Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,000 --> 00:02:16,265
Thank you, dear.
2
00:02:17,265 --> 00:02:19,700
I'm so sorry to bother you.
You're an angel.
3
00:02:19,733 --> 00:02:20,767
Now come on in.
4
00:02:24,299 --> 00:02:25,532
You see...
5
00:02:26,633 --> 00:02:29,532
I tried to do it, but my hands
have got arthritis.
6
00:02:29,565 --> 00:02:31,867
One day, my husband tried
to undo it,
7
00:02:31,900 --> 00:02:33,565
but the screws were too tight.
8
00:02:38,532 --> 00:02:41,000
Now, it's all in here.
9
00:02:41,033 --> 00:02:46,032
The new shower head and some
pliers, if you need them. Hmm?
10
00:03:01,700 --> 00:03:04,066
-[Sal] It's fixed.
-Already?
11
00:03:04,099 --> 00:03:07,799
Well, sit down for a minute.
A cup of herbal tea at least.
12
00:03:08,465 --> 00:03:09,498
OK.
13
00:03:11,531 --> 00:03:12,767
[neighbor] It's good.
14
00:03:13,799 --> 00:03:16,600
My own blend. Not the kind
you get in the shops.
15
00:03:26,531 --> 00:03:28,264
Would you like a cookie?
16
00:03:29,066 --> 00:03:30,598
-OK.
-Mh.
17
00:03:32,232 --> 00:03:34,331
I put lemon peel in them.
18
00:03:42,765 --> 00:03:45,699
-[doorbell buzzes]
-Oh, excuse me a wee minute.
19
00:03:50,296 --> 00:03:52,765
[door opens]
20
00:04:07,464 --> 00:04:09,997
Thank you again for fixing
the shower.
21
00:04:10,030 --> 00:04:14,263
My grandson keeps promising to
do it but he never does.
22
00:04:18,497 --> 00:04:22,064
Have you met the new neighbors?
23
00:04:22,097 --> 00:04:26,897
-No, I haven't.
-Oh. Well, they sure
do make some racket.
24
00:04:26,930 --> 00:04:29,396
-Have you heard them?
-Yes.
25
00:04:29,430 --> 00:04:32,330
Well, I mean, something
needs to be said about it.
26
00:04:32,363 --> 00:04:35,462
They can't keep playing
their music so loud.
27
00:04:39,630 --> 00:04:43,630
Apparently, they set
their old house on fire.
28
00:04:47,764 --> 00:04:49,864
We're all set, the clothes
are on the sofa.
29
00:04:49,897 --> 00:04:50,997
Thank you.
30
00:04:51,030 --> 00:04:52,797
Excuse me a minute.
31
00:05:19,130 --> 00:05:20,830
See you tomorrow.
32
00:05:20,863 --> 00:05:22,796
Yes, see you tomorrow.
33
00:06:11,095 --> 00:06:14,394
[melancholic music]
34
00:08:50,692 --> 00:08:56,325
[screams]
35
00:08:56,358 --> 00:08:59,491
[Zoe] Hey, look,
this one's cute, right?
36
00:09:04,291 --> 00:09:05,525
How much for this?
37
00:09:06,691 --> 00:09:07,924
Yes, I'm coming!
38
00:09:42,757 --> 00:09:43,790
Turn it off, Sal.
39
00:09:58,225 --> 00:09:59,456
[in Spanish]
40
00:10:14,656 --> 00:10:16,356
[in Spanish]
41
00:10:48,224 --> 00:10:50,489
[loud music]
42
00:10:54,156 --> 00:10:56,456
[Juliette] Flo? Florence!
43
00:10:57,789 --> 00:10:59,722
Turn the music down!
44
00:10:59,756 --> 00:11:02,522
-[Flo] What?
-[Juliette] I said
"turn it down"!
45
00:11:17,688 --> 00:11:19,756
[loud music]
46
00:11:44,355 --> 00:11:47,654
[rap music plays on Walkman]
47
00:12:42,187 --> 00:12:43,421
[doorbell buzzes]
48
00:13:04,919 --> 00:13:06,586
[in Spanish]
49
00:13:42,618 --> 00:13:43,652
[doorbell]
50
00:13:52,452 --> 00:13:55,352
[in English] Hi, Clara.
May I come in?
51
00:13:56,086 --> 00:13:57,318
Of course.
52
00:14:09,784 --> 00:14:13,384
I know why you came, and I'm
telling you, there's no point.
53
00:14:13,418 --> 00:14:15,885
We already discussed
it after the accident.
54
00:14:18,618 --> 00:14:22,384
You're not the only people
devastated by that accident.
55
00:14:22,418 --> 00:14:24,451
I'm sorry, there's nothing
I can do.
56
00:14:24,485 --> 00:14:26,518
[Ebe] There's a whole lot
you can do.
57
00:14:30,152 --> 00:14:31,985
Are you trying to make
me feel guilty?
58
00:14:32,018 --> 00:14:33,618
-No.
-Good.
59
00:14:33,651 --> 00:14:36,384
Because it wasn't me driving
that fucking car.
60
00:14:36,418 --> 00:14:38,384
Therapy would help, you know?
61
00:14:38,418 --> 00:14:40,584
[Ben scoffs] Therapy?
62
00:14:40,617 --> 00:14:43,085
Is that what you call it,
so you can sell it better?
63
00:14:43,119 --> 00:14:47,618
[Ebe] No. I call it that because
I think it would help you.
64
00:14:47,651 --> 00:14:50,985
It would help us to be
with some stranger?
65
00:14:51,017 --> 00:14:55,350
It would not be a stranger.
It would just be
a different body.
66
00:14:56,650 --> 00:14:59,450
With Zoe's memories,
Zoe's thoughts.
67
00:15:01,784 --> 00:15:03,184
Let her live again.
68
00:15:03,218 --> 00:15:05,751
You think we don't want
her to live? Huh?
69
00:15:10,917 --> 00:15:12,350
Get out of this house.
70
00:15:14,583 --> 00:15:15,616
Get out.
71
00:15:27,683 --> 00:15:32,184
In one week, Aeterna will remove
her memory from the archives
and...
72
00:15:32,218 --> 00:15:33,783
Don't touch it.
73
00:15:37,183 --> 00:15:38,616
...all you have of her...
74
00:15:40,583 --> 00:15:41,616
...is this.
75
00:15:46,649 --> 00:15:49,649
I'm giving you access
to her memories.
76
00:15:49,683 --> 00:15:54,850
And it's up to you to decide
if Zoe is in those memories...
77
00:15:55,883 --> 00:15:56,916
...or here...
78
00:15:58,249 --> 00:15:59,483
...in this urn.
79
00:17:03,414 --> 00:17:05,682
[train approaching]
80
00:17:19,414 --> 00:17:22,714
["Origin Of The World"
Erik Truffaz & Murcof]
81
00:18:06,781 --> 00:18:10,014
[Ebe] Another End isour second chance.
82
00:18:10,047 --> 00:18:12,781
When one suffers a sudden loss,
83
00:18:12,814 --> 00:18:15,580
it's as if everythingis suspended,
84
00:18:15,613 --> 00:18:20,612
waiting, as it were,for time to untangle the knots.
85
00:18:23,681 --> 00:18:27,513
Another End offers usthat time.
86
00:18:27,546 --> 00:18:31,413
Time to prepare ourselvesto say goodbye.
87
00:18:37,147 --> 00:18:39,813
The match of Absent One to Host
88
00:18:39,847 --> 00:18:43,146
is made according to acompatibility calculation,
89
00:18:43,179 --> 00:18:47,313
which then determines thenumber of possible sessions,
90
00:18:47,346 --> 00:18:50,646
as well as the total durationof the simulation.
91
00:18:50,680 --> 00:18:56,146
Once an assignment is made,the Host metabolizes thememory of the Absent One
92
00:18:56,179 --> 00:18:57,747
while sleeping.
93
00:18:57,780 --> 00:19:01,377
Upon awakening,the memory is activated
94
00:19:01,412 --> 00:19:03,846
setting in motionthe simulation.
95
00:19:03,879 --> 00:19:07,880
Naturally, the Host's own
consciousness is suspended
96
00:19:07,913 --> 00:19:10,345
for the entire session.
97
00:19:10,378 --> 00:19:13,646
You'll find all the
information you need in here...
98
00:19:14,946 --> 00:19:16,377
...regarding the simulation...
99
00:19:17,779 --> 00:19:20,746
...as well as the subsequent
psychological assistance
we provide.
100
00:19:25,747 --> 00:19:28,646
-Can I ask one more question?
-Yes, of course.
101
00:19:31,078 --> 00:19:33,679
Might... I have one...
102
00:19:34,712 --> 00:19:35,746
...a little younger?
103
00:19:37,213 --> 00:19:41,779
As I explained,
assignments are made on the
basis on compatibility.
104
00:19:41,812 --> 00:19:44,078
It is not possible to
choose the Host.
105
00:19:44,112 --> 00:19:46,045
-Oh.
-I'm sorry.
106
00:19:46,078 --> 00:19:48,478
OK, thank you.
107
00:20:12,443 --> 00:20:15,745
[Sal] Do I need to put
the photos away?
-Oh, no, no.
108
00:20:15,778 --> 00:20:19,276
The Absent Ones continue to see
themselves as they were before.
