All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Judas] Goshuushou-sama Ninomiya-kun - 04_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:00,310 S-Stop! 2 00:00:00,310 --> 00:00:00,350 S-Stop! 3 00:00:00,350 --> 00:00:00,390 S-Stop! 4 00:00:00,390 --> 00:00:00,430 S-Stop! 5 00:00:00,430 --> 00:00:00,480 S-Stop! 6 00:00:00,480 --> 00:00:00,520 S-Stop! 7 00:00:00,520 --> 00:00:00,560 S-Stop! 8 00:00:00,560 --> 00:00:00,600 S-Stop! 9 00:00:00,600 --> 00:00:00,640 S-Stop! 10 00:00:00,640 --> 00:00:00,680 S-Stop! 11 00:00:00,680 --> 00:00:00,730 S-Stop! 12 00:00:00,730 --> 00:00:00,770 S-Stop! 13 00:00:00,770 --> 00:00:00,810 S-Stop! 14 00:00:00,810 --> 00:00:00,850 S-Stop! 15 00:00:00,850 --> 00:00:00,890 S-Stop! 16 00:00:00,890 --> 00:00:00,930 S-Stop! 17 00:00:00,930 --> 00:00:00,980 S-Stop! 18 00:00:00,980 --> 00:00:01,020 S-Stop! 19 00:00:01,020 --> 00:00:01,060 S-Stop! 20 00:00:01,060 --> 00:00:01,100 S-Stop! 21 00:00:01,100 --> 00:00:01,140 S-Stop! 22 00:00:01,140 --> 00:00:01,180 S-Stop! 23 00:00:01,180 --> 00:00:01,230 S-Stop! 24 00:00:01,230 --> 00:00:01,270 S-Stop! 25 00:00:01,270 --> 00:00:01,310 S-Stop! 26 00:00:01,310 --> 00:00:01,350 S-Stop! 27 00:00:01,350 --> 00:00:01,390 S-Stop! 28 00:00:01,390 --> 00:00:01,430 S-Stop! 29 00:00:01,430 --> 00:00:01,480 S-Stop! 30 00:00:01,480 --> 00:00:01,520 S-Stop! 31 00:00:01,520 --> 00:00:01,560 S-Stop! 32 00:00:01,560 --> 00:00:01,600 S-Stop! 33 00:00:01,600 --> 00:00:01,640 S-Stop! 34 00:00:01,640 --> 00:00:01,680 S-Stop! 35 00:00:01,680 --> 00:00:01,730 S-Stop! 36 00:00:01,730 --> 00:00:01,770 S-Stop! 37 00:00:01,770 --> 00:00:01,810 S-Stop! 38 00:00:01,810 --> 00:00:01,850 S-Stop! 39 00:00:01,850 --> 00:00:01,890 S-Stop! 40 00:00:01,890 --> 00:00:01,940 S-Stop! 41 00:00:01,940 --> 00:00:01,980 S-Stop! 42 00:00:01,980 --> 00:00:02,020 S-Stop! 43 00:00:02,230 --> 00:00:02,270 \h\hPlease Stop... 44 00:00:02,270 --> 00:00:02,310 \h\hPlease Stop... 45 00:00:02,310 --> 00:00:02,350 \h\hPlease Stop... 46 00:00:02,350 --> 00:00:02,390 \h\hPlease Stop... 47 00:00:02,390 --> 00:00:02,440 \h\hPlease Stop... 48 00:00:02,440 --> 00:00:02,480 \h\hPlease Stop... 49 00:00:02,480 --> 00:00:02,520 \h\hPlease Stop... 50 00:00:02,520 --> 00:00:02,560 \h\hPlease Stop... 51 00:00:02,560 --> 00:00:02,600 \h\hPlease Stop... 52 00:00:02,600 --> 00:00:02,640 \h\hPlease Stop... 53 00:00:02,640 --> 00:00:02,690 \h\hPlease Stop... 54 00:00:02,690 --> 00:00:02,730 \h\hPlease Stop... 55 00:00:02,730 --> 00:00:02,770 \h\hPlease Stop... 56 00:00:02,770 --> 00:00:02,810 \h\hPlease Stop... 57 00:00:02,810 --> 00:00:02,850 \h\hPlease Stop... 58 00:00:02,850 --> 00:00:02,890 \h\hPlease Stop... 59 00:00:02,890 --> 00:00:02,940 \h\hPlease Stop... 60 00:00:02,940 --> 00:00:02,980 \h\hPlease Stop... 61 00:00:02,980 --> 00:00:03,020 \h\hPlease Stop... 62 00:00:03,020 --> 00:00:03,060 \h\hPlease Stop... 63 00:00:03,060 --> 00:00:03,100 \h\hPlease Stop... 64 00:00:03,100 --> 00:00:03,140 \h\hPlease Stop... 65 00:00:03,140 --> 00:00:03,190 \h\hPlease Stop... 66 00:00:03,190 --> 00:00:03,230 \h\hPlease Stop... 67 00:00:03,230 --> 00:00:03,270 \h\hPlease Stop... 68 00:00:03,270 --> 00:00:03,310 \h\hPlease Stop... 69 00:00:03,310 --> 00:00:03,350 \h\hPlease Stop... 70 00:00:03,350 --> 00:00:03,390 \h\hPlease Stop... 71 00:00:03,390 --> 00:00:03,440 \h\hPlease Stop... 72 00:00:03,440 --> 00:00:03,480 \h\hPlease Stop... 73 00:00:03,480 --> 00:00:03,520 \h\hPlease Stop... 74 00:00:03,520 --> 00:00:03,560 \h\hPlease Stop... 75 00:00:03,560 --> 00:00:03,600 \h\hPlease Stop... 76 00:00:03,600 --> 00:00:03,650 \h\hPlease Stop... 77 00:00:03,650 --> 00:00:03,690 \h\hPlease Stop... 78 00:00:03,690 --> 00:00:03,730 \h\hPlease Stop... 79 00:00:03,730 --> 00:00:03,770 \h\hPlease Stop... 80 00:00:03,770 --> 00:00:03,810 \h\hPlease Stop... 81 00:00:03,810 --> 00:00:03,850 \h\hPlease Stop... 82 00:00:03,850 --> 00:00:03,900 \h\hPlease Stop... 83 00:00:03,900 --> 00:00:03,940 \h\hPlease Stop... 84 00:00:03,940 --> 00:00:03,980 \h\hPlease Stop... 85 00:00:03,980 --> 00:00:04,020 \h\hPlease Stop... 86 00:00:06,900 --> 00:00:11,490 『Mayu the Author』 87 00:00:12,910 --> 00:00:14,240 That's right! 