All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Judas] Goshuushou-sama Ninomiya-kun - 05_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,480 『Reika Makes a Long Line』 2 00:00:06,170 --> 00:00:08,880 Why do I have to clean the room? 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,470 What could this be? 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,680 This is... 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,160 How shameless! 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,730 Why is there something like this here? 7 00:00:25,960 --> 00:00:26,000 S-Stop! 8 00:00:26,000 --> 00:00:26,040 S-Stop! 9 00:00:26,000 --> 00:00:26,040 \h \hPlease Stop... 10 00:00:26,040 --> 00:00:26,080 S-Stop! 11 00:00:26,040 --> 00:00:26,080 \h \hPlease Stop... 12 00:00:26,080 --> 00:00:26,130 S-Stop! 13 00:00:26,080 --> 00:00:26,130 \h \hPlease Stop... 14 00:00:26,130 --> 00:00:26,170 S-Stop! 15 00:00:26,130 --> 00:00:26,170 \h \hPlease Stop... 16 00:00:26,170 --> 00:00:27,170 S-Stop! 17 00:00:26,170 --> 00:00:26,290 \h \hPlease Stop... 18 00:00:26,290 --> 00:00:26,330 \h \hPlease Stop... 19 00:00:26,330 --> 00:00:27,170 \h \hPlease Stop... 20 00:00:27,740 --> 00:00:32,280 I wonder what's so interesting about this... 21 00:00:35,200 --> 00:00:37,850 That's 1,000 yen exactly, right? 22 00:00:37,510 --> 00:00:40,160 Thank you for your business, nya. 23 00:00:40,810 --> 00:00:44,100 I never knew you had this kind of talent, Ojou-sama. 24 00:00:44,540 --> 00:00:49,170 The Houjou Corporation could even enter into this type of business now. 25 00:00:50,650 --> 00:00:53,010 Can you please sign my sketchbook? 26 00:00:53,010 --> 00:00:55,100 Mine too! 27 00:00:55,490 --> 00:00:58,930 H-How did it come to this? 28 00:01:23,430 --> 00:01:30,770 watashi kara koe wo kaketa no oboeteru 29 00:01:23,430 --> 00:01:30,770 ワタシから声をかけたの覚えてる 30 00:01:23,430 --> 00:01:30,770 I was the one who spoke to you first, do you remember? 31 00:01:35,190 --> 00:01:41,200 moshi mo kimi ga negai wo kaketara 32 00:01:35,190 --> 00:01:41,200 もしも君が願いをかけたら 33 00:01:35,190 --> 00:01:41,200 Even if you make a wish, 34 00:01:41,200 --> 00:01:44,040 happiri choppiri 35 00:01:41,200 --> 00:01:44,040 ハッピリ ちょっぴり 36 00:01:41,200 --> 00:01:44,040 Happily and perfectly, 37 00:01:44,040 --> 00:01:49,550 donna sekai demo kaerareru no 38 00:01:44,040 --> 00:01:49,550 どんな世界でも変えられるの 39 00:01:44,040 --> 00:01:49,550 you can change any world. 40 00:01:51,590 --> 00:01:55,800 Hey darlin' yubi kiri shimashou 41 00:01:51,590 --> 00:01:55,800 Hey darlin' 指切りしましょ 42 00:01:51,590 --> 00:01:55,800 Hey darlin', let's make a pinky promise. 43 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 usotsuki nashi yo 44 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 嘘つきなしよ 45 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 No lies, OK? 46 00:01:58,800 --> 00:02:04,690 kyou mo ashita mo atashi zutto miteru kara 47 00:01:58,800 --> 00:02:04,690 今日も明日もあたしずっと観てるから 48 00:01:58,800 --> 00:02:04,690 Because I'll always be watching you, today and tomorrow too. 49 00:02:04,690 --> 00:02:10,020 setsunai omoi futari no mirai 50 00:02:04,690 --> 00:02:10,020 切ない思い二人の未来 51 00:02:04,690 --> 00:02:10,020 Lonely feelings, and our future. 52 00:02:10,020 --> 00:02:15,650 aa haato ga kyuttto naru you na my love todokete 53 00:02:10,020 --> 00:02:15,650 ああハートがぎゅっとなるような my Love 届けて 54 00:02:10,020 --> 00:02:15,650 Ah, send me my love that makes my heart ache. 55 00:02:15,650 --> 00:02:21,190 hoshizora ni hikaru puromisu 56 00:02:15,650 --> 00:02:21,190 星空に光るプロミス 57 00:02:15,650 --> 00:02:21,190 That's our shining promise in the starry sky. 58 00:02:30,330 --> 00:02:34,960 Episode 5 59 00:02:30,330 --> 00:02:34,960 Let's Go to the Beach 60 00:02:45,220 --> 00:02:48,020 Where in the world are we? 61 00:02:48,380 --> 00:02:50,040 We're on a Southern island. 