109
00:20:19,310 --> 00:20:23,544
So there's no need to remove
anything, unless you
prefer to do so.
110
00:20:23,578 --> 00:20:25,978
Do you mind if I take a look
in the kitchen cabinets?
111
00:20:26,011 --> 00:20:27,243
Sure, yeah.
112
00:20:31,310 --> 00:20:32,845
I moved a lot of things around.
113
00:20:34,144 --> 00:20:35,578
I don't know, do you want me to
put them back where they were?
114
00:20:35,611 --> 00:20:37,343
That's completely up to you.
115
00:20:37,376 --> 00:20:40,276
The... once the memory bridge
is in place,
116
00:20:40,310 --> 00:20:42,577
your wife will be awoken
in the hospital.
117
00:20:42,610 --> 00:20:47,544
For her, it will be like opening
her eyes after being
in a long coma.
118
00:20:50,443 --> 00:20:52,310
Sorry, it's for the insurance.
119
00:20:53,744 --> 00:20:56,543
-What do you mean by
"memory bridge"?
-The memory of being rescued.
120
00:20:56,577 --> 00:21:00,577
It serves to make
the reawakening
a little bit more plausible.
121
00:21:00,610 --> 00:21:02,543
Speaking of which,
would you come with me?
122
00:21:12,543 --> 00:21:14,643
Is this what she was wearing?
123
00:21:20,876 --> 00:21:24,043
-Yes.
-OK. Then we're all set.
124
00:21:24,076 --> 00:21:27,143
Remember to check
the list we sent you.
Your wife's contacts.
125
00:21:27,176 --> 00:21:30,877
And if you find anyone who's
not being notified,
please tell us.
126
00:21:30,910 --> 00:21:34,076
In case your wife runs into
anyone she knows.
127
00:21:34,110 --> 00:21:35,510
She's not my wife.
128
00:21:37,341 --> 00:21:38,709
We never married.
129
00:21:40,210 --> 00:21:42,743
OK. Still, if anyone
comes to mind,
130
00:21:42,776 --> 00:21:44,375
make sure to
add them to the list,
131
00:21:44,408 --> 00:21:47,176
so that we can alert them
of the simulation.
132
00:21:47,210 --> 00:21:48,441
OK.
133
00:21:49,274 --> 00:21:50,510
Thank you.
134
00:21:58,308 --> 00:22:00,209
[paramedic] I will get out
in a few minutes.
135
00:22:00,241 --> 00:22:01,976
Once we get there,
we'll sedate her again.
136
00:22:02,009 --> 00:22:04,676
And then get ready for the
second phase of the awakening,
137
00:22:04,709 --> 00:22:07,008
-which will take place
in the hospital.
-OK.
138
00:22:07,042 --> 00:22:09,975
And remember, nothing that could
possibly let the Absent One
know she's deceased.
139
00:22:10,008 --> 00:22:13,209
Not a word about it,
no hesitation in your eyes,
140
00:22:13,241 --> 00:22:15,476
no uncertainty in
your expression.
141
00:22:15,509 --> 00:22:17,641
If you feel unwell
or something goes awry,
142
00:22:17,675 --> 00:22:19,875
just look away, take a moment
to collect yourself,
143
00:22:19,908 --> 00:22:22,476
and then, when we get to
the hospital,
step away from the stretcher.
144
00:22:22,509 --> 00:22:24,307
Because during the
reawakening phase,
145
00:22:24,340 --> 00:22:26,842
even the slightest doubt
could compromise the simulation.
146
00:22:26,875 --> 00:22:28,508
Forever.
147
00:22:28,541 --> 00:22:29,575
OK.
148
00:22:30,842 --> 00:22:31,874
Are you ready?
149
00:22:33,775 --> 00:22:35,408
Yes. Yes.
150
00:22:35,441 --> 00:22:36,708
Alright, let's go.
151
00:23:05,074 --> 00:23:06,307
Thank you.
152
00:23:14,273 --> 00:23:16,574
[doors close]
153
00:23:18,141 --> 00:23:19,373
[siren]
154
00:23:20,273 --> 00:23:21,507
Fifteen seconds.
155
00:23:28,707 --> 00:23:29,807
Five seconds.
156
00:23:41,306 --> 00:23:43,440
Take it easy, everything's OK.
157
00:23:52,673 --> 00:23:54,741
-Hey.
-Hey.
158
00:23:54,774 --> 00:23:59,106
-[Zoe] Are you OK?
-Everything is fine.
159
00:23:59,139 --> 00:24:01,407
[paramedic] Can you tell me
your name?
160
00:24:02,773 --> 00:24:05,872
Zoe... Zoe Stern.
161
00:24:05,906 --> 00:24:09,773
-[paramedic] Do you remember
where you live?
-[Zoe] 35 Pinecone Street.
162
00:24:09,806 --> 00:24:12,507
[paramedic] And where
were you going?
163
00:24:15,072 --> 00:24:16,706
To the Atlantic, I think.
164
00:24:22,107 --> 00:24:24,638
I'm fine. It's fine.
165
00:24:29,271 --> 00:24:30,506
Everything's going to be OK.
166
00:24:52,838 --> 00:24:54,472
All right?
167
00:25:20,904 --> 00:25:21,938
[in Spanish]
168
00:26:12,137 --> 00:26:14,403
[loud music]
169
00:26:38,304 --> 00:26:39,969
[knocking]
170
00:26:43,136 --> 00:26:44,436
-[in English] Hi.
-Hi.
171
00:26:44,470 --> 00:26:46,003
Can you turn
the music down, please?
172
00:26:46,036 --> 00:26:48,236
-Oh, sorry, my daughter. She...
-[Karl] Who is it?
173
00:26:48,269 --> 00:26:50,803
It's just the neighbor,
don't worry. He needs us to turn
the music down.
174
00:26:50,836 --> 00:26:52,204
Oh, invite him in.
175
00:26:52,237 --> 00:26:53,670
-It's late.
-No, it's fine, he's here...
176
00:26:53,702 --> 00:26:55,303
I don't think
that's a good idea.
177
00:26:55,336 --> 00:26:57,003
Just go and get Flo
to turn the music off.
178
00:26:57,036 --> 00:26:59,369
Sorry.
It's late!
179
00:26:59,403 --> 00:27:02,170
Hi. Um, sorry about that.
180
00:27:02,204 --> 00:27:04,235
Um... do come in, won't you?
181
00:27:04,268 --> 00:27:06,736
Oh, no, no. No, really.
182
00:27:06,769 --> 00:27:09,170
Please, come and have a drink.
We can get to
know each other finally.
183
00:27:09,204 --> 00:27:11,001
-Come on.
-[Juliette] Flo, can you turn
down the music?
184
00:27:11,035 --> 00:27:12,269
OK.
185
00:27:13,236 --> 00:27:17,069
Um... Would you like
a beer or a Coke?
186
00:27:17,103 --> 00:27:21,802
-Um... A beer. Yes. Thank you.
-OK.
187
00:27:21,836 --> 00:27:24,935
-[Flo] Mom, get out!
-[Juliette]
Don't talk to me like that.
188
00:27:24,968 --> 00:27:28,302
I already told you,
you mustn't go out tonight!
189
00:27:28,335 --> 00:27:31,402
[Flo] Mom, you can't
ground me forever!
190
00:27:33,402 --> 00:27:35,736
[Juliette] Put your pajamas
back on and go back to bed!
191
00:27:35,769 --> 00:27:39,935
[Flo] OK! But first you
have to get out of my room!
192
00:27:39,968 --> 00:27:41,302
Get out of my room.
193
00:27:41,335 --> 00:27:43,936
Get out, get out,
get out of my room!
194
00:27:43,969 --> 00:27:45,701
Mom, get out of my room.
195
00:27:46,534 --> 00:27:48,769
[thump and shattered glass]
196
00:27:48,802 --> 00:27:52,401
[Flo] Get out of my room.
197
00:27:52,435 --> 00:27:53,901
Get out of my room.
198
00:28:08,102 --> 00:28:10,368
[loud music continues]
199
00:28:37,533 --> 00:28:40,101
Sorry, could you help me
turn the music down?
200
00:28:40,134 --> 00:28:42,834
I don't know how it works...
201
00:28:49,168 --> 00:28:51,700
-[music stops]
-[Juliette] Oh, thank God.
202
00:28:59,102 --> 00:29:00,500
There was so much smoke.
203
00:29:03,666 --> 00:29:04,699
I, um...
204
00:29:07,900 --> 00:29:10,000
I couldn't see anything. And...
205
00:29:12,332 --> 00:29:13,567
They, um...
206
00:29:16,300 --> 00:29:17,699
[chuckles]
207
00:29:19,101 --> 00:29:21,532
She still doesn't know
it's her fault.
208
00:29:24,034 --> 00:29:26,200
I'm sorry.
209
00:29:26,232 --> 00:29:28,366
She thinks I don't
know she smokes.
210
00:29:30,300 --> 00:29:31,899
How is this possible?
211
00:29:31,932 --> 00:29:33,532
Oh, uh, Synchronization.
212
00:29:33,566 --> 00:29:35,266
I think that's
what they call it.
213
00:29:35,299 --> 00:29:36,833
You know, when two Absent Ones
214
00:29:36,866 --> 00:29:38,265
are awakened at the same time.
