All language subtitles for Comme.une.ombre.2026.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
...
2
00:00:02,360 --> 00:00:06,440
-AGRESSEURS ! VIOLEURS !
C'EST TABOU !
3
00:00:06,760 --> 00:00:10,040
AGRESSEURS ! VIOLEURS !
C'EST TABOU !
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,200
VIOLEURS, C'EST TABOU !
-S'il vous plaĂźt.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,120
La cour a statué.
6
00:00:15,440 --> 00:00:18,680
Mon client, Philippe Palois
ressort en homme libre.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,040
-Vous n'avez pas
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,920
le triomphe modeste.
-Ce dossier est vide.
9
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
-La cour d'appel
10
00:00:24,560 --> 00:00:28,440
n'a pas prononcé de non-lieu.
C'est une erreur de procédure.
11
00:00:28,760 --> 00:00:29,880
9 femmes l'accusent.
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,680
Qu'en pensez-vous ?
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,720
-OĂč est le violeur ?
-OĂč est la justice ?
14
00:00:35,040 --> 00:00:37,520
-Mon client a été acquitté...
-Le voilĂ !
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,760
Coup de feu.
Cris de panique.
16
00:00:40,080 --> 00:00:44,080
...
17
00:00:54,160 --> 00:00:55,240
-Police !
18
00:00:55,560 --> 00:00:56,840
ArrĂȘte-toi !
19
00:00:58,200 --> 00:00:59,480
ArrĂȘte-toi !
20
00:01:08,640 --> 00:01:09,800
Poussez-vous !
21
00:01:20,440 --> 00:01:23,680
Il s'est engagé dans une impasse,
il est coincé.
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,880
*-Bouge pas, on arrive.
23
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
SirĂšnes.
24
00:01:31,600 --> 00:01:37,720
...
25
00:01:38,040 --> 00:01:39,360
-Il s'est barré.
26
00:01:40,040 --> 00:01:42,560
Putain ! Comment c'est possible ?
27
00:01:47,360 --> 00:02:14,760
...
28
00:02:17,480 --> 00:02:21,800
-Une seule balle dans la tĂȘte.
Il lui a laissé aucune chance.
29
00:02:22,120 --> 00:02:22,960
Propre.
30
00:02:23,280 --> 00:02:26,160
-Bon alors,
qu'est-ce qu'on en pense ?
31
00:02:26,480 --> 00:02:28,440
-Ca ressemble aux autres affaires.
32
00:02:28,760 --> 00:02:31,440
Il a tué quelqu'un
qui a échappé à une condamnation.
33
00:02:31,760 --> 00:02:33,960
-Ce serait sa 4e victime
en 6 semaines.
34
00:02:34,280 --> 00:02:36,720
On n'a jamais vu ça.
-Il se démerde
35
00:02:37,040 --> 00:02:38,080
plutĂŽt pas mal.
36
00:02:38,400 --> 00:02:41,280
Et, comme pour les autres,
y aura zéro indice.
37
00:02:41,600 --> 00:02:43,560
-(C'est la 1re fois en public.)
38
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
-Pardon ?
39
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
-C'est la 1re fois
qu'il agit en public.
40
00:02:49,120 --> 00:02:51,320
-Il commence Ă prendre des risques.
41
00:02:51,640 --> 00:02:54,040
-On vérifie les caméras
prĂšs du palais
42
00:02:54,360 --> 00:02:58,320
et vous auditionnez les collĂšgues
qui étaient sur place.
43
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
Ils s'agitent lĂ -haut,
je dois y aller.
44
00:03:01,520 --> 00:03:04,440
Il faut trouver ce malade
ou on aura tous
45
00:03:04,760 --> 00:03:05,880
du temps libre.
46
00:03:06,240 --> 00:03:07,760
-Pourquoi elle dit ça ?
47
00:03:08,080 --> 00:03:10,760
On va ĂȘtre dessaisis ?
-Mais non,
48
00:03:11,080 --> 00:03:14,320
ils lui ont collé ces affaires
de merde pour qu'elle la ferme.
49
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
-Je comprends pas.
50
00:03:16,320 --> 00:03:18,560
-Dixit la nouvelle qui débarque.
51
00:03:18,880 --> 00:03:19,920
-Ca m'éclaire pas.
52
00:03:20,240 --> 00:03:22,960
-T'as entendu parler
du gamin qui a perdu un oeil ?
53
00:03:23,280 --> 00:03:24,520
-PrĂšs de Gerland ?
54
00:03:24,840 --> 00:03:26,320
-Ouais.
-La patronne
55
00:03:26,640 --> 00:03:29,360
a vu l'équipe qui a fait ça,
elle les a chargés,
56
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
ça a pas plu.
-Ils vont la laisser
57
00:03:32,000 --> 00:03:36,120
patauger jusqu'Ă ce que la presse
demande sa tĂȘte. Ca va ĂȘtre long
58
00:03:36,440 --> 00:03:38,920
et douloureux.
-C'est un cynique.
59
00:03:39,240 --> 00:03:41,720
La patronne a raison de témoigner.
60
00:03:48,120 --> 00:03:50,120
Il aboie.
61
00:03:53,480 --> 00:03:57,240
-Marie, les avocats des collĂšgues
cherchent des trucs sur toi.
62
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
-Pour me décrédibiliser.
63
00:04:00,080 --> 00:04:02,160
-Ils m'ont interrogé aussi.
64
00:04:02,720 --> 00:04:06,960
-Les avocats des vraies victimes
n'ont jamais de réponses.
65
00:04:07,280 --> 00:04:09,560
-J'y suis pour rien.
-Réponds-leur.
66
00:04:09,880 --> 00:04:12,680
-T'as jamais pensé
Ă calmer le jeu ?
67
00:04:13,360 --> 00:04:17,640
-Perdre la mémoire ? Non,
je ne changerai pas de témoignage.
68
00:04:17,960 --> 00:04:21,480
-Non, je te comprends.
Mais je sais pas comment t'aider.
69
00:04:21,800 --> 00:04:24,080
-C'est eux qu'il faut aider,
pas moi.
70
00:04:24,400 --> 00:04:28,520
Ces flics salissent le métier.
-Je suis 100% d'accord avec toi.
71
00:04:28,840 --> 00:04:31,880
Juste avant de voir le boss,
redescends d'un cran.
72
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
-T'inquiĂšte.
Je le gĂšre, Lechieur.
73
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
-Entrez.
74
00:04:45,640 --> 00:04:48,960
J'ai eu Beauvau. Tout le monde
a les yeux rivés sur nous.
75
00:04:49,280 --> 00:04:53,960
Le climat est tendu en ville
avec cette histoire de justicier.
76
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
-De justicier ? Ca sort d'oĂč, ça ?
77
00:05:03,720 --> 00:05:07,920
On a surtout affaire Ă un malade.
On va lui mettre la main dessus.
78
00:05:08,240 --> 00:05:11,240
-Vous faites aussi un lien
avec les crimes récents ?
79
00:05:11,560 --> 00:05:14,800
-Oui, c'est probable.
-On en est Ă combien ?
80
00:05:15,120 --> 00:05:16,240
Le préfet demande.
81
00:05:16,880 --> 00:05:20,000
-On estime
qu'il en est Ă quatre, mais...
82
00:05:20,320 --> 00:05:23,440
-Vous en attendez encore combien
avant de l'arrĂȘter ?
83
00:05:23,760 --> 00:05:26,200
-Vous avez des certitudes, vous ?
84
00:05:26,520 --> 00:05:29,400
Nous, on ne voit pas
de mode opératoire commun.
85
00:05:29,720 --> 00:05:33,480
Juste des victimes qui ont toutes
échappé à la justice.
86
00:05:33,800 --> 00:05:35,480
-Vous naviguez Ă vue.
87
00:05:35,800 --> 00:05:38,760
-On fait avec le peu de moyens
qu'on nous donne.
88
00:05:39,840 --> 00:05:42,960
-Le retour
de la petite musique des moyens.
89
00:05:43,840 --> 00:05:47,360
-Si on ne vous semble pas Ă
la hauteur, prenez un autre groupe.
90
00:05:47,680 --> 00:05:49,680
-ArrĂȘtez de dire des conneries.
91
00:05:50,000 --> 00:05:53,360
Désormais, votre groupe
ne s'occupera que de cette affaire.
92
00:05:53,680 --> 00:05:55,120
Mais j'entends
93
00:05:55,440 --> 00:05:59,160
vos préoccupations
et je vous ai trouvé quelqu'un.
94
00:05:59,480 --> 00:06:04,040
Une personne hautement qualifiée,
déjà à Lyon. Et si j'en crois
95
00:06:04,360 --> 00:06:08,280
son dernier message, elle est
sur une nouvelle scĂšne de crime.
96
00:06:15,720 --> 00:06:18,720
SirĂšne, au loin.
97
00:06:19,040 --> 00:06:21,520
...
98
00:06:21,840 --> 00:06:25,840
-Le tueur a fait ça au marteau,
c'est une vraie boucherie.
99
00:06:26,160 --> 00:06:30,240
Ca doit te changer des petites
violences conjugales Ă Toulouse.
100
00:06:30,560 --> 00:06:32,880
Elle marmonne.
101
00:06:33,560 --> 00:06:35,880
J'ai pas entendu ce que t'as dit.
102
00:06:36,200 --> 00:06:40,400
-Parfois, c'est pas l'envie qui
me manque de faire pareil, connard.
103
00:06:40,720 --> 00:06:42,040
-T'as oublié "monsieur".
104
00:06:42,360 --> 00:06:43,920
Monsieur connard.
105
00:06:44,240 --> 00:06:47,520
-Si ça te fait plaisir.
-Ca suffit. C'est qui, lui ?
106
00:06:47,840 --> 00:06:49,720
-Willy Abbalo,
on l'a déjà eu chez nous.
107
00:06:50,040 --> 00:06:53,440
-On passe de l'exécution
nette et précise à l'abattoir.
108
00:06:53,760 --> 00:06:54,800
Pourquoi ce serait
109
00:06:55,120 --> 00:06:57,640
notre client ?
-Abbalo était un marchand
110
00:06:57,960 --> 00:07:01,680
de sommeil, relaxé.
-5 victimes et il s'en est sorti.
111
00:07:02,000 --> 00:07:04,480
AprĂšs, on dit
que la justice fait son taf.
112
00:07:04,800 --> 00:07:06,120
-Y a de bons avocats.
113
00:07:06,440 --> 00:07:09,360
-Pas sûr que ça suffise cette fois.
-Je répÚte :
114
00:07:09,680 --> 00:07:13,120
pourquoi ce serait pas
juste un rĂšglement de comptes ?
115
00:07:13,440 --> 00:07:15,400
-C'est votre tueur, pas de doute.
116
00:07:15,720 --> 00:07:17,480
-Commandante Legendre.
117
00:07:18,600 --> 00:07:20,280
N'hésitez pas à approcher.
118
00:07:20,920 --> 00:07:23,160
-Regardez l'image du drone.
119
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Le tueur a signé.
120
00:07:28,040 --> 00:07:29,960
-C'est quoi, ce bordel ?
121
00:07:30,560 --> 00:07:33,040
Pourquoi un J ?
-Pour "justice"
122
00:07:33,360 --> 00:07:34,440
peut-ĂȘtre ?
123
00:07:34,760 --> 00:07:38,320
-Bien vu. Visiblement,
votre tueur lit la presse.
124
00:07:38,920 --> 00:07:41,880
-La commandante vient nous épauler.
"Profiler" ?
125
00:07:42,200 --> 00:07:45,400
-Psychocriminologue,
c'est comme ça qu'on dit.
126
00:07:46,680 --> 00:07:50,200
-Ne me regardez pas comme ça,
j'ai l'info depuis 20 minutes.
127
00:07:50,520 --> 00:07:53,680
-J'ai hĂąte de travailler avec vous
sur cette affaire.
128
00:07:54,000 --> 00:07:56,240
-Pour vous il n'y en a qu'une ?
-Oui.
129
00:07:56,560 --> 00:07:59,520
J'ai obtenu le regroupement
de tous les cas similaires.
130
00:07:59,840 --> 00:08:01,240
Celui-ci est bien parti
131
00:08:01,560 --> 00:08:03,600
pour l'ĂȘtre.
-Vous venez d'arriver
132
00:08:03,920 --> 00:08:07,560
et vous obtenez le regroupement.
Nous épauler, mon cul !
133
00:08:08,160 --> 00:08:10,600
-T'as peur
qu'elle te fasse de l'ombre ?
134
00:08:10,920 --> 00:08:13,480
-Une gonzesse
me fera jamais de l'ombre.
135
00:08:13,800 --> 00:08:17,440
-Je souhaite qu'on travaille
en bonne intelligence, compris ?
136
00:08:17,760 --> 00:08:19,880
-Compris.
-Oui, madame.
137
00:08:30,880 --> 00:08:32,280
-Que ce soit clair :
138
00:08:32,600 --> 00:08:36,040
j'ai pas besoin de votre aide,
on sait faire.
139
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
-Je viens pas jouer
les castratrices.
140
00:08:39,440 --> 00:08:41,400
Mais maintenant, y a urgence.
141
00:08:58,040 --> 00:09:00,240
-Meilleur temps qu'hier,
c'est bon.
142
00:09:00,560 --> 00:09:02,160
-C'est quoi, ces conneries ?
143
00:09:02,920 --> 00:09:04,400
-L'info allait sortir.
144
00:09:04,720 --> 00:09:07,680
J'allais pas laisser la concurrence
me griller.
145
00:09:08,000 --> 00:09:10,640
-Tu sĂšmes la panique
en criant au tueur en série.
146
00:09:10,960 --> 00:09:14,720
-Il tue que des gens
qui ont échappé à la justice.
147
00:09:15,040 --> 00:09:17,920
-Un justicier, quoi.
-Mes patrons ont choisi le titre.
148
00:09:18,240 --> 00:09:20,320
Faut vendre du papier.
-Tu appelles ça
149
00:09:20,640 --> 00:09:21,920
de la justice ?
150
00:09:22,240 --> 00:09:25,880
-Mon avis ne compte pas,
les gens veulent ĂȘtre rassurĂ©s.
151
00:09:26,200 --> 00:09:27,240
-Bien sûr.
152
00:09:28,320 --> 00:09:32,240
-Tous les jours, on écrit
des papiers sur des récidivistes
153
00:09:32,560 --> 00:09:35,320
ou sur les cols blancs
qui se foutent des lois.
154
00:09:35,640 --> 00:09:38,640
Alors s'il tue que des mecs
qui sont passés entre les gouttes,
155
00:09:38,960 --> 00:09:42,760
c'est une sorte de justicier.
-Et la police vend des fraises.
156
00:09:43,080 --> 00:09:44,280
-Je dis pas ça.
157
00:09:44,600 --> 00:09:48,120
Je dis que les gens
ont plus confiance en vous.
158
00:09:48,440 --> 00:09:50,200
Ton truc avec le gamin tabassé...
159
00:09:51,520 --> 00:09:55,320
Y a des choses qui vont pas dans
la police. On a fait un dossier...
160
00:09:55,640 --> 00:09:56,320
-Je t'emmerde.
161
00:09:59,080 --> 00:10:00,320
Si t'as des infos
162
00:10:00,640 --> 00:10:03,400
sur ce mec, tu me tiens au jus ?
-Evidemment.
163
00:10:03,720 --> 00:10:04,920
Ta nouvelle copine,
164
00:10:05,240 --> 00:10:06,640
t'as pas trop les boules
165
00:10:06,960 --> 00:10:09,520
qu'on te l'ait mise
dans les pattes ?
