration
for Frances Welty's
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,601
New York Times bestselling novel,
5
00:00:15,625 --> 00:00:17,961
Nine Perfect Strangers.
6
00:00:18,878 --> 00:00:22,525
It is our pleasure to introduce a woman
7
00:00:22,549 --> 00:00:26,195
whose name has become synonymous
with the cutting edge
8
00:00:26,219 --> 00:00:28,072
of psychedelic therapy.
9
00:00:28,096 --> 00:00:29,865
Please, welcome...
10
00:00:29,889 --> 00:00:32,785
...to the Bloomberg
Disruptors Conference,
11
00:00:32,809 --> 00:00:34,453
Masha Dmitrichenko.
12
00:00:42,277 --> 00:00:45,256
You forgot to mention,
she is also the subject
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,134
of multiple federal investigations.
14
00:00:50,660 --> 00:00:53,713
Let's talk drugs, shall we?
15
00:00:53,737 --> 00:00:57,268
So, this family here was able to connect
with their dead son
16
00:00:57,292 --> 00:00:59,645
through a shared hallucination.
17
00:00:59,669 --> 00:01:04,525
It allowed them to work through
the trauma of his death in real time.
18
00:01:04,549 --> 00:01:06,843
This is an extraordinary breakthrough,
19
00:01:07,342 --> 00:01:09,697
but it is only the beginning.
20
00:01:11,180 --> 00:01:13,993
In concert with my friends
in Silicon Valley,
21
00:01:14,017 --> 00:01:18,247
I've developed a new proprietary
psychedelic delivery system.
22
00:01:18,271 --> 00:01:22,585
So, with this groundbreaking device,
and with the right prompts,
23
00:01:22,609 --> 00:01:26,005
patients can revisit
specific formative memories.
24
00:01:26,029 --> 00:01:28,674
And in this highly neuroplastic state,
25
00:01:28,698 --> 00:01:33,262
they can experience these memories
as if for the first time.
26
00:01:35,288 --> 00:01:37,725
When will this product
be available to the public?
27
00:01:37,749 --> 00:01:40,186
Well, we're in our next
major round of financing,
28
00:01:40,210 --> 00:01:43,254
and after that,
we will proceed to clinical trials.
29
00:01:43,587 --> 00:01:45,548
So, you haven't tested it yet?
30
00:01:45,964 --> 00:01:50,154
I have tested it on rats, and myself.
31
00:01:53,665 --> 00:01:56,002
In The New Yorker, they wrote that you
were experimenting
32
00:01:56,026 --> 00:01:56,992
with these drugs
33
00:01:57,016 --> 00:01:59,079
to bring your dead
daughter back to life.
34
00:01:59,103 --> 00:02:00,831
Is that true?
35
00:02:00,855 --> 00:02:03,542
Yes, I was connecting
with my late daughter
36
00:02:03,566 --> 00:02:06,712
and it was extremely
transformative for me.
37
00:02:06,736 --> 00:02:09,548
- It changed my life.
- Are you still seeing her?
38
00:02:09,572 --> 00:02:12,885
No. No, I am not.
39
00:02:18,957 --> 00:02:20,875
We have time for a few questions.
40
00:02:22,877 --> 00:02:25,713
- Uh, yes, you in the back.
- Miss Dmitrichenko.
41
00:02:27,090 --> 00:02:29,527
Could you tell us how you first learned
42
00:02:29,551 --> 00:02:32,863
about these innovative therapies?
43
00:02:32,887 --> 00:02:37,243
Years ago,
I found a small clinic in Bavaria
44
00:02:37,267 --> 00:02:41,288
that dealt with, uh, people
who were in desperate situations.
45
00:02:41,312 --> 00:02:45,066
At that clinic, there was a doctor.
She was very kind.
46
00:02:46,526 --> 00:02:48,403
And I owe my career to her.
47
00:02:49,529 --> 00:02:51,048
And my life.
48
00:02:53,241 --> 00:02:55,842
Masha?
49
00:02:57,245 --> 00:02:59,557
- Martin.
- It's good to see you.
50
00:02:59,581 --> 00:03:02,268
I can't believe you came
all the way from Germany
51
00:03:02,292 --> 00:03:03,644
for this dog-and-pony show.
52
00:03:03,668 --> 00:03:06,856
You know her offer still stands, yeah?
53
00:03:06,880 --> 00:03:09,191
So, she's always happy
to host your practice,
54
00:03:09,215 --> 00:03:12,111
should you ever need a new home base.
And even if you don't...
55
00:03:12,135 --> 00:03:15,387
Masha Dmitrichenko? You've been served.
56
00:03:19,601 --> 00:03:21,686
Third one this month.
57
00:03:23,414 --> 00:03:24,790
At this rate, I'll be broke.
58
00:03:26,566 --> 00:03:29,336
We don't have cell service
at Zauberwald.
59
00:03:29,360 --> 00:03:31,630
We do not have navigable roads.
60
00:03:31,654 --> 00:03:33,424
It's really off-limits.
61
00:03:33,448 --> 00:03:36,243
There's not gonna be a person
like this asking questions
62
00:03:36,267 --> 00:03:38,785
or something giving you letters.
63
00:03:40,413 --> 00:03:43,124
Please, just consider it.
She'd be really happy to see you.
64
00:03:45,793 --> 00:03:47,420
I would like to see her, too.
65
00:05:17,552 --> 00:05:22,283
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
66
00:05:32,233 --> 00:05:34,086
Not there, Helmut.
67
00:05:34,110 --> 00:05:37,089
Helmut, honestly, you have
no aesthetic sense whatsoever.
68
00:05:39,616 --> 00:05:42,094
I don't think that's gonna be enough.
We need more linen.
69
00:05:42,118 --> 00:05:43,929
We have so many guests coming.
70
00:05:43,953 --> 00:05:46,247
What happened
to enjoying your retirement?
71
00:05:47,999 --> 00:05:51,503
It's the first day of your new retreat,
it has to be perfect.
72
00:05:54,380 --> 00:05:56,817
Helmut, that's not...
73
00:05:56,841 --> 00:05:59,945
- ...at all what I asked you to do.
- Yeah.
74
00:05:59,969 --> 00:06:03,157
You're not listening! It's a problem.
75
00:06:03,181 --> 00:06:04,516
We have a problem.
76
00:06:05,433 --> 00:06:06,952
Quite a haul today.
77
00:06:06,976 --> 00:06:09,205
The altitude can make
the dosages imprecise,
78
00:06:09,229 --> 00:06:12,875
and sometimes the medication doesn't
always sustain in the bloodstream.
79
00:06:12,899 --> 00:06:14,752
- Mm.
- So, best to have a surplus.
80
00:06:14,776 --> 00:06:17,254
We'll test their oxygen levels
against their resting metabolics.
81
00:06:17,278 --> 00:06:18,839
Excellent.
82
00:06:18,863 --> 00:06:20,424
And we can adjust
their dosages accordingly.
83
00:06:20,448 --> 00:06:21,801
Mm-hmm.
84
00:06:21,825 --> 00:06:24,453
Maybe we should also do their bloodwork
again upon their arrival.
85
00:06:24,477 --> 00:06:26,958
Or at least measure their systolic and
diastolic pressures,
86
00:06:26,982 --> 00:06:28,272
just to be safe.
87
00:06:29,791 --> 00:06:31,185
Masha!
88
00:06:31,209 --> 00:06:33,687
I would at least need that data
as a baseline.
89
00:06:33,711 --> 00:06:35,397
You make it sound so fun.
90
00:06:35,421 --> 00:06:38,381
I make it sound like a science.
That is what it is.
