Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:25,970
Нам поступила информация, что на барже
находится особо опасная банда.
2
00:00:26,570 --> 00:00:31,190
Посылайте срочно, да я. Там с Сосонов.
Он там совсем один. Он в опасности.
3
00:00:31,410 --> 00:00:32,249
И где она?
4
00:00:32,250 --> 00:00:37,910
Скрылась. Я попросил Троицкого сообщить
Антонову о нашем выезде на баржу. А он
5
00:00:37,910 --> 00:00:39,450
перекручил это Будунова.
6
00:00:39,730 --> 00:00:43,610
У него появилось время сообщить о нашем
выезде кому -то.
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,450
Ливер, нынче хромой. Есть такое.
8
00:00:46,710 --> 00:00:48,210
А вот Хабар на гору прет.
9
00:00:48,450 --> 00:00:49,700
Не Ливер. Левер так хабар.
10
00:00:51,680 --> 00:00:57,060
Надо за ними походить. Левер хитрый, я
им не верю. Товарищ старший лейтенант,
11
00:00:57,060 --> 00:01:03,340
проводили девушку Дотону? Вот это улица,
вот это дом, вот это
12
00:01:03,340 --> 00:01:05,500
барышни, что я влюблен!
13
00:01:05,740 --> 00:01:07,000
А что, внешка Рудакова?
14
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
Ха!
15
00:01:11,220 --> 00:01:12,900
Что тебе известно о ювеле?
16
00:01:13,280 --> 00:01:14,820
Доверять никому было нельзя.
17
00:01:15,140 --> 00:01:17,340
Кто мог видеть запись журнала?
18
00:01:17,790 --> 00:01:19,950
Все, кто был в отделе. Нужно найти
Бокова.
19
00:01:20,310 --> 00:01:21,470
Он может что -то знать.
20
00:01:22,070 --> 00:01:23,070
Здравствуйте.
21
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
Здравия желаю, товарищ майор.
22
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Хорошая шутка.
23
00:02:43,450 --> 00:02:44,530
Товарищ майор, простите.
24
00:02:45,430 --> 00:02:46,430
Это был приказ.
25
00:02:47,070 --> 00:02:48,070
Бог простит.
26
00:02:49,330 --> 00:02:51,070
Я все понимаю, капитан, работа такая.
27
00:02:57,390 --> 00:02:58,430
Здравия желаю, товарищ нарком.
28
00:03:02,430 --> 00:03:04,850
С капитаном Сазоновым вы, кажется,
знакомы?
29
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
Работайте вместе.
30
00:03:08,220 --> 00:03:10,540
Все разговоры после. А сейчас до дела.
31
00:03:12,520 --> 00:03:13,640
Сазонов ведет в курс.
32
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
Здравия желаю, товарищ старший
лейтенант. Здравия желаю.
33
00:04:59,220 --> 00:05:00,420
Обнаружено прохожим.
34
00:05:00,840 --> 00:05:04,360
При себе имел театральный пропуск на имя
Боков Анатолий.
35
00:05:06,680 --> 00:05:09,160
Еще в кармане обнаружили квитанцию с
прачечной.
36
00:05:09,900 --> 00:05:11,960
Труп не трогали, ждали вашего приезда.
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,960
Удалось выяснить, кому звонил убитый?
38
00:05:16,240 --> 00:05:17,820
Никак нет, товарищ старший лейтенант.
39
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
Кто обнаружил?
40
00:05:20,140 --> 00:05:22,160
Вот, гражданка Смирнова стоит.
41
00:05:22,780 --> 00:05:24,780
Не отпускал, согласно инструкции.
42
00:05:25,370 --> 00:05:29,130
Так уберите отсюда всех лишних. Варя,
опроси свидетеля.
43
00:05:39,950 --> 00:05:43,910
Хотим мы этого или нет, работать вместе
придется.
44
00:05:59,380 --> 00:06:03,820
Обнаружена банда, которая, по нашим
сведениям, связана с агентом вражеской
45
00:06:03,820 --> 00:06:07,280
разведки, заброшенного к нам в тыл. Я бы
сказал, глубоко в тыл.
46
00:06:07,520 --> 00:06:10,560
Позывной Ювель. Как вышло, что операция
провалилась?
47
00:06:11,280 --> 00:06:15,260
Бандиты скрылись до нашего прибытия, так
как их спугнули сотрудники МУРа,
48
00:06:15,320 --> 00:06:16,800
которые прибыли туда раньше нас.
49
00:06:17,600 --> 00:06:21,660
Все указывает на то, что это была точка
репетиции диверсивно -подрывного
50
00:06:21,660 --> 00:06:26,240
характера. Ящики из -под продуктов,
бочки с краской, порох.
51
00:06:26,500 --> 00:06:28,260
Кто вышел на банду? Я.
52
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
Через постану.
53
00:06:30,720 --> 00:06:31,760
Кто -то из наших?
54
00:06:32,500 --> 00:06:37,280
Нет. Гражданский. Может быть, слышал.
Артист Боков.
55
00:06:40,460 --> 00:06:43,640
Артист и художник. Замечательная связка.
Согласен. Весело.
56
00:06:45,860 --> 00:06:47,140
Могли их предупредить?
57
00:06:47,400 --> 00:06:48,520
Исключать этого нельзя.
58
00:06:50,620 --> 00:06:53,220
Иначе объяснить подобное везение мне
лично сложно.
59
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Вопрос в другом.
60
00:07:04,270 --> 00:07:06,530
Как сотрудники МУРа оказались там раньше
вас?
61
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
Да.
62
00:07:14,970 --> 00:07:15,970
Говори.
63
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
Где?
64
00:07:23,730 --> 00:07:26,090
Боков Анатолий Борисович.
65
00:07:26,430 --> 00:07:28,330
Артист Ленин тебе знакомый.
66
00:07:28,890 --> 00:07:31,410
Найден мертвым недалеко от госпитального
вала.
67
00:07:35,720 --> 00:07:39,060
Весьма необычный выбор орудия убийства.
Чтобы убить им с одного удара, нужна
68
00:07:39,060 --> 00:07:40,780
невероятная точность и знание анатомии.
69
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Криминалистам звонил?
70
00:07:42,920 --> 00:07:44,720
Зашел к ним перед выездом. Скоро будут.
71
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
Это еще удар.
72
00:07:49,360 --> 00:07:50,540
Вот, значит, как.
73
00:07:52,700 --> 00:07:53,900
Назад, назад, капитан.
74
00:07:54,140 --> 00:07:55,840
Ты что, перегрелся, Алексей?
