Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Legendas: SrPepe
Sincronia: SrPepe
2
00:00:11,002 --> 00:00:14,502
# Quando cheguei � Havana senhores.
3
00:00:14,503 --> 00:00:17,002
Isto � para o pessoal dos bairros
de minha Havana.
4
00:00:17,003 --> 00:00:20,000
# Quando cheguei � Havana senhores.
5
00:00:20,003 --> 00:00:26,502
# Eu me encontrei com os rumbeiros,
# os cantadores e os bailadores.
6
00:00:27,002 --> 00:00:31,502
# Em que me tiveram ensinado
# os segredos da rumba,
7
00:00:32,003 --> 00:00:39,002
# certeza n�o andaria caminhando,
# certeza trope�ando com a vida.
8
00:00:36,002 --> 00:00:38,502
7 DIAS EM HAVANA.
9
00:00:39,502 --> 00:00:44,000
# Quando cheguei � Havana senhores.
10
00:00:44,502 --> 00:00:47,502
# Quando cheguei � Havana senhores.
11
00:00:47,503 --> 00:00:54,502
# Eu me encontrei com os rumbeiros,
# os bailadores e os cantadores,
12
00:00:55,002 --> 00:01:00,002
# Se me tivessem ensinado
# os segredos da rumba,
13
00:01:00,003 --> 00:01:06,202
# certeza n�o andaria caminhando,
# certeza trope�ando com a vida.
14
00:01:15,200 --> 00:01:19,300
Segunda feira
O Yuma
15
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Ol�.
16
00:01:20,800 --> 00:01:23,400
Ol�. Quer trocar 200 d�lares?
17
00:01:23,400 --> 00:01:24,300
Sim, sim.
18
00:01:24,400 --> 00:01:27,800
$200 d�lares s�o 161 CUCs.
19
00:01:28,400 --> 00:01:29,500
161...? Est� bem, est� bem.
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,700
Menos CUCs que d�lares, n�?
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
- � a taxa de c�mbio.
- Claro.
22
00:01:33,801 --> 00:01:35,800
- O embargo...
- Sim?
23
00:01:35,900 --> 00:01:38,600
A crise econ�mica desvalorizou o d�lar.
24
00:01:38,701 --> 00:01:40,700
- Entendo.
- Ok?
25
00:01:42,900 --> 00:01:46,800
- Tudo bem?
- Sim. Obrigado. Muito obrigado.
- Obrigado voc�.
26
00:02:25,400 --> 00:02:27,500
Venha por aqui!
Cuidado com a rua!
27
00:02:31,600 --> 00:02:35,500
Sr. Teddy...!
Sr. Teddy...!
28
00:02:36,200 --> 00:02:39,200
Sou eu... �ngelo, o motorista.
29
00:02:39,210 --> 00:02:39,900
Ah, sim...
30
00:02:41,210 --> 00:02:46,400
- Sr. Teddy. -Ol�, como voc� est�?
- Pode-me chamar de Angelito. - Sim, sim.
- Veio de Nova York?
31
00:02:46,600 --> 00:02:50,500
Estou aqui para atend�-lo... No que seja
32
00:02:50,501 --> 00:02:56,100
Se voc� precisar de qualquer coisa...,
pode contar comigo.
33
00:02:56,200 --> 00:03:00,600
Os amigos dos meus amigos...
S�o meus amigos. - OK.
34
00:03:01,800 --> 00:03:04,900
Sinto muito senhor Teddy,
meu Ingl�s n�o � muito bom.
35
00:03:04,901 --> 00:03:07,000
Estudei na Uni�o Sovi�tica.
36
00:03:08,000 --> 00:03:12,100
Eu sou Engenheiro.
Falo russo perfeitamente.
37
00:03:17,000 --> 00:03:20,200
Ent�o, voc� � um engenheiro e
motorista de t�xi.
38
00:03:20,600 --> 00:03:25,200
Sim. Parei de trabalhar
como Engenheiro.
39
00:03:25,400 --> 00:03:31,000
Agora sou mec�nico de dia e
taxista � noite.
40
00:03:32,801 --> 00:03:36,500
� a vida.
41
00:03:47,300 --> 00:03:49,400
Olhe... A Casa Branca.
42
00:03:52,400 --> 00:03:53,500
Parece com o Capit�lio.
43
00:03:53,600 --> 00:03:57,700
Sim, uma r�plica exata do
Capit�lio
44
00:03:57,700 --> 00:04:03,700
Tudo � maior em 5 cm,
do que o de Washington, DC.
45
00:04:04,800 --> 00:04:07,900
- 5 cm?
- Sim.
46
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
- Ent�o, em duas polegadas.
- Sim, � certamente maior.
47
00:04:12,000 --> 00:04:13,100
T� certo.
48
00:04:32,000 --> 00:04:43,100
# Coloque salsinha.
# Coloque Salsinha.
49
00:04:44,100 --> 00:04:47,800
- Quer conhecer a minha tia Delia?
- Claro.
50
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Vou pedir para preparar uma comida
cubana t�pica especialmente para voc�.
51
00:04:51,001 --> 00:04:52,000
Est� bem.
52
00:04:52,001 --> 00:04:55,600
- Voc� se lembra de Ivan Sander...
N�o se lembra?
- Eu n�o.
53
00:04:55,601 --> 00:04:58,600
- Que arrogante o lindo.
- Mas quando o...?
54
00:04:58,601 --> 00:05:01,800
E nem convida. O mandaram como
diplomata para I�men.
55
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Olha!
56
00:05:11,200 --> 00:05:15,800
Pergunte sobre os ovos.
Diga a ele que voc� vai pagar.
- O que acontece.
57
00:05:16,100 --> 00:05:19,800
Agora eu tenho que ir
a pedir-lhe uns ovos a Riche?
58
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
Fa�a comida cubana. Um prato
t�pico cubano. Ele vai adorar.
59
00:05:24,500 --> 00:05:26,100
Voc� sempre o mesmo!
60
00:05:26,200 --> 00:05:29,300
- Tia, voc� sabe que Teddy � ator,
- Sim?
61
00:05:29,301 --> 00:05:33,100
Ele j� fez dois filmes.
Ele veio para a escola de cinema.
- Ai que bonito.
62
00:05:33,101 --> 00:05:34,800
Sente-se... Est� em sua casa.
63
00:05:35,000 --> 00:05:36,300
N�o t�m mais cerveja?
64
00:05:36,401 --> 00:05:38,800
N�o Angelito,
j� n�o temos mais cerveja.
65
00:05:38,801 --> 00:05:42,800
Oh, tia! Isto aqui est� vaz�o.
Eu vou sair a buscar umas cervejas.
66
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Baseball.
67
00:05:48,700 --> 00:05:51,700
Vou sair para comprar cerveja
para o jantar.
68
00:05:51,800 --> 00:05:53,000
Okay.
69
00:05:53,000 --> 00:05:54,800
Volto logo.
70
00:05:56,100 --> 00:05:57,900
Comprar cerveja...
71
00:06:04,100 --> 00:06:05,200
Deus.
72
00:06:07,400 --> 00:06:12,400
Volto logo. Vou comprar ovos.
Diga a quem aparecer... Comprar ovos.
73
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
Para que est� vendo essa merda...
A novela est� melhor.
74
00:06:39,000 --> 00:06:41,400
Sabe o que seria melhor?
75
00:06:41,600 --> 00:06:47,500
Que voc� e eu sairmos a dar uma voltinha...
Divertir-nos um pouquinho... Entende?
76
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
N�o, n�o entendo.
77
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
� italiano?
78
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
N�o, americano.
79
00:06:54,500 --> 00:06:59,700
Am�rica � muito grande.
De onde na Am�rica? Canad�?
80
00:06:59,700 --> 00:07:01,800
N�o, EUA
81
00:07:04,900 --> 00:07:08,000
Yuma?... Yuma da Yuma?
82
00:07:08,100 --> 00:07:11,200
Nunca fiquei com um americano.
83
00:07:12,500 --> 00:07:15,400
Vamos. Vamos antes que retornem.
84
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Vou te ensinar mais do que voc� sabe.
85
00:07:19,020 --> 00:07:20,400
Para onde vamos?
86
00:07:20,500 --> 00:07:24,500
Ah! Estava esquecendo!
Primeiro me paga 200 pesos.
87
00:07:24,600 --> 00:07:28,400
200 pesos? Ent�o e isso.
"Dinhiro" �? '
88
00:07:28,700 --> 00:07:32,800
N�o, amor, De Niro n�o...
Nem Al Pacino, nem Charlie Chaplin.
89
00:07:33,000 --> 00:07:35,900
"Dinheiro", voc� entende?
Mostro.
90
00:07:35,900 --> 00:07:37,900
Olha.
91
00:07:39,100 --> 00:07:41,100
Essa n�o � voc�.
92
00:07:41,200 --> 00:07:43,100
D�-me o telefone.
93
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Droga!
94
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
O que � isso?
95
00:07:54,500 --> 00:07:57,700
Eu vou te mostrar! Sem vergonha!
96
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
N�o sou eu. D�-me isso!
97
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
O que aconteceu?
98
00:08:16,300 --> 00:08:19,400
Tia, muito saboroso!
Est� delicioso de verdade!
99
00:08:20,300 --> 00:08:21,400
O que � isso?
100
00:08:21,500 --> 00:08:25,000
Pl�tano maduro frita.
Como se diz em ingl�s?
101
00:08:25,020 --> 00:08:27,500
- Banana.
- Banana o qu�?
102
00:08:27,600 --> 00:08:29,500
Banana frita.
103
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
N�o lhe gostou.
104
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
�timo.
�timo, sim.
105
00:08:42,000 --> 00:08:46,500
N�o gosta da banana, mas lhe gosta
o rum, os cigarros e as mulheres.
106
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Sim
107
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
N�o seja analfabeto,
n�o seja analfabeto.
108
00:08:52,601 --> 00:08:55,660
Aos americanos os chamamos de Yuma
h� anos por causa do filme.
109
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
Que filme?
Pelo filme.
110
00:08:57,701 --> 00:08:59,700
Para onde ia o trem das 03h10min?
Para Yuma.
111
00:08:59,701 --> 00:09:00,600
Escuta-me
112
00:09:00,601 --> 00:09:02,700
N�o! S�rio. Digo-te... Eu a vi
113
00:09:02,701 --> 00:09:03,700
N�o!
114
00:09:03,800 --> 00:09:07,500
Aos americanos os chamam de Yuma,
por United States.
115
00:09:07,600 --> 00:09:13,500
N�o me diga. - Sim... Iunaite ...
Iumait... Iumai... Yuma...
116
00:09:13,501 --> 00:09:15,400
N�o compadre, pelo filme.
117
00:09:15,401 --> 00:09:18,200
Pela boa, pela de verdade, a de 1957.
118
00:09:18,201 --> 00:09:19,500
Em branco e preto, com Glenn Ford.
119
00:09:19,501 --> 00:09:21,400
E n�o a de agora, com Russell Crowe.
120
00:09:21,500 --> 00:09:23,800
- Como n�o.
- N�o discuta comigo,
que sou do mundo do cine.
121
00:09:23,820 --> 00:09:25,800
Neste pa�s que s� colocavam
filmes russos,
122
00:09:25,801 --> 00:09:28,500
que eram todos uns tijolos e de
repente chega aquela muito boa...
123
00:09:28,501 --> 00:09:30,200
"O trem das 03h10min a Yuma."
124
00:09:30,220 --> 00:09:31,700
Yuma... Yuma...
125
00:09:35,400 --> 00:09:36,900
Yumay friend.
126
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
Diga Yummay n�o?... Yummay.
127
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
Chegou o time feminino.
Est�o trazendo uma surpresinha.
128
00:09:46,201 --> 00:09:48,200
- Querida...
- Ai...
129
00:09:48,201 --> 00:09:50,200
Marta, ele � meu amigo.
130
00:09:50,201 --> 00:09:52,600
- Eu n�o falo Ingl�s, mas muito prazer.
- Prazer em conhec�-la.
131
00:09:52,601 --> 00:09:53,800
Rosa.
132
00:09:54,401 --> 00:09:55,800
Encantada.
133
00:09:55,801 --> 00:09:56,900
Muito prazer.
134
00:09:57,401 --> 00:09:58,600
Vamos brindar.
135
00:10:02,700 --> 00:10:03,800
Sa�de.
136
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
Por que voc� a trouxe?
Cad� tuas amigas?
137
00:10:12,000 --> 00:10:14,400
Ela n�o pode vir.
E a outra tamb�m n�o vem.
138
00:10:14,401 --> 00:10:16,100
Essa da� n�o a fode nem um cego.
139
00:10:16,101 --> 00:10:18,800
- N�o fala mal das minhas s�cias, hein?