91
00:06:39,551 --> 00:06:40,844
Until it isn't.
92
00:06:42,637 --> 00:06:46,700
You seem very tense, Martin.
93
00:06:46,724 --> 00:06:48,327
Is there something
you want to say to me?
94
00:06:48,351 --> 00:06:50,955
- Well, with full respect...
- Mm.
95
00:06:50,979 --> 00:06:52,623
...you were invited here to Zauberwald
96
00:06:52,647 --> 00:06:55,709
to bring your art and your passion,
97
00:06:55,733 --> 00:06:57,586
both of which are beyond reproach.
98
00:06:57,610 --> 00:07:00,020
- And what do you bring?
- Discipline.
99
00:07:01,990 --> 00:07:04,510
You're a very nervous little fellow.
100
00:07:04,534 --> 00:07:07,138
- Here we go.
- Here we go where?
101
00:07:07,162 --> 00:07:09,515
When you get nervous,
you like to deflect,
102
00:07:09,539 --> 00:07:13,811
intoxicate with a smile,
a smell, or an accent,
103
00:07:13,835 --> 00:07:15,312
that you can willingly lose, by the way,
104
00:07:15,336 --> 00:07:18,274
I guess depending on whether Putin
offends your consumer base or not.
105
00:07:18,298 --> 00:07:20,943
We have been put in the sandbox
to play together,
106
00:07:21,434 --> 00:07:23,537
so we can play nice or not.
107
00:07:23,748 --> 00:07:25,750
No improv with the dosage.
108
00:07:26,415 --> 00:07:27,833
No dosing without consent.
109
00:07:28,830 --> 00:07:31,517
No dosing yourself
while charged with supervision,
110
00:07:31,541 --> 00:07:34,353
and no locking people up.
111
00:07:34,377 --> 00:07:35,753
Oh.
112
00:07:36,838 --> 00:07:39,191
- Hm?
- Yes.
113
00:07:39,215 --> 00:07:40,276
Yes, sir.
114
00:07:40,300 --> 00:07:42,236
There must be boundaries,
I insist on it.
115
00:07:44,679 --> 00:07:46,389
And I must obey.
116
00:07:48,474 --> 00:07:50,342
Uh, I will just... I will... I...
117
00:07:50,366 --> 00:07:53,187
I will just attend to the...
118
00:07:54,188 --> 00:07:56,107
Of course, attend to all of it.
119
00:08:20,506 --> 00:08:22,759
Danke schoen.
120
00:08:26,888 --> 00:08:28,598
Danke schoen. Super.
121
00:08:30,558 --> 00:08:31,643
Super.
122
00:09:22,527 --> 00:09:24,171
...hee-hoo!
123
00:09:26,447 --> 00:09:29,200
Oh, yeah. You guys hear that?
124
00:09:30,868 --> 00:09:34,598
Now, that is what people
come to the Alps for.
125
00:09:34,622 --> 00:09:37,059
Uh, we really just come here
for the challenging trails.
126
00:09:37,083 --> 00:09:38,626
Oh, I hear you.
127
00:09:39,627 --> 00:09:41,296
I started off in Trieste.
128
00:09:42,588 --> 00:09:46,777
Five weeks with just a backpack
eating whatever I could find.
129
00:09:46,801 --> 00:09:49,405
Felt primal, you know,
prehistoric like Ötzi.
130
00:09:49,429 --> 00:09:50,930
The craft website?
131
00:09:52,599 --> 00:09:54,142
No, like the Iceman.
132
00:09:55,018 --> 00:09:57,955
The 5,000-year-old body
they found up here in the glaciers.
133
00:09:57,979 --> 00:10:00,040
The glaciers are melting.
134
00:10:00,064 --> 00:10:02,609
Yeah. Shitty deal.
135
00:10:05,236 --> 00:10:08,215
- Maybe they'll find more bodies.
- So, where do you go next?
136
00:10:08,239 --> 00:10:12,886
Well, you know, I was looking for
a rustic cabin up in the mountains.
137
00:10:12,910 --> 00:10:15,330
And I think I found one.
138
00:10:18,708 --> 00:10:20,936
Herr Sharpe?
139
00:10:20,960 --> 00:10:23,188
I come from Zauberwald.
140
00:10:23,212 --> 00:10:25,107
May I assist you with your luggage?
141
00:10:25,131 --> 00:10:27,508
Last year's Mercedes. Pretty rustic.
142
00:10:28,509 --> 00:10:31,572
Uh... yeah, it's just
the one bag, actually.
143
00:10:31,596 --> 00:10:32,865
Thank you.
144
00:10:32,889 --> 00:10:35,034
Zauberwald.
145
00:10:35,058 --> 00:10:36,911
- Well, well.
- Yeah, I, uh, I just have
146
00:10:36,935 --> 00:10:39,997
to go visit somebody first, and then
I'll be back on my adventures.
147
00:10:40,021 --> 00:10:42,124
It once was a famous sanitarium,
you know?
148
00:10:42,148 --> 00:10:44,275
Oh, I... I thought it was a fancy hotel.
149
00:10:45,693 --> 00:10:47,111
I had a relative who died there.
150
00:10:49,656 --> 00:10:51,008
Auf Wiedersehen.
151
00:10:51,032 --> 00:10:52,617
Thank you.
152
00:10:53,785 --> 00:10:55,137
Ooh.
153
00:11:04,879 --> 00:11:07,340
Lavender. Lovely.
154
00:11:28,569 --> 00:11:30,446
Oh! Jesus.
155
00:11:32,699 --> 00:11:35,552
It's beautiful.
156
00:11:35,576 --> 00:11:38,454
The air up here is so fresh.
157
00:11:39,372 --> 00:11:40,832
Oh, I'm sorry. Do you not speak English?
158
00:11:41,874 --> 00:11:43,352
Everybody speaks English.
159
00:11:43,376 --> 00:11:44,585
Oh.
160
00:11:50,508 --> 00:11:52,027
Well...
161
00:11:52,051 --> 00:11:56,264
at least we'll have nice, clean lungs
before we plummet to our deaths.
162
00:11:57,223 --> 00:11:59,392
Wouldn't be the worst thing
that ever happened to me.
163
00:12:01,227 --> 00:12:02,395
Or to you, I bet.
164
00:12:04,272 --> 00:12:05,815
Do we know each other?
165
00:12:12,572 --> 00:12:14,800
Shit. I'm so sorry.
166
00:12:14,824 --> 00:12:17,636
I'll just, uh... oh, let me just...
I'll get out...
167
00:12:21,080 --> 00:12:22,433
Oh shit, no, no, no. No.
168
00:12:22,457 --> 00:12:24,935
No, no, no, no, no! Hello!
169
00:12:27,712 --> 00:12:28,880
Hello!
170
00:12:49,776 --> 00:12:53,047
Un-fucking-believable!
171
00:12:55,823 --> 00:12:58,385
Un-fucking-believable!
172
00:13:00,995 --> 00:13:03,432
If my grandfather knew
someday there'd be cameras
173
00:13:03,456 --> 00:13:05,851
strung up all along his property...
174
00:13:05,875 --> 00:13:07,937
But your grandfather
lived a long time ago,
175
00:13:07,961 --> 00:13:12,024
and things change,
and good therapists use
176
00:13:12,048 --> 00:13:14,026
whatever tools they have.
177
00:13:14,050 --> 00:13:17,112
All I'm saying is that
if you'd colored just a little bit more
178
00:13:17,136 --> 00:13:18,978
within the lines of Tranquillum,
179
00:13:19,002 --> 00:13:21,242
you
might not be on the run from the law.
180
00:13:21,266 --> 00:13:24,394
Then I wouldn't be here, would I,
working with you?