215
00:29:38,299 --> 00:29:39,600
That's how it works.
216
00:29:39,632 --> 00:29:41,899
You know, my husband
sees her and...
217
00:29:41,933 --> 00:29:44,966
...and then he sees Flo
as she was back then.
And vice versa.
218
00:29:44,999 --> 00:29:48,432
It's really incredible. They--
They've thought of everything.
219
00:29:51,133 --> 00:29:53,565
But how can you...
How can you do this?
220
00:29:53,598 --> 00:29:56,632
How... how are you able
to do this?
221
00:29:57,999 --> 00:30:00,666
Well, a body is just a body,
isn't it, after all?
222
00:30:01,532 --> 00:30:02,566
And...
223
00:30:04,631 --> 00:30:05,665
...you, uh...
224
00:30:07,166 --> 00:30:08,565
...you get used to it.
225
00:30:08,598 --> 00:30:10,565
Come on, darling,
let's get you straight.
226
00:30:11,666 --> 00:30:13,966
Come on, my darling.
There we go.
227
00:30:21,331 --> 00:30:25,999
Oh, yeah. Maybe you should, uh,
teach me how to turn that
bloody thing off,
228
00:30:26,033 --> 00:30:28,898
and then next time we won't
have to bother you again.
229
00:30:28,933 --> 00:30:30,432
Yes.
230
00:30:30,465 --> 00:30:32,965
-[doorbell buzzes]
-Oh... Oh, my God.
231
00:30:34,331 --> 00:30:35,565
Here they are.
232
00:30:42,565 --> 00:30:45,465
I want to be able
to do that as well.
233
00:30:45,498 --> 00:30:48,331
I don't understand
what you mean.
234
00:30:48,364 --> 00:30:50,664
To see her.
The way she was.
235
00:30:51,933 --> 00:30:53,797
That's not possible.
236
00:30:53,832 --> 00:30:56,231
[clears throat]
Look at that painting,
in the middle.
237
00:30:57,231 --> 00:30:58,464
What do you see?
238
00:30:59,132 --> 00:31:01,664
A duck.
239
00:31:01,697 --> 00:31:04,864
[Doyle] And if I told you
that it's actually a rabbit?
240
00:31:06,697 --> 00:31:07,764
Can you see it now?
241
00:31:09,264 --> 00:31:11,497
[Sal] Ah, yes.
242
00:31:11,530 --> 00:31:13,898
That's what is called
a bistable image.
243
00:31:14,564 --> 00:31:16,330
I keep it here in my office
244
00:31:16,363 --> 00:31:19,731
because it helps me to explain
how our brain works,
245
00:31:19,764 --> 00:31:24,497
how what we know influences
what we perceive.
246
00:31:25,263 --> 00:31:27,263
Now, you saw a duck.
247
00:31:27,297 --> 00:31:29,164
But when I said
it was a rabbit,
248
00:31:29,198 --> 00:31:31,429
your brain received
this information,
249
00:31:31,464 --> 00:31:34,397
this new consciousness,
if you will.
250
00:31:34,430 --> 00:31:38,430
And straight away,
you saw a rabbit.
251
00:31:38,464 --> 00:31:41,563
The truth is, it's both
a rabbit and a duck
252
00:31:41,596 --> 00:31:45,164
but we can only ever
see one or the other.
253
00:31:45,198 --> 00:31:47,497
Now, try staring at it.
254
00:31:47,530 --> 00:31:50,964
You'll never be able to see
both animals at the same time.
255
00:31:50,996 --> 00:31:54,198
Our brain chooses what to see...
256
00:31:54,230 --> 00:31:55,596
...based on what it knows.
257
00:31:55,629 --> 00:31:58,429
And it does this all the time.
258
00:31:58,463 --> 00:32:00,463
That's a good explanation,
but...
259
00:32:00,496 --> 00:32:03,529
...I still want to see
her the way she was.
260
00:32:03,563 --> 00:32:07,362
And I'm explaining to you that
that's not possible.
261
00:32:07,396 --> 00:32:10,695
Because, unlike your neighbor
and his daughter,
262
00:32:10,729 --> 00:32:13,628
you know that
your wife is dead.
263
00:32:13,662 --> 00:32:17,130
And you would know it even if
you could see her differently.
264
00:32:17,163 --> 00:32:19,496
Well, we could alter our
perception of the image,
265
00:32:19,529 --> 00:32:24,562
all it would take is a little
Photoshop, as it were, but only
if it did not alter...
266
00:32:24,595 --> 00:32:28,562
...with anything that
the subject was already
conscious of.
267
00:32:28,595 --> 00:32:31,462
In other words,
we can make you see a rabbit,
268
00:32:31,495 --> 00:32:34,662
but only if you do not know
that it could be a duck.
269
00:32:35,963 --> 00:32:38,995
This is why the Absent Ones
can never find out
270
00:32:39,029 --> 00:32:40,329
they are deceased.
271
00:32:41,163 --> 00:32:42,729
Once they realize it...
272
00:32:44,196 --> 00:32:47,328
...they are unable to recognize
themselves in someone
else's body.
273
00:32:47,361 --> 00:32:48,896
As soon as they know
they're dead,
274
00:32:48,930 --> 00:32:52,196
the metabolization process
cannot be reactivated.
275
00:32:52,228 --> 00:32:54,795
And so, the next time they
fall asleep...
276
00:32:55,662 --> 00:32:56,695
...they die.
277
00:32:57,162 --> 00:32:58,562
Forever.
278
00:33:00,029 --> 00:33:02,796
You are going to have
to make an effort to
believe in the simulation.
279
00:33:04,962 --> 00:33:05,995
I've tried.
280
00:33:08,628 --> 00:33:11,661
-But I can't.
-Argue with her then.
281
00:33:13,561 --> 00:33:17,295
Arguing can help to activate
memories and sensations,
282
00:33:17,327 --> 00:33:21,227
which may prove unpleasant,
violent even,
283
00:33:21,260 --> 00:33:23,227
but they're strong
in their familiarity.
284
00:33:24,361 --> 00:33:27,394
Why would I want to
argue with her?
285
00:33:29,062 --> 00:33:31,561
She's back and...
286
00:33:31,594 --> 00:33:33,694
Come on. No.
Doesn't make sense.
287
00:33:33,729 --> 00:33:36,929
Because it's the quickest way
to connect to her.
288
00:34:07,161 --> 00:34:08,494
[in Spanish]
289
00:34:40,127 --> 00:34:43,426
[door opens and
footsteps approach]
290
00:35:22,093 --> 00:35:23,591
[in English]
You slept on the couch?
291
00:35:24,959 --> 00:35:25,992
Yeah.
292
00:35:27,992 --> 00:35:29,626
Have you been up long?
293
00:35:32,726 --> 00:35:33,759
No.
294
00:35:57,224 --> 00:35:58,458
What's wrong?
295
00:36:00,058 --> 00:36:01,292
Nothing.
296
00:36:11,991 --> 00:36:14,356
So, do you wanna do
something today?
297
00:36:14,390 --> 00:36:16,925
Yeah, I was thinking I'd
write for a while and then...
298
00:36:18,725 --> 00:36:21,892
...if you want, we can go
check out some houses.
299
00:36:32,591 --> 00:36:35,490
If you're too tired, we can just
stay in and watch a movie.
300
00:36:36,691 --> 00:36:38,825
-Projected.
-OK.
301
00:36:39,991 --> 00:36:41,223
OK, what?
302
00:36:42,025 --> 00:36:44,725
OK, a movie. Yes, OK.
303
00:36:54,423 --> 00:36:56,457
Are you still writing your book?
304
00:37:01,857 --> 00:37:02,890
Yeah.
305
00:37:07,990 --> 00:37:09,256
And how's it going?
306
00:37:10,825 --> 00:37:11,890
Good.
307
00:37:13,124 --> 00:37:16,623
I'm almost done with the part
on Sub-Saharan Africa and...
308
00:37:16,657 --> 00:37:18,690
Yeah, there are very few
official sources,
309
00:37:18,724 --> 00:37:20,223
so I have to read
all sorts of things,
310
00:37:20,256 --> 00:37:22,356
religious texts
and legal documents.
311
00:37:22,389 --> 00:37:24,756
But it's actually very
interesting, because, um...
312
00:37:26,190 --> 00:37:30,757
I guess I... now in this detour,
see a lot of different things
that...
313
00:37:41,056 --> 00:37:43,622
If you're not interested,
don't ask.
314
00:37:43,657 --> 00:37:46,289
Please don't make me talk to
myself like an idiot.
315
00:37:47,354 --> 00:37:49,156
No, I'm listening.
316
00:37:49,190 --> 00:37:51,889
I forgot to feed him
yesterday, so...
317
00:37:51,923 --> 00:37:53,322
But I'm listening.
318
00:37:53,823 --> 00:37:54,856
I'm done.
319
00:37:55,756 --> 00:37:57,255
But I'm listening.
320
00:37:58,355 --> 00:38:00,354
And I said I'm done.
321
00:38:04,956 --> 00:38:07,222
[door slams]
322
00:38:14,856 --> 00:38:16,354
Do you have to come in here?
323
00:38:18,456 --> 00:38:20,622
I don't know... What...
what's happening?
324
00:38:20,656 --> 00:38:24,288
I mean, why?