- Podia fazer melhor.
140
00:10:19,300 --> 00:10:21,300
Ou�a-me menina.
141
00:10:21,400 --> 00:10:23,600
Isso � mentira.
142
00:10:24,201 --> 00:10:27,400
S�o mentiras.
S�o mentiras. S�o mentiras.
143
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
Mais uma.
144
00:11:14,400 --> 00:11:19,000
# Vem, vem, ache-me, no Google.
145
00:11:19,700 --> 00:11:24,700
# Ela lhe diz onde est�o os bolos.
146
00:11:24,701 --> 00:11:28,700
# Ela � a rainha da rosa e dos bolos.
147
00:11:28,701 --> 00:11:32,700
# E tem um pim pim
# E tem um pam pam
148
00:11:32,701 --> 00:11:36,700
# E tem senha
# E tem rumba, mas...
149
00:11:36,701 --> 00:11:42,400
# A ela lhe d�i, a ela lhe d�i,
# a ela lhe d�i,
150
00:11:42,401 --> 00:11:45,200
# se n�o lhe d�o o que quer.
151
00:11:45,201 --> 00:11:48,500
# Oh que lhe d�i,
# lhe d�i a ela.
152
00:11:48,501 --> 00:11:53,600
# E n�o lhe passa, olha p�, p� p�,
# lhe d�i a ela.
153
00:11:54,601 --> 00:11:58,900
# Lhe d�i a ela.
# Oh, olha, que lhe d�i.
154
00:11:58,901 --> 00:12:03,200
# Lhe d�i a ela.
# Ei... Repita que?...
155
00:12:03,201 --> 00:12:07,400
# A ela lhe d�i,
# a ela lhe d�i, olha.
156
00:12:07,401 --> 00:12:11,100
# A ela lhe d�i.
# Sim olha como d�i...
157
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Qual � o seu nome?
158
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Rebeca.
159
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Rebecca.
160
00:12:34,600 --> 00:12:39,500
- Voc� � muito bonito.
- Bonita.
161
00:12:39,700 --> 00:12:40,900
Obrigado.
162
00:12:46,100 --> 00:12:48,100
Voc� tem um isqueiro?
163
00:12:51,200 --> 00:12:52,300
Obrigado.
164
00:12:57,600 --> 00:12:59,600
Vem sempre aqui?
165
00:13:01,100 --> 00:13:03,100
Eu n�o falo Ingl�s.
166
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
Est� tudo bem, por que
eu n�o falo espanhol.
167
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
Quem � linda � linda,
sen�o que se opere.
168
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
Voc� que o diga.
169
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
�gua.
170
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Sou Yuma da Yuma!
171
00:14:27,000 --> 00:14:31,500
Sim. Voc� � da Am�rica? Legal.
Tenho fam�lia em New Jersey.
172
00:14:33,200 --> 00:14:35,100
- Em Nova Jersey,
- Sim.
173
00:14:35,300 --> 00:14:39,400
- Qual � seu nome?
- Nome? Sabrina.
174
00:14:39,400 --> 00:14:40,500
Oi!
175
00:14:41,300 --> 00:14:42,500
Adivinha.
176
00:14:42,500 --> 00:14:43,600
Ramonsito.
177
00:14:44,500 --> 00:14:45,600
Como sabia?
178
00:14:45,600 --> 00:14:47,700
N�o acredita, mas..., por teu perfume.
179
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
Duas garrafas de �gua, por favor,
e uma limonada.
180
00:14:53,900 --> 00:14:56,000
Ol�! Como se chama?
181
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
- Dunia.
- Dunia.
182
00:14:58,600 --> 00:15:02,200
Ei... Teddy. Desculpa.
Vou levar Rosa para o carro.
183
00:15:02,300 --> 00:15:06,600
Ela est� um pouco b�bada.
Volto logo.
184
00:15:07,200 --> 00:15:09,500
- Voc� fala Ingl�s,
- Sim.
185
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
Voc� quer dan�ar?
186
00:15:11,500 --> 00:15:15,200
Sinto muito... Estou cansada.
Tchau.
187
00:15:18,700 --> 00:15:19,800
Boa noite.
188
00:15:20,800 --> 00:15:22,900
- Vai embora?
- Eu vou com meus amigos.
189
00:15:23,000 --> 00:15:27,400
Espera. Podemos te dar uma carona.
Vamos para meu hotel beber alguma coisa.
190
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
� tarde. Talvez amanh�.
191
00:15:31,100 --> 00:15:34,600
Amanh� n�o posso.
Tenho a escola de cinema.
192
00:15:34,800 --> 00:15:37,800
- Voc� � ator?
- Sim.
193
00:15:37,801 --> 00:15:38,800
Em Hollywood?
194
00:15:38,801 --> 00:15:42,800
Sim. J� fiz dois filmes.
Que tal vir para o hotel tomar alguma coisa?
195
00:15:43,400 --> 00:15:44,700
Quando voc� estar� l�?
196
00:15:45,500 --> 00:15:46,600
15 minutos.
197
00:15:49,700 --> 00:15:51,900
Certo... Daqui a meia hora.
198
00:15:51,950 --> 00:15:54,200
Meia hora? Com certeza?
199
00:15:54,220 --> 00:15:55,900
Nada na vida � com certeza.
200
00:16:21,700 --> 00:16:26,700
S� me sobraram 45 CUCs.
201
00:16:26,800 --> 00:16:29,690
N�o se preocupe. Me paga amanh�.
Amanh�?
202
00:16:29,700 --> 00:16:32,900
Sim, quando vier peg�-lo.
203
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
Isso � hoje.
204
00:16:36,700 --> 00:16:37,900
- Tchau.
- Tchau.
205
00:16:38,000 --> 00:16:40,300
Sonhe com os anjinhos.
206
00:17:11,500 --> 00:17:14,500
Ei! Sente-se.
207
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
Sinto muito.
208
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
O bar est� fechado.
209
00:17:26,800 --> 00:17:30,000
Mas, h� um minibar l� em cima.
210
00:17:30,100 --> 00:17:32,000
No seu quarto?
211
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
Sim.
Vamos subir para beber um drinque?
212
00:17:35,300 --> 00:17:38,200
- Um drinque?
- Sim.
213
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
Eu nem sei o seu nome.
214
00:17:44,400 --> 00:17:46,500
Desculpe... Teddy.
215
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Senhor Atkins.
216
00:17:58,600 --> 00:18:02,200
- A senhorita est� com o senhor.
- Sim senhor.
217
00:18:02,400 --> 00:18:07,200
A identidade da senhorita.
Seus documentos, por favor.
218
00:18:08,200 --> 00:18:11,200
N�o, calma... Calma, calma.
219
00:18:11,400 --> 00:18:14,100
� procedimento habitual.
220
00:18:14,800 --> 00:18:17,500
- Obrigado.
- Tudo bem.
221
00:18:19,600 --> 00:18:21,700
N�o. Voc� espere ali.
222
00:18:24,900 --> 00:18:26,900
O que est� acontecendo?
223
00:18:34,300 --> 00:18:37,300
Seguran�a por favor,
aqui � da recep��o. Cambio.
224
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
Senhor Atkins.
225
00:18:41,500 --> 00:18:44,600
Est� sabendo que essa mo�a � um homem?
226
00:18:46,800 --> 00:18:48,100
O qu�?
227
00:18:48,400 --> 00:18:51,800
Joaqu�n Hern�ndez D�az.
228
00:19:02,400 --> 00:19:06,400
Por favor...
N�o fique nervoso.
229
00:19:07,800 --> 00:19:14,200
N�s, vamos encarregar-nos de tudo.
Por favor, tranquilo... Por favor.
230
00:19:17,600 --> 00:19:23,400
Olha. Essa mo�a que est� a�,
n�o � uma mo�a..., � um homem.
231
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
Ent�o, � importante
que voc� a mantenha ali,
232
00:19:26,801 --> 00:19:29,800
enquanto eu termino de falar
com o Sr. Atkins.
233
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
Est� bem.
234
00:19:31,100 --> 00:19:36,200
N�o, n�o, n�o...
Isso, isso n�o � necess�rio.
235
00:19:37,300 --> 00:19:42,600
Ela s� vai subir para pegar
umas coisas para uns amigos.
N�o se preocupe.
236
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Voc� tem certeza?
237
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Sim. Sim, tenho.
238
00:19:48,800 --> 00:19:51,800
Est� bem. Assine aqui, por favor.
239
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Obrigado.
240
00:20:11,200 --> 00:20:14,800
# Sa� de casa uma noite aventureira,
241
00:20:14,801 --> 00:20:19,800
# buscando ambiente de prazer
# e de aventura.
242
00:20:20,001 --> 00:20:23,900
# Oh, meu Deus...
243
00:20:24,100 --> 00:20:26,600
Quanto voc� precisa para o taxi?
244
00:20:26,700 --> 00:20:32,200
N�o quero seu dinheiro.
� poss�vel, trocar por seu bon�?
245
00:20:32,800 --> 00:20:36,000
- O qu�?
- Seu bon�. � poss�vel?
246
00:20:36,100 --> 00:20:39,100
- Meu bon�?
- Sim.
247
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Claro.
248
00:20:40,401 --> 00:20:42,800
# Passeava alegre pelos
# lares luminosos...
249
00:20:42,801 --> 00:20:44,300
Com licen�a.
250
00:20:44,501 --> 00:20:54,000
# e cheguei ao bacanal.
251
00:20:54,900 --> 00:20:58,000
Ent�o, trato feito... Posso levar?
252
00:20:58,020 --> 00:20:59,800
Sim. Tudo bem.
253
00:20:59,801 --> 00:21:02,100
Okay. Boa noite.
254
00:21:02,101 --> 00:21:03,300
Boa noite.
Tchau.
255
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
- Boa noite.
- Boa noite.
256
00:21:15,201 --> 00:21:19,000
# Coloque salsinha.
257
00:21:21,200 --> 00:21:24,500
Ter�a-feira
258
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
Jerez.
259
00:22:07,500 --> 00:22:12,400
- Senhor! Senhor! Por favor.
- Ah?
260
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Por favor.
261
00:22:18,600 --> 00:22:19,700
O estava procurando.
262
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
Que farra, ei?
263
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Est� bem.
264
00:22:38,700 --> 00:22:42,200
Sim, sim, sim, o encontrei.
Ele est� comigo... Sim.
265
00:22:43,200 --> 00:22:48,400
N�o, n�o, n�o, n�o...
N�o ponha a culpa em mim.
Ele sumiu do carro.
266
00:22:48,401 --> 00:22:52,000
Achei que estava no cinema.
O procurei por muito tempo.
267
00:22:52,001 --> 00:22:55,000
J�, j�, n�o se preocupe.
Tranquila, que j� estou chegando.
268
00:22:55,001 --> 00:22:57,600
Acalme-se... Acalme-se.
J� estou chegando... J� estou chegando.
269
00:22:57,601 --> 00:23:00,600
Mais um momentinho e estou a�... OK?
270
00:23:05,000 --> 00:23:07,800
Alo...
271
00:23:07,801 --> 00:23:37,500
??????????
272
00:23:37,501 --> 00:23:40,000
Alo... Alo.
273
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
Onde estamos, homem?
274
00:23:47,300 --> 00:23:49,800
No Hotel Nacional.
Estamos no Hotel Nacional.
275
00:23:49,801 --> 00:23:51,800
Hotel Nacional?
276
00:23:52,201 --> 00:23:54,500
Sim, j� estamos chegando.
277
00:24:01,200 --> 00:24:04,900
Bom dia. Bem-vindo ao
Festival de Cinema da Havana.
278
00:24:05,000 --> 00:24:08,600
Estamos muito felizes.
Bem-vindo. Acompanhe-me, por favor.
279
00:24:08,601 --> 00:24:09,600
Obrigado.
280
00:24:09,601 --> 00:24:12,200
- Como foi o voo?
- Bom, muito bom.
281
00:24:12,201 --> 00:24:15,100
Estou um pouco cansado, mas tudo bem.
282
00:24:15,101 --> 00:24:19,100
Quer que peguemos as malas da sua esposa?
Ou prefere...
283
00:24:19,101 --> 00:24:23,600
Esposa? Minha esposa n�o gosta de viajar.
Ah, entendi.
284
00:24:23,601 --> 00:24:24,600
Eu estou sozinho.
285
00:24:24,601 --> 00:24:26,600
Tudo bem.
286
00:24:28,400 --> 00:24:31,000
Espere aqui, por favor.
287
00:24:31,001 --> 00:24:33,000
Vou fazer o check-in.
288
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
Escuta homem.
289
00:24:35,800 --> 00:24:40,200
Acompanhe esse senhor.
