All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Kulot] Kimi Ga Nozomu Eien Next Season - OVA 1_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,510 --> 00:00:27,830 Sorry for troubling you two. Narumi-kun. Taira-kun. 2 00:00:27,830 --> 00:00:29,950 Not at all. It's no trouble. 3 00:00:29,950 --> 00:00:32,000 But, Takayuki, don't you have work? 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,250 Shinji! 5 00:00:38,290 --> 00:00:44,170 Today, Suzumiya Haruka will be discharged from Keiyakisougo Hospital. 6 00:00:46,060 --> 00:00:47,320 Congratulations! 7 00:00:51,680 --> 00:00:53,610 Good for you, Haruka. 8 00:00:56,490 --> 00:00:57,500 Narumi Takayuki 9 00:01:01,500 --> 00:01:03,510 You have reached the answering service. 10 00:01:03,510 --> 00:01:08,430 Please leave your message after the beep. 11 00:01:11,430 --> 00:01:14,200 Don't forget to come to the hospital for a check-up every week. 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,930 Of course. Thank you for everything. 13 00:01:16,930 --> 00:01:17,950 Okay. 14 00:01:19,920 --> 00:01:22,390 Shinji, what's the matter? 15 00:01:22,390 --> 00:01:23,980 Hurry and get in. 16 00:01:41,310 --> 00:01:43,390 What were you doing just now? 17 00:01:45,210 --> 00:01:47,150 Looks like we're behind schedule. 18 00:01:47,530 --> 00:01:49,610 Mom is waiting. 19 00:01:50,030 --> 00:01:52,870 She made all your favorite foods and is waiting for you. 20 00:01:55,340 --> 00:01:56,460 Stop. 21 00:01:59,930 --> 00:02:01,180 Onee-chan? 22 00:02:01,180 --> 00:02:02,120 Haruka? 23 00:02:03,450 --> 00:02:04,480 Haruka! 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,520 What is it? 25 00:02:07,020 --> 00:02:08,190 Just now... 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,300 Takayuki. 27 00:02:12,060 --> 00:02:13,770 Switch on your phone. 28 00:02:13,770 --> 00:02:15,810 What is it all of a sudden? 29 00:02:19,820 --> 00:02:21,490 Hayase Mitsuki 30 00:02:22,790 --> 00:02:23,890 Mitsuki... 31 00:02:24,840 --> 00:02:27,340 She said that she'll be leaving town for a while. 32 00:02:30,030 --> 00:02:33,030 You have one new message. 33 00:02:34,470 --> 00:02:35,640 Takayuki. 34 00:02:36,250 --> 00:02:40,340 I'll fulfill my promise one day. 35 00:02:40,340 --> 00:02:44,670 So, let me keep this ring a while longer. 36 00:02:46,640 --> 00:02:47,930 Mitsuki... 37 00:02:48,950 --> 00:02:54,340 I thought I saw Mitsuki on the hospital rooftop a moment ago. 38 00:02:57,980 --> 00:03:01,260 She said that she was sorry for all the trouble she caused me. 39 00:03:07,380 --> 00:03:09,390 You don't have to hold it back. 40 00:03:13,100 --> 00:03:18,410 A person who can't hold their friends dear, can never hold anyone dear. 41 00:03:19,060 --> 00:03:20,760 And... 42 00:03:20,760 --> 00:03:26,340 ...those who can't be happy for their friends being held dear, will never feel happy. 43 00:03:27,480 --> 00:03:34,160 Mitsuki is a friend more dear to us than anyone. 44 00:03:37,030 --> 00:03:41,960 Those tears mean that Mistuki has a dear friend in you. 45 00:03:44,730 --> 00:03:46,400 A dear... 46 00:03:58,850 --> 00:04:01,860 Hiiragichou Station 47 00:04:06,830 --> 00:04:08,240 Am I early? 48 00:04:10,130 --> 00:04:13,930 Picture Book Artists Exhibit 49 00:04:11,610 --> 00:04:13,350 I hope he comes soon. 50 00:04:14,190 --> 00:04:15,330 Takayuki-kun. 51 00:04:43,920 --> 00:04:44,750 Hello? 