62 00:02:50,040 --> 00:02:51,690 A Southern island, right? 63 00:02:52,060 --> 00:02:55,690 I'm asking why we've been brought here. 64 00:02:55,690 --> 00:02:59,150 For a vacation, obviously. 65 00:02:59,150 --> 00:03:03,740 Yeah, you must all be exhausted from the daily training and housework. 66 00:03:03,740 --> 00:03:05,080 This is your reward. 67 00:03:05,080 --> 00:03:06,870 There you have it. 68 00:03:06,870 --> 00:03:08,830 Please, relax and enjoy yourselves. 69 00:03:09,330 --> 00:03:11,120 How could this be? 70 00:03:11,120 --> 00:03:15,340 Nee-san would never let me relax. There must be some hidden motive. 71 00:03:15,750 --> 00:03:19,490 Honestly, what a troublesome person. 72 00:03:27,600 --> 00:03:29,690 That's right. It's too strange. 73 00:03:29,690 --> 00:03:32,420 Nee-san would never let me relax. 74 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 Umm, Ninomiya-kun. 75 00:03:36,570 --> 00:03:40,650 Would you like to go on a boat ride with me? 76 00:03:42,280 --> 00:03:43,450 With me? 77 00:03:43,450 --> 00:03:45,370 Yes. Can't you? 78 00:03:45,370 --> 00:03:47,100 No, of course I can. 79 00:03:50,790 --> 00:03:53,020 Looks like I just missed them. 80 00:03:56,250 --> 00:03:57,500 It's so clear! 81 00:03:59,740 --> 00:04:02,210 Ninomiya-kun, it's a turtle. 82 00:04:02,210 --> 00:04:06,290 Can I touch it? Is it okay to touch it? 83 00:04:06,290 --> 00:04:08,720 Tsukimura-san, don't reach out so far. 84 00:04:10,100 --> 00:04:10,890 Watch out! 85 00:04:26,270 --> 00:04:27,700 I'm sorry! 86 00:04:27,700 --> 00:04:33,770 I'm nothing but a nuisance at home and during training! And I've done it again here! 87 00:04:36,900 --> 00:04:38,610 Ninomiya-kun? 88 00:04:39,460 --> 00:04:42,340 Let's forget about those things today, okay? 89 00:04:43,260 --> 00:04:47,680 We're in such a beautiful place, after all. Please don't worry about training and such. 90 00:04:48,340 --> 00:04:49,810 Let's take it easy. 91 00:04:54,600 --> 00:05:00,190 In that case, can we spend the day by playing together? 92 00:05:08,200 --> 00:05:10,700 They seem to be creating a really nice mood. 93 00:05:13,120 --> 00:05:15,690 Is it okay to leave it like this? 94 00:05:15,690 --> 00:05:18,000 Like I said, I'm thinking about it right now! 95 00:05:18,000 --> 00:05:22,590 I'm considering how to punish that Tsukimura Mayu, who doesn't respect having proper male-female relationships! 96 00:05:22,590 --> 00:05:26,510 Then, why don't you try to seduce Ninomiya-kun? 97 00:05:26,510 --> 00:05:28,720 Why me with him? 98 00:05:28,720 --> 00:05:35,480 Well, you see... If you steal Ninomiya-kun, then Tsukimura Mayu would become powerless to do anything. 99 00:05:35,480 --> 00:05:38,480 Th-That may be true. 100 00:05:38,480 --> 00:05:43,090 So, how does this plan sound? 101 00:05:52,620 --> 00:05:55,120 You mustn't ever forget. It's a promise. 102 00:05:55,790 --> 00:05:58,170 I won't accept it if you forget. 103 00:05:58,170 --> 00:06:00,080 Promise? 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,920 Sorry! I didn't think you'd be so startled. 105 00:06:17,880 --> 00:06:19,930 Umm... 106 00:06:19,930 --> 00:06:22,220 D-Does this look weird? 107 00:06:22,220 --> 00:06:24,530 No, not at all. 108 00:06:25,180 --> 00:06:26,770 That's good. 109 00:06:27,480 --> 00:06:30,530 Actually, I have a favor to ask. 110 00:06:32,310 --> 00:06:35,040 Sure, if it's something I can do. 111 00:06:35,040 --> 00:06:37,600 Um... Well... 112 00:06:39,040 --> 00:06:40,420 This, please! 113 00:06:41,650 --> 00:06:44,170 Is this sunblock? 