75
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Стоять, я сказал.
76
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Тихо.
77
00:08:04,440 --> 00:08:07,000
Зачем пожаловали? В интересах следствия.
78
00:08:08,900 --> 00:08:12,020
Какого такого следствия? А мы разве
обязаны перед вами отчитываться?
79
00:08:12,340 --> 00:08:13,380
Вы не обязаны.
80
00:08:13,760 --> 00:08:18,980
А уж что касается следствия, так может
быть гражданин Сазонов ответит на вопрос
81
00:08:18,980 --> 00:08:20,560
о причинах убийства товарища Бокова?
82
00:08:21,040 --> 00:08:22,340
Что молчишь, капитан?
83
00:08:23,160 --> 00:08:25,900
Не ты его завалил, художник? Картина
маслом?
84
00:08:26,380 --> 00:08:27,400
Неправда, Алексей.
85
00:08:28,140 --> 00:08:30,340
Что ж ты кидаешься на своих без причин?
86
00:08:31,760 --> 00:08:33,940
Так вот это Боков сообщил о банде на
барже.
87
00:08:34,380 --> 00:08:37,940
И что самое любопытное, он сказал, что
на барже он видел тебя.
88
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Видел.
89
00:08:40,000 --> 00:08:42,039
А как это вяжет меня с убийством Бокова?
90
00:08:42,360 --> 00:08:43,400
А так и вяжет.
91
00:08:44,240 --> 00:08:46,860
Ты понял, что Боков знает
местонахождение банды. Раз.
92
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Убил его. Два.
93
00:08:49,180 --> 00:08:50,860
Предупредил банду, чтобы они свалили.
Три.
94
00:08:51,560 --> 00:08:52,840
И, наконец, четыре.
95
00:08:53,500 --> 00:08:56,120
Прилетел сюда на всех парах в форме
НКГБ.
96
00:08:56,600 --> 00:08:58,340
Красиво. Отстань, товарищи офицеры.
97
00:08:58,740 --> 00:08:59,740
Убрать оружие.
98
00:09:01,160 --> 00:09:04,640
Здравствуйте, товарищ майор, товарищ
капитан. Что здесь происходит?
99
00:09:04,980 --> 00:09:07,340
Товарищ майор, разрешите осмотреть место
преступления?
100
00:09:13,500 --> 00:09:16,960
До окончания работы криминалистов
разрешения дать не могу.
101
00:09:17,180 --> 00:09:22,380
От их правильной работы зависят
результаты. А я так понимаю, вы хотите
102
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
в их работу?
103
00:09:25,860 --> 00:09:26,940
Всего хорошего.
104
00:09:36,140 --> 00:09:38,160
Ну что, выпустил пар?
105
00:09:38,600 --> 00:09:40,500
Давай, давайте, работайте, ребята,
начинай.
106
00:09:42,080 --> 00:09:43,120
Я существую.
107
00:09:44,380 --> 00:09:46,380
Как Боков мог оказаться у Баржи?
108
00:09:47,660 --> 00:09:49,000
Да кто же теперь узнает?
109
00:09:50,360 --> 00:09:51,760
А хорошо бы узнать.
110
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
Майка, привет.
111
00:10:12,450 --> 00:10:13,530
Сама я что -нибудь тебе принес?
112
00:10:14,150 --> 00:10:14,570
Ты
113
00:10:14,570 --> 00:10:28,650
чего
114
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
не одна?
115
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Привет.
116
00:10:41,100 --> 00:10:42,740
Ты что надулся, как сыч?
117
00:10:43,820 --> 00:10:45,940
Я пришел не по мужским делам.
118
00:10:46,240 --> 00:10:47,940
Муж ее был моим другом.
119
00:10:48,680 --> 00:10:51,740
И обидеть ее, это значит стать врагом
мне на всю жизнь.
120
00:10:52,880 --> 00:10:54,800
Ты знал, что мы с ней? Я все знаю.
121
00:10:56,000 --> 00:11:00,360
И пришел не проверять, все ли там у вас
в порядке. Нравится она, живи и радуйся.
122
00:11:01,360 --> 00:11:03,360
Но только о деле забывать не стоит.
123
00:11:06,420 --> 00:11:07,600
Не знаю, что делать надо.
124
00:11:09,960 --> 00:11:11,380
Ну, это другой разговор.
125
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Пошли.
126
00:11:26,400 --> 00:11:27,399
Добрый день.
127
00:11:27,400 --> 00:11:29,180
Закрыто? Закрыто.
128
00:11:30,040 --> 00:11:31,640
Но для вас.
129
00:11:32,360 --> 00:11:35,500
Представьтесь. Нам, пожалуйста,
коньяковую закуску.
130
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Самого лучшего.
131
00:11:52,000 --> 00:11:53,080
Выпьем? Поговорим.
132
00:11:54,400 --> 00:11:56,560
Ты же не коньяк меня позвал сюда пить.
133
00:11:58,120 --> 00:11:59,620
Давно под колпаком ходишь?
134
00:12:00,060 --> 00:12:01,440
Что ты имеешь в виду?
135
00:12:03,200 --> 00:12:05,100
Тогда на даче Меркулов в курсе был?
136
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Нет.
137
00:12:08,780 --> 00:12:09,780
Думал, что ты.
138
00:12:10,620 --> 00:12:11,800
А мне это зачем?
139
00:12:12,880 --> 00:12:14,680
Я тебя хотел в разработку взять.
140
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Интересно.
141
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Вагнера ты убрал?
142
00:12:22,880 --> 00:12:24,220
Я? Зачем?
143
00:12:25,540 --> 00:12:26,740
От живого пользы больше.
144
00:12:27,940 --> 00:12:29,680
На квартире у Петрова тоже ты был.
145
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
Понятно.
146
00:12:32,300 --> 00:12:36,100
Можешь не продолжать эти вопросы, я уже
слышал. И кто же их тебе задавал?
147
00:12:38,400 --> 00:12:39,980
Тот, кому ты их задавал.
148
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
И?
149
00:12:44,580 --> 00:12:46,120
Думать тобой по -иному будет?
150
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
Ошибешься на шаг.
151
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
Поставят к стенке.
152
00:12:49,820 --> 00:12:50,820
И все.
153
00:12:51,280 --> 00:12:52,760
Служу Советскому Союзу.
154
00:12:54,980 --> 00:12:56,000
Согласен сурово.
155
00:12:56,660 --> 00:12:58,160
А какой у нас есть выбор?
156
00:12:59,480 --> 00:13:02,840
Все, что мы с тобой можем, это искать
врага.