52 00:04:44,750 --> 00:04:46,460 Morning, Haruka. 53 00:04:46,460 --> 00:04:48,690 Takayuki-kun? 54 00:04:48,690 --> 00:04:51,080 Who did you think it was? 55 00:04:52,980 --> 00:04:54,340 What's wrong, Haruka? 56 00:04:56,620 --> 00:04:59,040 I just woke up, so I was surprised. 57 00:04:59,040 --> 00:05:00,480 Just woke up? 58 00:05:01,240 --> 00:05:02,910 No. 59 00:05:02,910 --> 00:05:06,170 I told you that she was still sleeping. 60 00:05:06,170 --> 00:05:08,140 Why is Akane with you? 61 00:05:09,130 --> 00:05:10,460 Don't tell me... 62 00:05:14,510 --> 00:05:15,930 Looks like she's awake. 63 00:05:17,960 --> 00:05:21,190 Takayuki-kun, you're early! 64 00:05:24,140 --> 00:05:25,960 You don't have to rush. 65 00:05:27,940 --> 00:05:28,960 But... 66 00:05:29,910 --> 00:05:31,010 Haruka! 67 00:05:29,910 --> 00:05:31,010 Onee-chan! 68 00:05:34,380 --> 00:05:36,200 Are you okay? 69 00:05:36,200 --> 00:05:37,950 Do you feel pain anywhere? 70 00:05:38,290 --> 00:05:39,960 I'm fine. 71 00:05:39,960 --> 00:05:41,360 Thank god. 72 00:05:41,360 --> 00:05:42,950 Be careful. 73 00:05:42,950 --> 00:05:45,300 Yeah. Thank you, Takayuki-kun. 74 00:05:48,410 --> 00:05:53,000 It's great that you two are intimate, but please think about where you are. 75 00:06:01,230 --> 00:06:02,520 I'm off. 76 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 She has club activities even on Sundays. 77 00:06:08,200 --> 00:06:10,440 Yeah, the swim club. 78 00:06:11,350 --> 00:06:12,320 What's wrong? 79 00:06:13,020 --> 00:06:16,280 Lately, her time hasn't been improving. 80 00:06:16,280 --> 00:06:20,490 Every night, she helps me study for the Hakuryo entrance exam. 81 00:06:20,750 --> 00:06:23,100 I wonder if that's the cause. 82 00:06:23,330 --> 00:06:27,090 It might be my fault that she can't devote herself to her training. 83 00:06:27,090 --> 00:06:29,360 I don't think it is. 84 00:06:29,360 --> 00:06:32,580 Akane-chan knows the situation. 85 00:06:32,580 --> 00:06:34,670 I'm sure she knows how to manage her time. 86 00:06:34,670 --> 00:06:35,660 But... 87 00:06:35,660 --> 00:06:39,490 She's got this far because she can do it, right? 88 00:06:39,490 --> 00:06:41,040 You have to trust her. 89 00:06:41,040 --> 00:06:45,060 That's why I feel she's able to help with your studies. 90 00:06:47,070 --> 00:06:48,890 Shall we get going? 91 00:07:16,530 --> 00:07:19,070 It's okay. Don't worry. 92 00:07:46,710 --> 00:07:48,350 You did well today. 93 00:07:50,200 --> 00:07:52,190 Because you're here for me. 94 00:07:52,820 --> 00:07:54,600 Let's give it our all. 95 00:07:54,600 --> 00:07:56,460 You have to get well quickly. 96 00:07:57,930 --> 00:08:00,020 Then, let's go shopping. 97 00:08:02,560 --> 00:08:04,000 Haruka, you go on this side. 98 00:08:05,970 --> 00:08:09,010 Just a bit more. Shall we go? 99 00:08:14,470 --> 00:08:15,600 What's wrong? 100 00:08:16,060 --> 00:08:17,800 Is there something you want? 101 00:08:17,800 --> 00:08:19,430 Ah, no. 102 00:08:19,430 --> 00:08:21,370 Sorry. Let's go. 103 00:08:23,530 --> 00:08:26,520 Lately, the air-conditioner has been acting up. 104 00:08:26,520 --> 00:08:28,950 I was thinking of getting a fan. 105 00:08:37,300 --> 00:08:39,040 Study Materials Section 106 00:08:44,500 --> 00:08:45,560 Is this it? 107 00:08:47,420 --> 00:08:48,250 Here. 108 00:08:48,630 --> 00:08:49,960 Thanks. 