114 00:06:45,580 --> 00:06:49,960 I'm not really afraid of UV-rays, but the sun here is really intense. 115 00:06:49,960 --> 00:06:54,500 I've rubbed it where my hands could reach. But I just can't reach my back. 116 00:06:54,500 --> 00:06:56,180 That's understandable. 117 00:06:58,180 --> 00:07:01,710 Also, I think this will get in the way, so... 118 00:07:03,190 --> 00:07:06,150 Please unfasten my bikini string too. 119 00:07:06,610 --> 00:07:08,650 She sure moves fast. 120 00:07:10,030 --> 00:07:12,220 Wait, Hosaka, are you serious?! 121 00:07:12,220 --> 00:07:15,660 It's fine. No one else would look good in those. 122 00:07:16,320 --> 00:07:18,860 Really? What you're saying is true, right? 123 00:07:18,860 --> 00:07:22,170 Oh, target spotted! Here, take this. 124 00:07:23,030 --> 00:07:24,660 Will this be good enough? 125 00:07:24,660 --> 00:07:26,910 Thank you. 126 00:07:27,240 --> 00:07:28,830 Ninomiya Shungo. 127 00:07:29,420 --> 00:07:30,550 Houjou-senpai? 128 00:07:33,580 --> 00:07:35,430 Can you come here for a bit? 129 00:07:36,180 --> 00:07:38,710 Don't worry about me. 130 00:07:38,710 --> 00:07:40,210 Please go to her. 131 00:07:40,760 --> 00:07:43,220 Forgive me. I'll be back soon then. 132 00:07:53,940 --> 00:07:56,120 Senpai, what kind of swimsuit is that? 133 00:07:56,120 --> 00:07:58,770 So, it really does look weird. 134 00:07:58,770 --> 00:08:02,210 That stupid Hosaka! I tried to tell him! 135 00:08:02,210 --> 00:08:05,530 No, "weird" isn't exactly the right word. 136 00:08:05,530 --> 00:08:09,800 Forget about the swimsuit. Please rub this on me! 137 00:08:10,330 --> 00:08:11,630 You too, senpai? 138 00:08:12,370 --> 00:08:16,500 Please don't get the wrong idea! Hosaka isn't around, so I'll have to rely on you. 139 00:08:16,500 --> 00:08:20,640 If the strong sun rays on this island damaged my white skin then there would be a global outcry. 140 00:08:21,090 --> 00:08:24,400 Actually, the sun rays inside the forest... 141 00:08:24,400 --> 00:08:26,230 Don't argue, just do it, please! 142 00:08:26,900 --> 00:08:29,310 Then, please lie face down over there. 143 00:08:29,310 --> 00:08:31,400 Huh? What? Already? 144 00:08:33,070 --> 00:08:34,730 Here I go. 145 00:08:35,350 --> 00:08:37,900 Wait, I'm not emotionally prepared yet. 146 00:08:47,000 --> 00:08:48,740 No, no! 147 00:08:48,740 --> 00:08:51,490 I can't take it anymore! 148 00:08:56,250 --> 00:08:59,180 Being young sure is great. 149 00:08:59,710 --> 00:09:02,420 As long as it doesn't prove fatal. 150 00:09:06,690 --> 00:09:09,190 So, how did it turn out, Ojou-sama? 151 00:09:14,060 --> 00:09:15,990 The next one will definitely work! 152 00:09:18,980 --> 00:09:20,560 Ninomiya Shungo? 153 00:09:33,990 --> 00:09:35,800 Ninomiya Shungo? 154 00:09:36,620 --> 00:09:38,080 Here. 155 00:09:38,080 --> 00:09:40,210 Houjou-senpai, hey! 156 00:09:46,170 --> 00:09:47,440 There. 157 00:09:47,440 --> 00:09:48,760 You're pretty good. 158 00:09:49,470 --> 00:09:51,100 Ninomiya Shungo. 159 00:09:53,400 --> 00:09:56,100 Senpai, this is a bit much... 160 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 Senpai! 161 00:09:59,570 --> 00:10:01,310 Hey, senpai! 162 00:10:07,700 --> 00:10:11,040 Damnit! Why doesn't it ever work out? 163 00:10:15,080 --> 00:10:17,830 What's wrong with her? 164 00:10:22,250 --> 00:10:23,290 Reika-san too... 165 00:10:29,630 --> 00:10:31,550 Have we located the target? 166 00:10:31,550 --> 00:10:32,270 Yes, ma'am. 167 00:10:32,550 --> 00:10:33,520 Very well. 168 00:10:33,520 --> 00:10:37,470 Full speed ahead towards the objective and commence our assault. 169 00:10:37,470 --> 00:10:38,480 Affirmative. 170 00:10:54,530 --> 00:10:56,330 What am I on earth... 