All language subtitles for Frieren.Beyond.Journeys.End.S02E01.Shall.We.Go.Then.1080p.NF.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:26,840 それ じゃ 行 こう か 2 00:00:26,840 --> 00:00:43,480 今日は 3 00:00:43,480 --> 00:00:49,840 珍 しく 暖 か い ね ああ 4 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 けど 5 00:00:52,670 --> 00:00:59,670 配 布 は だ い ぶ 涼 しく な って きた みたい だ ぜ 次 の 町 に 着 いた ら 仕 事 を 探 さ ない と 6 00:00:59,670 --> 00:01:05,830 い け ません ね もう そんな こと を 考 えて いる の か フ ェ ル ン 大 事 な こと です 7 00:01:05,830 --> 00:01:12,430 タ ルク 様 常 に 先 の 先 まで 考 えて い か ない と 旅 は 続 け ら れ ません 8 00:01:12,430 --> 00:01:19,430 それ も そう か 仕 事 か 手 頃 9 00:01:19,430 --> 00:01:20,750 な 依 頼 が ある と いい んです けど 10 00:01:29,130 --> 00:01:35,430 乗 せて いただ いて ありがとうございました な に、 一 級 魔 法 使 い 様 と ご 一 緒 でき て 11 00:01:35,430 --> 00:01:42,250 心 強 かった です よ しか し、 エ ンデ ロ 目 指 さ れる と は ず 12 00:01:42,250 --> 00:01:49,010 っと 故 郷 の 土 地 で 暮 ら す 私 ら には 想 像 も でき ない ほど に 長 い 旅 路 にな る ので 13 00:01:49,010 --> 00:01:55,770 しょう な そう か も ね 14 00:02:13,109 --> 00:02:16,690 ご 視 聴 ありがとうございました 15 00:02:32,829 --> 00:02:34,250 ご 視 16 00:02:34,250 --> 00:02:42,490 聴 17 00:02:42,490 --> 00:02:44,170 ありがとうございました。 18 00:03:55,540 --> 00:03:59,640 魚 でき た ぜ 朝 ご は ん の 立 ち に します ね 19 00:03:59,640 --> 00:04:06,600 次 は 大 物 って く る から お 20 00:04:06,600 --> 00:04:13,520 か しい な 多 分 ここ ら 辺 のは ず なんだ けど フ リ ーレ ン 21 00:04:13,520 --> 00:04:19,339 珍 しく 早 起 き だ な 何 か 気 にな る こと が あ って 目 が 覚 めて しま った みたい です 22 00:04:19,339 --> 00:04:22,120 ちゃん と 褒 め た? 23 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 当然 です 24 00:04:29,640 --> 00:04:30,960 これは 大 物 だ ね。 25 00:04:32,020 --> 00:04:33,020 うん。 26 00:04:33,620 --> 00:04:37,360 なんだ よ それ。 き れ い な 石 だ な。 ほ い。 27 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 あれ? 28 00:04:45,900 --> 00:04:47,580 火 の 魔 法 が 出 ません ね。 29 00:04:49,300 --> 00:04:54,780 これは 風 魔 光 って い って ね、 魔 法 を 無 効 化 する 力 を 持 った 鉱 石 だ よ。 30 00:04:56,450 --> 00:05:02,930 この 純 度 なら 半 径 3 メ ート ル は 無 効 化 でき る かな シ ュ タ ルク ちょっと 離 れて み て 31 00:05:02,930 --> 00:05:09,770 あ、 つ いた と 32 00:05:09,770 --> 00:05:16,750 て も 貴 重 な も ので ね 小 石 ほど の 大 き さ で 銀 貨 数 枚 は く だ ら ない この 大 き さ なら 33 00:05:16,750 --> 00:05:23,590 豪 邸 が 買 える ね す げ え な でも 近 34 00:05:23,590 --> 00:05:29,900 く に ある だけ で 魔 法 が 使 え なく なる ん じゃ 持 って い け ません ね 道 中 が 危 険 す ぎ ます 35 00:05:29,900 --> 00:05:36,780 それ なんだ よね そんな 石 早 く 捨 て ちゃ って ください 今 魔 物 36 00:05:36,780 --> 00:05:43,700 に 襲 わ れた ら 全 滅 します よ その 前 に この 石 の 変 わ った 特 性 も 見て って よ すご 37 00:05:43,700 --> 00:05:49,080 く 面 白 い から この 石 に め っちゃ 魔 力 を 込 め る と ね め 38 00:05:49,080 --> 00:05:53,280 っちゃ 光 る んだ よ 39 00:05:54,610 --> 00:05:56,950 眩 しい 早 く 捨 て て き て ください 40 00:05:56,950 --> 00:06:02,670 まだ 光 ってる 41 00:06:02,670 --> 00:06:09,550 今日 中 には 次 の 村 に 着 き そうだ な ところ で 42 00:06:09,550 --> 00:06:11,770 北 部 高 原 って もう 近 い の か? 43 00:06:12,470 --> 00:06:19,470 まだ だ い ぶ 先 かな 大 き な 森 林 と 火 山 地 帯 を 越 え た 先 だ よ 火 山 44 00:06:19,470 --> 00:06:22,430 地 帯 か なんだ か 危 険 そうだ な 45 00:06:23,300 --> 00:06:29,820 そう でも ない よ 数 百 年 は 噴 火 も ない し 今 は 比較 的 安全 な 温 泉 地 帯 だ よ 46 00:06:29,820 --> 00:06:36,300 温 泉 ですか 温 か い お 風 呂 は ちょっと 魅 力 的 ですね もう 47 00:06:36,300 --> 00:06:39,640 随 分 と ご 無 沙 汰 だ も んな あれ 48 00:06:39,640 --> 00:06:45,480 ちょっと 待って 49 00:06:45,480 --> 00:06:48,280 も しか して この 地 面 50 00:06:59,479 --> 00:07:06,020 や っぱ り 地 面 の 下 が 空 洞 にな って いた か 湿 地 は 地 盤 が 悪 く て 嫌 だ ね 51 00:07:06,020 --> 00:07:07,400 あれ? 52 00:07:08,140 --> 00:07:13,640 フ リ ー ラ ン 様 や っちゃ った か も 53 00:07:13,640 --> 00:07:20,020 道 54 00:07:20,020 --> 00:07:26,780 理 で 地 表 に 風 魔 口 が ある わ け だ これ だけ の 交 渉 は 初 55 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 めて 見 た 56 00:07:28,270 --> 00:07:34,390 早 く ど いて ほ と ん ど 洞 窟 全 体 が 風 魔 光 なん ですね 57 00:07:34,390 --> 00:07:41,010 これ を 持 って 帰 った ら 億 万 長 者 か それは 無 理 だ ろう けど ね え? 58 00:07:41,910 --> 00:07:48,850 風 魔 光 は 物 質 の 中 でも 最 大 級 の 高 度 を 持 つ それ に 他 の 物 質 と は 59 00:07:48,850 --> 00:07:53,090 違 って 魔 法 で 切 断 した り 加 工 した り も でき ない から ね 60 00:08:11,360 --> 00:08:18,300 これは 人 類 には どう し よう も ない もの だ よ と に か く ここ を 登 る のは 無 理 だから 他 の 出 61 00:08:18,300 --> 00:08:19,100 口 を 探 そう 62 00:08:19,100 --> 00:08:28,780 なんだ 63 00:08:28,780 --> 00:08:35,700 よ 頼 り に して いる から ね シ ュ タ ルク 魔 法 の 使 え 64 00:08:35,700 --> 00:08:38,419 ない 私 た ちは ここ では ただ の 女 の 子 だ 65 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 女 の 子? 66 00:08:41,700 --> 00:08:48,640 私 シ ュ タ ルク が ク ソ バ バ ア って 言 った こと 忘 れて ない から す い ません でした まだ 67 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 根 に 持 ってる 68 00:09:19,730 --> 00:09:26,450 ま さ か こんな ところ で 野 営 する こと にな る と は な と ん でも なく 広 い ですね 69 00:09:26,450 --> 00:09:32,590 ここ それ に 動 物 の 骨 も 大 量 に あり ました 70 00:09:32,590 --> 00:09:38,610 フ リ ーレ ン 様 は 大 型 の 魔 物 の 巣 か もし れない と 言 って いました 71 00:09:38,610 --> 00:09:44,650 よ く ぐ っ す り 眠 れ ます よね 