109 00:08:49,960 --> 00:08:52,500 We've done this before. 110 00:08:53,140 --> 00:08:54,170 There. 111 00:08:54,770 --> 00:08:55,800 The picture book. 112 00:08:59,550 --> 00:09:01,980 This one? No? 113 00:09:01,980 --> 00:09:05,240 No. I mean, yes. 114 00:09:05,240 --> 00:09:07,400 That's the one, but... 115 00:09:09,030 --> 00:09:10,430 I'm sorry. 116 00:09:12,100 --> 00:09:13,500 Thank you very much. 117 00:09:15,470 --> 00:09:17,710 You ran away just like that. 118 00:09:17,710 --> 00:09:20,710 Because, we didn't even know each other then. 119 00:09:20,710 --> 00:09:23,130 I was traumatized by that. 120 00:09:24,760 --> 00:09:28,250 I was wondering how much I was hated. 121 00:09:29,090 --> 00:09:33,370 You got it wrong. I never expected it to be you. 122 00:09:33,370 --> 00:09:35,000 But even then... 123 00:09:36,970 --> 00:09:38,410 Sorry. 124 00:09:38,410 --> 00:09:43,080 But, I was really surprised by that back then. 125 00:09:43,080 --> 00:09:47,590 I was confused. And I didn't know what was going on. 126 00:09:48,800 --> 00:09:51,190 Because... 127 00:09:51,190 --> 00:09:56,460 I started to fall in love with you around then. 128 00:10:08,940 --> 00:10:10,190 Okay, I got it. 129 00:10:23,570 --> 00:10:27,060 There's a sunfish this big here! 130 00:10:29,370 --> 00:10:30,850 C'mon, let's go. 131 00:10:48,600 --> 00:10:49,890 How adorable! 132 00:10:59,560 --> 00:11:02,130 Takayuki-kun! 133 00:11:06,420 --> 00:11:10,320 I came here with Mitsuki before. 134 00:11:15,520 --> 00:11:17,910 After your accident... 135 00:11:18,700 --> 00:11:22,120 ...I lost all care for everything. 136 00:11:22,720 --> 00:11:26,860 My exams, everything. I didn't care about anything. 137 00:11:29,090 --> 00:11:32,390 But what she did for me... 138 00:11:32,960 --> 00:11:34,740 Mitsuki held me up. 139 00:11:35,960 --> 00:11:39,220 She gave up her swimming, her dreams. 140 00:11:40,350 --> 00:11:45,020 It was because of Mistuki that I managed to escape from ruin. 141 00:11:46,190 --> 00:11:47,140 Here. 142 00:11:47,140 --> 00:11:48,390 Thank you. 143 00:11:54,570 --> 00:11:56,320 Say, Takayuki-kun. 144 00:11:58,020 --> 00:12:00,070 Do you love Mitsuki? 145 00:12:01,470 --> 00:12:03,750 Do you love Mitsuki? 146 00:12:05,080 --> 00:12:06,520 Yeah, I do. 147 00:12:08,490 --> 00:12:10,270 I love her too. 148 00:12:16,190 --> 00:12:18,160 I'm sorry for making you worry. 149 00:12:18,500 --> 00:12:19,450 Be at ease. 150 00:12:25,930 --> 00:12:26,950 Haruka... 151 00:12:36,550 --> 00:12:38,440 Your phone is ringing. 152 00:12:39,730 --> 00:12:41,170 I wonder who could it be. 153 00:12:42,580 --> 00:12:43,560 Hello? 154 00:12:43,830 --> 00:12:45,270 Oh, manager? 155 00:12:46,220 --> 00:12:48,070 Yes, I'm on the night shift tonight. 156 00:12:50,040 --> 00:12:52,320 You want me to start my shift early? 157 00:12:52,320 --> 00:12:54,590 I'll be fine. 158 00:12:57,020 --> 00:12:59,660 Sorry, but I can't go right now. 159 00:13:00,170 --> 00:13:04,040 I'll be there in half an hour, no, make that an hour. Is that okay? 160 00:13:04,420 --> 00:13:05,400 Yes. 161 00:13:06,240 --> 00:13:08,130 Okay, goodbye. 162 00:13:10,100 --> 00:13:12,190 I'm sorry, Takayuki-kun. 163 00:13:13,480 --> 00:13:15,260 It's the natural thing to do. 164 00:13:15,260 --> 00:13:18,100 Besides, it's because of Daikuuji. 