All language subtitles for 7 Dias En La Habana.srt.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Legendas: SrPepe Sincronia: SrPepe 2 00:00:11,002 --> 00:00:14,502 # Quando cheguei � Havana senhores. 3 00:00:14,503 --> 00:00:17,002 Isto � para o pessoal dos bairros de minha Havana. 4 00:00:17,003 --> 00:00:20,000 # Quando cheguei � Havana senhores. 5 00:00:20,003 --> 00:00:26,502 # Eu me encontrei com os rumbeiros, # os cantadores e os bailadores. 6 00:00:27,002 --> 00:00:31,502 # Em que me tiveram ensinado # os segredos da rumba, 7 00:00:32,003 --> 00:00:39,002 # certeza n�o andaria caminhando, # certeza trope�ando com a vida. 8 00:00:36,002 --> 00:00:38,502 7 DIAS EM HAVANA. 9 00:00:39,502 --> 00:00:44,000 # Quando cheguei � Havana senhores. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,502 # Quando cheguei � Havana senhores. 11 00:00:47,503 --> 00:00:54,502 # Eu me encontrei com os rumbeiros, # os bailadores e os cantadores, 12 00:00:55,002 --> 00:01:00,002 # Se me tivessem ensinado # os segredos da rumba, 13 00:01:00,003 --> 00:01:06,202 # certeza n�o andaria caminhando, # certeza trope�ando com a vida. 14 00:01:15,200 --> 00:01:19,300 Segunda feira O Yuma 15 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Ol�. 16 00:01:20,800 --> 00:01:23,400 Ol�. Quer trocar 200 d�lares? 17 00:01:23,400 --> 00:01:24,300 Sim, sim. 18 00:01:24,400 --> 00:01:27,800 $200 d�lares s�o 161 CUCs. 19 00:01:28,400 --> 00:01:29,500 161...? Est� bem, est� bem. 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,700 Menos CUCs que d�lares, n�? 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 - � a taxa de c�mbio. - Claro. 22 00:01:33,801 --> 00:01:35,800 - O embargo... - Sim? 23 00:01:35,900 --> 00:01:38,600 A crise econ�mica desvalorizou o d�lar. 24 00:01:38,701 --> 00:01:40,700 - Entendo. - Ok? 25 00:01:42,900 --> 00:01:46,800 - Tudo bem? - Sim. Obrigado. Muito obrigado. - Obrigado voc�. 26 00:02:25,400 --> 00:02:27,500 Venha por aqui! Cuidado com a rua! 27 00:02:31,600 --> 00:02:35,500 Sr. Teddy...! Sr. Teddy...! 28 00:02:36,200 --> 00:02:39,200 Sou eu... �ngelo, o motorista. 29 00:02:39,210 --> 00:02:39,900 Ah, sim... 30 00:02:41,210 --> 00:02:46,400 - Sr. Teddy. -Ol�, como voc� est�? - Pode-me chamar de Angelito. - Sim, sim. - Veio de Nova York? 31 00:02:46,600 --> 00:02:50,500 Estou aqui para atend�-lo... No que seja 32 00:02:50,501 --> 00:02:56,100 Se voc� precisar de qualquer coisa..., pode contar comigo. 33 00:02:56,200 --> 00:03:00,600 Os amigos dos meus amigos... S�o meus amigos. - OK. 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,900 Sinto muito senhor Teddy, meu Ingl�s n�o � muito bom. 35 00:03:04,901 --> 00:03:07,000 Estudei na Uni�o Sovi�tica. 36 00:03:08,000 --> 00:03:12,100 Eu sou Engenheiro. Falo russo perfeitamente. 37 00:03:17,000 --> 00:03:20,200 Ent�o, voc� � um engenheiro e motorista de t�xi. 38 00:03:20,600 --> 00:03:25,200 Sim. Parei de trabalhar como Engenheiro. 39 00:03:25,400 --> 00:03:31,000 Agora sou mec�nico de dia e taxista � noite. 40 00:03:32,801 --> 00:03:36,500 � a vida. 41 00:03:47,300 --> 00:03:49,400 Olhe... A Casa Branca. 42 00:03:52,400 --> 00:03:53,500 Parece com o Capit�lio. 43 00:03:53,600 --> 00:03:57,700 Sim, uma r�plica exata do Capit�lio 44 00:03:57,700 --> 00:04:03,700 Tudo � maior em 5 cm, do que o de Washington, DC. 45 00:04:04,800 --> 00:04:07,900 - 5 cm? - Sim. 46 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - Ent�o, em duas polegadas. - Sim, � certamente maior. 47 00:04:12,000 --> 00:04:13,100 T� certo. 48 00:04:32,000 --> 00:04:43,100 # Coloque salsinha. # Coloque Salsinha. 49 00:04:44,100 --> 00:04:47,800 - Quer conhecer a minha tia Delia? - Claro. 50 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Vou pedir para preparar uma comida cubana t�pica especialmente para voc�. 51 00:04:51,001 --> 00:04:52,000 Est� bem. 52 00:04:52,001 --> 00:04:55,600 - Voc� se lembra de Ivan Sander... N�o se lembra? - Eu n�o. 53 00:04:55,601 --> 00:04:58,600 - Que arrogante o lindo. - Mas quando o...? 54 00:04:58,601 --> 00:05:01,800 E nem convida. O mandaram como diplomata para I�men. 55 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Olha! 56 00:05:11,200 --> 00:05:15,800 Pergunte sobre os ovos. Diga a ele que voc� vai pagar. - O que acontece. 57 00:05:16,100 --> 00:05:19,800 Agora eu tenho que ir a pedir-lhe uns ovos a Riche? 58 00:05:20,000 --> 00:05:23,800 Fa�a comida cubana. Um prato t�pico cubano. Ele vai adorar. 59 00:05:24,500 --> 00:05:26,100 Voc� sempre o mesmo! 60 00:05:26,200 --> 00:05:29,300 - Tia, voc� sabe que Teddy � ator, - Sim? 61 00:05:29,301 --> 00:05:33,100 Ele j� fez dois filmes. Ele veio para a escola de cinema. - Ai que bonito. 62 00:05:33,101 --> 00:05:34,800 Sente-se... Est� em sua casa. 63 00:05:35,000 --> 00:05:36,300 N�o t�m mais cerveja? 64 00:05:36,401 --> 00:05:38,800 N�o Angelito, j� n�o temos mais cerveja. 65 00:05:38,801 --> 00:05:42,800 Oh, tia! Isto aqui est� vaz�o. Eu vou sair a buscar umas cervejas. 66 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Baseball. 67 00:05:48,700 --> 00:05:51,700 Vou sair para comprar cerveja para o jantar. 68 00:05:51,800 --> 00:05:53,000 Okay. 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,800 Volto logo. 70 00:05:56,100 --> 00:05:57,900 Comprar cerveja... 71 00:06:04,100 --> 00:06:05,200 Deus. 72 00:06:07,400 --> 00:06:12,400 Volto logo. Vou comprar ovos. Diga a quem aparecer... Comprar ovos. 73 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 Para que est� vendo essa merda... A novela est� melhor. 74 00:06:39,000 --> 00:06:41,400 Sabe o que seria melhor? 75 00:06:41,600 --> 00:06:47,500 Que voc� e eu sairmos a dar uma voltinha... Divertir-nos um pouquinho... Entende? 76 00:06:47,600 --> 00:06:49,900 N�o, n�o entendo. 77 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 � italiano? 78 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 N�o, americano. 79 00:06:54,500 --> 00:06:59,700 Am�rica � muito grande. De onde na Am�rica? Canad�? 80 00:06:59,700 --> 00:07:01,800 N�o, EUA 81 00:07:04,900 --> 00:07:08,000 Yuma?... Yuma da Yuma? 82 00:07:08,100 --> 00:07:11,200 Nunca fiquei com um americano. 83 00:07:12,500 --> 00:07:15,400 Vamos. Vamos antes que retornem. 84 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Vou te ensinar mais do que voc� sabe. 85 00:07:19,020 --> 00:07:20,400 Para onde vamos? 86 00:07:20,500 --> 00:07:24,500 Ah! Estava esquecendo! Primeiro me paga 200 pesos. 87 00:07:24,600 --> 00:07:28,400 200 pesos? Ent�o e isso. "Dinhiro" �? ' 88 00:07:28,700 --> 00:07:32,800 N�o, amor, De Niro n�o... Nem Al Pacino, nem Charlie Chaplin. 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,900 "Dinheiro", voc� entende? Mostro. 90 00:07:35,900 --> 00:07:37,900 Olha. 91 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 Essa n�o � voc�. 92 00:07:41,200 --> 00:07:43,100 D�-me o telefone. 93 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Droga! 94 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 O que � isso? 95 00:07:54,500 --> 00:07:57,700 Eu vou te mostrar! Sem vergonha! 96 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 N�o sou eu. D�-me isso! 97 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 O que aconteceu? 98 00:08:16,300 --> 00:08:19,400 Tia, muito saboroso! Est� delicioso de verdade! 99 00:08:20,300 --> 00:08:21,400 O que � isso? 100 00:08:21,500 --> 00:08:25,000 Pl�tano maduro frita. Como se diz em ingl�s? 101 00:08:25,020 --> 00:08:27,500 - Banana. - Banana o qu�? 102 00:08:27,600 --> 00:08:29,500 Banana frita. 103 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 N�o lhe gostou. 104 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 �timo. �timo, sim. 105 00:08:42,000 --> 00:08:46,500 N�o gosta da banana, mas lhe gosta o rum, os cigarros e as mulheres. 106 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Sim 107 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 N�o seja analfabeto, n�o seja analfabeto. 108 00:08:52,601 --> 00:08:55,660 Aos americanos os chamamos de Yuma h� anos por causa do filme. 109 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 Que filme? Pelo filme. 110 00:08:57,701 --> 00:08:59,700 Para onde ia o trem das 03h10min? Para Yuma. 111 00:08:59,701 --> 00:09:00,600 Escuta-me 112 00:09:00,601 --> 00:09:02,700 N�o! S�rio. Digo-te... Eu a vi 113 00:09:02,701 --> 00:09:03,700 N�o! 114 00:09:03,800 --> 00:09:07,500 Aos americanos os chamam de Yuma, por United States. 115 00:09:07,600 --> 00:09:13,500 N�o me diga. - Sim... Iunaite ... Iumait... Iumai... Yuma... 116 00:09:13,501 --> 00:09:15,400 N�o compadre, pelo filme. 117 00:09:15,401 --> 00:09:18,200 Pela boa, pela de verdade, a de 1957. 118 00:09:18,201 --> 00:09:19,500 Em branco e preto, com Glenn Ford. 119 00:09:19,501 --> 00:09:21,400 E n�o a de agora, com Russell Crowe. 120 00:09:21,500 --> 00:09:23,800 - Como n�o. - N�o discuta comigo, que sou do mundo do cine. 121 00:09:23,820 --> 00:09:25,800 Neste pa�s que s� colocavam filmes russos, 122 00:09:25,801 --> 00:09:28,500 que eram todos uns tijolos e de repente chega aquela muito boa... 123 00:09:28,501 --> 00:09:30,200 "O trem das 03h10min a Yuma." 124 00:09:30,220 --> 00:09:31,700 Yuma... Yuma... 125 00:09:35,400 --> 00:09:36,900 Yumay friend. 126 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 Diga Yummay n�o?... Yummay. 127 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 Chegou o time feminino. Est�o trazendo uma surpresinha. 