166
00:10:09,840 --> 00:10:12,920
-Toutes les bonnes volontés
sont les bienvenues,
167
00:10:13,240 --> 00:10:16,880
mĂȘme une psycho-comportementalisto-
pédago...
168
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
blablabla...
-Blablablo !
169
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
Elle rit.
170
00:10:22,240 --> 00:10:23,800
Ca va, Ă la maison ?
171
00:10:27,400 --> 00:10:31,640
-"Votre partenaire se montrera
attentionné et sensuel."
172
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
Elle rit.
173
00:10:46,440 --> 00:10:47,880
Téléphone.
174
00:10:50,480 --> 00:10:52,440
...
175
00:10:52,760 --> 00:10:53,520
Sainz.
176
00:10:53,840 --> 00:10:55,120
Voix déformée.
*-Bonsoir.
177
00:10:55,440 --> 00:10:56,920
-Vous m'entendez ?
178
00:10:58,280 --> 00:10:59,760
AllĂŽ ? C'est qui ?
179
00:11:00,080 --> 00:11:03,720
*-Quelqu'un du mĂȘme cĂŽtĂ© que vous.
-C'est toi, JB ?
180
00:11:04,040 --> 00:11:04,920
*-Non.
181
00:11:06,600 --> 00:11:07,920
-Vous ĂȘtes qui ?
182
00:11:08,680 --> 00:11:11,200
*-Vous le savez.
Je suis la justice.
183
00:11:11,520 --> 00:11:15,080
*Je voulais vous dire que j'irai
jusqu'au bout de ma mission,
184
00:11:15,400 --> 00:11:18,080
*avec ou sans votre aide.
A bientĂŽt, commandante.
185
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
-Attendez...
186
00:11:26,880 --> 00:11:29,440
On pense qu'il a encore frappé.
187
00:11:29,920 --> 00:11:32,000
Je crois qu'il m'a appelée.
188
00:11:33,600 --> 00:11:34,760
(Je sais pas.)
189
00:11:36,640 --> 00:11:40,160
Je sais pas ce qu'il me veut.
Il me nargue.
190
00:11:45,200 --> 00:11:47,600
Je suis claquée,
je rangerai demain.
191
00:11:51,720 --> 00:11:54,000
-Je veux que vous repreniez
192
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
tous les cas
d'homicide non résolus
193
00:11:57,040 --> 00:11:58,720
pour savoir lesquels
194
00:11:59,040 --> 00:12:01,000
peuvent intĂ©grer notre enquĂȘte.
195
00:12:01,320 --> 00:12:03,880
Ajoutez les affaires élucidées
mais semblables.
196
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
-(La blague.)
-On cherche des points communs.
197
00:12:07,320 --> 00:12:10,120
Mobile,
type de victime, mode opératoire.
198
00:12:10,440 --> 00:12:11,520
Que peut-on dire
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,760
sur cet individu ?
-Tel Bronson,
200
00:12:14,080 --> 00:12:16,000
un justicier dans la ville.
201
00:12:16,320 --> 00:12:19,920
-Ou c'est un tueur en série.
-Qui rend sa justice.
202
00:12:20,240 --> 00:12:23,040
-ArrĂȘte, Micka.
-Tu défends ce genre de type ?
203
00:12:23,360 --> 00:12:25,200
-Combien y en a qui sortent ?!
204
00:12:25,520 --> 00:12:26,960
-Tu peux pas dire ça.
205
00:12:29,480 --> 00:12:34,280
-Y a quelqu'un dehors qui a décidé
de trucider des sales types.
206
00:12:34,600 --> 00:12:38,040
Je peux comprendre que certains
ne pleurent pas ces victimes.
207
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
Mais on doit
faire respecter la loi,
208
00:12:40,680 --> 00:12:44,120
protéger la vie des gens,
mĂȘme ceux qu'on mĂ©prise.
209
00:12:44,440 --> 00:12:46,480
-OK. On remonte jusqu'Ă quand ?
210
00:12:47,800 --> 00:12:49,440
-Aussi loin que possible,
211
00:12:49,760 --> 00:12:52,600
mĂȘme si je pense
que le tueur a commencé depuis peu.
212
00:12:53,520 --> 00:12:55,480
-Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
213
00:12:55,960 --> 00:12:57,120
-L'expérience.
214
00:12:58,000 --> 00:12:59,440
Il ricane.
215
00:13:03,200 --> 00:13:04,280
-Allez.
216
00:13:08,920 --> 00:13:11,200
*Musique funk.
217
00:13:11,520 --> 00:13:15,480
...
218
00:13:15,800 --> 00:13:16,760
-(Putain.)
219
00:13:17,080 --> 00:13:18,720
Putain de journée,
220
00:13:19,040 --> 00:13:23,320
y a pas pire que la paperasse.
-Si, la faire avec toi qui rĂąles.
221
00:13:23,640 --> 00:13:28,160
-J'ai les boules d'avoir été
dépossédé de l'affaire Markovic.
222
00:13:28,480 --> 00:13:29,920
-C'est qui ?
223
00:13:30,240 --> 00:13:32,560
-Deux frangins,
de vieilles connaissances.
224
00:13:33,600 --> 00:13:37,280
On les soupçonne d'avoir tronçonné
un gars du Trésor.
225
00:13:37,600 --> 00:13:38,760
-L'ADN a parlé.
226
00:13:39,080 --> 00:13:42,120
Bien sûr, la BRI va les cueillir
et choper les lauriers.
227
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
-Je préfÚre coffrer
notre tueur en série.
228
00:13:45,120 --> 00:13:46,200
-Les gens attendent
229
00:13:46,520 --> 00:13:49,840
que ça, qu'un mec les débarrasse
de cette crasse.
230
00:13:50,160 --> 00:13:52,600
-C'est reparti.
-Vous avez pas la rage
231
00:13:52,920 --> 00:13:55,480
quand une raclure
comme Abbalo s'en sort ?
232
00:13:55,800 --> 00:13:58,840
Et Palois aurait tripoté
combien de gamines encore ?
233
00:13:59,160 --> 00:14:01,840
-Autant rétablir la peine de mort.
234
00:14:02,160 --> 00:14:05,520
-Quand ses potes seront au pouvoir,
il nous montrera le chemin.
235
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
Moi, je serai sur un bateau
ou dans un camp.
236
00:14:08,320 --> 00:14:11,640
-Rien Ă craindre, Tarek,
t'es mon petit Arabe Ă moi.
237
00:14:11,960 --> 00:14:14,520
-Toi, t'es mon petit beauf Ă moi.
238
00:14:14,840 --> 00:14:16,240
Magali, tu vas oĂč ?
239
00:14:16,560 --> 00:14:18,480
-PĂšte un coup, Marciano.
240
00:14:18,800 --> 00:14:20,240
Elle va aller baver
241
00:14:20,560 --> 00:14:22,640
auprĂšs de notre chĂšre Marie Sainz.
242
00:14:22,960 --> 00:14:25,440
-Pourquoi tu tapes sur Marie ?
243
00:14:27,720 --> 00:14:31,560
-On prend cher Ă cause d'elle.
-Bien sûr, c'est à cause d'elle.
244
00:14:31,880 --> 00:14:34,520
*-Je comprends
que des collÚgues dérapent.
245
00:14:34,840 --> 00:14:38,640
*-Tu fais quoi quand tu tombes
sur un gars qui tabasse sa femme,
246
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
*si tu vaux pas mieux ?
*-Rien Ă voir...
247
00:14:42,280 --> 00:14:44,000
On frappe Ă la porte.
248
00:14:49,320 --> 00:14:50,240
-Bonjour.
249
00:14:50,560 --> 00:14:51,600
-Bonjour.
250
00:14:53,920 --> 00:14:56,760
-T'es moins beau
que sur ta photo de profil.
251
00:14:57,080 --> 00:14:58,000
-Ben merci.
252
00:15:11,160 --> 00:15:14,640
-Faut que t'y ailles,
j'ai des trucs Ă faire.
253
00:15:14,960 --> 00:15:17,160
-A 6 heures du mat, sérieux ?
254
00:15:24,200 --> 00:15:26,920
*-Lyon marquée
par un nouveau drame,
255
00:15:27,240 --> 00:15:30,480
*ce qui semble bien ĂȘtre
un meurtre sauvage...
256
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
-Bon ben, salut.
-Salut.
257
00:15:33,120 --> 00:15:35,080
Radio.
258
00:15:53,720 --> 00:15:56,840
-Double expresso sans sucre,
comme d'hab.
259
00:15:57,160 --> 00:15:58,040
-(Merci.)
260
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
Vibreur.
261
00:16:07,240 --> 00:16:10,000
...
262
00:16:11,280 --> 00:16:12,280
Ca va ?
263
00:16:14,320 --> 00:16:19,240
Mais comment ça, chez tes potes ?
Attends...
264
00:16:20,240 --> 00:16:23,640
T'es pas rentré de l'internat
depuis des semaines...
265
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
J'avais envie de te voir.
266
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
OK.
267
00:16:29,400 --> 00:16:30,480
(OK.)
268
00:16:32,160 --> 00:16:34,160
Elle soupire.
269
00:16:41,840 --> 00:16:54,920
...
270
00:16:55,720 --> 00:16:58,560
-VoilĂ les dossiers
qu'on va rouvrir.
271
00:16:59,320 --> 00:17:03,800
On cherche des éléments à comparer.
Suivant ce qu'on gardera,
272
00:17:04,120 --> 00:17:06,440
nos investigations
se resserreront fatalement.
273
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
-Fatalement.
274
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
-Une affaire
se résout sur un détail :
275
00:17:10,880 --> 00:17:14,400
une maniÚre de fumer, une démarche
ou un vocabulaire particuliers.
276
00:17:14,720 --> 00:17:17,960
-D'oĂč notre demande de lire
et relire ces dossiers.
277
00:17:18,280 --> 00:17:21,120
Certaines affaires
ont forcément des points communs.
278
00:17:21,440 --> 00:17:23,960
-Un problĂšme avec ces consignes ?
279
00:17:25,320 --> 00:17:28,360
-Ceux qui sont en phase
avec ce fou furieux,
280
00:17:28,680 --> 00:17:32,760
j'accepterai leur demande
d'affectation dans un autre groupe.
281
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
Il siffle.
282
00:17:46,640 --> 00:17:48,760
-Il a forcément préparé sa fuite.
283
00:17:49,360 --> 00:17:51,880
-Il a eu que quelques secondes
284
00:17:52,200 --> 00:17:54,360
pour grimper et disparaĂźtre.
285
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
-Il s'est pas volatilisé.
286
00:17:58,040 --> 00:18:01,080
Je comprends
qu'il attise les fantasmes.
287
00:18:01,400 --> 00:18:04,280
Il tue devant une foule
et il disparaĂźt.
288
00:18:04,600 --> 00:18:05,960
-Comme une ombre.
289
00:18:16,480 --> 00:18:18,640
-Je la sens pas, Legendre.
290
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
-C'est une putain de flic.
291
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
-Elle a un putain de cul.
292
00:18:23,480 --> 00:18:26,720
-Faut que tu travailles
sur ton complexe d'infériorité.
293
00:18:27,040 --> 00:18:28,880
-On peut plus rigoler ?
294
00:18:29,200 --> 00:18:32,640
Elle adore qu'on la mate,
ça se voit. Un copain à la BRB,
295
00:18:32,960 --> 00:18:36,680
Ă Paris, la connaĂźt.
Elle a sa petite réputation.
296
00:18:37,000 --> 00:18:38,880
Et pas que sur le terrain.
297
00:18:39,200 --> 00:18:43,360
-Elle apporte élégance
et sensualité au groupe, c'est ça ?
298
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
-VoilĂ .
-Et vous apportez la connerie.
299
00:18:46,040 --> 00:18:47,720
-Qu'est-ce que j'ai dit ?
300
00:18:48,040 --> 00:18:49,840
-Je vois pas assez de sueur.
301
00:18:50,160 --> 00:18:52,720
Ca, c'est bien.
Prenez exemple sur Magali.
302
00:18:53,040 --> 00:18:55,680
-Coach, je te trouve
pas trĂšs objectif.
303
00:18:56,000 --> 00:18:58,560
-C'est malin, ça.
Allez, continue.
304
00:18:59,680 --> 00:19:01,640
Laisse-les parler.
-Ouais.
305
00:19:02,040 --> 00:19:04,600
-Ca va ?
Tu veux qu'on se voie ce soir ?
306
00:19:04,920 --> 00:19:05,760
-Non.
307
00:19:06,080 --> 00:19:08,280
Il éclate de rire.
308
00:19:08,600 --> 00:19:10,200
-Quoi ?
-Ramasse ta dent.
309
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
-Bravo.
-Vous ĂȘtes des gamins.
310
00:19:12,880 --> 00:19:14,400
Allez, 10 répétitions.
311
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
-C'est ma minute de repos.
-10 répétitions.
312
00:19:17,720 --> 00:19:20,640
Toi aussi,
accélÚre au lieu de parler.
313
00:19:20,960 --> 00:19:22,680
-C'est ça, venge-toi.
314
00:19:38,160 --> 00:19:40,240
Déclics d'appareil photo.
315
00:19:54,040 --> 00:19:59,160
*-L'enquĂȘte qui secoue Lyon a connu
de nouveaux rebondissements.
316
00:19:59,480 --> 00:20:04,120
*Un homme est suspecté
d'ĂȘtre un possible tueur en sĂ©rie.
317
00:20:04,440 --> 00:20:08,280
*On en parle avec Astrid Palmino,
chef du service police-justice
318
00:20:08,600 --> 00:20:10,720
*et Florent Bayle. Bonjour.
319
00:20:11,040 --> 00:20:15,400
*Ancien enquĂȘteur, vous ĂȘtes
consultant en affaires complexes.
320
00:20:15,720 --> 00:20:18,520
*On est face Ă ce type d'affaire ?
321
00:20:18,840 --> 00:20:23,480
*-Le profil de l'individu recherché
est encore à l'étude.
322
00:20:23,800 --> 00:20:27,160
*Il correspond
Ă celui du tueur multiple,
323
00:20:27,480 --> 00:20:30,920
*qui assassine
dans une logique qui est la sienne.
324
00:20:31,240 --> 00:20:34,800
*La motivation du tueur
semble encore fragile.
325
00:20:35,120 --> 00:20:38,520
*Peut-ĂȘtre quelque chose
lié à la justice.
326
00:20:38,840 --> 00:20:42,080
*-Ce qui interpelle,
c'est le mode opératoire
327
00:20:42,400 --> 00:20:46,240
*qui ne correspond pas
à celui d'un tueur en série
328
00:20:46,560 --> 00:20:49,520
*qui répÚterait
le mĂȘme meurtre Ă l'envi.
329
00:20:49,840 --> 00:20:52,920
*Que savent les enquĂȘteurs ?
Alarme.
330
00:20:53,240 --> 00:20:59,320
...
331
00:21:05,440 --> 00:21:08,840
-Désolée, j'aurais dû
changer ta perf en rentrant.
332
00:21:22,240 --> 00:21:23,120
VoilĂ .
333
00:21:35,440 --> 00:21:38,440
Je crois
que ça va le faire avec Legendre.
334
00:21:38,760 --> 00:21:42,080
Elle est un peu directe,
mais j'aime bien.
335
00:21:43,960 --> 00:21:45,120
TrĂšs jolie.
336
00:21:45,680 --> 00:21:48,560
Je te vois venir. Elle te plairait.
337
00:21:51,760 --> 00:21:54,520
Portable.
338
00:21:56,280 --> 00:21:57,520
...
(Merde.
339
00:21:57,840 --> 00:21:58,640
(Je reviens.)
340
00:22:00,680 --> 00:22:10,840
...
341
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
*-Bonsoir.
342
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
-Pourquoi vous m'appelez ?