N�o o deixe s� nem por um segundo.
290
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Sr. Kusturika.
291
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
Alo.
292
00:25:09,701 --> 00:25:10,700
Sr. Kusturika.
293
00:25:10,701 --> 00:25:23,500
Alo... Sim, sim. ??????????????
294
00:25:23,600 --> 00:25:25,500
Corre que temos que apre�ar-nos.
295
00:25:25,501 --> 00:25:29,500
????? - Devemos estar levando-te a...
- J�, j�, j�.
296
00:25:29,501 --> 00:25:47,000
??????????????
297
00:25:47,001 --> 00:25:49,000
Sr. Kusturika.
298
00:25:54,100 --> 00:25:57,300
REUNI�O
299
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
Sr. Kusturika.
300
00:26:01,001 --> 00:26:03,700
Se n�o responde, eu vou entrar.
Abra, por favor!
301
00:26:05,000 --> 00:26:07,900
Ai, por Deus, mas que espet�culo � esse?
Vamos ver.
302
00:26:07,901 --> 00:26:09,300
De p�, senhor Kusturika.
303
00:26:09,301 --> 00:26:13,300
Vamos... Ajuda-me.
Oh, Deus meu... Suba-lo... Segura ele.
304
00:26:13,301 --> 00:26:16,400
Olha, olha.
Eu lhe fecho a�, que voc� n�o sabe nada.
305
00:26:16,401 --> 00:26:20,200
Olhe-me... Tranquilo, tranquilo.
Ai, Deus meu, vamos chegar atrasad�ssimo.
306
00:26:20,300 --> 00:26:23,300
Espera, espera-te!
Agora sim est� bom...
307
00:26:23,301 --> 00:26:26,600
Procure as cal�as... Procura as cal�as
para que se o coloque.
308
00:26:26,601 --> 00:26:28,800
- Ajuda-me.
- Olha, olha, olha, olha.
309
00:26:28,801 --> 00:26:31,800
Veja... Venha c�...
D�-me um p�, vamos... D�-me um p�!
310
00:26:31,800 --> 00:26:34,200
Ajude-me um pouquinho,
Sr. Kusturica, por favor.
311
00:26:34,201 --> 00:26:36,600
Espera, espera-te.
312
00:26:36,601 --> 00:26:38,000
V�, v�...
313
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
Mas eu deixei a voc� de respons�vel.
Ele j� devia estar pronto.
314
00:26:41,501 --> 00:26:43,500
Tamb�m tenho muitas coisas
como voc� pra fazer.
315
00:26:43,501 --> 00:26:45,200
Tinha que ficar de olho nele.
316
00:26:45,201 --> 00:26:50,200
Ajuda-me a coloca-lo em p�...
Ufa... Vamos... Mas que pesado...
317
00:26:50,600 --> 00:26:55,000
Devia deix�-lo assim mesmo.
Isto n�o faz parte do meu trabalho.
318
00:26:55,001 --> 00:26:57,800
De ter que vesti-lo.
Assegura-lo, vamos... Assegura-lo
319
00:26:57,801 --> 00:26:59,900
Vamos assim mesmo,
que eu vou vestindo-o no taxi...
320
00:27:00,000 --> 00:27:03,800
Ai... Merda, ele vai chegar morto.
Voc� est� bem?
321
00:27:07,200 --> 00:27:09,000
Tem ar condicionado?
322
00:27:09,300 --> 00:27:12,300
N�o funciona... N�o... N�o funciona.
323
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
O Ch�... Tinha muitas mulheres?
324
00:27:20,401 --> 00:27:23,500
Sim. Muitas mulheres e muitos filhos.
325
00:27:23,501 --> 00:27:25,700
Mas n�o tinha muito problema com isso,
326
00:27:25,701 --> 00:27:27,600
porque nunca estava em casa.
327
00:27:27,601 --> 00:27:31,200
E voc�...
Voc� tem problema com sua esposa?
328
00:27:32,201 --> 00:27:37,200
Esposa? Esposa, esposa.
Sim... Isto �, n�o.
329
00:27:38,300 --> 00:27:40,500
Todo mundo tem algum problema.
330
00:27:41,600 --> 00:27:45,600
Boa noite, estimado p�blico.
Na noite de hoje...
331
00:27:45,700 --> 00:27:48,800
Temos a honra e o privil�gio...
332
00:27:48,800 --> 00:27:52,500
de homenagear uma das figuras
mais proeminentes
333
00:27:52,501 --> 00:27:56,200
e destacadas da arte
cinematogr�fico mundial...
334
00:27:56,200 --> 00:28:01,300
e que nos deu o infinito prazer
de desfrutar de obras como:
335
00:28:01,301 --> 00:28:07,100
Gato Negro, Gato Branco,
Arizona Dream, Underground, etc.
336
00:28:07,101 --> 00:28:11,500
Entregaremos o "CORAL" de honor
de nosso festival,
337
00:28:11,501 --> 00:28:16,800
ao destacado diretor s�rvio,
Emir Kusturika.
338
00:28:19,501 --> 00:28:34,800
Bravo... Bravo...
339
00:28:40,900 --> 00:28:42,900
Muito obrigado. Gracias.
340
00:28:44,000 --> 00:28:47,400
- Para onde estamos indo, homem?
- Ao jantar oficial.
341
00:28:48,000 --> 00:28:50,400
Jantar oficial? N�o, por favor.
342
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
Eu n�o quero ir, cara.
343
00:28:53,200 --> 00:28:58,600
N�o estou afim de ver entusiastas
de cinema e da minha vida.
344
00:28:58,700 --> 00:29:01,800
Seria como morrer
uma segunda vez esta noite.
345
00:29:01,801 --> 00:29:06,900
� que tenho que devolver o carro.
Agora... Levar pra garagem.
346
00:29:06,901 --> 00:29:10,400
V�, leve o carro.
S� n�o me leve pra l�, por favor.
347
00:29:10,401 --> 00:29:13,600
Se quiser salvar minha vida,
me leve para qualquer outro lugar.
348
00:29:13,601 --> 00:29:18,200
Onde voc� quiser...
Praia, bar, estrada.
349
00:29:18,201 --> 00:29:20,300
- N�o, n�o, n�o, n�o...
- Qualquer lugar.
350
00:29:20,400 --> 00:29:25,500
O problema � que tenho que entregar
o carro na garagem... Agora... N�o.
351
00:29:29,600 --> 00:29:32,900
Que mal � passado o dia.
Com os nervos a flor da pele.
352
00:29:32,900 --> 00:29:34,000
Sim?
353
00:29:34,200 --> 00:29:36,800
Voc� est� bem?
Tudo bem?
354
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
Trai o carro de Alberto!
355
00:29:39,400 --> 00:29:43,300
Na luta!... E o carrinho esse?
O qu�? Deixou-te na m�o?
Foi ruim!
356
00:29:43,301 --> 00:29:50,099
E olha que te dei o melhor.
� ruim. - � mesmo. - � um pingu�o...
Parecia um urso polar.
357
00:29:50,100 --> 00:29:52,400
Vamos, Emir, vamos.
Vamos meu amigo.
358
00:29:52,401 --> 00:29:55,600
Vai com calma, se cuida meu filho.
Vamos a "descarga" pela noite.
359
00:29:55,601 --> 00:29:59,200
Ah, vai na "descarga"?
N�o se esque�a de que sou teu convidado de honra.
360
00:29:59,201 --> 00:30:05,800
- O que � "descarga"? - O que voc�s
chamam de Jam Session... Jam Session.
361
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Jam Session.
362
00:30:12,000 --> 00:30:14,200
# Olha a lama ficou l� embaixo...
363
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
Uau!
364
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
Este � o meu amigo.
365
00:33:17,800 --> 00:33:22,200
- Alberto...
- Vamos l� pra �gua?
366
00:33:22,800 --> 00:33:27,200
- Tem um telefone?
- Telefone? - Fone? - Meu Fone?
367
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
Este � o homem.
368
00:33:34,800 --> 00:33:38,600
Preciso fazer
uma chamada... Para S�rvia.
369
00:33:38,700 --> 00:33:44,000
S�rvia?
381 6333-3423.
370
00:33:44,400 --> 00:33:47,500
R�pido. Diga que preciso falar com ela.
371
00:33:50,000 --> 00:33:53,100
Boa noite, Sra. Kusturika?
372
00:33:55,100 --> 00:33:59,300
Sim, estou ligando de Havana...
373
00:34:00,300 --> 00:34:05,500
Sou um amigo do Sr. Kusturica...
Alberto!
374
00:34:18,600 --> 00:34:25,200
- Est� a�?
- Sim... Calma...
375
00:34:26,200 --> 00:34:39,600
Sim. Era Alberto falando contigo...
????????????????... Alo?
376
00:34:40,600 --> 00:34:42,600
Acabou o cr�dito.
377
00:34:43,200 --> 00:34:48,200
Mo�o... Voc� � meu melhor amigo...
Voc� fez isso.
378
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
Ela � boa m�e.
379
00:35:19,200 --> 00:35:22,100
N�o. Acabou a porra do cr�dito, n�!
380
00:35:36,800 --> 00:35:40,100
Alberto. Tenho muitos amigos na Europa.
381
00:35:40,200 --> 00:35:45,100
Seria �timo se viesse para gravar um CD.
382
00:35:45,200 --> 00:35:49,800
N�o confia em mim?
Acha que � s� conversa?... N�o!
383
00:35:50,400 --> 00:35:51,900
Voc� sabe o que?
384
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
Quero at� incluir tua m�sica
no meu pr�ximo filme.
385
00:35:56,001 --> 00:35:59,600
Ou pelo menos que participe como ator.
386
00:35:59,800 --> 00:36:03,200
Eu j� ouvi isso milhares de vezes.
387
00:36:03,500 --> 00:36:07,400
O qu�? N�o vai ligar para mim?
388
00:36:07,500 --> 00:36:10,400
N�o tenho teu n�mero. Como vou ligar?
389
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
N�o tem o n�mero?
390
00:36:14,800 --> 00:36:16,900
N�mero S�rvio.
391
00:36:17,000 --> 00:36:19,900
Sdravo. Sdravo. Dobrevece.
392
00:36:20,000 --> 00:36:21,900
Dobrevece.
393
00:36:22,200 --> 00:36:25,100
Tr�s, oito, um, seis, quatro,
394
00:36:25,200 --> 00:36:27,500
oito, oito, tr�s,
zero, dois, zero, zero.
3816 4883-0200
395
00:38:30,000 --> 00:38:33,600
Quarta-feira
A Tenta��o de Cec�lia
396
00:38:56,600 --> 00:39:00,600
Olha... Estas s�o as salas
da costa do Mediterr�neo.
397
00:39:05,700 --> 00:39:07,800
S�o todas tuas?
Uhum.
398
00:39:07,801 --> 00:39:12,800
Bom... Somos v�rios s�cios,
mas... Eu sou o encarregado dos m�sicos.
399
00:39:12,801 --> 00:39:14,600
E agora que chega o ver�o,
400
00:39:14,601 --> 00:39:18,600
Com certeza que com voc�,
teremos casa cheia todas as noites.
401
00:39:18,601 --> 00:39:20,200
Menos as segundas-feiras.
402
00:39:22,400 --> 00:39:25,000
Que... Descansamos.
403
00:39:25,001 --> 00:39:27,800
- Isso est� bem.
- Muito bem.
404
00:39:28,500 --> 00:39:32,000
Bom... Pense com calma.
Quando se decidir,
405
00:39:32,001 --> 00:39:34,900
mandarei a passagem de avi�o,
o contrato e...
406
00:39:35,600 --> 00:39:38,800
� que preciso voltar pra Madrid amanh� e...
407
00:39:38,801 --> 00:39:40,100
A que horas?
408
00:39:40,101 --> 00:39:42,200
Ao meio-dia.
409
00:39:42,300 --> 00:39:47,100
� que contratei outros m�sicos cubanos.
Alguns te conhecem.
410
00:39:47,101 --> 00:39:50,100
- Preciso pensar.
- Sim, sim, sim, claro.
411
00:39:50,201 --> 00:39:51,400
De qualquer forma...
412
00:39:51,801 --> 00:39:55,200
S� queria dizer-lhe,
que foi um grande prazer conhec�-la.
413
00:39:55,201 --> 00:39:56,000
Para mim tamb�m.
414
00:39:56,001 --> 00:40:00,400
N�o, para mim mais,
porque te ouvi cantar.
415
00:40:00,401 --> 00:40:04,200
Eu adorei conversar com voc� no local
depois das minhas apresenta��es.
416
00:40:04,201 --> 00:40:07,800
Foi t�o poucos dias e
falamos de tantas coisas.
417
00:40:07,801 --> 00:40:09,300
- S� uma semana.
