Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,510 --> 00:00:27,830
Sorry for troubling you two. Narumi-kun. Taira-kun.
2
00:00:27,830 --> 00:00:29,950
Not at all. It's no trouble.
3
00:00:29,950 --> 00:00:32,000
But, Takayuki, don't you have work?
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,250
Shinji!
5
00:00:38,290 --> 00:00:44,170
Today, Suzumiya Haruka will be discharged from Keiyakisougo Hospital.
6
00:00:46,060 --> 00:00:47,320
Congratulations!
7
00:00:51,680 --> 00:00:53,610
Good for you, Haruka.
8
00:00:56,490 --> 00:00:57,500
Narumi Takayuki
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,510
You have reached the answering service.
10
00:01:03,510 --> 00:01:08,430
Please leave your message after the beep.
11
00:01:11,430 --> 00:01:14,200
Don't forget to come to the hospital for a check-up every week.
12
00:01:14,200 --> 00:01:16,930
Of course. Thank you for everything.
13
00:01:16,930 --> 00:01:17,950
Okay.
14
00:01:19,920 --> 00:01:22,390
Shinji, what's the matter?
15
00:01:22,390 --> 00:01:23,980
Hurry and get in.
16
00:01:41,310 --> 00:01:43,390
What were you doing just now?
17
00:01:45,210 --> 00:01:47,150
Looks like we're behind schedule.
18
00:01:47,530 --> 00:01:49,610
Mom is waiting.
19
00:01:50,030 --> 00:01:52,870
She made all your favorite foods and is waiting for you.
20
00:01:55,340 --> 00:01:56,460
Stop.
21
00:01:59,930 --> 00:02:01,180
Onee-chan?
22
00:02:01,180 --> 00:02:02,120
Haruka?
23
00:02:03,450 --> 00:02:04,480
Haruka!
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
What is it?
25
00:02:07,020 --> 00:02:08,190
Just now...
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,300
Takayuki.
27
00:02:12,060 --> 00:02:13,770
Switch on your phone.
28
00:02:13,770 --> 00:02:15,810
What is it all of a sudden?
29
00:02:19,820 --> 00:02:21,490
Hayase Mitsuki
30
00:02:22,790 --> 00:02:23,890
Mitsuki...
31
00:02:24,840 --> 00:02:27,340
She said that she'll be leaving town for a while.
32
00:02:30,030 --> 00:02:33,030
You have one new message.
33
00:02:34,470 --> 00:02:35,640
Takayuki.
34
00:02:36,250 --> 00:02:40,340
I'll fulfill my promise one day.
35
00:02:40,340 --> 00:02:44,670
So, let me keep this ring a while longer.
36
00:02:46,640 --> 00:02:47,930
Mitsuki...
37
00:02:48,950 --> 00:02:54,340
I thought I saw Mitsuki on the hospital rooftop a moment ago.
38
00:02:57,980 --> 00:03:01,260
She said that she was sorry for all the trouble she caused me.
39
00:03:07,380 --> 00:03:09,390
You don't have to hold it back.
40
00:03:13,100 --> 00:03:18,410
A person who can't hold their friends dear, can never hold anyone dear.
41
00:03:19,060 --> 00:03:20,760
And...
42
00:03:20,760 --> 00:03:26,340
...those who can't be happy for their friends being held dear, will never feel happy.
43
00:03:27,480 --> 00:03:34,160
Mitsuki is a friend more dear to us than anyone.
44
00:03:37,030 --> 00:03:41,960
Those tears mean that Mistuki has a dear friend in you.
45
00:03:44,730 --> 00:03:46,400
A dear...
46
00:03:58,850 --> 00:04:01,860
Hiiragichou Station
47
00:04:06,830 --> 00:04:08,240
Am I early?
48
00:04:10,130 --> 00:04:13,930
Picture Book Artists Exhibit
49
00:04:11,610 --> 00:04:13,350
I hope he comes soon.
50
00:04:14,190 --> 00:04:15,330
Takayuki-kun.
51
00:04:43,920 --> 00:04:44,750
Hello?
52
00:04:44,750 --> 00:04:46,460
Morning, Haruka.
53
00:04:46,460 --> 00:04:48,690
Takayuki-kun?
54
00:04:48,690 --> 00:04:51,080
Who did you think it was?