343
00:22:18,280 --> 00:22:20,920
*-On est pareils, tous les deux.
344
00:22:22,040 --> 00:22:23,720
-C'est des conneries.
345
00:22:24,240 --> 00:22:26,480
ArrĂȘtez ou ça va mal finir.
346
00:22:26,800 --> 00:22:30,560
*-C'est pas des conneries.
Je supprime des salauds.
347
00:22:30,880 --> 00:22:34,720
-On fait pas disparaĂźtre
la barbarie en devenant un barbare.
348
00:22:35,040 --> 00:22:37,240
Vous comptez
en tuer combien encore ?
349
00:22:37,560 --> 00:22:41,360
*-Autant qu'il le faudra
pour que la peur change de camp.
350
00:22:41,680 --> 00:22:45,040
*Feu d'artifice.
*Je vous laisse, y a une fĂȘte.
351
00:22:49,640 --> 00:22:51,920
*-Y a pas de match de foot ce soir.
352
00:22:52,240 --> 00:22:54,040
*Je regarde sur le serveur.
353
00:22:54,360 --> 00:22:56,400
-Y a forcément un truc en ville.
354
00:22:56,720 --> 00:23:00,080
J'entendais
comme des feux d'artifice.
355
00:23:00,400 --> 00:23:03,640
*-Il y a le festival Lyon Ciné,
ce soir.
356
00:23:05,280 --> 00:23:07,560
*L'invité d'honneur,
c'est d'Arvaux.
357
00:23:07,880 --> 00:23:11,040
-Le comédien ?
*-Des tas de femmes l'ont dénoncé.
358
00:23:11,360 --> 00:23:14,920
*C'est MeToo Ă lui tout seul.
Il devrait ĂȘtre en taule.
359
00:23:15,600 --> 00:23:18,680
-Putain,
c'est lui, la prochaine cible.
360
00:23:23,080 --> 00:23:26,280
Brouhaha.
Acclamations.
361
00:23:26,600 --> 00:23:30,440
-S'il vous plaĂźt, M. d'Arvaux !
-Monsieur d'Arvaux !
362
00:23:30,760 --> 00:23:32,000
Coups de klaxon.
363
00:23:32,320 --> 00:23:33,640
-Allez, devant !
364
00:23:34,160 --> 00:23:35,320
...
365
00:23:35,640 --> 00:23:40,000
-Je suis désolé, rapidement.
On est déjà trÚs en retard.
366
00:23:40,320 --> 00:23:41,400
-Allez !
367
00:23:41,720 --> 00:23:42,840
...
368
00:23:43,160 --> 00:23:47,120
-Ah, Charles-Henri !
Merci d'ĂȘtre lĂ .
369
00:23:52,640 --> 00:23:54,080
-C'est la police.
370
00:23:55,400 --> 00:23:57,840
-Sur la gauche, M. d'Arvaux.
-Ici !
371
00:23:58,160 --> 00:24:01,480
-Merci, monsieur d'Arvaux.
-Merci, monsieur d'Arvaux.
372
00:24:01,800 --> 00:24:03,360
-Une derniĂšre.
-VoilĂ .
373
00:24:03,680 --> 00:24:05,600
-Vous allez m'accompagner.
374
00:24:05,920 --> 00:24:07,400
-Fais-moi une photo
375
00:24:07,720 --> 00:24:09,360
avec la petite.
-Sortez.
376
00:24:09,680 --> 00:24:10,440
-Police.
377
00:24:10,760 --> 00:24:13,880
Pour votre sécurité, suivez-moi.
-Vous savez pas qui c'est ?
378
00:24:14,200 --> 00:24:18,480
-Les mythomanes qui me harcĂšlent
ont des amies dans la police !
379
00:24:18,800 --> 00:24:19,680
-Vous ĂȘtes
380
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
en danger de mort, alors venez.
381
00:24:22,440 --> 00:24:25,120
-Bon, je reviens...
-S'il vous plaßt, ça va.
382
00:24:26,160 --> 00:24:28,400
ArrĂȘtez les camĂ©ras.
-Tout va bien.
383
00:24:28,720 --> 00:24:32,280
-Vous filmez pas, madame.
-Me Too... la mĂȘme histoire.
384
00:24:32,600 --> 00:24:36,000
Vous allez entendre parler de moi.
-Avec plaisir.
385
00:24:37,160 --> 00:24:39,160
-Tout va bien ! On revient.
386
00:24:42,560 --> 00:24:45,680
-(Putain... sérieux...)
*-Je reviens !
387
00:24:46,000 --> 00:24:48,320
*-ArrĂȘtez les camĂ©ras.
*-Tout va bien.
388
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
*-Ne filmez pas, madame.
389
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
*S'il vous plaĂźt.
390
00:24:52,480 --> 00:24:53,520
Sonnerie.
391
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
Soupir.
392
00:24:55,400 --> 00:24:56,840
...
393
00:24:58,240 --> 00:24:59,320
Sainz.
394
00:24:59,640 --> 00:25:03,160
*-Bravo, vous donnez encore
une belle image de la police.
395
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
*Qu'est-ce qui vous a pris ?
396
00:25:05,560 --> 00:25:08,160
-D'Arvaux était la prochaine cible
de l'Ombre.
397
00:25:08,480 --> 00:25:12,400
*-PlutÎt des féministes hystériques
qui le poursuivent.
398
00:25:12,720 --> 00:25:15,600
-Les féministes
assument leurs actions.
399
00:25:15,920 --> 00:25:18,120
Le tueur était là , j'en suis sûre.
400
00:25:18,440 --> 00:25:21,920
*-Comment vous avez eu l'idée
qu'on allait cibler d'Arvaux ?
401
00:25:22,240 --> 00:25:25,440
*Intuition féminine ?
-On n'a qu'à dire ça.
402
00:25:25,760 --> 00:25:28,280
*-J'attends votre rapport, Sainz.
403
00:25:28,600 --> 00:25:30,840
-(Va te faire foutre, gros con.)
404
00:25:31,160 --> 00:25:34,720
-J'étais sûr que tu serais là .
-T'es pas dans ton canapé
405
00:25:35,040 --> 00:25:38,080
à mater la télé ?
-Y a plus de rebondissements ici.
406
00:25:38,400 --> 00:25:41,840
Les gens pensent que t'es venue
arrĂȘter d'Argaux. T'es une star.
407
00:25:42,160 --> 00:25:44,960
-En jogging.
-C'est vrai que ton style...
408
00:25:45,280 --> 00:25:47,880
-J'ai peut-ĂȘtre sauvĂ© la vie
de ce connard.
409
00:25:48,200 --> 00:25:51,800
-C'est un trĂšs bon titre d'article.
Je pourrais te citer.
410
00:25:52,120 --> 00:25:54,600
-Bien sûr, vas-y.
On va boire un coup ?
411
00:25:54,920 --> 00:25:58,040
-Oui, mais t'es en pyjama.
-Pas du tout.
412
00:25:59,600 --> 00:26:01,040
-C'est de l'éponge,
413
00:26:01,360 --> 00:26:02,520
ton pantalon ?
414
00:26:10,720 --> 00:26:13,480
-Désolée,
ça a pris plus de temps que prévu.
415
00:26:14,160 --> 00:26:16,920
-Je dois ĂȘtre dans un EHPAD du 3e
dans 2h.
416
00:26:17,240 --> 00:26:19,360
-Oui, ben je suis désolée.
417
00:26:21,520 --> 00:26:24,240
-Vous pouvez pas
continuer comme ça.
418
00:26:24,560 --> 00:26:26,080
Votre mari est pas bien ici.
419
00:26:26,400 --> 00:26:27,880
-Il vous l'a dit ?
420
00:26:29,160 --> 00:26:31,120
-Je fais ce métier depuis 15 ans.
421
00:26:31,440 --> 00:26:34,080
C'est pas adapté
pour un homme en coma dépassé.
422
00:26:35,160 --> 00:26:37,160
J'ignore s'il reste quelque chose
423
00:26:37,480 --> 00:26:39,640
dans sa tĂȘte, mais son corps,
424
00:26:39,960 --> 00:26:41,640
ici, est en souffrance.
425
00:26:41,960 --> 00:26:43,440
-Merci du conseil.
426
00:26:43,960 --> 00:26:48,040
-Et c'est quand, la derniĂšre fois
que vous avez pris soin de vous ?
427
00:26:48,360 --> 00:26:49,840
Que vous ĂȘtes sortie ?
428
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
MĂȘme votre fils
fait tout pour pas rentrer.
429
00:26:54,200 --> 00:26:56,000
-Vous allez ĂȘtre en retard.
430
00:27:10,600 --> 00:27:13,080
-T'as les photos que je voulais ?
-Ouais.
431
00:27:13,400 --> 00:27:14,480
Tiens.
-Merci.
432
00:27:21,200 --> 00:27:22,360
-Quel silence.
433
00:27:22,680 --> 00:27:25,040
On se croirait
dans une médiathÚque.
434
00:27:25,360 --> 00:27:28,480
-C'est lĂ qu'on finira,
si on continue la paperasse.
435
00:27:32,400 --> 00:27:35,520
-On devait pas avoir
des renforts du groupe C ?
436
00:27:35,840 --> 00:27:38,720
-Dewaere va serrer les Markovic,
il lui faut ses hommes.
437
00:27:39,040 --> 00:27:40,200
Vous les aurez aprĂšs.
438
00:27:40,520 --> 00:27:41,440
-Evidemment.
439
00:27:43,520 --> 00:27:47,080
-Alors, ça donne quoi ?
-On pense que c'est plutĂŽt
440
00:27:47,400 --> 00:27:48,880
6 victimes au total.
441
00:27:49,200 --> 00:27:53,160
-Des raclures qui sont passées
au travers des mailles du filet.
442
00:27:53,480 --> 00:27:54,800
-Le mode opératoire
443
00:27:55,120 --> 00:27:58,400
est différent à chaque fois.
-Vous en pensez quoi ?
444
00:27:58,720 --> 00:28:02,040
-Il a dĂ» subir une injustice,
il cherche réparation.
445
00:28:03,560 --> 00:28:05,520
-Lui ou un de ses proches.
446
00:28:05,840 --> 00:28:08,880
On a réussi
Ă dater cette injustice ?
447
00:28:09,200 --> 00:28:10,720
-Difficile. Une vengeance
448
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
s'exerce immédiatement
de maniÚre émotionnelle
449
00:28:14,160 --> 00:28:15,200
ou bien ça infuse,
450
00:28:15,520 --> 00:28:16,760
puis ça éclate.
451
00:28:17,080 --> 00:28:19,640
-On doit identifier
le meurtre initial.
452
00:28:19,960 --> 00:28:23,120
Ce sera pas simple
d'ĂȘtre sĂ»rs que c'est le premier.
453
00:28:23,440 --> 00:28:26,320
-Et certains tueurs
gardent le meilleur pour la fin.
454
00:28:26,640 --> 00:28:28,440
-Vous avez un début de profil ?
455
00:28:28,760 --> 00:28:33,360
-C'est quelqu'un d'athlétique,
déterminé et méticuleux. Sa fuite
456
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
du palais était préparée.
457
00:28:35,840 --> 00:28:37,520
Il ne fait rien au hasard.
458
00:28:37,840 --> 00:28:39,920
-Pour vous, c'est un homme ?
-Oui.
459
00:28:40,640 --> 00:28:41,720
-Ah ben, oui.
460
00:28:42,760 --> 00:28:45,080
Evidemment.
-Ben oui.
461
00:28:45,800 --> 00:28:47,160
Evidemment.
462
00:28:51,480 --> 00:28:53,480
Brouhaha.
463
00:28:53,800 --> 00:28:59,160
...
464
00:28:59,800 --> 00:29:01,440
-Bon appétit.
-Merci.
465
00:29:01,760 --> 00:29:03,440
-Tu déjeunes ?
-Non, ça va.
466
00:29:05,120 --> 00:29:08,920
-Depuis que vous ĂȘtes lĂ ,
j'ai l'impression d'ĂȘtre suivie.
467
00:29:09,760 --> 00:29:13,360
Un pote à la Sécurité urbaine
m'a montré les images, c'est vous.
468
00:29:13,680 --> 00:29:15,560
-Je m'inquiĂšte pour vous.
469
00:29:15,880 --> 00:29:19,040
-Je suis une grande fille,
je me débrouille bien seule.
470
00:29:19,360 --> 00:29:22,800
-Vous m'avez pas dit que vous étiez
en contact avec le tueur.
471
00:29:24,120 --> 00:29:25,560
-Comment vous savez ?
472
00:29:26,680 --> 00:29:28,880
-J'en étais pas sûre,
maintenant je le suis.
473
00:29:29,360 --> 00:29:32,000
Votre petite intervention
au festival :
474
00:29:32,320 --> 00:29:35,520
soit vous ĂȘtes voyante,
soit vous ĂȘtes bien renseignĂ©e.
475
00:29:36,120 --> 00:29:37,560
-OK, il m'a appelée.
476
00:29:38,320 --> 00:29:42,200
Je préférais vérifier que c'était
pas une blague, avant d'en parler.
477
00:29:42,520 --> 00:29:44,920
-Sa voix était comment ?
-Trafiquée.
478
00:29:45,560 --> 00:29:46,800
-Quoi d'autre ?
479
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
-Il parle peu
et choisit bien ses mots.
480
00:29:50,840 --> 00:29:52,680
Il a le sens des formules.
481
00:29:53,000 --> 00:29:55,560
-Pourquoi vous avoir appelée,
vous ?
482
00:29:55,880 --> 00:29:58,800
-Pour m'inciter Ă intervenir,
que j'embarque d'Arvaux ?
483
00:30:00,440 --> 00:30:04,000
-Ca se tient.
Il recherche la médiatisation.
484
00:30:07,120 --> 00:30:09,200
-Il est fier de ce qu'il fait.
485
00:30:09,760 --> 00:30:12,480
-Moi, je pense
qu'il est trop bien renseigné.
486
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
-Ca pourrait ĂȘtre un flic ?
Bris de verre.
487
00:30:16,360 --> 00:30:18,400
-Merde ! Excusez-moi !
488
00:30:18,720 --> 00:30:21,320
-Putain, les gars.
-Désolé.
489
00:30:21,640 --> 00:30:25,080
-Ca va, c'est une tasse.
-Fais gaffe, y a un morceau lĂ .
490
00:30:28,880 --> 00:30:31,520
-C'est ce qu'on appelle
un joli petit cul.
491
00:30:33,840 --> 00:30:35,920
-Vous avez quelqu'un ?
-Ah non,
492
00:30:36,240 --> 00:30:38,360
libre comme l'air. Et vous ?
493
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
-C'est compliqué.
494
00:30:47,480 --> 00:30:50,680
-Les gars, vous pouvez venir
dans mon bureau ?
495
00:31:00,720 --> 00:31:02,360
Tu fermes la porte ?
496
00:31:03,440 --> 00:31:04,520
Alors...
497
00:31:05,840 --> 00:31:09,040
tout ce qui va se dire ici
doit rester entre nous.
498
00:31:09,360 --> 00:31:12,360
On change de maniĂšre d'enquĂȘter.
-Par binĂŽme,
499
00:31:12,680 --> 00:31:16,080
vous chercherez les victimes
qui ont un lien avec la maison.
500
00:31:16,400 --> 00:31:19,800
-Vous voulez dire :
un lien avec un collĂšgue ?
501
00:31:20,280 --> 00:31:22,640
-On va encore passer
pour des balances.
502
00:31:22,960 --> 00:31:24,440
-Vous nous expliquez ?