128 00:09:46,201 --> 00:09:48,200 - Querida... - Ai... 129 00:09:48,201 --> 00:09:50,200 Marta, ele � meu amigo. 130 00:09:50,201 --> 00:09:52,600 - Eu n�o falo Ingl�s, mas muito prazer. - Prazer em conhec�-la. 131 00:09:52,601 --> 00:09:53,800 Rosa. 132 00:09:54,401 --> 00:09:55,800 Encantada. 133 00:09:55,801 --> 00:09:56,900 Muito prazer. 134 00:09:57,401 --> 00:09:58,600 Vamos brindar. 135 00:10:02,700 --> 00:10:03,800 Sa�de. 136 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 Por que voc� a trouxe? Cad� tuas amigas? 137 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 Ela n�o pode vir. E a outra tamb�m n�o vem. 138 00:10:14,401 --> 00:10:16,100 Essa da� n�o a fode nem um cego. 139 00:10:16,101 --> 00:10:18,800 - N�o fala mal das minhas s�cias, hein? - Podia fazer melhor. 140 00:10:19,300 --> 00:10:21,300 Ou�a-me menina. 141 00:10:21,400 --> 00:10:23,600 Isso � mentira. 142 00:10:24,201 --> 00:10:27,400 S�o mentiras. S�o mentiras. S�o mentiras. 143 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 Mais uma. 144 00:11:14,400 --> 00:11:19,000 # Vem, vem, ache-me, no Google. 145 00:11:19,700 --> 00:11:24,700 # Ela lhe diz onde est�o os bolos. 146 00:11:24,701 --> 00:11:28,700 # Ela � a rainha da rosa e dos bolos. 147 00:11:28,701 --> 00:11:32,700 # E tem um pim pim # E tem um pam pam 148 00:11:32,701 --> 00:11:36,700 # E tem senha # E tem rumba, mas... 149 00:11:36,701 --> 00:11:42,400 # A ela lhe d�i, a ela lhe d�i, # a ela lhe d�i, 150 00:11:42,401 --> 00:11:45,200 # se n�o lhe d�o o que quer. 151 00:11:45,201 --> 00:11:48,500 # Oh que lhe d�i, # lhe d�i a ela. 152 00:11:48,501 --> 00:11:53,600 # E n�o lhe passa, olha p�, p� p�, # lhe d�i a ela. 153 00:11:54,601 --> 00:11:58,900 # Lhe d�i a ela. # Oh, olha, que lhe d�i. 154 00:11:58,901 --> 00:12:03,200 # Lhe d�i a ela. # Ei... Repita que?... 155 00:12:03,201 --> 00:12:07,400 # A ela lhe d�i, # a ela lhe d�i, olha. 156 00:12:07,401 --> 00:12:11,100 # A ela lhe d�i. # Sim olha como d�i... 157 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Qual � o seu nome? 158 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Rebeca. 159 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Rebecca. 160 00:12:34,600 --> 00:12:39,500 - Voc� � muito bonito. - Bonita. 161 00:12:39,700 --> 00:12:40,900 Obrigado. 162 00:12:46,100 --> 00:12:48,100 Voc� tem um isqueiro? 163 00:12:51,200 --> 00:12:52,300 Obrigado. 164 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 Vem sempre aqui? 165 00:13:01,100 --> 00:13:03,100 Eu n�o falo Ingl�s. 166 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 Est� tudo bem, por que eu n�o falo espanhol. 167 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 Quem � linda � linda, sen�o que se opere. 168 00:13:31,900 --> 00:13:33,100 Voc� que o diga. 169 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 �gua. 170 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Sou Yuma da Yuma! 171 00:14:27,000 --> 00:14:31,500 Sim. Voc� � da Am�rica? Legal. Tenho fam�lia em New Jersey. 172 00:14:33,200 --> 00:14:35,100 - Em Nova Jersey, - Sim. 173 00:14:35,300 --> 00:14:39,400 - Qual � seu nome? - Nome? Sabrina. 174 00:14:39,400 --> 00:14:40,500 Oi! 175 00:14:41,300 --> 00:14:42,500 Adivinha. 176 00:14:42,500 --> 00:14:43,600 Ramonsito. 177 00:14:44,500 --> 00:14:45,600 Como sabia? 178 00:14:45,600 --> 00:14:47,700 N�o acredita, mas..., por teu perfume. 179 00:14:48,800 --> 00:14:51,900 Duas garrafas de �gua, por favor, e uma limonada. 180 00:14:53,900 --> 00:14:56,000 Ol�! Como se chama? 181 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 - Dunia. - Dunia. 182 00:14:58,600 --> 00:15:02,200 Ei... Teddy. Desculpa. Vou levar Rosa para o carro. 183 00:15:02,300 --> 00:15:06,600 Ela est� um pouco b�bada. Volto logo. 184 00:15:07,200 --> 00:15:09,500 - Voc� fala Ingl�s, - Sim. 185 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 Voc� quer dan�ar? 186 00:15:11,500 --> 00:15:15,200 Sinto muito... Estou cansada. Tchau. 187 00:15:18,700 --> 00:15:19,800 Boa noite. 188 00:15:20,800 --> 00:15:22,900 - Vai embora? - Eu vou com meus amigos. 189 00:15:23,000 --> 00:15:27,400 Espera. Podemos te dar uma carona. Vamos para meu hotel beber alguma coisa. 190 00:15:28,200 --> 00:15:30,600 � tarde. Talvez amanh�. 191 00:15:31,100 --> 00:15:34,600 Amanh� n�o posso. Tenho a escola de cinema. 192 00:15:34,800 --> 00:15:37,800 - Voc� � ator? - Sim. 193 00:15:37,801 --> 00:15:38,800 Em Hollywood? 194 00:15:38,801 --> 00:15:42,800 Sim. J� fiz dois filmes. Que tal vir para o hotel tomar alguma coisa? 195 00:15:43,400 --> 00:15:44,700 Quando voc� estar� l�? 196 00:15:45,500 --> 00:15:46,600 15 minutos. 197 00:15:49,700 --> 00:15:51,900 Certo... Daqui a meia hora. 198 00:15:51,950 --> 00:15:54,200 Meia hora? Com certeza? 199 00:15:54,220 --> 00:15:55,900 Nada na vida � com certeza. 200 00:16:21,700 --> 00:16:26,700 S� me sobraram 45 CUCs. 201 00:16:26,800 --> 00:16:29,690 N�o se preocupe. Me paga amanh�. Amanh�? 202 00:16:29,700 --> 00:16:32,900 Sim, quando vier peg�-lo. 203 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 Isso � hoje. 204 00:16:36,700 --> 00:16:37,900 - Tchau. - Tchau. 205 00:16:38,000 --> 00:16:40,300 Sonhe com os anjinhos. 206 00:17:11,500 --> 00:17:14,500 Ei! Sente-se. 207 00:17:19,700 --> 00:17:21,700 Sinto muito. 208 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 O bar est� fechado. 209 00:17:26,800 --> 00:17:30,000 Mas, h� um minibar l� em cima. 210 00:17:30,100 --> 00:17:32,000 No seu quarto? 211 00:17:32,100 --> 00:17:34,200 Sim. Vamos subir para beber um drinque? 212 00:17:35,300 --> 00:17:38,200 - Um drinque? - Sim. 213 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 Eu nem sei o seu nome. 214 00:17:44,400 --> 00:17:46,500 Desculpe... Teddy. 215 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 Senhor Atkins. 216 00:17:58,600 --> 00:18:02,200 - A senhorita est� com o senhor. - Sim senhor. 217 00:18:02,400 --> 00:18:07,200 A identidade da senhorita. Seus documentos, por favor. 218 00:18:08,200 --> 00:18:11,200 N�o, calma... Calma, calma. 219 00:18:11,400 --> 00:18:14,100 � procedimento habitual. 220 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 - Obrigado. - Tudo bem. 221 00:18:19,600 --> 00:18:21,700 N�o. Voc� espere ali. 222 00:18:24,900 --> 00:18:26,900 O que est� acontecendo? 223 00:18:34,300 --> 00:18:37,300 Seguran�a por favor, aqui � da recep��o. Cambio. 224 00:18:38,400 --> 00:18:41,300 Senhor Atkins. 225 00:18:41,500 --> 00:18:44,600 Est� sabendo que essa mo�a � um homem? 226 00:18:46,800 --> 00:18:48,100 O qu�? 227 00:18:48,400 --> 00:18:51,800 Joaqu�n Hern�ndez D�az. 228 00:19:02,400 --> 00:19:06,400 Por favor... N�o fique nervoso. 229 00:19:07,800 --> 00:19:14,200 N�s, vamos encarregar-nos de tudo. Por favor, tranquilo... Por favor. 230 00:19:17,600 --> 00:19:23,400 Olha. Essa mo�a que est� a�, n�o � uma mo�a..., � um homem. 231 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 Ent�o, � importante que voc� a mantenha ali, 232 00:19:26,801 --> 00:19:29,800 enquanto eu termino de falar com o Sr. Atkins. 233 00:19:30,100 --> 00:19:31,100 Est� bem. 234 00:19:31,100 --> 00:19:36,200 N�o, n�o, n�o... Isso, isso n�o � necess�rio. 235 00:19:37,300 --> 00:19:42,600 Ela s� vai subir para pegar umas coisas para uns amigos. N�o se preocupe. 236 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Voc� tem certeza? 237 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 Sim. Sim, tenho. 238 00:19:48,800 --> 00:19:51,800 Est� bem. Assine aqui, por favor. 239 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 Obrigado. 240 00:20:11,200 --> 00:20:14,800 # Sa� de casa uma noite aventureira, 241 00:20:14,801 --> 00:20:19,800 # buscando ambiente de prazer # e de aventura. 242 00:20:20,001 --> 00:20:23,900 # Oh, meu Deus... 243 00:20:24,100 --> 00:20:26,600 Quanto voc� precisa para o taxi? 244 00:20:26,700 --> 00:20:32,200 N�o quero seu dinheiro. � poss�vel, trocar por seu bon�? 245 00:20:32,800 --> 00:20:36,000 - O qu�? - Seu bon�. � poss�vel? 246 00:20:36,100 --> 00:20:39,100 - Meu bon�? - Sim. 247 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Claro. 248 00:20:40,401 --> 00:20:42,800 # Passeava alegre pelos # lares luminosos... 249 00:20:42,801 --> 00:20:44,300 Com licen�a. 250 00:20:44,501 --> 00:20:54,000 # e cheguei ao bacanal. 251 00:20:54,900 --> 00:20:58,000 Ent�o, trato feito... Posso levar? 252 00:20:58,020 --> 00:20:59,800 Sim. Tudo bem. 253 00:20:59,801 --> 00:21:02,100 Okay. Boa noite. 254 00:21:02,101 --> 00:21:03,300 Boa noite. Tchau. 255 00:21:12,600 --> 00:21:15,200 - Boa noite. - Boa noite. 256 00:21:15,201 --> 00:21:19,000 # Coloque salsinha. 257 00:21:21,200 --> 00:21:24,500 Ter�a-feira 258 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 Jerez. 259 00:22:07,500 --> 00:22:12,400 - Senhor! Senhor! Por favor. - Ah? 260 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Por favor. 261 00:22:18,600 --> 00:22:19,700 O estava procurando. 262 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 Que farra, ei? 263 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Est� bem. 264 00:22:38,700 --> 00:22:42,200 Sim, sim, sim, o encontrei. Ele est� comigo... Sim. 265 00:22:43,200 --> 00:22:48,400 N�o, n�o, n�o, n�o... N�o ponha a culpa em mim. Ele sumiu do carro. 266 00:22:48,401 --> 00:22:52,000 Achei que estava no cinema. O procurei por muito tempo. 267 00:22:52,001 --> 00:22:55,000 J�, j�, n�o se preocupe. Tranquila, que j� estou chegando. 