88 00:00:16,740 --> 00:00:19,620 Okay! I can do it too! 89 00:00:27,600 --> 00:00:29,850 Hey, what's going on? 90 00:00:29,850 --> 00:00:32,010 You can't come in! 91 00:00:35,590 --> 00:00:38,060 Okay, just a little more... 92 00:00:42,980 --> 00:00:43,060 FRAGMENT OF A DREAM 93 00:00:43,060 --> 00:00:43,140 FRAGMENT OF A DREAM 94 00:00:43,110 --> 00:00:44,860 It's done! 95 00:00:43,140 --> 00:00:43,230 FRAGMENT OF A DREAM 96 00:00:43,230 --> 00:00:43,350 FRAGMENT OF A DREAM 97 00:00:43,350 --> 00:00:43,480 FRAGMENT OF A DREAM 98 00:00:43,480 --> 00:00:45,440 FRAGMENT OF A DREAM 99 00:00:45,440 --> 00:00:45,480 FRAGMENT OF A DREAM 100 00:00:45,480 --> 00:00:45,520 FRAGMENT OF A DREAM 101 00:00:45,520 --> 00:00:45,560 FRAGMENT OF A DREAM 102 00:00:45,560 --> 00:00:45,600 FRAGMENT OF A DREAM 103 00:00:45,600 --> 00:00:45,650 FRAGMENT OF A DREAM 104 00:00:45,650 --> 00:00:45,690 FRAGMENT OF A DREAM 105 00:00:45,690 --> 00:00:45,730 FRAGMENT OF A DREAM 106 00:00:45,730 --> 00:00:45,770 FRAGMENT OF A DREAM 107 00:00:45,770 --> 00:00:45,810 FRAGMENT OF A DREAM 108 00:00:45,810 --> 00:00:45,850 FRAGMENT OF A DREAM 109 00:00:45,850 --> 00:00:45,900 FRAGMENT OF A DREAM 110 00:00:45,900 --> 00:00:45,940 FRAGMENT OF A DREAM 111 00:00:45,940 --> 00:00:45,980 FRAGMENT OF A DREAM 112 00:00:45,980 --> 00:00:46,020 FRAGMENT OF A DREAM 113 00:00:46,020 --> 00:00:46,060 FRAGMENT OF A DREAM 114 00:00:46,060 --> 00:00:46,100 FRAGMENT OF A DREAM 115 00:00:46,100 --> 00:00:46,150 FRAGMENT OF A DREAM 116 00:00:46,150 --> 00:00:46,190 FRAGMENT OF A DREAM 117 00:00:46,190 --> 00:00:46,230 FRAGMENT OF A DREAM 118 00:00:46,230 --> 00:00:46,270 FRAGMENT OF A DREAM 119 00:00:46,270 --> 00:00:46,310 FRAGMENT OF A DREAM 120 00:00:46,310 --> 00:00:46,350 FRAGMENT OF A DREAM 121 00:00:46,350 --> 00:00:46,400 FRAGMENT OF A DREAM 122 00:00:46,400 --> 00:00:46,440 FRAGMENT OF A DREAM 123 00:00:46,440 --> 00:00:46,480 FRAGMENT OF A DREAM 124 00:00:46,480 --> 00:00:46,520 FRAGMENT OF A DREAM 125 00:00:46,520 --> 00:00:46,560 FRAGMENT OF A DREAM 126 00:00:46,560 --> 00:00:46,600 FRAGMENT OF A DREAM 127 00:00:46,600 --> 00:00:46,650 FRAGMENT OF A DREAM 128 00:00:46,650 --> 00:00:46,690 FRAGMENT OF A DREAM 129 00:00:46,690 --> 00:00:46,730 FRAGMENT OF A DREAM 130 00:00:46,730 --> 00:00:46,770 FRAGMENT OF A DREAM 131 00:00:46,770 --> 00:00:46,810 FRAGMENT OF A DREAM 132 00:00:46,810 --> 00:00:46,850 FRAGMENT OF A DREAM 133 00:00:46,850 --> 00:00:46,900 FRAGMENT OF A DREAM 134 00:00:46,900 --> 00:00:46,940 FRAGMENT OF A DREAM 135 00:00:46,940 --> 00:00:46,980 FRAGMENT OF A DREAM 136 00:00:46,980 --> 00:00:47,020 FRAGMENT OF A DREAM 137 00:00:47,020 --> 00:00:47,060 FRAGMENT OF A DREAM 138 00:00:47,060 --> 00:00:47,110 FRAGMENT OF A DREAM 139 00:00:47,110 --> 00:00:47,150 FRAGMENT OF A DREAM 140 00:00:47,150 --> 00:00:47,190 FRAGMENT OF A DREAM 141 00:00:47,190 --> 00:00:47,230 FRAGMENT OF A DREAM 142 00:00:47,230 --> 00:00:47,270 FRAGMENT OF A DREAM 143 00:00:47,270 --> 00:00:47,310 FRAGMENT OF A DREAM 144 00:00:47,310 --> 00:00:47,360 FRAGMENT OF A DREAM 145 00:00:47,360 --> 00:00:47,400 FRAGMENT OF A DREAM 146 00:00:47,400 --> 00:00:47,440 FRAGMENT OF A DREAM 147 00:00:47,440 --> 00:00:47,520 FRAGMENT OF A DREAM 148 00:00:47,520 --> 00:00:47,560 FRAGMENT OF A DREAM 149 00:00:47,560 --> 00:00:47,610 FRAGMENT OF A DREAM 150 00:00:47,610 --> 00:00:47,650 FRAGMENT OF A DREAM 151 00:00:47,650 --> 00:00:47,690 FRAGMENT OF A DREAM 152 00:00:47,690 --> 00:00:47,730 FRAGMENT OF A DREAM 153 00:00:47,730 --> 00:00:47,770 FRAGMENT OF A DREAM 154 00:00:47,770 --> 00:00:47,810 FRAGMENT OF A DREAM 155 00:00:47,810 --> 00:00:47,860 FRAGMENT OF A DREAM 156 00:00:47,860 --> 00:00:47,900 FRAGMENT OF A DREAM 157 00:00:47,900 --> 00:00:47,940 FRAGMENT OF A DREAM 158 00:00:47,940 --> 00:00:47,980 FRAGMENT OF A DREAM 159 00:00:47,980 --> 00:00:48,020 FRAGMENT OF A DREAM 160 00:00:48,020 --> 00:00:48,060 FRAGMENT OF A DREAM 161 00:00:48,060 --> 00:00:48,110 FRAGMENT OF A DREAM 162 00:00:48,110 --> 00:00:48,150 FRAGMENT OF A DREAM 163 00:00:48,150 --> 00:00:48,190 FRAGMENT OF A DREAM 164 00:00:48,190 --> 00:00:48,230 FRAGMENT OF A DREAM 165 00:00:48,230 --> 00:00:48,270 FRAGMENT OF A DREAM 166 00:00:48,270 --> 00:00:48,310 FRAGMENT OF A DREAM 167 00:00:48,310 --> 00:00:48,360 FRAGMENT OF A DREAM 168 00:00:48,360 --> 00:00:48,400 FRAGMENT OF A DREAM 169 00:00:48,400 --> 00:00:48,440 FRAGMENT OF A DREAM 170 00:00:48,440 --> 00:00:48,480 FRAGMENT OF A DREAM 171 00:00:48,450 --> 00:00:51,240 So, how is it? 172 00:00:48,480 --> 00:00:48,520 FRAGMENT OF A DREAM 173 00:00:48,520 --> 00:00:48,570 FRAGMENT OF A DREAM 174 00:00:48,570 --> 00:00:48,610 FRAGMENT OF A DREAM 175 00:00:48,610 --> 00:00:48,650 FRAGMENT OF A DREAM 176 00:00:48,650 --> 00:00:48,690 FRAGMENT OF A DREAM 177 00:00:48,690 --> 00:00:48,730 FRAGMENT OF A DREAM 178 00:00:48,730 --> 00:00:48,770 FRAGMENT OF A DREAM 179 00:00:48,770 --> 00:00:48,820 FRAGMENT OF A DREAM 180 00:00:48,820 --> 00:00:48,860 FRAGMENT OF A DREAM 181 