165 00:13:19,540 --> 00:13:22,460 Come to think of it, have I ever told you about Daikuuji? 166 00:13:22,460 --> 00:13:24,550 But, your work. 167 00:13:26,670 --> 00:13:29,740 Work is work. Haruka is Haruka. 168 00:13:30,240 --> 00:13:33,880 What's most important to me right now is, without a doubt, Haruka. 169 00:13:33,880 --> 00:13:35,430 Takayuki-kun. 170 00:13:36,870 --> 00:13:38,540 Don't worry. 171 00:13:48,820 --> 00:13:51,010 I'll call you later then. 172 00:13:52,300 --> 00:13:53,710 Have a safe trip. 173 00:14:12,170 --> 00:14:13,460 Takayuki-kun... 174 00:14:44,020 --> 00:14:45,270 This way! 175 00:14:48,040 --> 00:14:49,670 Wait up, Shinji! 176 00:14:51,150 --> 00:14:52,480 Takayuki-kun... 177 00:14:53,960 --> 00:14:54,870 Yes? 178 00:14:55,550 --> 00:14:57,100 I'm home. 179 00:14:57,100 --> 00:14:59,530 Akane. Welcome back. 180 00:14:59,530 --> 00:15:01,160 Are you checking your answers? 181 00:15:02,490 --> 00:15:03,700 Let me see... 182 00:15:04,270 --> 00:15:06,930 Yeah, that looks good. 183 00:15:07,190 --> 00:15:10,220 Do you have any parts which you don't understand? 184 00:15:10,220 --> 00:15:13,260 I'm okay. Sorry for all the trouble. 185 00:15:13,260 --> 00:15:16,710 I know you're busy with school and club activities. 186 00:15:16,710 --> 00:15:18,530 Don't worry about me. 187 00:15:18,530 --> 00:15:21,790 It allows me to revise too. Killing two birds with one stone. 188 00:15:21,790 --> 00:15:22,980 Thanks. 189 00:15:22,980 --> 00:15:26,640 Oh yeah. I bumped into Narumi-san on the way back. 190 00:15:26,640 --> 00:15:30,580 He's working till so late. He's sure a workaholic. 191 00:15:32,290 --> 00:15:36,570 He went out with me today even though he's got work. 192 00:15:37,260 --> 00:15:41,850 I'm still scared to go to town by myself, so I'm grateful. 193 00:15:42,530 --> 00:15:45,600 But, Takayuki-kun helps me despite being so busy. 194 00:15:48,590 --> 00:15:53,640 He looks for gaps in his work schedule to find time for you. 195 00:15:53,640 --> 00:15:56,380 You're really loved, aren't you? 196 00:15:56,750 --> 00:15:58,570 Don't exaggerate. 197 00:15:59,020 --> 00:16:02,890 It's not something any man can do, I feel. 198 00:16:02,890 --> 00:16:06,830 No, no. It's something that lovers would want to hide, right? 199 00:16:06,830 --> 00:16:08,420 You're too much, Akane. 200 00:16:09,790 --> 00:16:12,220 But, Narumi-san sure has changed. 201 00:16:13,580 --> 00:16:17,490 He comes here almost everyday since you've been discharged. 202 00:16:17,490 --> 00:16:20,750 He looks like he's working hard too. 203 00:16:20,750 --> 00:16:23,630 Like, he's even cooler than before. 204 00:16:25,070 --> 00:16:26,470 Onee-chan? 205 00:16:27,350 --> 00:16:28,470 Onee-chan! 206 00:16:30,380 --> 00:16:31,400 What's wrong? 207 00:16:33,150 --> 00:16:35,230 My mind wandered off for a moment there. 208 00:16:35,230 --> 00:16:38,390 Are you okay? Don't overwork yourself. 209 00:16:43,760 --> 00:16:45,660 Right on time again today. 210 00:16:47,520 --> 00:16:48,390 Here. 211 00:16:48,390 --> 00:16:49,560 Thanks. 212 00:16:49,940 --> 00:16:52,220 I don't want to intrude, so I'll go now. 213 00:16:52,220 --> 00:16:54,740 But, don't stay on the phone too long. 214 00:16:55,180 --> 00:16:56,920 Ooh, it's so hot. 215 00:16:58,060 --> 00:17:00,180 Quit playing, Akane. 