All language subtitles for Complices.2025.S01E03.Catarsis.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,083 --> 00:00:17,250 [música de tensión] 2 00:00:20,709 --> 00:00:21,917 Ay. 3 00:00:24,792 --> 00:00:26,417 ¿Quién más lo sabe? 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,166 Pues solo tú. 5 00:00:28,583 --> 00:00:30,208 Pero hay que mantener la calma. 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,583 No, yo estoy calmada. 7 00:00:31,709 --> 00:00:33,208 Ay, pero ¿cómo puedes estar tan calmada? 8 00:00:33,625 --> 00:00:35,542 Alguien nos vio entrar a la oficina de Manuel 9 00:00:35,625 --> 00:00:37,125 y ahora quiere [en inglés] dinero. 10 00:00:37,208 --> 00:00:39,417 Es que teníamos que haber ido a la policía. 11 00:00:40,208 --> 00:00:42,917 Pensemos bien y... ¿Quién pudo haber sido? 12 00:00:43,458 --> 00:00:45,667 Es obvio que se trata de un extorsionador. 13 00:00:45,792 --> 00:00:46,959 Esto se está saliendo 14 00:00:47,041 --> 00:00:48,417 - de control, flaca. - Ay, flaca. 15 00:00:48,500 --> 00:00:50,458 Ayer el comandante que está llevando el caso 16 00:00:50,542 --> 00:00:51,917 le dio "me gusta" 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,834 a la única foto que tengo en Instagram. 18 00:00:53,959 --> 00:00:55,500 - Mm... - Sí. 19 00:00:55,625 --> 00:00:58,583 Mira, yo por un momento pensé que le gusté. 20 00:00:59,125 --> 00:01:00,375 Pero ¿sabes qué? 21 00:01:00,458 --> 00:01:03,041 Es su manera de decirme que me tiene en la mira. 22 00:01:03,792 --> 00:01:05,625 Le gustas al comandante. 23 00:01:05,709 --> 00:01:07,458 - Claro que no. - Ya, no te hagas, güey. 24 00:01:07,583 --> 00:01:11,542 No seas chismosa, claro que no. Está investigándonos en redes. 25 00:01:11,625 --> 00:01:12,917 ¿Y qué van a encontrar? 26 00:01:13,333 --> 00:01:15,375 O sea, ¿nos van a condenar por los filtros? 27 00:01:15,500 --> 00:01:16,834 Ay, pues deberían, ¿eh? 28 00:01:16,917 --> 00:01:18,583 Porque el otro día me arreglaste en una foto 29 00:01:18,667 --> 00:01:20,375 que yo parecía 20 años atrás. 30 00:01:20,500 --> 00:01:21,875 [ríen] 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,458 Parecemos nuestras hermanas menores. 32 00:01:23,542 --> 00:01:27,709 O la hija, la hija de Roberta y Josa. 33 00:01:28,875 --> 00:01:31,041 ♪ Cómplices del viaje Llamado vida ♪ 34 00:01:31,417 --> 00:01:34,709 ♪ Cómplices unidas Y por siempre amigas ♪ 35 00:01:34,834 --> 00:01:36,500 Bueno, a ver, miren, el programa ahora 36 00:01:36,583 --> 00:01:40,250 tiene que hablar de la mujer. Tiene que hablar de los hijos, 37 00:01:40,333 --> 00:01:43,709 de la maternidad, de los maridos, del divorcio, 38 00:01:43,834 --> 00:01:46,500 de la ansiedad, de la menopausia. 39 00:01:46,625 --> 00:01:48,208 ¿Tú sabes lo que es la menopausia? 40 00:01:48,333 --> 00:01:49,667 S, sí. 41 00:01:49,750 --> 00:01:51,166 - ¿Ajá? - Sí, sí, claro. 42 00:01:51,250 --> 00:01:52,875 Bueno, si tú lo dices, está bien. 43 00:01:53,000 --> 00:01:55,083 - Bueno, ¿y la señora ya llegó? - Claro, la señora. 44 00:01:58,041 --> 00:01:59,625 - ¿Esa es la señora? - empleado: Sí. 45 00:02:00,208 --> 00:02:03,375 Sí. Señorita Menopausia. 46 00:02:03,500 --> 00:02:06,625 No, a ver, espérame, tú, tú... ¿Tú, tú no eres la Reguetonera? 47 00:02:06,709 --> 00:02:10,208 Ah, sí, la Reguetonera también, pero es que soy camaleónica. 48 00:02:10,333 --> 00:02:12,417 Además, en todos los programas repiten. 49 00:02:12,542 --> 00:02:14,166 Ni quien se queje. 50 00:02:14,250 --> 00:02:17,166 No, espérame. No, discúlpame. Nuestro programa es 100 % real. 51 00:02:17,250 --> 00:02:20,417 Ay, mira. Todo lo que ves es real, mamita. 52 00:02:20,542 --> 00:02:23,041 Yo te vengo manejando el tema de la ansiedad, 53 00:02:23,125 --> 00:02:26,125 trastornos alimenticios, embarazos no deseados, 54 00:02:26,208 --> 00:02:28,709 hemorragias, ETSs, vaginosis aeróbica 55 00:02:28,834 --> 00:02:30,458 y un montón de temas más. 56 00:02:30,917 --> 00:02:32,917 Ah. ¿Y tú has vivido algo de eso? 57 00:02:33,041 --> 00:02:35,625 Absolutamente todas las anteriores. 58 00:02:35,709 --> 00:02:39,291 Ah, bueno. Pues no me sirves. Lo siento, no. 59 00:02:39,417 --> 00:02:41,166 Acompáñenla para que le quiten el micrófono, 60 00:02:41,250 --> 00:02:43,208 - por favor, no. No, no. - Josa: Venga, venga. 61 00:02:43,709 --> 00:02:45,125 - Josa. Josa, Josa, ven, ven. - Ya estamos. Venga. 62 00:02:45,250 --> 00:02:46,750 Ya estamos listas para empezar. 63 00:02:46,875 --> 00:02:48,291 Estamos en un problema. 64 00:02:48,417 --> 00:02:49,750 - No hay panelista, perdón. - [ruido de notificación] 65 00:02:49,875 --> 00:02:52,125 [exclama] Ese es el menor de los problemas. 66 00:02:52,250 --> 00:02:54,750 Josa: Bueno, ¿y ahora qué chingados pasó? 67 00:02:55,417 --> 00:02:57,041 Todos fuera. Sálganse. Fuera. 68 00:02:57,125 --> 00:02:58,417 - Paula: Vámonos. - Fuera. Paula. 69 00:02:58,542 --> 00:03:00,291 - ¿Qué? - Tú no, no seas pendeja. 70 00:03:00,417 --> 00:03:01,834 - Ay, sí, pendeja. - ¿Qué? ¿Qué? 71 00:03:02,917 --> 00:03:06,291 Un capítulo más para el libro de mamadas de Stacy. 72 00:03:06,417 --> 00:03:07,583 - ¿Qué? - Es que ya estoy 73 00:03:07,667 --> 00:03:09,166 oficialmente encabronada. 74 00:03:09,250 --> 00:03:11,959 Porque ya no puedo más del dolor al ver 75 00:03:12,083 --> 00:03:13,417 tantos recuerdos. 76 00:03:13,542 --> 00:03:15,125 El día de hoy, voy a estar rematando 77 00:03:15,250 --> 00:03:17,333 todas las pertenencias de Manuel. 78 00:03:17,709 --> 00:03:19,166 - Stacy: Hay trajes de marca... - Ay. 79 00:03:19,291 --> 00:03:21,250 - No entiende el peligro, esta. - Es una idiota. 80 00:03:21,333 --> 00:03:22,458 ...Discos gigantes de Elvis, 81 00:03:22,583 --> 00:03:24,542 relojes de colección, 82 00:03:24,917 --> 00:03:26,417 palos de golf... 83 00:03:28,041 --> 00:03:30,333 ...y muchas sorpresas. La dirección 84 00:03:30,458 --> 00:03:32,000 está aquí, en la descripción. 85 00:03:32,125 --> 00:03:34,041 - ¡Ay! - ¡Ay, no, por Dios! 86 00:03:34,125 --> 00:03:35,417 Soy Stacy. 87 00:03:36,083 --> 00:03:39,458 - Qué bárbara. - Y la viuda seguía y seguía. 88 00:03:39,542 --> 00:03:41,834 A esta mujer le pones un cohete en la cola 89 00:03:41,959 --> 00:03:43,041 y se le enciende solo. 90 00:03:43,125 --> 00:03:44,834 Ve a hablar con ella, por favor. 91 00:03:44,959 --> 00:03:46,667 Yo no puedo, tenemos que hacer un programa. ¡Hello! 92 00:03:46,792 --> 00:03:48,500 - Entonces, tú, Roberta, tú. - Ah, claro que yo no puedo. 93 00:03:48,625 --> 00:03:50,959 Tengo una cita con Villafañe, es muy importante. 94 00:03:51,083 --> 00:03:52,750 - Entonces, voy yo. - No, ¿cómo crees? 95 00:03:52,834 --> 00:03:53,709 Tú no puedes ir. 96 00:03:53,792 --> 00:03:54,959 Hay que hacer un programa, Josa. 97 00:03:55,083 --> 00:03:56,417 - Me vale madres. - No, no, no, no. 98 00:03:56,500 --> 00:03:58,291 No digas eso, hazlo por... Dile algo, Rober. 99 00:03:58,375 --> 00:04:02,333 Sí. Dile de mi parte que se ponga un pinche bozal. 100 00:04:02,417 --> 00:04:04,041 - Okay. - ¿Dónde...? Ah. 101 00:04:04,166 --> 00:04:06,000 Un pinche bozal. Sí, eso es lo que le voy a decir. Claro. 102 00:04:06,125 --> 00:04:09,166 Josa, tú no te puedes ir, por favor, ¿y el programa? 103 00:04:09,291 --> 00:04:10,667 ¡Puta madre! 104 00:04:11,166 --> 00:04:12,083 Villafañe: Comandante, estamos aquí 105 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 para servir lo que necesite. 106 00:04:13,500 --> 00:04:14,583 - Gracias. - Ah. 107 00:04:14,667 --> 00:04:15,917 ¿Comandante? 108 00:04:16,583 --> 00:04:19,917 - Qué sorpresa. - Señora Roberta, buenas tardes. 