00:00:48,860 --> 00:00:48,900 FRAGMENT OF A DREAM 182 00:00:48,900 --> 00:00:48,940 FRAGMENT OF A DREAM 183 00:00:48,940 --> 00:00:48,980 FRAGMENT OF A DREAM 184 00:00:48,980 --> 00:00:49,020 FRAGMENT OF A DREAM 185 00:00:49,020 --> 00:00:49,070 FRAGMENT OF A DREAM 186 00:00:49,070 --> 00:00:49,110 FRAGMENT OF A DREAM 187 00:00:49,110 --> 00:00:49,150 FRAGMENT OF A DREAM 188 00:00:49,150 --> 00:00:49,190 FRAGMENT OF A DREAM 189 00:00:49,190 --> 00:00:49,230 FRAGMENT OF A DREAM 190 00:00:49,230 --> 00:00:49,270 FRAGMENT OF A DREAM 191 00:00:49,270 --> 00:00:49,320 FRAGMENT OF A DREAM 192 00:00:49,320 --> 00:00:49,360 FRAGMENT OF A DREAM 193 00:00:49,360 --> 00:00:49,400 FRAGMENT OF A DREAM 194 00:00:49,400 --> 00:00:49,440 FRAGMENT OF A DREAM 195 00:00:49,440 --> 00:00:49,480 FRAGMENT OF A DREAM 196 00:00:49,480 --> 00:00:49,520 FRAGMENT OF A DREAM 197 00:00:49,520 --> 00:00:49,570 FRAGMENT OF A DREAM 198 00:00:49,570 --> 00:00:49,650 FRAGMENT OF A DREAM 199 00:00:49,650 --> 00:00:49,690 FRAGMENT OF A DREAM 200 00:00:49,690 --> 00:00:49,730 FRAGMENT OF A DREAM 201 00:00:49,730 --> 00:00:49,770 FRAGMENT OF A DREAM 202 00:00:49,770 --> 00:00:49,820 FRAGMENT OF A DREAM 203 00:00:49,820 --> 00:00:49,860 FRAGMENT OF A DREAM 204 00:00:49,860 --> 00:00:49,900 FRAGMENT OF A DREAM 205 00:00:49,900 --> 00:00:49,940 FRAGMENT OF A DREAM 206 00:00:49,940 --> 00:00:49,980 FRAGMENT OF A DREAM 207 00:00:49,980 --> 00:00:50,020 FRAGMENT OF A DREAM 208 00:00:50,020 --> 00:00:50,070 FRAGMENT OF A DREAM 209 00:00:50,070 --> 00:00:50,110 FRAGMENT OF A DREAM 210 00:00:50,110 --> 00:00:50,150 FRAGMENT OF A DREAM 211 00:00:50,150 --> 00:00:50,190 FRAGMENT OF A DREAM 212 00:00:50,190 --> 00:00:50,230 FRAGMENT OF A DREAM 213 00:00:50,230 --> 00:00:50,280 FRAGMENT OF A DREAM 214 00:00:50,280 --> 00:00:50,320 FRAGMENT OF A DREAM 215 00:00:50,320 --> 00:00:50,360 FRAGMENT OF A DREAM 216 00:00:50,360 --> 00:00:50,400 FRAGMENT OF A DREAM 217 00:00:50,400 --> 00:00:50,440 FRAGMENT OF A DREAM 218 00:00:50,440 --> 00:00:50,480 FRAGMENT OF A DREAM 219 00:00:50,480 --> 00:00:50,530 FRAGMENT OF A DREAM 220 00:00:50,530 --> 00:00:50,570 FRAGMENT OF A DREAM 221 00:00:50,570 --> 00:00:50,610 FRAGMENT OF A DREAM 222 00:00:50,610 --> 00:00:50,650 FRAGMENT OF A DREAM 223 00:00:50,650 --> 00:00:50,690 FRAGMENT OF A DREAM 224 00:00:50,690 --> 00:00:50,730 FRAGMENT OF A DREAM 225 00:00:50,730 --> 00:00:50,780 FRAGMENT OF A DREAM 226 00:00:50,780 --> 00:00:50,820 FRAGMENT OF A DREAM 227 00:00:50,820 --> 00:00:50,860 FRAGMENT OF A DREAM 228 00:00:50,860 --> 00:00:50,900 FRAGMENT OF A DREAM 229 00:00:50,900 --> 00:00:50,940 FRAGMENT OF A DREAM 230 00:00:50,940 --> 00:00:50,980 FRAGMENT OF A DREAM 231 00:00:50,980 --> 00:00:51,030 FRAGMENT OF A DREAM 232 00:00:51,030 --> 00:00:51,070 FRAGMENT OF A DREAM 233 00:00:51,070 --> 00:00:51,110 FRAGMENT OF A DREAM 234 00:00:51,110 --> 00:00:51,150 FRAGMENT OF A DREAM 235 00:00:51,150 --> 00:00:51,190 FRAGMENT OF A DREAM 236 00:00:51,190 --> 00:00:51,230 FRAGMENT OF A DREAM 237 00:00:51,230 --> 00:00:51,360 FRAGMENT OF A DREAM 238 00:00:51,360 --> 00:00:51,480 FRAGMENT OF A DREAM 239 00:00:51,480 --> 00:00:51,610 FRAGMENT OF A DREAM 240 00:00:54,610 --> 00:00:59,330 Don't shatter my dreams!! 241 00:01:23,430 --> 00:01:30,770 watashi kara koe wo kaketa no oboeteru 242 00:01:23,430 --> 00:01:30,770 ワタシから声をかけたの覚えてる 243 00:01:23,430 --> 00:01:30,770 I was the one who spoke to you first, do you remember? 244 00:01:35,190 --> 00:01:41,200 moshi mo kimi ga negai wo kaketara 245 00:01:35,190 --> 00:01:41,200 もしも君が願いをかけたら 246 00:01:35,190 --> 00:01:41,200 Even if you make a wish, 247 00:01:41,200 --> 00:01:44,040 happiri choppiri 248 00:01:41,200 --> 00:01:44,040 ハッピリ ちょっぴり 249 00:01:41,200 --> 00:01:44,040 Happily and perfectly, 250 00:01:44,040 --> 00:01:49,550 donna sekai demo kaerareru no 251 00:01:44,040 --> 00:01:49,550 どんな世界でも変えられるの 252 00:01:44,040 --> 00:01:49,550 you can change any world. 253 00:01:51,590 --> 00:01:55,800 Hey darlin' yubi kiri shimashou 254 00:01:51,590 --> 00:01:55,800 Hey darlin' 指切りしましょ 255 00:01:51,590 --> 00:01:55,800 Hey darlin', let's make a pinky promise. 256 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 usotsuki nashi yo 257 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 嘘つきなしよ 258 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 No lies, OK? 259 00:01:58,800 --> 00:02:04,690 kyou mo ashita mo atashi zutto miteru kara 260 00:01:58,800 --> 00:02:04,690 今日も明日もあたしずっと観てるから 261 00:01:58,800 --> 00:02:04,690 Because I'll always be watching you, today and tomorrow too. 262 00:02:04,690 --> 00:02:10,020 setsunai omoi futari no mirai 263 00:02:04,690 --> 00:02:10,020 切ない思い二人の未来 264 00:02:04,690 --> 00:02:10,020 Lonely feelings, and our future. 