216 00:17:01,740 --> 00:17:03,400 Hello? Haruka speaking. 217 00:17:25,020 --> 00:17:26,800 Okay, I'll see you tomorrow then. 218 00:17:46,290 --> 00:17:48,680 Call immediately if anything happens. 219 00:17:48,680 --> 00:17:49,660 Of course. 220 00:17:49,660 --> 00:17:52,510 Then, Takayuki-san. Please take care of Haruka. 221 00:17:52,510 --> 00:17:54,330 Of course. We're going now then. 222 00:18:29,470 --> 00:18:31,070 How is it, Takayuki-san? 223 00:18:33,080 --> 00:18:34,860 It's really good. 224 00:18:34,860 --> 00:18:36,600 It might be even better than my steak. 225 00:18:36,600 --> 00:18:38,570 Aww, don't be like that. 226 00:18:38,570 --> 00:18:41,120 But, I'm happy even if it's a lie. 227 00:18:44,340 --> 00:18:46,760 Okasan, can we switch seats? 228 00:18:47,370 --> 00:18:48,620 Why? 229 00:18:48,620 --> 00:18:50,320 Just because. C'mon. 230 00:18:52,950 --> 00:18:56,130 Another round, Takayuki-kun? 231 00:18:57,120 --> 00:18:58,140 Sure. 232 00:19:02,350 --> 00:19:06,220 My house only has ladies, so it's a little boring drinking alone all the time. 233 00:19:06,220 --> 00:19:08,720 Doesn't Okasan join you once in a while? 234 00:19:08,720 --> 00:19:12,470 It's my dream to have a male drinking partner. 235 00:19:12,470 --> 00:19:14,220 Oh, sorry. 236 00:19:14,900 --> 00:19:16,420 My, my. 237 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Man, this is great. 238 00:19:19,680 --> 00:19:21,500 Here, a toast. 239 00:19:21,500 --> 00:19:22,600 Sure. 240 00:19:23,510 --> 00:19:24,830 Cheers! 241 00:19:30,330 --> 00:19:31,390 That's good! 242 00:19:32,380 --> 00:19:35,150 The liquor Takayuki-kun brought is really something else. 243 00:19:36,970 --> 00:19:39,050 Sheesh, Dad! 244 00:19:41,290 --> 00:19:45,040 Takayuki-kun, feel free to come over for drinks any time. 245 00:19:45,990 --> 00:19:48,140 Sure, I'll be glad to. 246 00:19:48,140 --> 00:19:50,590 Hey, your glass is empty. 247 00:19:50,590 --> 00:19:52,050 Thanks. 248 00:19:56,420 --> 00:19:58,920 Love is Like the Simmering Air 249 00:19:59,220 --> 00:20:01,420 It's not your fault. 250 00:20:01,420 --> 00:20:05,290 You always do everything you can for me. 251 00:20:05,290 --> 00:20:07,790 Then, why do you want to break up? 252 00:20:08,210 --> 00:20:11,620 I wanted to take everything from you. 253 00:20:11,620 --> 00:20:13,640 Wanting that kind of love... 254 00:20:17,420 --> 00:20:18,600 That's a big yawn. 255 00:20:18,600 --> 00:20:20,680 Sorry, I accidentally fell asleep. 256 00:20:20,680 --> 00:20:23,190 Well, I don't blame you since you're so busy with work. 257 00:20:23,190 --> 00:20:24,890 I'll make up for it. 258 00:20:26,070 --> 00:20:28,990 Oh yeah, are you able to go out tomorrow? 259 00:20:30,160 --> 00:20:32,510 What about your work? 260 00:20:32,510 --> 00:20:34,370 Ah, I have the day off. 261 00:20:34,370 --> 00:20:35,660 So, can you? 262 00:20:39,300 --> 00:20:40,740 I'm sorry... 263 00:20:40,740 --> 00:20:42,110 Why? 264 00:20:42,110 --> 00:20:43,740 I have to go to the hospital tomorrow. 265 00:20:43,740 --> 00:20:45,520 Oh, I see. 266 00:20:46,050 --> 00:20:48,100 Are you free after that? 267 00:20:48,100 --> 00:20:50,210 Yeah, I think it'll be fine by then. 268 00:20:50,680 --> 00:20:54,200 Haruka, can I go with you to the hospital tomorrow? 