109 00:04:20,000 --> 00:04:21,834 El comandante va a hacer un recorrido 110 00:04:21,917 --> 00:04:23,333 por nuestras instalaciones, 111 00:04:23,417 --> 00:04:26,041 y pidió especialmente que tú lo acompañaras. 112 00:04:26,166 --> 00:04:28,417 [balbucea] Claro, pero ¿por qué yo? 113 00:04:28,792 --> 00:04:30,709 Bueno, si no le molesta, la verdad es que, 114 00:04:30,834 --> 00:04:32,417 de todas las personas que entrevisté, 115 00:04:32,500 --> 00:04:37,041 usted fue la más clara, honesta y, y sincera, sobre todo. 116 00:04:37,166 --> 00:04:40,125 Entonces, me gustaría platicar con usted, si no le importa. 117 00:04:40,458 --> 00:04:42,500 No, no, claro. Para nada. 118 00:04:43,041 --> 00:04:45,625 Estoy dispuesta a cooperar en lo que sea necesario. 119 00:04:46,667 --> 00:04:49,083 - Morales: Gracias, permiso. - Adelante. 120 00:04:50,417 --> 00:04:52,250 Esta colección no la vas a encontrar 121 00:04:52,375 --> 00:04:53,917 en ningún lado por ese precio. 122 00:04:54,041 --> 00:04:55,500 Además, uno de ellos está firmado 123 00:04:55,583 --> 00:04:57,417 por el mismísimo Elvis Presley, baby. 124 00:04:57,542 --> 00:04:59,542 - Mira, búscale... - Josa: Stacy, ¿qué pasó? 125 00:04:59,667 --> 00:05:02,583 La puerta abierta, ¿qué es este desmadre? 126 00:05:02,709 --> 00:05:03,875 ¿Qué, qué es esto? 127 00:05:04,000 --> 00:05:06,625 - Ay, es tendencia, baby. - ¿Tendencia qué? 128 00:05:06,709 --> 00:05:08,208 Josa, mua. 129 00:05:08,333 --> 00:05:10,041 ¿Cómo estás? 130 00:05:10,125 --> 00:05:11,959 ¿Viniste a ver todas las gangas que tengo, a ver qué te llevas? 131 00:05:12,041 --> 00:05:14,166 Uy, ni le busques, porque yo tengo algo 132 00:05:14,250 --> 00:05:16,291 que es especial para ti. 133 00:05:16,375 --> 00:05:17,959 ¿Me acompañas? ¿Sí? 134 00:05:18,041 --> 00:05:19,625 Stacy: Chicas, ahorita regreso. Están en su casa, ¿eh? 135 00:05:19,709 --> 00:05:21,041 compradora 1: Gracias. compradora 2: Gracias. 136 00:05:21,375 --> 00:05:23,875 Oye, ¿no tendrás, entre tus curiosidades, 137 00:05:24,208 --> 00:05:25,542 tantita madre? 138 00:05:25,834 --> 00:05:27,333 Porque te estás volviendo loca. 139 00:05:27,417 --> 00:05:28,792 Fíjate que no la he puesto a la venta 140 00:05:28,917 --> 00:05:30,250 para darte la primera opción de compra. 141 00:05:30,375 --> 00:05:32,875 Oye, tú te estás metiendo algo nuevo, ¿eh? 142 00:05:32,959 --> 00:05:34,500 Alguna nueva droga... 143 00:05:34,583 --> 00:05:35,917 ¿Qué chingados te pasa? 144 00:05:36,166 --> 00:05:37,291 ¿Cuál es el problema? 145 00:05:37,417 --> 00:05:38,917 Pues, que le estás gritando al mundo 146 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 que sí eres esa perra [en inglés] cazafortunas 147 00:05:41,583 --> 00:05:43,166 que solo le importa el dinero. 148 00:05:43,625 --> 00:05:46,583 Ay, perdón, pero necesito facturar. 149 00:05:49,458 --> 00:05:51,250 [música de tensión] 150 00:05:51,750 --> 00:05:53,417 Está un poco cara. 151 00:05:56,583 --> 00:05:57,750 Voltéala. 152 00:05:58,625 --> 00:06:00,125 Ah, ¿no quieres? 153 00:06:00,417 --> 00:06:01,709 Lo voy a hacer yo. 154 00:06:02,208 --> 00:06:05,000 "Ese día concebimos a nuestro hijo. 155 00:06:05,625 --> 00:06:07,083 Te amo". 156 00:06:07,625 --> 00:06:09,125 Qué bonito, ¿no? 157 00:06:09,792 --> 00:06:11,917 Bueno, él nunca fue tan romántico conmigo. 158 00:06:12,000 --> 00:06:13,625 - Stacy, yo... - ¿Te la quieres llevar? 159 00:06:13,709 --> 00:06:14,917 Cien mil pesos. 160 00:06:15,166 --> 00:06:16,458 Lo vale por completo. 161 00:06:16,834 --> 00:06:18,834 Y estoy segura que cualquier periodista 162 00:06:18,959 --> 00:06:21,291 la va a comprar en un segundo, ¿mm? 163 00:06:21,667 --> 00:06:23,125 Yo sé que estás enojada, pero te lo juro... 164 00:06:23,208 --> 00:06:24,792 - No, no, no. - ...que hay una explicación. 165 00:06:24,917 --> 00:06:27,583 Yo no estoy enojada. Estoy tranquila, ¿no me ves? 166 00:06:28,041 --> 00:06:29,834 ¡Feliz de la chingada! 167 00:06:29,959 --> 00:06:31,333 Stacy, las cosas no son así. 168 00:06:31,458 --> 00:06:32,834 Yo te puedo explicar perfectamente... 169 00:06:32,959 --> 00:06:34,500 [chasquea los dedos] ¿Cómo se llama tu hijo, 170 00:06:34,625 --> 00:06:36,792 el que curiosamente vive en Madrid desde hace años? 171 00:06:36,917 --> 00:06:38,417 ¿Cómo era que se llamaba? 172 00:06:38,959 --> 00:06:40,333 - Israel. - Ese. 173 00:06:40,875 --> 00:06:43,041 A ver, ¿y, y, y en dónde están aquí, en la foto? 174 00:06:43,125 --> 00:06:46,667 Ay, no sé, en Turquía. ¿Qué sé yo? No me acuerdo. 175 00:06:46,792 --> 00:06:49,875 No. Israel. 176 00:06:50,458 --> 00:06:52,041 Aquí lo dice. 177 00:06:52,709 --> 00:06:54,333 ¿Uno más uno? 178 00:06:54,417 --> 00:06:57,834 [chasquea los dedos] Dos. Con premio y todo. 179 00:06:59,041 --> 00:07:01,625 Stacy. Stacy, escúchame. 180 00:07:03,542 --> 00:07:05,542 Eh, yo quería, quiero, 181 00:07:05,667 --> 00:07:09,333 quiero, eh, platicar un tema un poco bochornoso, 182 00:07:09,458 --> 00:07:11,083 incómodo para mí, para mí, 183 00:07:11,166 --> 00:07:12,542 - por supuesto. - Sí, dígame, comandante. 184 00:07:12,667 --> 00:07:14,000 Sí, sí, lo que pasa es que resulta 185 00:07:14,125 --> 00:07:16,000 que ayer estaba con mi equipo, claramente, 186 00:07:16,125 --> 00:07:18,542 checando todos los perfiles de las redes sociales, 187 00:07:18,667 --> 00:07:20,166 todos los datos, todo lo que arroja... 188 00:07:20,291 --> 00:07:22,875 A ver, ¿redes sociales? O sea, ¿investigadas? 189 00:07:23,000 --> 00:07:25,083 - O sea, ¿estoy en pedos? - No, no, no, no, por favor. 190 00:07:25,166 --> 00:07:26,709 - es algo de rutina francamente. - Ah, ya. Perdón. 191 00:07:26,834 --> 00:07:28,083 "Problemas". Discúlpame, es que lo dije mal. 192 00:07:28,166 --> 00:07:30,125 No se preocupe. Es algo de rutina. 193 00:07:30,208 --> 00:07:32,333 Ya ve que hoy en día todo es digital. 194 00:07:32,417 --> 00:07:33,542 La tecnología nos comió, 195 00:07:33,667 --> 00:07:35,208 eso de la inteligencia artificial 196 00:07:35,333 --> 00:07:37,250 es una cosa que...[ríe] 197 00:07:37,375 --> 00:07:39,125 Sí. Bueno, lo que yo le quiero decir 198 00:07:39,208 --> 00:07:41,125 es que realmente fue un error. 199 00:07:41,208 --> 00:07:42,709 Un elemento mío le dio un " like ", 200 00:07:42,834 --> 00:07:45,041 un, un "me gusta" a una foto suya, 201 00:07:45,166 --> 00:07:46,625 la cual no quiere decir 202 00:07:46,709 --> 00:07:48,208 - absolutamente nada, fue... - A ver, comandante. 203 00:07:48,333 --> 00:07:51,041 Si no me lo dice, yo ni me entero. 204 00:07:51,500 --> 00:07:53,834 Es que jamás me meto a las redes sociales. 205 00:07:53,917 --> 00:07:55,875 ¿En serio? ¿De verdad? 206 00:07:56,875 --> 00:07:59,709 ¿Ni la de los bailecitos, la que es viral, la que...? 207 00:08:00,291 --> 00:08:01,917 Sí. [carraspea] Bueno, em, 208 00:08:02,041 --> 00:08:04,250 dicho eso, pues, ¿qué importa, verdad? 209 00:08:04,375 --> 00:08:06,834 ¿Podemos ir al cuarto de seguridad? 210 00:08:06,917 --> 00:08:09,000 - Sígame. - Sí, gracias. 211 00:08:10,792 --> 00:08:12,250 Ay, qué pendejo. 212 00:08:12,583 --> 00:08:15,125 Todo está en el pasado, Stacy. 213 00:08:15,250 --> 00:08:17,417 Es que si no te lo conté es porque esta foto 214 00:08:17,542 --> 00:08:18,709 no significa nada para mí. 215 00:08:18,792 --> 00:08:21,750 No cuesta ni cien mil ni un solo peso. 216 00:08:21,834 --> 00:08:23,709 Nada, te lo juro. 217 00:08:24,709 --> 00:08:25,959 Mejor vete, ¿no? 218 00:08:26,083 --> 00:08:28,000 Tienes un programa por hacer. 219 00:08:28,083 --> 00:08:29,166 ¿Cuál es el tema de hoy? 220 00:08:29,250 --> 00:08:30,792 ¿Traiciones, mentiras? 