503
00:31:24,760 --> 00:31:27,040
-A part l'exécution
du palais de justice,
504
00:31:27,360 --> 00:31:31,160
on n'a que des affaires passées
sous les radars médiatiques,
505
00:31:31,480 --> 00:31:35,280
des gens qui ont échappé à une
condamnation, qui n'ont fait parler
506
00:31:35,600 --> 00:31:37,440
que parmi nous.
-Un flic ?
507
00:31:37,760 --> 00:31:40,680
-Un flic, un greffier,
le proc lui-mĂȘme...
508
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
L'Ombre nous connaĂźt bien.
509
00:31:44,600 --> 00:31:45,680
-OK.
510
00:31:48,080 --> 00:31:49,480
-Et voilĂ .
-Merci.
511
00:31:59,440 --> 00:32:01,200
Bonjour.
-Bonjour.
512
00:32:02,120 --> 00:32:04,120
C'est pour moi ? C'est gentil.
513
00:32:04,440 --> 00:32:07,080
On se connaĂźt ?
-Vous savez qui je suis.
514
00:32:07,640 --> 00:32:11,040
-Qui ne connaĂźt pas
la mythique commandante Legendre ?
515
00:32:11,360 --> 00:32:13,440
Vous abordez toujours les gens
comme ça ?
516
00:32:13,760 --> 00:32:17,600
-J'ai hĂąte de lire votre article,
vous ĂȘtes si bien renseignĂ©.
517
00:32:17,920 --> 00:32:21,840
-15 ans de police-justice dans
le plus grand quotidien de Lyon,
518
00:32:22,160 --> 00:32:25,600
les gens me parlent en confiance.
-L'Ombre aussi ?
519
00:32:26,360 --> 00:32:28,480
Y a quelque chose
entre vous et le tueur.
520
00:32:28,800 --> 00:32:31,160
-Ah ?
-Vous permettez que je dise tueur ?
521
00:32:31,480 --> 00:32:34,720
Le mot "justicier"
que vous utilisez est déplacé,
522
00:32:35,040 --> 00:32:36,120
limite ambigu.
523
00:32:36,440 --> 00:32:39,640
-Vous m'accusez de quoi ?
-A vous de me le dire.
524
00:32:40,400 --> 00:32:43,680
Quel deal vous avez passé
pour avoir des informations ?
525
00:32:44,000 --> 00:32:47,560
-Ca devient désagréable,
j'ai mieux Ă faire.
526
00:32:48,800 --> 00:32:50,480
-Faites attention, Esposito.
527
00:32:50,800 --> 00:32:53,680
Si je vous trouve au mauvais
endroit, vous aurez des soucis.
528
00:32:54,000 --> 00:32:56,960
MĂȘme votre amie Marie Sainz
pourra rien pour vous.
529
00:32:57,280 --> 00:32:59,480
-D'accord. Merci pour le café.
530
00:33:10,120 --> 00:33:14,080
-Vous le pensez vraiment suspect ?
C'est pas de la parano ?
531
00:33:14,400 --> 00:33:17,720
-Ca fait les meilleurs enquĂȘteurs.
-Je comprends pas.
532
00:33:18,040 --> 00:33:20,680
-Il est sportif, assez brillant.
533
00:33:21,000 --> 00:33:24,560
Il a fréquenté le Raid, la BRI
et la Crim' pour ses articles.
534
00:33:24,880 --> 00:33:26,640
Il nous connaĂźt trĂšs bien.
535
00:33:26,960 --> 00:33:30,480
Et il copine autant avec la police
que la justice.
536
00:33:30,800 --> 00:33:34,400
Comme le tueur.
-Je vais double-checker son agenda.
537
00:33:34,720 --> 00:33:37,880
-Prélevez aussi l'ADN là -dessus.
-C'est pas légal, ça.
538
00:33:38,840 --> 00:33:41,440
-On va le mettre
dans notre petite base.
539
00:33:41,760 --> 00:33:45,400
On sait jamais, si le tueur
laisse une trace quelque part.
540
00:33:45,720 --> 00:33:47,800
-Pourquoi on le convoque pas ?
541
00:33:48,120 --> 00:33:49,440
-C'est trop tĂŽt.
542
00:33:49,760 --> 00:33:54,000
Il faut le faire réagir,
pousser l'Ombre Ă sortir du bois.
543
00:34:05,000 --> 00:34:07,320
-Y en a plein
qui font pas les malins.
544
00:34:08,080 --> 00:34:09,320
-Je préfÚrerais
545
00:34:09,640 --> 00:34:13,680
que ce mec s'occupe des escrocs
qui s'en foutent plein les poches.
546
00:34:14,000 --> 00:34:16,640
-Si n'importe qui pouvait ĂȘtre tuĂ©
pour sa sale gueule,
547
00:34:16,960 --> 00:34:19,840
y aurait plus grand monde.
-Surtout dans ton bar !
548
00:34:20,160 --> 00:34:22,040
Rires.
-Ah, c'est drĂŽle.
549
00:34:22,360 --> 00:34:24,000
...
550
00:34:27,920 --> 00:35:55,040
...
551
00:35:55,360 --> 00:35:57,840
-Vous attendez
qu'il y en ait combien d'autres
552
00:35:58,160 --> 00:36:00,200
avant de l'arrĂȘter ?
*-J'irai
553
00:36:00,520 --> 00:36:02,760
*jusqu'au bout de ma mission.
554
00:36:03,080 --> 00:36:05,320
-Il est trop bien renseigné.
555
00:36:05,640 --> 00:36:07,960
*-Quelqu'un du mĂȘme cĂŽtĂ© que vous.
556
00:36:08,280 --> 00:36:11,840
-Ca infuse, puis ça éclate.
*-Autant qu'il le faudra
557
00:36:12,160 --> 00:36:14,880
*pour que la peur change de camp.
558
00:36:22,880 --> 00:36:25,560
Tonalité.
559
00:36:25,880 --> 00:36:28,680
*-AllĂŽ ?
-Tarek, tu travailles toujours
560
00:36:29,000 --> 00:36:32,200
avec ton indic,
le lieutenant des frĂšres Ourzi ?
561
00:36:32,520 --> 00:36:36,080
*-Ouais, il est toujours sur Lyon.
-Tu peux te rencarder ?
562
00:36:36,400 --> 00:36:38,680
-Tu as mis oĂč,
mon maillot des Celtics ?
563
00:36:39,000 --> 00:36:41,480
-Il sĂšche.
-T'es sérieuse ?
564
00:36:42,120 --> 00:36:43,840
-Je t'envoie ça par mail.
565
00:36:44,160 --> 00:36:47,160
OK, super.
-Je t'avais dit de pas le laver.
566
00:36:47,480 --> 00:36:49,800
-Estime-toi heureux
que je fasse ta lessive.
567
00:36:50,440 --> 00:36:52,360
-Tu soûles. Je me casse.
568
00:36:52,760 --> 00:36:54,200
-T'as embrassé ton pÚre ?
569
00:36:54,880 --> 00:36:57,440
-Pour ce que ça sert.
-Dis pas ça,
570
00:36:57,760 --> 00:37:00,400
il sent les choses.
Il a besoin de nous.
571
00:37:02,040 --> 00:37:04,480
-C'est pas
ce que disent les médecins.
572
00:37:06,240 --> 00:37:08,000
Sonnerie.
573
00:37:08,320 --> 00:37:12,680
...
574
00:37:29,480 --> 00:37:33,400
-Ce type de complication n'est pas
rare chez les patients dans le coma
575
00:37:33,720 --> 00:37:35,960
donc on va le stabiliser
Ă l'hĂŽpital,
576
00:37:36,280 --> 00:37:38,680
puis il lui faudrait
un établissement
577
00:37:39,000 --> 00:37:42,160
de soins adaptés.
-On préfÚre s'en occuper chez nous.
578
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
-Bon, OK.
579
00:38:01,160 --> 00:38:03,680
-Occupez-vous des journalistes.
-TrĂšs bien.
580
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
-Messieurs.
581
00:38:06,440 --> 00:38:07,840
-Y a pas de caméras.
582
00:38:08,160 --> 00:38:09,920
Par contre, il a signé.
583
00:38:10,240 --> 00:38:11,800
-Soit c'est notre homme,
584
00:38:12,120 --> 00:38:14,680
soit quelqu'un l'imite
et on a un gros problĂšme.
585
00:38:15,000 --> 00:38:17,040
Il avait ses papiers ?
-Non.
586
00:38:17,360 --> 00:38:18,160
-Marie.
587
00:38:18,960 --> 00:38:21,720
-Ouais ?
-J'ai vérifié ce qu'a dit mon indic
588
00:38:22,040 --> 00:38:25,320
et Granit, le gars qui s'est fait
planter, avait la brigade
589
00:38:25,640 --> 00:38:28,240
des mineurs sur le dos.
-On l'a arrĂȘtĂ©
590
00:38:28,560 --> 00:38:33,280
pour un motif précis ?
-Pour des nudes de gamins,
591
00:38:33,600 --> 00:38:37,200
mais ils le soupçonnaient de plus.
On est passés à cÎté.
592
00:38:37,520 --> 00:38:39,640
-On en a un de plus, alors.
-Et Abbalo,
593
00:38:39,960 --> 00:38:41,840
le marchand de sommeil,
594
00:38:42,160 --> 00:38:45,360
se tapait des nanas
qui vivaient dans ses taudis.
595
00:38:45,680 --> 00:38:48,240
-Plus d'Arvaux.
-Ta théorie se tient :
596
00:38:48,560 --> 00:38:51,680
tuer des auteurs d'abus sexuels,
c'est sa motivation.
597
00:38:52,120 --> 00:38:53,200
-Visiblement.
598
00:39:00,160 --> 00:39:02,720
-Je veux l'identité de la victime,
cet aprĂšm.
599
00:39:03,040 --> 00:39:03,800
-OK.
600
00:39:04,120 --> 00:39:07,120
-Ca fait 2h
qu'on cherche Ă vous joindre.
601
00:39:07,440 --> 00:39:08,800
-J'étais occupée, pardon.
602
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
-Ca va ?
603
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
-Oui.
604
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
-AllĂŽ ?
605
00:39:43,600 --> 00:39:45,160
-Bonsoir.
-Bonsoir.
606
00:39:45,480 --> 00:39:49,720
Désolé, mais c'est plus discret
de se voir ici qu'Ă la Crim'.
607
00:39:50,040 --> 00:39:51,160
-Je vous en prie.
608
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
-Alors, vous en ĂȘtes oĂč ?
609
00:39:54,600 --> 00:39:58,520
-J'ai commencé mon rapport.
Votre intuition était bonne.
610
00:39:58,840 --> 00:40:01,200
Le tueur
a un rapport avec la police.
611
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
-Le groupe Sainz,
vous en pensez quoi ?
612
00:40:05,160 --> 00:40:09,880
-Y a des zones d'ombre, mais quel
groupe n'en a pas ? Je vérifie ça.
613
00:40:10,200 --> 00:40:13,440
-Et Sainz elle-mĂȘme ?
-C'est une flic complexe.
614
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
C'est pas surprenant,
avec ce qu'elle a vécu.
615
00:40:16,840 --> 00:40:19,040
-On a des raisons
de la soupçonner ?
616
00:40:20,280 --> 00:40:23,480
-Avec ce qu'on sait, le tueur
est probablement un homme.
617
00:40:23,800 --> 00:40:26,080
-On a peut-ĂȘtre affaire Ă un duo.
618
00:40:26,400 --> 00:40:28,880
Sainz planifie, pilote, dirige
619
00:40:29,840 --> 00:40:34,240
et un homme, son bras armé,
applique, sanctionne,
620
00:40:34,880 --> 00:40:36,160
exécute.
621
00:40:36,640 --> 00:40:41,280
-J'y ai pensĂ©. J'ai mĂȘme prĂ©levĂ©
l'ADN de son ami, le journaliste.
622
00:40:41,600 --> 00:40:44,680
Un sportif qui fréquente pas mal
la police,
623
00:40:45,000 --> 00:40:47,360
mais rien ne va dans ce sens.
624
00:40:47,680 --> 00:40:51,040
Sainz a ses méthodes,
mais c'est une flic compétente.
625
00:40:51,360 --> 00:40:55,240
-Ne l'écartez pas trop vite.
Elle n'a ni le sens du collectif
626
00:40:55,560 --> 00:40:58,720
ni le respect de l'autorité.
C'est une idéaliste.
627
00:40:59,240 --> 00:41:02,760
Avec leur morale, ces gens-lĂ
sont dangereux pour les autres.
628
00:41:03,080 --> 00:41:06,720
-Je suis pas là pour régler
vos comptes personnels avec Sainz.
629
00:41:07,080 --> 00:41:09,520
-Vous vous méprenez, commandante.
630
00:41:09,840 --> 00:41:12,320
Je n'ai rien contre Sainz
personnellement.
631
00:41:12,640 --> 00:41:16,120
Je suis lĂ pour faire respecter
l'ordre et la solidarité.
632
00:41:16,440 --> 00:41:19,360
Par les temps qui courent,
c'est important.
633
00:41:20,240 --> 00:41:22,880
Si on commandait
une bonne bouteille
634
00:41:23,200 --> 00:41:25,760
pour fĂȘter
notre collaboration fructueuse ?
635
00:41:26,080 --> 00:41:26,840
-Non.
636
00:41:27,160 --> 00:41:28,040
Non, merci.
637
00:41:28,360 --> 00:41:30,640
-Pourtant, j'ai cru comprendre
638
00:41:30,960 --> 00:41:33,280
que vous n'aimez pas la solitude.
639
00:41:34,840 --> 00:41:36,840
-Vous avez dĂ» mal comprendre.
640
00:41:49,480 --> 00:41:51,440
Bonsoir, M. le directeur.
641
00:41:53,200 --> 00:41:54,640
-(Dommage.)
642
00:42:08,360 --> 00:42:10,360
Elle souffle.
643
00:42:10,680 --> 00:42:12,360
...
644
00:42:13,560 --> 00:42:16,680
-Pourquoi ce malade
a tué De Souza ?
645
00:42:17,000 --> 00:42:20,440
-Un message peut-ĂȘtre,
pour te faire réagir ?
646
00:42:20,760 --> 00:42:22,240
-Comment il a su ?
647
00:42:22,560 --> 00:42:25,680
La plupart de mes hommes
ignorent l'état de François.
648
00:42:26,000 --> 00:42:28,240
Peu de flics savent
que De Souza est responsable.
649
00:42:28,560 --> 00:42:30,240
-L'Ombre est bien renseigné.
650
00:42:32,080 --> 00:42:36,880
Puis tu passeras plus des heures
à le mater du café d'en face.
651
00:42:38,640 --> 00:42:41,560
Tu vas pouvoir
passer Ă autre chose.
652
00:42:42,640 --> 00:42:45,600
-C'est le pire truc
qui puisse m'arriver.
653
00:42:45,920 --> 00:42:49,440
Quand Lesieur découvrira
la nouvelle victime de l'Ombre,
654
00:42:49,760 --> 00:42:51,520
il me broiera.
-Tu veux dire
655
00:42:51,840 --> 00:42:55,400
que t'as pas identifié De Souza ?
-Ben non,
656
00:42:55,720 --> 00:42:58,160
déballer ma vie
devant tout le monde...
657
00:42:58,480 --> 00:43:01,200
J'avais besoin de réfléchir
avant d'ĂȘtre suspendue.
658
00:43:02,560 --> 00:43:04,400
-T'as peut-ĂȘtre bien fait.
659
00:43:05,800 --> 00:43:07,920
-Pourquoi ?
-Legendre,
660
00:43:08,240 --> 00:43:10,080
tu lui fais confiance ?
661
00:43:10,520 --> 00:43:12,200
-PlutĂŽt, oui.
