Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:06,810
『Reika Winding Up』
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,710
It's already morning.
3
00:00:13,710 --> 00:00:18,380
I have to prepare breakfast.
4
00:00:20,590 --> 00:00:25,090
This messy hair is gonna take a while to fix.
5
00:00:25,090 --> 00:00:31,180
You definitely can't show that hair to Ninomiya-kun.
6
00:00:31,180 --> 00:00:32,630
What nonsense are you saying?
7
00:00:33,140 --> 00:00:38,640
I don't really care about that guy.
8
00:00:39,310 --> 00:00:44,110
Besides, for an attendant, you sure have a lot to say.
9
00:00:45,700 --> 00:00:50,820
Why is there a need for me to be interested in him?
10
00:00:55,370 --> 00:00:58,920
Looks like your hair setting is done again today, Ojou-sama.
11
00:01:23,430 --> 00:01:30,770
watashi kara koe wo kaketa no oboeteru
12
00:01:23,430 --> 00:01:30,770
ワタシから声をかけたの覚えてる
13
00:01:23,430 --> 00:01:30,770
I was the one who spoke to you first, do you remember?
14
00:01:35,190 --> 00:01:41,200
moshi mo kimi ga negai wo kaketara
15
00:01:35,190 --> 00:01:41,200
もしも君が願いをかけたら
16
00:01:35,190 --> 00:01:41,200
Even if you make a wish,
17
00:01:41,200 --> 00:01:44,040
happiri choppiri
18
00:01:41,200 --> 00:01:44,040
ハッピリ ちょっぴり
19
00:01:41,200 --> 00:01:44,040
Happily and perfectly,
20
00:01:44,040 --> 00:01:49,550
donna sekai demo kaerareru no
21
00:01:44,040 --> 00:01:49,550
どんな世界でも変えられるの
22
00:01:44,040 --> 00:01:49,550
you can change any world.
23
00:01:51,590 --> 00:01:55,800
Hey darlin' yubi kiri shimashou
24
00:01:51,590 --> 00:01:55,800
Hey darlin' 指切りしましょ
25
00:01:51,590 --> 00:01:55,800
Hey darlin', let's make a pinky promise.
26
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
usotsuki nashi yo
27
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
嘘つきなしよ
28
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
No lies, OK?
29
00:01:58,800 --> 00:02:04,690
kyou mo ashita mo atashi zutto miteru kara
30
00:01:58,800 --> 00:02:04,690
今日も明日もあたしずっと観てるから
31
00:01:58,800 --> 00:02:04,690
Because I'll always be watching you, today and tomorrow too.
32
00:02:04,690 --> 00:02:10,020
setsunai omoi futari no mirai
33
00:02:04,690 --> 00:02:10,020
切ない思い二人の未来
34
00:02:04,690 --> 00:02:10,020
Lonely feelings, and our future.
35
00:02:10,020 --> 00:02:15,650
aa haato ga kyuttto naru you na my love todokete
36
00:02:10,020 --> 00:02:15,650
ああハートがぎゅっとなるような my Love 届けて
37
00:02:10,020 --> 00:02:15,650
Ah, send me my love that makes my heart ache.
38
00:02:15,650 --> 00:02:21,190
hoshizora ni hikaru puromisu
39
00:02:15,650 --> 00:02:21,190
星空に光るプロミス
40
00:02:15,650 --> 00:02:21,190
That's our shining promise in the starry sky.
41
00:02:30,330 --> 00:02:34,960
Episode 3
42
00:02:30,330 --> 00:02:34,960
Let's Go To Town
43
00:02:51,350 --> 00:02:53,570
Please don't get the wrong idea.
44
00:02:53,570 --> 00:02:57,790
That was just a greeting. Something like that.
45
00:02:59,240 --> 00:03:02,920
This is natural and normal overseas.
46
00:03:03,780 --> 00:03:04,740
But...
47
00:03:05,290 --> 00:03:07,250
That was my first time.
48
00:03:09,250 --> 00:03:11,210
So, please take the responsibility.
49
00:03:11,210 --> 00:03:12,340
I will.
50
00:03:25,350 --> 00:03:26,940
That was...
51
00:03:27,770 --> 00:03:32,480
Ninomiya-kun, I...
52
00:03:34,110 --> 00:03:35,530
Tsukimura-san?
53
00:03:35,530 --> 00:03:37,820
Please, hold me!
54
00:03:37,820 --> 00:03:39,990
No, wait, it's too sudden!
55
00:03:40,290 --> 00:03:42,160
Cut!
56
00:03:43,210 --> 00:03:44,240
Hey, Shungo.
57
00:03:44,740 --> 00:03:47,240
Why are you refusing to do the training?
58
00:03:47,240 --> 00:03:53,790
If you don't take this seriously, I'll chain you down to a mysterious corpse, with only a saw in a bathroom.
59
00:03:53,790 --> 00:03:55,500
Naked!
60
00:03:55,500 --> 00:03:58,170
Was that training just now?
61
00:03:58,170 --> 00:04:02,760
I'm sorry. I'll try harder next time. Let me do it one more time.
62
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
That's my Nee-san.
63
00:04:06,600 --> 00:04:10,020
I feel you're getting better everyday, Mayu-chan.
64
00:04:10,470 --> 00:04:13,560
Let's start with the next training.
65
00:04:16,360 --> 00:04:18,070
Here I go!
66
00:04:21,440 --> 00:04:22,570
Okay, bring it on.