171 00:10:57,120 --> 00:10:59,580 What can I do so he... 172 00:11:00,290 --> 00:11:02,790 But... It's because... 173 00:11:02,790 --> 00:11:05,890 I just don't know what to do. 174 00:11:06,270 --> 00:11:07,880 You sure are timid. 175 00:11:07,880 --> 00:11:10,900 But, I don't dislike that part of you. 176 00:11:13,510 --> 00:11:14,680 This is... 177 00:11:14,680 --> 00:11:19,850 I know. "I don't think anything of Ninomiya-kun." 178 00:11:19,850 --> 00:11:25,060 But, if you hesitate with your choices, another chance may not come again. 179 00:11:25,060 --> 00:11:26,940 It's the basic principle of war. 180 00:11:31,070 --> 00:11:34,340 I'm sure the stars will be beautiful. 181 00:11:36,120 --> 00:11:38,700 The air is clean here as well. 182 00:11:38,700 --> 00:11:41,620 The stars will fill the night sky. 183 00:11:41,620 --> 00:11:44,040 So... 184 00:11:44,040 --> 00:11:45,850 That'd be nice! 185 00:11:47,290 --> 00:11:48,640 Really? 186 00:11:48,640 --> 00:11:52,050 It'll be perfect! Looks like it's going to be a full moon tonight too. 187 00:11:52,050 --> 00:11:54,430 The sea will glisten beautifully. 188 00:11:54,430 --> 00:11:55,550 You're not making this up? 189 00:11:55,550 --> 00:11:57,780 You'll be fine! 190 00:12:03,240 --> 00:12:06,230 I will go by myself. Please ready my clothes. 191 00:12:06,230 --> 00:12:07,900 Right away, Ojou-sama. 192 00:12:10,400 --> 00:12:11,820 How much longer? 193 00:12:12,440 --> 00:12:14,290 We will be able to commence the assault at nightfall. 194 00:12:14,700 --> 00:12:15,910 I see. 195 00:12:18,660 --> 00:12:21,550 Wait for me, Ninomiya. 196 00:12:28,260 --> 00:12:31,300 So many things happened today. 197 00:12:31,300 --> 00:12:35,340 But, then again, what's wrong with Houjou-senpai? 198 00:12:35,340 --> 00:12:37,090 Everything she did was so strange. 199 00:12:48,810 --> 00:12:51,660 Are you taking a walk too, Ninomiya-kun? 200 00:12:53,360 --> 00:12:55,780 No, not really. 201 00:12:56,320 --> 00:12:59,910 Thank you for today. I really had a lot of fun. 202 00:13:01,550 --> 00:13:06,370 It was a dream of mine to have a day like this. 203 00:13:06,370 --> 00:13:10,130 Wear a cute swimsuit, play in the beautiful sea... 204 00:13:10,790 --> 00:13:12,680 All of it came true! 205 00:13:16,600 --> 00:13:19,600 Well, if it's okay with you... 206 00:13:20,100 --> 00:13:21,180 With me... 207 00:13:21,180 --> 00:13:21,940 Yes? 208 00:13:22,680 --> 00:13:24,950 Would you like to see the stars with me tonight? 209 00:13:28,310 --> 00:13:29,450 Sure! 210 00:13:42,840 --> 00:13:44,670 Ojou-sama... 211 00:13:47,550 --> 00:13:50,470 Nee-san, you're too whimsical. 212 00:13:50,470 --> 00:13:59,230 I just remembered that I had something to do, so I'll 213 00:13:50,470 --> 00:13:59,230 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 214 00:13:50,470 --> 00:13:59,230 so please wait. 215 00:13:50,470 --> 00:13:59,230 Use the communicator if anything comes up. 216 00:13:51,040 --> 00:13:54,590 I just remembered that I had something to do, so I'll be going home. 217 00:13:54,590 --> 00:13:57,470 I'll come fetch you tomorrow, so please wait. 218 00:13:57,470 --> 00:13:59,270 Please use the communicator if anything comes up. 219 00:13:59,230 --> 00:13:59,270 I just remembered that I had something to do, so I'll 220 00:13:59,230 --> 00:13:59,270 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 221 00:13:59,230 --> 00:13:59,270 so please wait. 222 00:13:59,230 --> 00:13:59,270 Use the communicator if anything comes up. 223 00:13:59,270 --> 00:13:59,310 I just remembered that I had something to do, so I'll 224 00:13:59,270 --> 00:13:59,310 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 225 00:13:59,270 --> 00:13:59,310 so please wait. 226 