221 00:08:30,917 --> 00:08:33,083 Porque te vendría como anillo al dedo. 222 00:08:34,083 --> 00:08:35,333 [efecto de latigazo] 223 00:08:35,917 --> 00:08:38,125 Hasta te olí el champú. 224 00:08:38,750 --> 00:08:40,125 - Stacy: Hola. - Hola. 225 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 - Stacy: ¿Todo bien? - Todo está bien. 226 00:08:41,333 --> 00:08:42,917 ¡Ay, mi vida! 227 00:08:43,417 --> 00:08:44,750 [exclama] 228 00:08:44,834 --> 00:08:47,041 Mi diosa de oro. 229 00:08:47,792 --> 00:08:50,625 ¡Ay, mira qué sorpresa! 230 00:08:51,166 --> 00:08:53,542 Solange: María José anda de shopping . 231 00:08:53,625 --> 00:08:55,208 Ya decía yo. [ríe] 232 00:08:55,291 --> 00:08:58,208 Es cuestión de que haya basura 233 00:08:58,500 --> 00:09:00,750 para que lleguen las ratas. 234 00:09:02,166 --> 00:09:05,166 A nosotros también nos da muchísimo gusto verte. 235 00:09:05,291 --> 00:09:06,583 Solange: Muchísimo. 236 00:09:07,125 --> 00:09:09,792 ¿Y ese trofeo lo vas a comprar como todos los demás? 237 00:09:09,917 --> 00:09:11,166 - No. - [Solange ríe] 238 00:09:11,291 --> 00:09:12,834 Se los voy a estrellar en la cabeza 239 00:09:12,959 --> 00:09:14,458 si no se largan ahora mismo. 240 00:09:14,542 --> 00:09:17,458 - ¡Largo de aquí! ¡Fuera! - Eh, tranquila. 241 00:09:17,583 --> 00:09:20,500 Pero ¿por qué, si la viuda nos invitó? 242 00:09:20,625 --> 00:09:25,083 ¡Ay, qué bonito que ya llegaron! Me van a hacer una entrevista. 243 00:09:25,166 --> 00:09:26,834 - Stacy: ¿Cómo era? - Íntima. 244 00:09:26,959 --> 00:09:29,291 los tres: De corazón a corazón. 245 00:09:29,375 --> 00:09:30,917 ¡Ay, qué lindos! 246 00:09:32,792 --> 00:09:34,125 [Solange carraspea] 247 00:09:34,792 --> 00:09:36,500 Hey, hey, hey, hey, hey. El trofeo no lo has pagado. 248 00:09:36,625 --> 00:09:37,917 Son mil pesos. 249 00:09:38,000 --> 00:09:40,625 Está bien barata porque, bueno, no es tan valioso. 250 00:09:41,083 --> 00:09:44,000 No es un trofeo, ¡es una mierda! 251 00:09:44,083 --> 00:09:46,667 Ay, lo degolló. 252 00:09:49,000 --> 00:09:51,041 ¡Me debes mil pesos, ¿eh?! 253 00:09:52,417 --> 00:09:53,959 - ¡Guau! - Stacy: ¿Qué vamos a hacer? 254 00:09:54,041 --> 00:09:56,917 ¿Dónde lo vamos a hacer, en la sala, en el jardín? 255 00:09:59,333 --> 00:10:01,250 ¡Ay, mi coche! 256 00:10:02,166 --> 00:10:06,208 ¡Espere! Ay, señor, por favor, no se lo vaya a llevar. 257 00:10:06,333 --> 00:10:10,041 - "Señor", tu cola. - Ay. Perdón. 258 00:10:10,166 --> 00:10:13,834 Ya ábrete a la fregada, pinche vieja prejuiciosa, juzgona. 259 00:10:13,917 --> 00:10:17,000 No, no, no, no, no. Yo soy todo lo contrario. 260 00:10:17,583 --> 00:10:21,000 Soy incluyente, reina de la comunidad 261 00:10:21,458 --> 00:10:22,709 y jotísima. 262 00:10:22,834 --> 00:10:24,542 O sea que tú crees que, porque traigo gorra, 263 00:10:24,625 --> 00:10:25,834 camisa a cuadros 264 00:10:25,917 --> 00:10:27,667 y por qué hablo golpeado, ya soy lencha. 265 00:10:28,417 --> 00:10:30,792 ¿Ya viste tú quién soy? María José. 266 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 De María José Contigo . 267 00:10:33,792 --> 00:10:36,750 Ah, no mames, pues por ahí hubieras empezado. 268 00:10:36,875 --> 00:10:38,041 Sí, sí, sí. 269 00:10:38,125 --> 00:10:39,417 Yo soy Eva, de "ya te chingaste", 270 00:10:39,542 --> 00:10:40,667 pinche prejuiciosa. 271 00:10:40,750 --> 00:10:42,250 Ay, te lo ruego. 272 00:10:42,375 --> 00:10:43,959 Mi programa empieza en media hora. 273 00:10:44,041 --> 00:10:46,000 No sé qué hacer, me van a matar. 274 00:10:46,083 --> 00:10:48,542 Na. Ya ábrete. Hey, ¿qué, qué, qué, qué? 275 00:10:48,625 --> 00:10:50,750 - Josa: Sí. Llevo tiempo aquí. - No, no, no, bájate. 276 00:10:50,875 --> 00:10:52,208 - Claro que sí. - Bájate. 277 00:10:52,291 --> 00:10:53,834 Tú no me puedes dejar aquí tirada. 278 00:10:53,917 --> 00:10:56,250 Sí puedo, es mi chamba. Bájate de mi grúa. 279 00:10:56,375 --> 00:10:58,792 No me bajo, no me bajo y no me... 280 00:10:59,583 --> 00:11:01,709 Ay. Primero, dime. 281 00:11:02,291 --> 00:11:03,458 ¿Quién es ese hombre, que lo tienes 282 00:11:03,583 --> 00:11:05,250 como una estampita de santo? 283 00:11:05,375 --> 00:11:07,375 Ese es el pinche Güicho, 284 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 y tengo ahí su foto para maldecirlo 285 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 todos los perros días, al mequetrefe ese. 286 00:11:11,417 --> 00:11:14,417 A ver, corazón. Todo te recuerda a él, ¿verdad? 287 00:11:14,792 --> 00:11:17,125 - Sí. - Yo sé lo que se siente. 288 00:11:17,583 --> 00:11:20,250 Y usas tu trabajo para chingar, 289 00:11:20,667 --> 00:11:23,208 pero al que tienes que chingar es a Güicho. 290 00:11:25,250 --> 00:11:27,792 - Pinche Josa, eres buena, ¿eh? - Se. 291 00:11:27,917 --> 00:11:30,583 Como que me tocaste unas fibras muy profundas, cabrona. 292 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Entonces, ¿me vas a llevar? 293 00:11:33,792 --> 00:11:36,583 No abuses, pues tampoco soy taxi. Bájate. 294 00:11:37,542 --> 00:11:40,417 [Pancha grita] ¡Ah! Qué pinche desmadre, Paulita. 295 00:11:40,500 --> 00:11:41,875 No tenemos conductora, 296 00:11:41,959 --> 00:11:44,166 no tenemos panelista, no tenemos ni madres. 297 00:11:44,291 --> 00:11:45,500 Vámonos por unos gin-tonics. 298 00:11:45,625 --> 00:11:47,083 Que el pinche programa se grabe solo. 299 00:11:47,166 --> 00:11:48,542 No estés gritando, baja la voz. 300 00:11:48,625 --> 00:11:50,375 El público está entrando, y no me estés chingando. 301 00:11:50,458 --> 00:11:52,375 ¡Roger, deja ese pinche espejo! Ven para acá. 302 00:11:52,458 --> 00:11:54,667 - Y así liberas tres pasos. - ¿Dónde está Josa? 303 00:11:54,792 --> 00:11:56,542 La necesito aquí. Ya va a empezar el programa 304 00:11:56,625 --> 00:11:58,000 y me va a dar un infarto. ¿Dónde está? 305 00:11:58,125 --> 00:11:59,375 Pues voy por bolillos y paramédicos, 306 00:11:59,458 --> 00:12:00,792 porque la Josa no me contesta. 307 00:12:00,875 --> 00:12:02,208 [grita] 308 00:12:02,291 --> 00:12:03,834 Es muy curioso cómo, 309 00:12:03,959 --> 00:12:06,333 justo el día que murió Manuel Mancilla, 310 00:12:06,750 --> 00:12:08,667 todos los videos hayan desaparecido. 311 00:12:08,792 --> 00:12:11,125 Sí, ¿verdad? Pues, qué raro. 312 00:12:11,250 --> 00:12:13,166 Pero no se preocupe, porque podemos hablar 313 00:12:13,291 --> 00:12:16,291 con la empresa proveedora y los recuperamos. 314 00:12:16,500 --> 00:12:18,208 - ¿Sí? - Sí. 315 00:12:18,291 --> 00:12:19,500 - ¡Uju! - [ríe] 316 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 ¡Bue, buenísimo! 317 00:12:20,834 --> 00:12:22,542 Bueno, hasta sentí que me regresaba 318 00:12:22,667 --> 00:12:23,667 el alma al cuerpo. 319 00:12:23,792 --> 00:12:25,083 [ríen] 320 00:12:25,166 --> 00:12:26,500 - Sí. - Bueno, porque, 321 00:12:26,583 --> 00:12:29,959 de esa manera, se puede saber quién entró 322 00:12:30,250 --> 00:12:32,083 y desconectó las cámaras, ¿verdad? 323 00:12:32,166 --> 00:12:34,291 Claro, claro, digo, no es seguro, 324 00:12:34,375 --> 00:12:37,250 pero vamos a hacer todo lo posible. 325 00:12:39,041 --> 00:12:41,875 Oiga. Se nota que la persona que hizo eso 326 00:12:42,000 --> 00:12:43,208 sí le sabe, ¿verdad? 327 00:12:43,333 --> 00:12:45,208 Es buena, o bueno. 328 00:12:45,917 --> 00:12:48,834 O buene. Digo, porque aquí somos muy respetuosos 329 00:12:48,959 --> 00:12:50,417 - con la comunidad, ¿no? - Claro. 330 00:12:50,500 --> 00:12:51,959 - Sí, claro. - Sí. 331 00:12:52,041 --> 00:12:54,041 Pero no se preocupe, porque de eso me encargo yo. 332 00:12:54,166 --> 00:12:58,208 Es mi trabajo. Voy a recuperar todos los videos. 