55
00:04:52,980 --> 00:04:54,340
What's wrong, Haruka?
56
00:04:56,620 --> 00:04:59,040
I just woke up, so I was surprised.
57
00:04:59,040 --> 00:05:00,480
Just woke up?
58
00:05:01,240 --> 00:05:02,910
No.
59
00:05:02,910 --> 00:05:06,170
I told you that she was still sleeping.
60
00:05:06,170 --> 00:05:08,140
Why is Akane with you?
61
00:05:09,130 --> 00:05:10,460
Don't tell me...
62
00:05:14,510 --> 00:05:15,930
Looks like she's awake.
63
00:05:17,960 --> 00:05:21,190
Takayuki-kun, you're early!
64
00:05:24,140 --> 00:05:25,960
You don't have to rush.
65
00:05:27,940 --> 00:05:28,960
But...
66
00:05:29,910 --> 00:05:31,010
Haruka!
67
00:05:29,910 --> 00:05:31,010
Onee-chan!
68
00:05:34,380 --> 00:05:36,200
Are you okay?
69
00:05:36,200 --> 00:05:37,950
Do you feel pain anywhere?
70
00:05:38,290 --> 00:05:39,960
I'm fine.
71
00:05:39,960 --> 00:05:41,360
Thank god.
72
00:05:41,360 --> 00:05:42,950
Be careful.
73
00:05:42,950 --> 00:05:45,300
Yeah. Thank you, Takayuki-kun.
74
00:05:48,410 --> 00:05:53,000
It's great that you two are intimate, but please think about where you are.
75
00:06:01,230 --> 00:06:02,520
I'm off.
76
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
She has club activities even on Sundays.
77
00:06:08,200 --> 00:06:10,440
Yeah, the swim club.
78
00:06:11,350 --> 00:06:12,320
What's wrong?
79
00:06:13,020 --> 00:06:16,280
Lately, her time hasn't been improving.
80
00:06:16,280 --> 00:06:20,490
Every night, she helps me study for the Hakuryo entrance exam.
81
00:06:20,750 --> 00:06:23,100
I wonder if that's the cause.
82
00:06:23,330 --> 00:06:27,090
It might be my fault that she can't devote herself to her training.
83
00:06:27,090 --> 00:06:29,360
I don't think it is.
84
00:06:29,360 --> 00:06:32,580
Akane-chan knows the situation.
85
00:06:32,580 --> 00:06:34,670
I'm sure she knows how to manage her time.
86
00:06:34,670 --> 00:06:35,660
But...
87
00:06:35,660 --> 00:06:39,490
She's got this far because she can do it, right?
88
00:06:39,490 --> 00:06:41,040
You have to trust her.
89
00:06:41,040 --> 00:06:45,060
That's why I feel she's able to help with your studies.
90
00:06:47,070 --> 00:06:48,890
Shall we get going?
91
00:07:16,530 --> 00:07:19,070
It's okay. Don't worry.
92
00:07:46,710 --> 00:07:48,350
You did well today.
93
00:07:50,200 --> 00:07:52,190
Because you're here for me.
94
00:07:52,820 --> 00:07:54,600
Let's give it our all.
95
00:07:54,600 --> 00:07:56,460
You have to get well quickly.
96
00:07:57,930 --> 00:08:00,020
Then, let's go shopping.
97
00:08:02,560 --> 00:08:04,000
Haruka, you go on this side.
98
00:08:05,970 --> 00:08:09,010
Just a bit more. Shall we go?
99
00:08:14,470 --> 00:08:15,600
What's wrong?
100
00:08:16,060 --> 00:08:17,800
Is there something you want?
101
00:08:17,800 --> 00:08:19,430
Ah, no.
102
00:08:19,430 --> 00:08:21,370
Sorry. Let's go.
103
00:08:23,530 --> 00:08:26,520
Lately, the air-conditioner has been acting up.
104
00:08:26,520 --> 00:08:28,950
I was thinking of getting a fan.
105
00:08:37,300 --> 00:08:39,040
Study Materials Section
106
00:08:44,500 --> 00:08:45,560
Is this it?
107
00:08:47,420 --> 00:08:48,250
Here.
108
00:08:48,630 --> 00:08:49,960
Thanks.
109
00:08:49,960 --> 00:08:52,500
We've done this before.