157
00:13:03,340 --> 00:13:04,740
Мы псы системы.
158
00:13:28,380 --> 00:13:32,740
Больше. В кармане у Бокова обнаружена
квитанция с прачечной.
159
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Вопрос.
160
00:13:34,900 --> 00:13:37,200
Что Боков мог делать с прачечной?
161
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Ничего необычного. Все пользуются
прачечной.
162
00:13:43,360 --> 00:13:45,980
Варя, у него денег даже на бутылку не
было.
163
00:13:49,200 --> 00:13:51,420
Шомпол. Шомпол, шомпол.
164
00:13:52,140 --> 00:13:54,220
Вообще, довольно странное орудие
убийства.
165
00:13:55,150 --> 00:13:56,690
Еще и заточенный шомпол.
166
00:13:57,650 --> 00:14:01,010
Очевидно, раз у убийцы был шомпол,
соответственно, был и пистолет.
167
00:14:01,350 --> 00:14:06,290
Шомпол, чтобы не привлекать к себе
внимания. Тихо, без шума, удобно,
168
00:14:06,730 --> 00:14:08,410
И улик не оставляет.
169
00:14:09,390 --> 00:14:11,130
Удар точный в артерию.
170
00:14:12,390 --> 00:14:14,430
Шансов выжить у Бокова не было.
171
00:14:14,690 --> 00:14:16,150
Ты еще иди заточи его.
172
00:14:16,530 --> 00:14:19,150
Там сталь у Гуго. О, кстати, точно.
173
00:14:19,930 --> 00:14:23,270
Наточить шомпол напильником – это дело
непростое.
174
00:14:24,640 --> 00:14:26,600
Так это же еще додуматься надо.
175
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Вопрос.
176
00:14:29,820 --> 00:14:31,500
Кому нужна его смерть?
177
00:14:54,670 --> 00:14:56,210
Только тихо, не дёргайтесь.
178
00:14:57,710 --> 00:15:00,730
А то ещё напугаешь её.
179
00:15:01,090 --> 00:15:03,890
Дежурный капитан Савко, вы к кому, кто
такие?
180
00:15:04,170 --> 00:15:06,230
Не пилий, начальник, мы сейчас скоро
уедем.
181
00:15:08,010 --> 00:15:09,290
Документы предъявите.
182
00:15:11,730 --> 00:15:12,930
Руки вверх, не с места!
183
00:15:13,170 --> 00:15:15,290
Тихо, тихо, ты не дави на протокол -то.
184
00:15:17,070 --> 00:15:19,010
Так, отставить, убрать оружие.
185
00:15:19,870 --> 00:15:23,070
Мы даже булавки не имеем. Какая речь об
оружии?
186
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Что за парад?
187
00:15:25,700 --> 00:15:31,060
Иначе, мы сейчас машинку откроем, вот
так, чтобы никто стрелять не начал.
188
00:15:40,980 --> 00:15:42,320
Ну, прекратить!
189
00:15:42,720 --> 00:15:44,440
Тихо, тихо, он нам ещё нужен.
190
00:15:44,880 --> 00:15:46,580
Сейчас он всё расскажет.
191
00:15:47,640 --> 00:15:48,780
Что расскажет?
192
00:15:49,060 --> 00:15:51,840
Давайте идём на пару шагов, он сколько
людей, уши греет.
193
00:15:53,710 --> 00:15:55,350
Что за цирк, Платон Семенович?
194
00:15:55,650 --> 00:15:56,990
Ну, чего вы как на митинге -то?
195
00:16:00,190 --> 00:16:03,030
Сейчас он расскажет вам про Люсю, что
там на самом деле было.
196
00:16:03,990 --> 00:16:06,930
А мы уедем, пока этот ваш капитан
баррикады строить не начал.
197
00:16:27,850 --> 00:16:31,850
Гражданка Чекера, вы можете подтвердить
слова гражданина Пустовалова?
198
00:16:38,850 --> 00:16:40,510
Запиши отказ отвечать.
199
00:16:40,990 --> 00:16:45,070
Гражданин Пустовалов, в этот день вы
пропускали в гостиницу посторонних?
200
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
Да.
201
00:16:48,710 --> 00:16:51,390
Они шли в номер гражданки Чекера?
202
00:16:53,850 --> 00:16:56,690
Да. А вы знали этих людей?
203
00:16:57,150 --> 00:16:58,150
Нет.
204
00:16:59,030 --> 00:17:04,650
Я не знаю. Их двое. Точно не местные. У
одного татуировка оленя на руке.
205
00:17:05,550 --> 00:17:08,750
А вам было известно, для чего они идут в
номер?
206
00:17:09,650 --> 00:17:10,750
Нет, я не знал.
207
00:17:12,349 --> 00:17:13,450
Вам заплатили?
208
00:17:14,069 --> 00:17:17,190
Да я не знал, Богом клянусь. Да, мне
заплатили.
209
00:17:18,050 --> 00:17:22,630
Деньги я взял. Это мой грех. Но зачем
они туда идут, я не знал.
210
00:17:23,369 --> 00:17:25,550
Гражданка Чекер, вы можете подтвердить?
211
00:17:27,060 --> 00:17:29,320
Слова гражданина Поставалова.
212
00:17:30,740 --> 00:17:32,420
Запиши отказ отвечать.
213
00:17:32,800 --> 00:17:38,640
Гражданин Поставалов, вы можете
подтвердить, что при первом допросе вы
214
00:17:38,640 --> 00:17:39,840
ложные показания?
215
00:17:43,180 --> 00:17:45,940
Гражданин начальник, я испугался.
216
00:17:46,980 --> 00:17:53,360
Они сказали, что порешат меня. Как мне
было делать?
217
00:17:55,060 --> 00:17:57,800
Прости, не хотел я так, чтобы все
получилось.
218
00:17:59,480 --> 00:18:00,439
Благодарю вас.
219
00:18:00,440 --> 00:18:01,620
Допрос окончен.
220
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Откуда ты?
221
00:18:16,560 --> 00:18:20,980
Просто какое -то кладезь знаний. Вот все
детали. Это Ливеровские заставили. Это
222
00:18:20,980 --> 00:18:23,540
ясно. Ливер лучше здесь не оставит.
223
00:18:23,920 --> 00:18:29,460
Если показания Швейцара подтвердятся, по
Москве поползет слух, прокуратура нас в
224
00:18:29,460 --> 00:18:30,520
порошок сотрет.
225
00:18:30,780 --> 00:18:34,780
Ну а мы тут тут при чем? А кто же еще?
Вы же проводили допрос.