- Sete dias.
418
00:40:09,301 --> 00:40:12,500
E voc� veio me ver cantar
todas as noites.
419
00:40:17,600 --> 00:40:19,700
Sete noites.
420
00:40:20,200 --> 00:40:30,200
# Amor, eu sei que voc� quer
levar-me contigo #
421
00:40:32,300 --> 00:40:35,300
- N�o aguento mais.
- Eu igual.
422
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
Foi a melhor semana da minha vida,
te o juro.
423
00:40:38,600 --> 00:40:41,700
E eu, que passei a semana
s� cantando para voc�.
424
00:40:42,700 --> 00:40:47,000
Na verdade, desde o primeiro dia,
n�o sei o que me aconteceu.
425
00:41:14,000 --> 00:41:16,100
Vamos para o meu quarto.
426
00:41:19,600 --> 00:41:23,500
- Escuta. Sei perfeitamente que voc� n�o � uma...
- Certamente que n�o.
427
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
Sobe voc� primeiro.
428
00:41:33,000 --> 00:41:34,700
N�o quero que ningu�m nos veja.
429
00:42:46,300 --> 00:42:47,500
Quer sair?
430
00:43:24,800 --> 00:43:28,300
- Posso tomar um banho?
- Sim.
431
00:43:44,100 --> 00:43:52,100
# Amor, eu sei que voc� quer
# levar-te minha vida.
432
00:43:53,100 --> 00:44:00,200
# Mas, ai amor, se voc� leva minha vida,
433
00:44:00,800 --> 00:44:05,800
# leva-te de mim tamb�m o que eu fui.
434
00:44:06,400 --> 00:44:11,600
# Tira de mim este desconsolo,
435
00:44:12,000 --> 00:44:17,300
# por tudo o que amei e vivi.
436
00:44:23,500 --> 00:44:26,600
David me escuta.
Trago-te uma surpresa.
437
00:44:26,700 --> 00:44:28,700
� uma artista jovem de Havana.
438
00:44:28,800 --> 00:44:33,900
Tem uma voz incr�vel.
Estou totalmente transtornado.
439
00:44:36,100 --> 00:44:38,400
N�o, n�o cabr�o n�o, ainda n�o.
440
00:44:38,800 --> 00:44:42,200
Mas a tenho em meu quarto.
Est� tomando banho.
441
00:45:30,300 --> 00:45:32,300
Cec�lia, como est� linda hoje.
442
00:45:48,900 --> 00:45:51,000
Ol� meu bem.
443
00:45:53,200 --> 00:45:56,200
- Onde voc� estava?
- Ensaiando.
444
00:45:57,100 --> 00:45:59,300
Com o espanhol?
N�o.
445
00:45:59,500 --> 00:46:02,800
Mas... O que me oferece � certo.
446
00:46:03,200 --> 00:46:06,900
� dono de bons locais.
N�o temos por que desconfiar.
447
00:46:07,000 --> 00:46:08,800
Faz o que voc� quiser Cec�lia.
448
00:46:10,900 --> 00:46:13,000
O que quero � cantar.
449
00:46:13,700 --> 00:46:17,000
Olha... S�bado sai
uma balsa para Miami.
450
00:46:17,001 --> 00:46:19,000
E o passe � livre.
451
00:46:19,001 --> 00:46:20,200
Isso � uma loucura!
452
00:46:20,300 --> 00:46:24,300
Loucura? Se n�o formos
logo estamos fodidos.
453
00:46:24,301 --> 00:46:26,500
Voc� n�o muda. Sempre pessimista.
454
00:46:26,501 --> 00:46:30,500
Sim, sim e muito.
Para voc� � f�cil ser otimista.
455
00:46:30,600 --> 00:46:34,200
Est�o oferecendo-te a oportunidade
de ir pra Espanha.
456
00:46:34,201 --> 00:46:38,200
E eu... O �nico que fa�o bem,
� bater forte na bola.
457
00:46:38,201 --> 00:46:42,000
E agora em dia de pai, que merda
vou fazer com minha vida.
458
00:46:42,100 --> 00:46:45,100
Podia ter ficado em Porto Rico
quando esteve l�.
459
00:46:45,100 --> 00:46:48,000
Yasser e Abel ficaram
e foram contratados.
460
00:46:48,001 --> 00:46:50,000
E voc� � melhor que eles Jos�,
sabe disso.
461
00:46:50,001 --> 00:46:52,100
Mas eu n�o queria
morar em Porto Rico.
462
00:46:52,101 --> 00:46:53,600
Droga! J� disse mil vezes.
463
00:46:53,800 --> 00:46:55,400
Meu time est� aqui.
464
00:46:55,401 --> 00:46:58,600
E voc� sabe que jogo
com eles desde crian�a.
465
00:47:03,000 --> 00:47:07,200
Voc� n�o ficou, porque teve
medo das coisas sa�rem mal...
466
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
De fracassar.
467
00:47:15,200 --> 00:47:19,000
# J� nunca mais voc� saber� de meu amor.
468
00:47:19,200 --> 00:47:23,000
# J� nunca mais voc� escutar� minha voz.
469
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
# Adeus para sempre. Adeus.
470
00:47:46,700 --> 00:47:50,900
N�o creio que tenham aqui
um time a tua altura.
471
00:47:50,900 --> 00:47:54,100
Porque, o que para mim fica claro,
� que voc� � o melhor.
472
00:47:55,100 --> 00:47:57,200
Antes da partida n�o, Cec�lia.
473
00:48:02,500 --> 00:48:06,300
- Do que voc� est� cheirando?
- A limpa.
474
00:48:14,500 --> 00:48:21,500
# N�o me deixe olvidar-te.
# N�o deixe que te olvide.
475
00:48:22,000 --> 00:48:29,000
# N�o deixe que te olvide.
# N�o deixe que te olvide.
476
00:48:43,000 --> 00:48:58,000
# Amor, eu sei que quero ficar com voc�.
477
00:49:15,000 --> 00:49:19,500
# Dizem que a dist�ncia � o esquecimento,
478
00:49:19,501 --> 00:49:24,000
# mas eu n�o aceito esta raz�o,
479
00:49:25,000 --> 00:49:29,300
# porque eu continuarei sendo prisioneira
480
00:49:29,301 --> 00:49:33,800
# dos caprichos de teu cora��o.
481
00:49:34,000 --> 00:49:39,200
# Soubeste esclarecer meus pensamentos;
482
00:49:39,201 --> 00:49:43,800
# Me deste a verdade que eu sonhei;
483
00:49:44,000 --> 00:49:49,000
# afugentaste de mim os sofrimentos,
484
00:49:49,001 --> 00:49:53,500
# na primeira noite que te amei.
485
00:49:53,800 --> 00:49:58,700
# Hoje minha praia se veste de amargura,
486
00:49:58,701 --> 00:50:04,000
# porque tua barca tem que partir,
487
00:50:04,001 --> 00:50:09,000
# a buscar outros mares de loucura,
488
00:50:09,001 --> 00:50:13,500
# cuida que n�o naufrague em teu viver.
489
00:50:13,700 --> 00:50:18,800
# Quando a luz do sol estiver apagando e
490
00:50:18,801 --> 00:50:23,800
# te sentir cansado de vagar,
491
00:50:24,500 --> 00:50:29,500
# pensa que por voc� estarei esperando,
492
00:50:29,501 --> 00:50:34,000
# at� que voc� decida regressar.
493
00:50:38,600 --> 00:50:39,800
Felipe, o que aconteceu?
494
00:50:40,700 --> 00:50:43,800
Voltaram a perder. Agora sim
que acabou para eles o campeonato.
495
00:50:43,900 --> 00:50:45,900
E voc�, j� se decidiu?
496
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Garota chega de pensar.
497
00:50:49,100 --> 00:50:52,100
Esque�a a esse boleiro e vai
embora para cantar na Espanha.
498
00:50:57,400 --> 00:50:59,400
Perdoe-me, Cecilia.
499
00:51:00,500 --> 00:51:03,600
O �ltimo que queria com voc�
era um mal-entendido.
500
00:51:11,000 --> 00:51:15,100
Rasgue se quiser, � tudo teu.
Voc� n�o me deve nada.
501
00:51:15,100 --> 00:51:17,200
Aqui est� meu nome.
De Havana a Madrid.
502
00:51:18,200 --> 00:51:21,300
Amanh� �s 12h00min... Boa hora.
503
00:51:25,600 --> 00:51:28,600
Olha. Este tamb�m leva meu nome.
504
00:51:30,900 --> 00:51:34,800
E n�o espera eu voltar para minha casa.
505
00:51:36,000 --> 00:51:41,000
Se voc� vem comigo...
Estou disposto a come�ar uma nova vida.
506
00:51:42,100 --> 00:51:43,300
Com voc�.
507
00:51:45,300 --> 00:51:47,400
Vou deixar a minha namorada.
508
00:52:05,000 --> 00:52:13,000
# Amor... Eu quero dar-te tamb�m minha alma.
509
00:52:26,800 --> 00:52:28,200
Agora o que fazemos?
510
00:52:30,200 --> 00:52:32,600
Tenho um t�xi esperando-nos l� fora.
511
00:52:45,000 --> 00:52:51,800
# Mas, ai amor, se voc� leva minha alma,
512
00:52:52,000 --> 00:52:57,800
# leva-te de mim tamb�m o que eu fui.
513
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
# Leva em voc� este desconsolo,
514
00:53:03,001 --> 00:53:12,000
# por tudo o que amei e vivi.
515
00:53:13,900 --> 00:53:15,800
Jos�, puto.
516
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
Vamos, vamos.
517
00:53:32,500 --> 00:53:35,700
Come merda! Fica informado,
porque vou embora com ele.
518
00:53:35,701 --> 00:53:39,000
Agora mesmo fa�o minhas malas
e amanh� me mando naquele avi�o.
519
00:53:39,001 --> 00:53:40,000
E, al�m disso,
520
00:53:40,001 --> 00:53:43,100
Quero que saiba que Leonardo e eu
temos conversado muito nestes dias.
521
00:53:43,101 --> 00:53:46,300
E me respeita.
N�o me trata como uma puta.
522
00:53:47,300 --> 00:53:50,800
Est� louco por mim... Ouviu?
523
00:53:51,300 --> 00:53:54,500
E eu tamb�m estou louca por ele,
essa � a verdade.
524
00:53:55,500 --> 00:53:58,700
Estou apaixonada at� os ossos.
E tudo isso em uma semana.
525
00:53:58,700 --> 00:54:02,800
Em sete dias encontrei o homem da minha
vida, que vai me tirar desta espelunca.
526
00:54:02,801 --> 00:54:05,900
E deixar para sempre
um fracassado como voc�.
527
00:54:05,901 --> 00:54:09,000
Um covarde que n�o sabe decidir
o que � melhor para sua vida.
528
00:54:09,001 --> 00:54:12,500
Cec�lia! Eu n�o fiquei em
Porto Rico por voc�.
529
00:54:13,200 --> 00:54:15,200
Por mim?
530
00:54:16,800 --> 00:54:19,400
Pois agora est� livre
para fazer o que quiser.
531
00:54:19,401 --> 00:54:23,000
Porque sou eu que vou fazer
minha vida em outro lugar.
532
00:55:46,200 --> 00:55:50,000
# J� nunca voc� saber� de meu amor.
533
00:55:50,001 --> 00:55:54,000
# J� nunca voc� escutar� minha voz.
534
00:55:54,001 --> 00:56:00,000
# Adeus para sempre. Adeus.
535
00:56:00,001 --> 00:56:03,000
# N�o me deixe olvidar teu amor.
536
00:56:03,001 --> 00:56:06,200
# N�o deixe que se perda no esquecimento.
537
00:56:07,000 --> 00:56:14,000
# N�o quero olvidar quem voc� �,
# quem para mim voc� tem sido.
538
00:56:17,000 --> 00:56:24,000
# N�o me deixe olvidar-te.
# N�o deixe que te olvide.
539
00:56:25,000 --> 00:56:32,000
# N�o deixe que te olvide.
# N�o deixe que te olvide.
540
00:56:47,000 --> 00:57:04,000
# Amor, eu sei que quero ficar com voc�.
541
00:57:10,600 --> 00:57:14,800
Quinta-feira
Di�rio de um novato
542
00:58:05,400 --> 00:58:07,400
Chegue um pouquinho mais perto.
543
00:58:07,401 --> 00:58:10,100
Fico aqui e logo outra por l�.
544
00:58:10,800 --> 00:58:13,800
- Assim?
- Assim est� bom.
545
00:58:26,400 --> 00:58:27,900
Agora, fique longe.
546
00:58:44,800 --> 00:58:46,200
Mais algumas fotos?