333 00:12:59,625 --> 00:13:02,667 - En la madre. - Morales: Muchas gracias. 334 00:13:03,041 --> 00:13:04,583 Ese pinche Güicho 335 00:13:05,417 --> 00:13:08,417 me dejó por otra que seguro hace mejores chambas que yo, ¿no? 336 00:13:09,000 --> 00:13:10,542 Pero ¿sabes qué? 337 00:13:10,625 --> 00:13:12,917 Vamos a echarle limón a la herida. 338 00:13:13,208 --> 00:13:15,208 ♪ Sola en el camino ♪ 339 00:13:15,333 --> 00:13:17,625 - ♪ Sola ando sin querer ♪ - ¡Uai! 340 00:13:18,375 --> 00:13:20,375 ♪ Sola a veces con frío ♪ 341 00:13:20,709 --> 00:13:22,917 ♪ Pero sobreviviré ♪ 342 00:13:23,709 --> 00:13:25,458 ♪ Sola como el silencio ♪ 343 00:13:25,542 --> 00:13:28,792 Ay, ya, arráncale. Arráncale. 344 00:13:28,875 --> 00:13:31,500 - ¡Ya, arráncale! - Aguanta, ¡aguanta! 345 00:13:32,333 --> 00:13:33,709 La neta, sí, sí se siente bien pinche 346 00:13:33,834 --> 00:13:35,250 que ya no quiera ni tocarte, mano. 347 00:13:35,375 --> 00:13:38,083 No, pues a mí tampoco me quieren cuchiplanchar. 348 00:13:38,208 --> 00:13:39,542 Pero ya vámonos, va, vámonos. 349 00:13:39,667 --> 00:13:41,834 Por favor, te lo suplico, vámonos. 350 00:13:42,542 --> 00:13:44,917 ♪ Sola en el camino ♪ 351 00:13:45,041 --> 00:13:47,625 ♪ Sola sin querer ♪ 352 00:13:47,750 --> 00:13:50,000 ♪ Sola a veces con frío ♪ 353 00:13:50,083 --> 00:13:52,291 ♪ Pero sobreviviré ♪ 354 00:13:52,417 --> 00:13:54,458 ¡Una ola! Una ola y... 355 00:13:54,583 --> 00:13:56,000 [público ovaciona] 356 00:13:56,083 --> 00:13:58,417 - Ay, ya no quiero. - Ya, ya, ya, ya. Ya estoy aquí. 357 00:13:58,542 --> 00:14:01,041 - ¡Ay, gracias a Dios! - Roger: Amén. 358 00:14:01,125 --> 00:14:02,542 Buena, no, hombre, ya. 359 00:14:02,625 --> 00:14:04,458 Josa: Aquí está la panelista. Rápido, rápido. 360 00:14:04,583 --> 00:14:05,917 - ¿Panelista? Vámonos. - ¡Pérale! Que no está lista... 361 00:14:06,041 --> 00:14:07,417 - Paula: ¡Ya vete! - [bullicio] 362 00:14:07,542 --> 00:14:09,125 Eva: ¿Adónde me llevas? No, espérate. 363 00:14:09,250 --> 00:14:10,417 - Hola, María José, ¿cómo estás? - Josa: Hola, Nico. 364 00:14:10,500 --> 00:14:11,875 - Hola. - ¿Qué tal? 365 00:14:11,959 --> 00:14:13,291 Hola, Nico, ¿qué onda, qué haces aquí? 366 00:14:13,417 --> 00:14:14,792 - Pues yo lo invité. - Josa: Ah, sí. 367 00:14:14,917 --> 00:14:16,500 Él lleva algunos temas del programa. 368 00:14:16,583 --> 00:14:18,458 ¿No te acuerdas? Lo que no sé es cuál es el tema de hoy. 369 00:14:18,583 --> 00:14:19,959 Sería algo como... 370 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 - "El sexo lo dice todo". - Me gusta. 371 00:14:22,458 --> 00:14:25,500 O ¿qué pasa cuando tu pareja no te quiere ni tocar? 372 00:14:25,583 --> 00:14:27,000 De hecho, ¿por qué no hablamos 373 00:14:27,125 --> 00:14:29,250 de todo lo que dice el sexo sin palabras, 374 00:14:29,625 --> 00:14:31,041 de por qué tu pareja no te toca, 375 00:14:31,125 --> 00:14:34,000 y por el lado contrario, por qué te toca todo el día? 376 00:14:36,750 --> 00:14:37,709 Claro. 377 00:14:38,291 --> 00:14:40,500 - Po, por ejemplo, ¿no? - Cla... Sí, no. 378 00:14:43,125 --> 00:14:44,875 - ¡Josa! - Ay, sí, sí. 379 00:14:44,959 --> 00:14:46,583 Algo así, algo... [balbucea] 380 00:14:46,667 --> 00:14:50,083 Es que estoy un poco tensa. Como que necesito un masaje, 381 00:14:50,166 --> 00:14:52,083 - como que algo me... - Ah, bueno, esto lo arreglo yo. 382 00:14:52,166 --> 00:14:53,875 - Co, con tu permiso, por favor. - Sí. Sí. 383 00:14:53,959 --> 00:14:55,750 - Faltaría más. - [Paula carraspea] 384 00:14:55,959 --> 00:14:57,083 ¡Ah! 385 00:14:57,166 --> 00:14:58,417 - Ah... - Nico: ¿Así bien? 386 00:14:59,125 --> 00:15:00,875 No, pues yo también estoy bien tensa. 387 00:15:00,959 --> 00:15:03,375 ¡Josa, mamacita! Luego te traigo tu palmera y tu coco, 388 00:15:03,458 --> 00:15:05,041 pero faltan dos minutos. 389 00:15:05,125 --> 00:15:06,667 [bullicio] 390 00:15:06,792 --> 00:15:11,458 - Vámonos, vámonos, vámonos. - Byron, entramos en cinco, 391 00:15:11,750 --> 00:15:13,792 cuatro, tres, 392 00:15:14,083 --> 00:15:15,375 - ¡dos! - [público ovaciona] 393 00:15:15,500 --> 00:15:17,875 [voz mujer en altoparlante] 394 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 [suena música animada] 395 00:15:22,667 --> 00:15:24,959 Gracias a todos por estar un día más 396 00:15:25,041 --> 00:15:26,959 en María José Contigo. 397 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 Y ya saben que mi corazón y su amor es uno solo. 398 00:15:31,542 --> 00:15:33,542 Bueno, podemos decir un día menos, 399 00:15:33,667 --> 00:15:37,834 porque, lamentablemente, esto está por terminar, señores. 400 00:15:38,083 --> 00:15:39,667 [público abuchea] 401 00:15:39,792 --> 00:15:42,834 Pero bueno, ¿quién de ustedes ha tenido que enfrentar el hecho 402 00:15:42,959 --> 00:15:46,166 de que su pareja ya no quiera tener relaciones con ustedes? 403 00:15:46,291 --> 00:15:48,583 O sea, cuchiplanchar, para hablar claro. 404 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Pues bienvenidos al tema de hoy: 405 00:15:52,291 --> 00:15:55,709 "Mi pareja ya no quiere tener intimidad conmigo". 406 00:15:56,291 --> 00:15:58,917 Y tenemos a nuestra panelista de hoy. 407 00:15:59,041 --> 00:16:00,375 - Venga, Eva. - [aplausos] 408 00:16:00,458 --> 00:16:02,458 Josa: Un aplauso, por favor. Un aplauso. 409 00:16:02,542 --> 00:16:04,667 Josa: Eva. Adelante, Eva. 410 00:16:05,834 --> 00:16:07,041 Eva: Con permiso. 411 00:16:07,166 --> 00:16:09,166 Josa: Cuéntanos, Eva. 412 00:16:09,625 --> 00:16:12,000 Cuéntanos tu caso, tu historia. 413 00:16:12,917 --> 00:16:14,583 Stacy, antes de iniciar, 414 00:16:14,709 --> 00:16:17,208 déjame decirte que eres una valiente. 415 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 Gracias. Lo sé. 416 00:16:19,166 --> 00:16:21,667 Solange: Estamos listos. Podemos correr. 417 00:16:23,041 --> 00:16:26,125 Buenas tardes, público de la Cereza del espectáculo. 418 00:16:26,208 --> 00:16:28,917 Como pueden ver, el día de hoy salimos de nuestro foro 419 00:16:29,041 --> 00:16:31,834 para llegar a la casa de una de las mujeres 420 00:16:31,917 --> 00:16:33,875 que están en el ojo del huracán. 421 00:16:34,583 --> 00:16:36,375 Mike: Ella recientemente ha tenido que enfrentar 422 00:16:36,458 --> 00:16:38,208 la pérdida de su esposo. 423 00:16:38,750 --> 00:16:41,709 La gente la ha tachado de ser mala esposa. 424 00:16:42,208 --> 00:16:43,959 De ser una pésima viuda. 425 00:16:44,542 --> 00:16:48,041 Solange: Incluso, de ser una presunta asesina. 426 00:16:48,750 --> 00:16:52,417 Y hoy, ha convertido su casa en un tianguis. 427 00:16:53,041 --> 00:16:56,125 Todo esto para poder sanar su corazón. 428 00:16:57,417 --> 00:16:59,834 Stacy, ¿cómo estás? 429 00:17:01,583 --> 00:17:03,500 ¿Y cómo voy a estar? 430 00:17:05,041 --> 00:17:06,959 Se me ha acusado de todo en los últimos días, 431 00:17:07,083 --> 00:17:10,792 y yo he tenido que aguantar y aguantar. 432 00:17:11,083 --> 00:17:14,000 Y ya, ya necesito sanar. 433 00:17:14,625 --> 00:17:17,542 Stacy, dinos la verdad. 434 00:17:18,709 --> 00:17:21,083 ¿Entre Manuel y tú había problemas maritales? 435 00:17:22,041 --> 00:17:24,166 Pues lo normal, ¿no? Este... [carraspea] 436 00:17:24,834 --> 00:17:27,041 Nos peleábamos, nos enojábamos... 437 00:17:27,125 --> 00:17:30,417 - [Josa asiente] - Y... ¿cómo se llama? Este... 438 00:17:30,500 --> 00:17:32,709 Pues siempre lo resolvíamos de volada, ¿no? 439 00:17:33,291 --> 00:17:35,291 Hasta que un día, todo valió pepino 440 00:17:35,417 --> 00:17:37,875 porque él, él cambió, de un día para otro, no... 441 00:17:37,959 --> 00:17:40,333 Pues ya no quería tener relaciones conmigo. 