226
00:18:35,180 --> 00:18:38,140
Почему не перепроверили показания? И ТД,
и ТП.
227
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
Ладно.
228
00:18:41,160 --> 00:18:46,160
Что мы так поднимут? Давай так. Дай
указания сделать ориентировки и займись
229
00:18:46,160 --> 00:18:47,360
картотекой с наколками.
230
00:18:47,600 --> 00:18:49,260
А я Антонова возьму на себя.
231
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
Принято.
232
00:19:00,060 --> 00:19:03,080
Опа! Что же вы так спешите жить,
господа?
233
00:19:05,880 --> 00:19:09,680
Под жидку на старости так пали. Это
точно.
234
00:19:10,660 --> 00:19:13,880
Чё, куда рванём? В кабак? Или на филе?
235
00:19:14,860 --> 00:19:18,540
Поехали в стоп -сигнал, погуляем. Душа
радости просит.
236
00:19:19,320 --> 00:19:21,820
Шеф, гони, плачу вдвое.
237
00:19:28,300 --> 00:19:29,560
Александр Викторович, добрый день.
238
00:19:31,220 --> 00:19:33,440
Не совсем добрый, Самуил Ильинич.
239
00:19:34,040 --> 00:19:35,640
Третий ряд нужно разбирать полностью.
240
00:19:38,540 --> 00:19:39,800
Превышение незначительное.
241
00:19:40,560 --> 00:19:44,020
Активная зона еще почти мета. Я два раза
пересчитал. Мы увлеклись.
242
00:19:44,860 --> 00:19:48,120
Надеялись на частоту графита первых двух
партий. Третью не проверили.
243
00:19:49,400 --> 00:19:51,480
Останавливайте и разбирайте. Я скоро
вернусь.
244
00:19:56,560 --> 00:19:59,240
Как же так вышло, Лев Самуилович, что
вас обманули?
245
00:20:00,440 --> 00:20:03,620
И на старика бывает дырка в мешке.
246
00:20:04,900 --> 00:20:11,060
Жадность, Костя, плохой попутчик. Вы и
жадность, Лев Самуилович. Когда такое
247
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
было?
248
00:20:13,280 --> 00:20:16,900
Сейчас, сейчас вы все поймете.
249
00:20:19,820 --> 00:20:24,960
Вот один поц похвастался червотцем.
250
00:20:26,120 --> 00:20:27,200
Я повелся.
251
00:20:28,140 --> 00:20:30,440
Думал, взять на старость. Один, два.
252
00:20:30,780 --> 00:20:33,360
Так он их три предложил.
253
00:20:35,120 --> 00:20:36,320
Я и купился.
254
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Денег взял.
255
00:20:39,860 --> 00:20:41,140
И что бы вы думали.
256
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Дали один.
257
00:20:43,280 --> 00:20:46,960
И пока я смотрел, деньги забрали за три.
И ищи их теперь.
258
00:20:47,380 --> 00:20:50,880
А это не те двое, что едва не затоптали
меня в спешке отсюда.
259
00:20:52,520 --> 00:20:54,600
Так вы их видели, Костик?
260
00:20:55,180 --> 00:20:58,420
Ну и что вы за них думаете, а? Ну не по
цели, а?
261
00:20:58,640 --> 00:21:04,520
Лев Самуилович, за горе ваше я помочь
вам думаю.
262
00:21:05,200 --> 00:21:06,179
Вернем деньги.
263
00:21:06,180 --> 00:21:07,980
Да так вернем, что даже с прибытком.
264
00:21:08,880 --> 00:21:11,760
Костик, Костик, вы это сейчас за так
говорите?
265
00:21:12,040 --> 00:21:13,300
Или у вас есть интерес?
266
00:21:13,580 --> 00:21:15,260
Я червончик поносить заберу.
267
00:21:16,280 --> 00:21:18,020
А за остальное не думайте.
268
00:21:20,380 --> 00:21:22,840
Да как, что за дело, с которым вы до
меня пришли?
269
00:21:23,660 --> 00:21:24,880
С такой монетой?
270
00:21:25,200 --> 00:21:29,640
Мои дела, что насморк весной. Так что
давайте потом об том говорить.
271
00:21:45,100 --> 00:21:46,940
Я позвал на 10 минут.
272
00:21:47,260 --> 00:21:50,320
Другой раз ждать не буду. Просто встану
и уйду.
273
00:21:50,820 --> 00:21:52,320
И будете правы.
274
00:21:53,530 --> 00:21:56,050
Виноват. На чем погорел? Вроде шел
незаметно.
275
00:21:57,030 --> 00:21:58,310
Ади колонн смени.
276
00:21:58,590 --> 00:21:59,950
Ты только в парк зашел.
277
00:22:00,310 --> 00:22:02,430
Птицы дохлые с деревьев стали падать.
278
00:22:05,430 --> 00:22:10,630
Ладно, в общем, то, что тебе от меня
надо, я приблизительно понимаю.
279
00:22:11,050 --> 00:22:12,930
Но у меня к тебе тоже пару вопросиков.
280
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Первый.
281
00:22:15,970 --> 00:22:18,110
Как Боков оказался у Баджи?
282
00:22:19,690 --> 00:22:20,690
И второй.
283
00:22:20,830 --> 00:22:22,190
Ты -то что там делал?
284
00:22:22,929 --> 00:22:24,670
Боков оказался там по моей наводке.
285
00:22:25,290 --> 00:22:29,730
Нужно было выйти на след банды и узнать,
где она прячется. Кто ж мог знать, что
286
00:22:29,730 --> 00:22:34,190
Анатолий Борисович проявит инициативу
там, где не надо.
287
00:22:36,830 --> 00:22:38,990
Живца бросили по ледокам.
288
00:22:40,610 --> 00:22:43,750
А чего ж вам тогда в МУР позвонил, а не
в контору?
289
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
Человеческий фактор.
290
00:22:45,910 --> 00:22:47,350
Запаниковал, вот и позвонил в МУР.
291
00:22:47,950 --> 00:22:48,950
Складно все.
292
00:22:53,420 --> 00:22:57,760
Бокова убили заточенным пистолетным
шомполом. Ударом в шею.
293
00:22:58,340 --> 00:22:59,440
Пробитая артерия.
294
00:23:00,300 --> 00:23:01,560
Шансов выжить никаких.
295
00:23:02,540 --> 00:23:03,960
Это все, что у нас есть.
296
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
Что -то еще?
297
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
За что Люсю взяли?
298
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
Ох, ох.
299
00:23:10,960 --> 00:23:12,400
А тебе -то что до нее?