265 00:02:10,020 --> 00:02:15,650 aa haato ga kyuttto naru you na my love todokete 266 00:02:10,020 --> 00:02:15,650 ああハートがぎゅっとなるような my Love 届けて 267 00:02:10,020 --> 00:02:15,650 Ah, send me my love that makes my heart ache. 268 00:02:15,650 --> 00:02:21,190 hoshizora ni hikaru puromisu 269 00:02:15,650 --> 00:02:21,190 星空に光るプロミス 270 00:02:15,650 --> 00:02:21,190 That's our shining promise in the starry sky. 271 00:02:30,330 --> 00:02:34,960 Episode 4 272 00:02:30,330 --> 00:02:34,960 Let's Take Care of the House 273 00:02:40,100 --> 00:02:41,760 That man... 274 00:02:43,810 --> 00:02:45,930 Are you all right, Tsukimura-san? 275 00:02:45,930 --> 00:02:48,480 I think it might hurt a little... 276 00:02:48,480 --> 00:02:49,360 Eh! 277 00:02:51,690 --> 00:02:53,900 No, that spot is worse. 278 00:02:53,900 --> 00:02:56,530 Try your best. It's just a bit more. 279 00:03:00,530 --> 00:03:01,530 Don't! 280 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Here I go. 281 00:03:09,080 --> 00:03:10,920 Just a bit more. 282 00:03:13,210 --> 00:03:16,130 I can't hold it any longer. 283 00:03:17,800 --> 00:03:20,510 And it was only a little more. 284 00:03:20,510 --> 00:03:22,050 Really. 285 00:03:22,050 --> 00:03:25,930 And Mayu was desperately trying to hold you up too. 286 00:03:26,350 --> 00:03:31,560 Shungo, do you really want to help with the training or not? 287 00:03:31,560 --> 00:03:34,320 Even though Mayu-chan is improving everyday... 288 00:03:35,150 --> 00:03:37,440 Forgive me, Tsukimura-san. 289 00:03:38,320 --> 00:03:42,790 It's okay. I'll try harder for the next one. 290 00:03:42,790 --> 00:03:47,250 No matter how impossible the posture, I'll hold you up for sure. 291 00:03:49,460 --> 00:03:51,710 Okay, one more time then. 292 00:03:51,710 --> 00:03:52,880 Let's do our best! 293 00:03:52,880 --> 00:03:54,380 Yeah! 294 00:03:56,670 --> 00:03:59,760 Ojou-sama will surely have a lot to say about this. 295 00:04:06,890 --> 00:04:10,480 Reika-chan, you've been making a lot of mistakes lately. 296 00:04:10,480 --> 00:04:14,650 I must punish clumsy maids. 297 00:04:14,650 --> 00:04:17,990 What a bad girl. You're so sensitive. 298 00:04:19,200 --> 00:04:20,490 Not there! 299 00:04:20,490 --> 00:04:24,830 I... really... no more! 300 00:04:26,790 --> 00:04:28,370 Don't! 301 00:04:29,540 --> 00:04:31,920 Will you stop it? 302 00:04:54,440 --> 00:04:58,610 Ojou-sama, aren't you going for that brand? 303 00:04:58,610 --> 00:05:00,450 You're going to miss the chance to buy it. 304 00:05:03,030 --> 00:05:07,290 If this continues, then there's no hope of stealing Ninomiya-kun from Tsukimura-san. 305 00:05:07,290 --> 00:05:09,750 Even the Nee-san will get sick of you eventually. 306 00:05:09,750 --> 00:05:11,160 Man. 307 00:05:17,920 --> 00:05:20,670 Who is trying to steal Ninomiya Shungo? 308 00:05:20,670 --> 00:05:23,510 As the student council president, I'm merely... 309 00:05:23,510 --> 00:05:28,770 keeping an eye on that Tsukimura Mayu who has indecent male-female friendship practices. 310 00:05:28,770 --> 00:05:34,860 For that purpose, I'll have to be patient with her extremely shameful training. 311 00:05:34,860 --> 00:05:37,810 You're back to normal. That's good. 312 00:05:39,490 --> 00:05:41,240 Or so I say. 313 00:05:42,950 --> 00:05:46,330 Nothing will happen if I carry on like this. 314 00:05:46,950 --> 00:05:48,120 Pathetic. 315 00:05:48,740 --> 00:05:49,820 But... 316 00:05:58,130 --> 00:06:01,630 If only I didn't remember what happened back then. 317 00:06:07,050 --> 00:06:10,760 Buy 318 00:06:07,050 --> 00:06:10,760 Sell 319 00:06:07,260 --> 00:06:07,550 Buy 320 00:06:07,260 --> 00:06:07,300 Sell 321 00:06:07,550 --> 00:06:07,760 Sell 322 00:06:07,760 --> 00:06:08,050 Buy 323 00:06:08,050 --> 00:06:08,260 Sell 324 00:06:08,260 --> 00:06:08,550 Buy 325 00:06:08,550 --> 00:06:08,760 Sell 326 00:06:08,760 --> 00:06:09,050 Buy 327 00:06:09,050 --> 00:06:09,260 Sell 328 00:06:09,260 --> 00:06:09,550 Buy 329 00:06:09,550 --> 00:06:09,760 Sell 330 00:06:09,760 --> 00:06:10,050 Buy 331 00:06:10,050 --> 00:06:10,260 Sell 332 00:06:10,260 --> 00:06:10,550 Buy 333 00:06:10,550 --> 00:06:10,760 Sell 334 00:06:17,310 --> 00:06:18,600 An emergency report: 335 00:06:18,600 --> 00:06:23,860 A huge influx of mysterious investment capital moving in and out of the stock market has caused widespread panic. 336 00:06:23,860 --> 00:06:26,820 It looks like the Japanese economy is in trouble. 