662
00:43:14,080 --> 00:43:18,480
-Un photographe avec qui je bosse
a croisé Lesieur à son hÎtel.
663
00:43:19,840 --> 00:43:22,080
-Qu'essaies-tu de me dire ?
664
00:43:22,400 --> 00:43:25,880
-J'ai une pote qui bosse
aux RH à la préfecture de Paris :
665
00:43:26,200 --> 00:43:28,240
Legendre n'est affectée
Ă aucun service.
666
00:43:28,560 --> 00:43:31,240
Mobilisable
pour tout type de mission.
667
00:43:31,560 --> 00:43:33,720
-C'est ce qu'elle fait avec nous.
668
00:43:34,040 --> 00:43:37,840
-Ouvre les yeux :
elle n'enquĂȘte pas avec vous,
669
00:43:38,160 --> 00:43:39,640
elle enquĂȘte sur vous.
670
00:43:40,120 --> 00:44:00,560
...
671
00:44:05,560 --> 00:44:06,440
-Marie.
672
00:44:09,160 --> 00:44:12,480
Je viens d'avoir
l'identification du cadavre d'hier.
673
00:44:14,200 --> 00:44:16,280
C'est la merde, lĂ , non ?
674
00:44:16,600 --> 00:44:21,080
-Ouais. Dis aux autres
de rappliquer, je vais leur parler.
675
00:44:32,040 --> 00:44:35,720
Il va y avoir du mouvement
dans les prochaines heures.
676
00:44:36,040 --> 00:44:38,480
Je voulais vous en parler avant.
677
00:44:38,800 --> 00:44:40,240
Un portable sonne.
678
00:44:43,120 --> 00:44:46,000
Ca a un rapport avec mon mari,
François.
679
00:44:47,000 --> 00:44:51,880
Il est dans le coma depuis 5 ans,
suite à un vol qui a mal tourné.
680
00:44:52,200 --> 00:44:56,920
Il a résisté et s'est fait traßner
par un type en scooter.
681
00:44:57,520 --> 00:45:00,400
Une petite frappe
qui a été jugée et condamnée.
682
00:45:00,720 --> 00:45:01,600
-Cette merde
683
00:45:01,920 --> 00:45:03,800
a mĂȘme pas fait 2 ans.
-Lucas.
684
00:45:04,520 --> 00:45:06,360
-Il est sorti de prison
685
00:45:06,680 --> 00:45:09,760
et il s'est rangé.
Je le sais, je le surveille.
686
00:45:10,080 --> 00:45:12,720
-Pourquoi
vous nous dites ça maintenant ?
687
00:45:14,920 --> 00:45:17,200
-Parce que ce type, c'est De Souza.
688
00:45:17,520 --> 00:45:19,000
La victime d'hier.
689
00:45:20,760 --> 00:45:24,200
L'info va circuler
et ses antécédents vont ressortir.
690
00:45:24,520 --> 00:45:28,160
Je vous préviens avant que des
seaux de merde me tombent dessus
691
00:45:29,080 --> 00:45:30,480
et sur vous avec.
692
00:45:33,000 --> 00:45:34,360
Je suis désolée.
693
00:45:41,080 --> 00:45:44,000
-On sait
que c'est pas elle qui l'a buté.
694
00:45:44,320 --> 00:45:47,680
-LĂ -haut, ils vont s'en servir
pour la décrédibiliser
695
00:45:48,000 --> 00:45:49,760
dans le procĂšs des entrepĂŽts.
696
00:45:51,400 --> 00:45:53,400
-Elle va prendre cher.
697
00:45:56,360 --> 00:45:57,520
Portable.
698
00:45:57,840 --> 00:46:00,640
Je t'ai dit
de pas m'appeler au boulot !
699
00:46:02,720 --> 00:46:04,200
-Tu vas faire quoi ?
700
00:46:04,520 --> 00:46:07,120
-Rien, mais toi,
tu prends les rĂȘnes du groupe.
701
00:46:07,800 --> 00:46:10,880
-Marie, tu tiens un truc
avec ta théorie sur le lien
702
00:46:11,200 --> 00:46:14,760
entre les meurtres et
les agressions sexuelles. Dis-leur.
703
00:46:15,080 --> 00:46:17,320
Tu garderais peut-ĂȘtre l'enquĂȘte.
704
00:46:17,640 --> 00:46:20,200
-D'ici ce soir,
je serai suspendue.
705
00:46:20,520 --> 00:46:23,120
Garde ça pour toi,
le temps de me remplacer.
706
00:46:30,000 --> 00:46:33,160
-Je peux faire
quelque chose pour toi ?
707
00:46:34,960 --> 00:46:39,480
-J'ai besoin de 2h. Egare
le rapport de l'IJ sur De Souza.
708
00:46:40,000 --> 00:46:43,040
On va prier
pour que Lesieur soit pas en copie.
709
00:46:55,760 --> 00:46:57,400
Pourquoi vous faites ça ?
710
00:46:57,720 --> 00:47:01,000
Vous ĂȘtes un pion
dans le jeu dégueulasse de Lesieur.
711
00:47:01,320 --> 00:47:03,480
-Je suis le pion de personne.
712
00:47:05,040 --> 00:47:09,280
-Vous travaillez pour l'IGPN,
vous enquĂȘtez sur nous.
713
00:47:09,600 --> 00:47:11,720
-Vous vous attendiez Ă quoi ?
714
00:47:12,040 --> 00:47:14,480
Un type
qui est probablement flic tue
715
00:47:14,800 --> 00:47:17,240
et dans le groupe qui enquĂȘte,
ça pue les secrets.
716
00:47:17,560 --> 00:47:18,480
-J'ai confiance
717
00:47:18,800 --> 00:47:19,560
en eux.
718
00:47:20,200 --> 00:47:22,160
C'est de l'enfumage signé Lesieur
719
00:47:22,480 --> 00:47:25,360
pour flinguer ma réputation
et ma carriĂšre.
720
00:47:25,680 --> 00:47:29,160
-J'admets qu'au ministĂšre on mise
plus sur Lesieur que sur vous,
721
00:47:29,480 --> 00:47:33,080
mais vous connaissez pas vos hommes
aussi bien que vous pensez.
722
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
-Karim, un café, s'il te plaßt.
-Oui.
723
00:47:37,360 --> 00:47:41,760
-Votre second, Hamzaoui, fréquente
une mosquée de salafistes.
724
00:47:42,920 --> 00:47:44,920
-La religion, évidemment.
725
00:47:45,240 --> 00:47:47,560
C'est sa mosquée de quartier.
726
00:47:47,880 --> 00:47:50,760
Au moins,
il a les intégristes à l'oeil.
727
00:47:51,080 --> 00:47:54,640
-Nicoulot, ses complaisances
avec l'ultradroite ?
728
00:47:54,960 --> 00:47:59,200
-Waouh, un flic d'ultradroite,
un putain de pléonasme.
729
00:47:59,520 --> 00:48:03,480
Sa grande gueule me fait chier,
mais c'est un flic consciencieux.
730
00:48:03,800 --> 00:48:06,160
C'est pas si fréquent.
-Et Marciano ?
731
00:48:06,480 --> 00:48:08,360
-Elle trie pas ses poubelles ?
732
00:48:08,680 --> 00:48:10,840
-Elle voit un psy
3 fois par semaine.
733
00:48:11,160 --> 00:48:12,520
-C'est un crime ?
734
00:48:12,920 --> 00:48:14,920
-Trois fois par semaine.
735
00:48:15,320 --> 00:48:18,400
Elle aurait peut-ĂȘtre dĂ»
vous en informer, non ?
736
00:48:18,720 --> 00:48:22,720
-Demandez-lui pourquoi
au lieu de vous faire des films.
737
00:48:23,040 --> 00:48:24,720
-Ton café.
-Merci.
738
00:48:27,880 --> 00:48:29,760
-Et il y a vous, bien sûr.
739
00:48:31,080 --> 00:48:34,400
-J'aurais pu tuer De Souza
des dizaines de fois.
740
00:48:34,720 --> 00:48:37,040
Pas besoin de liquider
les ordures de Lyon.
741
00:48:37,360 --> 00:48:40,800
-Gardez cette formule
pour les assises, au cas oĂč.
742
00:48:47,440 --> 00:48:48,760
Je suis désolée.
743
00:48:49,080 --> 00:48:52,240
Je pense pas
que vous ayez un lien avec sa mort.
744
00:48:53,320 --> 00:48:55,200
-De toute façon, je colle pas.
745
00:48:55,520 --> 00:48:58,720
L'Ombre ne s'attaque
qu'à des prédateurs sexuels.
746
00:48:59,040 --> 00:49:02,920
Tarek a vérifié.
Abus sexuels, viols, pédophilie...
747
00:49:03,240 --> 00:49:05,320
Ils ont tous commis
un crime sexuel.
748
00:49:07,120 --> 00:49:10,240
-De Souza aussi ?
-Lui, ça marche pas.
749
00:49:12,120 --> 00:49:16,000
Je crois que l'Ombre l'a tué
pour moi, mais j'ignore pourquoi.
750
00:49:21,400 --> 00:49:22,400
-Bonjour.
751
00:49:22,880 --> 00:49:24,240
Commandante Sainz,
752
00:49:24,560 --> 00:49:28,480
votre groupe est dessaisi
de l'affaire de l'Ombre.
753
00:49:29,680 --> 00:49:31,440
De Souza, vous pensiez
754
00:49:31,760 --> 00:49:33,600
que personne s'en apercevrait ?
755
00:49:33,920 --> 00:49:36,560
Ne pas avoir signalé
vos liens avec la victime
756
00:49:36,880 --> 00:49:40,280
ajoute un doute sur votre intégrité
et m'oblige Ă en aviser
757
00:49:40,600 --> 00:49:44,360
le procureur. Vous transmettrez
vos dossiers Ă votre second,
758
00:49:44,680 --> 00:49:46,440
en attendant que je désigne
759
00:49:46,760 --> 00:49:47,920
un autre groupe.
760
00:49:48,800 --> 00:49:51,840
-M. le directeur,
je crois qu'il y a un malentendu.
761
00:49:52,160 --> 00:49:53,360
-Un malentendu ?
762
00:49:54,280 --> 00:49:57,440
-La commandante n'a rien caché.
Elle m'a prévenue
763
00:49:57,760 --> 00:50:01,200
de l'identité de la victime
et de ses liens avec lui.
764
00:50:01,520 --> 00:50:05,120
Elle a mĂȘme dit vouloir se retirer
de l'enquĂȘte, j'ai refusĂ©.
765
00:50:05,440 --> 00:50:08,080
Elle est trop importante
pour le dispositif.
766
00:50:08,400 --> 00:50:09,640
-On le savait tous.
767
00:50:09,960 --> 00:50:11,480
Elle nous en a parlé.
768
00:50:11,800 --> 00:50:15,480
-Pourquoi n'avoir rien dit ?
-On tenait Ă travailler
769
00:50:15,800 --> 00:50:17,360
sans perturbations.
770
00:50:17,880 --> 00:50:19,920
Mais oui,
j'aurais dû vous prévenir.
771
00:50:21,480 --> 00:50:26,040
Il faut maintenir l'ordre et
la solidarité dans les rangs, non ?
772
00:50:28,120 --> 00:50:29,120
-TrĂšs bien,
773
00:50:29,440 --> 00:50:31,800
je prends note pour le groupe.
Et Sainz,
774
00:50:32,120 --> 00:50:33,880
vous ĂȘtes relevĂ©e
de vos fonctions.
775
00:50:34,200 --> 00:50:38,480
Trop de liens avec la victime.
Et ça, c'est pas négociable.
776
00:50:39,160 --> 00:50:40,360
-Oui, monsieur.
777
00:50:41,800 --> 00:50:43,120
-Bon aprĂšs-midi.
778
00:50:56,360 --> 00:50:57,800
Porte d'entrée.
779
00:51:05,080 --> 00:51:07,280
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
780
00:51:07,600 --> 00:51:10,760
Voix émue.
-Euh... congé un peu forcé.
781
00:51:11,560 --> 00:51:12,520
-Pourquoi ?
782
00:51:13,720 --> 00:51:16,280
-C'est compliqué, laisse tomber.
783
00:51:22,640 --> 00:51:24,560
Dis donc...
-Ouais ?
784
00:51:24,880 --> 00:51:26,440
-J'ai eu l'hĂŽpital.
785
00:51:26,960 --> 00:51:31,080
T'es passé voir ton pÚre au lieu
d'aller au lycée sans me le dire ?
786
00:51:35,840 --> 00:51:38,640
Je vais faire un grand ménage,
tu m'aides ?
787
00:51:39,120 --> 00:51:41,520
-Pas tout de suite.
-Ah ben...
788
00:51:41,840 --> 00:51:44,200
-J'ai des potes qui ont appelé,
789
00:51:44,520 --> 00:51:47,320
je dois y aller, désolé.
-Ben, vas-y.
790
00:51:56,800 --> 00:51:59,360
Elle sanglote.
791
00:52:16,840 --> 00:52:17,840
Je profite
792
00:52:18,160 --> 00:52:21,840
de cette pause et de l'absence
de mon mari pour ranger un peu.
793
00:52:23,280 --> 00:52:25,600
Je vous sers un petit café ?
794
00:52:25,920 --> 00:52:27,040
-Non, merci.
795
00:52:28,560 --> 00:52:30,360
-Alors, vous avancez ?
796
00:52:31,480 --> 00:52:32,640
-Doucement.
797
00:52:34,120 --> 00:52:37,880
La liste de policiers et de
personnels de justice est longue.
798
00:52:38,200 --> 00:52:39,720
-Ca prendra des semaines.
799
00:52:40,040 --> 00:52:43,440
-GrĂące Ă vous, on se concentre
les agresseurs sexuels.
800
00:52:43,760 --> 00:52:45,040
-A la Crim', personne
801
00:52:45,360 --> 00:52:48,120
ne colle.
J'ai repris le dossier de Marciano.
802
00:52:48,440 --> 00:52:51,840
J'ai eu le commissariat de Toulouse
oĂč elle bossait avant.
803
00:52:52,160 --> 00:52:53,880
Sérieuse, rien de particulier.
804
00:52:54,200 --> 00:52:56,960
Pas trÚs intégrée socialement,
sans surprise.
805
00:52:57,280 --> 00:52:59,760
Ici, les gars la trouvent coincée.
806
00:53:00,080 --> 00:53:01,520
-Elle est sous médocs.
807
00:53:01,840 --> 00:53:05,360
-Quel genre ?
-Des antidépresseurs costauds.
808
00:53:05,920 --> 00:53:07,640
-Ca mérite qu'on creuse.
809
00:53:09,000 --> 00:53:12,680
-Ca tombe bien, j'ai pu
faire lever votre suspension.
810
00:53:13,320 --> 00:53:16,160
-Vous avez dealé quoi
avec Lechieur ?
811
00:53:16,480 --> 00:53:20,160
-Disons que si vous merdez,
on tombe toutes les deux.
812
00:53:23,360 --> 00:53:26,000
Bon, on s'occupe du cas Marciano ?
On y va ?
813
00:53:26,320 --> 00:53:28,320
-Vous me donnez 5 minutes ?
814
00:53:33,320 --> 00:53:49,600
...
815
00:53:51,520 --> 00:53:55,680
-C'est pas ce que vous croyez.
-Et que croit-on, d'aprĂšs vous ?
816
00:53:58,160 --> 00:54:00,120
-Que je suis dangereuse
817
00:54:00,440 --> 00:54:03,520
parce que ma copine est morte
et que j'ai un flingue.
818
00:54:04,080 --> 00:54:06,720
-Magali, va falloir
nous en dire plus.