181
00:13:25,853 --> 00:13:27,498
And I say this with all kindness,
182
00:13:27,522 --> 00:13:29,250
but if your grandfather had done things
183
00:13:29,274 --> 00:13:31,335
just a little bit differently,
then maybe...
184
00:13:33,027 --> 00:13:35,297
...maybe you wouldn't have
to be locked in a room
185
00:13:35,321 --> 00:13:38,283
coming up with inventive ways
to stave off bankruptcy.
186
00:13:40,034 --> 00:13:41,452
Leave them to me.
187
00:13:47,500 --> 00:13:49,645
So, are we, um, are we picking him up?
188
00:13:49,669 --> 00:13:51,480
My instructions were
only to collect you.
189
00:13:51,504 --> 00:13:53,691
But he is coming, right?
190
00:13:53,715 --> 00:13:56,944
Zauberwald is extremely protective
of the privacy of its guests, sir.
191
00:13:56,968 --> 00:13:59,929
Officially speaking, I do not know
the person you're talking about.
192
00:14:01,931 --> 00:14:05,286
Right. That makes two of us.
193
00:14:27,707 --> 00:14:29,977
- Danke schoen.
- Yeah.
194
00:14:43,514 --> 00:14:45,183
Goddammit.
195
00:14:54,943 --> 00:14:58,339
You're fucking kidding me.
196
00:15:30,979 --> 00:15:33,666
- May I help you?
- Fuck! You scared me!
197
00:15:33,690 --> 00:15:34,774
Where have you been?
198
00:15:35,733 --> 00:15:38,587
Jesus!
199
00:15:38,611 --> 00:15:41,215
I'm sorry. I'm... I'm... I'm so sorry.
200
00:15:41,239 --> 00:15:43,366
I'm just...
201
00:15:46,077 --> 00:15:47,638
Guten Tag.
202
00:15:47,662 --> 00:15:50,790
Listen, um, one of my bags is missing.
203
00:15:51,791 --> 00:15:53,646
I think it... it might have been, uh,
204
00:15:53,670 --> 00:15:55,604
under the... the bench in the thing,
205
00:15:55,628 --> 00:15:57,439
or maybe it didn't get
unloaded from the car.
206
00:15:57,463 --> 00:16:00,276
Can you just, I don't know,
let them know?
207
00:16:00,300 --> 00:16:02,653
It's very, very important to me.
208
00:16:02,677 --> 00:16:05,638
- Of course.
- Thank you.
209
00:16:06,806 --> 00:16:09,326
Uh, yeah, just these bags here.
210
00:16:10,476 --> 00:16:11,811
Oh, uh...
211
00:16:14,939 --> 00:16:16,917
Do you need a... a luggage cart, or...?
212
00:16:16,941 --> 00:16:18,568
- Nope.
- Oh!
213
00:16:23,948 --> 00:16:27,303
Thank you!
I... I really do appreciate the help.
214
00:16:27,327 --> 00:16:29,555
Even though it took a while.
215
00:16:29,579 --> 00:16:31,247
It's a privilege to serve.
216
00:16:32,248 --> 00:16:33,601
Oh.
217
00:16:45,136 --> 00:16:46,888
Oh, my God.
218
00:16:48,014 --> 00:16:49,867
It's like a fairy tale.
219
00:16:49,891 --> 00:16:51,702
I'm happy you like it.
220
00:16:51,726 --> 00:16:54,747
I'm so over
all the new age wellness stuff.
221
00:16:54,771 --> 00:16:57,833
This is so old, it's like new, you know?
222
00:16:57,857 --> 00:17:00,711
It's giving Bettelheim's
Uses of Enchantment.
223
00:17:00,735 --> 00:17:02,171
Jungian archetypes.
224
00:17:02,195 --> 00:17:04,757
The Innocent, the Sage,
the Jester, the Outlaw.
225
00:17:04,781 --> 00:17:06,160
Is that the framework she's using?
226
00:17:06,184 --> 00:17:07,676
I'm only the pharmacologist, I...
227
00:17:07,700 --> 00:17:11,055
I mean, there are scholars who think
that Jung's work had its basis
228
00:17:11,079 --> 00:17:14,224
in ancestral memory of psychedelic
ritual in pre-Christian Europe.
229
00:17:14,248 --> 00:17:17,227
Isn't that sort of the ontology
of what she's doing here?
230
00:17:17,251 --> 00:17:19,772
Um, "metaphysical bacchanalia,"
231
00:17:19,796 --> 00:17:21,714
as Lars Lee called it in The New Yorker.
232
00:17:25,927 --> 00:17:27,821
Oh, I'm sorry. I... I wasn't sure
233
00:17:27,845 --> 00:17:29,865
when you were going to finish speaking.
234
00:17:29,889 --> 00:17:31,492
Um, it's true.
235
00:17:31,516 --> 00:17:34,870
Mr. Lee did experience
an early version of this protocol.
236
00:17:34,894 --> 00:17:38,231
An early version? How has it changed?
237
00:17:38,481 --> 00:17:40,834
Is it more targeted?
Does it... Does it still build up
238
00:17:40,858 --> 00:17:43,444
- to the group hallucination at the end?
- Please.
239
00:17:44,737 --> 00:17:48,133
In our time this week,
I urge you to try to forget
240
00:17:48,157 --> 00:17:50,094
what you think you know.
241
00:17:50,118 --> 00:17:54,390
You may find you get the most
out of this... this work
242
00:17:54,414 --> 00:17:56,350
if you don't try to outsmart it.
243
00:17:56,374 --> 00:17:57,583
Interesting.
244
00:17:59,711 --> 00:18:01,105
So, what's she like?
245
00:18:01,129 --> 00:18:02,648
Well, she...
246
00:18:05,091 --> 00:18:07,010
Speaking of Jungian archetypes...
247
00:18:08,303 --> 00:18:09,613
here comes the Crone.
248
00:18:09,637 --> 00:18:12,056
I haven't been here in ages!
Danke schoen.
249
00:18:13,683 --> 00:18:15,452
Oh, guten Tag!
250
00:18:15,476 --> 00:18:16,811
And she brought a date.
251
00:18:17,812 --> 00:18:19,665
She brought a fucking date.
252
00:18:21,941 --> 00:18:23,943
It's been a long time.
253
00:18:27,363 --> 00:18:30,634
She's been here before, a few times.
254
00:18:30,658 --> 00:18:33,578
Don't worry, this time,
I have a valid credit card on file.
255
00:18:36,331 --> 00:18:40,060
I first came here during a rough patch
after my second marriage ended.
256
00:18:40,084 --> 00:18:41,687
- Mm-hmm?
- And after that, I had to keep
257
00:18:41,711 --> 00:18:44,982
faking breakdowns to get back in again.
258
00:18:45,006 --> 00:18:47,318
- Martin!
- Victoria.
259
00:18:52,472 --> 00:18:53,866
- Danke.
- Yeah? Super.
260
00:18:53,890 --> 00:18:55,200
Guten Tag.
261
00:18:55,224 --> 00:18:57,161
- Hi, I-I... I'm Matteo.
- Uh-huh.
262
00:18:57,185 --> 00:18:59,413
So, this is the South Wing.
263
00:18:59,437 --> 00:19:01,248
I didn't even know there was one.
264
00:19:01,272 --> 00:19:02,625
Yeah.
265
00:19:02,649 --> 00:19:05,669
- Tell me, is Ermelin still in the kitchen?
- She is.
266
00:19:05,693 --> 00:19:08,756
Is she still doing
that marvelous mushroom soufflé?
267
00:19:08,780 --> 00:19:10,549
Only for you.