00:13:59,270 --> 00:13:59,310 Use the communicator if anything comes up. 227 00:13:59,310 --> 00:13:59,360 I just remembered that I had something to do, so I'll 228 00:13:59,310 --> 00:13:59,360 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 229 00:13:59,310 --> 00:13:59,360 so please wait. 230 00:13:59,310 --> 00:13:59,360 Use the communicator if anything comes up. 231 00:13:59,360 --> 00:13:59,400 I just remembered that I had something to do, so I'll 232 00:13:59,360 --> 00:13:59,400 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 233 00:13:59,360 --> 00:13:59,400 so please wait. 234 00:13:59,360 --> 00:13:59,400 Use the communicator if anything comes up. 235 00:13:59,400 --> 00:13:59,440 I just remembered that I had something to do, so I'll 236 00:13:59,400 --> 00:13:59,440 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 237 00:13:59,400 --> 00:13:59,440 so please wait. 238 00:13:59,400 --> 00:13:59,440 Use the communicator if anything comes up. 239 00:13:59,440 --> 00:13:59,480 I just remembered that I had something to do, so I'll 240 00:13:59,440 --> 00:13:59,480 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 241 00:13:59,440 --> 00:13:59,480 so please wait. 242 00:13:59,480 --> 00:13:59,520 I just remembered that I had something to do, so I'll 243 00:13:59,480 --> 00:13:59,520 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 244 00:13:59,480 --> 00:13:59,520 so please wait. 245 00:13:59,520 --> 00:13:59,560 I just remembered that I had something to do, so I'll 246 00:13:59,520 --> 00:13:59,560 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 247 00:13:59,520 --> 00:13:59,560 so please wait. 248 00:13:59,560 --> 00:13:59,610 I just remembered that I had something to do, so I'll 249 00:13:59,560 --> 00:13:59,610 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 250 00:13:59,610 --> 00:13:59,650 I just remembered that I had something to do, so I'll 251 00:13:59,610 --> 00:13:59,650 be going home. I'll come fetch you tomorrow, 252 00:13:59,650 --> 00:13:59,690 I just remembered that I had something to do, so I'll 253 00:13:59,690 --> 00:13:59,730 I just remembered that I had something to do, so I'll 254 00:14:01,850 --> 00:14:06,520 Well, it seems that my brother has left together with Ryoko-san. 255 00:14:08,310 --> 00:14:09,940 I'm sorry! 256 00:14:10,850 --> 00:14:14,200 Well, it should be fine. We'll only be staying one night after all. 257 00:14:14,610 --> 00:14:16,990 Now, let's eat. 258 00:14:17,400 --> 00:14:20,460 Since Ryoko-san prepared it for us and all. 259 00:14:24,160 --> 00:14:25,490 Where's Houjou-senpai? 260 00:14:25,490 --> 00:14:28,000 I haven't seen her for a while. 261 00:14:28,330 --> 00:14:31,750 Well, I wouldn't worry since it's her. 262 00:14:34,460 --> 00:14:35,750 Senpai... 263 00:14:36,420 --> 00:14:39,420 Damnit! Why doesn't it ever work out? 264 00:14:40,430 --> 00:14:42,890 I'm going to go look for her. 265 00:14:42,890 --> 00:14:44,300 Why? 266 00:14:45,510 --> 00:14:48,860 It's because I'm worried about her. 267 00:14:52,810 --> 00:14:55,120 I wonder why you'd be worried. 268 00:14:56,230 --> 00:14:57,120 Hosaka-senpai? 269 00:14:58,360 --> 00:15:01,410 Ninomiya-kun, you're a good person. 270 00:15:01,410 --> 00:15:03,410 The wheels in your head turn quickly as well. 271 00:15:03,410 --> 00:15:06,380 Well, there are some odd parts which are a bit slow though. 272 00:15:06,380 --> 00:15:09,040 But, honestly have you... 273 00:15:09,660 --> 00:15:12,180 not noticed her feelings? 274 00:15:15,000 --> 00:15:16,140 I... 275 00:15:18,050 --> 00:15:20,380 Anyway, I'll be going. 