気 楽 な も んだ な 72 00:09:47,560 --> 00:09:54,040 フ リ ーレ ン 様 は こんな 場 所 でも 楽 し そう でした 私 は 怖 く て た ま ら ない 73 00:09:54,040 --> 00:09:57,420 魔 力 探 知 す ら 使 え ない んです 74 00:09:57,420 --> 00:10:04,240 こんな こと は 75 00:10:04,240 --> 00:10:10,520 生 ま れて 初 めて です ま る で 暗 闇 に 放 り 込 ま れた みたい 76 00:10:10,520 --> 00:10:12,840 フ ル ン 77 00:10:22,120 --> 00:10:22,919 起 き ろ! 78 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 逃 げ! 79 00:10:29,620 --> 00:10:31,800 毒 極 竜 だ ね 毒? 80 00:10:32,440 --> 00:10:37,700 シ ュ タ ルク と は 相 性 が 悪 い また 毒 で 死 ぬ よ いや 死 んで ね え し! 81 00:10:38,800 --> 00:10:45,720 けど、 じゃあ どう し ろ って 言 うん だ だ いた い 気 持 ち よ さ そう に 寝 や が って どう して そんな に 82 00:10:45,720 --> 00:10:48,360 私 は シ ュ タ ルク に 命 を 預 けて いる から ね 83 00:10:52,810 --> 00:10:59,590 シ ュ タ ルク を 前 衛 と して 仲 間 に した 時 から その つ も り だ った よ パ ーテ ィ ー っていう のは そう じゃない と 機 84 00:10:59,590 --> 00:11:05,970 能 し ない んだ 俺 はい ざ っていう 時 に 逃 げ 出 す 男 だ ぞ 85 00:11:05,970 --> 00:11:12,870 今 だ って 逃 げ た く て た ま ら ね え そう、 じゃあ 一 86 00:11:12,870 --> 00:11:17,570 緒 に 逃 げ よう か シ ュ タ ルク、 テ ラ ン、 目 を つ ぶ って 87 00:11:24,940 --> 00:11:31,040 ヒ ンメ ル、 な ぜ お 前 は 俺 に 命 を 預 ける なん て 言 える んだ そんな 88 00:11:31,040 --> 00:11:36,840 こと は 軽 々 しく 口 に する も ん じゃない 俺 89 00:11:36,840 --> 00:11:43,460 は 村 を 捨 て て 逃 げ た 男 だ そう か、 90 00:11:43,520 --> 00:11:49,620 じゃあ 逃 げ た く な った ら み んな で 逃 げ よう 僕 91 00:11:49,620 --> 00:11:52,640 た ちは パ ーテ ィ ー なん だから 92 00:12:25,810 --> 00:12:32,170 それ じゃあ 逃 げ よう か な ぜ 93 00:12:32,170 --> 00:12:37,130 それ の 私 が 重 い 方 を ハ イ ター は 竹 臭 い って さ 94 00:12:57,100 --> 00:13:00,860 怖 かった ね み んな で 逃 げ る の も 悪 く ない で しょ 95 00:13:00,860 --> 00:13:04,680 じゃあ 96 00:13:04,680 --> 00:13:11,200 行 こう か 97 00:13:11,200 --> 00:13:18,000 フ リ ー ラ ン 98 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 何? 99 00:13:19,960 --> 00:13:21,900 腰 が 抜 けて 歩 け ない 100 00:13:31,210 --> 00:13:38,090 昼 飯 の 食 材、 こんな も んで いい かな あ、 あれ、 い ない 101 00:13:38,090 --> 00:13:41,090 ちょっと 戻 って く る の 早 かった かな 102 00:13:41,090 --> 00:13:47,970 魚 でも 釣 って 103 00:13:47,970 --> 00:13:52,410 く る か 今日 こ そ 大 物 を 釣 る ぞ 104 00:13:52,410 --> 00:13:59,370 寒 い 温 泉 105 00:13:59,370 --> 00:14:00,390 まで の 辛 抱 ですね 106 00:14:12,170 --> 00:14:18,190 綺 麗 にな った 鏡 レ ン ゲ の ブ レ ス レ ット シ ュ タ ルク から も ら った や つ だ っ け 107 00:14:18,190 --> 00:14:25,190 フ リ ーレ ン 様 から も ら った 髪 型 に も 綺 麗 にな りました よ 杖 108 00:14:25,190 --> 00:14:31,210 だ って そうだ けど フ ェ ル ン って 楽 し そう に 道 具 の 手 入 れ を