268
00:19:10,573 --> 00:19:12,885
Supposedly, the recipe came straight
269
00:19:12,909 --> 00:19:14,929
from the chef at Berchtesgaden.
270
00:19:14,953 --> 00:19:16,972
But we won't hold that
against the poor soufflé.
271
00:19:16,996 --> 00:19:18,974
- Oh, please don't.
- Well, well, well.
272
00:19:18,998 --> 00:19:21,273
Looks like someone's made her triumphant
return
273
00:19:21,297 --> 00:19:22,427
to the Harmonia Gardens.
274
00:19:22,451 --> 00:19:26,565
Imogen, my darling. Oh, oh.
275
00:19:26,589 --> 00:19:29,568
Your hair.
Oh, there's so much more of it.
276
00:19:29,592 --> 00:19:31,528
What's this, some sort of symbol?
277
00:19:31,552 --> 00:19:35,407
Oh, I just took a little tumble
last week in Klosters.
278
00:19:35,431 --> 00:19:37,201
It's not ski season yet.
279
00:19:37,225 --> 00:19:41,455
No, I fell off a chair in a restaurant.
Can you believe it, darling?
280
00:19:41,479 --> 00:19:44,208
Luckily, this devastatingly handsome man
281
00:19:44,232 --> 00:19:45,668
was there to rescue me.
282
00:19:45,692 --> 00:19:47,253
- This is Matteo.
- Hey.
283
00:19:47,277 --> 00:19:48,712
Matteo what? Oh!
284
00:19:48,736 --> 00:19:49,988
God.
285
00:19:50,613 --> 00:19:51,909
You don't even know, do you?
286
00:19:51,933 --> 00:19:53,467
I wanna say it was love at first sight,
287
00:19:53,491 --> 00:19:56,804
but I don't wanna scare him off,
so I'll just say it was lust.
288
00:19:56,828 --> 00:19:58,931
Mom, we were supposed
to come here together
289
00:19:58,955 --> 00:20:00,599
to work on our relationship.
290
00:20:00,623 --> 00:20:02,977
Well, you of all people
should know I can work
291
00:20:03,001 --> 00:20:05,211
on more than one relationship at a time.
292
00:20:06,004 --> 00:20:09,525
- Does he even speak English?
- English?
293
00:20:09,549 --> 00:20:11,944
Of course, everyone speak English.
294
00:20:11,968 --> 00:20:14,095
Right, sorry.
295
00:20:15,305 --> 00:20:17,366
Um, although she should be
the one apologizing
296
00:20:17,390 --> 00:20:18,742
for dragging you here unnecessarily.
297
00:20:18,766 --> 00:20:20,327
No, no, no. No dragging.
298
00:20:20,351 --> 00:20:23,080
I mean, yeah,
I'm... I'm really excited to come.
299
00:20:23,104 --> 00:20:26,709
Oh, well, now it's time to leave
because this is not a nail salon.
300
00:20:26,733 --> 00:20:28,711
There are no walk-ins.
301
00:20:28,735 --> 00:20:31,321
Herr Fadel is fully registered
in our system.
302
00:20:31,571 --> 00:20:33,173
Willkommen im Zauberwald.
303
00:20:33,197 --> 00:20:36,284
I hope you all will have
a very pleasant time here.
304
00:20:36,534 --> 00:20:38,345
You see, darling,
that's why it always pays
305
00:20:38,369 --> 00:20:40,806
to stay in the same family of hotels.
306
00:20:40,830 --> 00:20:43,934
You may pay more upfront, but
they'll always accommodate you, yeah?
307
00:20:43,958 --> 00:20:45,710
- Yes.
- Mm. Do you pay for him?
308
00:20:47,879 --> 00:20:49,732
You must excuse my daughter.
309
00:20:49,756 --> 00:20:51,424
Thirty-five is such a difficult age.
310
00:20:52,508 --> 00:20:54,069
It's when the panic really sets in.
311
00:20:58,264 --> 00:21:00,117
You're going to let him stay?
312
00:21:00,141 --> 00:21:02,536
He has to stay. He's a part of the plan.
313
00:21:02,560 --> 00:21:04,604
It's fine.
314
00:21:12,320 --> 00:21:14,214
Oh, you can just drop everything there.
315
00:21:14,238 --> 00:21:15,990
It's fine, thank you.
316
00:21:27,752 --> 00:21:28,753
Oh.
317
00:21:33,174 --> 00:21:34,926
Almost forgot.
318
00:21:38,012 --> 00:21:39,698
This is completely inappropriate.
319
00:21:39,722 --> 00:21:41,408
Well, that's what makes it fun, right?
320
00:21:41,432 --> 00:21:44,286
I am not going to sleep in the same room
321
00:21:44,310 --> 00:21:46,247
as you and your
inappropriately young boyfriend.
322
00:21:46,271 --> 00:21:47,706
- I'm not.
- Okay.
323
00:21:47,730 --> 00:21:50,000
I will ask for a cot, okay?
324
00:21:50,024 --> 00:21:51,961
Or sleep on the floor. Not with Mother.
325
00:21:51,985 --> 00:21:53,212
- Matteo.
- Yes?
326
00:21:53,236 --> 00:21:55,422
- You seem perfectly nice.
- Oh, thank you.
327
00:21:55,446 --> 00:21:57,424
If a little geopolitically unplaceable.
328
00:21:57,448 --> 00:22:00,094
But you do understand why
my mother brought you along, right?
329
00:22:00,118 --> 00:22:01,762
As you say, we are boyfriends.
330
00:22:01,786 --> 00:22:05,331
No. No, you're a human shield
she has sex with.
331
00:22:06,332 --> 00:22:09,019
This retreat was supposed to be
an opportunity for my mother and me
332
00:22:09,043 --> 00:22:11,105
to work through some
of the lingering issues
333
00:22:11,129 --> 00:22:13,399
- in our relationship, remember?
- Oh, what are these issues?
334
00:22:13,423 --> 00:22:15,442
Oh, well, let's see.
335
00:22:15,466 --> 00:22:17,903
I'm neglectful, but I'm also smothering.
336
00:22:17,927 --> 00:22:19,905
I don't support her,
337
00:22:19,929 --> 00:22:22,908
but I also never forced her
to stand on her own two feet,
338
00:22:22,932 --> 00:22:25,244
- so she has no self-esteem.
- Mm.
339
00:22:25,268 --> 00:22:28,122
Other than that, yeah, I'm a monster.
340
00:22:28,146 --> 00:22:31,500
Now, can we please
just enjoy this beautiful spa?
341
00:22:31,524 --> 00:22:32,984
I'm getting my own room.
342
00:22:34,110 --> 00:22:36,154
As long as it goes
on your own credit card!
343
00:22:43,620 --> 00:22:45,889
Keep 'em closed. Hey, hey, no peeking.
344
00:22:45,913 --> 00:22:47,308
- Okay.
- You ready?
345
00:22:47,332 --> 00:22:49,560
Yeah, I'm ready. You gonna show me?
346
00:22:49,584 --> 00:22:51,336
And voila.
347
00:22:52,378 --> 00:22:56,233
- Oh, my God, this is...
- Mm-hmm.
348
00:22:56,257 --> 00:22:58,068
You like it?
349
00:22:58,092 --> 00:23:00,446
- It's pretty sick, right?
- Holy shit.
350
00:23:00,470 --> 00:23:02,615
Yeah, I like it. It's fucking amazing.
351
00:23:02,639 --> 00:23:03,806
It's amazing.
352
00:23:05,975 --> 00:23:06,976
Oh.
353
00:23:08,937 --> 00:23:11,498
- I just wish the piano wasn't there.
- Yeah, fuck.