268 00:22:55,001 --> 00:22:57,600 Acalme-se... Acalme-se. J� estou chegando... J� estou chegando. 269 00:22:57,601 --> 00:23:00,600 Mais um momentinho e estou a�... OK? 270 00:23:05,000 --> 00:23:07,800 Alo... 271 00:23:07,801 --> 00:23:37,500 ?????????? 272 00:23:37,501 --> 00:23:40,000 Alo... Alo. 273 00:23:45,200 --> 00:23:47,200 Onde estamos, homem? 274 00:23:47,300 --> 00:23:49,800 No Hotel Nacional. Estamos no Hotel Nacional. 275 00:23:49,801 --> 00:23:51,800 Hotel Nacional? 276 00:23:52,201 --> 00:23:54,500 Sim, j� estamos chegando. 277 00:24:01,200 --> 00:24:04,900 Bom dia. Bem-vindo ao Festival de Cinema da Havana. 278 00:24:05,000 --> 00:24:08,600 Estamos muito felizes. Bem-vindo. Acompanhe-me, por favor. 279 00:24:08,601 --> 00:24:09,600 Obrigado. 280 00:24:09,601 --> 00:24:12,200 - Como foi o voo? - Bom, muito bom. 281 00:24:12,201 --> 00:24:15,100 Estou um pouco cansado, mas tudo bem. 282 00:24:15,101 --> 00:24:19,100 Quer que peguemos as malas da sua esposa? Ou prefere... 283 00:24:19,101 --> 00:24:23,600 Esposa? Minha esposa n�o gosta de viajar. Ah, entendi. 284 00:24:23,601 --> 00:24:24,600 Eu estou sozinho. 285 00:24:24,601 --> 00:24:26,600 Tudo bem. 286 00:24:28,400 --> 00:24:31,000 Espere aqui, por favor. 287 00:24:31,001 --> 00:24:33,000 Vou fazer o check-in. 288 00:24:34,400 --> 00:24:35,600 Escuta homem. 289 00:24:35,800 --> 00:24:40,200 Acompanhe esse senhor. N�o o deixe s� nem por um segundo. 290 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 Sr. Kusturika. 291 00:25:08,700 --> 00:25:09,700 Alo. 292 00:25:09,701 --> 00:25:10,700 Sr. Kusturika. 293 00:25:10,701 --> 00:25:23,500 Alo... Sim, sim. ?????????????? 294 00:25:23,600 --> 00:25:25,500 Corre que temos que apre�ar-nos. 295 00:25:25,501 --> 00:25:29,500 ????? - Devemos estar levando-te a... - J�, j�, j�. 296 00:25:29,501 --> 00:25:47,000 ?????????????? 297 00:25:47,001 --> 00:25:49,000 Sr. Kusturika. 298 00:25:54,100 --> 00:25:57,300 REUNI�O 299 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 Sr. Kusturika. 300 00:26:01,001 --> 00:26:03,700 Se n�o responde, eu vou entrar. Abra, por favor! 301 00:26:05,000 --> 00:26:07,900 Ai, por Deus, mas que espet�culo � esse? Vamos ver. 302 00:26:07,901 --> 00:26:09,300 De p�, senhor Kusturika. 303 00:26:09,301 --> 00:26:13,300 Vamos... Ajuda-me. Oh, Deus meu... Suba-lo... Segura ele. 304 00:26:13,301 --> 00:26:16,400 Olha, olha. Eu lhe fecho a�, que voc� n�o sabe nada. 305 00:26:16,401 --> 00:26:20,200 Olhe-me... Tranquilo, tranquilo. Ai, Deus meu, vamos chegar atrasad�ssimo. 306 00:26:20,300 --> 00:26:23,300 Espera, espera-te! Agora sim est� bom... 307 00:26:23,301 --> 00:26:26,600 Procure as cal�as... Procura as cal�as para que se o coloque. 308 00:26:26,601 --> 00:26:28,800 - Ajuda-me. - Olha, olha, olha, olha. 309 00:26:28,801 --> 00:26:31,800 Veja... Venha c�... D�-me um p�, vamos... D�-me um p�! 310 00:26:31,800 --> 00:26:34,200 Ajude-me um pouquinho, Sr. Kusturica, por favor. 311 00:26:34,201 --> 00:26:36,600 Espera, espera-te. 312 00:26:36,601 --> 00:26:38,000 V�, v�... 313 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 Mas eu deixei a voc� de respons�vel. Ele j� devia estar pronto. 314 00:26:41,501 --> 00:26:43,500 Tamb�m tenho muitas coisas como voc� pra fazer. 315 00:26:43,501 --> 00:26:45,200 Tinha que ficar de olho nele. 316 00:26:45,201 --> 00:26:50,200 Ajuda-me a coloca-lo em p�... Ufa... Vamos... Mas que pesado... 317 00:26:50,600 --> 00:26:55,000 Devia deix�-lo assim mesmo. Isto n�o faz parte do meu trabalho. 318 00:26:55,001 --> 00:26:57,800 De ter que vesti-lo. Assegura-lo, vamos... Assegura-lo 319 00:26:57,801 --> 00:26:59,900 Vamos assim mesmo, que eu vou vestindo-o no taxi... 320 00:27:00,000 --> 00:27:03,800 Ai... Merda, ele vai chegar morto. Voc� est� bem? 321 00:27:07,200 --> 00:27:09,000 Tem ar condicionado? 322 00:27:09,300 --> 00:27:12,300 N�o funciona... N�o... N�o funciona. 323 00:27:17,400 --> 00:27:20,400 O Ch�... Tinha muitas mulheres? 324 00:27:20,401 --> 00:27:23,500 Sim. Muitas mulheres e muitos filhos. 325 00:27:23,501 --> 00:27:25,700 Mas n�o tinha muito problema com isso, 326 00:27:25,701 --> 00:27:27,600 porque nunca estava em casa. 327 00:27:27,601 --> 00:27:31,200 E voc�... Voc� tem problema com sua esposa? 328 00:27:32,201 --> 00:27:37,200 Esposa? Esposa, esposa. Sim... Isto �, n�o. 329 00:27:38,300 --> 00:27:40,500 Todo mundo tem algum problema. 330 00:27:41,600 --> 00:27:45,600 Boa noite, estimado p�blico. Na noite de hoje... 331 00:27:45,700 --> 00:27:48,800 Temos a honra e o privil�gio... 332 00:27:48,800 --> 00:27:52,500 de homenagear uma das figuras mais proeminentes 333 00:27:52,501 --> 00:27:56,200 e destacadas da arte cinematogr�fico mundial... 334 00:27:56,200 --> 00:28:01,300 e que nos deu o infinito prazer de desfrutar de obras como: 335 00:28:01,301 --> 00:28:07,100 Gato Negro, Gato Branco, Arizona Dream, Underground, etc. 336 00:28:07,101 --> 00:28:11,500 Entregaremos o "CORAL" de honor de nosso festival, 337 00:28:11,501 --> 00:28:16,800 ao destacado diretor s�rvio, Emir Kusturika. 338 00:28:19,501 --> 00:28:34,800 Bravo... Bravo... 339 00:28:40,900 --> 00:28:42,900 Muito obrigado. Gracias. 340 00:28:44,000 --> 00:28:47,400 - Para onde estamos indo, homem? - Ao jantar oficial. 341 00:28:48,000 --> 00:28:50,400 Jantar oficial? N�o, por favor. 342 00:28:51,000 --> 00:28:52,800 Eu n�o quero ir, cara. 343 00:28:53,200 --> 00:28:58,600 N�o estou afim de ver entusiastas de cinema e da minha vida. 344 00:28:58,700 --> 00:29:01,800 Seria como morrer uma segunda vez esta noite. 345 00:29:01,801 --> 00:29:06,900 � que tenho que devolver o carro. Agora... Levar pra garagem. 346 00:29:06,901 --> 00:29:10,400 V�, leve o carro. S� n�o me leve pra l�, por favor. 347 00:29:10,401 --> 00:29:13,600 Se quiser salvar minha vida, me leve para qualquer outro lugar. 348 00:29:13,601 --> 00:29:18,200 Onde voc� quiser... Praia, bar, estrada. 349 00:29:18,201 --> 00:29:20,300 - N�o, n�o, n�o, n�o... - Qualquer lugar. 350 00:29:20,400 --> 00:29:25,500 O problema � que tenho que entregar o carro na garagem... Agora... N�o. 351 00:29:29,600 --> 00:29:32,900 Que mal � passado o dia. Com os nervos a flor da pele. 352 00:29:32,900 --> 00:29:34,000 Sim? 353 00:29:34,200 --> 00:29:36,800 Voc� est� bem? Tudo bem? 354 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 Trai o carro de Alberto! 355 00:29:39,400 --> 00:29:43,300 Na luta!... E o carrinho esse? O qu�? Deixou-te na m�o? Foi ruim! 356 00:29:43,301 --> 00:29:50,099 E olha que te dei o melhor. � ruim. - � mesmo. - � um pingu�o... Parecia um urso polar. 357 00:29:50,100 --> 00:29:52,400 Vamos, Emir, vamos. Vamos meu amigo. 358 00:29:52,401 --> 00:29:55,600 Vai com calma, se cuida meu filho. Vamos a "descarga" pela noite. 359 00:29:55,601 --> 00:29:59,200 Ah, vai na "descarga"? N�o se esque�a de que sou teu convidado de honra. 360 00:29:59,201 --> 00:30:05,800 - O que � "descarga"? - O que voc�s chamam de Jam Session... Jam Session. 361 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Jam Session. 362 00:30:12,000 --> 00:30:14,200 # Olha a lama ficou l� embaixo... 363 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 Uau! 364 00:33:07,200 --> 00:33:09,200 Este � o meu amigo. 365 00:33:17,800 --> 00:33:22,200 - Alberto... - Vamos l� pra �gua? 366 00:33:22,800 --> 00:33:27,200 - Tem um telefone? - Telefone? - Fone? - Meu Fone? 367 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Este � o homem. 368 00:33:34,800 --> 00:33:38,600 Preciso fazer uma chamada... Para S�rvia. 369 00:33:38,700 --> 00:33:44,000 S�rvia? 381 6333-3423. 370 00:33:44,400 --> 00:33:47,500 R�pido. Diga que preciso falar com ela. 371 00:33:50,000 --> 00:33:53,100 Boa noite, Sra. Kusturika? 372 00:33:55,100 --> 00:33:59,300 Sim, estou ligando de Havana... 373 00:34:00,300 --> 00:34:05,500 Sou um amigo do Sr. Kusturica... Alberto! 374 00:34:18,600 --> 00:34:25,200 - Est� a�? - Sim... Calma... 375 00:34:26,200 --> 00:34:39,600 Sim. Era Alberto falando contigo... ????????????????... Alo? 376 00:34:40,600 --> 00:34:42,600 Acabou o cr�dito. 377 00:34:43,200 --> 00:34:48,200 Mo�o... Voc� � meu melhor amigo... Voc� fez isso. 378 00:34:48,600 --> 00:34:50,600 Ela � boa m�e. 379 00:35:19,200 --> 00:35:22,100 N�o. Acabou a porra do cr�dito, n�! 380 00:35:36,800 --> 00:35:40,100 Alberto. Tenho muitos amigos na Europa. 381 00:35:40,200 --> 00:35:45,100 Seria �timo se viesse para gravar um CD. 382 00:35:45,200 --> 00:35:49,800 N�o confia em mim? Acha que � s� conversa?... N�o! 383 00:35:50,400 --> 00:35:51,900 Voc� sabe o que? 384 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 Quero at� incluir tua m�sica no meu pr�ximo filme. 385 00:35:56,001 --> 00:35:59,600 Ou pelo menos que participe como ator. 386 00:35:59,800 --> 00:36:03,200 Eu j� ouvi isso milhares de vezes. 387 00:36:03,500 --> 00:36:07,400 O qu�? N�o vai ligar para mim? 388 00:36:07,500 --> 00:36:10,400 N�o tenho teu n�mero. Como vou ligar? 389 00:36:10,700 --> 00:36:12,700 N�o tem o n�mero? 390 00:36:14,800 --> 00:36:16,900 N�mero S�rvio. 391 00:36:17,000 --> 00:36:19,900 Sdravo. Sdravo. Dobrevece. 392 00:36:20,000 --> 00:36:21,900 Dobrevece. 393 00:36:22,200 --> 00:36:25,100 Tr�s, oito, um, seis, quatro, 394 00:36:25,200 --> 00:36:27,500 oito, oito, tr�s, zero, dois, zero, zero. 3816 4883-0200 395 00:38:30,000 --> 00:38:33,600 Quarta-feira A Tenta��o de Cec�lia 396 00:38:56,600 --> 00:39:00,600 Olha... Estas s�o as salas da costa do Mediterr�neo. 397 00:39:05,700 --> 00:39:07,800 S�o todas tuas? Uhum. 398 00:39:07,801 --> 00:39:12,800 Bom... Somos v�rios s�cios, mas... Eu sou o encarregado dos m�sicos. 