269 00:20:55,230 --> 00:21:00,080 You tell me not to worry about you, and I'm always busy with work. 270 00:21:00,080 --> 00:21:03,000 But, I have the day off tomorrow. Can I? 271 00:21:03,800 --> 00:21:06,260 It's not that you can't. 272 00:21:06,260 --> 00:21:08,910 But, it's boring waiting for your turn. 273 00:21:09,370 --> 00:21:11,990 Then, you must be bored all the time. 274 00:21:12,360 --> 00:21:15,630 However, don't get too distracted if I go. 275 00:21:17,030 --> 00:21:18,700 Is it really okay for you? 276 00:21:18,700 --> 00:21:23,700 Yeah, it's been a while since I've been to the hospital. I wonder if everyone is doing well. 277 00:21:28,590 --> 00:21:29,960 Long time no see. 278 00:21:29,960 --> 00:21:32,230 Ah, your girlfriend is having her examination today? 279 00:21:32,230 --> 00:21:33,140 Yes. 280 00:21:33,600 --> 00:21:35,530 Are you taking good care of her? 281 00:21:35,530 --> 00:21:36,490 Of course. 282 00:21:40,040 --> 00:21:41,110 Looks good. 283 00:21:41,110 --> 00:21:42,620 Thank god. 284 00:21:42,890 --> 00:21:45,120 Your daily life good as well? 285 00:21:46,980 --> 00:21:49,370 Narumi-kun is with you today, isn't he? 286 00:21:51,120 --> 00:21:52,100 Am I wrong? 287 00:21:53,090 --> 00:21:58,020 No. I was going to refuse his offer, but he came because he was worried. 288 00:21:58,510 --> 00:22:00,380 He's trying his best too. 289 00:22:00,630 --> 00:22:03,400 He wanted to make as much time as possible for you. 290 00:22:04,460 --> 00:22:06,280 You're really loved. 291 00:22:07,460 --> 00:22:12,500 Takayuki-kun holds me very dear. 292 00:22:12,610 --> 00:22:13,750 Very... 293 00:22:14,590 --> 00:22:15,690 Thank you for that. 294 00:22:16,100 --> 00:22:18,380 We're done for today. 295 00:22:18,380 --> 00:22:21,110 Just do it like how you're doing it now and don't overwork yourself. 296 00:22:21,110 --> 00:22:23,340 Take it easy and take things slowly. 297 00:22:23,340 --> 00:22:24,230 I will. 298 00:22:24,630 --> 00:22:26,260 Thank you. 299 00:22:28,650 --> 00:22:29,790 How did it go? 300 00:22:30,400 --> 00:22:31,610 Everything is fine. 301 00:22:31,880 --> 00:22:33,350 Thank god. 302 00:22:34,380 --> 00:22:36,810 Having your health is everything, isn't it? 303 00:22:36,810 --> 00:22:37,900 Yes. 304 00:22:38,280 --> 00:22:40,900 Let's do what you've planned next. 305 00:22:42,800 --> 00:22:43,670 See you then. 306 00:22:43,670 --> 00:22:44,460 Okay. 307 00:22:50,230 --> 00:22:51,820 They're doing rather well. 308 00:23:01,220 --> 00:23:02,740 Shiratsuka Station? 309 00:23:04,140 --> 00:23:05,280 This is... 310 00:23:05,280 --> 00:23:07,520 Would you like to go there for a bit? 311 00:23:07,520 --> 00:23:08,840 But... 312 00:23:08,840 --> 00:23:11,500 I won't force you if you don't want to. 313 00:24:17,020 --> 00:24:19,070 I'm the one who fell asleep this time. 314 00:24:20,320 --> 00:24:21,990 The opposite of last time. 315 00:24:21,990 --> 00:24:23,160 That's right. 316 00:24:26,950 --> 00:24:28,130 Shall we have a seat? 317 00:24:29,650 --> 00:24:31,280 You're hungry, aren't you? 318 00:24:31,280 --> 00:24:32,790 Yeah, a little. 319 00:24:33,320 --> 00:24:35,330 I've brought something really nice. 320 00:24:35,330 --> 00:24:36,360 What is it? 321 00:24:37,380 --> 00:24:39,050 I made meat pie. 322 00:24:40,110 --> 00:24:42,610 Did you bake this yourself? 