354
00:23:11,522 --> 00:23:14,793
Uh, I'm gonna get 'em to handle this,
okay, babe?
355
00:23:14,817 --> 00:23:16,921
Just try and forget
about it for now, alright?
356
00:23:16,945 --> 00:23:18,154
Okay.
357
00:23:19,447 --> 00:23:22,509
I'm just so glad
we have this time together away.
358
00:23:22,533 --> 00:23:24,887
Yeah, me too.
359
00:23:24,911 --> 00:23:28,682
So, what's first?
Like, the spa, or can I start drinking?
360
00:23:28,706 --> 00:23:31,393
I mean, I think there's some kind of,
uh, welcome drinks later tonight.
361
00:23:31,417 --> 00:23:33,604
- Not welcome drinks.
- Welcome drinks.
362
00:23:33,628 --> 00:23:38,567
And until then, I think they
just want us to chill in the room.
363
00:23:38,591 --> 00:23:40,051
- Yeah?
- Yeah.
364
00:23:41,803 --> 00:23:44,013
Just entertain ourselves.
You think we can do that?
365
00:23:45,098 --> 00:23:46,158
Yeah.
366
00:23:57,568 --> 00:24:00,363
I think I wanna...
I think I wanna take a bath.
367
00:24:01,698 --> 00:24:03,759
What, right now?
368
00:24:03,783 --> 00:24:06,095
Yeah, I'm sorry.
I just... I feel... I feel gross.
369
00:24:06,119 --> 00:24:07,972
I mean, I don't mind.
370
00:24:07,996 --> 00:24:09,914
Yeah, but... but I mind.
371
00:24:10,915 --> 00:24:12,768
I mind.
372
00:24:12,792 --> 00:24:14,937
- Yeah.
- Okay? I...
373
00:24:14,961 --> 00:24:17,130
Listen, I just feel gross,
I don't wanna...
374
00:24:18,381 --> 00:24:19,966
- Be quick, yeah?
- Yeah.
375
00:24:42,155 --> 00:24:44,198
Oh, you bastard, come on.
376
00:24:47,243 --> 00:24:48,703
Oh, you piece of shit.
377
00:24:49,787 --> 00:24:50,788
Come on.
378
00:24:55,627 --> 00:24:57,021
Hey, lady, have you got any signal?
379
00:24:57,045 --> 00:24:58,046
No.
380
00:24:59,422 --> 00:25:01,066
Um...
381
00:25:01,090 --> 00:25:03,277
No, I think the...
382
00:25:03,301 --> 00:25:05,595
I think the mountains block the signal.
383
00:25:06,554 --> 00:25:07,740
- Really?
- Yeah.
384
00:25:07,764 --> 00:25:09,366
Maybe they're
trying to tell us something.
385
00:25:09,390 --> 00:25:10,391
Yeah.
386
00:25:11,392 --> 00:25:12,560
You here for the session?
387
00:25:13,645 --> 00:25:14,646
I'm meant to be.
388
00:25:15,813 --> 00:25:17,750
Though I have this funny feeling
I've been stood up.
389
00:25:17,774 --> 00:25:19,251
- Ah, yeah.
- Uh-huh.
390
00:25:19,275 --> 00:25:20,794
That's too bad.
391
00:25:20,818 --> 00:25:24,948
Although, if I don't have any reception,
have I really been ghosted?
392
00:25:25,782 --> 00:25:27,801
Hm, profound.
393
00:25:27,825 --> 00:25:29,202
- Right?
- Yeah.
394
00:25:30,495 --> 00:25:33,265
Um, well, I think they're gonna take
our phones soon, so...
395
00:25:33,289 --> 00:25:35,059
I better find a landline.
396
00:25:35,083 --> 00:25:36,209
Okay.
397
00:25:37,293 --> 00:25:38,419
Will I see you later?
398
00:25:39,796 --> 00:25:40,797
Yeah.
399
00:25:43,341 --> 00:25:44,634
Bye.
400
00:25:46,594 --> 00:25:48,429
Bye!
401
00:26:03,820 --> 00:26:05,029
Thank you.
402
00:26:10,493 --> 00:26:12,846
So, are you like royalty or something?
403
00:26:12,870 --> 00:26:14,974
- Excuse me?
- It was just the bowing.
404
00:26:14,998 --> 00:26:16,874
That's like... it's like the second
person I've seen bow to you.
405
00:26:17,125 --> 00:26:20,336
I was just kinda wondering
if maybe you were a princess.
406
00:26:21,421 --> 00:26:24,483
Mm, no, I... I used to be a nun.
407
00:26:24,507 --> 00:26:26,318
- A nun!
- Mm-hmm.
408
00:26:26,342 --> 00:26:27,427
Hm.
409
00:26:28,511 --> 00:26:31,556
- Do people bow to nuns?
- Uh, some people think it's a thing.
410
00:26:32,056 --> 00:26:33,057
Mm.
411
00:26:34,225 --> 00:26:37,329
Are you... are you wearing
the uniform of the place?
412
00:26:37,353 --> 00:26:40,791
Oh, uh, I... I made
a very long journey here
413
00:26:40,815 --> 00:26:44,211
and my clothes were so dirty,
so they were kind enough
414
00:26:44,235 --> 00:26:45,963
to share their uniform with me.
415
00:26:45,987 --> 00:26:48,549
- Well, you make it look very chic.
- Thank you.
416
00:26:48,573 --> 00:26:51,260
So, uh, what do you do now
that you're not, um,
417
00:26:51,284 --> 00:26:53,304
you know, nunning anymore?
418
00:26:53,328 --> 00:26:55,371
I'm not sure.
419
00:26:57,832 --> 00:26:59,059
Right now, I drink tea.
420
00:27:02,378 --> 00:27:04,213
Wow.
421
00:27:09,677 --> 00:27:10,988
I wish that I could be that present.
422
00:27:11,012 --> 00:27:12,054
It's actually one of the things
423
00:27:12,078 --> 00:27:13,512
that I'm hoping to get outta being here.
424
00:27:14,182 --> 00:27:17,018
You know, get some of that...
that presence of mind like you.
425
00:27:18,144 --> 00:27:20,104
No, you don't want to be like me.
426
00:27:25,109 --> 00:27:28,130
Well, I do not wanna be like me,
that is for sure.
427
00:28:02,272 --> 00:28:03,791
Hi, there, um...
428
00:28:03,815 --> 00:28:06,502
El... "Elfred"? "El-freed"?
429
00:28:06,526 --> 00:28:08,754
Elfriede? That's a beautiful name.
430
00:28:08,778 --> 00:28:10,839
I was just wondering if there
were any messages for me.
431
00:28:10,863 --> 00:28:12,156
No messages, Herr Sharpe.
432
00:28:13,658 --> 00:28:15,573
That's a little weird because my father,
433
00:28:15,597 --> 00:28:16,971
he's... he's very much delayed.
434
00:28:16,995 --> 00:28:20,724
Zauberwald is a remote location
and subject to complicated weather.
435
00:28:20,748 --> 00:28:22,309
Flight delays are not uncommon.
436
00:28:22,333 --> 00:28:25,628
No, I understand, but he hasn't flown
commercial since the '70s, so...
437
00:28:27,255 --> 00:28:29,942
Even though he should,
especially with what's happening
438
00:28:29,966 --> 00:28:32,677
with the glaciers and the melting thing.
439
00:28:34,804 --> 00:28:37,765
Your party will meet
in the Roteeichezimmer, mein Herr.
440
00:28:38,766 --> 00:28:40,852
The Red Oak Room, end of the great hall.
441
00:28:44,689 --> 00:28:46,000
- Yes.
- Alright.