442 00:17:41,542 --> 00:17:43,125 Sí, o sea, eh... 443 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Pues me inventaba cualquier cantidad de, de cuentos, ¿no? 444 00:17:45,333 --> 00:17:48,583 Y... Y, y, y, pues, yo se la compraba. 445 00:17:48,667 --> 00:17:50,291 - Ah. - Tonces, pues mensa yo, 446 00:17:50,375 --> 00:17:52,709 porque pensé que yo tenía que, que animarlo, ¿no? 447 00:17:52,792 --> 00:17:54,417 O sea, compré un disfraz de enfermera. 448 00:17:54,500 --> 00:17:56,041 - [público exclama] - Josa: ¡Ah! 449 00:17:56,166 --> 00:17:58,917 Sí, un disfraz de enfermera, uno de bombera. 450 00:17:59,000 --> 00:18:01,750 - Josa: ¡Ay, qué divertido! - Unas, unas espositas 451 00:18:01,834 --> 00:18:03,375 - con, con, con peluche... - Ajá. 452 00:18:03,500 --> 00:18:05,458 ...y lubricantes de colores, de sabores, y... 453 00:18:05,542 --> 00:18:07,166 Hasta me pidió unas bolitas de estas 454 00:18:07,250 --> 00:18:08,667 - para meterse. No cabían... - No, no, no. Sí, pero, 455 00:18:08,750 --> 00:18:11,291 acuérdate que es familiar. 456 00:18:11,375 --> 00:18:12,959 - Es un horario familiar. - Ay, cabrón. 457 00:18:13,041 --> 00:18:14,208 - Perdón, perdón. - Sí. 458 00:18:14,333 --> 00:18:16,917 Este... De plano me dijo que, 459 00:18:17,542 --> 00:18:20,041 pues, me inventó que ya no se le [silba] paraguas. 460 00:18:20,166 --> 00:18:22,041 Que ya no levantaba el muerto. 461 00:18:22,166 --> 00:18:24,166 [exclaman] 462 00:18:24,583 --> 00:18:26,291 Y pues ya al final descubrí que, 463 00:18:26,834 --> 00:18:28,667 pues que me estaba poniendo los cuernos con otra vieja. 464 00:18:28,792 --> 00:18:30,208 Ay, no puede ser. 465 00:18:30,333 --> 00:18:32,375 Sí se siente de la verdura, la neta. 466 00:18:32,500 --> 00:18:34,917 - Josa: No, sí. - Ah, perdón, el horario. 467 00:18:35,208 --> 00:18:37,458 Este, se siente de la chingada. 468 00:18:39,208 --> 00:18:40,417 [público murmulla] 469 00:18:40,542 --> 00:18:42,375 Siento que ya no valgo como mujer. 470 00:18:42,458 --> 00:18:43,959 Claro que vales. 471 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 Y mucho. 472 00:18:45,750 --> 00:18:47,250 Porque no hay nada más difícil 473 00:18:47,375 --> 00:18:50,625 que sentirse sola cuando estás acompañada. 474 00:18:51,083 --> 00:18:53,667 Un aplauso para Eva, por favor, venga. 475 00:18:53,750 --> 00:18:55,709 [aplausos y ovaciones] 476 00:18:56,083 --> 00:18:58,166 Y para ayudarnos a entender este tema, 477 00:18:58,542 --> 00:19:00,083 pues, tenemos a un especialista. 478 00:19:00,709 --> 00:19:03,333 Josa: Un aplauso para Nicola Zubizarrieta. 479 00:19:03,417 --> 00:19:06,750 - [público ovaciona y silba] - Psicólogo y terapeuta sexual. 480 00:19:06,875 --> 00:19:09,917 - [aplausos y silbidos] - [suena música ambiente] 481 00:19:10,625 --> 00:19:12,583 - Bienvenido, Nico. - Muchas gracias. 482 00:19:12,709 --> 00:19:14,125 Es un placer estar aquí. 483 00:19:14,208 --> 00:19:15,417 - Josa: Qué maravilla. - No me puedo quejar 484 00:19:15,542 --> 00:19:16,750 del recibimiento, la verdad. 485 00:19:16,875 --> 00:19:18,083 [ríe] 486 00:19:19,625 --> 00:19:23,792 Lo que nunca he entendido es qué pasó con su celular. 487 00:19:24,625 --> 00:19:25,959 Desapareció. 488 00:19:26,917 --> 00:19:29,083 O lo desaparecieron, no sé. 489 00:19:29,166 --> 00:19:31,333 Y también otra cosa que no me queda clara 490 00:19:31,417 --> 00:19:34,500 es que cómo es que tuvo ese golpe en la cabeza. 491 00:19:34,917 --> 00:19:37,208 - ¡Manuel, Manuel! - ¡No lo toquen! 492 00:19:38,083 --> 00:19:39,625 - Josa: ¡Ay, no! - Roberta: Ay, no, por Dios. 493 00:19:39,750 --> 00:19:41,417 Roberta: ¡Son muy brutas, ve eso! 494 00:19:41,500 --> 00:19:45,083 Y después, ¿cómo se derramó el vino encima? 495 00:19:46,083 --> 00:19:47,375 Sí, tienes razón, borracho. 496 00:19:47,458 --> 00:19:49,917 No le tires el vino, por Dios. 497 00:19:50,291 --> 00:19:53,417 Al menos que estuviera con otra persona. 498 00:19:53,500 --> 00:19:54,875 Oiga, ¿por qué hay tanto misterio 499 00:19:54,959 --> 00:19:56,083 con la muerte de Manuel? 500 00:19:56,333 --> 00:19:59,083 Bueno, la verdad es que... 501 00:19:59,917 --> 00:20:03,375 el caso ha sido bastante manoseado, Roberta. 502 00:20:03,875 --> 00:20:06,834 A veces siento que, que allá arriba 503 00:20:06,959 --> 00:20:09,959 como que nos quieren acallar un poco. 504 00:20:10,291 --> 00:20:12,458 ¿Y van a dejar todo por la paz? 505 00:20:12,917 --> 00:20:16,125 No, no, no, no, Roberta. No se preocupe. 506 00:20:16,750 --> 00:20:18,250 De eso me encargo yo. 507 00:20:18,625 --> 00:20:19,834 Muchas gracias. 508 00:20:19,959 --> 00:20:22,166 No, no tiene que agradecer. 509 00:20:23,417 --> 00:20:26,041 Oiga, Roberta, y en otro orden de ideas... 510 00:20:26,917 --> 00:20:28,458 ¿de casualidad no me llevará al foro 511 00:20:28,583 --> 00:20:30,208 donde hacen María José Contigo ? 512 00:20:30,291 --> 00:20:32,500 Bueno, para mí la clave es la comunicación. 513 00:20:32,750 --> 00:20:34,041 Sé que es algo difícil. 514 00:20:34,125 --> 00:20:35,375 De hecho, para muchas personas, 515 00:20:35,458 --> 00:20:36,917 es como masticar una navaja, casi. 516 00:20:37,000 --> 00:20:38,500 - Josa: Ah, okay. - Pero para mí, 517 00:20:38,625 --> 00:20:40,583 hablar de sexualidad es hablar de sentimientos. 518 00:20:40,667 --> 00:20:43,709 Es hablar con el cuerpo sin articular palabra. 519 00:20:44,375 --> 00:20:45,542 En mi caso, por ejemplo, 520 00:20:45,667 --> 00:20:47,417 puedo mirar a alguien fijamente... 521 00:20:48,333 --> 00:20:50,792 la estoy desnudando con la mirada... 522 00:20:52,000 --> 00:20:54,834 y cuando su piel esté muy cerca de la mía, justo ahí, 523 00:20:55,250 --> 00:20:56,625 le digo: "Quiero estar contigo". 524 00:20:56,709 --> 00:20:59,625 Ay, cabrón, esto ya se puso bueno. [ríe] 525 00:20:59,709 --> 00:21:01,083 Bueno, a lo que voy, principalmente, 526 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 es que lo importante es hablar. 527 00:21:03,333 --> 00:21:04,834 Con palabras, con el cuerpo, 528 00:21:04,917 --> 00:21:06,709 [comienza a sonar distante] con miradas, pero hablar. 529 00:21:06,834 --> 00:21:08,000 [suena distante] Y sobre todo, también tratar de escuchar. 530 00:21:08,083 --> 00:21:09,458 Es muy importante. 531 00:21:09,750 --> 00:21:11,583 Paula: Josa, Josa, ¡despierta! 532 00:21:12,458 --> 00:21:14,792 Eh, eh, un aplauso, un aplauso para Nico. 533 00:21:14,875 --> 00:21:16,458 Josa: Fuerte, por favor. 534 00:21:16,542 --> 00:21:17,583 [aplausos y ovaciones] 535 00:21:17,667 --> 00:21:19,166 Josa: Gracias, Nico. Amigas... 536 00:21:19,291 --> 00:21:20,709 Es para mi abuelita, ¿eh? 537 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 Ella sí es fan, ella sí es fan. Sí, no, yo no. 538 00:21:23,792 --> 00:21:25,458 - Sí, no. - No, no, no. 539 00:21:26,166 --> 00:21:28,041 Solange: ¿Por qué estás vendiendo todas tus cosas? 540 00:21:29,041 --> 00:21:31,333 Me quiero imaginar que, con lo que te dejó Manuel, 541 00:21:31,709 --> 00:21:33,542 podrías vivir muy a gusto. 542 00:21:34,375 --> 00:21:36,792 Pues fíjate que no. 543 00:21:37,959 --> 00:21:40,750 Porque Manuel no, no era mi esposo. 544 00:21:42,000 --> 00:21:44,792 Me acabo de enterar que me engañó y resulta que... 545 00:21:45,250 --> 00:21:47,041 nunca estuvimos casados. 546 00:21:47,375 --> 00:21:50,500 Nuestra boda fue una farsa. 547 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 - [efecto de bomba] - ¡Bombazo! 548 00:21:55,208 --> 00:21:57,333 [música de comedia] 549 00:21:57,417 --> 00:21:59,709 Stacy: ...enterar que me engañó y resulta que... 550 00:21:59,834 --> 00:22:01,625 nunca estuvimos casados. 