I mean, I...
I'm listening, OK?
325
00:38:24,321 --> 00:38:26,621
Sub-Saharan Africa,
the different sources...
326
00:38:26,655 --> 00:38:29,889
And all of a sudden you...
I don't know, you got upset.
327
00:38:29,923 --> 00:38:31,922
Why? What's wrong?
328
00:38:31,955 --> 00:38:34,556
What's wrong is that
you're the only one who exists.
329
00:38:36,055 --> 00:38:37,722
Why would you say that now?
330
00:38:37,755 --> 00:38:41,354
Because you don't care about
what I do or how I feel.
331
00:38:41,388 --> 00:38:43,189
-How do you feel?
-Fuck you.
332
00:38:43,221 --> 00:38:45,822
Hey, Zoe.
Hey, come on.
333
00:38:45,855 --> 00:38:49,287
-I've asked you how you feel and
all you tell me is "fuck off."
-Don't touch me.
334
00:38:49,320 --> 00:38:52,021
Is it because of the house?
Do you really
want to go see that house?
335
00:38:52,054 --> 00:38:55,555
I don't fucking care about
the house, or the camper,
or Iceland,
336
00:38:55,588 --> 00:38:58,122
or all the other stuff you
invented to pretend nothing
is wrong.
337
00:38:58,155 --> 00:38:59,621
We decided those
things together.
338
00:38:59,655 --> 00:39:00,888
-Really?
-Yes.
339
00:39:00,922 --> 00:39:03,188
We didn't decide anything, Sal.
You decided.
340
00:39:03,220 --> 00:39:06,455
And you were just playing
along then? You were just
playing the victim then?
341
00:39:06,488 --> 00:39:09,388
OK, I'm the victim. Sure.
I'm the fucking victim!
342
00:39:10,821 --> 00:39:14,620
Zoe, come on. Just tell
me what's wrong.
343
00:39:14,654 --> 00:39:15,855
OK, let's talk.
344
00:39:15,888 --> 00:39:17,655
We've talked
a thousand times.
345
00:39:17,688 --> 00:39:19,588
-Let's have this talk
once and for all.
-Can you go out?
346
00:39:19,621 --> 00:39:21,588
-We have talked about this
a thousand times.
-Please.
347
00:39:21,621 --> 00:39:23,421
No, please.
Please tell me what's wrong.
348
00:39:23,455 --> 00:39:25,455
-Just leave!
-OK? Just tell me.
349
00:39:26,253 --> 00:39:27,821
You already know, Sal.
350
00:39:27,854 --> 00:39:30,520
If you don't know,
you're a fucking asshole!
351
00:40:25,653 --> 00:40:26,686
[Sal] I'm sorry.
352
00:41:00,785 --> 00:41:01,819
What?
353
00:41:10,719 --> 00:41:12,618
-[laughter]
-You OK?
354
00:41:14,752 --> 00:41:17,818
[Sal] No, no, you're gonna
lose so bad.
Oh, you're gonna lose so bad.
355
00:41:17,851 --> 00:41:20,819
-I never lose.
-Oh, you're gonna lose so bad.
356
00:41:23,019 --> 00:41:24,584
-Come on. Come on.
-Ready?
357
00:41:24,618 --> 00:41:26,885
-Yeah.
-I'm warning you, OK?
One, two...
358
00:41:26,918 --> 00:41:28,984
[screams and laughter]
359
00:41:35,019 --> 00:41:36,819
[screams and laughter]
360
00:41:48,085 --> 00:41:49,318
[in Spanish]
361
00:44:13,282 --> 00:44:14,681
[Zoe, in English]
Hurry, hurry, hurry.
362
00:44:20,581 --> 00:44:22,614
-This is for both of us, OK?
-Yes.
363
00:44:25,116 --> 00:44:26,347
I'm so hungry.
364
00:44:27,215 --> 00:44:29,815
It's so addictive.
It's all that MSG.
365
00:44:31,082 --> 00:44:32,748
Mmm, so good!
366
00:44:37,681 --> 00:44:38,715
OK.
367
00:44:42,714 --> 00:44:43,747
Are you ready?
368
00:44:55,780 --> 00:44:56,814
For what?
369
00:44:57,880 --> 00:45:00,413
-No.
-Yes.
370
00:45:00,447 --> 00:45:03,547
-I left it in the closet.
-Yeah, you shouldn't
have moved it.
371
00:45:03,580 --> 00:45:06,613
You can watch your animal
documentaries In-Eye. Come on.
372
00:45:06,647 --> 00:45:07,980
-OK.
-Eh.
373
00:45:13,946 --> 00:45:14,980
OK.
374
00:45:21,380 --> 00:45:23,979
-There?
-Yep, it's up.
375
00:45:28,580 --> 00:45:29,612
There.
376
00:45:36,213 --> 00:45:37,447
The lights.
377
00:45:38,212 --> 00:45:39,413
Oh, yeah.
378
00:45:39,447 --> 00:45:42,213
-And the curtain.
-Yes, yes, yes.
379
00:45:49,279 --> 00:45:52,580
["Iris" by Wim Mertens plays]
380
00:46:04,412 --> 00:46:07,212
-Do you want to
get drunk tonight?
-Yeah.
381
00:46:47,411 --> 00:46:50,711
["Iris" by Wim Mertens
continues]
382
00:47:57,210 --> 00:47:59,810
[laughter]
383
00:47:59,844 --> 00:48:03,510
They were freshwater shrimps
but with legs.
384
00:48:03,543 --> 00:48:05,943
-What are they called?
-Mantis shrimps.
385
00:48:05,977 --> 00:48:08,342
No, mantis are saltwater,
386
00:48:08,376 --> 00:48:10,376
that is what we're
having tonight.
387
00:48:10,409 --> 00:48:15,077
But that time, I
found some freshwater ones
388
00:48:15,110 --> 00:48:18,409
that were like tiny
little lobsters.
389
00:48:18,443 --> 00:48:20,178
[Sal] Maybe they're called...
390
00:48:20,210 --> 00:48:21,843
Anyway, it doesn't matter
what they're called.
391
00:48:21,876 --> 00:48:26,110
The thing is...
they were incredibly fresh.
392
00:48:26,143 --> 00:48:27,976
Some of them were still moving.
393
00:48:28,010 --> 00:48:31,943
So I bought two pounds,
because we were having company.
394
00:48:31,976 --> 00:48:35,043
Oh, no, no, no, don't tell
the story while we're eating.
395
00:48:35,078 --> 00:48:37,944
-It's so gross.
-No, no, tell it. Come on,
I want to hear it.
396
00:48:37,977 --> 00:48:39,642
Right, right.
I put them in the fridge
397
00:48:39,675 --> 00:48:43,776
and then I take them out later
in the evening to cook them.
398
00:48:43,810 --> 00:48:45,709
And they've stopped moving.
399
00:48:45,742 --> 00:48:49,642
So I pick up the bag,
shake it, just to be sure...
400
00:48:49,675 --> 00:48:51,009
Nothing.
401
00:48:51,042 --> 00:48:54,010
So I get the pan
all good and hot,
402
00:48:54,043 --> 00:48:56,642
and I start throwing them in.
403
00:48:56,675 --> 00:49:00,341
And then... can you believe it,
they start running.
404
00:49:00,375 --> 00:49:03,342
-No, no, no.
-They're all alive,
all of them.
405
00:49:03,376 --> 00:49:06,375
They're just running like mad
around this hot pan.
406
00:49:06,408 --> 00:49:08,542
-It was like a horror movie!
-Yeah, yeah.
407
00:49:08,575 --> 00:49:10,810
-It was like a horror movie.
-And then Mom gets this
brilliant idea
408
00:49:10,843 --> 00:49:12,810
of throwing them on the floor
to save them
409
00:49:12,843 --> 00:49:14,776
and they started running
all over the place,
410
00:49:14,810 --> 00:49:16,776
under the furniture,
into the bookshelf.
411
00:49:16,810 --> 00:49:20,009
And then we found them
all over the house, dead.
412
00:49:20,042 --> 00:49:22,142
You remember the one
we found one under
the washing machine?
413
00:49:22,176 --> 00:49:23,575
Yes.
414
00:49:24,775 --> 00:49:27,474
-It was two weeks later.
-I can imagine the smell, no?
415
00:49:27,507 --> 00:49:30,176
Yes, yes, I became
a vegetarian after that.
416
00:49:30,208 --> 00:49:32,274
Yes, you recovered
shortly after.
417
00:49:32,307 --> 00:49:35,508
Recovered, yes. You even became
a vegetarian with me.
418
00:49:35,542 --> 00:49:39,009
-Uh-huh. Yes, I must confess.
-[Clara] How did she force you?
419
00:49:39,042 --> 00:49:40,708
With a lot of tofu.
420
00:49:42,407 --> 00:49:45,875
Forcing down a lot of tofu.
Yeah. All the way...
421
00:49:45,909 --> 00:49:47,809
But then you became
an expert
422
00:49:47,842 --> 00:49:51,507
on writing about how
the raising of livestock
423
00:49:51,541 --> 00:49:54,441
altered the course
of human history.
424
00:49:56,307 --> 00:49:59,909
-I read the first chapter.
-[Clara] Oh, new research?
425
00:49:59,942 --> 00:50:01,340
Uh-huh.