547
00:58:46,500 --> 00:58:47,800
Est� bem.
548
00:59:08,800 --> 00:59:10,900
Corre, corre, corre...
549
00:59:11,200 --> 00:59:13,600
Venha, venha... Corre.
550
01:00:15,200 --> 01:00:20,300
Como vai amigo? O Sr. Elia,
est� comigo aqui na embaixada.
551
01:00:20,400 --> 01:00:24,500
Pronto e preparado para o
encontro com o Comandante.
552
01:00:27,600 --> 01:00:29,700
Elia Solaiman.
553
01:00:29,800 --> 01:00:35,000
Egito,
L�bia, Israel, Estados Unidos.
554
01:00:36,100 --> 01:00:40,300
Solaiman. �frica do Sul, Uganda.
555
01:00:41,000 --> 01:00:46,500
U... Como a URSS. Liberdade,
Espanha, Israel.
556
01:00:46,600 --> 01:00:49,500
I... Como a Independ�ncia.
557
01:00:49,500 --> 01:00:52,700
Mo�ambique, Estados Unidos, Nicar�gua.
558
01:00:52,800 --> 01:00:54,800
Obrigado.
559
01:01:00,000 --> 01:01:04,000
Quando o Comandante estiver
dispon�vel, voc� pode entrar.
560
01:01:32,300 --> 01:01:34,400
Os que aqui v�m...
561
01:01:36,500 --> 01:01:40,600
e veem o esfor�o que nosso povo est� fazendo,
562
01:01:41,700 --> 01:01:45,800
em meio dos vigamentos do imperialismo.
563
01:01:45,900 --> 01:01:50,000
Admiram-se e se assombram
564
01:01:51,000 --> 01:01:53,300
do que um povo pequeno
565
01:01:53,300 --> 01:01:56,300
frente a tantos obst�culos,
566
01:01:56,300 --> 01:01:59,400
� capaz de fazer.
567
01:02:01,500 --> 01:02:06,600
Esse � o orgulho que sustenta
a nosso de leal...
568
01:02:50,000 --> 01:03:00,600
# Voc� se parece tanto a mim,
# que n�o pode enganar-me.
569
01:03:04,000 --> 01:03:09,200
# Nada ganhas com mentir,
# melhor diga-me a verdade.
570
01:03:10,200 --> 01:03:17,200
# Sei que vai me abandonar e sei
# muito bem por quem o fazes.
571
01:03:19,000 --> 01:03:23,000
# Cr� que eu n�o percebia?
572
01:03:25,000 --> 01:03:32,200
# O que acontece � que n�o quero
# mais problemas com teu amor.
573
01:03:33,800 --> 01:03:43,600
# Que voc� vai embora com ele?
# Est� bem, eu n�o me oponho.
574
01:04:00,500 --> 01:04:11,000
# Faz tempo que eu o sei
# e jamais te diz nada.
575
01:05:49,000 --> 01:05:54,850
# Fica mais um pouquinho
# e depois vai embora.
576
01:05:55,150 --> 01:06:00,300
# Fica mais um pouquinho
# e depois vai embora.
577
01:06:00,800 --> 01:06:06,000
# Cheira uma margarida,
# uma rosa e um cravo,
578
01:06:06,500 --> 01:06:11,000
# prova um pouco de tudo
# do que seja prazer.
579
01:06:11,500 --> 01:06:16,500
# Para goz�-lo gostoso,
# voc� tem que conhecer
580
01:06:16,800 --> 01:06:22,000
# o bom e o mau
# e o que te der prazer.
581
01:06:22,500 --> 01:06:28,000
# O bom e o mau
# e o que te der prazer.
582
01:06:51,000 --> 01:06:56,000
# Agora em bom caminho,
# nada vai n�s parar,
583
01:06:56,500 --> 01:07:01,500
# o que seja que encontremos,
# n�s vamos gostar.
584
01:07:02,000 --> 01:07:07,000
# O que seja que encontremos,
# n�s vamos gostar.
585
01:07:07,500 --> 01:07:13,500
# O que seja que encontremos,
# n�s vamos gostar.
586
01:07:13,500 --> 01:07:22,000
# Para de correr... Tranquila.
# Siga-me... Tranquila.
587
01:07:23,200 --> 01:07:25,800
N�o temos feito mais que come�ar.
588
01:07:26,500 --> 01:07:29,500
Estamos nas primeiras p�ginas
589
01:07:29,600 --> 01:07:31,600
do grande livro de Hist�ria
590
01:07:31,700 --> 01:07:34,800
que o povo de Cuba est� escrevendo.
591
01:07:35,500 --> 01:07:40,500
Essa vit�ria a obteremos
com duas coisas.
592
01:07:40,800 --> 01:07:44,000
Intelig�ncia e valor.
593
01:07:44,500 --> 01:07:48,000
Com a cabe�a e com o cora��o.
594
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Vamos.
595
01:10:19,700 --> 01:10:26,500
� um imperialismo soberbo,
ensandecido por seu poder.
596
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
� um imperialismo b�rbaro.
597
01:10:31,100 --> 01:10:35,200
E muitos dos seus dirigentes s�o b�rbaros.
598
01:11:01,400 --> 01:11:08,500
...A cumplicidade do grav�ssimo
problema que hoje amea�a ao mundo.
599
01:11:09,600 --> 01:11:14,800
Companheiros, estudantes universit�rios.
600
01:11:16,000 --> 01:11:19,100
Como em outros tempos.
601
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Ao parecer longe...
602
01:11:22,001 --> 01:11:24,000
...Tem que buscar as sementes.
603
01:11:24,001 --> 01:11:27,400
e umas berinjelas mais alongadas,
que se recheiam na minha terra.
604
01:11:27,401 --> 01:11:28,700
Chama-se M�xico.
605
01:11:28,701 --> 01:11:33,400
Olha. Vai ver onde a pode buscar,
para seme�-la e deixa-la bem na postura.
606
01:11:33,401 --> 01:11:35,800
- De acordo?
- De acordo!
607
01:11:35,801 --> 01:11:37,000
Estas flores?
608
01:11:37,001 --> 01:11:40,000
Tem que proteg�-las,
porque esse � o fruto...
609
01:11:55,500 --> 01:11:57,500
N�o temos muito sol?
610
01:11:58,600 --> 01:12:01,800
Ah! Se voc�s quiserem,
podemos falar mais um pouco?
611
01:12:01,801 --> 01:12:03,600
Sim!
612
01:17:09,900 --> 01:17:12,600
Sexta-feira
Ritual
613
01:27:19,700 --> 01:27:23,500
S�bado
Doce Amargo
614
01:27:35,800 --> 01:27:37,000
Velha!
615
01:27:37,700 --> 01:27:38,700
Velha!
616
01:27:44,200 --> 01:27:45,200
Velha!
617
01:27:46,800 --> 01:27:48,400
J�! Velha � sua m�e.
618
01:27:51,800 --> 01:27:53,800
Ai, meu Deus...
619
01:27:55,100 --> 01:27:57,100
Estou morrendo de sono.
620
01:27:58,000 --> 01:27:59,800
N�o posso mais.
621
01:28:26,700 --> 01:28:28,700
Est� se sentindo melhor?
622
01:28:29,700 --> 01:28:31,800
Bem mami, que fa�o?
623
01:28:32,700 --> 01:28:34,900
Vai limpar as formas que est�o ali fora.
624
01:28:46,500 --> 01:28:48,500
Ai Deus meu!
625
01:28:48,501 --> 01:28:52,600
Olha, esquece. Melhor filtra
um pouquinho de caf�. Anda.
626
01:29:01,100 --> 01:29:03,800
Mami! A farinha n�o vai dar.
627
01:29:03,801 --> 01:29:05,600
Sempre tem algo que n�o alcan�a.
628
01:29:06,200 --> 01:29:07,800
Chacha?
629
01:29:08,800 --> 01:29:14,800
Ui!... E que estrela se caiu do c�u?
Foi voc� a que se caiu da cama?
630
01:29:14,801 --> 01:29:16,800
Que faz acordada h� esta hora?
631
01:29:17,200 --> 01:29:18,600
Mirta chega.
632
01:29:18,601 --> 01:29:21,800
Deixa-a Papi.
Com ela n�o tem jeito de ficar bem.
633
01:29:21,801 --> 01:29:24,400
S� estou brincando com voc�, minha menina.
634
01:29:24,401 --> 01:29:26,000
Cec�lia!
635
01:29:26,001 --> 01:29:29,200
Escuta, me tenho que ir.
Vai passar o dia?
636
01:29:29,201 --> 01:29:33,800
N�o... S� vim pegar umas coisas
e saio de pressa.
637
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
Jessi.
638
01:29:35,800 --> 01:29:37,800
Voc� sabe que te amo muito?
639
01:29:38,800 --> 01:29:41,200
Eu tamb�m te amo muito minha irm�zinha.
640
01:29:49,200 --> 01:29:53,000
A ela, est� acontecendo alguma coisa.
Eu a conhe�o!
641
01:29:53,100 --> 01:29:55,600
Olha, quando passe pela padaria,
642
01:29:55,601 --> 01:29:58,200
pe�a ao Ramoncito vir me ver
e que acabou a farinha.
643
01:29:58,201 --> 01:29:59,200
Ah, m�e!
644
01:29:59,201 --> 01:30:01,600
Voc� sabe como o Ramoncito est�
super-ocupado ultimamente.
645
01:30:01,601 --> 01:30:04,600
Diga-lhe que eu consegui
a peruca na televis�o.
646
01:30:04,800 --> 01:30:05,800
T� bem.
647
01:30:05,801 --> 01:30:10,600
Jessica! Deixa isso. Eu falo com o
Ramoncito e cuido da farinha.
648
01:30:10,601 --> 01:30:12,800
Voc� n�o vai pra canto nenhum... N�o!
649
01:30:13,200 --> 01:30:16,200
Por favor, vai limpar os m�veis
que est�o l� fora.
650
01:30:16,300 --> 01:30:19,500
- A que horas v�m pegar os doces?
- �s seis da tarde.
651
01:30:19,500 --> 01:30:22,400
Bem, j� vou. Ceci... Estou indo!
652
01:30:22,700 --> 01:30:24,700
Tchau, ternura!
653
01:30:27,800 --> 01:30:28,800
Quantos?
654
01:30:28,801 --> 01:30:32,400
Todos. Meu amor.
Todos, por favor. Vai, se anima!
655
01:30:32,401 --> 01:30:34,800
- Pinga!
- Se anima... Vai!
656
01:30:42,400 --> 01:30:44,600
Ai! N�o, outra vez n�o! Por favor.
657
01:30:54,000 --> 01:30:55,800
Trabalhaste ontem � noite?
658
01:30:55,801 --> 01:30:58,000
Sim, at� tarde, como sempre.
659
01:30:58,001 --> 01:31:00,000
Porque n�o fica e me ajuda um pouquinho?
660
01:31:00,001 --> 01:31:03,000
Mami, n�o posso ficar. Tenho que ir
a casa de meu pai agora...
661
01:31:03,001 --> 01:31:03,900
Qu�?
662
01:31:03,901 --> 01:31:05,900
Lembre-se que esse senhor foi um acidente.
663
01:31:05,901 --> 01:31:07,900
O �nico pai que voc� tem tido � este aqui!
664
01:31:07,901 --> 01:31:10,000
- O que voc� tem que fazer por l�?
- Mirta!
665
01:31:11,700 --> 01:31:14,900
Mami. Est� cansada de saber
perfeitamente o que ele � para mim.
666
01:31:20,400 --> 01:31:22,400
Eu te amo muito mam�e.
667
01:31:25,300 --> 01:31:27,800
Aos dois. Aos dois os amo muito.
668
01:31:30,500 --> 01:31:38,400
# Um bolero que te salve da vida.
669
01:31:38,600 --> 01:31:46,200
# Um bolero que te feche a ferida.
670
01:31:46,400 --> 01:31:51,800
# Um bolero que te salve da vida.
671
01:31:52,400 --> 01:31:54,600
Mirta olha a hora que �!
672
01:31:54,600 --> 01:31:56,400
Vou ver o que aconteceu
com Ramoncito
673
01:31:56,401 --> 01:31:59,200
que ainda n�o trouxe
a ditosa farinha.
674
01:32:04,100 --> 01:32:08,200
Ei... Vamos ver. N�o se meta a fazer
o que sabe que n�o pode fazer!
675
01:32:08,300 --> 01:32:11,200
Que ontem voc� caiu e partiu a cabe�a.
676
01:32:11,201 --> 01:32:13,800
Preocupa-te da geleia,
que vai queimar!
677
01:32:13,801 --> 01:32:15,800
Que geleia, nem geleia!