551 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 No puede ser. 552 00:22:03,709 --> 00:22:04,875 Stacy: Nuestra boda fue una farsa. 553 00:22:05,041 --> 00:22:06,417 No, hombre, qué fuerte. 554 00:22:06,500 --> 00:22:07,917 - Mike y Solange: ¡Bombazo! - Ay... 555 00:22:08,667 --> 00:22:11,667 ¿Y no dijo nada más? ¿No habló de nosotras, Roger? 556 00:22:11,750 --> 00:22:13,750 Pues, ¿qué más quería que dijera? 557 00:22:14,000 --> 00:22:15,291 A ver, tranquila, mami. 558 00:22:15,417 --> 00:22:17,875 Solo habló del difunto y ya, ¿okay? 559 00:22:17,959 --> 00:22:19,625 Que en paz descanse, por cierto. 560 00:22:19,750 --> 00:22:22,041 Bueno, que, ¿tú tuviste algún problema con Stacy o qué? 561 00:22:22,709 --> 00:22:24,083 No. 562 00:22:24,583 --> 00:22:29,125 Es que Stacy encontró algo que, pues, no debió ver, la verdad. 563 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 ¿Qué cosa? 564 00:22:30,583 --> 00:22:31,792 [golpes a la puerta] 565 00:22:32,166 --> 00:22:34,166 - ¿Se puede? - Josa: Hola. 566 00:22:34,250 --> 00:22:36,417 - Nico, pasa. - ¿Cómo estáis? 567 00:22:36,500 --> 00:22:37,875 - Bien, bien ¿y tú? - Bien. Bien, bien. 568 00:22:37,959 --> 00:22:39,625 Bien, pues vengo a comentaros algo. 569 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 He estado pensando y os veo muy tensas. 570 00:22:41,583 --> 00:22:44,208 Entonces, me gustaría hacer algo con ustedes, la verdad. 571 00:22:44,291 --> 00:22:45,500 Si me dejáis, obviamente. 572 00:22:45,583 --> 00:22:47,917 Ay, sí, sí, sí, obvio. Sí, claro, sí. 573 00:22:48,208 --> 00:22:49,709 ¿No? Todo, sí. 574 00:22:50,709 --> 00:22:53,625 Nico: Muy bien, ¿estamos listos? Vamos a comenzar. 575 00:22:54,291 --> 00:22:57,458 Comandante, si usted no quiere hacer terapia, se puede retirar. 576 00:22:57,583 --> 00:22:59,041 Lo entiendo perfectamente, ¿eh? 577 00:22:59,125 --> 00:23:00,500 No se preocupe, Roberta. 578 00:23:00,625 --> 00:23:03,166 Es parte de mi investigación para conocerlas 579 00:23:03,291 --> 00:23:05,709 y saber cómo funciona la televisión, ¿no? 580 00:23:05,792 --> 00:23:06,959 - Ah. - Morales: Sí. 581 00:23:07,041 --> 00:23:08,792 Bueno, vamos a comenzar, por favor, 582 00:23:08,875 --> 00:23:12,208 cerrando todos los ojos. Cerramos. 583 00:23:13,166 --> 00:23:15,750 Vamos a respirar bien profundo. 584 00:23:16,667 --> 00:23:18,917 Y vamos a sentir cómo toda esa energía 585 00:23:19,000 --> 00:23:21,583 se nos acumula justo al lado del recto. 586 00:23:21,667 --> 00:23:23,625 Ay, Dios, ¿ya tan rápido? 587 00:23:23,750 --> 00:23:25,625 - Shh, ¡ya! - Okay. 588 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 Y con esta respiración, 589 00:23:27,291 --> 00:23:30,542 sentir cómo toda esta energía que invade nuestro cuerpo 590 00:23:30,667 --> 00:23:36,375 se convierte en una luz roja que justo se mete en el recto. 591 00:23:36,500 --> 00:23:37,709 [exclama] 592 00:23:38,166 --> 00:23:39,667 Nico: ¿Lo sentís? 593 00:23:42,417 --> 00:23:46,583 Ahora, vamos a liberar un grito, ¿vale? 594 00:23:46,667 --> 00:23:49,375 Malas energías. Pillamos aire... 595 00:23:49,500 --> 00:23:50,834 [inhalan] 596 00:23:50,959 --> 00:23:52,375 Nico: Soltamos y gritamos. 597 00:23:52,500 --> 00:23:54,333 [exclaman] 598 00:23:54,417 --> 00:23:56,834 No. Vamos a hacer uno más y lo quiero fuerte, 599 00:23:56,959 --> 00:23:58,208 pero de verdad, fuerte, 600 00:23:58,333 --> 00:24:01,542 la palabra "fuerte". Respiramos muy profundo. 601 00:24:01,667 --> 00:24:03,166 [inhalan] 602 00:24:03,250 --> 00:24:05,250 Nico: Y este sí, fuerte, soltamos. 603 00:24:05,333 --> 00:24:08,625 [exclaman más alto] 604 00:24:08,709 --> 00:24:11,458 Es eso. Justo, justo, él lo ti... Es ahí. 605 00:24:11,542 --> 00:24:14,792 Creo que al comandante le cayó, pero de maravilla. 606 00:24:14,875 --> 00:24:17,250 - Perdón, me, me fui. - Muy bien, comandante, ahí es. 607 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 Ay, yo no sé si liberé algo, pero me puse supercachondo. 608 00:24:20,083 --> 00:24:21,709 Nico: Bueno, ta, también se vale. 609 00:24:22,417 --> 00:24:24,000 ¿Qué tal os habéis sentido, bien? 610 00:24:24,083 --> 00:24:26,000 [bullicio] 611 00:24:26,083 --> 00:24:27,458 Y ha sido un placer, de verdad. 612 00:24:27,542 --> 00:24:28,625 - Muchas gracias. - Por favor. 613 00:24:28,709 --> 00:24:30,083 Ha sido un placer, de verdad. 614 00:24:30,208 --> 00:24:31,375 ¿Te dejo tu nave ahí en el estacionamiento? 615 00:24:31,500 --> 00:24:33,041 Josa: Sí, muchas gracias. 616 00:24:33,125 --> 00:24:34,625 ¿Y viste cómo no todos los artistas somos iguales? 617 00:24:34,709 --> 00:24:37,959 Ven acá, cabrona. No manches, pinche Josa. 618 00:24:38,041 --> 00:24:39,917 Oigan, ¿y si seguimos con esta energía 619 00:24:40,041 --> 00:24:41,417 y vamos por unos drinks y así? 620 00:24:41,542 --> 00:24:43,625 - Yo por mí, sí. - Ay, sí. 621 00:24:43,709 --> 00:24:45,208 Yo, yo, yo no puedo. Tengo que continuar 622 00:24:45,291 --> 00:24:46,500 con la investigación, el trabajo. 623 00:24:46,583 --> 00:24:48,375 - Pero les deseo lo mejor. - Equis. 624 00:24:48,458 --> 00:24:50,417 Y yo también me encantaría, pero yo sí me abro 625 00:24:50,542 --> 00:24:52,208 - como pistache. - Tú no estabas invitada. 626 00:24:53,000 --> 00:24:54,291 Nico: Ha sido un placer, señor. 627 00:24:54,417 --> 00:24:55,834 - El placer es mío. - Muy buen ejercicio, 628 00:24:55,917 --> 00:24:57,458 - comandante. - Morales: Gracias. 629 00:24:57,583 --> 00:24:58,834 - Roger: Y un whisky. - Josa: Ay, mi amor. 630 00:24:58,917 --> 00:25:00,291 Roberta: Pero véngase, no se quede ahí. 631 00:25:00,417 --> 00:25:01,834 - Roberta: Comandante... - Sí. Sí, es que... 632 00:25:01,917 --> 00:25:03,083 ...venga para acá, aquí está la salida. 633 00:25:03,166 --> 00:25:04,333 Iba a hacer otro videíto. 634 00:25:05,417 --> 00:25:07,458 - Josa: Ay, perdón. - Oye, la verdad es que tu Nico 635 00:25:07,583 --> 00:25:09,917 - es un bombón, amiga. - Josa: Sí, ¿verdad? 636 00:25:10,041 --> 00:25:11,625 Roberta: Ay, sí. Está como quiere. 637 00:25:11,750 --> 00:25:13,291 Paula: ¿Tú a quién te refieres, eh? 638 00:25:14,000 --> 00:25:17,291 ¿Al muchachito sexólogo o a tu comandante? 639 00:25:17,417 --> 00:25:19,750 ¿Mi comandante? Ah. A ver, a ver, por favor. 640 00:25:19,875 --> 00:25:22,333 Ese tipo nos está pisando la cola. 641 00:25:22,417 --> 00:25:24,125 O sea, ¿tú crees que yo lo quiero cerca? 642 00:25:24,250 --> 00:25:28,291 ¡No puedo creer lo que ven mis ojos, mis preciosas! 643 00:25:28,417 --> 00:25:29,959 [gritan] 644 00:25:30,083 --> 00:25:31,959 - Paula: ¡Ay, hola! - Freddy: ¡Ay, qué gusto verlas! 645 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 Preciosa, ¿cómo estás, mi amor? 646 00:25:33,750 --> 00:25:35,750 - ¡Belleza! - ¡Qué sorpresa! 647 00:25:35,834 --> 00:25:37,041 Se ven espectaculares. 648 00:25:37,125 --> 00:25:38,625 Paula: Ay, gracias, lo mismo digo. 649 00:25:38,750 --> 00:25:40,500 Muchas gracias, princesa. 650 00:25:40,625 --> 00:25:43,083 Oigan, mucho chismecito que hay, me tienen que contar. 651 00:25:43,166 --> 00:25:45,125 Ya saben que yo siempre estoy al pendiente de ustedes, 652 00:25:45,250 --> 00:25:47,041 - preciosas. - Josa: ¡Hermoso! 653 00:25:47,125 --> 00:25:49,834 - Freddy: ¡Vamos a pasarla bien! - Paula: Stacy, ¿dónde andabas? 654 00:25:49,959 --> 00:25:52,250 Ay, preciosa, ¿cómo estás, mi amor? 655 00:25:52,333 --> 00:25:54,250 Ay, ¿por qué pones esa cara? 656 00:25:55,041 --> 00:25:56,500 ¿No pensaste que fuera a venir? 657 00:25:56,625 --> 00:25:59,458 Me da gusto que hayas venido, claro que sí. 658 00:25:59,542 --> 00:26:01,125 ¿Qué te pasa, estás segura? 