426
00:50:01,374 --> 00:50:03,307
On how the different diets,
427
00:50:03,340 --> 00:50:05,541
they modify the pathologies
of people
428
00:50:05,574 --> 00:50:08,407
in different parts of
the world, right?
429
00:50:08,441 --> 00:50:12,240
-Yeah. When did you read it?
-While you-- you were sleeping.
430
00:50:13,075 --> 00:50:15,406
Yeah.
431
00:50:15,440 --> 00:50:18,339
It's basically... I mean,
it tells the story about how...
432
00:50:18,373 --> 00:50:22,273
It's really good.
It's really good.
It tells the story about how...
433
00:50:22,307 --> 00:50:25,407
when the Europeans went to--
to America,
434
00:50:25,441 --> 00:50:28,008
how they wiped out
the whole population
435
00:50:28,041 --> 00:50:29,506
and not the other way around.
436
00:50:29,540 --> 00:50:32,808
[Clara] So, what's that
got to do with diet?
437
00:50:32,841 --> 00:50:35,640
Well, it's this theory
that I'm running off of...
438
00:50:35,673 --> 00:50:38,741
that argues that domestication
of animals
439
00:50:38,774 --> 00:50:42,406
helped the Europeans develop
all sorts of...
440
00:50:42,440 --> 00:50:47,074
...resistance to germs...
and... diseases.
441
00:50:47,107 --> 00:50:49,339
So when they went to America,
442
00:50:49,373 --> 00:50:52,206
they were a biological
time bomb.
443
00:50:52,239 --> 00:50:54,540
[Clara] Speaking of
biological warfare,
444
00:50:54,573 --> 00:50:57,406
-have you heard the latest
city regulation?
-No.
445
00:50:57,440 --> 00:50:58,974
I'd like to read it.
446
00:51:00,874 --> 00:51:01,940
Your book.
447
00:51:03,907 --> 00:51:05,305
Yeah, sure.
448
00:51:07,272 --> 00:51:09,238
I have to finish it in
a couple of months,
449
00:51:09,272 --> 00:51:12,039
so it goes to press
in the spring.
450
00:51:12,074 --> 00:51:14,773
Now, even...
Even if it's not done.
451
00:51:16,807 --> 00:51:19,605
OK.
452
00:51:19,640 --> 00:51:23,773
Oh, none of you are eating.
Do you want to end up like
the Indios?
453
00:51:27,306 --> 00:51:30,739
-What? You can't say that.
-What? What?
454
00:51:30,772 --> 00:51:32,706
-You can't say that.
-Here, come on. Let's start.
455
00:51:32,740 --> 00:51:34,238
Leave her alone.
456
00:51:34,272 --> 00:51:36,006
-OK. OK.
-It's not OK.
457
00:51:36,039 --> 00:51:37,673
Who'd like some?
458
00:51:37,707 --> 00:51:40,906
-[Clara] Oh, phooey.
-OK. Bye-bye. Thank you.
459
00:51:40,939 --> 00:51:42,839
-Bye.
-[Sal] Ciao, Samson.
460
00:51:42,872 --> 00:51:44,139
-Oh.
-Bye-bye.
461
00:51:44,173 --> 00:51:45,571
-Bye.
-[dog barking]
462
00:51:45,604 --> 00:51:48,173
-When are you coming again?
-[dog barking]
463
00:51:48,205 --> 00:51:50,972
How many times do you want
to see us in one week?
464
00:51:51,939 --> 00:51:53,371
What's up with Samson?
465
00:51:54,172 --> 00:51:55,972
[Clara] Samson, enough!
466
00:52:07,605 --> 00:52:09,605
You wanna tell me what's wrong?
467
00:52:12,905 --> 00:52:14,438
There's nothing wrong.
468
00:52:18,073 --> 00:52:19,939
Is it the doctor's tests?
469
00:52:22,938 --> 00:52:23,971
Yeah.
470
00:52:28,438 --> 00:52:29,671
It's gonna be fine.
471
00:52:30,971 --> 00:52:32,204
It's gonna be fine.
472
00:52:37,838 --> 00:52:40,905
[crying]
473
00:52:47,970 --> 00:52:51,370
-I'll go get Mom.
-OK.
474
00:52:52,470 --> 00:52:53,503
Bye.
475
00:53:02,172 --> 00:53:06,104
[Doyle] We call it
a "farewell ceremony."
476
00:53:06,137 --> 00:53:12,402
What is essential
is to make good use
of this final encounter.
477
00:53:12,437 --> 00:53:15,137
To say how we really feel.
478
00:53:15,172 --> 00:53:18,236
What we hadn't managed to say...
479
00:53:18,270 --> 00:53:20,970
before we finally let
our loved one go.
480
00:53:30,336 --> 00:53:34,936
[Doyle] Many people choose torelive the actual momentof loss.
481
00:53:38,469 --> 00:53:41,235
So I can tell
her that she's dead?
482
00:53:41,269 --> 00:53:44,103
I realize that it may seem
like a truly awful task
483
00:53:44,136 --> 00:53:46,270
but I can assure you...
484
00:53:46,303 --> 00:53:49,603
...this is a very
effective form of therapy.
485
00:53:49,637 --> 00:53:50,803
No.
486
00:53:54,937 --> 00:53:57,170
[Sal] No, I'm not interested.
487
00:53:57,202 --> 00:53:59,036
I don't care how therapeuticit is,
488
00:53:59,070 --> 00:54:00,570
I'm not interested.
489
00:54:01,136 --> 00:54:02,570
[Doyle] I understand.
490
00:54:04,335 --> 00:54:07,569
Sal, it may seem to youas though you arecausing your wife's death,
491
00:54:07,602 --> 00:54:12,469
but the truth is...your wife is no longer alive.
492
00:54:12,502 --> 00:54:15,334
Another End is...it's just a simulation.
493
00:54:29,401 --> 00:54:32,435
You do have to face
the pain, though.
494
00:54:32,469 --> 00:54:34,703
Another End does not try
to negate the mourning,
495
00:54:34,736 --> 00:54:37,502
it merely offers you
the best way to process it,
496
00:54:37,536 --> 00:54:40,903
together with the only person
with whom you want to do it.
497
00:54:40,936 --> 00:54:43,769
I'm just asking for more time.
498
00:54:43,803 --> 00:54:47,436
Oh, I'm sorry, there's a
very rigid protocol in place.
499
00:54:47,469 --> 00:54:51,935
My sister said that she--
that there's a
very high compatibility.
500
00:54:51,968 --> 00:54:53,469
Sorry, who is your sister?
501
00:54:54,735 --> 00:54:57,568
No. No, never mind.
502
00:55:17,768 --> 00:55:18,967
[in Spanish]
503
00:56:41,666 --> 00:56:43,232
[Zoe, in English]
How ready are you?
504
00:56:44,933 --> 00:56:46,933
I'm practically ready. Yeah.
505
00:56:50,231 --> 00:56:53,433
-Oh. Sorry.
-Oh, sorry. Hurry.
506
00:56:55,666 --> 00:56:58,966
["Don't Forget" by Dean Martin
playing in the background]
507
00:57:00,533 --> 00:57:02,231
Aren't we supposed
to be in a hurry?
508
00:57:02,265 --> 00:57:04,198
We are, but we have a job to do.
509
00:57:04,231 --> 00:57:08,265
Because cocktails cost a fortune
at the Atlantic and
are watered down.
510
00:57:08,298 --> 00:57:10,732
And you only dance when
you're drunk, so...
511
00:57:13,166 --> 00:57:14,598
-Mm-mh-mh.
-Oh, yeah, yeah.
512
00:57:14,632 --> 00:57:17,066
You haven't told me
what we're celebrating.
513
00:57:17,099 --> 00:57:18,832
Nothing.
514
00:57:18,865 --> 00:57:21,298
-Can you button me up?
-Yeah.
515
00:57:21,331 --> 00:57:24,165
But that's what you said:
"Tonight we're gonna celebrate."
516
00:57:24,197 --> 00:57:26,699
Yeah.
But, I mean, we...
517
00:57:26,732 --> 00:57:28,931
we can just celebrate the fact
that we're together.
518
00:57:28,964 --> 00:57:30,765
That's it.
Right?
519
00:57:30,798 --> 00:57:31,932
You're getting old.
520
00:57:33,298 --> 00:57:35,298
Is this dress getting shorter?
521
00:57:49,298 --> 00:57:50,531
I feel dizzy.
522
00:57:52,165 --> 00:57:53,397
Come on.
523
00:57:55,731 --> 00:57:58,831
Yeah, I think we're overdoing
things a little bit.
524
00:58:00,564 --> 00:58:02,964
You're just recovering
from the accident.
525
00:58:04,197 --> 00:58:05,431
Come.
526
00:58:21,898 --> 00:58:22,931
[doorbell buzzes]
527
00:58:51,363 --> 00:58:54,664
["No. 22" plays moderately
in background]
528
01:01:31,360 --> 01:01:34,660
["Origin Of The World"
Erik Truffaz & Murcof plays]
529
01:02:22,526 --> 01:02:23,559
Ebe.
530
01:02:26,061 --> 01:02:27,892
I know you
love your brother,
531
01:02:27,925 --> 01:02:31,259
but what you are doing
is fundamentally wrong.