442
00:28:46,024 --> 00:28:47,751
- Guten Abend.
- Guten Abend.
443
00:29:00,580 --> 00:29:01,748
Hm.
444
00:29:18,765 --> 00:29:19,992
You again.
445
00:29:20,016 --> 00:29:23,353
- You find any signal?
- No, absolutely not.
446
00:29:26,898 --> 00:29:28,232
I'm Peter, by the way.
447
00:29:29,233 --> 00:29:31,402
- Peter Sharpe.
- Imogen Auclair.
448
00:29:32,236 --> 00:29:34,214
Sounds like a made-up name,
but it's not.
449
00:29:34,238 --> 00:29:38,135
Well, Imogen,
I am in desperate need of a drink.
450
00:29:38,159 --> 00:29:40,930
I thought that maybe we shouldn't,
in case we start protocol.
451
00:29:40,954 --> 00:29:43,515
Ah, yeah, uh, protocol.
452
00:29:43,539 --> 00:29:45,142
Um...
453
00:29:45,166 --> 00:29:48,395
Well, that's a shame,
because if I remember anything
454
00:29:48,419 --> 00:29:51,148
from my single term at Le Rosey,
455
00:29:51,172 --> 00:29:55,236
it's the fact that Almdudler there
makes for a fantastic mixer.
456
00:29:55,260 --> 00:29:56,987
Vodka, please.
457
00:29:57,011 --> 00:29:59,264
Two, and another one of those.
Thank you.
458
00:30:02,141 --> 00:30:05,120
- Did your date arrive?
- My date?
459
00:30:05,144 --> 00:30:07,289
Your girlfriend? Or boyfriend?
460
00:30:07,313 --> 00:30:09,250
I don't know, the person
you were hoping to meet?
461
00:30:09,274 --> 00:30:11,859
My dad.
462
00:30:13,486 --> 00:30:15,697
- Your dad?
- Right, yeah, my dad.
463
00:30:16,572 --> 00:30:19,577
There's obviously been some sort of
extremely important
464
00:30:19,601 --> 00:30:20,928
and unavoidable delay
465
00:30:20,952 --> 00:30:22,638
that he's far too embarrassed
466
00:30:22,662 --> 00:30:24,598
to tell either me or the hotel about.
467
00:30:24,622 --> 00:30:26,141
I'm sure he'll show up eventually.
468
00:30:26,165 --> 00:30:28,435
Oh, yeah. No, he usually does.
469
00:30:28,459 --> 00:30:32,147
And if he doesn't, he makes up for it
by sending something nice.
470
00:30:32,171 --> 00:30:34,966
You know, like some, uh,
commemorative cufflinks.
471
00:30:36,426 --> 00:30:38,304
Or some rather
over-age strippers like he did
472
00:30:38,328 --> 00:30:39,470
for my 21st birthday.
473
00:30:41,014 --> 00:30:43,784
Well, if he's anything
like my mother, he'll be here.
474
00:30:43,808 --> 00:30:46,745
Who knows, maybe he'll bring
a fun young prostitute with him.
475
00:30:46,769 --> 00:30:48,289
To the prostitutes.
476
00:30:48,313 --> 00:30:49,480
To the prostitutes.
477
00:30:50,189 --> 00:30:53,210
- Good evening.
- Two more of those, please.
478
00:30:53,234 --> 00:30:54,712
- Hope you're both settling in.
- He wants our phones.
479
00:30:54,736 --> 00:30:57,381
No, no, no. No need, no need.
The mountains block the signal.
480
00:30:57,405 --> 00:30:58,757
Ah.
481
00:30:58,781 --> 00:31:00,656
But while we're at it, we do request
482
00:31:00,680 --> 00:31:02,011
that you refrain from taking photographs
483
00:31:02,035 --> 00:31:04,388
of any of the other guests
without their permission, though.
484
00:31:04,412 --> 00:31:05,556
- Sure.
- Okay.
485
00:31:05,580 --> 00:31:08,601
Anything else,
um, well, vistas, wildlife,
486
00:31:08,625 --> 00:31:10,311
that is all encouraged.
487
00:31:10,335 --> 00:31:14,098
And we get this local ibex herd
every so often, it's...
488
00:31:15,365 --> 00:31:16,817
Oh. I think it's actually arriving now.
489
00:31:16,841 --> 00:31:17,842
Oh.
490
00:31:18,468 --> 00:31:20,738
Oh, hello, darling.
491
00:31:20,762 --> 00:31:23,240
Are we acting as though
we know each other?
492
00:31:23,264 --> 00:31:25,433
Blink once for yes and twice for no.
493
00:31:26,809 --> 00:31:29,079
- Guten Abend, Martin.
- Guten Abend, Victoria.
494
00:31:29,103 --> 00:31:31,874
- Well, hello.
- Hi, there.
495
00:31:31,898 --> 00:31:34,126
- Peter, this is my mother, Victoria.
- Oh.
496
00:31:34,150 --> 00:31:37,046
I'm not sure
which last name is up to date.
497
00:31:37,070 --> 00:31:40,758
And, oh, this is my new daddy, Marco.
498
00:31:40,782 --> 00:31:42,343
- Matteo.
- Matteo.
499
00:31:42,367 --> 00:31:44,094
- Lovely to meet you.
- Same.
500
00:31:44,118 --> 00:31:46,680
Sister Agnes. You have arrived safely?
501
00:31:46,704 --> 00:31:48,015
Oh, and you are...?
502
00:31:48,039 --> 00:31:50,601
Martin Siebmacher, Masha's colleague.
503
00:31:50,625 --> 00:31:52,144
I'm head of Research and Protocol.
504
00:31:52,168 --> 00:31:55,272
It... It just means so much to us
to have you here.
505
00:31:55,296 --> 00:31:57,775
Your, well, life of service
506
00:31:57,799 --> 00:32:00,361
has been an inspiration to us all.
507
00:32:00,385 --> 00:32:01,820
You're a Catholic?
508
00:32:01,844 --> 00:32:04,013
Uh, no, as a scientist, of course not.
509
00:32:05,306 --> 00:32:07,743
But you know, being born
in Munich, in Bavaria,
510
00:32:07,767 --> 00:32:09,912
and then boarding school in Austria.
511
00:32:09,936 --> 00:32:11,997
So...
512
00:32:14,190 --> 00:32:16,293
After all, if we accept that man
513
00:32:16,317 --> 00:32:18,837
is driven to search for meaning
above all else,
514
00:32:18,861 --> 00:32:22,007
we can properly understand
the revolutionary purpose of religion.
515
00:32:22,031 --> 00:32:24,468
And I'm sorry, I'm taking so much space.
516
00:32:24,492 --> 00:32:26,470
- Please, arrive well.
- Hello there.
517
00:32:26,494 --> 00:32:28,055
- Oh.
- Hello.
518
00:32:28,079 --> 00:32:29,622
Oh, I am so happy to see you.
519
00:32:29,872 --> 00:32:32,017
You were so wonderful earlier.
520
00:32:32,041 --> 00:32:33,227
- Mm.
- And I'm just...
521
00:32:33,251 --> 00:32:34,436
You know, I'm... I'm glad
522
00:32:34,460 --> 00:32:36,605
- I get another chance to thank you.
- You're welcome.
523
00:32:38,256 --> 00:32:42,945
Also, um, I'm sorry that I...
I raised my voice or seemed,
524
00:32:42,969 --> 00:32:45,781
you know, ungrateful
or impatient in any way.
525
00:32:45,805 --> 00:32:48,534
I just... I sometimes have a hard time
526
00:32:48,558 --> 00:32:50,727
coping with my frustrations
in a healthy manner.