659 00:26:01,208 --> 00:26:04,625 - Josa: Sí. - Stacy, estás hasta la madre. 660 00:26:05,792 --> 00:26:07,709 - ¿Vamos a cantar o qué? - Freddy: Sí. 661 00:26:07,792 --> 00:26:09,166 Roberta: No, no, no. Ya no tomes más. 662 00:26:09,291 --> 00:26:10,542 - Roberta: Stacy, no. - Salud. 663 00:26:10,917 --> 00:26:12,208 Roberta: ¿Qué es esto? 664 00:26:12,291 --> 00:26:14,291 - Stacy, por favor. - Stacy. 665 00:26:14,417 --> 00:26:16,917 [música de baile] 666 00:26:17,500 --> 00:26:18,917 Stacy: Música, maestro. 667 00:26:19,000 --> 00:26:21,208 [suena "Este hombre no se toca"] 668 00:26:21,333 --> 00:26:22,917 [ovaciones] 669 00:26:32,375 --> 00:26:35,333 ♪ Aunque digas lo que digas ♪ 670 00:26:36,000 --> 00:26:38,709 ♪ Aunque llores, es igual ♪ 671 00:26:39,333 --> 00:26:42,166 ♪ A pesar de ser amigas ♪ 672 00:26:42,834 --> 00:26:44,959 ♪ No te creo, no ♪ 673 00:26:46,333 --> 00:26:49,417 ♪ Aunque jures de rodillas ♪ 674 00:26:49,834 --> 00:26:52,542 ♪ Que la culpa es del azar ♪ 675 00:26:53,208 --> 00:26:56,000 ♪ No te creo, amiga mía ♪ 676 00:26:56,834 --> 00:26:58,542 ♪ No te creo, no ♪ 677 00:26:59,500 --> 00:27:03,166 ♪ Coqueta siempre tras él Siempre tras él ♪ 678 00:27:03,375 --> 00:27:05,750 ♪ Noche y día ♪ 679 00:27:06,792 --> 00:27:10,166 ♪ Gata en celo tras él Siempre tras él ♪ 680 00:27:10,250 --> 00:27:14,500 ♪ Igual que una sombra ♪ 681 00:27:14,583 --> 00:27:17,208 ♪ Pasas por él, pasas por él ♪ 682 00:27:17,291 --> 00:27:19,750 ♪ Se te nota ♪ 683 00:27:20,750 --> 00:27:22,750 ♪ Tu descaro es total ♪ 684 00:27:22,875 --> 00:27:28,875 ♪ Que más te da Lo que yo le amo ♪ 685 00:27:30,208 --> 00:27:32,959 ♪ Este hombre no se toca ♪ 686 00:27:33,041 --> 00:27:36,625 ♪ Basta ya de tonterías ♪ 687 00:27:36,709 --> 00:27:42,458 ♪ Entérate De una vez por todas ♪ 688 00:27:43,834 --> 00:27:45,709 ¡Qué profundidad! 689 00:27:48,250 --> 00:27:50,542 Stacy: Me estoy haciendo pipí. Perdón. 690 00:27:52,917 --> 00:27:54,458 ¿Me permiten? Voy. 691 00:27:55,417 --> 00:27:58,375 - Stacy: Voy al baño. - Freddy: Uno, uno. 692 00:27:58,458 --> 00:27:59,542 Stacy: Dos. 693 00:27:59,792 --> 00:28:01,166 Yo también voy al baño. 694 00:28:01,750 --> 00:28:04,792 Freddy: Bueno, pues el show tiene que continuar, preciosas. 695 00:28:05,083 --> 00:28:06,333 Ay, ¿qué pasó? 696 00:28:06,417 --> 00:28:09,083 Stacy, Stacy, ábreme, ábreme, ándale. 697 00:28:09,166 --> 00:28:10,875 No, no, no encuentro papel. 698 00:28:10,959 --> 00:28:13,000 ¿No escuchaste la canción? No te creo. 699 00:28:13,083 --> 00:28:14,709 No te creo. [vomita] 700 00:28:14,792 --> 00:28:16,208 Pues tienes que creerme. 701 00:28:16,875 --> 00:28:19,875 Sí, fui su amante, pero, pues, hace mil años. 702 00:28:20,750 --> 00:28:22,417 - Oye... - Ay. 703 00:28:22,500 --> 00:28:25,583 - Qué bonitos aretes. - Gracias. 704 00:28:27,083 --> 00:28:31,625 Stacy, bebé. Israel no es hijo de Manuel. 705 00:28:31,709 --> 00:28:33,834 Y no fui su amante todos estos años. 706 00:28:33,959 --> 00:28:37,125 Ah, solo fue amor de verano. ¿O qué? ¿Eh? 707 00:28:37,542 --> 00:28:40,000 ¿Podrías abrir la puerta para hablar, por favor? 708 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Yo en serio creí que eras mi amiga. 709 00:28:42,166 --> 00:28:43,625 ¡Lo soy! Como tu amiga, 710 00:28:43,750 --> 00:28:46,291 tengo que agarrarte las greñas para que puedas vomitar. 711 00:28:46,417 --> 00:28:48,625 Eras mi neni consejera. 712 00:28:49,625 --> 00:28:51,709 Contigo aprendí que escote con minifalda 713 00:28:51,792 --> 00:28:53,458 se puede ver putona. 714 00:28:54,750 --> 00:28:55,959 Ay, bue, 715 00:28:56,083 --> 00:28:58,083 - no siempre, no siempre. - Soy una pendeja. 716 00:28:58,792 --> 00:29:03,709 Ay, las cosas no son así, carajo. ¿Por qué eres tan terca? 717 00:29:03,834 --> 00:29:06,000 Pero él se la pasaba diciendo como un perico: 718 00:29:06,125 --> 00:29:09,458 "María José siempre es elegante, siempre es graciosa. 719 00:29:09,542 --> 00:29:13,125 Siempre sabe qué decir". Lo que le faltó: 720 00:29:13,208 --> 00:29:16,125 "Qué rico coge la Josa". 721 00:29:18,542 --> 00:29:20,875 Fue hace muchos años, ¿okay? 722 00:29:21,625 --> 00:29:24,083 Y sí, es verdad que me embaracé de él. 723 00:29:24,625 --> 00:29:26,792 Fue la última vez que estuvimos juntos. 724 00:29:27,250 --> 00:29:28,750 Y de esa manera él... 725 00:29:29,709 --> 00:29:31,834 me hizo abortar el hijo que esperábamos. 726 00:29:43,709 --> 00:29:45,166 Estás actuando, ¿verdad? 727 00:29:45,917 --> 00:29:47,709 Yo siempre te quise proteger. 728 00:29:48,291 --> 00:29:51,166 Todavía recuerdo esa chamaca que llegó al foro. 729 00:29:52,208 --> 00:29:53,709 Josa: Eras tan inocente. 730 00:29:54,333 --> 00:29:56,166 - Josa: Medio mensa. - A ver, a ver. 731 00:29:57,208 --> 00:29:58,834 ¿Por qué vienes así? 732 00:30:01,709 --> 00:30:03,166 [público ovaciona] 733 00:30:03,250 --> 00:30:04,750 Josa: Yo lo único que quería 734 00:30:04,875 --> 00:30:06,792 es que Manuel no te destruyera el alma. 735 00:30:07,208 --> 00:30:08,583 Pero él nunca pudo contigo. 736 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 Quizás te cambió el peinado, 737 00:30:11,500 --> 00:30:12,959 pero nunca el espíritu. 738 00:30:13,583 --> 00:30:15,750 Siempre fuiste y serás una chingona. 739 00:30:16,166 --> 00:30:18,000 Le gustan las gomichelas. 740 00:30:19,208 --> 00:30:21,500 Tonces, ¿nunca pensaste mal de mí? 741 00:30:22,041 --> 00:30:24,166 Solo que eras una [en inglés] cazafortunas 742 00:30:24,625 --> 00:30:26,208 con corazón. 743 00:30:27,875 --> 00:30:30,417 [música suave] 744 00:30:37,959 --> 00:30:39,625 Eres una perra. 745 00:30:42,125 --> 00:30:43,417 Pero te amo. 746 00:30:43,750 --> 00:30:45,375 Yo también te amo. 747 00:30:46,583 --> 00:30:48,667 [música suave continúa] 748 00:31:02,458 --> 00:31:03,667 ¿Todo bien? 749 00:31:04,625 --> 00:31:07,083 Me voy de vacaciones, ¿cómo ves? 750 00:31:07,166 --> 00:31:08,500 Pues ya sé que la cagué, 751 00:31:08,625 --> 00:31:11,875 pero no sé cómo pedirte perdón. 752 00:31:14,291 --> 00:31:18,625 - ¡Hazme caso, chingao! - Ahí vas... 753 00:31:19,500 --> 00:31:21,375 María José Contigo. 754 00:31:22,625 --> 00:31:25,583 ¿De verdad crees que la vida es tu programa 755 00:31:25,959 --> 00:31:28,166 y que todos nosotros somos tu público 756 00:31:28,291 --> 00:31:30,834 para aplaudirte? ¡Carajo! 757 00:31:32,125 --> 00:31:34,500 Y tú me tratas como tu paciente. 758 00:31:35,125 --> 00:31:36,667 Solo ves mis problemas, 759 00:31:36,792 --> 00:31:39,208 pero no escuchas nada de lo que digo, 760 00:31:39,625 --> 00:31:42,125 y yo soy una buena esposa. 761 00:31:43,000 --> 00:31:44,834 Mira, déjame en paz. 762 00:31:45,333 --> 00:31:47,208 Y cuando regrese, podemos seguir siendo 763 00:31:47,291 --> 00:31:48,625 la pareja perfecta. 764 00:31:48,792 --> 00:31:50,959 La pareja perfecta. [ríe] 765 00:31:51,041 --> 00:31:53,792 Ay, y tú no me agarras la mano ni para cruzar la calle. 766 00:31:53,875 --> 00:31:55,208 ¿De qué hablas? 767 00:31:55,333 --> 00:31:59,792 Las cosas cambian con el tiempo, y es normal. 768 00:32:01,333 --> 00:32:03,792 Josa: Entonces, yo no quiero ser normal. 769 00:32:04,583 --> 00:32:10,667 Yo quiero amar, echar desmadre, cuchiplanchar, sentirme viva. 770 00:32:11,208 --> 00:32:12,250 ¿Por qué no puedo? 771 00:32:12,333 --> 00:32:14,250 Porque ya no eres una chavita. 772 00:32:14,333 --> 00:32:17,750 ¿Hasta qué edad las mujeres tenemos derecho a ser felices? 773 00:32:18,375 --> 00:32:21,458 ¿En qué momento aparece alguien y te dice: "Hey, señora, 774 00:32:21,542 --> 00:32:24,875 ¿usted quiere ser feliz? ¿Cómo se atreve? 775 00:32:25,000 --> 00:32:28,500 ¡Que se la lleven a la cárcel de las mal cogidas!"