532
01:02:31,292 --> 01:02:35,626
-You have already said that.
-Yes, I have, haven't I?
533
01:02:35,659 --> 01:02:38,492
Please don't force me
to say it to someone else.
534
01:02:38,526 --> 01:02:40,259
And you, don't you force me...
535
01:02:41,625 --> 01:02:45,292
You think I don't know what
you did for your mother.
536
01:02:48,026 --> 01:02:50,425
No one in here has
a clean conscience.
537
01:02:50,458 --> 01:02:52,758
We all have to work
within our limits.
538
01:02:52,792 --> 01:02:54,725
Which we have both exceeded.
539
01:02:56,858 --> 01:03:00,993
The truth is that this whole
story about it being therapeutic
540
01:03:01,026 --> 01:03:02,391
is bullshit.
541
01:03:03,224 --> 01:03:04,458
And if we could...
542
01:03:05,524 --> 01:03:08,392
...and another life didn't
require to be destroyed,
543
01:03:08,425 --> 01:03:13,258
we would give everyone the
possibility to outlive death.
544
01:03:15,026 --> 01:03:16,458
Forever.
545
01:04:00,390 --> 01:04:03,690
["Professional Loving"
Emika In Sottofondo playing]
546
01:04:48,124 --> 01:04:51,189
What would you like?
547
01:04:51,222 --> 01:04:54,990
Shall I take you back there
so you can decide?
548
01:04:55,023 --> 01:04:58,556
-I'm looking for someone.
-Ah.
549
01:04:58,589 --> 01:05:01,523
Are you one of those guys
who falls in love?
550
01:05:03,322 --> 01:05:06,289
I saw her come in.
She's very tall and...
551
01:05:07,622 --> 01:05:10,823
...she has hair like...
like yours.
552
01:05:29,555 --> 01:05:32,855
["Nobody Else" by
In Sottofondo plays]
553
01:06:19,320 --> 01:06:21,254
You slept on the couch again?
554
01:06:23,620 --> 01:06:24,653
Yeah.
555
01:06:26,921 --> 01:06:28,354
It's not good for you, you know?
556
01:06:30,021 --> 01:06:31,253
I know.
557
01:06:34,287 --> 01:06:38,553
Oh, I feel like a wreck too.
What did you put in
my drink last night?
558
01:06:39,687 --> 01:06:40,721
I'm aching all over.
559
01:06:46,921 --> 01:06:48,653
How do you feel exactly?
560
01:06:50,453 --> 01:06:51,553
Tired.
561
01:06:52,586 --> 01:06:55,888
I'm not sleeping well.
I'm having strange dreams.
562
01:06:55,921 --> 01:06:57,754
-Strange how?
-Mhm.
563
01:06:59,386 --> 01:07:02,854
I don't remember
anything specific.
564
01:07:05,586 --> 01:07:06,620
I don't know.
565
01:07:08,887 --> 01:07:10,453
Well, maybe it's...
566
01:07:10,486 --> 01:07:14,788
I mean, don't say you're
having strange dreams.
567
01:07:14,821 --> 01:07:17,154
I just meant that--
What's wrong with that?
568
01:07:17,186 --> 01:07:20,820
Yeah, I mean, you say you're
tired because of the
strange dreams you have,
569
01:07:20,853 --> 01:07:24,386
but you actually don't
remember them, so... it's weird.
570
01:07:24,420 --> 01:07:26,787
Maybe you're tired
because of something else.
571
01:07:26,821 --> 01:07:30,720
Such as? Like you sleeping on
the couch and not with me?
572
01:07:30,753 --> 01:07:32,887
No, I'm just saying
that if you're tired
573
01:07:32,920 --> 01:07:35,753
and you're saying you have
strange dreams that you
don't remember--
574
01:07:35,787 --> 01:07:38,653
Let's just not ruin
the day already, OK?
575
01:07:38,687 --> 01:07:41,186
When are we gonna
call the agent about the house?
576
01:07:41,219 --> 01:07:44,953
Mmm... Yeah, that's done.
They sold the house.
577
01:07:47,119 --> 01:07:48,352
-No!
-Yeah.
578
01:07:50,185 --> 01:07:52,720
What... What is this?
579
01:07:54,318 --> 01:07:56,987
Oh. I hadn't noticed it.
580
01:07:57,020 --> 01:07:58,652
How long have you had it?
581
01:07:58,686 --> 01:08:02,352
I just said I hadn't noticed it,
so I don't know.
582
01:08:02,384 --> 01:08:03,852
-Let me see. Let me see.
-It's fine.
583
01:08:03,886 --> 01:08:07,585
I just banged it somewhere,
I didn't realize.
584
01:08:07,619 --> 01:08:10,252
Well... Wait.
585
01:08:10,285 --> 01:08:12,619
-Does it hurt?
-What are you doing?
No, I'm fine.
586
01:08:12,652 --> 01:08:13,952
No?
587
01:08:13,986 --> 01:08:15,986
Sometimes, when you're
unconscious...
588
01:08:16,019 --> 01:08:20,118
in the hospital, you know,
they must have, um...
maybe...
589
01:08:20,152 --> 01:08:23,484
-Eh, um...
-Sal, I'm fine. I'm fine.
590
01:08:25,584 --> 01:08:28,185
-Nothing hurts?
-No, I'm fine.
591
01:08:32,752 --> 01:08:34,517
OK, OK, OK.
592
01:09:52,315 --> 01:09:54,416
[Ebe, in Spanish]
593
01:11:35,415 --> 01:11:36,615
[Ebe]
594
01:12:06,781 --> 01:12:08,447
[in English]
I just realized something.
595
01:12:10,547 --> 01:12:15,212
That house was really beautiful
because of the wooden floor.
596
01:12:15,246 --> 01:12:18,814
I just realized how important
a wooden floor is.
597
01:12:20,113 --> 01:12:21,346
Did you like it?
598
01:12:23,246 --> 01:12:25,613
I liked that it was
near a school.
599
01:12:36,148 --> 01:12:38,279
You want to talk
about that some more?
600
01:12:41,113 --> 01:12:44,413
I don't have that much time,
you know.
601
01:12:45,681 --> 01:12:46,913
Don't say that.
602
01:12:48,347 --> 01:12:50,547
I can not say it, but it's not
gonna make it any less true.
603
01:12:56,246 --> 01:12:57,613
I know you're afraid.
604
01:12:58,880 --> 01:13:00,346
But you're afraid of everything.
605
01:13:10,013 --> 01:13:11,479
I'm not afraid anymore.
606
01:13:15,578 --> 01:13:18,479
You don't know how...
how much...
607
01:13:18,513 --> 01:13:21,446
...I would have loved to do
things differently.
608
01:13:28,880 --> 01:13:30,346
I want you to know that.
609
01:13:41,679 --> 01:13:44,412
I think you will
be a wonderful father.
610
01:13:49,111 --> 01:13:50,945
You too.
611
01:13:50,978 --> 01:13:53,944
Me too? A wonderful father?
612
01:13:56,311 --> 01:13:59,210
-Why not?
-Yeah, yeah. Sure, yeah.
613
01:14:00,145 --> 01:14:01,378
-We can switch.
-Yeah.
614
01:14:13,644 --> 01:14:19,245
Um... well, at first it was...
it was just my husband.
615
01:14:21,145 --> 01:14:22,378
Oh, God.
616
01:14:24,011 --> 01:14:26,245
It was awful, it was so...
617
01:14:27,878 --> 01:14:29,544
But, um...
618
01:14:29,577 --> 01:14:32,377
I knew I wouldn't be able
to go through this without him.
619
01:14:34,111 --> 01:14:37,511
So we...
hugged a lot and...
620
01:14:37,544 --> 01:14:40,077
...we cried a lot
together, um...
621
01:14:40,110 --> 01:14:41,811
and then we just
waited for Flo...
622
01:14:44,910 --> 01:14:46,277
...for my daughter...
623
01:14:47,210 --> 01:14:48,444
...and, um...
624
01:14:50,943 --> 01:14:52,176
...it just wasn't...
625
01:14:53,778 --> 01:14:55,977
...it wasn't like I
imagined it would be.
626
01:14:56,010 --> 01:14:59,511
When we told her, she thought
we were lying to her.
627
01:15:01,610 --> 01:15:05,778
She kept saying, "Why would you
say that? It's not true.
628
01:15:06,910 --> 01:15:08,444
I'm here, I'm right here!"
629
01:15:08,477 --> 01:15:12,244
She was... pinching her skin.
630
01:15:12,277 --> 01:15:15,576
"I'm... I'm here.
What does that mean?"
631
01:15:15,610 --> 01:15:17,443
I...
632
01:15:17,476 --> 01:15:19,177
"What does it even mean?"
633
01:15:20,743 --> 01:15:21,777
And so...
634
01:15:24,243 --> 01:15:27,310
...for some reason,
I thought they would both...
635
01:15:27,344 --> 01:15:30,643
...fall asleep at the same time,
but in the end...
636
01:15:31,676 --> 01:15:34,810
...Karl gave out first
and left me with...
637
01:15:36,609 --> 01:15:38,876
...with Flo for quite
a long time.
638
01:15:40,876 --> 01:15:42,376
And I really...
639
01:15:42,410 --> 01:15:44,376
[sobs]
640
01:15:44,410 --> 01:15:47,443
...I really wish I'd been
able to comfort her.