527
00:32:53,313 --> 00:32:55,124
Any word on my suitcase?
528
00:32:55,148 --> 00:32:57,835
Oh, uh, uh, no.
529
00:32:57,859 --> 00:32:59,461
Not yet.
530
00:32:59,485 --> 00:33:01,714
Can I get a drink or...
oh, you know what?
531
00:33:01,738 --> 00:33:03,823
I'm just gonna go to the bar. Thank you.
532
00:33:10,580 --> 00:33:12,349
- You want a drink?
- Yeah.
533
00:33:15,376 --> 00:33:16,878
And a Macallan on the rocks, please.
534
00:33:18,046 --> 00:33:19,982
- Hi, I'm Brian.
- Wolfie.
535
00:33:20,006 --> 00:33:21,883
This is my partner, Tina.
536
00:33:23,301 --> 00:33:25,404
So nice to meet you both.
537
00:33:25,428 --> 00:33:27,489
So, what brings you here?
538
00:33:27,513 --> 00:33:29,182
Oh, wait, is this like prison?
539
00:33:30,183 --> 00:33:31,535
Is it rude to ask what you're in for?
540
00:33:31,559 --> 00:33:33,495
It's a vacation.
541
00:33:33,519 --> 00:33:35,605
Got it.
542
00:33:37,565 --> 00:33:38,983
So, what do you two do?
543
00:33:40,443 --> 00:33:42,421
- We're musicians.
- Mm.
544
00:33:42,445 --> 00:33:44,381
- Oh, fabulous.
- Mm-hmm.
545
00:33:44,405 --> 00:33:47,009
Maybe you'll play something for us.
546
00:33:50,161 --> 00:33:52,806
You heard the part
about vacation, right?
547
00:34:20,316 --> 00:34:21,460
Welcome, everyone.
548
00:34:21,484 --> 00:34:23,879
Welcome, all of you.
549
00:34:25,488 --> 00:34:27,508
She changed her hair.
550
00:34:27,532 --> 00:34:31,136
Sister Agnes, it's a pleasure.
551
00:34:31,160 --> 00:34:33,389
- Pleasure.
- Wait, you're a nun?
552
00:34:33,413 --> 00:34:35,599
Yes, a very famous nun.
553
00:34:35,623 --> 00:34:36,767
Mm.
554
00:34:36,791 --> 00:34:38,936
Oh, my God.
555
00:34:38,960 --> 00:34:41,671
Oh, Victoria, I love... love this suit.
556
00:34:41,921 --> 00:34:44,066
Oh, thank you.
557
00:34:44,090 --> 00:34:45,985
Rawr.
558
00:34:46,009 --> 00:34:47,778
- Uh, Peter.
- Yes?
559
00:34:47,802 --> 00:34:49,178
Where is your father?
560
00:34:50,597 --> 00:34:53,200
Uh, he's... he's been delayed, actually.
561
00:34:53,224 --> 00:34:58,147
We cannot start until everyone is here,
so when will he arrive?
562
00:34:59,064 --> 00:35:00,875
Hopefully tomorrow? Um...
563
00:35:00,899 --> 00:35:04,629
Well, hopefully we can begin tomorrow.
564
00:35:04,653 --> 00:35:05,654
Good night.
565
00:35:07,781 --> 00:35:08,949
Masha?
566
00:35:10,200 --> 00:35:13,120
What's happening? Who's his father?
567
00:35:14,163 --> 00:35:16,516
- Uh, he's just another guy, I don't...
- Peter is right.
568
00:35:16,540 --> 00:35:19,436
His father is just a guy.
569
00:35:19,460 --> 00:35:21,438
But he is one of you.
570
00:35:21,462 --> 00:35:24,673
And we cannot start
until everyone is here.
571
00:35:26,508 --> 00:35:28,945
What... what the fuck is this?
Excuse me.
572
00:35:28,969 --> 00:35:30,822
What... what is this?
573
00:35:30,846 --> 00:35:32,741
I told you,
it's a transformational retreat.
574
00:35:32,765 --> 00:35:35,493
- Don't.
- I... I thought this was... was a spa.
575
00:35:35,517 --> 00:35:37,662
Yes.
576
00:35:37,686 --> 00:35:40,081
It is a cleansing of the mind.
577
00:35:40,105 --> 00:35:43,501
- She's gonna bleach our brains, darling.
- That's dramatic.
578
00:35:43,525 --> 00:35:45,211
Well, I don't feel safe
with these vagaries.
579
00:35:49,531 --> 00:35:50,824
Good.
580
00:35:53,285 --> 00:35:54,662
None of you are safe.
581
00:35:56,580 --> 00:35:59,291
Like, in a... a physical sense or...?
582
00:36:00,751 --> 00:36:03,563
Masha.
583
00:36:03,587 --> 00:36:04,940
- Not now.
- Come back here.
584
00:36:04,964 --> 00:36:07,442
- Where are we?
- Everything's fine.
585
00:36:07,466 --> 00:36:09,778
Oh, yes, it seems fine.
586
00:36:09,802 --> 00:36:11,446
Okay, uh, what was that?
587
00:36:11,470 --> 00:36:12,781
This is about the piano.
588
00:36:12,805 --> 00:36:15,283
Sister Agnes, I've met you before.
589
00:36:15,307 --> 00:36:16,701
Rome, wasn't it?
590
00:36:16,725 --> 00:36:18,912
I think Elton played,
but he couldn't have,
591
00:36:18,936 --> 00:36:21,021
not for a benefit for
the Catholic church.
592
00:36:22,147 --> 00:36:25,192
You know, it's hardly a secret that,
you know, Elton John is gay.
593
00:36:26,235 --> 00:36:27,504
Right.
594
00:36:27,528 --> 00:36:30,406
You want me to play the piano so bad...
595
00:36:31,282 --> 00:36:32,884
you brought me to a cult?
596
00:36:32,908 --> 00:36:35,011
No, listen,
it's a transformational retreat.
597
00:36:35,035 --> 00:36:36,471
- Okay.
- I gave you the book.
598
00:36:36,495 --> 00:36:37,931
- Did you read the book?
- No.
599
00:36:37,955 --> 00:36:40,100
I... Of course not, you don't
read anything I give you, do you?
600
00:36:40,124 --> 00:36:41,434
The books, the articles?
601
00:36:41,458 --> 00:36:43,436
- No.
- Listen to me.
602
00:36:43,460 --> 00:36:46,255
You have blocks. This could help.
603
00:36:49,174 --> 00:36:51,278
You have blocks.
604
00:36:51,302 --> 00:36:53,446
You have blocks. Don't!
605
00:36:53,470 --> 00:36:54,906
Okay.
606
00:36:54,930 --> 00:36:57,534
- Hey, uh, Wolfie?
- I'm so sorry.
607
00:36:57,558 --> 00:36:58,743
Nothing happened, it's fine.
608
00:36:58,767 --> 00:37:00,269
Maybe we should just give her
a little moment.
609
00:37:00,519 --> 00:37:02,581
- Just maybe...
- I think...
610
00:37:02,605 --> 00:37:04,708
- give her some space.
- I fucked up. I fucked up.
611
00:37:04,732 --> 00:37:06,900
Excuse me. Forgive me, Sister.
612
00:37:09,778 --> 00:37:11,047
- I'm sorry. Uh...
- Yeah?
613
00:37:11,071 --> 00:37:12,966
Is it too late to get a refund? Just...
614
00:37:12,990 --> 00:37:15,427
Um, everyone, could we just, um...
615
00:37:15,451 --> 00:37:17,929
I think we all
deserve a good night's rest.
616
00:37:17,953 --> 00:37:20,390
I think we should all
get a good stiff drink.