Se apresse!
678
01:32:15,801 --> 01:32:19,000
Que ainda tenho o programa de
televis�o esta noite.
679
01:32:21,800 --> 01:32:24,900
Nada como ter um babaca... Nada!
680
01:32:36,500 --> 01:32:38,400
Sanguin�ria!
681
01:32:51,100 --> 01:32:54,200
- Aqui trouxe a farinha.
- Ai Deus meu, enfim!
682
01:32:56,300 --> 01:33:00,400
Ah, Mirta! Que mal ficou a coisa
com o safado desse administrador.
683
01:33:00,400 --> 01:33:04,500
Ralei pra conseguir essa farinha.
Toma querida!
684
01:33:04,500 --> 01:33:07,800
Obrigada... E o homem, te ligou?
685
01:33:07,800 --> 01:33:11,900
Ainda n�o, mas um dia liga, como todos.
686
01:33:11,900 --> 01:33:14,100
Lembra-se daquele que apelidavam a fera?
687
01:33:24,400 --> 01:33:26,700
Bem. Interrompemos nosso
momento musical,
688
01:33:26,701 --> 01:33:29,700
para transmitir um assunto
de extremo interesse.
689
01:33:29,800 --> 01:33:34,000
Acabamos de romper o recorde de
produ��o de ovos vencedores na Havana
690
01:33:34,000 --> 01:33:37,100
Isso significa queridos companheiros...
691
01:33:41,100 --> 01:33:43,100
E quantos doces tem que preparar hoje?
692
01:33:43,101 --> 01:33:45,300
Tenho um pedido grande para uns Babala�.
693
01:33:45,301 --> 01:33:46,800
Tem uma festa hoje.
694
01:33:46,801 --> 01:33:51,700
V�o inaugurar uma fonte
para Oxum na sala de uma casa.
695
01:33:51,701 --> 01:33:52,800
Que gente mais maluca.
696
01:33:52,801 --> 01:33:55,200
A Sim, mas com o que me v�o pagar,
697
01:33:55,201 --> 01:33:57,000
vou comprar uns sapatos pra J�ssica.
698
01:33:57,001 --> 01:34:00,000
E vou mandar fazer uma dentadura
pra minha sogra.
699
01:34:00,001 --> 01:34:03,000
Que a que tem agora,
a fixa com cura louca.
700
01:34:03,301 --> 01:34:08,300
E o caro que est�o os dentes!
Total, para a merda que a gente come.
701
01:34:08,500 --> 01:34:11,500
No seu trabalho sabem
que voc� faz doces?
702
01:34:11,600 --> 01:34:15,800
Menino voc� est� louco? Claro que n�o.
Eu peguei o dia por f�rias.
703
01:34:16,400 --> 01:34:19,900
Fico com pena dos meus pacientes,
mas fazer o qu�?
704
01:34:19,901 --> 01:34:21,900
Um bando de malucos.
705
01:34:22,000 --> 01:34:25,100
Lembra-me quando mam�e me mandava
para o psic�logo... "Pra curar-me".
706
01:34:27,100 --> 01:34:30,300
- Escuta... E a peruca?
- Ai, espera, vem.
707
01:34:36,400 --> 01:34:40,800
Ai... Se tivesse tido esta peruca
para o curto de Ben�cio Del Toro.
708
01:34:43,000 --> 01:34:47,000
Papi... Traga o dinheiro a Ramoncito, vai!
709
01:34:52,300 --> 01:34:54,500
Toma Ramoncito.
710
01:34:58,600 --> 01:34:59,800
Voc� viu?
711
01:35:05,400 --> 01:35:07,800
Escuta, ele est� bebendo de novo?
712
01:35:08,900 --> 01:35:14,000
Sim, j� o sei. O que posso fazer?
Est�-se matando ou quer se matar.
713
01:35:14,200 --> 01:35:18,500
Um homem que chegou at� onde ele chegou.
714
01:35:26,500 --> 01:35:30,000
Ah, Facundo Matteatto!
Que te compre quem n�o te conhece.
715
01:35:30,500 --> 01:35:32,500
Compreenda A�da.
716
01:35:33,200 --> 01:35:37,300
Ao sof�. A partir de hoje
voc� dorme no sof�.
717
01:35:37,300 --> 01:35:39,400
Na minha cama n�o te quero mais.
718
01:35:40,400 --> 01:35:44,400
Papi... Do que voc� fez esse picadinho,
que o tenho atravessado aqui.
719
01:35:44,500 --> 01:35:47,000
Daquele peixe Claria.
720
01:35:47,001 --> 01:35:48,200
De qu�?
721
01:35:48,400 --> 01:35:49,600
Claria!
722
01:35:49,601 --> 01:35:53,000
O peixe que tem os bigodes assim?
Ai, que nojo!
723
01:35:53,000 --> 01:35:57,100
Menina, por favor, abaixe essa
televis�o que vai me deixar louca!
724
01:35:58,200 --> 01:36:01,200
Um ponto, uma justificativa...
725
01:36:01,400 --> 01:36:05,500
J� estou cansada, homem.
� o c�mulo, j� estou cans...
726
01:36:09,000 --> 01:36:12,500
Ai, ai n�o, Deus meu!
N�o posso acreditar.
727
01:36:12,501 --> 01:36:14,800
Isto n�o pode estar acontecendo comigo.
728
01:36:15,200 --> 01:36:17,000
Ai minha m�e...
729
01:36:17,000 --> 01:36:20,800
Jessica e Daniel! Corram,
que se me corta o merengue!
730
01:36:30,700 --> 01:36:35,800
Arranquem-me os torr�es.
Tr�s guerras tenho eu. Tr�s guerras!
731
01:36:38,000 --> 01:36:39,100
Deus do c�u!
732
01:36:44,200 --> 01:36:47,600
Queria mais �... Morrer,
morrer...
733
01:36:47,601 --> 01:36:50,800
Desaparecer logo de uma vez...
734
01:36:51,600 --> 01:36:55,600
H� essa hora
onde vou encontrar ovos em Havana?
735
01:36:55,800 --> 01:37:00,600
Enfim a luz voltou.
R�pido antes que haja outro apag�o.
736
01:37:00,601 --> 01:37:04,200
Jessica e voc� tamb�m Daniel.
Vasculhem o bairro.
737
01:37:04,201 --> 01:37:06,600
T�m que arranjar todos os ovos que puderam.
738
01:37:06,601 --> 01:37:10,600
Daniel. V� at� a Rita do mercado.
Veja se tem alguns ovos pra vender.
739
01:37:10,601 --> 01:37:14,800
Vou falar com a Luiza, "a m�e de santo".
Ela sempre tem pros trabalhos.
740
01:37:14,801 --> 01:37:19,000
Jessica! Olha. Melhor antes. Vai na
padaria e fale com Ramoncito.
741
01:37:19,001 --> 01:37:20,400
Diga que � urgente,
742
01:37:20,401 --> 01:37:22,400
que por favor, depois eu acerto com ele.
743
01:37:22,800 --> 01:37:25,100
E o shopping? Passou l�?
744
01:37:25,101 --> 01:37:27,100
Olha. O Shopping, s� como �ltima op��o.
745
01:37:27,101 --> 01:37:30,100
Com seus pre�os, n�o vamos ter
nenhum lucro.
746
01:37:30,101 --> 01:37:32,100
Jessica, n�o pe�a nada � Fabiola,
747
01:37:32,101 --> 01:37:35,400
que o marido dela � policial
e eu n�o tenho licen�a.
748
01:37:35,401 --> 01:37:38,600
Mexam-se!
Eles v�m buscar os doces �s seis!
749
01:37:38,601 --> 01:37:40,600
- Alfredo!
- Diga-me Daniel.
750
01:37:40,600 --> 01:37:42,700
D�-me tr�s pesos de medicina a�.
751
01:37:53,300 --> 01:37:55,200
Obrigado Daniel.
752
01:38:02,700 --> 01:38:03,600
Sanguin�ria!
753
01:38:05,800 --> 01:38:10,000
Daniel! Daniel!
Olha, foi isso o que consegui.
754
01:38:10,000 --> 01:38:14,000
Se Mirta tivesse falado antes
teria conseguido um pouco mais.
755
01:38:14,001 --> 01:38:16,300
Entende? Assim em t�o pouco tempo,
� pra ficar louco.
756
01:38:16,301 --> 01:38:17,300
Tudo bem. Vamos.
757
01:38:17,301 --> 01:38:19,200
N�o... � que imagina voc�...
758
01:38:22,000 --> 01:38:24,000
# Ao som da padeira.
759
01:38:24,001 --> 01:38:26,700
# E que o dan�a Marina e o abana Juliana.
760
01:38:26,701 --> 01:38:29,500
# Ao som da padeira.
761
01:38:29,501 --> 01:38:32,200
# E um pouquinho de a��car pra bolo de bom.
762
01:38:32,201 --> 01:38:34,000
# Ao som da padeira.
763
01:38:34,001 --> 01:38:36,700
# O dan�a a menina e o dan�a a av�.
764
01:38:36,701 --> 01:38:38,500
# Ao som da padeira.
765
01:38:38,501 --> 01:38:41,200
# Se n�o tem a farinha, colocam maizena.
766
01:38:41,201 --> 01:38:43,000
# Ao som da padeira.
767
01:38:43,001 --> 01:38:45,700
# Escuta, olha, dan�a leva numa boa.
768
01:38:45,701 --> 01:38:47,500
# Ao som da padeira.
769
01:38:47,501 --> 01:38:48,600
Finalmente!
770
01:38:50,600 --> 01:38:52,800
Boa tarde, meu general.
771
01:38:53,900 --> 01:38:55,800
Tonh�o!
772
01:38:55,800 --> 01:38:59,900
Tenente Coronel Rem�gio.
Como vai a coisa?
773
01:39:01,100 --> 01:39:03,200
Miss�o cumprida.
774
01:39:05,200 --> 01:39:06,300
Ajuda-me Angelito.
775
01:39:06,301 --> 01:39:08,800
Ai Deus meu!
O programa de televis�o?
776
01:39:09,400 --> 01:39:10,600
Deixe-me ajud�-los.
777
01:39:13,200 --> 01:39:15,200
Pode deixar!
Isto � uma maravilha!
778
01:39:43,900 --> 01:39:48,600
E agora nossa sess�o habitual
de conselhos para o bem-viver.
779
01:39:48,601 --> 01:39:52,600
Que como sempre, nos traze nossa boa
amiga a doutora Mirta Gutierrez,
780
01:39:52,601 --> 01:39:55,400
Psic�loga especialista
em atitudes do comportamento
781
01:39:55,401 --> 01:39:58,600
do Hospital Geral Sime�o Padura.
782
01:39:58,601 --> 01:40:01,400
Muito boa noite doutora
e bem-vinda ao est�dio.
783
01:40:01,600 --> 01:40:05,600
Boa tarde Amelita.
Muito boa tarde, amigos telespectadores.
784
01:40:05,800 --> 01:40:08,200
Hoje vamos falar de como enfrentar
785
01:40:08,201 --> 01:40:13,000
da forma mais equilibrada poss�vel
os contratempos da vida cotidiana.
786
01:40:25,800 --> 01:40:27,800
Cec�lia.
787
01:40:31,000 --> 01:40:32,000
O que voc� vai fazer?
788
01:40:33,000 --> 01:40:34,200
Tenho que me despedir.
789
01:40:41,400 --> 01:40:45,700
Nunca devemos esquecer-nos de reservar
um tempo para n�s mesmos...
790
01:40:46,600 --> 01:40:50,800
...ler um livro, ir ao teatro,
ouvir m�sica.
791
01:40:50,800 --> 01:40:53,900
- Oi!
- Papi, sou eu.
792
01:40:54,000 --> 01:40:56,000
Fala Ceci.
793
01:40:56,001 --> 01:40:58,400
visitar os amigos,
ter uma conversa��o agrad�vel...
794
01:40:58,401 --> 01:41:00,200
Est� na televis�o?
795
01:41:00,201 --> 01:41:02,000
Ficar mais perto de nossos filhos.
796
01:41:02,001 --> 01:41:03,300
Como?
797
01:41:03,300 --> 01:41:05,600
S�o necessidades do ser humano.
Formas...
798
01:41:06,300 --> 01:41:08,600
Espera. N�o estou ouvindo bem.
799
01:41:08,601 --> 01:41:11,600
�s vezes pensamos que n�o temos sa�da.
800
01:41:11,700 --> 01:41:16,200
Ei! Est� chorando?
O que esta acontecendo?
801
01:41:16,400 --> 01:41:21,100
Desejamos morrer nesse momento.
N�o! Devemos relaxar...
802
01:41:21,101 --> 01:41:24,300
Sua m�e, Ceci...