110
00:08:53,140 --> 00:08:54,170
There.
111
00:08:54,770 --> 00:08:55,800
The picture book.
112
00:08:59,550 --> 00:09:01,980
This one? No?
113
00:09:01,980 --> 00:09:05,240
No. I mean, yes.
114
00:09:05,240 --> 00:09:07,400
That's the one, but...
115
00:09:09,030 --> 00:09:10,430
I'm sorry.
116
00:09:12,100 --> 00:09:13,500
Thank you very much.
117
00:09:15,470 --> 00:09:17,710
You ran away just like that.
118
00:09:17,710 --> 00:09:20,710
Because, we didn't even know each other then.
119
00:09:20,710 --> 00:09:23,130
I was traumatized by that.
120
00:09:24,760 --> 00:09:28,250
I was wondering how much I was hated.
121
00:09:29,090 --> 00:09:33,370
You got it wrong. I never expected it to be you.
122
00:09:33,370 --> 00:09:35,000
But even then...
123
00:09:36,970 --> 00:09:38,410
Sorry.
124
00:09:38,410 --> 00:09:43,080
But, I was really surprised by that back then.
125
00:09:43,080 --> 00:09:47,590
I was confused. And I didn't know what was going on.
126
00:09:48,800 --> 00:09:51,190
Because...
127
00:09:51,190 --> 00:09:56,460
I started to fall in love with you around then.
128
00:10:08,940 --> 00:10:10,190
Okay, I got it.
129
00:10:23,570 --> 00:10:27,060
There's a sunfish this big here!
130
00:10:29,370 --> 00:10:30,850
C'mon, let's go.
131
00:10:48,600 --> 00:10:49,890
How adorable!
132
00:10:59,560 --> 00:11:02,130
Takayuki-kun!
133
00:11:06,420 --> 00:11:10,320
I came here with Mitsuki before.
134
00:11:15,520 --> 00:11:17,910
After your accident...
135
00:11:18,700 --> 00:11:22,120
...I lost all care for everything.
136
00:11:22,720 --> 00:11:26,860
My exams, everything. I didn't care about anything.
137
00:11:29,090 --> 00:11:32,390
But what she did for me...
138
00:11:32,960 --> 00:11:34,740
Mitsuki held me up.
139
00:11:35,960 --> 00:11:39,220
She gave up her swimming, her dreams.
140
00:11:40,350 --> 00:11:45,020
It was because of Mistuki that I managed to escape from ruin.
141
00:11:46,190 --> 00:11:47,140
Here.
142
00:11:47,140 --> 00:11:48,390
Thank you.
143
00:11:54,570 --> 00:11:56,320
Say, Takayuki-kun.
144
00:11:58,020 --> 00:12:00,070
Do you love Mitsuki?
145
00:12:01,470 --> 00:12:03,750
Do you love Mitsuki?
146
00:12:05,080 --> 00:12:06,520
Yeah, I do.
147
00:12:08,490 --> 00:12:10,270
I love her too.
148
00:12:16,190 --> 00:12:18,160
I'm sorry for making you worry.
149
00:12:18,500 --> 00:12:19,450
Be at ease.
150
00:12:25,930 --> 00:12:26,950
Haruka...
151
00:12:36,550 --> 00:12:38,440
Your phone is ringing.
152
00:12:39,730 --> 00:12:41,170
I wonder who could it be.
153
00:12:42,580 --> 00:12:43,560
Hello?
154
00:12:43,830 --> 00:12:45,270
Oh, manager?
155
00:12:46,220 --> 00:12:48,070
Yes, I'm on the night shift tonight.
156
00:12:50,040 --> 00:12:52,320
You want me to start my shift early?
157
00:12:52,320 --> 00:12:54,590
I'll be fine.
158
00:12:57,020 --> 00:12:59,660
Sorry, but I can't go right now.
159
00:13:00,170 --> 00:13:04,040
I'll be there in half an hour, no, make that an hour. Is that okay?
160
00:13:04,420 --> 00:13:05,400
Yes.
161
00:13:06,240 --> 00:13:08,130
Okay, goodbye.
162
00:13:10,100 --> 00:13:12,190
I'm sorry, Takayuki-kun.
163
00:13:13,480 --> 00:13:15,260
It's the natural thing to do.