641
01:15:49,942 --> 01:15:51,542
So I ended up just...
642
01:15:54,308 --> 01:15:55,909
...just saying,
"Don't go to sleep."
643
01:15:58,942 --> 01:16:00,876
"Please, don't go to sleep yet."
644
01:16:01,609 --> 01:16:02,709
I'm sorry.
645
01:16:03,809 --> 01:16:05,375
-Thank you.
-Sorry.
646
01:16:05,409 --> 01:16:07,610
[Doyle] Thank you
for sharing.
647
01:16:07,643 --> 01:16:09,342
You're doing great.
648
01:16:09,375 --> 01:16:12,410
As you continue to cope
with their absence
649
01:16:12,443 --> 01:16:14,941
and with the pain that
accompanies it,
650
01:16:14,975 --> 01:16:18,675
would anybody else like
to share their experience today?
651
01:16:21,109 --> 01:16:24,776
Anybody? No? OK.
652
01:16:24,809 --> 01:16:27,808
Over the next few days,
I would like you all to
653
01:16:27,841 --> 01:16:30,308
choose one object...
654
01:16:31,275 --> 01:16:33,542
...that reminds you of
your Absent One.
655
01:16:34,409 --> 01:16:37,675
And then try to do without it.
656
01:16:37,709 --> 01:16:40,908
It's a first step, but it's
an important one.
657
01:16:47,208 --> 01:16:51,941
[Walkman whirring]
658
01:17:31,306 --> 01:17:35,573
Can I get a private dance,
please?
659
01:17:35,607 --> 01:17:39,407
The numbers under the photos
are so you know which room
they're in.
660
01:18:30,472 --> 01:18:33,773
["Magpie" by Piero Messina
playing in the background]
661
01:22:07,301 --> 01:22:08,534
Why'd you cry?
662
01:22:14,035 --> 01:22:15,268
You didn't like it?
663
01:22:19,634 --> 01:22:21,300
My wife left me.
664
01:22:22,969 --> 01:22:24,200
I'm sorry.
665
01:22:29,934 --> 01:22:31,168
If you want...
666
01:22:32,567 --> 01:22:35,601
...we can go back to my place,
when I finish.
667
01:23:01,067 --> 01:23:02,801
Here's the bathroom,
if you need it.
668
01:23:09,366 --> 01:23:12,266
Yeah, it's, uh...
used to be offices.
669
01:23:12,299 --> 01:23:16,600
Now it's full of squatters or...
some girls from the club.
670
01:23:37,466 --> 01:23:38,499
What?
671
01:23:40,067 --> 01:23:41,299
You don't want to?
672
01:23:43,867 --> 01:23:45,399
What do you want?
673
01:23:50,299 --> 01:23:51,532
I... I don't know.
674
01:23:55,100 --> 01:23:59,365
Just to be here.
How much would it cost?
675
01:23:59,399 --> 01:24:01,332
-Just be here...
-Not to fuck?
676
01:24:03,733 --> 01:24:04,767
Too much.
677
01:24:07,432 --> 01:24:09,565
I think I wanna sleep,
so you can leave.
678
01:24:14,966 --> 01:24:16,198
You can leave.
679
01:24:18,899 --> 01:24:19,932
-Please.
-Yes.
680
01:25:45,865 --> 01:25:47,397
Hello.
681
01:25:55,864 --> 01:25:57,397
Are you some sort of maniac?
682
01:25:58,730 --> 01:25:59,798
No.
683
01:26:00,798 --> 01:26:02,797
But I'm sure you see
a lot of them around here.
684
01:26:04,598 --> 01:26:06,864
Apparently, they love
hanging out together.
685
01:26:12,429 --> 01:26:13,462
She died.
686
01:26:15,729 --> 01:26:16,764
My wife.
687
01:26:20,362 --> 01:26:21,630
She didn't leave me.
688
01:26:23,530 --> 01:26:24,896
Look...
689
01:26:26,929 --> 01:26:29,295
...I'm sure you're very lonely.
690
01:26:29,329 --> 01:26:32,496
If you want my advice,
all you need a friend...
691
01:26:33,229 --> 01:26:34,461
...not a whore.
692
01:26:36,730 --> 01:26:37,763
I can help you.
693
01:26:39,096 --> 01:26:40,530
What are you talking about?
694
01:26:41,396 --> 01:26:43,929
I saw the origami
in your apartment.
695
01:26:43,963 --> 01:26:44,996
-Yeah?
-Yeah.
696
01:26:45,030 --> 01:26:47,461
I'm a Host. So?
697
01:26:47,496 --> 01:26:50,664
The origami is for their
clients, not for their Hosts.
698
01:26:58,729 --> 01:27:00,063
What the fuck do you want?
699
01:27:00,096 --> 01:27:01,629
-To help you.
-Yeah?
700
01:27:03,496 --> 01:27:07,528
-My sister,
she works for Aeterna.
-Really?
701
01:27:07,562 --> 01:27:11,928
I have a cousin who works there,
but a sister that's...
that's even better.
702
01:27:11,962 --> 01:27:14,895
If it's a question of money,
I... you don't have to worry--
703
01:27:14,928 --> 01:27:16,228
How did she help you?
704
01:27:17,294 --> 01:27:19,662
Yeah, because you look like
one of those morons
705
01:27:19,695 --> 01:27:23,461
who wants to see your dead love
in someone else's body.
706
01:27:23,496 --> 01:27:27,193
What did you say?
"Hey, honey, I'm home.
707
01:27:27,227 --> 01:27:29,562
Guess what? You're dead.
708
01:27:29,595 --> 01:27:32,461
And now,
everything is resolved."
709
01:27:32,995 --> 01:27:34,228
No.
710
01:27:34,995 --> 01:27:36,294
-No.
-No.
711
01:27:37,795 --> 01:27:39,394
I don't need your money.
712
01:27:40,962 --> 01:27:42,895
Then why do you Host?
713
01:27:50,227 --> 01:27:52,561
Because I don't have
the balls to kill myself.
714
01:28:02,360 --> 01:28:04,627
[knocking at the door]
715
01:28:06,227 --> 01:28:07,460
Who is it?
716
01:28:08,628 --> 01:28:10,427
[Sal] It's me.
717
01:28:10,460 --> 01:28:12,595
But you don't know my name.
718
01:28:16,727 --> 01:28:17,827
Go away.
719
01:28:19,895 --> 01:28:21,795
I brought Chinese food.
720
01:28:23,728 --> 01:28:25,193
I hate Chinese food.
721
01:28:27,627 --> 01:28:30,027
Yeah, me too, I...
722
01:28:30,060 --> 01:28:31,861
I don't like it that much.
723
01:28:44,460 --> 01:28:45,494
Hey.
724
01:28:47,661 --> 01:28:49,193
I came to apologize.
725
01:28:50,961 --> 01:28:52,192
Can I come in?
726
01:28:54,727 --> 01:28:57,560
I don't want to stay here.
Let me get my jacket.
727
01:29:04,159 --> 01:29:05,394
My name is Sal.
728
01:29:06,760 --> 01:29:08,127
Ava.
729
01:29:08,159 --> 01:29:09,393
Let's go.
730
01:29:16,327 --> 01:29:18,660
[Sal] Do you do that often?
731
01:29:18,693 --> 01:29:22,291
[Ava] Um...
No, just once in a while.
732
01:29:22,326 --> 01:29:27,258
Yeah, I just finished, here I am
again with way too much time
to live through.
733
01:29:27,291 --> 01:29:29,458
I'm waiting for
a new assignment.
734
01:29:29,493 --> 01:29:32,258
Another Prince Charming
to send me off with a kiss,
735
01:29:32,291 --> 01:29:34,593
for another depressed
Aeterna client.
736
01:29:36,493 --> 01:29:37,526
Sorry.
737
01:29:38,993 --> 01:29:40,860
Why do you think it's so bad?
738
01:29:46,992 --> 01:29:48,224
Do you have kids?
739
01:29:50,359 --> 01:29:53,258
-We didn't have time.
-So, you didn't want them?
740
01:29:54,359 --> 01:29:57,660
I... I didn't have time.
741
01:30:02,992 --> 01:30:04,224
Let's eat.
742
01:30:27,792 --> 01:30:28,825
Mh-mh.
743
01:30:30,291 --> 01:30:32,692
It's not too bad.
744
01:30:32,725 --> 01:30:35,658
It must be all the...
monosodium glutamate.
745
01:30:37,924 --> 01:30:40,325
Or that I'm... starving.
746
01:30:46,157 --> 01:30:49,425
OK, let me check
this fortune cookie.
747
01:30:53,557 --> 01:30:54,890
What does it say?
748
01:30:54,923 --> 01:31:00,025
"Under the cherry tree,
petals blanket everything.
749
01:31:00,058 --> 01:31:02,490
Even the pickled fish soup."
750
01:31:03,658 --> 01:31:08,224
It's a poem.
Yeah, they're poems,
it's like a haiku.
751
01:31:08,257 --> 01:31:11,524
I've never heard a poem
about pickled fish before.
752
01:31:11,557 --> 01:31:12,590
Yeah.
753
01:31:23,123 --> 01:31:25,257
[Ava] I wouldn't know what
to say to him.
754
01:31:28,790 --> 01:31:29,822
It's, um...