Nesse relaxamento...
803
01:41:24,301 --> 01:41:26,400
Eu te amo muito.
804
01:41:27,400 --> 01:41:30,400
Uma sa�da para nossos conflitos...
805
01:41:30,500 --> 01:41:32,700
E tamb�m te amo muito minha menina.
806
01:41:32,701 --> 01:41:36,600
N�o devemos desesperar-nos,
gritar Deus meu, eu quero morrer...
807
01:41:36,601 --> 01:41:40,000
Ceci...
Cecilia? Voc� pode me ouvir?
808
01:41:41,000 --> 01:41:42,100
Cec�lia!
809
01:41:44,000 --> 01:41:47,600
... Ao vasculhar mais nossa mente.
Nossas ideias.
810
01:41:48,300 --> 01:41:51,600
E lembre-se: n�o vale a pena estressar-se.
811
01:42:12,400 --> 01:42:14,500
Mirta, que bom que saiu tudo
e sem ficar estressada.
812
01:42:14,600 --> 01:42:18,600
Tive um dia dif�cil!
Mas ao final, tudo deu certo.
813
01:42:18,700 --> 01:42:20,600
Ei, olha.
814
01:42:41,600 --> 01:42:45,800
# Ela na noite se converte num luzeiro
815
01:42:45,801 --> 01:42:50,300
# E brilha tanto como ca�da do c�u
816
01:42:50,301 --> 01:42:54,600
# E tem um pim pim e tem um pam pam
817
01:42:54,601 --> 01:42:59,000
# E tem senha e tem rumba... Mas.
818
01:42:59,001 --> 01:43:03,200
# A ela lhe d�i... Ei!
# A ela lhe d�i... Digo-lhe
819
01:43:03,201 --> 01:43:06,800
# A ela lhe d�i,
# Se n�o lhe d�o o que quer.
820
01:43:06,801 --> 01:43:07,900
# Repito-lhe que...
821
01:43:07,901 --> 01:43:12,000
# A ela lhe d�i... Ei!
# A ela lhe d�i... O duro
822
01:43:12,001 --> 01:43:15,800
# A ela lhe d�i,
# Se n�o lhe d�o o que quer.
823
01:43:15,801 --> 01:43:24,000
# Lhe d�i a ela... Digo-lhe que.
# Lhe d�i a ela... Solo, solo, sola.
824
01:43:24,001 --> 01:43:32,400
# Lhe d�i a ela... Pra tudo brilha ela.
# Lhe d�i a ela... A ela, a ela.
825
01:43:35,500 --> 01:43:38,000
Olha l�... Olha.
826
01:43:40,800 --> 01:43:44,800
# J�, j� n�o sabe onde est�o os bolos.
827
01:43:44,801 --> 01:43:49,000
# Se lhes perderam as rosas e os cravos.
828
01:43:49,001 --> 01:43:52,200
# E tem um pim pim e tem um pam pam.
829
01:43:52,201 --> 01:43:57,200
# E tem senha e tem rumba... M�s.
830
01:43:57,201 --> 01:44:01,200
# A ela lhe d�i.
# A ela lhe d�i... A ela.
831
01:44:01,201 --> 01:44:03,500
# A ela lhe d�i... Ei!
832
01:44:03,501 --> 01:44:06,500
# Se n�o lhe d�o o que quer...
# Certamente que sim.
833
01:44:06,501 --> 01:44:10,500
# A ela lhe d�i... Ei!
# A ela lhe d�i... Digo-lhe
834
01:44:10,501 --> 01:44:14,500
# A ela lhe d�i.
# Se n�o lhe d�o o que quer... Pra baixo.
835
01:44:14,501 --> 01:44:18,800
# Lhe d�i a ela...
# Ai! Digo-te, olha que lhe d�i.
836
01:44:18,801 --> 01:44:22,500
# Lhe d�i a ela...
# Estando em curso dos luzeiros.
837
01:44:22,501 --> 01:44:26,250
# Lhe d�i a ela...
# Ai! Como est�o brilhando devido e sincero.
838
01:44:26,251 --> 01:44:30,300
# Lhe d�i a ela...
# No centro de teu peito que cora��o voc� �.
839
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
Velha!
840
01:44:30,301 --> 01:44:34,500
# Lhe d�i a ela...
# A ela lhe d�i todo dia.
841
01:44:34,501 --> 01:44:38,300
# Lhe d�i a ela... Ei! Que lhe d�i,
# te repito que lhe d�i.
842
01:44:38,301 --> 01:44:41,000
# Lhe d�i a ela... A ela.
843
01:44:51,100 --> 01:44:54,400
DOMINGO
A FONTE
844
01:44:57,400 --> 01:45:02,800
Alessi! Libby! Ant�nio!
845
01:45:02,801 --> 01:45:07,600
- Silencio companheiro!
- Que acontece Marta. Olha a hora.
S�o seis horas da manh�! At� quando?
846
01:45:07,601 --> 01:45:09,400
Preciso que des�am um pouco.
847
01:45:09,401 --> 01:45:11,800
Cedo Marta. - Porra!
Jos� Ant�nio!
848
01:45:11,801 --> 01:45:16,200
Que acontece Marta. Est� acordando
o edif�cio inteiro. � muito cedo!
849
01:45:16,201 --> 01:45:20,600
Enrique!
Preciso que des�am todos!
Todos um pouco!
850
01:45:20,601 --> 01:45:22,400
Que acontece? Olha, � muito cedo.
851
01:45:22,401 --> 01:45:24,700
Preciso que venham, que venham.
852
01:45:24,701 --> 01:45:28,800
Maria Ros�rio! Jos�!
853
01:45:28,900 --> 01:45:33,000
... Preciso que construa uma mureta
bem larga.
854
01:45:33,001 --> 01:45:37,400
E aqui uma base... Com um pedestal,
para colocar a Virgem.
855
01:45:37,600 --> 01:45:39,600
E voc� quer isso para esta noite?
Sim, para esta noite!
856
01:45:39,601 --> 01:45:44,700
Bem grande, pra encher de �gua,
com muito peixe e com a Virgem no meio.
857
01:45:44,701 --> 01:45:46,400
Ei Marta, voc� est� louca?
858
01:45:46,401 --> 01:45:48,900
Isso � muito grande para faz�-lo
aqui no meio da sala.
859
01:45:48,901 --> 01:45:51,900
E mais, isso n�o se faz em um dia.
860
01:45:52,000 --> 01:45:55,400
Cale a boca e n�o se meta que
voc� nunca serviu para isso.
861
01:45:55,401 --> 01:45:57,000
Entre todos n�s vamos ajudar.
862
01:45:57,001 --> 01:46:00,800
E mais, coloca na sua cabe�a
que isto n�o � um capricho meu.
863
01:46:01,000 --> 01:46:04,700
Foi Ela que me pediu. Escuta-la!
864
01:46:06,700 --> 01:46:10,900
Ajude-me Senhora a vencer
toda dificuldade.
865
01:46:11,700 --> 01:46:13,500
Vai ver que tem uma... Tem?
866
01:46:13,900 --> 01:46:17,300
Deixe-me dizer uma coisa.
Isso n�o � capricho meu.
867
01:46:18,000 --> 01:46:21,000
� uma coisa que a Virgem me
pediu ontem � noite.
868
01:46:21,001 --> 01:46:23,800
Ela apareceu-me na janela do quarto...
869
01:46:24,000 --> 01:46:26,600
Deviam ver que coisa mais linda!
870
01:46:26,601 --> 01:46:30,600
Que esplendorosa se veia a Virgem.
Que rosto de do�ura!
871
01:46:30,601 --> 01:46:35,000
Disse que j� faz mais de cinco anos
que n�o lhe fazemos uma festa.
872
01:46:35,001 --> 01:46:38,000
Desde que Danisa se foi
que n�o juntamos dinheiro.
873
01:46:38,001 --> 01:46:42,600
Agora vamos faz�-la entre todos,
com a ajuda de todos, para o bem de todos.
874
01:46:42,601 --> 01:46:47,800
Lembrem-se, ela quer que seja
a maior que j� fizemos.
875
01:46:48,000 --> 01:46:51,800
Ela quer que esteja tudo bem lindo,
tudo cheio de cortinas.
876
01:46:51,801 --> 01:46:54,000
Tudo pintado de amarelo.
877
01:46:54,100 --> 01:46:58,100
O laguinho bem grande,
bem cheio de �gua.
878
01:46:58,101 --> 01:47:02,000
Ah, e esta parede... Esta parede
Temos que derruba-la.
879
01:47:02,001 --> 01:47:06,800
Temos que derruba-la.
Para dar...
880
01:47:07,001 --> 01:47:10,400
... Para dar mais amplid�o a tudo isto.
881
01:47:10,600 --> 01:47:14,800
Orlandito,
aqui tem 40 CUCs e 300 pesos,
882
01:47:14,801 --> 01:47:18,200
para ajudar a comprar todos
os materiais.
883
01:47:18,201 --> 01:47:20,600
Vamos, vamos come�ar.
T� ficando tarde!
884
01:47:20,601 --> 01:47:24,200
Isso n�o d� para nada. Precisa de
pelo menos o dobro do dinheiro, por que...
885
01:47:24,201 --> 01:47:27,100
Tem que comprar areia,
tem que comprar cimento branco,
886
01:47:27,101 --> 01:47:31,600
cimento cinza, tijolos.
E ainda por cima quer pintar?
887
01:47:31,601 --> 01:47:33,400
Falando dos tijolos, eu me encarrego.
888
01:47:33,401 --> 01:47:36,200
Tenho um primo trabalhando
numa obra no Plano Malec�n.
889
01:47:36,201 --> 01:47:38,600
Eles levam umas tr�s semanas
parados, esperando n�o sei o qu�,
890
01:47:38,601 --> 01:47:40,400
que n�o chega nunca e est�o
sem fazer nada.
891
01:47:40,401 --> 01:47:43,400
Eu falo com meu primo
e trazemos os tijolos.
892
01:47:43,401 --> 01:47:47,600
Mas fora disso tem o de Xang�!
Que se � para Oxum?... Isso se resolve.
893
01:47:47,601 --> 01:47:51,600
Olha meu irm�o, olha meu irm�o...
Quanto � tinta, eu resolvo.
894
01:47:51,601 --> 01:47:54,600
Porque tenho um amigo que trabalha
nas docas,
895
01:47:54,601 --> 01:47:57,800
que tem uma tinta brasileira
de primeira.
896
01:47:57,801 --> 01:48:02,600
S� que a esse homem tem que dar.
Porque ele n�o acredita nem sua m�e.
897
01:48:02,601 --> 01:48:04,800
- Meu senhor.
- Temos que faz�-lo
898
01:48:04,801 --> 01:48:06,800
Vamos, vamos ao trabalho!
899
01:48:06,801 --> 01:48:10,600
Ei, espera, j� ia me esquecendo!
- Agora � o qu�
Ia me esquecendo!
900
01:48:10,601 --> 01:48:16,000
A Virgem quer que eu vista um vestido
amarelo t�o bonito quanto o dela.
901
01:48:16,001 --> 01:48:18,000
- Vamos fazer o poss�vel. - Est� dif�cil.
- Vamos fazer o poss�vel.
902
01:48:18,001 --> 01:48:20,000
Ai menino. Chama a sua avozinha...
903
01:48:20,001 --> 01:48:24,000
- Ei Abel, eu come�ava na praia...
- Vamos, vamos. Vamos todos trabalhando.
904
01:48:27,400 --> 01:48:30,400
Com for�a! Derruba!
Vai, vai!
905
01:48:30,401 --> 01:48:32,600
- Vai, vai, vai!
- Come�a.
906
01:48:32,601 --> 01:48:36,000
- Seus bra�os t�o fortes!
- Vai uma...
907
01:48:42,900 --> 01:48:44,200
Assim.
908
01:48:46,200 --> 01:48:50,000
Muito bem.
Viva!
909
01:48:54,000 --> 01:48:56,700
Vamos, parem um momentinho.
Parem um momentinho!
910
01:49:00,400 --> 01:49:05,000
E agora no trabalho!
N�o anda nada f�cil?
911
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
- R�pido, r�pido.
- Pegando tijolos ei?
912
01:49:29,201 --> 01:49:31,300
� pra a Marta.
E que importa a voc�?
913
01:49:47,500 --> 01:49:50,100
Vamos l�, r�pido com isso.
914
01:49:54,000 --> 01:49:56,500
Poe os tijolos a�.
915
01:49:57,400 --> 01:49:59,400
N�o coloca muito.
916
01:50:08,200 --> 01:50:10,200
Porra... Isto � pra homem.
917
01:50:31,000 --> 01:50:33,000
Espera! Espera!