399 00:39:12,801 --> 00:39:14,600 E agora que chega o ver�o, 400 00:39:14,601 --> 00:39:18,600 Com certeza que com voc�, teremos casa cheia todas as noites. 401 00:39:18,601 --> 00:39:20,200 Menos as segundas-feiras. 402 00:39:22,400 --> 00:39:25,000 Que... Descansamos. 403 00:39:25,001 --> 00:39:27,800 - Isso est� bem. - Muito bem. 404 00:39:28,500 --> 00:39:32,000 Bom... Pense com calma. Quando se decidir, 405 00:39:32,001 --> 00:39:34,900 mandarei a passagem de avi�o, o contrato e... 406 00:39:35,600 --> 00:39:38,800 � que preciso voltar pra Madrid amanh� e... 407 00:39:38,801 --> 00:39:40,100 A que horas? 408 00:39:40,101 --> 00:39:42,200 Ao meio-dia. 409 00:39:42,300 --> 00:39:47,100 � que contratei outros m�sicos cubanos. Alguns te conhecem. 410 00:39:47,101 --> 00:39:50,100 - Preciso pensar. - Sim, sim, sim, claro. 411 00:39:50,201 --> 00:39:51,400 De qualquer forma... 412 00:39:51,801 --> 00:39:55,200 S� queria dizer-lhe, que foi um grande prazer conhec�-la. 413 00:39:55,201 --> 00:39:56,000 Para mim tamb�m. 414 00:39:56,001 --> 00:40:00,400 N�o, para mim mais, porque te ouvi cantar. 415 00:40:00,401 --> 00:40:04,200 Eu adorei conversar com voc� no local depois das minhas apresenta��es. 416 00:40:04,201 --> 00:40:07,800 Foi t�o poucos dias e falamos de tantas coisas. 417 00:40:07,801 --> 00:40:09,300 - S� uma semana. - Sete dias. 418 00:40:09,301 --> 00:40:12,500 E voc� veio me ver cantar todas as noites. 419 00:40:17,600 --> 00:40:19,700 Sete noites. 420 00:40:20,200 --> 00:40:30,200 # Amor, eu sei que voc� quer levar-me contigo # 421 00:40:32,300 --> 00:40:35,300 - N�o aguento mais. - Eu igual. 422 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 Foi a melhor semana da minha vida, te o juro. 423 00:40:38,600 --> 00:40:41,700 E eu, que passei a semana s� cantando para voc�. 424 00:40:42,700 --> 00:40:47,000 Na verdade, desde o primeiro dia, n�o sei o que me aconteceu. 425 00:41:14,000 --> 00:41:16,100 Vamos para o meu quarto. 426 00:41:19,600 --> 00:41:23,500 - Escuta. Sei perfeitamente que voc� n�o � uma... - Certamente que n�o. 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,600 Sobe voc� primeiro. 428 00:41:33,000 --> 00:41:34,700 N�o quero que ningu�m nos veja. 429 00:42:46,300 --> 00:42:47,500 Quer sair? 430 00:43:24,800 --> 00:43:28,300 - Posso tomar um banho? - Sim. 431 00:43:44,100 --> 00:43:52,100 # Amor, eu sei que voc� quer # levar-te minha vida. 432 00:43:53,100 --> 00:44:00,200 # Mas, ai amor, se voc� leva minha vida, 433 00:44:00,800 --> 00:44:05,800 # leva-te de mim tamb�m o que eu fui. 434 00:44:06,400 --> 00:44:11,600 # Tira de mim este desconsolo, 435 00:44:12,000 --> 00:44:17,300 # por tudo o que amei e vivi. 436 00:44:23,500 --> 00:44:26,600 David me escuta. Trago-te uma surpresa. 437 00:44:26,700 --> 00:44:28,700 � uma artista jovem de Havana. 438 00:44:28,800 --> 00:44:33,900 Tem uma voz incr�vel. Estou totalmente transtornado. 439 00:44:36,100 --> 00:44:38,400 N�o, n�o cabr�o n�o, ainda n�o. 440 00:44:38,800 --> 00:44:42,200 Mas a tenho em meu quarto. Est� tomando banho. 441 00:45:30,300 --> 00:45:32,300 Cec�lia, como est� linda hoje. 442 00:45:48,900 --> 00:45:51,000 Ol� meu bem. 443 00:45:53,200 --> 00:45:56,200 - Onde voc� estava? - Ensaiando. 444 00:45:57,100 --> 00:45:59,300 Com o espanhol? N�o. 445 00:45:59,500 --> 00:46:02,800 Mas... O que me oferece � certo. 446 00:46:03,200 --> 00:46:06,900 � dono de bons locais. N�o temos por que desconfiar. 447 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 Faz o que voc� quiser Cec�lia. 448 00:46:10,900 --> 00:46:13,000 O que quero � cantar. 449 00:46:13,700 --> 00:46:17,000 Olha... S�bado sai uma balsa para Miami. 450 00:46:17,001 --> 00:46:19,000 E o passe � livre. 451 00:46:19,001 --> 00:46:20,200 Isso � uma loucura! 452 00:46:20,300 --> 00:46:24,300 Loucura? Se n�o formos logo estamos fodidos. 453 00:46:24,301 --> 00:46:26,500 Voc� n�o muda. Sempre pessimista. 454 00:46:26,501 --> 00:46:30,500 Sim, sim e muito. Para voc� � f�cil ser otimista. 455 00:46:30,600 --> 00:46:34,200 Est�o oferecendo-te a oportunidade de ir pra Espanha. 456 00:46:34,201 --> 00:46:38,200 E eu... O �nico que fa�o bem, � bater forte na bola. 457 00:46:38,201 --> 00:46:42,000 E agora em dia de pai, que merda vou fazer com minha vida. 458 00:46:42,100 --> 00:46:45,100 Podia ter ficado em Porto Rico quando esteve l�. 459 00:46:45,100 --> 00:46:48,000 Yasser e Abel ficaram e foram contratados. 460 00:46:48,001 --> 00:46:50,000 E voc� � melhor que eles Jos�, sabe disso. 461 00:46:50,001 --> 00:46:52,100 Mas eu n�o queria morar em Porto Rico. 462 00:46:52,101 --> 00:46:53,600 Droga! J� disse mil vezes. 463 00:46:53,800 --> 00:46:55,400 Meu time est� aqui. 464 00:46:55,401 --> 00:46:58,600 E voc� sabe que jogo com eles desde crian�a. 465 00:47:03,000 --> 00:47:07,200 Voc� n�o ficou, porque teve medo das coisas sa�rem mal... 466 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 De fracassar. 467 00:47:15,200 --> 00:47:19,000 # J� nunca mais voc� saber� de meu amor. 468 00:47:19,200 --> 00:47:23,000 # J� nunca mais voc� escutar� minha voz. 469 00:47:24,000 --> 00:47:29,000 # Adeus para sempre. Adeus. 470 00:47:46,700 --> 00:47:50,900 N�o creio que tenham aqui um time a tua altura. 471 00:47:50,900 --> 00:47:54,100 Porque, o que para mim fica claro, � que voc� � o melhor. 472 00:47:55,100 --> 00:47:57,200 Antes da partida n�o, Cec�lia. 473 00:48:02,500 --> 00:48:06,300 - Do que voc� est� cheirando? - A limpa. 474 00:48:14,500 --> 00:48:21,500 # N�o me deixe olvidar-te. # N�o deixe que te olvide. 475 00:48:22,000 --> 00:48:29,000 # N�o deixe que te olvide. # N�o deixe que te olvide. 476 00:48:43,000 --> 00:48:58,000 # Amor, eu sei que quero ficar com voc�. 477 00:49:15,000 --> 00:49:19,500 # Dizem que a dist�ncia � o esquecimento, 478 00:49:19,501 --> 00:49:24,000 # mas eu n�o aceito esta raz�o, 479 00:49:25,000 --> 00:49:29,300 # porque eu continuarei sendo prisioneira 480 00:49:29,301 --> 00:49:33,800 # dos caprichos de teu cora��o. 481 00:49:34,000 --> 00:49:39,200 # Soubeste esclarecer meus pensamentos; 482 00:49:39,201 --> 00:49:43,800 # Me deste a verdade que eu sonhei; 483 00:49:44,000 --> 00:49:49,000 # afugentaste de mim os sofrimentos, 484 00:49:49,001 --> 00:49:53,500 # na primeira noite que te amei. 485 00:49:53,800 --> 00:49:58,700 # Hoje minha praia se veste de amargura, 486 00:49:58,701 --> 00:50:04,000 # porque tua barca tem que partir, 487 00:50:04,001 --> 00:50:09,000 # a buscar outros mares de loucura, 488 00:50:09,001 --> 00:50:13,500 # cuida que n�o naufrague em teu viver. 489 00:50:13,700 --> 00:50:18,800 # Quando a luz do sol estiver apagando e 490 00:50:18,801 --> 00:50:23,800 # te sentir cansado de vagar, 491 00:50:24,500 --> 00:50:29,500 # pensa que por voc� estarei esperando, 492 00:50:29,501 --> 00:50:34,000 # at� que voc� decida regressar. 493 00:50:38,600 --> 00:50:39,800 Felipe, o que aconteceu? 494 00:50:40,700 --> 00:50:43,800 Voltaram a perder. Agora sim que acabou para eles o campeonato. 495 00:50:43,900 --> 00:50:45,900 E voc�, j� se decidiu? 496 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Garota chega de pensar. 497 00:50:49,100 --> 00:50:52,100 Esque�a a esse boleiro e vai embora para cantar na Espanha. 498 00:50:57,400 --> 00:50:59,400 Perdoe-me, Cecilia. 499 00:51:00,500 --> 00:51:03,600 O �ltimo que queria com voc� era um mal-entendido. 500 00:51:11,000 --> 00:51:15,100 Rasgue se quiser, � tudo teu. Voc� n�o me deve nada. 501 00:51:15,100 --> 00:51:17,200 Aqui est� meu nome. De Havana a Madrid. 502 00:51:18,200 --> 00:51:21,300 Amanh� �s 12h00min... Boa hora. 503 00:51:25,600 --> 00:51:28,600 Olha. Este tamb�m leva meu nome. 504 00:51:30,900 --> 00:51:34,800 E n�o espera eu voltar para minha casa. 505 00:51:36,000 --> 00:51:41,000 Se voc� vem comigo... Estou disposto a come�ar uma nova vida. 506 00:51:42,100 --> 00:51:43,300 Com voc�. 507 00:51:45,300 --> 00:51:47,400 Vou deixar a minha namorada. 508 00:52:05,000 --> 00:52:13,000 # Amor... Eu quero dar-te tamb�m minha alma. 509 00:52:26,800 --> 00:52:28,200 Agora o que fazemos? 510 00:52:30,200 --> 00:52:32,600 Tenho um t�xi esperando-nos l� fora. 511 00:52:45,000 --> 00:52:51,800 # Mas, ai amor, se voc� leva minha alma, 512 00:52:52,000 --> 00:52:57,800 # leva-te de mim tamb�m o que eu fui. 513 00:52:58,000 --> 00:53:03,000 # Leva em voc� este desconsolo, 514 00:53:03,001 --> 00:53:12,000 # por tudo o que amei e vivi. 515 00:53:13,900 --> 00:53:15,800 Jos�, puto. 516 00:53:21,400 --> 00:53:22,400 Vamos, vamos. 517 00:53:32,500 --> 00:53:35,700 Come merda! Fica informado, porque vou embora com ele. 518 00:53:35,701 --> 00:53:39,000 Agora mesmo fa�o minhas malas e amanh� me mando naquele avi�o. 519 00:53:39,001 --> 00:53:40,000 E, al�m disso, 520 00:53:40,001 --> 00:53:43,100 Quero que saiba que Leonardo e eu temos conversado muito nestes dias. 521 00:53:43,101 --> 00:53:46,300 E me respeita. N�o me trata como uma puta. 522 00:53:47,300 --> 00:53:50,800 Est� louco por mim... Ouviu? 523 00:53:51,300 --> 00:53:54,500 E eu tamb�m estou louca por ele, essa � a verdade. 524 00:53:55,500 --> 00:53:58,700 Estou apaixonada at� os ossos. E tudo isso em uma semana. 