164
00:13:15,260 --> 00:13:18,100
Besides, it's because of Daikuuji.
165
00:13:19,540 --> 00:13:22,460
Come to think of it, have I ever told you about Daikuuji?
166
00:13:22,460 --> 00:13:24,550
But, your work.
167
00:13:26,670 --> 00:13:29,740
Work is work. Haruka is Haruka.
168
00:13:30,240 --> 00:13:33,880
What's most important to me right now is, without a doubt, Haruka.
169
00:13:33,880 --> 00:13:35,430
Takayuki-kun.
170
00:13:36,870 --> 00:13:38,540
Don't worry.
171
00:13:48,820 --> 00:13:51,010
I'll call you later then.
172
00:13:52,300 --> 00:13:53,710
Have a safe trip.
173
00:14:12,170 --> 00:14:13,460
Takayuki-kun...
174
00:14:44,020 --> 00:14:45,270
This way!
175
00:14:48,040 --> 00:14:49,670
Wait up, Shinji!
176
00:14:51,150 --> 00:14:52,480
Takayuki-kun...
177
00:14:53,960 --> 00:14:54,870
Yes?
178
00:14:55,550 --> 00:14:57,100
I'm home.
179
00:14:57,100 --> 00:14:59,530
Akane. Welcome back.
180
00:14:59,530 --> 00:15:01,160
Are you checking your answers?
181
00:15:02,490 --> 00:15:03,700
Let me see...
182
00:15:04,270 --> 00:15:06,930
Yeah, that looks good.
183
00:15:07,190 --> 00:15:10,220
Do you have any parts which you don't understand?
184
00:15:10,220 --> 00:15:13,260
I'm okay. Sorry for all the trouble.
185
00:15:13,260 --> 00:15:16,710
I know you're busy with school and club activities.
186
00:15:16,710 --> 00:15:18,530
Don't worry about me.
187
00:15:18,530 --> 00:15:21,790
It allows me to revise too.
Killing two birds with one stone.
188
00:15:21,790 --> 00:15:22,980
Thanks.
189
00:15:22,980 --> 00:15:26,640
Oh yeah. I bumped into Narumi-san on the way back.
190
00:15:26,640 --> 00:15:30,580
He's working till so late. He's sure a workaholic.
191
00:15:32,290 --> 00:15:36,570
He went out with me today even though he's got work.
192
00:15:37,260 --> 00:15:41,850
I'm still scared to go to town by myself, so I'm grateful.
193
00:15:42,530 --> 00:15:45,600
But, Takayuki-kun helps me despite being so busy.
194
00:15:48,590 --> 00:15:53,640
He looks for gaps in his work schedule to find time for you.
195
00:15:53,640 --> 00:15:56,380
You're really loved, aren't you?
196
00:15:56,750 --> 00:15:58,570
Don't exaggerate.
197
00:15:59,020 --> 00:16:02,890
It's not something any man can do, I feel.
198
00:16:02,890 --> 00:16:06,830
No, no. It's something that lovers would want to hide, right?
199
00:16:06,830 --> 00:16:08,420
You're too much, Akane.
200
00:16:09,790 --> 00:16:12,220
But, Narumi-san sure has changed.
201
00:16:13,580 --> 00:16:17,490
He comes here almost everyday since you've been discharged.
202
00:16:17,490 --> 00:16:20,750
He looks like he's working hard too.
203
00:16:20,750 --> 00:16:23,630
Like, he's even cooler than before.
204
00:16:25,070 --> 00:16:26,470
Onee-chan?
205
00:16:27,350 --> 00:16:28,470
Onee-chan!
206
00:16:30,380 --> 00:16:31,400
What's wrong?
207
00:16:33,150 --> 00:16:35,230
My mind wandered off for a moment there.
208
00:16:35,230 --> 00:16:38,390
Are you okay? Don't overwork yourself.
209
00:16:43,760 --> 00:16:45,660
Right on time again today.
210
00:16:47,520 --> 00:16:48,390
Here.
211
00:16:48,390 --> 00:16:49,560
Thanks.
212
00:16:49,940 --> 00:16:52,220
I don't want to intrude, so I'll go now.
213
00:16:52,220 --> 00:16:54,740
But, don't stay on the phone too long.
214
00:16:55,180 --> 00:16:56,920
Ooh, it's so hot.