617
00:37:20,414 --> 00:37:22,350
Yeah. You know, let's...
618
00:37:22,374 --> 00:37:24,227
could we... could we all have
a good stiff drink?
619
00:37:24,251 --> 00:37:26,045
This is all a part of the plan.
620
00:37:27,463 --> 00:37:28,690
Yeah, you'll see.
621
00:37:30,633 --> 00:37:32,777
Yeah. It's all a part of the plan.
622
00:37:32,801 --> 00:37:34,845
You'll see.
623
00:37:47,274 --> 00:37:48,460
Masha!
624
00:37:55,824 --> 00:37:57,719
Shh. What?
625
00:37:57,743 --> 00:38:00,555
No. No, I'm tired.
I'm tired, no lectures.
626
00:38:00,579 --> 00:38:02,349
- The young man, Peter.
- Yes.
627
00:38:02,373 --> 00:38:04,517
His father is the last remaining guest?
628
00:38:04,541 --> 00:38:06,686
- Yes.
- And his name is Peter Sharpe?
629
00:38:06,710 --> 00:38:08,480
- Yes.
- Is the father who I think it is?
630
00:38:08,504 --> 00:38:09,856
I need to sleep.
631
00:38:09,880 --> 00:38:12,108
- Goodnight, Helena. Goodnight.
- You said no surprises!
632
00:38:12,132 --> 00:38:14,903
You guaranteed me full autonomy
over choosing our guests.
633
00:38:14,927 --> 00:38:17,096
No, I didn't mean him.
634
00:38:20,391 --> 00:38:24,621
We are in a dire
financial situation, are we not?
635
00:38:24,645 --> 00:38:28,166
- Yes.
- We need investors, do we not? So...
636
00:38:28,190 --> 00:38:29,571
Even if I did think
637
00:38:29,595 --> 00:38:31,378
a billionaire
is gonna be the answer to our problems,
638
00:38:31,402 --> 00:38:35,382
there are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.
639
00:38:35,406 --> 00:38:36,699
You'll have to trust me.
640
00:38:38,033 --> 00:38:39,427
I don't.
641
00:38:39,451 --> 00:38:41,680
You have no choice.
642
00:38:41,704 --> 00:38:44,999
You're making it very difficult.
Very difficult.
643
00:38:49,336 --> 00:38:52,131
The temptation to live in the past
is a powerful one.
644
00:38:53,757 --> 00:38:57,571
For anyone,
especially for someone like you...
645
00:38:58,929 --> 00:39:00,389
...who's been through so much.
646
00:39:02,016 --> 00:39:06,020
Just promise me you'll remain
in the present with the rest of us.
647
00:39:10,733 --> 00:39:11,942
I promise.
648
00:39:13,944 --> 00:39:15,946
Okay.
649
00:39:46,143 --> 00:39:49,355
Well, what do we have here?
650
00:39:50,773 --> 00:39:52,334
Throwing caution to the wind, are we?
651
00:39:52,358 --> 00:39:53,442
It's Europe.
652
00:39:55,611 --> 00:39:56,779
Any sign of Daddy?
653
00:39:57,863 --> 00:40:00,366
No, um, not yet.
654
00:40:02,451 --> 00:40:06,348
Although, I did attempt
to knock at your door earlier,
655
00:40:06,372 --> 00:40:09,809
and I think I heard your mother...
656
00:40:09,833 --> 00:40:11,603
- Oh, no.
- ...and her boyfriend...
657
00:40:11,627 --> 00:40:13,980
- Don't, don't, don't, don't.
- ...copulating...
658
00:40:14,004 --> 00:40:16,066
...like jack rabbits.
659
00:40:16,090 --> 00:40:18,693
Yes, much like college, my childhood
660
00:40:18,717 --> 00:40:21,387
was a state of permanent sexile.
661
00:40:22,388 --> 00:40:23,389
Mm.
662
00:40:28,560 --> 00:40:29,812
How's your room?
663
00:40:31,522 --> 00:40:33,625
Pretty much the same as yours, I think.
664
00:40:33,649 --> 00:40:35,877
I can't sleep in my room, obviously,
665
00:40:35,901 --> 00:40:39,631
and I can't just, um,
sit at the bar all night.
666
00:40:39,655 --> 00:40:40,739
No.
667
00:40:43,158 --> 00:40:44,368
No, you can't.
668
00:41:15,858 --> 00:41:18,044
Yes. Yes.
669
00:41:19,987 --> 00:41:21,590
Okay, well, if it does turn up,
670
00:41:21,614 --> 00:41:23,883
I don't care if it's the middle
of the fucking night,
671
00:41:23,907 --> 00:41:25,343
you bring it to me, okay?
672
00:41:25,367 --> 00:41:27,762
You bring it to me.
It's critically important.
673
00:41:27,786 --> 00:41:29,163
Thank you.
674
00:41:32,041 --> 00:41:35,478
You motherfucking piece of fucking...
675
00:41:35,502 --> 00:41:36,563
Fuck!
676
00:42:28,180 --> 00:42:30,182
She wants you to leave me.
677
00:42:31,100 --> 00:42:34,186
- That's not what she said.
- Don't leave me, Mommy.
678
00:42:36,897 --> 00:42:38,250
I'm so cold.
679
00:42:38,274 --> 00:42:42,045
Go to sleep. Go to sleep, Tatiana.
680
00:42:42,069 --> 00:42:44,005
It's so cold here.
681
00:42:44,029 --> 00:42:45,072
It's so cold.
682
00:42:45,531 --> 00:42:47,467
- Stop, baby.
- Are you crazy, Mommy?
683
00:42:47,491 --> 00:42:48,885
She thinks you're crazy.
684
00:42:48,909 --> 00:42:51,096
Stop.
685
00:42:51,120 --> 00:42:53,139
I never sleep, I never sleep.
686
00:42:54,248 --> 00:42:55,916
I can't sleep, I never sleep.
687
00:42:59,920 --> 00:43:01,982
Yeah, just leaving now.
688
00:43:02,006 --> 00:43:04,049
Prodigiously annoying fellow,
but we got through it.
689
00:43:06,176 --> 00:43:08,596
It's all right. Talk tomorrow.
690
00:43:10,723 --> 00:43:12,033
Christ.
691
00:43:12,057 --> 00:43:14,327
I thought that dinner would never end.
692
00:43:14,351 --> 00:43:16,162
What a self-righteous wanker.
693
00:43:16,186 --> 00:43:17,896
Aren't they all, sir?
694
00:43:23,038 --> 00:43:24,796
Jet's waiting for you on the tarmac,
sir.
695
00:43:24,820 --> 00:43:26,905
Not tonight. Deal's not done.
696
00:43:28,240 --> 00:43:30,635
We stay 'til it closes.
My son will just have to wait.
697
00:43:30,659 --> 00:43:32,387
Back to the hotel, it is.
698
00:43:32,411 --> 00:43:34,872
Fair warning, you leave tomorrow,
you're looking at some weather.
699
00:43:35,914 --> 00:43:37,374
Don't I control the weather?
700
00:43:39,418 --> 00:43:42,647
I can't picture you
at a psychedelic wellness retreat.
701
00:43:42,671 --> 00:43:44,048
Why, because I'm perfect?
702
00:43:45,174 --> 00:43:47,027
No comment, sir.
703
00:43:47,051 --> 00:43:50,447
They say these drugs
are the wave of the future.
704
00:43:52,723 --> 00:43:53,807
Well...
705
00:43:55,184 --> 00:43:57,186
maybe they'll turn
me into a good person.
706
00:43:59,730 --> 00:44:00,898
You never know.
51838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.