337 00:06:27,360 --> 00:06:30,240 Stock Market Panic! 338 00:06:27,360 --> 00:06:30,240 Declining Times 339 00:06:27,360 --> 00:06:30,240 Japanese Economic Collapse Crisis 340 00:06:57,650 --> 00:07:00,980 See, put in the salt now. 341 00:07:00,980 --> 00:07:03,190 I know. 342 00:07:03,190 --> 00:07:04,360 It's Again! 343 00:07:05,610 --> 00:07:07,030 It's delicious. 344 00:07:07,030 --> 00:07:09,830 Of course. It's easy too. 345 00:07:10,330 --> 00:07:11,610 What in the world?! 346 00:07:15,000 --> 00:07:16,540 Come on, hurry. 347 00:07:16,540 --> 00:07:19,170 Hey, wait. 348 00:07:19,170 --> 00:07:21,300 Who are you? 349 00:07:25,300 --> 00:07:28,050 Hey, hey! 350 00:07:28,050 --> 00:07:29,930 Wake up! 351 00:07:33,720 --> 00:07:35,810 I'm begging you. 352 00:07:36,180 --> 00:07:39,520 Please open your eyes. 353 00:07:40,180 --> 00:07:41,400 Who is she? 354 00:07:43,400 --> 00:07:45,690 Who is she?! 355 00:07:56,370 --> 00:08:01,290 Houjou-senpai?! This is because I was having a strange dream. 356 00:08:01,790 --> 00:08:04,540 It's fine. 357 00:08:23,770 --> 00:08:26,400 Well, what might this be? 358 00:08:26,400 --> 00:08:28,900 You two are slacking off again. 359 00:08:29,230 --> 00:08:32,450 Especially you, Shungo. You've been overly lazy. 360 00:08:32,450 --> 00:08:34,030 As punishment you're going to do some training. 361 00:08:34,450 --> 00:08:37,500 That sounds like fun. 362 00:08:37,500 --> 00:08:40,330 It just so happens that I have some favours to collect from my old friends. 363 00:08:40,330 --> 00:08:44,130 I think they'd make the perfect partners for you. 364 00:08:44,130 --> 00:08:44,870 Come on... 365 00:08:45,630 --> 00:08:51,390 We'll be back at night, so clean up the house, Reika-chan. Got it? 366 00:08:52,760 --> 00:08:54,930 Sheesh, what's going on?! 367 00:08:54,930 --> 00:08:55,050 Sheesh, what's going on?! 368 00:08:55,050 --> 00:08:55,180 Sheesh, what's going on?! 369 00:08:55,180 --> 00:08:55,300 Sheesh, what's going on?! 370 00:08:58,100 --> 00:08:59,020 Ojou-sama? 371 00:08:59,020 --> 00:09:02,900 Hosaka, take care of the work I left there. 372 00:09:02,900 --> 00:09:04,520 Again? 373 00:09:04,520 --> 00:09:06,440 Please don't just do maid work. 374 00:09:06,440 --> 00:09:09,650 It's not like I'm doing it because I like it!! 375 00:09:14,990 --> 00:09:16,450 Really. 376 00:09:20,250 --> 00:09:21,540 Oh, Reika-san. 377 00:09:22,210 --> 00:09:24,420 Do you know where Ninomiya-kun is? 378 00:09:24,420 --> 00:09:27,040 Nii-san and Ryoko-san seem to be gone too. 379 00:09:27,040 --> 00:09:29,720 They went out to do training. 380 00:09:29,720 --> 00:09:31,680 It seems like they'll be back at night. 381 00:09:37,390 --> 00:09:39,050 Should I help out? 382 00:09:39,050 --> 00:09:39,760 Eh?! 383 00:09:39,890 --> 00:09:43,100 Ah, that expression on your face says you don't want me to help. 384 00:09:43,100 --> 00:09:45,480 Despite my appearance, I'm really good at cleaning. 385 00:09:45,480 --> 00:09:49,820 How do I put it? My cleaning spirit is above having three meals daily. 386 00:09:49,820 --> 00:09:51,740 She's definitely lying. 387 00:09:51,740 --> 00:09:52,780 Let's get started right away. 388 00:09:53,110 --> 00:09:58,490 No thanks! If you help, no cleaning will get done. 389 00:10:00,410 --> 00:10:02,580 You didn't have to shout at me. 390 00:10:42,830 --> 00:10:45,210 Tsukimura Mayu! You are... 391 00:10:45,210 --> 00:10:45,790 Yes? 392 00:10:46,210 --> 00:10:51,420 People are trying to clean here and you bring in dolls one after another. 393 00:10:51,420 --> 00:10:55,670 I just wanted to bring more life into this bland room. 394 00:10:55,670 --> 00:11:00,720 I'm doing the cleaning here. So would you please stop making my life difficult? 395 00:11:09,520 --> 00:11:12,820 I'm sorry! 396 00:11:12,820 --> 00:11:15,270 I didn't mean to. 397 00:11:21,700 --> 00:11:24,160 Re- Reika-san... 398 00:11:29,790 --> 00:11:30,750 Okay! 399 00:11:46,560 --> 00:11:48,310 Allow me to introduce you. 400 00:11:48,310 --> 00:11:50,730 This is the butcher, Yamada-san. 401 00:11:51,100 --> 00:11:53,940 Butcher? Of what meat? 402 00:11:53,940 --> 00:11:56,570 Okay, round one, fight! 403 00:12:11,630 --> 00:12:13,340 Okay, next. 404 00:12:13,340 --> 00:12:15,210 Reika-san. 405 00:12:16,670 --> 00:12:20,760 Please, let me help with the cleaning too. 406 00:12:21,800 --> 00:12:24,260 Like I said, you'll only make things harder if you help. 407 00:12:24,260 --> 00:12:26,020 Next is the kitchen, right? 