819
00:54:10,680 --> 00:54:12,760
-J'ai pas parlé d'Aurélie
820
00:54:13,080 --> 00:54:17,000
parce que je voulais pas
ĂȘtre la pleureuse de service.
821
00:54:17,800 --> 00:54:19,320
Déjà que lesbienne
822
00:54:19,640 --> 00:54:21,880
dans la police, c'est pas le top.
823
00:54:22,240 --> 00:54:24,680
-Qu'est-il arrivé à Aurélie ?
824
00:54:28,160 --> 00:54:31,720
-Elle est allée à Lyon
pour un shooting photo.
825
00:54:32,040 --> 00:54:36,680
Elle était pompier, pas modÚle.
Ca la faisait marrer.
826
00:54:44,280 --> 00:54:46,040
Elle est jamais revenue.
827
00:54:49,520 --> 00:54:50,720
-C'est-Ă -dire ?
828
00:54:55,440 --> 00:54:57,640
-Elle s'est jetée sous un train.
829
00:55:02,120 --> 00:55:05,640
-C'est pour ça que t'as demandé
Ă ĂȘtre mutĂ©e Ă Lyon ?
830
00:55:07,280 --> 00:55:11,840
-J'avais plus envie
de vivre dans notre appart.
831
00:55:12,160 --> 00:55:16,240
J'avais pas beaucoup d'attaches
Ă Toulouse.
832
00:55:16,560 --> 00:55:19,760
Vous avez remarqué ?
Je suis pas hyper sociable.
833
00:55:20,520 --> 00:55:21,920
Et...
834
00:55:24,680 --> 00:55:26,360
ça a été trÚs brutal.
835
00:55:28,480 --> 00:55:33,400
Je me suis démerdée pour trouver
les images de vidéosurveillance.
836
00:55:33,720 --> 00:55:36,080
Pas de doute, elle s'est bien jetée
837
00:55:36,400 --> 00:55:37,560
sous un train.
838
00:55:39,360 --> 00:55:42,200
Je sais que c'est pas de ma faute.
Elle a eu
839
00:55:42,520 --> 00:55:45,520
une enfance de merde,
trimballée de foyer en foyer.
840
00:55:51,800 --> 00:55:56,040
C'est juste que j'ai rien vu venir,
en fait.
841
00:56:03,600 --> 00:56:05,000
-Je suis désolée.
842
00:56:07,560 --> 00:56:08,880
-(Merci.)
843
00:56:14,760 --> 00:56:19,080
-Le psy a confirmé deux rendez-vous
lors des meurtres, c'est pas elle.
844
00:56:21,360 --> 00:56:23,840
-Je suis contente
qu'on puisse l'écarter.
845
00:56:24,880 --> 00:56:27,440
Ca fait une de moins,
c'est déjà ça.
846
00:56:27,760 --> 00:56:29,640
Téléphone.
847
00:56:30,560 --> 00:56:32,760
...
848
00:56:36,840 --> 00:56:38,840
AllĂŽ ?
*-Commandante.
849
00:56:40,520 --> 00:56:44,360
-Si vous vouliez me faire virer
de l'enquĂȘte, c'est presque rĂ©ussi.
850
00:56:44,680 --> 00:56:47,840
*-Vous ĂȘtes la seule
Ă comprendre ce que je fais.
851
00:56:48,160 --> 00:56:49,720
*Jamais je ne vous nuirai.
852
00:56:50,040 --> 00:56:52,640
-Vous punissez
les agresseurs sexuels.
853
00:56:52,960 --> 00:56:56,800
Si un de vos proches a été victime,
on ouvrira une enquĂȘte.
854
00:56:57,120 --> 00:57:00,200
*-N'insultez pas
nos intelligences respectives.
855
00:57:00,520 --> 00:57:02,720
*Ces porcs s'en sortent toujours.
856
00:57:03,040 --> 00:57:06,320
-Non, on écoute mieux les victimes.
*-Ouvrez les yeux,
857
00:57:06,640 --> 00:57:09,680
*il s'est rien passé
pour la plupart d'entre elles.
858
00:57:10,000 --> 00:57:12,720
*Une parole contre une autre,
c'est tout.
859
00:57:13,040 --> 00:57:15,880
*Vous ĂȘtes une femme,
vous devriez comprendre.
860
00:57:16,200 --> 00:57:19,920
-La justice finit par passer.
*-Non, pas pour Aurélie.
861
00:57:22,200 --> 00:57:24,680
-Qui ça ? De qui vous parlez ?
862
00:57:25,280 --> 00:57:28,560
-Aurélie Bruno, 28 ans.
Elle s'est jetée sous un train
863
00:57:28,880 --> 00:57:29,880
il y a 6 mois.
864
00:57:30,200 --> 00:57:32,760
-Ils se sont pas foulés
Ă la ferroviaire.
865
00:57:33,080 --> 00:57:34,640
-Un suicide devant 6 caméras
866
00:57:34,960 --> 00:57:36,760
et autant de témoins, pas de débat.
867
00:57:37,080 --> 00:57:38,960
-On peut voir les images ?
868
00:57:39,280 --> 00:57:42,480
-Non, ils ont tout écrasé
Ă la clĂŽture de l'enquĂȘte.
869
00:57:43,280 --> 00:57:46,520
Je peux demander aux collĂšgues
Ă la Part-Dieu.
870
00:57:46,840 --> 00:57:49,000
Pourquoi cette recherche ?
871
00:57:51,000 --> 00:57:54,600
-Aurélie, la victime,
était la compagne de Marciano.
872
00:57:55,440 --> 00:57:56,520
-Ah merde.
873
00:57:57,520 --> 00:58:00,680
-Au téléphone, l'Ombre
a lùché un prénom : Aurélie.
874
00:58:01,480 --> 00:58:03,960
-C'est peut-ĂȘtre
juste une coĂŻncidence.
875
00:58:04,280 --> 00:58:07,360
-Des coïncidences comme ça,
ça n'existe pas.
876
00:58:08,480 --> 00:58:09,600
-Ca va ?
877
00:58:10,440 --> 00:58:13,480
Ca bosse encore,
mais on est lĂ pour faire la fĂȘte.
878
00:58:13,800 --> 00:58:14,560
-C'est vrai.
879
00:58:14,880 --> 00:58:18,400
-Je vais passer des coups de fil
et je reviens danser.
880
00:58:19,880 --> 00:58:21,040
-Y a du nouveau ?
881
00:58:21,360 --> 00:58:24,000
-Fais pas ton journaliste,
paie-moi un verre.
882
00:58:33,160 --> 00:58:34,320
-C'est ma tournée !
883
00:58:34,640 --> 00:58:37,160
-Ah quand mĂȘme !
-Ladji, t'es venu !
884
00:58:37,480 --> 00:58:38,880
-T'es un chouchou, toi.
885
00:58:39,200 --> 00:58:41,160
-Qu'est-ce que tu crois ?
886
00:58:41,480 --> 00:58:43,440
Tes parents t'ont libéré ?
-Ouais.
887
00:58:43,760 --> 00:58:44,800
-Quoi,
888
00:58:45,120 --> 00:58:47,560
mon Tarek ?
Un Arabe qui boit, c'est pas
889
00:58:47,880 --> 00:58:49,400
un vrai Arabe.
-C'est drĂŽle.
890
00:58:49,720 --> 00:58:51,160
-Tu dis rien, toi ?
891
00:58:51,480 --> 00:58:53,800
-J'essaie de faire un effort,
ce soir.
892
00:58:54,120 --> 00:58:57,800
Joyeux anniversaire.
-Merci, chouchou. J'apprécie.
893
00:58:58,120 --> 00:58:59,200
-Ca va ?
894
00:59:00,040 --> 00:59:03,480
-Ca ira mieux quand j'aurai bu
un grand verre de n'importe quoi.
895
00:59:03,800 --> 00:59:06,200
Un verre de n'importe quoi
pour la dame.
896
00:59:06,520 --> 00:59:08,680
-Loulou, paie ta tournée !
897
00:59:09,000 --> 00:59:11,200
Et puis non, c'est pour moi.
898
00:59:12,000 --> 00:59:13,160
-Je note.
899
00:59:13,840 --> 00:59:15,440
-C'est le dégel.
900
00:59:16,200 --> 00:59:17,400
A la nĂŽtre.
901
00:59:19,680 --> 00:59:20,840
Ah oui !
902
00:59:21,160 --> 00:59:24,680
-J'avais dit un grand verre.
-La petite soeur.
903
00:59:25,000 --> 00:59:28,120
Le cousin, le beau-frĂšre,
ce que tu veux, mais vas-y.
904
00:59:28,440 --> 00:59:30,280
*Musique disco.
905
00:59:30,600 --> 00:59:33,120
...
906
00:59:33,560 --> 00:59:34,760
-ArrĂȘte
907
00:59:35,080 --> 00:59:37,520
de mater la cheffe comme ça.
908
00:59:38,680 --> 00:59:41,280
ArrĂȘte.
-C'est pas moi qui ai commencé.
909
00:59:41,720 --> 00:59:43,960
-Oh putain, c'est pas vrai.
910
00:59:44,280 --> 00:59:45,920
Elle vient vers nous.
911
00:59:46,240 --> 00:59:48,120
Fait chier...
912
00:59:49,320 --> 01:00:01,160
...
913
01:00:01,480 --> 01:00:04,440
-Et donc,
vous ĂȘtes nouvelle sur Lyon ?
914
01:00:04,760 --> 01:00:07,480
-Mm.
-Et alors, ça vous plaßt ?
915
01:00:08,560 --> 01:00:10,360
-Certaines choses, oui.
916
01:00:10,680 --> 01:00:12,920
...
917
01:00:13,240 --> 01:00:16,240
*"Si on changeait",
Charles-Baptiste.
918
01:00:16,560 --> 01:00:21,560
...
919
01:00:21,880 --> 01:00:23,400
-Ah, elle est lĂ !
920
01:00:23,720 --> 01:00:25,080
...
921
01:00:25,400 --> 01:00:27,960
-Sérieux, non. Tu me soûles, là .
922
01:00:28,280 --> 01:00:29,160
-Viens.
923
01:00:29,480 --> 01:00:33,480
Et si on changeait tout ?
Et si on changeait ?
924
01:00:35,280 --> 01:00:37,080
Et si on changeait ?
925
01:00:37,400 --> 01:00:39,240
...
Allez !
926
01:00:39,560 --> 01:00:42,800
...
927
01:00:43,120 --> 01:00:44,680
-Bon anniversaire !
928
01:00:45,000 --> 01:00:46,600
...
929
01:00:46,920 --> 01:00:48,520
-Et si on changeait ?
930
01:00:48,840 --> 01:00:50,560
Ouais, Marie !
931
01:00:50,880 --> 01:01:45,600
...
932
01:01:46,800 --> 01:01:47,640
*-Bonjour,
933
01:01:47,960 --> 01:01:50,920
*vous ĂȘtes
sur le répondeur de Legendre...
934
01:01:51,240 --> 01:01:54,360
-Elle fout quoi ?
-Elle a pas bu que de l'eau hier.
935
01:01:54,680 --> 01:01:56,880
-Moi non plus.
-Sans blague ?
936
01:01:58,800 --> 01:02:02,880
-Tant pis pour elle, on va coller
un coup de pression au photographe.
937
01:02:03,200 --> 01:02:04,720
-OK, je vais chercher
938
01:02:05,040 --> 01:02:06,360
la voiture.
939
01:02:19,000 --> 01:02:22,320
*-Bonjour, vous ĂȘtes
sur le répondeur de Legendre...
940
01:02:22,640 --> 01:02:25,440
-Elle répond toujours pas,
messagerie.
941
01:02:34,120 --> 01:02:36,760
-Bonjour.
-M. Vanelli, police judiciaire.
942
01:02:37,080 --> 01:02:40,240
-Bonjour.
-Mieux vaut tard que jamais.
943
01:02:43,760 --> 01:02:44,960
-Merci.
944
01:02:47,120 --> 01:02:49,640
-Vous venez pour ma plainte ?
-Une plainte
945
01:02:49,960 --> 01:02:51,080
pour quoi ?
946
01:02:51,400 --> 01:02:54,160
-On a tagué "pervers"
sur ma vitrine.
947
01:02:54,480 --> 01:02:56,800
Le nettoyage m'a coûté un bras.
948
01:02:57,120 --> 01:02:58,760
-Vous vous sentez visé ?
949
01:02:59,080 --> 01:03:03,960
-Vous savez, je suis un homme blanc
de 60 ans et je suis photographe.
950
01:03:04,280 --> 01:03:06,960
Une cible
pour n'importe quelle hystérique.
951
01:03:07,280 --> 01:03:10,080
-Si vous n'avez rien
Ă vous reprocher,
952
01:03:10,400 --> 01:03:12,600
vous n'aurez rien.
-On peut plus rien dire,
953
01:03:12,920 --> 01:03:15,200
ni faire.
Vous regardez une jolie femme,
954
01:03:15,520 --> 01:03:17,000
vous ĂȘtes un porc.
955
01:03:17,480 --> 01:03:21,280
-Ca dépend comment
vous regardez les femmes, non ?
956
01:03:21,600 --> 01:03:24,840
-Vous verriez
comment les petites sont provoc',
957
01:03:25,160 --> 01:03:26,880
quand je les photographie.
958
01:03:27,200 --> 01:03:29,560
Pour ensuite jouer
les vierges effarouchées.
959
01:03:29,880 --> 01:03:30,880
-Pardon ?
960
01:03:31,200 --> 01:03:34,600
-Bienvenue dans un monde
qui respecte les femmes.
961
01:03:34,920 --> 01:03:37,160
Vous avez
des casseroles aux fesses ?
962
01:03:37,480 --> 01:03:38,800
-Non, j'en ai pas.
963
01:03:39,120 --> 01:03:43,200
Quelques mots avec des copains
jaloux parfois, mais c'est tout.
964
01:03:43,520 --> 01:03:46,960
Je touche pas aux femmes,
je les photographie.
965
01:03:47,280 --> 01:03:50,120
-OK. Vous connaissez cette fille,
monsieur ?
966
01:03:51,800 --> 01:03:55,400
-Ca me dit quelque chose.
-Aurélie Bruno, photographiée
967
01:03:55,720 --> 01:03:57,280
pour une campagne de com'
968
01:03:57,600 --> 01:04:00,560
des pompiers.
-Je me souviens de ce shooting.
969
01:04:00,880 --> 01:04:03,200
Y avait des jolis petits lots.
970
01:04:03,720 --> 01:04:05,720
Vous voyez,
on peut plus rien dire.
971
01:04:06,040 --> 01:04:09,480
On peut dire qu'elles étaient
jolies ? Je vous les montre.
972
01:04:09,800 --> 01:04:12,000
OĂč est-ce que j'ai mis ça ?
973
01:04:12,960 --> 01:04:15,920
Campagne de com' des pompiers...
hop.
974
01:04:17,080 --> 01:04:21,240
Que des photos posées,
rien que du trĂšs sage. Regardez.
975
01:04:21,840 --> 01:04:23,920
Elles sont belles, non ?
976
01:04:25,680 --> 01:04:27,360
Elle est là , Aurélie.
977
01:04:28,280 --> 01:04:31,880
-Parfois, ça vous arrive
de proposer des extras,
978
01:04:32,200 --> 01:04:33,960
quand la fille est jolie ?
979
01:04:34,480 --> 01:04:38,320
-Quand les modĂšles
ont quelque chose en plus
980
01:04:38,640 --> 01:04:40,320
et qu'elles sont d'accord,
981
01:04:40,640 --> 01:04:43,720
je leur propose
des séances un peu plus glamours.
982
01:04:44,240 --> 01:04:47,640
-Aurélie Bruno
avait quelque chose en plus ?
983
01:04:47,960 --> 01:04:49,160
-Ah... oui.