215
00:16:58,060 --> 00:17:00,180
Quit playing, Akane.
216
00:17:01,740 --> 00:17:03,400
Hello? Haruka speaking.
217
00:17:25,020 --> 00:17:26,800
Okay, I'll see you tomorrow then.
218
00:17:46,290 --> 00:17:48,680
Call immediately if anything happens.
219
00:17:48,680 --> 00:17:49,660
Of course.
220
00:17:49,660 --> 00:17:52,510
Then, Takayuki-san. Please take care of Haruka.
221
00:17:52,510 --> 00:17:54,330
Of course. We're going now then.
222
00:18:29,470 --> 00:18:31,070
How is it, Takayuki-san?
223
00:18:33,080 --> 00:18:34,860
It's really good.
224
00:18:34,860 --> 00:18:36,600
It might be even better than my steak.
225
00:18:36,600 --> 00:18:38,570
Aww, don't be like that.
226
00:18:38,570 --> 00:18:41,120
But, I'm happy even if it's a lie.
227
00:18:44,340 --> 00:18:46,760
Okasan, can we switch seats?
228
00:18:47,370 --> 00:18:48,620
Why?
229
00:18:48,620 --> 00:18:50,320
Just because. C'mon.
230
00:18:52,950 --> 00:18:56,130
Another round, Takayuki-kun?
231
00:18:57,120 --> 00:18:58,140
Sure.
232
00:19:02,350 --> 00:19:06,220
My house only has ladies, so it's a little boring drinking alone all the time.
233
00:19:06,220 --> 00:19:08,720
Doesn't Okasan join you once in a while?
234
00:19:08,720 --> 00:19:12,470
It's my dream to have a male drinking partner.
235
00:19:12,470 --> 00:19:14,220
Oh, sorry.
236
00:19:14,900 --> 00:19:16,420
My, my.
237
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Man, this is great.
238
00:19:19,680 --> 00:19:21,500
Here, a toast.
239
00:19:21,500 --> 00:19:22,600
Sure.
240
00:19:23,510 --> 00:19:24,830
Cheers!
241
00:19:30,330 --> 00:19:31,390
That's good!
242
00:19:32,380 --> 00:19:35,150
The liquor Takayuki-kun brought is really something else.
243
00:19:36,970 --> 00:19:39,050
Sheesh, Dad!
244
00:19:41,290 --> 00:19:45,040
Takayuki-kun, feel free to come over for drinks any time.
245
00:19:45,990 --> 00:19:48,140
Sure, I'll be glad to.
246
00:19:48,140 --> 00:19:50,590
Hey, your glass is empty.
247
00:19:50,590 --> 00:19:52,050
Thanks.
248
00:19:56,420 --> 00:19:58,920
Love is Like the Simmering Air
249
00:19:59,220 --> 00:20:01,420
It's not your fault.
250
00:20:01,420 --> 00:20:05,290
You always do everything you can for me.
251
00:20:05,290 --> 00:20:07,790
Then, why do you want to break up?
252
00:20:08,210 --> 00:20:11,620
I wanted to take everything from you.
253
00:20:11,620 --> 00:20:13,640
Wanting that kind of love...
254
00:20:17,420 --> 00:20:18,600
That's a big yawn.
255
00:20:18,600 --> 00:20:20,680
Sorry, I accidentally fell asleep.
256
00:20:20,680 --> 00:20:23,190
Well, I don't blame you since you're so busy with work.
257
00:20:23,190 --> 00:20:24,890
I'll make up for it.
258
00:20:26,070 --> 00:20:28,990
Oh yeah, are you able to go out tomorrow?
259
00:20:30,160 --> 00:20:32,510
What about your work?
260
00:20:32,510 --> 00:20:34,370
Ah, I have the day off.
261
00:20:34,370 --> 00:20:35,660
So, can you?
262
00:20:39,300 --> 00:20:40,740
I'm sorry...
263
00:20:40,740 --> 00:20:42,110
Why?
264
00:20:42,110 --> 00:20:43,740
I have to go to the hospital tomorrow.
265
00:20:43,740 --> 00:20:45,520
Oh, I see.
266
00:20:46,050 --> 00:20:48,100
Are you free after that?
267
00:20:48,100 --> 00:20:50,210
Yeah, I think it'll be fine by then.