300
00:23:14,960 --> 00:23:16,720
Умеешь ты находить в себе проблемы?
301
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
Труп на ней.
302
00:23:20,260 --> 00:23:22,820
И опять, собственно, ее подставили.
303
00:23:26,440 --> 00:23:29,000
Есть у нас тут два хлопца.
304
00:23:30,080 --> 00:23:35,420
Миша Кольщик, сибирский паренек. Давно у
нас на картотеке висит.
305
00:23:35,820 --> 00:23:38,440
И что ровно, описание есть.
306
00:23:40,040 --> 00:23:44,020
Найдешь, отвечешь на все свои вопросы.
307
00:23:50,700 --> 00:23:54,600
Валя, а если я вот так скажем, позволю
себе дойти?
308
00:23:55,940 --> 00:24:01,000
Много вас таких, кто зайти охочет. Так я
ж не на покурить. Дай мне вот эти.
309
00:24:01,820 --> 00:24:04,220
Я ж с могорычом. Тоску разогнать.
310
00:24:05,060 --> 00:24:06,440
Так уж и тоску.
311
00:24:16,960 --> 00:24:19,620
Что, знакомых увидал?
312
00:24:20,060 --> 00:24:23,180
Да, вроде того, знакомых.
313
00:24:23,610 --> 00:24:25,630
Вот так вы и разгоняете тоску.
314
00:24:25,890 --> 00:24:29,030
Увидели собутыльника, и вся тоска
прошла.
315
00:24:29,510 --> 00:24:35,670
Ну что ты, Валюша, ты только курс
обозначил, и я в лучшей красоте у тебя.
316
00:24:36,490 --> 00:24:37,490
Скажем, сегодня?
317
00:24:38,190 --> 00:24:39,450
Ну, не знаю.
318
00:24:40,670 --> 00:24:46,190
Разве что на часок посидеть без шума. И
куда подгрести?
319
00:24:47,410 --> 00:24:49,030
Улица Сухарькова, 15.
320
00:24:49,490 --> 00:24:51,110
Только без компаний.
321
00:24:52,310 --> 00:24:54,170
Само собой, мадам.
322
00:24:55,570 --> 00:24:56,570
Готовьте кружки.
323
00:24:59,990 --> 00:25:03,770
И что, мы виноваты, что этот швейцар дал
ложные показания? Нет, конечно.
324
00:25:04,090 --> 00:25:05,130
Но спрашивает из нас.
325
00:25:05,970 --> 00:25:11,330
Но если его по делу не было оснований...
Ладно, вышло как вышло.
326
00:25:12,230 --> 00:25:16,070
Дело тут даже не в показаниях швейцара,
а в том, что уголовники толпой приехали
327
00:25:16,070 --> 00:25:17,370
к Муру и правы оказались, понимаешь?
328
00:25:17,710 --> 00:25:18,710
Правы -то как?
329
00:25:18,830 --> 00:25:20,030
Люсю теперь выпустят?
330
00:25:30,220 --> 00:25:32,760
Геннадий Федорович, спасибо.
331
00:25:33,600 --> 00:25:35,100
За мной должок.
332
00:25:46,420 --> 00:25:47,420
Пойдем.
333
00:26:03,050 --> 00:26:04,450
Без пули оно прям, друзья, снято.
334
00:26:04,790 --> 00:26:05,790
Что по боку?
335
00:26:07,250 --> 00:26:09,890
Точный удар в артерию, заточенный
шомполом.
336
00:26:10,390 --> 00:26:11,930
Отпечатка свидетелей? Нет.
337
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
А это что?
338
00:26:15,750 --> 00:26:16,970
Это лично.
339
00:26:32,650 --> 00:26:34,070
Здравствуйте, товарищ Беляев.
340
00:26:34,930 --> 00:26:37,370
Здравствуйте, товарищ народный комиссар.
341
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
Изучаете?
342
00:26:39,970 --> 00:26:43,150
Сопоставляю. Что произошло на объекте?
343
00:26:44,170 --> 00:26:45,810
Почему остановлены работы?
344
00:26:46,450 --> 00:26:47,770
А вам уже доложили?
345
00:26:47,970 --> 00:26:49,470
Что произошло?
346
00:26:51,230 --> 00:26:53,010
Проблема в графитовых блоках.
347
00:26:53,610 --> 00:26:57,710
Лабораторный анализ выявил наличие
примесей. Это недопустимо. Распоряжение
348
00:26:57,710 --> 00:26:59,610
Васильевича. Каких к черту примесей?
349
00:27:00,430 --> 00:27:03,450
Мне доложили, что сроки срываются,
минимум на две недели.
350
00:27:04,270 --> 00:27:08,570
Понимаете, графит должен быть абсолютно
чистым, без примесей.
351
00:27:08,970 --> 00:27:12,730
Только в таком случае мы получим
результат, аналогичный расчетному. А в
352
00:27:12,730 --> 00:27:16,230
противном случае примеси начнут влиять
на протекание процесса захвата
353
00:27:16,310 --> 00:27:19,770
и нужного результата мы не достигнем.
354
00:27:20,090 --> 00:27:22,510
Вас обеспечили всем необходимым.
355
00:27:23,790 --> 00:27:27,390
И после этого вы говорите, что может что
-то не получится?
356
00:27:34,160 --> 00:27:35,460
Вы отдаёте себе отчёт?
357
00:27:37,120 --> 00:27:39,540
Или мне спросить об этом товарища
Курчатова?
358
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Да, товарищ народный комиссар, отдаю.
359
00:27:43,460 --> 00:27:46,540
Игорь Васильевич не скажет вам ничего
нового.
360
00:27:46,980 --> 00:27:52,000
Вы понимаете, что каждое наше движение
на ощупь, шаг за шагом. Кто конкретно
361
00:27:52,000 --> 00:27:55,580
занимался производством и поставками
этого самого графита?
362
00:27:55,840 --> 00:27:58,340
Уральский завод, но здесь нет их вины.
363
00:27:59,320 --> 00:28:00,660
Вы не виноваты.
364
00:28:00,960 --> 00:28:02,400
Они не виноваты.
365
00:28:03,180 --> 00:28:04,280
А сроки сорваны.
366
00:28:04,980 --> 00:28:06,740
Что еще у вас не так?
367
00:28:08,440 --> 00:28:13,800
Товарищ народный комиссар, мы не
обладаем насосами охлаждения достаточной
368
00:28:13,800 --> 00:28:16,360
мощности. Вы сообщили в
наркомпромышленности?