984
01:04:49,640 --> 01:04:52,760
Mais elle a pas voulu aller
plus loin, j'ai pas insisté.
985
01:04:53,080 --> 01:04:54,520
-Un vrai gentleman.
986
01:04:56,160 --> 01:04:59,480
-On va vérifier
votre histoire de plainte.
987
01:04:59,800 --> 01:05:00,720
-Oui.
988
01:05:01,040 --> 01:05:04,080
-Et vous nous donnerez
les coordonnées des autres modÚles.
989
01:05:04,400 --> 01:05:05,200
-TrĂšs bien.
990
01:05:06,240 --> 01:05:07,040
-Allez.
991
01:05:08,560 --> 01:05:09,800
-LĂ , maintenant ?
992
01:05:10,120 --> 01:05:11,600
-Oui, lĂ , maintenant.
993
01:05:12,920 --> 01:05:14,480
Il soupire.
994
01:05:14,800 --> 01:05:17,480
-Vous inquiétez pas,
on a tout notre temps.
995
01:05:17,800 --> 01:05:20,240
-Mais pas moi, vous ĂȘtes marrants.
996
01:05:22,320 --> 01:05:25,560
OĂč est-ce que j'ai mis ça ?
-Oui, tiens.
997
01:05:26,320 --> 01:05:29,000
-Je l'ai. Campagne des pompiers...
998
01:05:29,320 --> 01:05:31,080
VoilĂ , j'ai tous les noms.
999
01:05:31,400 --> 01:05:32,480
-Ben voilĂ .
1000
01:05:37,600 --> 01:05:38,480
-Au revoir.
1001
01:05:40,240 --> 01:05:43,840
-Tu me fais un topo
sur le photographe et sa plainte
1002
01:05:44,160 --> 01:05:46,840
et on convoque les autres filles.
-OK.
1003
01:05:56,680 --> 01:06:01,640
*Musique électro.
1004
01:06:01,960 --> 01:06:08,920
...
1005
01:06:09,240 --> 01:06:10,680
-Vous pouvez couper ?
1006
01:06:11,000 --> 01:06:12,560
...
1007
01:06:16,600 --> 01:06:18,120
Vous la connaissez ?
1008
01:06:18,440 --> 01:06:21,360
Aurélie Bruno.
Vous avez fait un shooting
1009
01:06:21,680 --> 01:06:24,440
avec elle pour les pompiers.
-Ah ouais.
1010
01:06:24,760 --> 01:06:27,760
Ca fait un moment.
Vous voulez savoir quoi ?
1011
01:06:28,200 --> 01:06:32,640
-Tout ce qui nous aiderait Ă savoir
pourquoi elle a été retrouvée morte
1012
01:06:32,960 --> 01:06:35,040
le lendemain du shooting.
1013
01:06:35,440 --> 01:06:36,760
...
1014
01:06:40,120 --> 01:06:41,000
-Oh ! Oh !
1015
01:06:41,320 --> 01:06:43,440
Qu'est-ce que vous voulez ?
1016
01:06:51,520 --> 01:06:55,920
-Rien de spécial. Des photos nazes
habillées en pompier.
1017
01:06:59,080 --> 01:07:01,640
-Rien que ces photos ?
Rien de plus ?
1018
01:07:01,960 --> 01:07:03,200
-Comme d'hab,
1019
01:07:03,520 --> 01:07:06,720
on t'appelle pour un shooting
sérieux et le photographe essaie
1020
01:07:07,040 --> 01:07:09,920
d'en avoir plus.
"Baisse ta bretelle, ta culotte."
1021
01:07:10,440 --> 01:07:12,080
Moi, je fais pas ça.
1022
01:07:12,520 --> 01:07:14,240
-Le shooting a fini tard ?
1023
01:07:14,560 --> 01:07:18,200
-Non. Et ils avaient prévu
une petite fĂȘte aprĂšs.
1024
01:07:18,520 --> 01:07:23,280
-Toutes les filles y sont allées ?
-Etant pompier, Aurélie devait
1025
01:07:23,600 --> 01:07:26,120
répondre à une interview.
Moi, je file
1026
01:07:26,440 --> 01:07:28,800
toujours avant que ça dégénÚre.
1027
01:07:29,600 --> 01:07:31,920
-Ce soir-lĂ ,
y avait de l'ambiance ?
1028
01:07:32,240 --> 01:07:35,600
-La musique était naze
et y avait pas de coke.
1029
01:07:35,920 --> 01:07:37,920
Je suis partie dĂšs que j'ai pu.
1030
01:07:38,240 --> 01:07:42,640
-Vous auriez des vidéos,
des stories de cette soirée ?
1031
01:07:43,560 --> 01:07:44,560
-Ben oui.
1032
01:07:45,360 --> 01:07:46,680
-Ben, je peux voir ?
1033
01:07:48,760 --> 01:07:50,440
Elle soupire.
1034
01:08:00,120 --> 01:08:02,640
Je vous l'emprunte cinq minutes.
1035
01:08:08,240 --> 01:08:11,920
Tu peux me chercher Aurélie
sur ces vidéos ? Merci.
1036
01:08:29,600 --> 01:08:30,840
-(Oh merde.)
1037
01:08:35,840 --> 01:09:14,240
...
1038
01:09:20,960 --> 01:09:25,040
-Vanelli a bien porté plainte
pour menaces et dégradations.
1039
01:09:25,360 --> 01:09:28,520
-Ca a donné quoi ?
-Les collÚgues ont pas donné suite.
1040
01:09:28,840 --> 01:09:32,400
-Il faut le travailler plus.
-Une équipe est partie le chercher.
1041
01:09:32,920 --> 01:09:34,160
Tu les as eus ?
1042
01:09:34,480 --> 01:09:35,800
-Je suis dessus.
1043
01:09:36,120 --> 01:09:38,600
Et vous ĂȘtes passĂ©s chez lui ?
1044
01:09:40,600 --> 01:09:41,800
Vas-y, j'attends.
1045
01:09:42,120 --> 01:09:46,600
-Aurélie t'avait parlé
d'un incident à la séance photo ?
1046
01:09:46,920 --> 01:09:48,440
-Non, pourquoi ?
1047
01:09:49,920 --> 01:09:54,120
-On pense qu'elle a été agressée,
ça pourrait ĂȘtre liĂ© Ă son suicide.
1048
01:09:54,440 --> 01:09:55,440
-(Quoi ?)
1049
01:09:56,680 --> 01:09:59,320
Mais... comment ça ? Qui ?
1050
01:09:59,640 --> 01:10:01,880
-Le photographe est pas clair.
1051
01:10:02,200 --> 01:10:04,960
-J'ai eu les collĂšgues,
personne chez lui.
1052
01:10:05,280 --> 01:10:07,240
Et sa boutique est fermée.
1053
01:10:07,560 --> 01:10:09,200
-Il s'est barré ?
-Sûrement.
1054
01:10:10,320 --> 01:10:13,760
C'est maintenant qu'on arrive ?
-Olivier est l'Ombre.
1055
01:10:15,680 --> 01:10:17,240
-Olivier le coach ?
1056
01:10:17,560 --> 01:10:20,080
-Le tueur
peut disparaĂźtre d'une impasse.
1057
01:10:20,400 --> 01:10:23,000
Olivier est champion de Parkour.
-C'est quoi ?
1058
01:10:23,320 --> 01:10:26,320
-Les gars qui sautent
d'immeuble en immeuble.
1059
01:10:26,640 --> 01:10:28,960
-Olivier,
on le voit tous les jours.
1060
01:10:29,280 --> 01:10:31,880
-Oui, tout le monde
fréquente sa salle.
1061
01:10:32,480 --> 01:10:35,920
Il vous écoute.
-Mais pourquoi il ferait ça ?
1062
01:10:36,240 --> 01:10:39,800
-Je sais pas. Il a dĂ» se passer
quelque chose dans sa vie.
1063
01:10:40,600 --> 01:10:41,960
-(Oh putain.)
1064
01:10:43,040 --> 01:10:46,680
-Magali, qu'est-ce qui se passe ?
Ca va pas ?
1065
01:10:49,880 --> 01:10:51,640
-Olivier et Aurélie...
1066
01:10:52,640 --> 01:10:55,360
ils étaient en famille d'accueil
ensemble.
1067
01:10:55,680 --> 01:10:58,760
-Tu le connaissais avant ?
-Je l'ai rencontré
1068
01:10:59,080 --> 01:11:01,560
à l'enterrement d'Aurélie.
Je le connaissais pas.
1069
01:11:01,880 --> 01:11:03,800
-Tu bois des verres avec lui.
1070
01:11:04,120 --> 01:11:07,560
-Oui, ça me faisait du bien
de parler Ă quelqu'un.
1071
01:11:07,880 --> 01:11:11,680
-Parler de quoi ?
-D'Aurélie. Je parlais qu'avec lui.
1072
01:11:12,000 --> 01:11:14,760
-Du calme.
On s'est tous fait baiser.
1073
01:11:15,800 --> 01:11:19,680
-Si Aurélie était comme une soeur
pour lui, on a notre lien.
1074
01:11:20,000 --> 01:11:22,400
-Allez le cueillir.
-On se retrouve
1075
01:11:22,720 --> 01:11:24,120
Ă la salle de sport.
1076
01:11:24,440 --> 01:11:27,200
-Je savais rien.
-Calme-toi.
1077
01:11:31,080 --> 01:11:32,480
TrĂšs bien. Merci.
1078
01:11:35,880 --> 01:11:39,760
Aurélie est bien passée dans
une antenne du 3e arrondissement
1079
01:11:40,080 --> 01:11:42,560
probablement
pour déposer plainte pour viol.
1080
01:11:42,880 --> 01:11:46,440
-Pourquoi probablement ?
-C'était un soir de match,
1081
01:11:46,760 --> 01:11:50,040
il y avait eu plein de problĂšmes
avec les supporters.
1082
01:11:50,360 --> 01:11:53,240
Les collÚgues étaient débordés,
elle est repartie.
1083
01:11:54,480 --> 01:11:56,960
-Elle s'est jetée sous un train.
1084
01:11:58,520 --> 01:11:59,640
-Commandante,
1085
01:12:01,920 --> 01:12:03,240
j'ai quelque chose.
1086
01:12:03,560 --> 01:12:04,560
-Fais voir.
1087
01:12:05,320 --> 01:12:08,760
-Sur les stories de la soirée,
un mec colle Aurélie.
1088
01:12:09,080 --> 01:12:11,280
C'est un gradé des pompiers.
1089
01:12:11,720 --> 01:12:12,600
Un colonel.
1090
01:12:13,680 --> 01:12:14,760
-Attends, zoome.
1091
01:12:16,080 --> 01:12:17,360
-J'ai aussi ça.
1092
01:12:18,520 --> 01:12:20,720
-Il l'emmĂšne de force, lĂ .
1093
01:12:21,040 --> 01:12:23,120
-Mm.
-(Putain, l'enflure.)
1094
01:12:23,520 --> 01:12:25,920
-AprĂšs, on la voit ressortir.
1095
01:12:27,480 --> 01:12:29,680
-Tu me le trouves vite.
-OK.
1096
01:12:31,800 --> 01:12:34,800
-Rentre chez toi, je t'appelle.
-OK.
1097
01:12:38,120 --> 01:12:39,360
-(Remontre.)
1098
01:12:51,480 --> 01:12:54,840
-On va dans le bureau d'Olivier.
Les autres, montez à l'étage.
1099
01:13:14,320 --> 01:13:15,800
-Colonel Lasserre ?
1100
01:13:16,120 --> 01:13:17,000
-Bonjour.
1101
01:13:17,320 --> 01:13:18,320
-Bonjour.
1102
01:13:19,040 --> 01:13:20,800
Ca sent bizarre, non ?
1103
01:13:22,520 --> 01:13:23,840
Ah, c'est vous.
1104
01:13:24,160 --> 01:13:25,960
Ca sent la pourriture.
1105
01:13:27,320 --> 01:13:29,240
-On fait une pause, les filles.
1106
01:13:29,560 --> 01:13:30,480
Tout va bien.
1107
01:13:30,800 --> 01:13:33,160
-Vous les choisissez comment ?
-Pardon ?
1108
01:13:33,480 --> 01:13:37,960
-Les femmes que vous violez,
vous les choisissez comment ?
1109
01:13:38,280 --> 01:13:40,800
-Quelles femmes ?
-Y en a eu tellement
1110
01:13:41,120 --> 01:13:42,680
que vous vous rappelez pas ?
1111
01:13:43,000 --> 01:13:46,680
Aurélie Bruno, la soirée de la com'
des pompiers, ça vous parle ?
1112
01:13:47,000 --> 01:13:48,560
Je vais vous montrer.
-Stop.
1113
01:13:48,880 --> 01:13:51,800
J'appelle la police.
-C'est moi, la police.
1114
01:13:53,000 --> 01:13:55,160
-J'ignore ce qu'elle vous a dit,
1115
01:13:55,480 --> 01:13:57,920
mais elle était consentante.
1116
01:13:58,240 --> 01:14:02,160
-J'ai des doutes
sur votre notion du consentement.
1117
01:14:02,480 --> 01:14:06,360
De nos jours, les gens
filment tout. J'ai des images
1118
01:14:06,680 --> 01:14:09,080
de cette soirée, elles sont pas
1119
01:14:09,400 --> 01:14:11,400
Ă votre avantage.
-Ah ouais ?
1120
01:14:12,120 --> 01:14:14,160
J'aime pas vos insinuations.
1121
01:14:14,480 --> 01:14:17,600
Je suis marié, respectable
et je connais du monde.
1122
01:14:17,920 --> 01:14:18,760
-Bien sûr.
1123
01:14:19,080 --> 01:14:24,000
Et quand on vous voit emmener
Aurélie, en la tirant par le bras,
1124
01:14:24,320 --> 01:14:27,680
vers une petite piĂšce,
c'est respectable ?
1125
01:14:28,000 --> 01:14:30,680
Quand elle sort un peu plus tard
dans un sale état,
1126
01:14:31,000 --> 01:14:32,080
c'est Ă gerber.
1127
01:14:32,400 --> 01:14:34,520
Elle a les vĂȘtements en vrac,
1128
01:14:34,840 --> 01:14:37,240
la démarche hasardeuse,
le regard...
1129
01:14:37,560 --> 01:14:41,320
J'ai vu un paquet de femmes
avec ce vide dans les yeux.
1130
01:14:42,800 --> 01:14:46,640
-Une pauvre fille bourrée
à une soirée, c'est votre preuve ?
1131
01:14:46,960 --> 01:14:50,680
Donnez-moi votre nom que je dépose
plainte pour harcĂšlement.
1132
01:14:51,000 --> 01:14:54,160
-Sainz. S-A-I-N-Z.
1133
01:14:54,480 --> 01:14:56,440
Allez-y. Et faites attention,
1134
01:14:56,760 --> 01:15:00,440
un type armé se balade dans Lyon
en quĂȘte de gens comme vous.
1135
01:15:05,440 --> 01:15:06,560
Ouais, Sainz.
1136
01:15:07,840 --> 01:15:08,920
OK, j'arrive.
1137
01:15:12,920 --> 01:15:15,680
*-Je t'ai dit
de pas m'appeler au boulot !
1138
01:15:16,000 --> 01:15:17,960
-Il est pas chez lui non plus.
1139
01:15:18,280 --> 01:15:20,280
-Il écoutait nos communications.
1140
01:15:20,600 --> 01:15:23,280
Il a mĂȘme des cartes d'accĂšs
au palais de justice.
1141
01:15:23,600 --> 01:15:27,120
-On était tous sur écoutes,
j'y crois pas.