918
01:50:34,000 --> 01:50:37,000
Espera, esta � a �ltima.
Voc� acha que isto � um caminh�o?
919
01:51:01,500 --> 01:51:04,800
N�o, n�o Nanito... N�o, n�o.
Tem que ser maior... Velho.
920
01:51:04,801 --> 01:51:06,300
Marta... Est� estreitando!
921
01:51:06,301 --> 01:51:09,300
Mais amplo, pra tudo
o que tenho que colocar a�.
922
01:51:09,301 --> 01:51:12,300
A est�tua da Virgem e tudo mais.
923
01:51:12,301 --> 01:51:15,200
Marta... Est� apertando.
Escuta, voc� est� louco por terminar.
924
01:51:15,201 --> 01:51:17,000
Est� bem. Como preferir.
925
01:51:18,000 --> 01:51:20,200
Te gosta assim?
Deixa ver.
926
01:51:21,300 --> 01:51:24,500
Assim. J�, j�... Melhor assim.
927
01:51:27,500 --> 01:51:30,300
Olha. Os 40 CUCs e 50 pesos cubanos.
928
01:51:30,301 --> 01:51:32,600
Ai, meu irm�o,
o que s�o 50 pesos cubanos?
929
01:51:32,601 --> 01:51:34,600
N�o sabe o que � isso?
Onde j� se viu?
930
01:51:34,601 --> 01:51:36,200
Meu irm�o. D� uma for�a a�.
931
01:51:36,201 --> 01:51:39,900
� uma festa que vamos fazer
a Oxum... Pra Marta?
932
01:51:40,000 --> 01:51:43,700
Bem, fa�o pela Marta. N�o por voc�s.
Est� bem. Falou.
933
01:51:43,701 --> 01:51:44,800
Valeu.
934
01:51:54,900 --> 01:51:58,000
Ei, meu irm�o, esta tinta �
laranja recuperada, n�o � nossa cor.
935
01:51:58,001 --> 01:52:00,000
A brasileira a levaram ontem.
936
01:52:00,001 --> 01:52:03,200
Mas essa est� muito boa.
Um fregu�s pintou o quarto
937
01:52:03,201 --> 01:52:06,500
e disse que ficou maneiro,
at� com brilho e tudo meu irm�o.
938
01:52:06,501 --> 01:52:08,700
Sim. Mas acho que Oxum n�o vai gostar.
939
01:52:09,000 --> 01:52:12,600
Claro que Oxum vai gostar.
Essa tinta est� boa, est� original.
940
01:52:12,601 --> 01:52:16,000
� alegre, � igualzinha � amarela.
941
01:52:33,500 --> 01:52:35,000
Vamos, vamos.
942
01:52:36,000 --> 01:52:43,200
Escuta. Est� ficando bom.
Mas olha, no meu sonho era dessa altura...
943
01:52:43,300 --> 01:52:46,400
Martha. Sou pedreiro bom, n�o ruim.
944
01:52:47,400 --> 01:52:52,600
S� te digo que no meu sonho,
isso tinha duas fileiras de tijolos.
945
01:52:52,601 --> 01:52:56,800
Agora, isso n�o � meu problema.
� um problema entre voc� e ela.
946
01:52:58,000 --> 01:53:00,600
Ei, mo�ada, tragam mais tijolos pra c�.
947
01:53:00,801 --> 01:53:03,000
Certo. Vou mandar subir.
948
01:53:03,300 --> 01:53:05,200
V� se tem l� dentro.
949
01:53:05,300 --> 01:53:07,000
Os tijolos acabaram.
950
01:53:10,000 --> 01:53:11,200
� para tr�s.
951
01:53:13,000 --> 01:53:15,600
Apressa-se, se apressa.
Que tenho mais coisas para fazer.
952
01:53:15,601 --> 01:53:18,000
S� falta isto, um momentinho.
953
01:53:19,000 --> 01:53:20,600
Mais r�pido, mais r�pido.
954
01:53:21,200 --> 01:53:24,600
Mas que cor � essa?
Querem-me deixar louca?
955
01:53:25,000 --> 01:53:28,200
Que loucura e essa?
Isso n�o � amarelo!
956
01:53:28,400 --> 01:53:31,600
Marta, este Laranja � alegre,
original.
957
01:53:31,601 --> 01:53:33,600
Mas n�o � amarelo.
958
01:53:33,700 --> 01:53:36,900
� quase amarelo.
Bom, � o �nico que tinha.
959
01:53:37,800 --> 01:53:41,100
Que rem�dio.
N�o temos tempo para mais nada.
960
01:53:42,301 --> 01:53:47,200
- Agora sim. - Vamos ajeitar esse
quarto, mudar os m�veis.
961
01:53:47,400 --> 01:53:50,400
Vamos. Que vamos ver os m�veis!
962
01:53:52,000 --> 01:53:55,000
- Cuidado mami.
- Vamos!
- Licen�a!
- R�pido
963
01:53:58,800 --> 01:54:01,000
R�pido.
Alberto, tenha cuidado.
964
01:54:01,001 --> 01:54:04,200
Quando terminarmos aqui,
Marta vai ter que nos dar um pr�mio.
965
01:54:04,201 --> 01:54:06,200
Trabalhamos feito cavalo.
966
01:54:07,201 --> 01:54:11,200
- Licen�a!
- Tem que preparar mais massa.
- Licen�a!
967
01:54:13,601 --> 01:54:15,800
Cuidado, com cuidado.
968
01:54:16,500 --> 01:54:19,500
Encontrei!
Pega essa ponta!
969
01:54:21,000 --> 01:54:26,000
- Vamos � festa de Marta!
- Encontrei a ponta!
970
01:54:34,800 --> 01:54:41,000
Orlandito, que bonito est� ficando?
E t�o adiantado, que bom, que bom.
971
01:54:41,001 --> 01:54:44,800
N�o est� tudo t�o perfeito Marta.
Temos um pequeno problema.
972
01:54:46,000 --> 01:54:47,100
Qual?
973
01:54:48,800 --> 01:54:52,800
N�o podemos encher de �gua hoje
porque esqueci o rejunte.
974
01:54:53,000 --> 01:54:57,100
Como pode ser t�o cretino, como vem
falar-me a esta altura?
975
01:54:57,200 --> 01:54:58,400
Meu!
976
01:55:09,800 --> 01:55:15,000
Virgem minha, fizemos tudo
para poder atend�-la.
977
01:55:15,001 --> 01:55:18,000
Se n�o fosse pelo cretino de Orlandito...
978
01:55:18,001 --> 01:55:21,200
Todos n�s trabalhamos tanto
para tudo dar certo.
979
01:55:21,201 --> 01:55:23,400
Para sua festa ser a mais linda...
980
01:55:24,500 --> 01:55:27,700
Vov�, vov�.
Porque n�o colocamos um pl�stico?
981
01:55:28,700 --> 01:55:33,000
Ei, � verdade.
Um pl�stico � a solu��o!
982
01:55:33,900 --> 01:55:37,500
Vamos, v�o procurar! Vamos!
R�pido!
983
01:55:39,300 --> 01:55:42,300
... A Berta!...
984
01:56:00,000 --> 01:56:03,400
Os pintores j� foram embora
e n�o terminaram?
985
01:56:14,600 --> 01:56:16,400
Vai! Vai! Vai!
986
01:56:20,600 --> 01:56:22,800
Tenham cuidado para n�o rasgar.
987
01:56:22,801 --> 01:56:25,100
Que � o �nico que temos!
988
01:56:26,800 --> 01:56:29,600
- Vamos... Vamos encher de �gua.
- Est� bem.
989
01:56:30,000 --> 01:56:32,600
A av� Cl�udia agora est�
chorando porque...
990
01:56:32,700 --> 01:56:33,800
Marta.
991
01:56:34,700 --> 01:56:35,800
E agora?
992
01:56:35,801 --> 01:56:38,000
- Ontem a noite n�o entrou �gua.
- E?...
993
01:56:38,001 --> 01:56:42,000
- E as caixas est�o vazias.
- N�o! Outra dificuldade.
994
01:56:42,200 --> 01:56:44,200
Deus meu!
995
01:56:44,400 --> 01:56:46,800
At� quando?
996
01:56:46,801 --> 01:56:51,000
- Agora at� voc� vai ser r�pido...
- Kelly. - Diga-me...
997
01:56:51,001 --> 01:56:52,800
- �gua do mar.
- Dacocha...
998
01:56:52,801 --> 01:56:56,800
N�o temos outra sa�da.
�gua de mar tem os segredos em suas �guas.
999
01:57:22,000 --> 01:57:23,800
Marta!
1000
01:57:23,801 --> 01:57:25,200
Que Nereida?
1001
01:57:26,000 --> 01:57:28,300
Marta, o que voc� est� fazendo aqui?
1002
01:57:28,400 --> 01:57:31,400
Arrumando a casa para a festa
de Oxum hoje � noite.
1003
01:57:31,401 --> 01:57:35,600
Minha casa est� alagada.
T� cheia de goteiras!
1004
01:57:35,601 --> 01:57:37,800
Nereida, mas � �gua benta...
1005
01:57:37,801 --> 01:57:41,800
Bendita ou n�o, a casa � minha.
Meu teto e o ch�o est�o alagados.
1006
01:57:41,801 --> 01:57:44,900
Ah, agora n�o tenho tempo.
Amanh� eu conserto o teto.
1007
01:57:44,901 --> 01:57:47,900
Mas Marta...
Amanh� eu conserto o teto.
1008
01:57:47,901 --> 01:57:50,400
Escuta, apare�a na festa hoje � noite.
1009
01:57:55,600 --> 01:58:00,800
Sabem do que mais. Esquecemos
do principal. Colocar a Virgem.
1010
01:58:00,801 --> 01:58:03,400
� pra j�. Vamos!
1011
01:58:28,200 --> 01:58:32,200
- Que linda!
- Deus meu! Que linda!
1012
01:58:33,600 --> 01:58:35,800
Que bela madre!
1013
01:58:51,100 --> 01:58:53,300
- Marta!
- Padrinho!
1014
01:58:53,301 --> 01:58:55,300
Oi! Que aconteceu aqui?
Parece um terremoto!
1015
01:58:55,301 --> 01:58:56,300
O que passou por aqui?
1016
01:58:56,301 --> 01:58:58,000
Padrinho, n�o se preocupe.
1017
01:58:58,001 --> 01:58:59,600
E estes recheios que coisa �?
1018
01:58:59,601 --> 01:59:00,600
Voc� sabe. Voc� sabe.
1019
01:59:00,601 --> 01:59:03,100
N�o se preocupe padrinho
que tudo vai dar a tempo.
1020
01:59:03,101 --> 01:59:05,800
- Tem certeza que fica pronto a tempo?
- Certeza, certeza.
1021
01:59:05,801 --> 01:59:07,900
- Com tudo o que...
- Que rei mais lindo.
1022
01:59:07,901 --> 01:59:09,400
Bom, olha.
1023
01:59:09,401 --> 01:59:13,000
Voc� sabe que gosto fazer as
coisas bem feitas. Sen�o n�o fa�o.
1024
01:59:13,001 --> 01:59:15,300
Eu tamb�m padrinho. Eu sei disso.
N�o se preocupe.
1025
01:59:15,301 --> 01:59:18,400
- Venham!
- Certeza. - Tudo vai ficar bem.
1026
01:59:19,000 --> 01:59:19,800
Espera.
1027
01:59:31,000 --> 01:59:33,800
Trouxemos os peixes.
Olha que lindos.
1028
01:59:34,300 --> 01:59:37,200
Cuidado que o cimento est� fresco.
1029
01:59:38,500 --> 01:59:41,500
Que peixes lindos!
Que lindos!
1030
01:59:42,600 --> 01:59:46,800
Boas!
Luana! Elcira!
1031
01:59:47,400 --> 01:59:49,900
Olha que lindo que est�.
1032
01:59:58,800 --> 02:00:02,400
Padrinho! Voc� viu que n�o te falhei.
1033
02:00:02,600 --> 02:00:05,000
Olha que lindo est� tudo.
1034
02:00:05,100 --> 02:00:07,000
Voc� viu que lindo est�?
1035
02:00:07,001 --> 02:00:08,000
Est� belo!
1036
02:00:08,001 --> 02:00:09,800
Est� muito bom!
1037
02:00:10,500 --> 02:00:12,500
Eu possivelmente n�o aguanto...
1038
02:00:17,200 --> 02:00:19,400
... Marta, eu gostei muito...
1039
02:00:20,000 --> 02:00:33,000
Legendas: SrPepe
Sincronia: SrPepe
1040
02:00:33,900 --> 02:01:09,000
# Ave Maria!...
# Santa Maria...
81635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.