408 00:12:26,020 --> 00:12:30,690 Hey, wait. I told you not to help, didn't I? 409 00:12:30,690 --> 00:12:36,860 It'll be fine. When I'm wearing this, I'm filled with the spirit of the maid! 410 00:12:38,490 --> 00:12:41,870 This is the carpenter, Tanaka-san. 411 00:12:46,410 --> 00:12:49,460 You wear that to cut trees, right? 412 00:12:49,450 --> 00:12:52,210 Let's start round two. Fight! 413 00:13:07,050 --> 00:13:09,310 Another life or death situation. 414 00:13:10,560 --> 00:13:15,610 So, what did you do before I got here? 415 00:13:15,600 --> 00:13:20,610 Well, right now, I'm filled with the spirit of the maid. 416 00:13:20,980 --> 00:13:24,070 Look at the state of things! 417 00:13:24,070 --> 00:13:27,790 The moment you turn on the faucet, the water gushes out. 418 00:13:27,790 --> 00:13:29,580 This happened once before too. 419 00:13:29,960 --> 00:13:33,710 It's just ridiculous that you could drop the plates when there was nothing there at all. 420 00:13:33,710 --> 00:13:37,460 It was slippery and I slipped. 421 00:13:37,460 --> 00:13:42,840 On top of that, after I thought I had everything cleaned up, you line up those dolls one after another. 422 00:13:42,840 --> 00:13:46,510 I thought it would be fun to change the atmosphere once in a while. 423 00:13:47,680 --> 00:13:51,310 Tsukimura Mayu! 424 00:13:52,270 --> 00:13:53,600 I'm sorry... 425 00:13:53,940 --> 00:13:56,400 Anyway, just dry the floor. Now! 426 00:13:56,860 --> 00:13:57,980 Okay. 427 00:14:06,830 --> 00:14:08,330 Sheesh. 428 00:14:23,840 --> 00:14:26,050 What is it this time? 429 00:14:26,430 --> 00:14:28,720 Well, this. 430 00:14:31,140 --> 00:14:34,020 It looks like a hidden room. 431 00:14:34,020 --> 00:14:35,900 Why are there such mechanisms? 432 00:14:36,310 --> 00:14:39,100 Hey, Reika-san. Let's go in and have a look. 433 00:14:39,100 --> 00:14:43,860 Don't be stupid. Who'd be willing to enter such a blatantly suspicious place? 434 00:14:47,370 --> 00:14:48,870 Tsukimura Mayu? 435 00:15:00,750 --> 00:15:03,880 This is the journalist, Nakayama-san. 436 00:15:03,880 --> 00:15:05,720 Soon, the genre will... 437 00:15:05,720 --> 00:15:08,600 This is the last one. Fight! 438 00:15:17,480 --> 00:15:20,150 This is just so wrong. 439 00:15:20,770 --> 00:15:26,110 Those two always appear out of nowhere. So this mansion has this kinda secret. 440 00:15:26,110 --> 00:15:29,150 But, this is like a maze, so it's fun. 441 00:15:29,150 --> 00:15:31,490 This is no time to be having fun in a maze. 442 00:15:31,490 --> 00:15:36,750 As long as this passage exists, they can observe us anywhere at anytime. 443 00:15:36,750 --> 00:15:40,870 So that means they know about that book I'm hiding? 444 00:15:40,870 --> 00:15:41,710 That book? 445 00:15:41,710 --> 00:15:43,840 Huh! No, it's nothing. 446 00:15:43,840 --> 00:15:46,130 More importantly, we have to find a way out quickly. 447 00:15:46,720 --> 00:15:48,930 It's rare for you to think correctly and logically. 448 00:15:48,930 --> 00:15:53,640 It's highly probable that there's an emergency exit out of here. 449 00:15:53,640 --> 00:15:55,180 That's right. 450 00:15:55,180 --> 00:15:55,970 Stop! 451 00:15:57,560 --> 00:15:59,020 Look at these. 452 00:15:59,020 --> 00:16:02,320 These sensors probably trigger some kind of trap. 453 00:16:03,320 --> 00:16:05,280 Trap? 454 00:16:05,280 --> 00:16:08,160 This feels like the work of that shameless woman. 455 00:16:08,160 --> 00:16:12,490 From the arrangement of the sensors, we should be fine if we go along the wall. 456 00:16:12,490 --> 00:16:14,280 Please follow after me. 457 00:16:24,500 --> 00:16:25,880 How? 458 00:16:28,300 --> 00:16:30,390 Reika-san... 459 00:16:31,130 --> 00:16:32,390 Why those... 460 00:16:54,830 --> 00:16:57,290 As I said, those breasts are pointless! 461 00:16:57,290 --> 00:16:59,950 You don't have to tell me! 462 00:17:09,050 --> 00:17:10,670 I can't move anymore. 463 00:17:10,670 --> 00:17:13,470 We're totally lost because of that. 464 00:17:14,680 --> 00:17:16,100 I'm sorry. 465 00:17:17,770 --> 00:17:20,640 Being depressed won't help. 466 00:17:20,640 --> 00:17:22,560 You'll be fine after a short rest. 467 00:17:24,060 --> 00:17:25,480 Right. 468 00:17:30,150 --> 00:17:32,530 Umm, Reika-san... 469 00:17:32,530 --> 00:17:33,530 What is it? 470 00:17:33,530 --> 00:17:35,410 There's a switch here. 471 00:17:35,410 --> 00:17:38,990 Don't push it, stupid. Something bad might happen again. 