1142
01:15:28,440 --> 01:15:30,480
(Il nous a tous niqués.)
1143
01:15:31,720 --> 01:15:33,080
-Ah ouais.
1144
01:15:34,920 --> 01:15:35,960
Il siffle.
1145
01:15:36,280 --> 01:15:37,360
-Ben voilĂ .
1146
01:15:39,640 --> 01:15:40,920
On a tout, lĂ .
1147
01:15:45,840 --> 01:15:47,320
Un portable sonne.
1148
01:15:50,200 --> 01:15:51,320
*-Marie.
1149
01:15:52,080 --> 01:15:56,520
-Olivier, on sait que c'est toi.
C'est fini. Il faut te rendre.
1150
01:15:56,840 --> 01:15:57,800
*-Me rendre ?
1151
01:15:58,120 --> 01:16:01,480
*Non, je touche au but.
-Laisse faire la justice.
1152
01:16:01,800 --> 01:16:03,320
*-C'est moi, la justice.
1153
01:16:03,640 --> 01:16:06,800
*Grùce à vous, j'ai retrouvé
le salaud qui a violé Aurélie.
1154
01:16:11,320 --> 01:16:13,840
-Il vient de m'appeler,
il est sur Lyon.
1155
01:16:14,160 --> 01:16:17,000
*Il prépare quelque chose.
-Son dernier crime.
1156
01:16:17,320 --> 01:16:20,120
Le seul qui compte pour lui.
-Pour venger Aurélie.
1157
01:16:20,440 --> 01:16:23,760
*-Mais il peut pas connaĂźtre
l'identité de son agresseur.
1158
01:16:24,080 --> 01:16:25,480
-C'est pas Vanelli ?
1159
01:16:25,800 --> 01:16:28,880
-Non. J'ai vu des images
de la fĂȘte, aucun doute :
1160
01:16:29,200 --> 01:16:32,080
*c'est un certain Lasserre,
colonel des pompiers.
1161
01:16:32,400 --> 01:16:34,440
Je lui ai parlé,
une putain d'ordure.
1162
01:16:34,760 --> 01:16:37,960
-Olivier l'ignore, mais il sait
qu'on a interrogé le photographe.
1163
01:16:38,280 --> 01:16:39,080
Et Vanelli
1164
01:16:39,400 --> 01:16:42,240
*est introuvable.
*-Cette fĂȘte avait lieu oĂč ?
1165
01:16:42,560 --> 01:16:45,040
-A l'ancienne usine TASE,
vers Gerland.
1166
01:16:45,360 --> 01:16:49,240
*-Ca sent la mise en scĂšne sur
les lieux de l'agression. On y va.
1167
01:16:49,560 --> 01:16:50,400
-On se rejoint
1168
01:16:50,720 --> 01:16:51,720
lĂ -bas.
1169
01:17:02,320 --> 01:17:05,320
SirĂšnes, au loin.
1170
01:17:05,640 --> 01:17:14,880
...
1171
01:17:15,920 --> 01:17:58,240
...
1172
01:18:03,600 --> 01:18:04,960
-J'ai rien fait.
1173
01:18:06,120 --> 01:18:10,200
Je sais pas ce qu'on vous a dit
sur moi, mais j'ai rien fait.
1174
01:18:11,360 --> 01:18:12,400
-Nier.
1175
01:18:13,920 --> 01:18:15,560
Nier, nier.
1176
01:18:17,760 --> 01:18:19,080
Toujours nier.
1177
01:18:24,280 --> 01:18:26,240
Tu violes, t'assumes.
1178
01:18:27,520 --> 01:18:28,760
Moi, je tue.
1179
01:18:29,720 --> 01:18:30,920
Et j'assume.
1180
01:18:35,200 --> 01:18:39,440
-Alpha 11 et 12, porte de gauche !
Alpha 13, à l'entrée !
1181
01:18:39,760 --> 01:18:41,240
Bravo, à l'étage !
1182
01:18:46,200 --> 01:18:47,640
Couloir sécurisé !
1183
01:18:50,880 --> 01:18:52,400
Il éclate en sanglots.
1184
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
-J'ai rien fait.
-Allez, pleure.
1185
01:18:55,480 --> 01:18:57,320
...
1186
01:18:57,640 --> 01:18:58,960
T'as peur, hein ?
1187
01:18:59,280 --> 01:19:02,680
Il tousse.
Qu'est-ce qui se passe ?
1188
01:19:04,120 --> 01:19:06,160
-J'ai rien fait, putain !
1189
01:19:06,480 --> 01:19:07,360
-Police !
1190
01:19:07,680 --> 01:19:08,560
Police !
1191
01:19:10,880 --> 01:19:12,880
-OĂč est Sainz ?
-Je dois
1192
01:19:13,200 --> 01:19:14,160
prendre contact
1193
01:19:14,480 --> 01:19:16,360
avec vous.
-Je veux voir Sainz.
1194
01:19:16,680 --> 01:19:17,440
-Elle n'est...
1195
01:19:17,760 --> 01:19:18,920
-C'est Sainz !
1196
01:19:21,320 --> 01:19:23,760
Ou j'en finis avec cette merde !
1197
01:19:29,680 --> 01:19:32,840
-Olivier, pose ton arme
et il te sera fait
1198
01:19:33,160 --> 01:19:34,160
aucun mal.
1199
01:19:35,600 --> 01:19:38,360
-Tu crois que j'ai peur de mourir ?
1200
01:19:38,680 --> 01:19:40,040
Il fait moins le malin
1201
01:19:40,360 --> 01:19:44,360
que quand il violait Aurélie.
-Olivier, écoute-moi.
1202
01:19:44,880 --> 01:19:46,120
Pose ton arme.
1203
01:19:47,720 --> 01:19:50,440
Regarde, on va poser les armes...
1204
01:19:51,760 --> 01:19:53,240
et on pourra parler.
1205
01:19:57,880 --> 01:20:00,600
Tu te trompes,
c'est pas le violeur d'Aurélie.
1206
01:20:01,080 --> 01:20:03,440
-C'est quoi, ces conneries ?
1207
01:20:03,760 --> 01:20:05,680
-Relùche-le, écoute-moi.
1208
01:20:08,600 --> 01:20:09,680
RelĂąche-le.
1209
01:20:10,640 --> 01:20:11,560
-Tu me prends
1210
01:20:11,880 --> 01:20:15,480
pour un con ?!
-Une policiĂšre demande Ă entrer
1211
01:20:15,800 --> 01:20:17,880
avec un homme menotté.
-Laissez-la passer.
1212
01:20:21,200 --> 01:20:22,280
-ArrĂȘte.
1213
01:20:22,600 --> 01:20:23,880
C'est lui le coupable.
1214
01:20:28,400 --> 01:20:30,920
Avec le colonel,
on a eu une discussion.
1215
01:20:33,240 --> 01:20:34,160
Ben, vas-y !
1216
01:20:35,400 --> 01:20:36,240
-Attendez !
1217
01:20:36,560 --> 01:20:37,880
ArrĂȘtez-moi !
1218
01:20:38,200 --> 01:20:39,800
J'ai une femme et des filles.
1219
01:20:40,120 --> 01:20:41,640
Je suis désolé vraiment.
1220
01:20:42,320 --> 01:20:44,400
-Regarde-moi.
-(Je vous en supplie.)
1221
01:20:44,720 --> 01:20:45,840
-On t'écoute.
1222
01:20:46,320 --> 01:20:47,720
-LĂ , maintenant ?
1223
01:20:48,040 --> 01:20:48,840
-Ben ouais.
1224
01:20:52,520 --> 01:20:54,040
Tu l'as pas violée là ?
1225
01:20:56,440 --> 01:20:58,120
-OK, c'est moi.
1226
01:20:58,440 --> 01:20:59,520
Je l'ai forcée.
1227
01:21:00,960 --> 01:21:02,200
Je suis désolé.
1228
01:21:03,800 --> 01:21:05,160
Me faites pas de mal.
1229
01:21:05,480 --> 01:21:06,520
Je vous
1230
01:21:06,840 --> 01:21:07,880
en supplie !
1231
01:21:08,360 --> 01:21:09,520
-Elle t'a imploré
1232
01:21:09,840 --> 01:21:11,400
comme ça, Aurélie ?
1233
01:21:11,720 --> 01:21:12,560
Hein ?
1234
01:21:14,560 --> 01:21:17,040
-Ca suffit.
-Elle t'a imploré comme ça ?
1235
01:21:17,360 --> 01:21:18,880
Y en a eu d'autres ?
1236
01:21:19,960 --> 01:21:21,360
Y en a eu combien,
1237
01:21:21,680 --> 01:21:23,480
putain ?!
-Je sais pas.
1238
01:21:23,800 --> 01:21:26,640
Je sais plus.
Me faites pas de mal !
1239
01:21:26,960 --> 01:21:29,840
-Marciano, regarde-moi.
Pose ton arme.
1240
01:21:30,480 --> 01:21:31,560
Ca suffit.
1241
01:21:31,880 --> 01:21:33,000
Pose ton arme.
1242
01:21:33,720 --> 01:21:35,040
(Pose ton arme.)
1243
01:21:35,560 --> 01:21:36,560
ArrĂȘte.
1244
01:21:36,880 --> 01:21:38,040
Elle sanglote.
1245
01:21:38,360 --> 01:21:40,760
...
1246
01:21:41,080 --> 01:21:42,160
Fais pas ça.
1247
01:21:42,480 --> 01:21:43,840
Il sanglote.
1248
01:21:44,160 --> 01:21:46,720
...
1249
01:21:54,560 --> 01:21:56,200
-On peut pas
1250
01:21:56,520 --> 01:21:57,920
se faire justice.
1251
01:21:58,600 --> 01:21:59,680
Pas comme ça.
1252
01:22:01,880 --> 01:22:04,000
Il paiera, mais dans un tribunal.
1253
01:22:09,440 --> 01:22:12,200
Rends-toi, Olivier. S'il te plaĂźt.
1254
01:22:18,960 --> 01:22:19,760
(OK ?)
1255
01:22:27,720 --> 01:22:28,520
Non !
1256
01:22:33,560 --> 01:22:46,120
...
1257
01:22:50,680 --> 01:22:53,400
-Bonjour, un café, s'il vous plaßt.
-Bonjour.
1258
01:22:53,760 --> 01:22:54,720
-Ca y est,
1259
01:22:55,040 --> 01:22:56,040
c'est fini.
1260
01:22:57,040 --> 01:22:58,200
Hein ?
1261
01:23:01,760 --> 01:23:03,440
Qu'est-ce qui se passe ?
1262
01:23:04,480 --> 01:23:05,480
Marie ?
1263
01:23:05,800 --> 01:23:09,440
-J'ai des doutes depuis un moment,
mais hier, j'ai compris.
1264
01:23:10,640 --> 01:23:11,880
J'ai vérifié.
1265
01:23:13,440 --> 01:23:15,960
Au moment de la mort de De Souza,
1266
01:23:16,280 --> 01:23:19,360
Olivier entraĂźnait
25 agents des douanes.
1267
01:23:20,560 --> 01:23:23,720
C'est pas lui qui l'a tué.
-Café pour monsieur.
1268
01:23:24,040 --> 01:23:24,800
-Merci.
1269
01:23:25,520 --> 01:23:26,800
C'est qui, alors ?
1270
01:23:30,240 --> 01:23:31,720
-T'Ă©tais oĂč, toi ?
1271
01:23:34,600 --> 01:23:35,760
(T'Ă©tais oĂč ?
1272
01:23:38,160 --> 01:23:39,800
Il soupire.
1273
01:23:40,120 --> 01:23:42,000
(Qu'est-ce qui t'a pris ?)
1274
01:23:49,280 --> 01:23:51,840
-J'avais besoin
de le faire pour toi.
1275
01:23:52,160 --> 01:23:53,480
-Je t'ai rien demandé.
1276
01:23:53,800 --> 01:23:56,640
-Ca fait 15 ans
que je suis dans les affaires
1277
01:23:56,960 --> 01:23:57,880
de justice.
1278
01:24:02,040 --> 01:24:04,240
J'ai vu trop de saloperies.
1279
01:24:06,360 --> 01:24:08,800
Trop de De Souza qui s'en sortent.
1280
01:24:10,360 --> 01:24:12,160
Trop de femmes qui souffrent.
1281
01:24:16,920 --> 01:24:18,440
J'en pouvais plus.
1282
01:24:20,200 --> 01:24:23,600
J'en peux plus de voir mon pote
dans le coma Ă cause d'un connard.
1283
01:24:28,840 --> 01:24:30,240
Il me manque.
1284
01:24:36,400 --> 01:24:39,680
Mais avec tous ces morts,
ça pourrait passer.
1285
01:24:40,280 --> 01:24:41,440
Hein ?
1286
01:24:43,120 --> 01:24:47,440
Le tueur est mort. De Souza,
pour tout le monde, c'est l'Ombre.
1287
01:24:49,240 --> 01:24:50,720
Personne ne saura.
1288
01:24:52,080 --> 01:24:53,640
Y a que toi et moi.
1289
01:25:01,440 --> 01:25:02,920
-Moi, je le saurai
1290
01:25:04,080 --> 01:25:05,880
et c'est pas possible.
1291
01:25:14,400 --> 01:25:15,520
-Non.
1292
01:25:17,880 --> 01:25:18,760
(Non.)
1293
01:25:26,000 --> 01:25:28,240
C'est Olivier qui a raison.
1294
01:25:31,320 --> 01:25:49,400
...
1295
01:25:53,280 --> 01:25:54,320
-T'es lĂ ?
1296
01:25:55,240 --> 01:25:56,120
-Mm.
1297
01:26:10,080 --> 01:26:11,200
Ca va ?
1298
01:26:18,640 --> 01:26:20,280
Papa va rentrer quand ?
1299
01:26:23,280 --> 01:26:24,840
-Il va pas rentrer.
1300
01:26:27,360 --> 01:26:31,440
Je lui ai trouvé un nouvel endroit,
trĂšs calme,
1301
01:26:32,880 --> 01:26:35,960
avec une trĂšs belle vue
sur les montagnes.
1302
01:26:36,280 --> 01:26:37,600
Il va ĂȘtre bien.
1303
01:26:54,840 --> 01:26:56,720
-Je nous fais Ă manger ?
1304
01:26:57,040 --> 01:26:59,280
-Depuis quand tu cuisines ?
1305
01:27:02,480 --> 01:27:03,960
-Pizza ou sushis ?
1306
01:27:11,840 --> 01:27:15,080
-Je penserai Ă toi pour le procĂšs
du gamin des entrepĂŽts.
1307
01:27:16,720 --> 01:27:20,560
-Pour beaucoup de flics, je trahis
les collÚgues en témoignant.
1308
01:27:20,880 --> 01:27:22,520
-Tu vas pas douter maintenant ?
1309
01:27:22,840 --> 01:27:24,680
C'est toi qui as raison.
1310
01:27:25,000 --> 01:27:27,320
-Mais quand t'es seule
Ă avoir raison...
1311
01:27:27,640 --> 01:27:30,920
-Avec le groupe que t'as,
je suis pas inquiĂšte.
1312
01:27:31,240 --> 01:27:33,040
Je suis mĂȘme un peu jalouse.
1313
01:27:35,280 --> 01:27:37,840
-N'hésite pas à te faire muter.
1314
01:27:40,280 --> 01:27:42,560
C'était super
de travailler ensemble.
1315
01:27:42,880 --> 01:27:44,080
-Ca va.
1316
01:27:52,240 --> 01:27:55,120
-Ca va aller ?
-Je suis une grande fille.
1317
01:27:55,520 --> 01:27:56,720
Salut.
1318
01:28:04,200 --> 01:28:09,200
france.tv access
93082