369
00:28:16,580 --> 00:28:20,940
Необходимые техзадания были отправлены
на заводы, но вы же понимаете, у них там
370
00:28:20,940 --> 00:28:22,100
нет волшебной палочки.
371
00:28:22,600 --> 00:28:28,780
Напишите служебную заявку на мое имя.
Все необходимое будет у вас в кратчайшие
372
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
сроки.
373
00:28:35,950 --> 00:28:39,450
Я сейчас зайду к вам, Александр
Алексеевич.
374
00:28:45,130 --> 00:28:47,010
Мы проверили сослуживцев.
375
00:28:47,570 --> 00:28:49,270
Фотографию получили от его вдовы.
376
00:28:53,270 --> 00:28:57,410
Этого и этого я видел на башне.
377
00:28:59,230 --> 00:29:01,850
Ты уверен? Они считаются погибшими.
378
00:29:02,150 --> 00:29:03,150
Так бывает.
379
00:29:03,330 --> 00:29:04,710
Но я уверен.
380
00:29:10,620 --> 00:29:11,620
Игорь, иди сюда.
381
00:29:15,460 --> 00:29:20,180
Нужны личные дела, приказы,
обстоятельства гибели всех, кто на этой
382
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
Особенно этих двоих.
383
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
Алешин, Ершов.
384
00:29:22,780 --> 00:29:24,080
Будет сделано, товарищ майор. Есть.
385
00:29:27,960 --> 00:29:33,200
Если они действительно живы, то... Они
могли переметнуться на другую сторону.
386
00:29:33,460 --> 00:29:38,340
И тогда у тебя, Юрий... Ну, только где
теперь их искать, непонятно.
387
00:29:39,100 --> 00:29:43,400
Они наверняка залегли на дно, все концы
обрублены. На ювеля, если ты вон, нам
388
00:29:43,400 --> 00:29:44,379
пока не выйти.
389
00:29:44,380 --> 00:29:45,700
Притом я начну с малого.
390
00:30:10,700 --> 00:30:14,960
Дай -ка нам пирог с порубочкой и спички.
391
00:30:16,400 --> 00:30:17,660
Вот так.
392
00:30:24,040 --> 00:30:28,520
Да, красавица, не зажечь ли нам огни?
393
00:30:28,820 --> 00:30:33,860
Иди домой, фитиль -то уже мокрый. Что ты
им поджигать -то собрался?
394
00:30:34,440 --> 00:30:35,860
Поджигатель нашелся.
395
00:30:37,420 --> 00:30:38,680
Молодец, детка.
396
00:30:39,919 --> 00:30:41,200
Сила такая, сила.
397
00:31:18,149 --> 00:31:19,149
Здравствуйте.
398
00:31:20,020 --> 00:31:21,020
Здравствуй.
399
00:31:26,260 --> 00:31:27,960
А мама с папой дома?
400
00:31:28,460 --> 00:31:34,220
Мама ушла в магазин, а папа у меня нет.
Он погиб на войне.
401
00:31:36,480 --> 00:31:37,800
Как звать тебя?
402
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Ваня.
403
00:31:39,920 --> 00:31:44,780
Ваня. Какой у тебя отличный самолет,
Ваня. Можно посмотреть?
404
00:31:48,680 --> 00:31:55,520
А когда мама... Отменный агрегат.
405
00:32:02,960 --> 00:32:04,660
Папа тетиком был.
406
00:32:05,800 --> 00:32:09,220
Папа был героем, а я буду етиком.
407
00:32:11,380 --> 00:32:14,360
Скажи маме, что мы потом сойдем.
408
00:32:14,980 --> 00:32:17,180
И больше не открывай двери, незнакомым.
409
00:32:22,440 --> 00:32:23,880
До свидания. До свидания.
410
00:32:25,920 --> 00:32:27,840
Что? Что?
411
00:32:29,180 --> 00:32:31,600
Такой же самолетик. Надо оживить его
одного.
412
00:32:34,720 --> 00:32:36,780
Значит, ловим на самолетик?
413
00:32:37,380 --> 00:32:38,700
На самолетик.
414
00:32:39,340 --> 00:32:41,380
Игрушка делал другой человек, это я знаю
точно.
415
00:32:43,020 --> 00:32:45,700
Значит, он сюда вхож. Среди фронтовиков
его нет.
416
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Скворцовый одной.
417
00:32:47,820 --> 00:32:49,180
Тяжко поднимать пацана.
418
00:32:49,520 --> 00:32:50,800
Вот все исходит.
419
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
Поехали, Сань.
420
00:33:23,340 --> 00:33:24,500
Сань, я догоню.
421
00:33:26,120 --> 00:33:27,760
Толя, слушай.
422
00:33:31,840 --> 00:33:34,440
Знаешь, что смотришь по вот этим
гражданам? Только быстро.
423
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
Очень надо.
424
00:33:36,410 --> 00:33:37,590
Сделаю между нами.
425
00:33:57,510 --> 00:33:59,410
Здравствуйте. Что -то ищете?
426
00:34:00,550 --> 00:34:02,130
Да так, осматриваюсь просто.
427
00:34:02,610 --> 00:34:04,850
Да что, музей? Чего смотреть -то?
428
00:34:05,530 --> 00:34:06,570
Вопрос к вам имеется.
429
00:34:08,190 --> 00:34:09,190
Справочная на площади.
430
00:34:09,870 --> 00:34:13,489
А если что -то по качеству стирки, так
вам жалобная книга.
431
00:34:13,730 --> 00:34:14,830
Все вопросы туда.
432
00:34:15,310 --> 00:34:17,290
Вам вот этого человека не доводилось
видеть?
433
00:34:19,949 --> 00:34:21,730
Да я на такого в жизни бы не посмотрела.
434
00:34:22,830 --> 00:34:23,889
А вы, собственно, кто?
435
00:34:24,969 --> 00:34:26,030
А я, собственно, вот.
436
00:34:28,550 --> 00:34:29,550
Не вспомнили?
437
00:34:31,889 --> 00:34:33,790
Галя, ну -ка, поди сюда.
438
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
Ну -ка, посмотри.
439
00:34:41,710 --> 00:34:43,290
А ведь, кажется, он был тут.
440
00:34:44,210 --> 00:34:45,210
Точно.
441
00:34:46,710 --> 00:34:48,230
Вчера, перед самым закрытием.
442
00:34:48,870 --> 00:34:49,870
Так.
443
00:34:50,429 --> 00:34:52,090
Он что -то сдавал или забирал?
444
00:34:52,370 --> 00:34:54,370
Ничего не сдавал, ничего не забирал.