525 00:53:58,700 --> 00:54:02,800 Em sete dias encontrei o homem da minha vida, que vai me tirar desta espelunca. 526 00:54:02,801 --> 00:54:05,900 E deixar para sempre um fracassado como voc�. 527 00:54:05,901 --> 00:54:09,000 Um covarde que n�o sabe decidir o que � melhor para sua vida. 528 00:54:09,001 --> 00:54:12,500 Cec�lia! Eu n�o fiquei em Porto Rico por voc�. 529 00:54:13,200 --> 00:54:15,200 Por mim? 530 00:54:16,800 --> 00:54:19,400 Pois agora est� livre para fazer o que quiser. 531 00:54:19,401 --> 00:54:23,000 Porque sou eu que vou fazer minha vida em outro lugar. 532 00:55:46,200 --> 00:55:50,000 # J� nunca voc� saber� de meu amor. 533 00:55:50,001 --> 00:55:54,000 # J� nunca voc� escutar� minha voz. 534 00:55:54,001 --> 00:56:00,000 # Adeus para sempre. Adeus. 535 00:56:00,001 --> 00:56:03,000 # N�o me deixe olvidar teu amor. 536 00:56:03,001 --> 00:56:06,200 # N�o deixe que se perda no esquecimento. 537 00:56:07,000 --> 00:56:14,000 # N�o quero olvidar quem voc� �, # quem para mim voc� tem sido. 538 00:56:17,000 --> 00:56:24,000 # N�o me deixe olvidar-te. # N�o deixe que te olvide. 539 00:56:25,000 --> 00:56:32,000 # N�o deixe que te olvide. # N�o deixe que te olvide. 540 00:56:47,000 --> 00:57:04,000 # Amor, eu sei que quero ficar com voc�. 541 00:57:10,600 --> 00:57:14,800 Quinta-feira Di�rio de um novato 542 00:58:05,400 --> 00:58:07,400 Chegue um pouquinho mais perto. 543 00:58:07,401 --> 00:58:10,100 Fico aqui e logo outra por l�. 544 00:58:10,800 --> 00:58:13,800 - Assim? - Assim est� bom. 545 00:58:26,400 --> 00:58:27,900 Agora, fique longe. 546 00:58:44,800 --> 00:58:46,200 Mais algumas fotos? 547 00:58:46,500 --> 00:58:47,800 Est� bem. 548 00:59:08,800 --> 00:59:10,900 Corre, corre, corre... 549 00:59:11,200 --> 00:59:13,600 Venha, venha... Corre. 550 01:00:15,200 --> 01:00:20,300 Como vai amigo? O Sr. Elia, est� comigo aqui na embaixada. 551 01:00:20,400 --> 01:00:24,500 Pronto e preparado para o encontro com o Comandante. 552 01:00:27,600 --> 01:00:29,700 Elia Solaiman. 553 01:00:29,800 --> 01:00:35,000 Egito, L�bia, Israel, Estados Unidos. 554 01:00:36,100 --> 01:00:40,300 Solaiman. �frica do Sul, Uganda. 555 01:00:41,000 --> 01:00:46,500 U... Como a URSS. Liberdade, Espanha, Israel. 556 01:00:46,600 --> 01:00:49,500 I... Como a Independ�ncia. 557 01:00:49,500 --> 01:00:52,700 Mo�ambique, Estados Unidos, Nicar�gua. 558 01:00:52,800 --> 01:00:54,800 Obrigado. 559 01:01:00,000 --> 01:01:04,000 Quando o Comandante estiver dispon�vel, voc� pode entrar. 560 01:01:32,300 --> 01:01:34,400 Os que aqui v�m... 561 01:01:36,500 --> 01:01:40,600 e veem o esfor�o que nosso povo est� fazendo, 562 01:01:41,700 --> 01:01:45,800 em meio dos vigamentos do imperialismo. 563 01:01:45,900 --> 01:01:50,000 Admiram-se e se assombram 564 01:01:51,000 --> 01:01:53,300 do que um povo pequeno 565 01:01:53,300 --> 01:01:56,300 frente a tantos obst�culos, 566 01:01:56,300 --> 01:01:59,400 � capaz de fazer. 567 01:02:01,500 --> 01:02:06,600 Esse � o orgulho que sustenta a nosso de leal... 568 01:02:50,000 --> 01:03:00,600 # Voc� se parece tanto a mim, # que n�o pode enganar-me. 569 01:03:04,000 --> 01:03:09,200 # Nada ganhas com mentir, # melhor diga-me a verdade. 570 01:03:10,200 --> 01:03:17,200 # Sei que vai me abandonar e sei # muito bem por quem o fazes. 571 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 # Cr� que eu n�o percebia? 572 01:03:25,000 --> 01:03:32,200 # O que acontece � que n�o quero # mais problemas com teu amor. 573 01:03:33,800 --> 01:03:43,600 # Que voc� vai embora com ele? # Est� bem, eu n�o me oponho. 574 01:04:00,500 --> 01:04:11,000 # Faz tempo que eu o sei # e jamais te diz nada. 575 01:05:49,000 --> 01:05:54,850 # Fica mais um pouquinho # e depois vai embora. 576 01:05:55,150 --> 01:06:00,300 # Fica mais um pouquinho # e depois vai embora. 577 01:06:00,800 --> 01:06:06,000 # Cheira uma margarida, # uma rosa e um cravo, 578 01:06:06,500 --> 01:06:11,000 # prova um pouco de tudo # do que seja prazer. 579 01:06:11,500 --> 01:06:16,500 # Para goz�-lo gostoso, # voc� tem que conhecer 580 01:06:16,800 --> 01:06:22,000 # o bom e o mau # e o que te der prazer. 581 01:06:22,500 --> 01:06:28,000 # O bom e o mau # e o que te der prazer. 582 01:06:51,000 --> 01:06:56,000 # Agora em bom caminho, # nada vai n�s parar, 583 01:06:56,500 --> 01:07:01,500 # o que seja que encontremos, # n�s vamos gostar. 584 01:07:02,000 --> 01:07:07,000 # O que seja que encontremos, # n�s vamos gostar. 585 01:07:07,500 --> 01:07:13,500 # O que seja que encontremos, # n�s vamos gostar. 586 01:07:13,500 --> 01:07:22,000 # Para de correr... Tranquila. # Siga-me... Tranquila. 587 01:07:23,200 --> 01:07:25,800 N�o temos feito mais que come�ar. 588 01:07:26,500 --> 01:07:29,500 Estamos nas primeiras p�ginas 589 01:07:29,600 --> 01:07:31,600 do grande livro de Hist�ria 590 01:07:31,700 --> 01:07:34,800 que o povo de Cuba est� escrevendo. 591 01:07:35,500 --> 01:07:40,500 Essa vit�ria a obteremos com duas coisas. 592 01:07:40,800 --> 01:07:44,000 Intelig�ncia e valor. 593 01:07:44,500 --> 01:07:48,000 Com a cabe�a e com o cora��o. 594 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Vamos. 595 01:10:19,700 --> 01:10:26,500 � um imperialismo soberbo, ensandecido por seu poder. 596 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 � um imperialismo b�rbaro. 597 01:10:31,100 --> 01:10:35,200 E muitos dos seus dirigentes s�o b�rbaros. 598 01:11:01,400 --> 01:11:08,500 ...A cumplicidade do grav�ssimo problema que hoje amea�a ao mundo. 599 01:11:09,600 --> 01:11:14,800 Companheiros, estudantes universit�rios. 600 01:11:16,000 --> 01:11:19,100 Como em outros tempos. 601 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Ao parecer longe... 602 01:11:22,001 --> 01:11:24,000 ...Tem que buscar as sementes. 603 01:11:24,001 --> 01:11:27,400 e umas berinjelas mais alongadas, que se recheiam na minha terra. 604 01:11:27,401 --> 01:11:28,700 Chama-se M�xico. 605 01:11:28,701 --> 01:11:33,400 Olha. Vai ver onde a pode buscar, para seme�-la e deixa-la bem na postura. 606 01:11:33,401 --> 01:11:35,800 - De acordo? - De acordo! 607 01:11:35,801 --> 01:11:37,000 Estas flores? 608 01:11:37,001 --> 01:11:40,000 Tem que proteg�-las, porque esse � o fruto... 609 01:11:55,500 --> 01:11:57,500 N�o temos muito sol? 610 01:11:58,600 --> 01:12:01,800 Ah! Se voc�s quiserem, podemos falar mais um pouco? 611 01:12:01,801 --> 01:12:03,600 Sim! 612 01:17:09,900 --> 01:17:12,600 Sexta-feira Ritual 613 01:27:19,700 --> 01:27:23,500 S�bado Doce Amargo 614 01:27:35,800 --> 01:27:37,000 Velha! 615 01:27:37,700 --> 01:27:38,700 Velha! 616 01:27:44,200 --> 01:27:45,200 Velha! 617 01:27:46,800 --> 01:27:48,400 J�! Velha � sua m�e. 618 01:27:51,800 --> 01:27:53,800 Ai, meu Deus... 619 01:27:55,100 --> 01:27:57,100 Estou morrendo de sono. 620 01:27:58,000 --> 01:27:59,800 N�o posso mais. 621 01:28:26,700 --> 01:28:28,700 Est� se sentindo melhor? 622 01:28:29,700 --> 01:28:31,800 Bem mami, que fa�o? 623 01:28:32,700 --> 01:28:34,900 Vai limpar as formas que est�o ali fora. 624 01:28:46,500 --> 01:28:48,500 Ai Deus meu! 625 01:28:48,501 --> 01:28:52,600 Olha, esquece. Melhor filtra um pouquinho de caf�. Anda. 626 01:29:01,100 --> 01:29:03,800 Mami! A farinha n�o vai dar. 627 01:29:03,801 --> 01:29:05,600 Sempre tem algo que n�o alcan�a. 628 01:29:06,200 --> 01:29:07,800 Chacha? 629 01:29:08,800 --> 01:29:14,800 Ui!... E que estrela se caiu do c�u? Foi voc� a que se caiu da cama? 630 01:29:14,801 --> 01:29:16,800 Que faz acordada h� esta hora? 631 01:29:17,200 --> 01:29:18,600 Mirta chega. 632 01:29:18,601 --> 01:29:21,800 Deixa-a Papi. Com ela n�o tem jeito de ficar bem. 633 01:29:21,801 --> 01:29:24,400 S� estou brincando com voc�, minha menina. 634 01:29:24,401 --> 01:29:26,000 Cec�lia! 635 01:29:26,001 --> 01:29:29,200 Escuta, me tenho que ir. Vai passar o dia? 636 01:29:29,201 --> 01:29:33,800 N�o... S� vim pegar umas coisas e saio de pressa. 637 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Jessi. 638 01:29:35,800 --> 01:29:37,800 Voc� sabe que te amo muito? 639 01:29:38,800 --> 01:29:41,200 Eu tamb�m te amo muito minha irm�zinha. 640 01:29:49,200 --> 01:29:53,000 A ela, est� acontecendo alguma coisa. Eu a conhe�o! 641 01:29:53,100 --> 01:29:55,600 Olha, quando passe pela padaria, 642 01:29:55,601 --> 01:29:58,200 pe�a ao Ramoncito vir me ver e que acabou a farinha. 643 01:29:58,201 --> 01:29:59,200 Ah, m�e! 644 01:29:59,201 --> 01:30:01,600 Voc� sabe como o Ramoncito est� super-ocupado ultimamente. 645 01:30:01,601 --> 01:30:04,600 Diga-lhe que eu consegui a peruca na televis�o. 646 01:30:04,800 --> 01:30:05,800 T� bem. 647 01:30:05,801 --> 01:30:10,600 Jessica! Deixa isso. Eu falo com o Ramoncito e cuido da farinha. 648 01:30:10,601 --> 01:30:12,800 Voc� n�o vai pra canto nenhum... N�o! 649 01:30:13,200 --> 01:30:16,200 Por favor, vai limpar os m�veis que est�o l� fora. 650 01:30:16,300 --> 01:30:19,500 - A que horas v�m pegar os doces? - �s seis da tarde. 651 01:30:19,500 --> 01:30:22,400 Bem, j� vou. Ceci... Estou indo! 652 01:30:22,700 --> 01:30:24,700 Tchau, ternura! 653 01:30:27,800 --> 01:30:28,800 Quantos? 654 01:30:28,801 --> 01:30:32,400 Todos. Meu amor. Todos, por favor. Vai, se anima! 655 01:30:32,401 --> 01:30:34,800 - Pinga! - Se anima... Vai! 656 01:30:42,400 --> 01:30:44,600 Ai! N�o, outra vez n�o! Por favor. 657 01:30:54,000 --> 01:30:55,800 Trabalhaste ontem � noite? 658 01:30:55,801 --> 01:30:58,000 Sim, at� tarde, como sempre. 