268
00:20:50,680 --> 00:20:54,200
Haruka, can I go with you to the hospital tomorrow?
269
00:20:55,230 --> 00:21:00,080
You tell me not to worry about you, and I'm always busy with work.
270
00:21:00,080 --> 00:21:03,000
But, I have the day off tomorrow. Can I?
271
00:21:03,800 --> 00:21:06,260
It's not that you can't.
272
00:21:06,260 --> 00:21:08,910
But, it's boring waiting for your turn.
273
00:21:09,370 --> 00:21:11,990
Then, you must be bored all the time.
274
00:21:12,360 --> 00:21:15,630
However, don't get too distracted if I go.
275
00:21:17,030 --> 00:21:18,700
Is it really okay for you?
276
00:21:18,700 --> 00:21:23,700
Yeah, it's been a while since I've been to the hospital. I wonder if everyone is doing well.
277
00:21:28,590 --> 00:21:29,960
Long time no see.
278
00:21:29,960 --> 00:21:32,230
Ah, your girlfriend is having her examination today?
279
00:21:32,230 --> 00:21:33,140
Yes.
280
00:21:33,600 --> 00:21:35,530
Are you taking good care of her?
281
00:21:35,530 --> 00:21:36,490
Of course.
282
00:21:40,040 --> 00:21:41,110
Looks good.
283
00:21:41,110 --> 00:21:42,620
Thank god.
284
00:21:42,890 --> 00:21:45,120
Your daily life good as well?
285
00:21:46,980 --> 00:21:49,370
Narumi-kun is with you today, isn't he?
286
00:21:51,120 --> 00:21:52,100
Am I wrong?
287
00:21:53,090 --> 00:21:58,020
No. I was going to refuse his offer, but he came because he was worried.
288
00:21:58,510 --> 00:22:00,380
He's trying his best too.
289
00:22:00,630 --> 00:22:03,400
He wanted to make as much time as possible for you.
290
00:22:04,460 --> 00:22:06,280
You're really loved.
291
00:22:07,460 --> 00:22:12,500
Takayuki-kun holds me very dear.
292
00:22:12,610 --> 00:22:13,750
Very...
293
00:22:14,590 --> 00:22:15,690
Thank you for that.
294
00:22:16,100 --> 00:22:18,380
We're done for today.
295
00:22:18,380 --> 00:22:21,110
Just do it like how you're doing it now and don't overwork yourself.
296
00:22:21,110 --> 00:22:23,340
Take it easy and take things slowly.
297
00:22:23,340 --> 00:22:24,230
I will.
298
00:22:24,630 --> 00:22:26,260
Thank you.
299
00:22:28,650 --> 00:22:29,790
How did it go?
300
00:22:30,400 --> 00:22:31,610
Everything is fine.
301
00:22:31,880 --> 00:22:33,350
Thank god.
302
00:22:34,380 --> 00:22:36,810
Having your health is everything, isn't it?
303
00:22:36,810 --> 00:22:37,900
Yes.
304
00:22:38,280 --> 00:22:40,900
Let's do what you've planned next.
305
00:22:42,800 --> 00:22:43,670
See you then.
306
00:22:43,670 --> 00:22:44,460
Okay.
307
00:22:50,230 --> 00:22:51,820
They're doing rather well.
308
00:23:01,220 --> 00:23:02,740
Shiratsuka Station?
309
00:23:04,140 --> 00:23:05,280
This is...
310
00:23:05,280 --> 00:23:07,520
Would you like to go there for a bit?
311
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
But...
312
00:23:08,840 --> 00:23:11,500
I won't force you if you don't want to.
313
00:24:17,020 --> 00:24:19,070
I'm the one who fell asleep this time.
314
00:24:20,320 --> 00:24:21,990
The opposite of last time.
315
00:24:21,990 --> 00:24:23,160
That's right.
316
00:24:26,950 --> 00:24:28,130
Shall we have a seat?
317
00:24:29,650 --> 00:24:31,280
You're hungry, aren't you?
318
00:24:31,280 --> 00:24:32,790
Yeah, a little.
319
00:24:33,320 --> 00:24:35,330
I've brought something really nice.
320
00:24:35,330 --> 00:24:36,360
What is it?
321
00:24:37,380 --> 00:24:39,050
I made meat pie.