445
00:34:54,850 --> 00:34:59,530
Просто вот тут вот сидел седнем до
самого закрытия. Вот ты ждал кого -то. А
446
00:34:59,530 --> 00:35:00,730
потом встал и ушел.
447
00:35:01,150 --> 00:35:02,950
То есть просто посидел и ушел?
448
00:35:03,550 --> 00:35:04,550
Угу.
449
00:35:05,370 --> 00:35:06,370
Угу.
450
00:35:14,120 --> 00:35:16,340
Дрен, куда дрен?
451
00:35:16,980 --> 00:35:18,480
Водки мало.
452
00:35:19,080 --> 00:35:22,900
А что не взял, если мало?
453
00:35:38,780 --> 00:35:39,780
Пришвартовали.
454
00:35:40,640 --> 00:35:42,660
Пасли их як хабару.
455
00:36:16,040 --> 00:36:17,038
Бегунок тебе.
456
00:36:17,040 --> 00:36:19,060
У него есть кое -что для тебя.
457
00:36:33,100 --> 00:36:34,100
Так.
458
00:36:36,540 --> 00:36:38,820
Тебе удалось заинтересовать меня.
459
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
И чего ты хочешь?
460
00:36:47,500 --> 00:36:49,320
Говорят, ты дорого ценишь такие вещи?
461
00:36:49,660 --> 00:36:52,720
Я более ценю тех, кто ими
расплачивается.
462
00:36:54,460 --> 00:36:55,580
Откуда это у тебя?
463
00:36:56,380 --> 00:36:59,560
Двое твоих людей очень сильно огорчили
близкого мне человека.
464
00:37:01,220 --> 00:37:04,460
А потом сели на трамвай и долго ехали
через весь город.
465
00:37:06,240 --> 00:37:08,360
И ты знаешь, где они.
466
00:37:31,920 --> 00:37:34,420
Ну вот, здесь это.
467
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Свободен, дышу сам.
468
00:37:40,100 --> 00:37:41,900
Так я дышу, и нет помощника.
469
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Плохо дело.
470
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
Уже нет.
471
00:38:38,140 --> 00:38:40,160
Доброе утро. Как дела, ребят?
472
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Виноват.
473
00:38:44,200 --> 00:38:45,360
Что по Бокову, Леш?
474
00:38:47,180 --> 00:38:48,180
Леш!
475
00:38:49,020 --> 00:38:50,100
Чего молчишь?
476
00:38:51,000 --> 00:38:52,580
Ты уже в отпуске.
477
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Костенко,
478
00:39:01,500 --> 00:39:02,940
ты оглох или онемел?
479
00:39:07,360 --> 00:39:09,780
Что происходит? Кто -нибудь может мне
объяснить?
480
00:39:11,060 --> 00:39:13,720
Может, вы сперва объясните, товарищ
майор.
481
00:39:14,440 --> 00:39:16,680
Это каких объяснений ты от меня ждешь,
интересно?
482
00:39:17,180 --> 00:39:18,180
Каких объяснений?
483
00:39:19,380 --> 00:39:20,600
Дурака из меня делаете, да?
484
00:39:23,440 --> 00:39:24,740
Течет у нас где -то, Леша.
485
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Стучит кто -то.
486
00:39:27,880 --> 00:39:28,880
Родничок в отделе.
487
00:39:30,200 --> 00:39:32,700
Оказывается, вот он, родничок -то. Ты
что несешь?
488
00:39:33,360 --> 00:39:34,700
Что, белиной объелся?
489
00:39:35,740 --> 00:39:38,140
Да я вас видел с Сазоновым в парке.
490
00:39:40,000 --> 00:39:41,660
Ну, ты туполол.
491
00:39:43,790 --> 00:39:45,190
Зато не предатель.
492
00:39:46,710 --> 00:39:49,290
Кто же нас сливает всю информацию, а? В
НКГБ.
493
00:39:49,830 --> 00:39:51,750
Как же они все раньше нас -то узнают?
494
00:39:52,770 --> 00:39:55,050
Я Сазонову папочки не ношу.
495
00:39:57,150 --> 00:40:03,070
Сазонову, который художник, немецкий
шпион, руководил мертвой головой.
496
00:40:03,750 --> 00:40:06,590
Да из -за него полотдела у нас убили.
Забыли?
497
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
Двойной агент.
498
00:40:11,630 --> 00:40:14,930
А может, он тройной агент? Ты, Леша,
упрямый, как осел.
499
00:40:15,790 --> 00:40:18,930
Бесслепой, как крот. Тебе надо смотреть
дальше носа своего.
500
00:40:19,890 --> 00:40:24,250
Твоя ненависть к Сазонову закрыла тебе
глаза, и ты ни в чем не можешь
501
00:40:24,250 --> 00:40:27,430
разобраться. Зато вы у нас во всем
разбираетесь. Во всем.
502
00:40:27,730 --> 00:40:28,730
Так, так, так.
503
00:40:30,710 --> 00:40:36,130
Ну что, старший над Костенко, ничего не
хотите рассказать?
504
00:40:36,790 --> 00:40:37,910
Я уже все сказал.
505
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Понятно.
506
00:40:43,580 --> 00:40:50,120
Ну что, майор Пунер, вы отстреляны от
работы в отделе?
507
00:40:50,760 --> 00:40:52,760
Да вы и не ответите.
508
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Вопросы есть?
509
00:41:16,650 --> 00:41:18,070
Я переживаю, что теперь будет.
510
00:41:18,650 --> 00:41:20,410
Ничего, не надо было двойные игры вести.
511
00:41:20,730 --> 00:41:21,730
Ну, если он не виноват.
512
00:41:23,070 --> 00:41:24,130
Варит и туда же, а?
513
00:41:24,870 --> 00:41:26,570
Хорошо, что такое тайное следствие?
514
00:41:27,590 --> 00:41:31,610
Ну, это значит, что никому нельзя
рассказывать про дела.
515
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
Правильно, молодец.
516
00:41:33,490 --> 00:41:36,850
Тайное следствие означает, что участники
уголовного судопроизводства не могут
517
00:41:36,850 --> 00:41:39,570
разглашать любые сведения, так или иначе
связанные с делом.
518
00:41:39,830 --> 00:41:44,370
Тем более разглашать этому... Ой, что ж
теперь с этим делом будет?
519
00:41:45,070 --> 00:41:46,650
Может, как -то по -другому надо, а?
520
00:41:48,290 --> 00:41:50,210
Ничего. Случилось, что случилось.
521
00:41:50,650 --> 00:41:52,390
Сам виноват. Честно работать надо.