276 00:15:24,550 --> 00:15:27,430 Well, running away is one way of dealing with it as well. 277 00:15:28,810 --> 00:15:31,520 I think I will be going too! 278 00:15:35,900 --> 00:15:38,410 Well then, I wonder what will happen. 279 00:15:42,950 --> 00:15:44,170 So beautiful! 280 00:15:53,960 --> 00:15:55,010 That hurts. 281 00:15:56,380 --> 00:15:58,020 It really hurts. 282 00:16:02,130 --> 00:16:03,260 I mustn't! 283 00:16:03,840 --> 00:16:08,030 I won't be able to keep my promise from back then if I carry on like this. 284 00:16:10,810 --> 00:16:11,820 But... 285 00:16:15,400 --> 00:16:18,520 I just don't know what to do. 286 00:16:18,520 --> 00:16:21,120 Lies, you know it all too well. 287 00:16:21,660 --> 00:16:24,860 There's no way I know. I don't know! 288 00:16:24,860 --> 00:16:27,130 Are you afraid to find out? 289 00:16:27,620 --> 00:16:28,920 I'm not afraid! 290 00:16:28,920 --> 00:16:30,830 I'm so tired of you. 291 00:16:30,830 --> 00:16:32,840 You really are a coward. 292 00:16:32,840 --> 00:16:33,590 You're wrong! 293 00:16:33,590 --> 00:16:36,250 Are you okay with him not remembering? 294 00:16:36,250 --> 00:16:37,140 You're wrong! 295 00:16:37,140 --> 00:16:40,810 But then, you have no feelings for him, right? 296 00:16:41,310 --> 00:16:43,420 You're wrong!! 297 00:16:51,010 --> 00:16:53,280 Why did Hosaka-senpai say something like that? 298 00:16:55,490 --> 00:16:58,980 Don't tell me, Houjou-senpai is... 299 00:17:03,740 --> 00:17:05,330 Target acquired. 300 00:17:05,860 --> 00:17:09,090 The landing team will proceed as planned. 301 00:17:13,750 --> 00:17:15,080 Senpai! 302 00:17:16,840 --> 00:17:20,060 Thank goodness. I was looking for you. 303 00:17:22,680 --> 00:17:24,560 No one asked you to. 304 00:17:25,010 --> 00:17:27,560 But, I was worried. 305 00:17:33,280 --> 00:17:35,310 What are you doing here? 306 00:17:35,310 --> 00:17:37,520 I'm... 307 00:17:42,740 --> 00:17:47,360 I just thought that the stars were beautiful. That's why... 308 00:17:47,360 --> 00:17:48,500 That's right. 309 00:17:55,500 --> 00:17:58,010 Senpai, do you know much about stars? 310 00:17:58,500 --> 00:18:03,220 Naturally. There's nothing that I'm not knowledgeable about. 311 00:18:04,090 --> 00:18:04,770 Careful. 312 00:18:14,060 --> 00:18:16,600 Is there something wrong with your foot? 313 00:18:17,730 --> 00:18:19,310 I tripped earlier. 314 00:18:20,020 --> 00:18:21,530 Then, please. 315 00:18:27,710 --> 00:18:30,710 You always fail to take the last step. 316 00:18:30,710 --> 00:18:31,360 Huh! 317 00:18:31,360 --> 00:18:33,080 I'll help you. 318 00:18:35,490 --> 00:18:37,260 Senpai, what's the matter? 319 00:18:42,290 --> 00:18:44,460 Senpai, what are you doing? 320 00:18:44,460 --> 00:18:46,590 I'm Houjou Reika. 321 00:18:47,090 --> 00:18:49,880 The other Reika whom you don't know. 322 00:18:50,190 --> 00:18:51,400 What in the world...? 323 00:18:51,890 --> 00:18:54,510 You should remember... 324 00:18:54,510 --> 00:18:56,140 the source of this power. 325 00:18:58,560 --> 00:19:01,810 This is... Don't tell me it's the same as Tsukimura's. 326 00:19:01,810 --> 00:19:02,620 Succubus? 327 00:19:03,060 --> 00:19:06,650 Correct. I'm the darkness dormant inside Reika. 328 00:19:19,040 --> 00:19:21,890 You're so weak, yet you try the impossible. 329 00:19:22,210 --> 00:19:24,420 You haven't changed. 330 00:19:24,890 --> 00:19:27,390 Quit saying things that no one can understand. 331 00:19:28,260 --> 00:19:30,420 But I understand 332 00:19:30,420 --> 00:19:33,180 both you and Reika. 333 00:19:33,980 --> 00:19:36,110 And also the promise. 334 00:19:36,470 --> 00:19:37,970 Promise? 335 00:19:39,600 --> 00:19:43,400 Yes. No matter what happens after then. 336 00:19:45,810 --> 00:19:47,320 At this rate... 337 00:19:53,360 --> 00:19:56,320 What a pity. That's enough for today. 