659 01:30:58,001 --> 01:31:00,000 Porque n�o fica e me ajuda um pouquinho? 660 01:31:00,001 --> 01:31:03,000 Mami, n�o posso ficar. Tenho que ir a casa de meu pai agora... 661 01:31:03,001 --> 01:31:03,900 Qu�? 662 01:31:03,901 --> 01:31:05,900 Lembre-se que esse senhor foi um acidente. 663 01:31:05,901 --> 01:31:07,900 O �nico pai que voc� tem tido � este aqui! 664 01:31:07,901 --> 01:31:10,000 - O que voc� tem que fazer por l�? - Mirta! 665 01:31:11,700 --> 01:31:14,900 Mami. Est� cansada de saber perfeitamente o que ele � para mim. 666 01:31:20,400 --> 01:31:22,400 Eu te amo muito mam�e. 667 01:31:25,300 --> 01:31:27,800 Aos dois. Aos dois os amo muito. 668 01:31:30,500 --> 01:31:38,400 # Um bolero que te salve da vida. 669 01:31:38,600 --> 01:31:46,200 # Um bolero que te feche a ferida. 670 01:31:46,400 --> 01:31:51,800 # Um bolero que te salve da vida. 671 01:31:52,400 --> 01:31:54,600 Mirta olha a hora que �! 672 01:31:54,600 --> 01:31:56,400 Vou ver o que aconteceu com Ramoncito 673 01:31:56,401 --> 01:31:59,200 que ainda n�o trouxe a ditosa farinha. 674 01:32:04,100 --> 01:32:08,200 Ei... Vamos ver. N�o se meta a fazer o que sabe que n�o pode fazer! 675 01:32:08,300 --> 01:32:11,200 Que ontem voc� caiu e partiu a cabe�a. 676 01:32:11,201 --> 01:32:13,800 Preocupa-te da geleia, que vai queimar! 677 01:32:13,801 --> 01:32:15,800 Que geleia, nem geleia! Se apresse! 678 01:32:15,801 --> 01:32:19,000 Que ainda tenho o programa de televis�o esta noite. 679 01:32:21,800 --> 01:32:24,900 Nada como ter um babaca... Nada! 680 01:32:36,500 --> 01:32:38,400 Sanguin�ria! 681 01:32:51,100 --> 01:32:54,200 - Aqui trouxe a farinha. - Ai Deus meu, enfim! 682 01:32:56,300 --> 01:33:00,400 Ah, Mirta! Que mal ficou a coisa com o safado desse administrador. 683 01:33:00,400 --> 01:33:04,500 Ralei pra conseguir essa farinha. Toma querida! 684 01:33:04,500 --> 01:33:07,800 Obrigada... E o homem, te ligou? 685 01:33:07,800 --> 01:33:11,900 Ainda n�o, mas um dia liga, como todos. 686 01:33:11,900 --> 01:33:14,100 Lembra-se daquele que apelidavam a fera? 687 01:33:24,400 --> 01:33:26,700 Bem. Interrompemos nosso momento musical, 688 01:33:26,701 --> 01:33:29,700 para transmitir um assunto de extremo interesse. 689 01:33:29,800 --> 01:33:34,000 Acabamos de romper o recorde de produ��o de ovos vencedores na Havana 690 01:33:34,000 --> 01:33:37,100 Isso significa queridos companheiros... 691 01:33:41,100 --> 01:33:43,100 E quantos doces tem que preparar hoje? 692 01:33:43,101 --> 01:33:45,300 Tenho um pedido grande para uns Babala�. 693 01:33:45,301 --> 01:33:46,800 Tem uma festa hoje. 694 01:33:46,801 --> 01:33:51,700 V�o inaugurar uma fonte para Oxum na sala de uma casa. 695 01:33:51,701 --> 01:33:52,800 Que gente mais maluca. 696 01:33:52,801 --> 01:33:55,200 A Sim, mas com o que me v�o pagar, 697 01:33:55,201 --> 01:33:57,000 vou comprar uns sapatos pra J�ssica. 698 01:33:57,001 --> 01:34:00,000 E vou mandar fazer uma dentadura pra minha sogra. 699 01:34:00,001 --> 01:34:03,000 Que a que tem agora, a fixa com cura louca. 700 01:34:03,301 --> 01:34:08,300 E o caro que est�o os dentes! Total, para a merda que a gente come. 701 01:34:08,500 --> 01:34:11,500 No seu trabalho sabem que voc� faz doces? 702 01:34:11,600 --> 01:34:15,800 Menino voc� est� louco? Claro que n�o. Eu peguei o dia por f�rias. 703 01:34:16,400 --> 01:34:19,900 Fico com pena dos meus pacientes, mas fazer o qu�? 704 01:34:19,901 --> 01:34:21,900 Um bando de malucos. 705 01:34:22,000 --> 01:34:25,100 Lembra-me quando mam�e me mandava para o psic�logo... "Pra curar-me". 706 01:34:27,100 --> 01:34:30,300 - Escuta... E a peruca? - Ai, espera, vem. 707 01:34:36,400 --> 01:34:40,800 Ai... Se tivesse tido esta peruca para o curto de Ben�cio Del Toro. 708 01:34:43,000 --> 01:34:47,000 Papi... Traga o dinheiro a Ramoncito, vai! 709 01:34:52,300 --> 01:34:54,500 Toma Ramoncito. 710 01:34:58,600 --> 01:34:59,800 Voc� viu? 711 01:35:05,400 --> 01:35:07,800 Escuta, ele est� bebendo de novo? 712 01:35:08,900 --> 01:35:14,000 Sim, j� o sei. O que posso fazer? Est�-se matando ou quer se matar. 713 01:35:14,200 --> 01:35:18,500 Um homem que chegou at� onde ele chegou. 714 01:35:26,500 --> 01:35:30,000 Ah, Facundo Matteatto! Que te compre quem n�o te conhece. 715 01:35:30,500 --> 01:35:32,500 Compreenda A�da. 716 01:35:33,200 --> 01:35:37,300 Ao sof�. A partir de hoje voc� dorme no sof�. 717 01:35:37,300 --> 01:35:39,400 Na minha cama n�o te quero mais. 718 01:35:40,400 --> 01:35:44,400 Papi... Do que voc� fez esse picadinho, que o tenho atravessado aqui. 719 01:35:44,500 --> 01:35:47,000 Daquele peixe Claria. 720 01:35:47,001 --> 01:35:48,200 De qu�? 721 01:35:48,400 --> 01:35:49,600 Claria! 722 01:35:49,601 --> 01:35:53,000 O peixe que tem os bigodes assim? Ai, que nojo! 723 01:35:53,000 --> 01:35:57,100 Menina, por favor, abaixe essa televis�o que vai me deixar louca! 724 01:35:58,200 --> 01:36:01,200 Um ponto, uma justificativa... 725 01:36:01,400 --> 01:36:05,500 J� estou cansada, homem. � o c�mulo, j� estou cans... 726 01:36:09,000 --> 01:36:12,500 Ai, ai n�o, Deus meu! N�o posso acreditar. 727 01:36:12,501 --> 01:36:14,800 Isto n�o pode estar acontecendo comigo. 728 01:36:15,200 --> 01:36:17,000 Ai minha m�e... 729 01:36:17,000 --> 01:36:20,800 Jessica e Daniel! Corram, que se me corta o merengue! 730 01:36:30,700 --> 01:36:35,800 Arranquem-me os torr�es. Tr�s guerras tenho eu. Tr�s guerras! 731 01:36:38,000 --> 01:36:39,100 Deus do c�u! 732 01:36:44,200 --> 01:36:47,600 Queria mais �... Morrer, morrer... 733 01:36:47,601 --> 01:36:50,800 Desaparecer logo de uma vez... 734 01:36:51,600 --> 01:36:55,600 H� essa hora onde vou encontrar ovos em Havana? 735 01:36:55,800 --> 01:37:00,600 Enfim a luz voltou. R�pido antes que haja outro apag�o. 736 01:37:00,601 --> 01:37:04,200 Jessica e voc� tamb�m Daniel. Vasculhem o bairro. 737 01:37:04,201 --> 01:37:06,600 T�m que arranjar todos os ovos que puderam. 738 01:37:06,601 --> 01:37:10,600 Daniel. V� at� a Rita do mercado. Veja se tem alguns ovos pra vender. 739 01:37:10,601 --> 01:37:14,800 Vou falar com a Luiza, "a m�e de santo". Ela sempre tem pros trabalhos. 740 01:37:14,801 --> 01:37:19,000 Jessica! Olha. Melhor antes. Vai na padaria e fale com Ramoncito. 741 01:37:19,001 --> 01:37:20,400 Diga que � urgente, 742 01:37:20,401 --> 01:37:22,400 que por favor, depois eu acerto com ele. 743 01:37:22,800 --> 01:37:25,100 E o shopping? Passou l�? 744 01:37:25,101 --> 01:37:27,100 Olha. O Shopping, s� como �ltima op��o. 745 01:37:27,101 --> 01:37:30,100 Com seus pre�os, n�o vamos ter nenhum lucro. 746 01:37:30,101 --> 01:37:32,100 Jessica, n�o pe�a nada � Fabiola, 747 01:37:32,101 --> 01:37:35,400 que o marido dela � policial e eu n�o tenho licen�a. 748 01:37:35,401 --> 01:37:38,600 Mexam-se! Eles v�m buscar os doces �s seis! 749 01:37:38,601 --> 01:37:40,600 - Alfredo! - Diga-me Daniel. 750 01:37:40,600 --> 01:37:42,700 D�-me tr�s pesos de medicina a�. 751 01:37:53,300 --> 01:37:55,200 Obrigado Daniel. 752 01:38:02,700 --> 01:38:03,600 Sanguin�ria! 753 01:38:05,800 --> 01:38:10,000 Daniel! Daniel! Olha, foi isso o que consegui. 754 01:38:10,000 --> 01:38:14,000 Se Mirta tivesse falado antes teria conseguido um pouco mais. 755 01:38:14,001 --> 01:38:16,300 Entende? Assim em t�o pouco tempo, � pra ficar louco. 756 01:38:16,301 --> 01:38:17,300 Tudo bem. Vamos. 757 01:38:17,301 --> 01:38:19,200 N�o... � que imagina voc�... 758 01:38:22,000 --> 01:38:24,000 # Ao som da padeira. 759 01:38:24,001 --> 01:38:26,700 # E que o dan�a Marina e o abana Juliana. 760 01:38:26,701 --> 01:38:29,500 # Ao som da padeira. 761 01:38:29,501 --> 01:38:32,200 # E um pouquinho de a��car pra bolo de bom. 762 01:38:32,201 --> 01:38:34,000 # Ao som da padeira. 763 01:38:34,001 --> 01:38:36,700 # O dan�a a menina e o dan�a a av�. 764 01:38:36,701 --> 01:38:38,500 # Ao som da padeira. 765 01:38:38,501 --> 01:38:41,200 # Se n�o tem a farinha, colocam maizena. 766 01:38:41,201 --> 01:38:43,000 # Ao som da padeira. 767 01:38:43,001 --> 01:38:45,700 # Escuta, olha, dan�a leva numa boa. 768 01:38:45,701 --> 01:38:47,500 # Ao som da padeira. 769 01:38:47,501 --> 01:38:48,600 Finalmente! 770 01:38:50,600 --> 01:38:52,800 Boa tarde, meu general. 771 01:38:53,900 --> 01:38:55,800 Tonh�o! 772 01:38:55,800 --> 01:38:59,900 Tenente Coronel Rem�gio. Como vai a coisa? 773 01:39:01,100 --> 01:39:03,200 Miss�o cumprida. 774 01:39:05,200 --> 01:39:06,300 Ajuda-me Angelito. 775 01:39:06,301 --> 01:39:08,800 Ai Deus meu! O programa de televis�o? 776 01:39:09,400 --> 01:39:10,600 Deixe-me ajud�-los. 777 01:39:13,200 --> 01:39:15,200 Pode deixar! Isto � uma maravilha! 778 01:39:43,900 --> 01:39:48,600 E agora nossa sess�o habitual de conselhos para o bem-viver. 779 01:39:48,601 --> 01:39:52,600 Que como sempre, nos traze nossa boa amiga a doutora Mirta Gutierrez, 780 01:39:52,601 --> 01:39:55,400 Psic�loga especialista em atitudes do comportamento 781 01:39:55,401 --> 01:39:58,600 do Hospital Geral Sime�o Padura. 782 01:39:58,601 --> 01:40:01,400 Muito boa noite doutora e bem-vinda ao est�dio. 783 01:40:01,600 --> 01:40:05,600 Boa tarde Amelita. Muito boa tarde, amigos telespectadores. 784 01:40:05,800 --> 01:40:08,200 Hoje vamos falar de como enfrentar 785 01:40:08,201 --> 01:40:13,000 da forma mais equilibrada poss�vel os contratempos da vida cotidiana. 786 01:40:25,800 --> 01:40:27,800 Cec�lia. 787 01:40:31,000 --> 01:40:32,000 O que voc� vai fazer? 