522
00:41:54,530 --> 00:41:55,730
А как же юбилей?
523
00:41:56,350 --> 00:41:59,350
Геннадий Федорович нас всех пригласил.
Мы сюрприз приготовили.
524
00:42:01,110 --> 00:42:03,170
Вот пусть один свой юбилей празднует.
525
00:42:09,230 --> 00:42:13,910
Да, я действительно встречался с
капитаном НКГБ Сазоновым. Встречался по
526
00:42:13,910 --> 00:42:18,840
делам. Вы же понимаете, что встречаясь с
капитаном, он как раз за моей спиной,
527
00:42:18,860 --> 00:42:20,000
вы нарушаете субординацию.
528
00:42:22,120 --> 00:42:25,560
Товарищ майор, так же не делается.
529
00:42:27,940 --> 00:42:29,920
Что вы можете сказать в свое оправдание?
530
00:42:30,460 --> 00:42:34,400
Я ничего не нарушал, чтобы оправдываться
тут, товарищ полковник.
531
00:42:35,100 --> 00:42:36,100
Но это мы проверим.
532
00:42:36,600 --> 00:42:40,440
А на время вот этого расследования я
отстраняю вас от руководства отделом.
533
00:42:41,620 --> 00:42:43,340
Ваши обязанности будут исполнять ваши.
534
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
Заместитель?
535
00:42:45,560 --> 00:42:47,040
Старший кандидат Костенко.
536
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Вопросы есть?
537
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Никак нет.
538
00:42:53,260 --> 00:42:54,260
Свободны?
539
00:43:07,320 --> 00:43:08,360
Здравия желаю.
540
00:43:08,700 --> 00:43:11,580
Наружка у дома Спарцова выставлена.
Остается ждать.
541
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
Отлично.
542
00:43:14,960 --> 00:43:16,280
Мишка, Мишка, Мишка.
543
00:43:16,680 --> 00:43:18,440
Спросить у тебя хотел, так, ненавязчиво.
544
00:43:20,160 --> 00:43:21,380
Ничего у меня не брал.
545
00:43:23,560 --> 00:43:25,740
Ну, так, по любопытству. По любопытству?
Нет.
546
00:43:26,900 --> 00:43:29,820
Нет? Ну, так, если только на посмотреть.
547
00:43:31,500 --> 00:43:32,540
Поехали. Куда едем?
548
00:43:32,900 --> 00:43:33,900
Сейчас узнаешь.
549
00:43:42,940 --> 00:43:43,819
Сейчас будет.
550
00:43:43,820 --> 00:43:46,300
Огурцовный покислей, яблок моченых.
551
00:43:46,560 --> 00:43:47,620
Дай срок.
552
00:43:48,160 --> 00:43:53,220
Хабар поднимется, будут там яблоки и еще
кое -что.
553
00:43:54,300 --> 00:43:55,700
Не орожает что -то.
554
00:43:58,960 --> 00:44:01,820
Дай -ка мне пивка две кружечки.
555
00:44:27,880 --> 00:44:28,900
Я же предупреждал.
556
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Ты чего?
557
00:44:34,760 --> 00:44:36,360
Давай до еды поехали.
558
00:44:52,860 --> 00:44:55,160
Здравия желаю, граждане служивые!
559
00:44:55,360 --> 00:44:58,600
Разрешите минуточку вашего внимания.
Будьте так добры. Иди сюда.
560
00:44:59,720 --> 00:45:00,780
Ну чего стали?
561
00:45:02,980 --> 00:45:06,540
Доложите майору Пульнеру, что доставлены
двое подозреваемых по делу Люсичей.
562
00:45:06,720 --> 00:45:08,740
Пульнер отстранен. Костенко вместо него.
563
00:45:09,320 --> 00:45:11,580
На выход, живо. И взяли.
564
00:45:12,920 --> 00:45:13,920
Живее, живее.
565
00:45:15,840 --> 00:45:21,200
А кто доставил?
566
00:45:22,520 --> 00:45:24,060
А что, не видно, капитан?
567
00:45:24,410 --> 00:45:26,110
Народный комиссариат внутренних дел.
568
00:45:26,590 --> 00:45:27,590
Свободен.
569
00:45:53,880 --> 00:45:55,160
Сазанов ты, что ли? Я.
570
00:45:55,980 --> 00:45:57,780
А кто же еще, Лисенька? Кто же еще?
571
00:46:02,180 --> 00:46:05,520
Гражданин начальник, а вы что, в большой
дом перебрались?
572
00:46:05,800 --> 00:46:07,220
Ну так, докатился.
573
00:46:09,300 --> 00:46:11,300
Орденов в таком наряду не хватает.
574
00:46:12,020 --> 00:46:13,020
Все впереди.
575
00:46:21,520 --> 00:46:22,520
Твою такси.
576
00:47:18,030 --> 00:47:19,030
Где гурь?
577
00:47:19,910 --> 00:47:21,150
Пироги остывают.
578
00:47:22,250 --> 00:47:23,710
Неприлично так опаздывать.
579
00:47:25,610 --> 00:47:27,390
Да не опаздывают они, Вань.
580
00:47:31,530 --> 00:47:32,650
Не придут.
581
00:47:34,870 --> 00:47:36,090
Просто не придут.
582
00:47:36,590 --> 00:47:37,590
Боятся.
583
00:47:39,390 --> 00:47:42,930
Они думают, раз меня отстранили, значит
все.
584
00:47:44,450 --> 00:47:45,450
Запачкаться могут.
585
00:47:49,070 --> 00:47:50,070
Что ж будет?
586
00:47:50,890 --> 00:47:53,010
Да что будет, то будет, Мань.
587
00:47:54,930 --> 00:47:56,930
Давай -ка лучше мы с тобой выпьем.
588
00:48:03,750 --> 00:48:09,030
А то получается, ты что, зря, что ли,
трудилась?
589
00:48:09,970 --> 00:48:11,110
Не, итог есть.
590
00:48:17,430 --> 00:48:22,270
Дорогая Маня, Хочу убить за тебя, за
красавицу мою, умницу.
591
00:48:22,690 --> 00:48:25,110
И за нашу с тобой героиню.
592
00:48:26,130 --> 00:48:27,130
Ура.
593
00:48:41,830 --> 00:48:43,490
Проходите, проходите, проходите.
594
00:48:49,360 --> 00:48:50,780
Здравствуйте, Геннадий Федорович.
595
00:48:52,420 --> 00:48:53,920
С днем рождения.
596
00:48:57,900 --> 00:48:58,900
Варя.
55553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.