? 776 00:32:28,583 --> 00:32:31,208 Eres una mujer insoportable. 777 00:32:31,542 --> 00:32:33,000 ¿Y tú? 778 00:32:33,750 --> 00:32:35,500 Quiero ser sincera, Julio. 779 00:32:37,041 --> 00:32:38,291 Nosotros... 780 00:32:38,959 --> 00:32:40,417 Nosotros, ya no. 781 00:32:41,583 --> 00:32:44,542 Nosotros vamos a seguir siendo 782 00:32:44,959 --> 00:32:47,875 marido y mujer, como debe de ser. 783 00:32:49,583 --> 00:32:51,000 De verdad, Josa. 784 00:32:52,375 --> 00:32:54,667 ¿No te cae el 20 de todo lo que está pasando 785 00:32:54,750 --> 00:32:56,125 a tu alrededor? 786 00:32:57,750 --> 00:32:59,500 Te lo digo en buena onda. 787 00:33:00,125 --> 00:33:03,291 Lo que menos necesitas en este momento 788 00:33:03,375 --> 00:33:05,000 es otro escándalo. 789 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 [música triste] 790 00:33:15,917 --> 00:33:18,834 Despides a los panelistas y después... 791 00:33:19,709 --> 00:33:21,375 cierras el programa con... 792 00:33:22,375 --> 00:33:24,583 ¿Dónde está el texto? ¿Dónde está el texto? 793 00:33:24,667 --> 00:33:26,500 Yo pedí que no lo pusieran. 794 00:33:27,000 --> 00:33:30,125 Prefiero decir lo que me nazca de los ovarios. 795 00:33:30,250 --> 00:33:32,667 Eso, mamona, muy bien. 796 00:33:32,750 --> 00:33:35,709 Te veo desde allá, ¿okay? Por cualquier cosita. 797 00:33:36,083 --> 00:33:37,917 [suena notificación] 798 00:33:39,291 --> 00:33:41,333 [música de tensión] 799 00:33:45,250 --> 00:33:48,417 [suenan teclados de celular] 800 00:33:51,458 --> 00:33:53,583 [teclados de celular continúan] 801 00:33:56,458 --> 00:33:58,834 Regresamos. Regresamos de comerciales. 802 00:33:58,959 --> 00:34:00,208 Todos en posición. 803 00:34:00,834 --> 00:34:06,458 Entramos en cinco, cuatro, tres... 804 00:34:07,792 --> 00:34:09,625 [aplausos y ovaciones] 805 00:34:13,166 --> 00:34:15,125 Muchas gracias, 806 00:34:15,625 --> 00:34:18,959 porque hoy es el último programa de María José Contigo . 807 00:34:19,083 --> 00:34:20,500 [público exclama] 808 00:34:20,625 --> 00:34:24,083 público: ¡No te vayas, no te vayas! 809 00:34:24,792 --> 00:34:29,375 Gracias, gracias, gracias, pero me tengo que ir. 810 00:34:29,750 --> 00:34:31,750 Gracias a todos ustedes 811 00:34:31,834 --> 00:34:34,208 y a mis amigas por siempre estar a mi lado. 812 00:34:34,792 --> 00:34:37,750 A mi familia, gracias por siempre estar. 813 00:34:38,417 --> 00:34:39,542 Bueno... 814 00:34:39,667 --> 00:34:41,709 mi familia, me refiero a mis hijos, 815 00:34:42,333 --> 00:34:45,458 porque lo de Julio, aquí ya no queda nada. 816 00:34:47,166 --> 00:34:51,792 Mi vida, Julio, no es aparentar, como tú quieres. 817 00:34:53,000 --> 00:34:56,875 Según tú, te humillé por revelar tus problemas. 818 00:34:57,667 --> 00:35:01,500 Fue un accidente, y tú no quisiste platicarlo. 819 00:35:01,959 --> 00:35:03,625 Y, por no escucharme, 820 00:35:04,166 --> 00:35:06,250 ahora te quiero decir aquí 821 00:35:07,291 --> 00:35:08,834 que quiero el divorcio. 822 00:35:08,959 --> 00:35:10,667 [público exclama] 823 00:35:10,750 --> 00:35:13,792 Pensé que, que siempre íbamos a estar juntos, 824 00:35:14,375 --> 00:35:16,542 que íbamos a envejecer juntos. 825 00:35:17,542 --> 00:35:20,583 Pensé que, contigo, todo se podría. 826 00:35:21,375 --> 00:35:22,709 Y sí. 827 00:35:23,709 --> 00:35:24,959 Se pudrió. 828 00:35:26,041 --> 00:35:27,417 Quiero el divorcio. 829 00:35:28,333 --> 00:35:32,542 - [aplausos] - ♪ Se acabó, se acabó ♪ 830 00:35:32,667 --> 00:35:36,375 ♪ Pon punto final a este sueño ♪ 831 00:35:37,375 --> 00:35:40,709 ♪ No pienses en continuar ♪ 832 00:35:40,792 --> 00:35:44,375 ♪ Una historia Que ya ha pasado... ♪ 833 00:35:44,500 --> 00:35:46,208 Paula: ¿Te sientes mejor? 834 00:35:47,709 --> 00:35:49,750 La verdad es que sí. 835 00:35:50,542 --> 00:35:51,750 Liberada. 836 00:35:52,417 --> 00:35:54,500 Se lo merecía el hijo de la fregada. 837 00:35:55,709 --> 00:35:57,125 [suena notificación] 838 00:36:00,583 --> 00:36:01,792 ¿Es él? 839 00:36:02,583 --> 00:36:04,208 - Sí, es él. - ¿Quién? 840 00:36:04,709 --> 00:36:06,041 ¿Quién es, Julio o quién? 841 00:36:06,125 --> 00:36:07,583 ¿Por qué lo guardaste? 842 00:36:07,709 --> 00:36:09,208 Ay, porque no vaya a ser el banco, güey. 843 00:36:09,291 --> 00:36:11,041 ¿Quién es, qué se traen, qué? 844 00:36:11,125 --> 00:36:12,959 ¿Son ideas mías o algo está pasando y no nos quieren decir? 845 00:36:13,083 --> 00:36:14,625 No vayas a decir absolutamente nada. 846 00:36:14,750 --> 00:36:15,792 - Es que... - Roberta... 847 00:36:15,917 --> 00:36:17,333 ¡Ya hablen, carajo! 848 00:36:17,417 --> 00:36:19,000 A ver, sí se los voy a decir. Se los voy a decir. 849 00:36:19,083 --> 00:36:21,166 - Stacy: Hable, pues. - Nos están extorsionando. 850 00:36:21,250 --> 00:36:23,375 ¿Qué? ¡No mames! 851 00:36:23,792 --> 00:36:26,458 Necesito u, u, un bolillo, o un churro. 852 00:36:26,583 --> 00:36:27,750 Qué pedo. Cálmate. 853 00:36:27,834 --> 00:36:29,291 ¡Pues vas a necesitar una panadería 854 00:36:29,417 --> 00:36:31,208 cuando veas la cantidad que están pidiendo! 855 00:36:31,291 --> 00:36:32,583 - Stacy: ¿Cuánto pidieron? - ¡Eh! 856 00:36:32,875 --> 00:36:34,542 - ¿Diez millones? - ¡No mames! 857 00:36:34,625 --> 00:36:36,458 - ¡Están locos! - Ahora verán... 858 00:36:36,583 --> 00:36:38,375 - Ahora verán. - ¿Qué vamos a hacer? 859 00:36:39,000 --> 00:36:42,500 Mira, cabrón o cabrona, o lo que seas, cabrone, 860 00:36:43,333 --> 00:36:48,166 más le vale que le bajes a tu... lo que estás pidiendo, ¿eh? 861 00:36:48,625 --> 00:36:51,875 Si quieres nuestro dinero, a partir de ahora, 862 00:36:51,959 --> 00:36:54,041 vas a negociar conmigo. 863 00:36:54,667 --> 00:36:56,667 Y bájale a esa cantidad, es ridícula. 864 00:36:57,000 --> 00:36:59,500 - ¡Eso, amiga, eso! - ¡Eso, fregona! 865 00:36:59,625 --> 00:37:01,000 - ¡En su madre! - ¡Eso! 866 00:37:01,125 --> 00:37:02,542 - Roberta: Pendejo. - ¡Que tengan miedo! 867 00:37:02,625 --> 00:37:04,000 - Josa: ¿Saben qué? - Roberta: ¿Qué? 868 00:37:04,125 --> 00:37:06,959 A mí nunca me gustó esta mugre escenografía. 869 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 Paula: Ni a mí. 870 00:37:08,625 --> 00:37:10,166 Yo creo que al único al que le gustaba era a Manuel. 871 00:37:10,291 --> 00:37:11,750 - Josa: Claro. - Oh, pues qué gustos, ¿no? 872 00:37:11,834 --> 00:37:13,041 Bueno, no lo digo por mí. 873 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 - ¿Qué haces? - ¿Qué haces, Josa? 874 00:37:15,750 --> 00:37:18,625 - ¿Qué vas a hacer, Josa? - Lo que siempre soñé hacer. 875 00:37:18,750 --> 00:37:20,000 todas: ¿Qué? 876 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 Paula: Ay, no, pues ya. 877 00:37:22,333 --> 00:37:25,792 [música heavy metal ] 878 00:37:25,875 --> 00:37:28,166 ♪ Llegó el momento de romper ♪ 879 00:37:29,250 --> 00:37:31,792 ♪ Llegó el momento de sacar ♪ 880 00:37:32,667 --> 00:37:36,709 ♪ Toda la furia que hay en mí Y así liberar ♪ 881 00:37:39,375 --> 00:37:41,750 ♪ Momento de despegar ♪ 882 00:37:42,667 --> 00:37:45,083 ♪ Ahora me toca gritar ♪ 883 00:37:46,333 --> 00:37:50,458 ♪ Y decirle al mundo Que ya no hay marcha atrás ♪ 884 00:37:52,875 --> 00:37:55,417 ♪ Llegó el momento de romper ♪ 885 00:37:56,291 --> 00:37:58,667 ♪ Llegó el momento de sacar ♪ 886 00:37:59,625 --> 00:38:01,875 ♪ Toda la furia que hay en mí ♪ 887 00:38:02,000 --> 00:38:04,625 ♪ Y liberar ♪ 888 00:38:05,333 --> 00:38:07,083 [música inicia] 889 00:39:03,834 --> 00:39:05,333 [música continúa] 890 00:40:30,125 --> 00:40:31,917 [música finaliza] 66429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.