338 00:19:57,120 --> 00:20:00,660 I'm looking forward to what you'll do from now on. 339 00:20:02,120 --> 00:20:03,710 Ninomiya Shungo... 340 00:20:04,580 --> 00:20:06,510 please be gentle. 341 00:20:17,850 --> 00:20:20,560 Senpai? Houjou-senpai? 342 00:20:23,600 --> 00:20:26,520 Senpai? Please wake up! Senpai! 343 00:20:28,320 --> 00:20:33,400 If she's a succubus, then this condition means that she's lacking life force. 344 00:20:35,880 --> 00:20:38,630 Then, I'll have to give her my life force. 345 00:20:38,630 --> 00:20:41,630 But, giving her my life force would mean... 346 00:20:42,290 --> 00:20:45,720 But, it may have turned out really bad if you had kissed her earlier. 347 00:20:45,720 --> 00:20:49,840 There's a possibility she may drain all your life force away. 348 00:20:53,630 --> 00:20:55,680 This isn't the time to worry about dying. 349 00:20:55,680 --> 00:20:57,190 I have to do it now. 350 00:21:06,990 --> 00:21:09,990 Ninomiya-kun does... No way! 351 00:21:15,580 --> 00:21:17,080 Emergency surface! 352 00:21:25,340 --> 00:21:27,000 What's that? 353 00:21:28,850 --> 00:21:30,090 Don't move. 354 00:21:38,890 --> 00:21:41,010 What are you doing, Ninomiya Shungo?! 355 00:21:41,010 --> 00:21:44,060 Don't tell me you've been doing this and that while I was unconscious? 356 00:21:44,060 --> 00:21:47,770 Actually, do it while I can remember. 357 00:21:51,120 --> 00:21:54,440 You too. Make another sound and I'll kill you. 358 00:22:00,070 --> 00:22:02,330 What in the world is going on? 359 00:22:02,330 --> 00:22:05,370 No idea. I don't have any clue either. 360 00:22:05,370 --> 00:22:07,370 By the way, is your body all right? 361 00:22:07,370 --> 00:22:09,080 My body? What are you talking about? 362 00:22:09,750 --> 00:22:11,580 Then, earlier... 363 00:22:11,580 --> 00:22:12,970 Commander! 364 00:22:12,970 --> 00:22:15,480 We've captured the suspicious woman. 365 00:22:15,770 --> 00:22:17,760 Tsu-Tsukimura-san? 366 00:22:20,050 --> 00:22:22,930 Who are these people? 367 00:22:25,000 --> 00:22:27,870 fure, fure! adorena escalation 368 00:22:25,000 --> 00:22:27,870 ふれふれっアドレナ エスカレーション 369 00:22:25,000 --> 00:22:27,870 Shake, shake! Adrenaline escalation. 370 00:22:27,870 --> 00:22:30,990 hora uchira senzoku chia dan 371 00:22:27,870 --> 00:22:30,990 ほら! うちら 専属チア団 372 00:22:27,870 --> 00:22:30,990 Look! We're your exclusive cheer squad 373 00:22:30,990 --> 00:22:33,800 fure, fure! ponpon! jidanda de 374 00:22:30,990 --> 00:22:33,800 ふれふれっぽんぽん! 地団駄で 375 00:22:30,990 --> 00:22:33,800 Shake, shake, pom pom! Stomp your feet 376 00:22:33,800 --> 00:22:38,560 hora nakuna ganbare danshi!! 377 00:22:33,800 --> 00:22:38,560 ほら! 泣くな がんばれ男子!! 378 00:22:33,800 --> 00:22:38,560 Hey now! Don't cry! Do your best, guy! 379 00:22:41,300 --> 00:22:41,680 1 380 00:22:41,680 --> 00:22:41,850 2 381 00:22:41,850 --> 00:22:42,430 3 382 00:22:42,430 --> 00:22:42,600 4 383 00:22:42,600 --> 00:22:45,550 shouri wa me no mae yo 384 00:22:42,600 --> 00:22:45,550 勝利は目の前よ 385 00:22:42,600 --> 00:22:45,550 Victory is right in front of your eyes. 386 00:22:45,550 --> 00:22:48,390 hirundara furidashi yo 387 00:22:45,550 --> 00:22:48,390 ひるんだら振り出しよ 388 00:22:45,550 --> 00:22:48,390 If you flinch, it's back to start. 389 00:22:48,520 --> 00:22:51,100 kuuki yomezu ni konran 390 00:22:48,520 --> 00:22:51,100 空気読めずに 混乱 391 00:22:48,520 --> 00:22:51,100 You don't read the mood, it's a disorder. 392 00:22:51,100 --> 00:22:51,600 Yeah! 393 00:22:51,600 --> 00:22:54,020 demo demo ouen maji desu 394 00:22:51,600 --> 00:22:54,020 でもでも応援 マジです 395 00:22:51,600 --> 00:22:54,020 But but I'm cheering you on, like seriously! 396 00:22:54,020 --> 00:22:54,230 Alright! 