322
00:24:40,110 --> 00:24:42,610
Did you bake this yourself?
323
00:24:44,430 --> 00:24:46,560
I failed many times though.
324
00:24:47,850 --> 00:24:49,110
So, that time, he was...
325
00:24:52,020 --> 00:24:54,060
I can't guarantee that it'll taste good.
326
00:24:54,060 --> 00:24:56,110
But today is our anniversary.
327
00:24:56,110 --> 00:24:57,670
Anniversary?
328
00:24:57,670 --> 00:25:00,590
The anniversary of the first time you made meat pie.
329
00:25:01,380 --> 00:25:02,590
Takayuki-kun.
330
00:25:03,010 --> 00:25:04,980
C'mon, try some.
331
00:25:09,230 --> 00:25:11,100
What's wrong? Is it bad?
332
00:25:11,620 --> 00:25:14,420
It's good. It's really very good.
333
00:25:14,420 --> 00:25:17,760
Thank god. All that practice paid off.
334
00:25:17,760 --> 00:25:19,880
But, it must have been a lot of trouble for you.
335
00:25:19,880 --> 00:25:22,450
I wanted to see you smile.
336
00:25:23,410 --> 00:25:24,700
Thank you.
337
00:25:28,190 --> 00:25:29,650
It's very good.
338
00:25:30,240 --> 00:25:32,250
Have some too, Takayuki.
339
00:25:33,760 --> 00:25:36,340
Ah, this is good.
340
00:25:38,810 --> 00:25:42,330
This was where had our first date.
341
00:25:44,150 --> 00:25:47,670
I confessed to you and asked you to go out with me.
342
00:25:48,170 --> 00:25:49,670
But, it turned out badly.
343
00:25:49,840 --> 00:25:53,250
Then, after that, I confessed to you.
344
00:25:54,580 --> 00:25:56,850
It's the place where we made amends.
345
00:25:59,240 --> 00:26:01,520
Do you think you can make it into Hakuryo University?
346
00:26:01,930 --> 00:26:06,070
I think it might take me a while, but I'll definitely get in.
347
00:26:06,070 --> 00:26:07,890
It's your dream after all, isn't it?
348
00:26:07,890 --> 00:26:09,250
To be a picture book novelist.
349
00:26:10,390 --> 00:26:11,870
What about you?
350
00:26:12,820 --> 00:26:14,260
What's your dream?
351
00:26:14,790 --> 00:26:16,150
My dream?
352
00:26:16,950 --> 00:26:18,960
I have something that I want to do.
353
00:26:18,960 --> 00:26:20,250
Something you want to do?
354
00:26:20,250 --> 00:26:23,510
I want to find proper employment and support you.
355
00:26:24,990 --> 00:26:27,980
The schedule of my current job is a bit random.
356
00:26:27,980 --> 00:26:30,710
I'd like to find a job where I can dedicate more time to you.
357
00:26:32,310 --> 00:26:35,620
I want to be with you, forever and ever.
358
00:26:36,590 --> 00:26:37,920
I want to be with you.
359
00:26:38,410 --> 00:26:40,870
I'll never let you go ever again.
360
00:26:41,750 --> 00:26:43,300
Just like that charm.
361
00:26:44,440 --> 00:26:48,910
Takayuki-kun, are you doing this for me?
362
00:26:49,750 --> 00:26:51,570
I can't?
363
00:26:52,890 --> 00:26:53,990
Takayuki-kun.
364
00:26:56,000 --> 00:26:57,080
Haruka...
365
00:26:57,750 --> 00:27:00,860
Thank you, Takayuki-kun. Thank you.
366
00:27:01,840 --> 00:27:03,130
Haruka.
367
00:27:05,560 --> 00:27:07,230
Shall we head back now?
368
00:27:29,070 --> 00:27:30,890
What's wrong, Haruka?
369
00:27:31,950 --> 00:27:33,850
Say, Takayuki-kun.
370
00:27:35,510 --> 00:27:37,410
Let's...
371
00:27:37,410 --> 00:27:38,960
...say goodbye.
372
00:27:41,430 --> 00:27:42,570
Haruka!
373
00:27:43,320 --> 00:27:44,350
Haruka?
374
00:27:44,350 --> 00:27:45,290
Haruka!
24829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.