755
01:31:31,124 --> 01:31:32,923
...easier with adults.
756
01:31:38,089 --> 01:31:39,324
Because they talk.
757
01:31:43,523 --> 01:31:44,689
But kids, I...
758
01:31:49,657 --> 01:31:52,289
You think they're
so special and...
759
01:31:52,324 --> 01:31:54,889
...they all really say
the same thing.
760
01:32:06,756 --> 01:32:08,423
I think I just...
761
01:32:11,989 --> 01:32:13,223
...wanna smell him.
762
01:32:14,921 --> 01:32:16,322
Smell him again.
763
01:32:21,922 --> 01:32:25,455
Until you have kids, you don't
realize how important...
764
01:32:27,522 --> 01:32:28,555
...smell is.
765
01:32:36,622 --> 01:32:37,656
So...
766
01:33:10,821 --> 01:33:14,454
[Ava] The memories are different
than I imagined.
767
01:33:14,488 --> 01:33:19,454
Did you imagine them with...
with music, like in the movies?
768
01:33:19,488 --> 01:33:20,521
No.
769
01:33:21,521 --> 01:33:23,454
It's just they're
very simple.
770
01:33:24,755 --> 01:33:28,122
Like someone left
a video camera on by mistake.
771
01:33:28,154 --> 01:33:30,754
[indistinct chattering]
772
01:34:29,420 --> 01:34:32,619
I saw my wife's memories
one day.
773
01:34:34,253 --> 01:34:35,486
They're here?
774
01:34:36,686 --> 01:34:40,219
No. My sister, she works
at Aeterna, I told you.
775
01:34:44,053 --> 01:34:45,387
How did you feel?
776
01:34:47,486 --> 01:34:49,552
Mhm...
777
01:34:49,586 --> 01:34:52,153
I know if someone
saw my memories...
778
01:34:56,585 --> 01:34:57,619
How about you?
779
01:35:00,219 --> 01:35:02,486
No, it makes no difference
to me, I guess.
780
01:35:05,120 --> 01:35:06,718
You'd see a lot of shoes.
781
01:35:08,685 --> 01:35:10,152
-Shoes?
-Yeah.
782
01:35:11,986 --> 01:35:13,885
Yeah, because...
783
01:35:13,918 --> 01:35:15,486
...in all my big moments,
784
01:35:15,519 --> 01:35:18,552
I remember really well the shoes
of the people I'm with.
785
01:35:20,618 --> 01:35:21,652
Like, uh...
786
01:35:22,618 --> 01:35:26,551
...these blue tennis shoes
in the sand,
787
01:35:26,585 --> 01:35:30,953
when I realized I was about to
make love for the first time.
788
01:35:30,986 --> 01:35:34,418
Or, um... or these long...
789
01:35:35,818 --> 01:35:39,618
...dark purple heels, this girl,
790
01:35:39,651 --> 01:35:43,284
she was telling me she was
fucking someone else.
791
01:35:43,318 --> 01:35:46,785
Or my sister's slippers,
when our mother died.
792
01:35:49,952 --> 01:35:51,585
You know, the shoes when you...
793
01:35:51,618 --> 01:35:55,251
...when you can't bring yourself
to look someone in the eye.
794
01:36:04,217 --> 01:36:06,617
I knew you were a little bit
of a maniac.
795
01:36:40,550 --> 01:36:42,250
Do you want to
come home with me?
796
01:36:45,118 --> 01:36:47,617
You have enough money
not to fuck?
797
01:37:15,449 --> 01:37:18,750
["Don't Forget" by Dean Martin
playing in the background]
798
01:37:21,950 --> 01:37:23,650
I used to have a turtle.
799
01:37:24,983 --> 01:37:27,216
She's called Ray.
800
01:37:27,249 --> 01:37:28,483
But I don't know where she is.
801
01:37:29,482 --> 01:37:31,548
She must've gone into
hibernation somewhere,
802
01:37:31,582 --> 01:37:33,083
because I don't seem
to find her.
803
01:37:33,117 --> 01:37:35,182
I've been looking
for her everywhere.
804
01:37:47,615 --> 01:37:48,649
It's so strange.
805
01:37:50,248 --> 01:37:51,483
The turtle?
806
01:37:52,782 --> 01:37:54,383
No.
807
01:37:55,782 --> 01:37:56,815
Being here with you.
808
01:38:00,083 --> 01:38:02,983
Do you remember
the first time we met?
809
01:38:03,016 --> 01:38:04,949
Of course.
810
01:38:04,982 --> 01:38:07,882
You kicked me out
of your apartment.
811
01:38:10,815 --> 01:38:11,849
I was afraid.
812
01:38:15,082 --> 01:38:19,281
I never bring clients home.
I don't let anyone even close.
813
01:38:20,982 --> 01:38:22,215
Makes sense.
814
01:38:23,314 --> 01:38:26,748
I was...
I was a bit like a maniac.
815
01:38:26,782 --> 01:38:28,915
I don't think you were
acting like a maniac.
816
01:38:32,314 --> 01:38:34,247
Then why were you afraid?
817
01:38:37,180 --> 01:38:38,414
Because...
818
01:38:40,180 --> 01:38:42,315
...I wanted to
sleep next to you.
819
01:38:44,814 --> 01:38:46,481
That's why I kicked you out.
820
01:39:09,446 --> 01:39:10,814
I gotta go to the bathroom.
821
01:39:21,648 --> 01:39:22,881
[door closes]
822
01:40:39,846 --> 01:40:44,311
That's my wife's, we bought
it at a... a flea market.
823
01:40:45,277 --> 01:40:46,812
With some cassette tapes.
824
01:40:49,345 --> 01:40:51,478
She liked to listen
to music in it.
825
01:40:53,478 --> 01:40:56,613
Did your wife die...
in a car crash?
826
01:41:07,378 --> 01:41:11,411
We were... going out dancing.
827
01:41:14,311 --> 01:41:17,144
And we decided to have
some drinks because that's...
828
01:41:18,978 --> 01:41:21,211
That's...
that's how we used to do it.
829
01:41:26,177 --> 01:41:27,410
I was driving.
830
01:41:32,143 --> 01:41:34,311
I will never forgive
myself for that.
831
01:41:35,811 --> 01:41:36,811
I saw this.
832
01:41:38,144 --> 01:41:40,477
In a dream I was having
while I was Hosting.
833
01:41:44,678 --> 01:41:45,711
I'm sorry.
834
01:41:48,210 --> 01:41:49,811
I should've died as well.
835
01:42:24,343 --> 01:42:26,276
-May I help you?
-I'm a Host,
836
01:42:26,310 --> 01:42:28,543
I need to talk to the person
in charge of assigning me.
837
01:42:28,577 --> 01:42:30,543
-Do you know who that is?
-Ebe Ruiz.
838
01:42:30,578 --> 01:42:33,442
-And your name?
-Ava Adams.
839
01:42:33,477 --> 01:42:34,910
-Sixth floor.
-Thank you.
840
01:42:36,543 --> 01:42:38,543
[door buzzes]
841
01:42:44,376 --> 01:42:45,409
Um...
842
01:42:47,110 --> 01:42:48,342
[in Spanish]
843
01:44:32,340 --> 01:44:33,374
No.
844
01:45:56,539 --> 01:45:57,573
[in English] Hey.
845
01:45:59,705 --> 01:46:00,739
I am sorry.
846
01:46:03,406 --> 01:46:04,439
Again.
847
01:46:07,972 --> 01:46:11,171
I lied to you and... I'm sorry.
848
01:46:14,439 --> 01:46:19,272
I... couldn't help myself
from doing it, I...
I had to play this part and...
849
01:46:26,170 --> 01:46:29,373
Did you lie when you said
you wanted a baby too?
850
01:46:45,804 --> 01:46:49,871
You only said it because you
knew it wasn't possible anymore.
851
01:46:53,839 --> 01:46:54,871
Zoe?
852
01:47:00,671 --> 01:47:01,704
This woman...
853
01:47:03,504 --> 01:47:04,537
...the Host...
854
01:47:07,604 --> 01:47:10,504
...when she talked to your
sister and found out the truth,
855
01:47:10,537 --> 01:47:13,404
she offered to... wake me up.
856
01:47:15,037 --> 01:47:16,270
One last time.
857
01:47:20,571 --> 01:47:21,604
Why?
858
01:47:24,537 --> 01:47:25,570
Why are you here?
859
01:47:34,837 --> 01:47:35,870
To say goodbye.
860
01:47:43,169 --> 01:47:44,870
And take you back...
861
01:47:48,269 --> 01:47:49,471
...with me.
862
01:47:54,270 --> 01:47:55,836
You don't have to feel...
863
01:47:57,436 --> 01:47:59,837
...guilty...about anything.
864
01:48:06,603 --> 01:48:09,902
Because no onesurvived that car crash.
865
01:49:16,401 --> 01:49:18,835
Your sister has triedseveral times...
866
01:49:20,201 --> 01:49:23,701
...but she never could...say goodbye to you.
867
01:51:13,366 --> 01:51:16,499
[Zoe] Hey, I'm afraid.
868
01:51:18,832 --> 01:51:21,531
[Sal] I'm here... with you.
869
01:51:24,000 --> 01:51:25,232
[Zoe] Where?
63637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.