788 01:40:33,000 --> 01:40:34,200 Tenho que me despedir. 789 01:40:41,400 --> 01:40:45,700 Nunca devemos esquecer-nos de reservar um tempo para n�s mesmos... 790 01:40:46,600 --> 01:40:50,800 ...ler um livro, ir ao teatro, ouvir m�sica. 791 01:40:50,800 --> 01:40:53,900 - Oi! - Papi, sou eu. 792 01:40:54,000 --> 01:40:56,000 Fala Ceci. 793 01:40:56,001 --> 01:40:58,400 visitar os amigos, ter uma conversa��o agrad�vel... 794 01:40:58,401 --> 01:41:00,200 Est� na televis�o? 795 01:41:00,201 --> 01:41:02,000 Ficar mais perto de nossos filhos. 796 01:41:02,001 --> 01:41:03,300 Como? 797 01:41:03,300 --> 01:41:05,600 S�o necessidades do ser humano. Formas... 798 01:41:06,300 --> 01:41:08,600 Espera. N�o estou ouvindo bem. 799 01:41:08,601 --> 01:41:11,600 �s vezes pensamos que n�o temos sa�da. 800 01:41:11,700 --> 01:41:16,200 Ei! Est� chorando? O que esta acontecendo? 801 01:41:16,400 --> 01:41:21,100 Desejamos morrer nesse momento. N�o! Devemos relaxar... 802 01:41:21,101 --> 01:41:24,300 Sua m�e, Ceci... Nesse relaxamento... 803 01:41:24,301 --> 01:41:26,400 Eu te amo muito. 804 01:41:27,400 --> 01:41:30,400 Uma sa�da para nossos conflitos... 805 01:41:30,500 --> 01:41:32,700 E tamb�m te amo muito minha menina. 806 01:41:32,701 --> 01:41:36,600 N�o devemos desesperar-nos, gritar Deus meu, eu quero morrer... 807 01:41:36,601 --> 01:41:40,000 Ceci... Cecilia? Voc� pode me ouvir? 808 01:41:41,000 --> 01:41:42,100 Cec�lia! 809 01:41:44,000 --> 01:41:47,600 ... Ao vasculhar mais nossa mente. Nossas ideias. 810 01:41:48,300 --> 01:41:51,600 E lembre-se: n�o vale a pena estressar-se. 811 01:42:12,400 --> 01:42:14,500 Mirta, que bom que saiu tudo e sem ficar estressada. 812 01:42:14,600 --> 01:42:18,600 Tive um dia dif�cil! Mas ao final, tudo deu certo. 813 01:42:18,700 --> 01:42:20,600 Ei, olha. 814 01:42:41,600 --> 01:42:45,800 # Ela na noite se converte num luzeiro 815 01:42:45,801 --> 01:42:50,300 # E brilha tanto como ca�da do c�u 816 01:42:50,301 --> 01:42:54,600 # E tem um pim pim e tem um pam pam 817 01:42:54,601 --> 01:42:59,000 # E tem senha e tem rumba... Mas. 818 01:42:59,001 --> 01:43:03,200 # A ela lhe d�i... Ei! # A ela lhe d�i... Digo-lhe 819 01:43:03,201 --> 01:43:06,800 # A ela lhe d�i, # Se n�o lhe d�o o que quer. 820 01:43:06,801 --> 01:43:07,900 # Repito-lhe que... 821 01:43:07,901 --> 01:43:12,000 # A ela lhe d�i... Ei! # A ela lhe d�i... O duro 822 01:43:12,001 --> 01:43:15,800 # A ela lhe d�i, # Se n�o lhe d�o o que quer. 823 01:43:15,801 --> 01:43:24,000 # Lhe d�i a ela... Digo-lhe que. # Lhe d�i a ela... Solo, solo, sola. 824 01:43:24,001 --> 01:43:32,400 # Lhe d�i a ela... Pra tudo brilha ela. # Lhe d�i a ela... A ela, a ela. 825 01:43:35,500 --> 01:43:38,000 Olha l�... Olha. 826 01:43:40,800 --> 01:43:44,800 # J�, j� n�o sabe onde est�o os bolos. 827 01:43:44,801 --> 01:43:49,000 # Se lhes perderam as rosas e os cravos. 828 01:43:49,001 --> 01:43:52,200 # E tem um pim pim e tem um pam pam. 829 01:43:52,201 --> 01:43:57,200 # E tem senha e tem rumba... M�s. 830 01:43:57,201 --> 01:44:01,200 # A ela lhe d�i. # A ela lhe d�i... A ela. 831 01:44:01,201 --> 01:44:03,500 # A ela lhe d�i... Ei! 832 01:44:03,501 --> 01:44:06,500 # Se n�o lhe d�o o que quer... # Certamente que sim. 833 01:44:06,501 --> 01:44:10,500 # A ela lhe d�i... Ei! # A ela lhe d�i... Digo-lhe 834 01:44:10,501 --> 01:44:14,500 # A ela lhe d�i. # Se n�o lhe d�o o que quer... Pra baixo. 835 01:44:14,501 --> 01:44:18,800 # Lhe d�i a ela... # Ai! Digo-te, olha que lhe d�i. 836 01:44:18,801 --> 01:44:22,500 # Lhe d�i a ela... # Estando em curso dos luzeiros. 837 01:44:22,501 --> 01:44:26,250 # Lhe d�i a ela... # Ai! Como est�o brilhando devido e sincero. 838 01:44:26,251 --> 01:44:30,300 # Lhe d�i a ela... # No centro de teu peito que cora��o voc� �. 839 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 Velha! 840 01:44:30,301 --> 01:44:34,500 # Lhe d�i a ela... # A ela lhe d�i todo dia. 841 01:44:34,501 --> 01:44:38,300 # Lhe d�i a ela... Ei! Que lhe d�i, # te repito que lhe d�i. 842 01:44:38,301 --> 01:44:41,000 # Lhe d�i a ela... A ela. 843 01:44:51,100 --> 01:44:54,400 DOMINGO A FONTE 844 01:44:57,400 --> 01:45:02,800 Alessi! Libby! Ant�nio! 845 01:45:02,801 --> 01:45:07,600 - Silencio companheiro! - Que acontece Marta. Olha a hora. S�o seis horas da manh�! At� quando? 846 01:45:07,601 --> 01:45:09,400 Preciso que des�am um pouco. 847 01:45:09,401 --> 01:45:11,800 Cedo Marta. - Porra! Jos� Ant�nio! 848 01:45:11,801 --> 01:45:16,200 Que acontece Marta. Est� acordando o edif�cio inteiro. � muito cedo! 849 01:45:16,201 --> 01:45:20,600 Enrique! Preciso que des�am todos! Todos um pouco! 850 01:45:20,601 --> 01:45:22,400 Que acontece? Olha, � muito cedo. 851 01:45:22,401 --> 01:45:24,700 Preciso que venham, que venham. 852 01:45:24,701 --> 01:45:28,800 Maria Ros�rio! Jos�! 853 01:45:28,900 --> 01:45:33,000 ... Preciso que construa uma mureta bem larga. 854 01:45:33,001 --> 01:45:37,400 E aqui uma base... Com um pedestal, para colocar a Virgem. 855 01:45:37,600 --> 01:45:39,600 E voc� quer isso para esta noite? Sim, para esta noite! 856 01:45:39,601 --> 01:45:44,700 Bem grande, pra encher de �gua, com muito peixe e com a Virgem no meio. 857 01:45:44,701 --> 01:45:46,400 Ei Marta, voc� est� louca? 858 01:45:46,401 --> 01:45:48,900 Isso � muito grande para faz�-lo aqui no meio da sala. 859 01:45:48,901 --> 01:45:51,900 E mais, isso n�o se faz em um dia. 860 01:45:52,000 --> 01:45:55,400 Cale a boca e n�o se meta que voc� nunca serviu para isso. 861 01:45:55,401 --> 01:45:57,000 Entre todos n�s vamos ajudar. 862 01:45:57,001 --> 01:46:00,800 E mais, coloca na sua cabe�a que isto n�o � um capricho meu. 863 01:46:01,000 --> 01:46:04,700 Foi Ela que me pediu. Escuta-la! 864 01:46:06,700 --> 01:46:10,900 Ajude-me Senhora a vencer toda dificuldade. 865 01:46:11,700 --> 01:46:13,500 Vai ver que tem uma... Tem? 866 01:46:13,900 --> 01:46:17,300 Deixe-me dizer uma coisa. Isso n�o � capricho meu. 867 01:46:18,000 --> 01:46:21,000 � uma coisa que a Virgem me pediu ontem � noite. 868 01:46:21,001 --> 01:46:23,800 Ela apareceu-me na janela do quarto... 869 01:46:24,000 --> 01:46:26,600 Deviam ver que coisa mais linda! 870 01:46:26,601 --> 01:46:30,600 Que esplendorosa se veia a Virgem. Que rosto de do�ura! 871 01:46:30,601 --> 01:46:35,000 Disse que j� faz mais de cinco anos que n�o lhe fazemos uma festa. 872 01:46:35,001 --> 01:46:38,000 Desde que Danisa se foi que n�o juntamos dinheiro. 873 01:46:38,001 --> 01:46:42,600 Agora vamos faz�-la entre todos, com a ajuda de todos, para o bem de todos. 874 01:46:42,601 --> 01:46:47,800 Lembrem-se, ela quer que seja a maior que j� fizemos. 875 01:46:48,000 --> 01:46:51,800 Ela quer que esteja tudo bem lindo, tudo cheio de cortinas. 876 01:46:51,801 --> 01:46:54,000 Tudo pintado de amarelo. 877 01:46:54,100 --> 01:46:58,100 O laguinho bem grande, bem cheio de �gua. 878 01:46:58,101 --> 01:47:02,000 Ah, e esta parede... Esta parede Temos que derruba-la. 879 01:47:02,001 --> 01:47:06,800 Temos que derruba-la. Para dar... 880 01:47:07,001 --> 01:47:10,400 ... Para dar mais amplid�o a tudo isto. 881 01:47:10,600 --> 01:47:14,800 Orlandito, aqui tem 40 CUCs e 300 pesos, 882 01:47:14,801 --> 01:47:18,200 para ajudar a comprar todos os materiais. 883 01:47:18,201 --> 01:47:20,600 Vamos, vamos come�ar. T� ficando tarde! 884 01:47:20,601 --> 01:47:24,200 Isso n�o d� para nada. Precisa de pelo menos o dobro do dinheiro, por que... 885 01:47:24,201 --> 01:47:27,100 Tem que comprar areia, tem que comprar cimento branco, 886 01:47:27,101 --> 01:47:31,600 cimento cinza, tijolos. E ainda por cima quer pintar? 887 01:47:31,601 --> 01:47:33,400 Falando dos tijolos, eu me encarrego. 888 01:47:33,401 --> 01:47:36,200 Tenho um primo trabalhando numa obra no Plano Malec�n. 889 01:47:36,201 --> 01:47:38,600 Eles levam umas tr�s semanas parados, esperando n�o sei o qu�, 890 01:47:38,601 --> 01:47:40,400 que n�o chega nunca e est�o sem fazer nada. 891 01:47:40,401 --> 01:47:43,400 Eu falo com meu primo e trazemos os tijolos. 892 01:47:43,401 --> 01:47:47,600 Mas fora disso tem o de Xang�! Que se � para Oxum?... Isso se resolve. 893 01:47:47,601 --> 01:47:51,600 Olha meu irm�o, olha meu irm�o... Quanto � tinta, eu resolvo. 894 01:47:51,601 --> 01:47:54,600 Porque tenho um amigo que trabalha nas docas, 895 01:47:54,601 --> 01:47:57,800 que tem uma tinta brasileira de primeira. 896 01:47:57,801 --> 01:48:02,600 S� que a esse homem tem que dar. Porque ele n�o acredita nem sua m�e. 897 01:48:02,601 --> 01:48:04,800 - Meu senhor. - Temos que faz�-lo 898 01:48:04,801 --> 01:48:06,800 Vamos, vamos ao trabalho! 899 01:48:06,801 --> 01:48:10,600 Ei, espera, j� ia me esquecendo! - Agora � o qu� Ia me esquecendo! 900 01:48:10,601 --> 01:48:16,000 A Virgem quer que eu vista um vestido amarelo t�o bonito quanto o dela. 901 01:48:16,001 --> 01:48:18,000 - Vamos fazer o poss�vel. - Est� dif�cil. - Vamos fazer o poss�vel. 902 01:48:18,001 --> 01:48:20,000 Ai menino. Chama a sua avozinha... 903 01:48:20,001 --> 01:48:24,000 - Ei Abel, eu come�ava na praia... - Vamos, vamos. Vamos todos trabalhando. 904 01:48:27,400 --> 01:48:30,400 Com for�a! Derruba! Vai, vai! 905 01:48:30,401 --> 01:48:32,600 - Vai, vai, vai! - Come�a. 906 01:48:32,601 --> 01:48:36,000 - Seus bra�os t�o fortes! - Vai uma... 907 01:48:42,900 --> 01:48:44,200 Assim. 