472 00:17:39,500 --> 00:17:42,490 Wha-? I already pressed it. 473 00:17:56,260 --> 00:17:59,010 This is the storeroom, isn't it? 474 00:17:59,470 --> 00:18:01,520 Why is it in a place like this? 475 00:18:07,190 --> 00:18:09,520 I wonder if these belong to Ninomiya-kun. 476 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 And are these Ryoko-san's? 477 00:18:44,310 --> 00:18:45,980 I missed you... 478 00:18:46,900 --> 00:18:48,190 so much. 479 00:18:49,600 --> 00:18:52,150 It's Ninomiya-kun when he was still a kid. 480 00:18:52,150 --> 00:18:54,530 Would you stop doing that? 481 00:18:57,240 --> 00:19:01,200 A long time ago, there was a boy I liked. 482 00:19:02,120 --> 00:19:03,830 Why are you saying this all of a sudden? 483 00:19:04,580 --> 00:19:07,630 A long time ago, I was sick. 484 00:19:07,630 --> 00:19:12,170 Because of that, I'm not able to remember much from my childhood. 485 00:19:13,050 --> 00:19:15,970 I'm totally fine now. 486 00:19:16,920 --> 00:19:21,810 But I don't remember what kinda person he was. 487 00:19:21,810 --> 00:19:25,600 However, I do clearly remember that I liked him. 488 00:19:29,560 --> 00:19:34,110 Do you have someone like that, Reika-san? 489 00:19:41,660 --> 00:19:43,160 I... 490 00:19:46,410 --> 00:19:48,170 Even I... 491 00:19:50,540 --> 00:19:52,080 This is! 492 00:19:52,080 --> 00:19:52,460 Huh! 493 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Don't Open 494 00:19:53,460 --> 00:19:54,460 Hell Will Break Loose If Opened\h \h 495 00:19:55,380 --> 00:19:57,050 What an object. 496 00:19:58,510 --> 00:20:00,470 You will not open it! 497 00:20:00,880 --> 00:20:06,060 D-Don't say it. I'm also a grown person in a way. 498 00:20:06,060 --> 00:20:08,850 There's no way I'd open it. 499 00:20:16,320 --> 00:20:17,360 Reika-san! 500 00:20:17,360 --> 00:20:19,160 What have you done? 501 00:20:23,290 --> 00:20:25,250 What in the world is that? 502 00:20:44,970 --> 00:20:46,770 We're in the bathroom. 503 00:20:46,770 --> 00:20:49,970 Why was it constructed to connect to a place like this? 504 00:20:51,020 --> 00:20:52,730 We finally managed to get out. 505 00:20:52,730 --> 00:20:55,320 Oh no. It's already evening. 506 00:20:55,320 --> 00:20:57,280 I have to prepare dinner soon. 507 00:20:59,020 --> 00:21:02,070 Then, just leave it to me. 508 00:21:02,070 --> 00:21:08,710 My maid spirit is burning because you saved me just now. 509 00:21:10,370 --> 00:21:13,290 Again, you don't believe me. 510 00:21:14,040 --> 00:21:16,050 Fine. 511 00:21:16,050 --> 00:21:17,590 Hurry and stand up. 512 00:21:18,630 --> 00:21:19,760 Right. 513 00:21:19,760 --> 00:21:21,550 You girls! 514 00:21:21,930 --> 00:21:25,720 You girls have been fooling around without doing any cleaning. 515 00:21:25,720 --> 00:21:29,020 Furthermore, you touched my secret box. 516 00:21:29,020 --> 00:21:31,520 Ryoko-san, there's a good reason for this. 517 00:21:31,520 --> 00:21:32,940 That's right. 518 00:21:32,940 --> 00:21:36,730 I firmly oppose you snooping on us using those tunnels. 519 00:21:36,730 --> 00:21:38,400 Rejected. 520 00:21:38,400 --> 00:21:40,820 I've decided on your punishment. 521 00:21:43,410 --> 00:21:45,030 By the way, it's going to be something like his. 522 00:21:45,030 --> 00:21:45,860 Huh! 523 00:21:49,120 --> 00:21:50,080 Let's go. 524 00:21:50,080 --> 00:21:50,830 Right. 525 00:21:50,830 --> 00:21:52,240 Just as planned, right? 526 00:21:52,960 --> 00:21:54,750 Umm... 527 00:21:54,750 --> 00:21:57,460 Where are you taking us? 528 00:21:57,460 --> 00:22:00,000 A nice place. Very nice... 529 00:22:06,720 --> 00:22:09,060 Hosaka, what are you doing? 530 00:22:09,060 --> 00:22:11,180 Well, not much I can do about it. 531 00:22:11,180 --> 00:22:14,770 It's a big problem if I get those two angry. 532 00:22:14,770 --> 00:22:18,100 Why you traitor! 533 00:22:18,100 --> 00:22:24,570 What's gonna happen to us?! 534 00:22:25,040 --> 00:22:27,910 fure, fure! adorena escalation 535 00:22:25,040 --> 00:22:27,910 ふれふれっアドレナ エスカレーション 536 00:22:25,040 --> 00:22:27,910 Shake, shake! Adrenaline escalation. 537 00:22:27,910 --> 00:22:31,030 hora uchira senzoku chia dan 538 00:22:27,910 --> 00:22:31,030 ほら! うちら 専属チア団 539 00:22:27,910 --> 00:22:31,030 Look! We're your exclusive cheer squad 540 00:22:31,030 --> 00:22:33,840 fure, fure! ponpon! jidanda de 541 00:22:31,030 --> 00:22:33,840 ふれふれっぽんぽん! 地団駄で 542 00:22:31,030 --> 00:22:33,840 Shake, shake, pom pom! Stomp your feet 543 00:22:33,840 --> 00:22:38,600 hora nakuna ganbare danshi!! 544 00:22:33,840 --> 00:22:38,600 ほら! 泣くな がんばれ男子!! 