397 00:22:54,480 --> 00:22:57,320 uwakishou naoshimasu 398 00:22:54,480 --> 00:22:57,320 浮気性直します 399 00:22:54,480 --> 00:22:57,320 I'll fix your cheating habits. 400 00:22:57,320 --> 00:23:00,260 hitosuji no ketsui desu 401 00:22:57,320 --> 00:23:00,260 一筋の決意です 402 00:22:57,320 --> 00:23:00,260 That's my single determination. 403 00:23:00,440 --> 00:23:02,860 dakara shinpai shinaide 404 00:23:00,440 --> 00:23:02,860 だから心配しないで 405 00:23:00,440 --> 00:23:02,860 So don't worry. 406 00:23:02,860 --> 00:23:03,360 Yeah! 407 00:23:03,360 --> 00:23:05,780 hanpa shinaide funbare! 408 00:23:03,360 --> 00:23:05,780 半端しないで ふんばれっ 409 00:23:03,360 --> 00:23:05,780 Don't half-ass it. Brace yourself! 410 00:23:05,780 --> 00:23:06,030 OK! 411 00:23:06,240 --> 00:23:08,740 nani suru tsumori? 412 00:23:06,240 --> 00:23:08,740 何するつもり? 413 00:23:06,240 --> 00:23:08,740 What exactly are you doing? 414 00:23:08,740 --> 00:23:12,250 honki? yada yada nigecha yada yo 415 00:23:08,740 --> 00:23:12,250 本気? やだやだ 逃げちゃやだよ 416 00:23:08,740 --> 00:23:12,250 Seriously? No no, don't you run away! 417 00:23:12,250 --> 00:23:14,540 shinjite choudai 418 00:23:12,250 --> 00:23:14,540 信じてちょうだい 419 00:23:12,250 --> 00:23:14,540 Just believe in me. 420 00:23:14,540 --> 00:23:18,090 yabai! iza to iu toki ni 421 00:23:14,540 --> 00:23:18,090 やばい!いざと言う時に 422 00:23:14,540 --> 00:23:18,090 Oh no! When it comes down to it, 423 00:23:18,090 --> 00:23:23,300 kimi no ushiro wa moriagemasu 424 00:23:18,090 --> 00:23:23,300 君の後ろは盛り上げます 425 00:23:18,090 --> 00:23:23,300 I'll cheer you on from the sidelines! 426 00:23:22,340 --> 00:23:24,010 Se, no, fure! 427 00:23:22,340 --> 00:23:24,010 せ の ふれっ! 428 00:23:22,340 --> 00:23:24,010 One, two, shake! 429 00:23:24,010 --> 00:23:26,760 kanojo ni naritai mochibeishon 430 00:23:24,010 --> 00:23:26,760 彼女になりたい モチベーション 431 00:23:24,010 --> 00:23:26,760 Having motivation to become your girlfriend 432 00:23:26,760 --> 00:23:29,800 mada! hayai! senzoku chia dan 433 00:23:26,760 --> 00:23:29,800 まだ! 早い! 専属チア団 434 00:23:26,760 --> 00:23:29,800 Is still! Too early! Exclusive cheer squad. 435 00:23:29,470 --> 00:23:29,800 Hey! 436 00:23:29,800 --> 00:23:32,640 fure! fure! shukketsu dai saabisu 437 00:23:29,800 --> 00:23:32,640 ふれふれっ出血大サービス 438 00:23:29,800 --> 00:23:32,640 Shake shake! We'll give you excessive bleeding special service 439 00:23:32,640 --> 00:23:35,810 mada! ikeru! susume otoko no ko 440 00:23:32,640 --> 00:23:35,810 まだ! いける! 進め男の子! 441 00:23:32,640 --> 00:23:35,810 You can! Still keep going! Move ahead, boy! 442 00:23:35,810 --> 00:23:36,140 Hey! 443 00:23:36,140 --> 00:23:40,770 uchira ga mikata mou ato modori dekimasen 444 00:23:36,140 --> 00:23:40,770 うちらが味方 もう後戻りできません 445 00:23:36,140 --> 00:23:40,770 We're your allies, so we can't go back anymore. 446 00:23:37,230 --> 00:23:37,690 Hey! 447 00:23:40,770 --> 00:23:47,200 ai de yaru shika nai ne? goshuushousama!! 448 00:23:40,770 --> 00:23:47,200 愛でやるしかないね!ご愁傷さま!! 449 00:23:40,770 --> 00:23:47,200 I guess we'll have to do this with love! My condolences!! 450 00:23:48,950 --> 00:23:50,410 1, 2, 3, 4. 451 00:23:51,990 --> 00:23:53,420 L.O.V.E. 452 00:23:55,440 --> 00:23:57,860 Even on this Southern island, why does this have to happen to me? 453 00:23:57,860 --> 00:24:02,170 Reika-san, this is the chance for you to use your ultimate attack to crush the bad guys! 454 00:24:02,170 --> 00:24:03,990 Next time: Remember! 455 00:24:03,990 --> 00:24:05,030 Ultimate move? 456 00:24:05,020 --> 00:24:09,970 Next Time 457 00:24:05,020 --> 00:24:09,970 Remember 458 00:24:05,030 --> 00:24:07,090 Ultimate Houjou Drill! 459 00:24:07,090 --> 00:24:08,710 What are you saying about my hair? 32384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.