908 01:48:46,200 --> 01:48:50,000 Muito bem. Viva! 909 01:48:54,000 --> 01:48:56,700 Vamos, parem um momentinho. Parem um momentinho! 910 01:49:00,400 --> 01:49:05,000 E agora no trabalho! N�o anda nada f�cil? 911 01:49:24,500 --> 01:49:29,000 - R�pido, r�pido. - Pegando tijolos ei? 912 01:49:29,201 --> 01:49:31,300 � pra a Marta. E que importa a voc�? 913 01:49:47,500 --> 01:49:50,100 Vamos l�, r�pido com isso. 914 01:49:54,000 --> 01:49:56,500 Poe os tijolos a�. 915 01:49:57,400 --> 01:49:59,400 N�o coloca muito. 916 01:50:08,200 --> 01:50:10,200 Porra... Isto � pra homem. 917 01:50:31,000 --> 01:50:33,000 Espera! Espera! 918 01:50:34,000 --> 01:50:37,000 Espera, esta � a �ltima. Voc� acha que isto � um caminh�o? 919 01:51:01,500 --> 01:51:04,800 N�o, n�o Nanito... N�o, n�o. Tem que ser maior... Velho. 920 01:51:04,801 --> 01:51:06,300 Marta... Est� estreitando! 921 01:51:06,301 --> 01:51:09,300 Mais amplo, pra tudo o que tenho que colocar a�. 922 01:51:09,301 --> 01:51:12,300 A est�tua da Virgem e tudo mais. 923 01:51:12,301 --> 01:51:15,200 Marta... Est� apertando. Escuta, voc� est� louco por terminar. 924 01:51:15,201 --> 01:51:17,000 Est� bem. Como preferir. 925 01:51:18,000 --> 01:51:20,200 Te gosta assim? Deixa ver. 926 01:51:21,300 --> 01:51:24,500 Assim. J�, j�... Melhor assim. 927 01:51:27,500 --> 01:51:30,300 Olha. Os 40 CUCs e 50 pesos cubanos. 928 01:51:30,301 --> 01:51:32,600 Ai, meu irm�o, o que s�o 50 pesos cubanos? 929 01:51:32,601 --> 01:51:34,600 N�o sabe o que � isso? Onde j� se viu? 930 01:51:34,601 --> 01:51:36,200 Meu irm�o. D� uma for�a a�. 931 01:51:36,201 --> 01:51:39,900 � uma festa que vamos fazer a Oxum... Pra Marta? 932 01:51:40,000 --> 01:51:43,700 Bem, fa�o pela Marta. N�o por voc�s. Est� bem. Falou. 933 01:51:43,701 --> 01:51:44,800 Valeu. 934 01:51:54,900 --> 01:51:58,000 Ei, meu irm�o, esta tinta � laranja recuperada, n�o � nossa cor. 935 01:51:58,001 --> 01:52:00,000 A brasileira a levaram ontem. 936 01:52:00,001 --> 01:52:03,200 Mas essa est� muito boa. Um fregu�s pintou o quarto 937 01:52:03,201 --> 01:52:06,500 e disse que ficou maneiro, at� com brilho e tudo meu irm�o. 938 01:52:06,501 --> 01:52:08,700 Sim. Mas acho que Oxum n�o vai gostar. 939 01:52:09,000 --> 01:52:12,600 Claro que Oxum vai gostar. Essa tinta est� boa, est� original. 940 01:52:12,601 --> 01:52:16,000 � alegre, � igualzinha � amarela. 941 01:52:33,500 --> 01:52:35,000 Vamos, vamos. 942 01:52:36,000 --> 01:52:43,200 Escuta. Est� ficando bom. Mas olha, no meu sonho era dessa altura... 943 01:52:43,300 --> 01:52:46,400 Martha. Sou pedreiro bom, n�o ruim. 944 01:52:47,400 --> 01:52:52,600 S� te digo que no meu sonho, isso tinha duas fileiras de tijolos. 945 01:52:52,601 --> 01:52:56,800 Agora, isso n�o � meu problema. � um problema entre voc� e ela. 946 01:52:58,000 --> 01:53:00,600 Ei, mo�ada, tragam mais tijolos pra c�. 947 01:53:00,801 --> 01:53:03,000 Certo. Vou mandar subir. 948 01:53:03,300 --> 01:53:05,200 V� se tem l� dentro. 949 01:53:05,300 --> 01:53:07,000 Os tijolos acabaram. 950 01:53:10,000 --> 01:53:11,200 � para tr�s. 951 01:53:13,000 --> 01:53:15,600 Apressa-se, se apressa. Que tenho mais coisas para fazer. 952 01:53:15,601 --> 01:53:18,000 S� falta isto, um momentinho. 953 01:53:19,000 --> 01:53:20,600 Mais r�pido, mais r�pido. 954 01:53:21,200 --> 01:53:24,600 Mas que cor � essa? Querem-me deixar louca? 955 01:53:25,000 --> 01:53:28,200 Que loucura e essa? Isso n�o � amarelo! 956 01:53:28,400 --> 01:53:31,600 Marta, este Laranja � alegre, original. 957 01:53:31,601 --> 01:53:33,600 Mas n�o � amarelo. 958 01:53:33,700 --> 01:53:36,900 � quase amarelo. Bom, � o �nico que tinha. 959 01:53:37,800 --> 01:53:41,100 Que rem�dio. N�o temos tempo para mais nada. 960 01:53:42,301 --> 01:53:47,200 - Agora sim. - Vamos ajeitar esse quarto, mudar os m�veis. 961 01:53:47,400 --> 01:53:50,400 Vamos. Que vamos ver os m�veis! 962 01:53:52,000 --> 01:53:55,000 - Cuidado mami. - Vamos! - Licen�a! - R�pido 963 01:53:58,800 --> 01:54:01,000 R�pido. Alberto, tenha cuidado. 964 01:54:01,001 --> 01:54:04,200 Quando terminarmos aqui, Marta vai ter que nos dar um pr�mio. 965 01:54:04,201 --> 01:54:06,200 Trabalhamos feito cavalo. 966 01:54:07,201 --> 01:54:11,200 - Licen�a! - Tem que preparar mais massa. - Licen�a! 967 01:54:13,601 --> 01:54:15,800 Cuidado, com cuidado. 968 01:54:16,500 --> 01:54:19,500 Encontrei! Pega essa ponta! 969 01:54:21,000 --> 01:54:26,000 - Vamos � festa de Marta! - Encontrei a ponta! 970 01:54:34,800 --> 01:54:41,000 Orlandito, que bonito est� ficando? E t�o adiantado, que bom, que bom. 971 01:54:41,001 --> 01:54:44,800 N�o est� tudo t�o perfeito Marta. Temos um pequeno problema. 972 01:54:46,000 --> 01:54:47,100 Qual? 973 01:54:48,800 --> 01:54:52,800 N�o podemos encher de �gua hoje porque esqueci o rejunte. 974 01:54:53,000 --> 01:54:57,100 Como pode ser t�o cretino, como vem falar-me a esta altura? 975 01:54:57,200 --> 01:54:58,400 Meu! 976 01:55:09,800 --> 01:55:15,000 Virgem minha, fizemos tudo para poder atend�-la. 977 01:55:15,001 --> 01:55:18,000 Se n�o fosse pelo cretino de Orlandito... 978 01:55:18,001 --> 01:55:21,200 Todos n�s trabalhamos tanto para tudo dar certo. 979 01:55:21,201 --> 01:55:23,400 Para sua festa ser a mais linda... 980 01:55:24,500 --> 01:55:27,700 Vov�, vov�. Porque n�o colocamos um pl�stico? 981 01:55:28,700 --> 01:55:33,000 Ei, � verdade. Um pl�stico � a solu��o! 982 01:55:33,900 --> 01:55:37,500 Vamos, v�o procurar! Vamos! R�pido! 983 01:55:39,300 --> 01:55:42,300 ... A Berta!... 984 01:56:00,000 --> 01:56:03,400 Os pintores j� foram embora e n�o terminaram? 985 01:56:14,600 --> 01:56:16,400 Vai! Vai! Vai! 986 01:56:20,600 --> 01:56:22,800 Tenham cuidado para n�o rasgar. 987 01:56:22,801 --> 01:56:25,100 Que � o �nico que temos! 988 01:56:26,800 --> 01:56:29,600 - Vamos... Vamos encher de �gua. - Est� bem. 989 01:56:30,000 --> 01:56:32,600 A av� Cl�udia agora est� chorando porque... 990 01:56:32,700 --> 01:56:33,800 Marta. 991 01:56:34,700 --> 01:56:35,800 E agora? 992 01:56:35,801 --> 01:56:38,000 - Ontem a noite n�o entrou �gua. - E?... 993 01:56:38,001 --> 01:56:42,000 - E as caixas est�o vazias. - N�o! Outra dificuldade. 994 01:56:42,200 --> 01:56:44,200 Deus meu! 995 01:56:44,400 --> 01:56:46,800 At� quando? 996 01:56:46,801 --> 01:56:51,000 - Agora at� voc� vai ser r�pido... - Kelly. - Diga-me... 997 01:56:51,001 --> 01:56:52,800 - �gua do mar. - Dacocha... 998 01:56:52,801 --> 01:56:56,800 N�o temos outra sa�da. �gua de mar tem os segredos em suas �guas. 999 01:57:22,000 --> 01:57:23,800 Marta! 1000 01:57:23,801 --> 01:57:25,200 Que Nereida? 1001 01:57:26,000 --> 01:57:28,300 Marta, o que voc� est� fazendo aqui? 1002 01:57:28,400 --> 01:57:31,400 Arrumando a casa para a festa de Oxum hoje � noite. 1003 01:57:31,401 --> 01:57:35,600 Minha casa est� alagada. T� cheia de goteiras! 1004 01:57:35,601 --> 01:57:37,800 Nereida, mas � �gua benta... 1005 01:57:37,801 --> 01:57:41,800 Bendita ou n�o, a casa � minha. Meu teto e o ch�o est�o alagados. 1006 01:57:41,801 --> 01:57:44,900 Ah, agora n�o tenho tempo. Amanh� eu conserto o teto. 1007 01:57:44,901 --> 01:57:47,900 Mas Marta... Amanh� eu conserto o teto. 1008 01:57:47,901 --> 01:57:50,400 Escuta, apare�a na festa hoje � noite. 1009 01:57:55,600 --> 01:58:00,800 Sabem do que mais. Esquecemos do principal. Colocar a Virgem. 1010 01:58:00,801 --> 01:58:03,400 � pra j�. Vamos! 1011 01:58:28,200 --> 01:58:32,200 - Que linda! - Deus meu! Que linda! 1012 01:58:33,600 --> 01:58:35,800 Que bela madre! 1013 01:58:51,100 --> 01:58:53,300 - Marta! - Padrinho! 1014 01:58:53,301 --> 01:58:55,300 Oi! Que aconteceu aqui? Parece um terremoto! 1015 01:58:55,301 --> 01:58:56,300 O que passou por aqui? 1016 01:58:56,301 --> 01:58:58,000 Padrinho, n�o se preocupe. 1017 01:58:58,001 --> 01:58:59,600 E estes recheios que coisa �? 1018 01:58:59,601 --> 01:59:00,600 Voc� sabe. Voc� sabe. 1019 01:59:00,601 --> 01:59:03,100 N�o se preocupe padrinho que tudo vai dar a tempo. 1020 01:59:03,101 --> 01:59:05,800 - Tem certeza que fica pronto a tempo? - Certeza, certeza. 1021 01:59:05,801 --> 01:59:07,900 - Com tudo o que... - Que rei mais lindo. 1022 01:59:07,901 --> 01:59:09,400 Bom, olha. 1023 01:59:09,401 --> 01:59:13,000 Voc� sabe que gosto fazer as coisas bem feitas. Sen�o n�o fa�o. 1024 01:59:13,001 --> 01:59:15,300 Eu tamb�m padrinho. Eu sei disso. N�o se preocupe. 1025 01:59:15,301 --> 01:59:18,400 - Venham! - Certeza. - Tudo vai ficar bem. 1026 01:59:19,000 --> 01:59:19,800 Espera. 1027 01:59:31,000 --> 01:59:33,800 Trouxemos os peixes. Olha que lindos. 1028 01:59:34,300 --> 01:59:37,200 Cuidado que o cimento est� fresco. 1029 01:59:38,500 --> 01:59:41,500 Que peixes lindos! Que lindos! 1030 01:59:42,600 --> 01:59:46,800 Boas! Luana! Elcira! 1031 01:59:47,400 --> 01:59:49,900 Olha que lindo que est�. 1032 01:59:58,800 --> 02:00:02,400 Padrinho! Voc� viu que n�o te falhei. 1033 02:00:02,600 --> 02:00:05,000 Olha que lindo est� tudo. 1034 02:00:05,100 --> 02:00:07,000 Voc� viu que lindo est�? 1035 02:00:07,001 --> 02:00:08,000 Est� belo! 1036 02:00:08,001 --> 02:00:09,800 Est� muito bom! 1037 02:00:10,500 --> 02:00:12,500 Eu possivelmente n�o aguanto... 1038 02:00:17,200 --> 02:00:19,400 ... Marta, eu gostei muito... 1039 02:00:20,000 --> 02:00:33,000 Legendas: SrPepe Sincronia: SrPepe 1040 02:00:33,900 --> 02:01:09,000 # Ave Maria!... # Santa Maria... 81635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.