545 00:22:33,840 --> 00:22:38,600 Hey now! Don't cry! Do your best, guy! 546 00:22:41,340 --> 00:22:41,720 1 547 00:22:41,720 --> 00:22:41,890 2 548 00:22:41,890 --> 00:22:42,470 3 549 00:22:42,470 --> 00:22:42,640 4 550 00:22:42,640 --> 00:22:45,590 shouri wa me no mae yo 551 00:22:42,640 --> 00:22:45,590 勝利は目の前よ 552 00:22:42,640 --> 00:22:45,590 Victory is right in front of your eyes. 553 00:22:45,590 --> 00:22:48,430 hirundara furidashi yo 554 00:22:45,590 --> 00:22:48,430 ひるんだら振り出しよ 555 00:22:45,590 --> 00:22:48,430 If you flinch, it's back to start. 556 00:22:48,560 --> 00:22:51,140 kuuki yomezu ni konran 557 00:22:48,560 --> 00:22:51,140 空気読めずに 混乱 558 00:22:48,560 --> 00:22:51,140 You don't read the mood, it's a disorder. 559 00:22:51,140 --> 00:22:51,640 Yeah! 560 00:22:51,640 --> 00:22:54,060 demo demo ouen maji desu 561 00:22:51,640 --> 00:22:54,060 でもでも応援 マジです 562 00:22:51,640 --> 00:22:54,060 But but I'm cheering you on, like seriously! 563 00:22:54,060 --> 00:22:54,270 Alright! 564 00:22:54,520 --> 00:22:57,360 uwakishou naoshimasu 565 00:22:54,520 --> 00:22:57,360 浮気性直します 566 00:22:54,520 --> 00:22:57,360 I'll fix your cheating habits. 567 00:22:57,360 --> 00:23:00,300 hitosuji no ketsui desu 568 00:22:57,360 --> 00:23:00,300 一筋の決意です 569 00:22:57,360 --> 00:23:00,300 That's my single determination. 570 00:23:00,480 --> 00:23:02,900 dakara shinpai shinaide 571 00:23:00,480 --> 00:23:02,900 だから心配しないで 572 00:23:00,480 --> 00:23:02,900 So don't worry. 573 00:23:02,900 --> 00:23:03,400 Yeah! 574 00:23:03,400 --> 00:23:05,820 hanpa shinaide funbare! 575 00:23:03,400 --> 00:23:05,820 半端しないで ふんばれっ 576 00:23:03,400 --> 00:23:05,820 Don't half-ass it. Brace yourself! 577 00:23:05,820 --> 00:23:06,070 OK! 578 00:23:06,280 --> 00:23:08,780 nani suru tsumori? 579 00:23:06,280 --> 00:23:08,780 何するつもり? 580 00:23:06,280 --> 00:23:08,780 What exactly are you doing? 581 00:23:08,780 --> 00:23:12,290 honki? yada yada nigecha yada yo 582 00:23:08,780 --> 00:23:12,290 本気? やだやだ 逃げちゃやだよ 583 00:23:08,780 --> 00:23:12,290 Seriously? No no, don't you run away! 584 00:23:12,290 --> 00:23:14,580 shinjite choudai 585 00:23:12,290 --> 00:23:14,580 信じてちょうだい 586 00:23:12,290 --> 00:23:14,580 Just believe in me. 587 00:23:14,580 --> 00:23:18,130 yabai! iza to iu toki ni 588 00:23:14,580 --> 00:23:18,130 やばい!いざと言う時に 589 00:23:14,580 --> 00:23:18,130 Oh no! When it comes down to it, 590 00:23:18,130 --> 00:23:23,340 kimi no ushiro wa moriagemasu 591 00:23:18,130 --> 00:23:23,340 君の後ろは盛り上げます 592 00:23:18,130 --> 00:23:23,340 I'll cheer you on from the sidelines! 593 00:23:22,380 --> 00:23:24,050 Se, no, fure! 594 00:23:22,380 --> 00:23:24,050 せ の ふれっ! 595 00:23:22,380 --> 00:23:24,050 One, two, shake! 596 00:23:24,050 --> 00:23:26,800 kanojo ni naritai mochibeishon 597 00:23:24,050 --> 00:23:26,800 彼女になりたい モチベーション 598 00:23:24,050 --> 00:23:26,800 Having motivation to become your girlfriend 599 00:23:26,800 --> 00:23:29,840 mada! hayai! senzoku chia dan 600 00:23:26,800 --> 00:23:29,840 まだ! 早い! 専属チア団 601 00:23:26,800 --> 00:23:29,840 Is still! Too early! Exclusive cheer squad. 602 00:23:29,510 --> 00:23:29,840 Hey! 603 00:23:29,840 --> 00:23:32,680 fure! fure! shukketsu dai saabisu 604 00:23:29,840 --> 00:23:32,680 ふれふれっ出血大サービス 605 00:23:29,840 --> 00:23:32,680 Shake shake! We'll give you excessive bleeding special service 606 00:23:32,680 --> 00:23:35,850 mada! ikeru! susume otoko no ko 607 00:23:32,680 --> 00:23:35,850 まだ! いける! 進め男の子! 608 00:23:32,680 --> 00:23:35,850 You can! Still keep going! Move ahead, boy! 609 00:23:35,850 --> 00:23:36,180 Hey! 610 00:23:36,180 --> 00:23:40,810 uchira ga mikata mou ato modori dekimasen 611 00:23:36,180 --> 00:23:40,810 うちらが味方 もう後戻りできません 612 00:23:36,180 --> 00:23:40,810 We're your allies, so we can't go back anymore. 613 00:23:37,270 --> 00:23:37,730 Hey! 614 00:23:40,810 --> 00:23:47,240 ai de yaru shika nai ne? goshuushousama!! 615 00:23:40,810 --> 00:23:47,240 愛でやるしかないね!ご愁傷さま!! 616 00:23:40,810 --> 00:23:47,240 I guess we'll have to do this with love! My condolences!! 617 00:23:48,990 --> 00:23:50,450 1, 2, 3, 4. 618 00:23:52,030 --> 00:23:53,460 L.O.V.E. 619 00:23:55,540 --> 00:23:57,700 Shungo-kun, about your next training partner. 620 00:23:57,700 --> 00:23:58,080 Eh! 621 00:23:58,080 --> 00:24:00,210 Between the white masked kitchen knife chef, Yamamoto-san. 622 00:24:00,210 --> 00:24:03,880 and the long time cute male artist Honda-san, which do you prefer? 623 00:24:03,880 --> 00:24:05,260 Next time: Let's Go to the Beach. 624 00:24:05,030 --> 00:24:09,970 Next Time 625 00:24:05,030 --> 00:24:09,970 Let's Go to the Beach 626 00:24:05,260 --> 00:24:07,220 There's the powerful praying mantis Tayama-san too. 627 00:24:07,220 --> 00:24:09,550 Soon, they won't be humans anymore. 40656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.