する よね そう ですか 109 00:14:31,210 --> 00:14:38,190 今 も 笑 ってる 誰 か から も ら った 110 00:14:38,190 --> 00:14:39,210 もの だから でしょう か 111 00:14:56,500 --> 00:14:59,000 あ … 112 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 何? 113 00:15:40,160 --> 00:15:42,580 も しか して 今 ちょっと 空 気 悪 い? 114 00:15:43,060 --> 00:15:49,920 そう か も フ リ ーレ ン も そう いう の 分 か る よう にな って きた の か ちょっと 感 動 115 00:15:49,920 --> 00:15:56,880 た ま に こう いうこと ある よね 二 人 って 相 性 悪 い の かな そう は 116 00:15:56,880 --> 00:16:03,840 思 わ ない けど な シ ュ タ ルク もし 居 心 地 が 悪 い なら 117 00:16:03,840 --> 00:16:09,060 ちゃん と 言 って ね シ ュ タ ルク を 無 理 や り パ ーテ ィ ー に 誘 った のは 私 なん だから 118 00:16:10,830 --> 00:16:15,350 あの な フ リ ーレ ン、 俺 は … 分 か れ 道 ですね 119 00:16:15,350 --> 00:16:22,170 こ っち が 北 部 高 原 方面、 120 00:16:22,410 --> 00:16:29,230 あっ ち が ノ イ ト ラ ール 港 方面 だ ね フ リ ーレ ン、 あれ って も 121 00:16:29,230 --> 00:16:30,470 しか して 宿 屋 か? 122 00:16:32,930 --> 00:16:37,730 主 要 な 街 道 沿 い だから ね、 今 夜 は 野 宿 せ ず に 済 み そうだ 123 00:16:41,640 --> 00:16:48,600 フ リ ーレ ン じゃ ね え か 意 外 と 早 い 再 会 だ 124 00:16:48,600 --> 00:16:55,500 った な ス タ ル フ レ ッ サ ー の 討 伐 の 時 は 助 かった ぜ リ ア ベ ル 125 00:16:55,500 --> 00:17:01,900 元 気 そうだ な 結 局 カ エ ロ で 帰 る こと にな っち ま った 126 00:17:01,900 --> 00:17:07,020 北 の 果 て で また 魔 族 が 暴 れ 始 め た ら しく て な 127 00:17:07,959 --> 00:17:14,040 大 急 ぎ で 帰 る こと にな った こ いつ ら と は 帝 都 の 港 町 まで 一 緒 だ 128 00:17:14,040 --> 00:17:21,000 船 酔 い が 嫌 だ って ダ ダ こ ね て る の よ いい 歳 した おっ さん だ ろ 何 やって んだ 129 00:17:21,000 --> 00:17:27,920 よ あの な 言 っと く な 俺 は まだ おっ さん じゃ ね え ぞ つ い 最近 まで 二 130 00:17:27,920 --> 00:17:32,400 十 代 だ った んだ それ 別 の おっ さん も よ く 言 って いた な 131 00:17:32,400 --> 00:17:35,680 それで 下 ルク 132 00:17:36,680 --> 00:17:38,580 あの 話 は 考 えて く れた か? 133 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 あの 話? 134 00:17:43,140 --> 00:17:45,560 北 の 果 て の 戦 況 は だ い ぶ 悪 く て な。 135 00:17:46,920 --> 00:17:49,260 前 衛 が 圧 倒 的 に 不 足 して いる。 136 00:17:51,100 --> 00:17:52,420 無 理 に と は 言 わ ね え。 137 00:17:53,480 --> 00:17:57,720 戦 線 を 安 定 さ せ る まで の 2、 3 年 だけ でも 支 えて ほ しい んだ。 138 00:18:00,760 --> 00:18:04,940 前 に も 言 った だ ろう、 ビ ア ベ ル。 俺 は この パ ーテ ィ ー の 前 衛 だ。 