323 00:24:44,430 --> 00:24:46,560 I failed many times though. 324 00:24:47,850 --> 00:24:49,110 So, that time, he was... 325 00:24:52,020 --> 00:24:54,060 I can't guarantee that it'll taste good. 326 00:24:54,060 --> 00:24:56,110 But today is our anniversary. 327 00:24:56,110 --> 00:24:57,670 Anniversary? 328 00:24:57,670 --> 00:25:00,590 The anniversary of the first time you made meat pie. 329 00:25:01,380 --> 00:25:02,590 Takayuki-kun. 330 00:25:03,010 --> 00:25:04,980 C'mon, try some. 331 00:25:09,230 --> 00:25:11,100 What's wrong? Is it bad? 332 00:25:11,620 --> 00:25:14,420 It's good. It's really very good. 333 00:25:14,420 --> 00:25:17,760 Thank god. All that practice paid off. 334 00:25:17,760 --> 00:25:19,880 But, it must have been a lot of trouble for you. 335 00:25:19,880 --> 00:25:22,450 I wanted to see you smile. 336 00:25:23,410 --> 00:25:24,700 Thank you. 337 00:25:28,190 --> 00:25:29,650 It's very good. 338 00:25:30,240 --> 00:25:32,250 Have some too, Takayuki. 339 00:25:33,760 --> 00:25:36,340 Ah, this is good. 340 00:25:38,810 --> 00:25:42,330 This was where had our first date. 341 00:25:44,150 --> 00:25:47,670 I confessed to you and asked you to go out with me. 342 00:25:48,170 --> 00:25:49,670 But, it turned out badly. 343 00:25:49,840 --> 00:25:53,250 Then, after that, I confessed to you. 344 00:25:54,580 --> 00:25:56,850 It's the place where we made amends. 345 00:25:59,240 --> 00:26:01,520 Do you think you can make it into Hakuryo University? 346 00:26:01,930 --> 00:26:06,070 I think it might take me a while, but I'll definitely get in. 347 00:26:06,070 --> 00:26:07,890 It's your dream after all, isn't it? 348 00:26:07,890 --> 00:26:09,250 To be a picture book novelist. 349 00:26:10,390 --> 00:26:11,870 What about you? 350 00:26:12,820 --> 00:26:14,260 What's your dream? 351 00:26:14,790 --> 00:26:16,150 My dream? 352 00:26:16,950 --> 00:26:18,960 I have something that I want to do. 353 00:26:18,960 --> 00:26:20,250 Something you want to do? 354 00:26:20,250 --> 00:26:23,510 I want to find proper employment and support you. 355 00:26:24,990 --> 00:26:27,980 The schedule of my current job is a bit random. 356 00:26:27,980 --> 00:26:30,710 I'd like to find a job where I can dedicate more time to you. 357 00:26:32,310 --> 00:26:35,620 I want to be with you, forever and ever. 358 00:26:36,590 --> 00:26:37,920 I want to be with you. 359 00:26:38,410 --> 00:26:40,870 I'll never let you go ever again. 360 00:26:41,750 --> 00:26:43,300 Just like that charm. 361 00:26:44,440 --> 00:26:48,910 Takayuki-kun, are you doing this for me? 362 00:26:49,750 --> 00:26:51,570 I can't? 363 00:26:52,890 --> 00:26:53,990 Takayuki-kun. 364 00:26:56,000 --> 00:26:57,080 Haruka... 365 00:26:57,750 --> 00:27:00,860 Thank you, Takayuki-kun. Thank you. 366 00:27:01,840 --> 00:27:03,130 Haruka. 367 00:27:05,560 --> 00:27:07,230 Shall we head back now? 368 00:27:29,070 --> 00:27:30,890 What's wrong, Haruka? 369 00:27:31,950 --> 00:27:33,850 Say, Takayuki-kun. 370 00:27:35,510 --> 00:27:37,410 Let's... 371 00:27:37,410 --> 00:27:38,960 ...say goodbye. 372 00:27:41,430 --> 00:27:42,570 Haruka! 373 00:27:43,320 --> 00:27:44,350 Haruka? 374 00:27:44,350 --> 00:27:45,290 Haruka! 24829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.