139 00:18:06,120 --> 00:18:12,840 そう か、 俺 は 往 生 際 が 悪 く て な 北 の 果 て を 守 る ため なら 何 だ って や る 140 00:18:12,840 --> 00:18:18,240 フ リ ーレ ン、 こ いつ 口 説 いて も いい か? 141 00:18:19,860 --> 00:18:26,380 あの、 勝 手 に す れ ば いい フ リ ーレ ン 様 … 142 00:18:26,380 --> 00:18:28,380 乾 杯! 143 00:18:30,360 --> 00:18:33,720 楽 し そうだ ね 144 00:18:35,710 --> 00:18:41,050 も しか した ら シ ュ タ ルク に と って 私 た ち の パ ーテ ィ ー は 窮 屈 だ った の か もし れない 145 00:18:41,050 --> 00:18:48,650 あの、 146 00:18:54,090 --> 00:19:00,630 シ ュ タ ルク 様 ビ ア ベ ル の 話 なら 断 った ぜ シ 147 00:19:00,630 --> 00:19:05,010 ュ タ ルク 様、 それで いい んです か? 148 00:19:06,350 --> 00:19:09,870 フ ェ ル ン、 俺 が なん で この パ ーテ ィ ー に いる と思 う? 149 00:19:12,450 --> 00:19:18,230 フ リ ーレ ン た ち と 初 めて 出 会 った 時 さ、 本当 は もう 限 界 だ った んだ。 150 00:19:19,930 --> 00:19:23,990 全 て を 放 り 投 げ て、 村 を 見 捨 て て 逃 げ 出 そう と して いた。 151 00:19:25,650 --> 00:19:26,650 最 低 だ ろ? 152 00:19:27,790 --> 00:19:34,210 フ リ ーレ ン は さ、 俺 の こと を 無 理 や り パ ーテ ィ ー に 誘 った って 言 って いた けど、 違 うん だ。 153 00:19:40,400 --> 00:19:43,360 シ ュ ト ルク 様 は 逃 げ ない と思います 154 00:19:43,360 --> 00:19:50,340 あの 夜 に フ ェ ル ン が 俺 の 155 00:19:50,340 --> 00:19:56,700 背 中 を 押 して く れた から 一 緒 に 旅 が した い と思 って パ ーテ ィ ー に 加 わ った んだ フ 156 00:19:56,700 --> 00:20:03,580 ェ ル ン は 気 が つ いて い ない だ ろう けど さ 臆 病 な 俺 を ここ まで 引 っ 張 って き て く れた 157 00:20:03,580 --> 00:20:06,380 のは フ リ ーレ ン だけ じゃない んだ ぜ 158 00:20:11,340 --> 00:20:18,320 俺 は ど こ に も 行 か ない よ だから も っと 優 しく 159 00:20:18,320 --> 00:20:25,240 して わか りました じゃあ おい で い っぱ い 撫 で 160 00:20:25,240 --> 00:20:30,300 ます 何 企 んで る の 怖 い め ん ど く さい な こ いつ 161 00:21:17,330 --> 00:21:23,330 結 局 口 説 き を 落 と せ な かった が ち な み に 三 人 は 船 で 向 か う 気 は ない の か 162 00:21:23,330 --> 00:21:29,530 回 路 は 莫 大 な 露 銀 が か か ります し それ に まあ 163 00:21:29,530 --> 00:21:34,530 北 部 高 原 は 師 匠 た ち も 通 った 道 だ し な 変 164 00:21:34,530 --> 00:21:40,450 な 依 頼 を 受 け た り 厄 介 事 に 巻 き 込 ま れた り 165 00:21:40,450 --> 00:21:42,730 寄 り 道 ば か り です けれ ど ね 166 00:21:46,689 --> 00:21:53,610 お 前 ら には お 前 ら の 冒 険 が ある って こと だ な まあ いい どう せ 北 の 果 て に 167 00:21:53,610 --> 00:21:57,750 も いつ か 来 る んだ ろう その 時 に また 会 お う ぜ 168 00:21:57,750 --> 00:22:04,690 それ じゃあ 169 00:22:04,690 --> 00:22:05,690 行 こう か 170 00:22:21,230 --> 00:22:27,930 Don 't you worry あ なた に 知 ら れない ように あ 171 00:22:27,930 --> 00:22:33,610 なた を 守 れ ます ように The story 172 00:22:33,610 --> 00:22:40,390 has only just begun あ て の ない 173 00:22:40,390 --> 00:22:47,390 道 な き 道 でも どう か 迷 い 174 00:22:47,390 --> 00:22:48,390 ない 175 00:23:00,080 --> 00:23:06,740 ど こ に でも 行 ける 羽 を あ なた に 授 け た 176 00:23:06,740 --> 00:23:11,880 の ど んな 闇 も 放 って しま える ように 177 00:23:59,439 --> 00:24:00,720 南 の 勇 者 だ よ 17810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.