67
00:04:38,960 --> 00:04:40,340
Ninomiya-kun!
68
00:04:42,090 --> 00:04:44,630
I told you to break all of them by hugging him, didn't I?
69
00:04:45,050 --> 00:04:46,260
Man!
70
00:04:46,260 --> 00:04:48,690
Very well, on to the next training.
71
00:04:48,690 --> 00:04:50,650
I can't take this anymore.
72
00:04:50,650 --> 00:04:52,850
My patience is at its limit.
73
00:04:54,320 --> 00:04:57,530
Wait, that's really a bad idea.
74
00:04:58,110 --> 00:04:59,370
Ninomiya-kun.
75
00:04:59,860 --> 00:05:03,780
If it's you, then...
76
00:05:03,780 --> 00:05:05,740
this isn't much to ask for...
77
00:05:06,990 --> 00:05:09,580
Tsukimura-san, you can't do that!
78
00:05:11,080 --> 00:05:12,910
Tsukimura Mayu!
79
00:05:13,250 --> 00:05:15,540
Will you cut it out―
80
00:05:36,060 --> 00:05:42,150
Every morning, you do these shameless, meaningless, lewd acts.
81
00:05:42,150 --> 00:05:45,860
What are you saying? This is training!
82
00:05:45,860 --> 00:05:47,910
It's not meaningless!
83
00:05:47,910 --> 00:05:50,120
I wonder about that.
84
00:05:50,120 --> 00:05:52,790
It's pointless even if you continue.
85
00:05:52,790 --> 00:05:56,160
It's okay. I'll beat men.
86
00:05:56,160 --> 00:06:00,000
Anything can be done as long as you put in effort.
87
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
What do you think, Ninomiya-kun?
88
00:06:02,000 --> 00:06:02,420
Eh!
89
00:06:02,420 --> 00:06:04,630
What do you think of the situation?
90
00:06:08,130 --> 00:06:10,550
I don't have the skill to calm my emotions.
91
00:06:14,220 --> 00:06:16,160
I bought a cell phone.
92
00:06:16,160 --> 00:06:17,360
Ah, me too.
93
00:06:17,360 --> 00:06:18,690
Eh, comeon show it to us.
94
00:06:17,360 --> 00:06:18,690
Where is it?
95
00:06:29,570 --> 00:06:32,830
Hey, forget about that guy.
96
00:06:32,830 --> 00:06:35,160
You should hang out with us.
97
00:06:35,160 --> 00:06:36,330
No...
98
00:06:36,330 --> 00:06:38,250
Again?
99
00:06:39,330 --> 00:06:41,830
Hi, Ninomiya-kun.
100
00:06:41,830 --> 00:06:46,420
You're just too much. You already have us.
101
00:06:46,420 --> 00:06:49,970
You've been sticking around Tsukimura-san all this while.
102
00:06:49,970 --> 00:06:53,140
It's not fair.
103
00:06:53,760 --> 00:06:55,810
Please let me through.
104
00:06:57,180 --> 00:07:03,150
Since when did Ninomiya Shungo-kun become someone's property?
105
00:07:03,520 --> 00:07:07,150
Ayakawa-san, my relationship with Tsukimura-san is just...
106
00:07:08,990 --> 00:07:11,360
Excuse me, everyone.
107
00:07:12,820 --> 00:07:19,160
Ninomiya-kun is always very busy at home. But, despite that, he always helps me out.
108
00:07:19,870 --> 00:07:22,710
So, please, I'm begging you all.
109
00:07:23,290 --> 00:07:25,170
Please don't...
110
00:07:27,670 --> 00:07:30,420
Who cares about Ninomiya?
111
00:07:30,420 --> 00:07:32,970
Have some fun with us, Mayu-chan.
112
00:07:46,440 --> 00:07:52,700
That wench may be firm with me, but in front of men she's hopeless.
113
00:07:53,950 --> 00:07:56,990
I just got a great idea.
114
00:07:56,990 --> 00:08:00,700
A wonderful idea to make that wench admit defeat!
115
00:08:02,250 --> 00:08:04,710
I have a bad feeling about this.
116
00:08:10,420 --> 00:08:12,930
Tsukimura-san, shall we go home?
117
00:08:13,930 --> 00:08:14,640
Sure.
118
00:08:14,640 --> 00:08:15,690
Excuse me.
119
00:08:15,690 --> 00:08:19,480
I'm deeply sorry for interrupting your conversation.
120
00:08:19,480 --> 00:08:21,190
Okushiro-san?
121
00:08:21,190 --> 00:08:23,740
Okushiro-san?
122
00:08:25,020 --> 00:08:29,330
Well, she's in the organising committee with me for the field trip.
123
00:08:29,330 --> 00:08:31,490
I'm Okushiro Irori.
124
00:08:31,490 --> 00:08:32,990
Nice to meet you.
125
00:08:32,990 --> 00:08:36,990
Ah, h-hello. I'm Tsukimura Mayu.
126
00:08:37,580 --> 00:08:39,870
What is it? Did you need something?
127
00:08:39,870 --> 00:08:45,710
Yeah. It's regarding the field trip.
I'd like to borrow some of your time.
128
00:08:45,710 --> 00:08:48,390
You mean right now?
129
00:08:48,390 --> 00:08:50,220
Yes, right now.
130
00:08:51,260 --> 00:08:56,560
Sorry, Tsukimura-san. I'll try to finish earlier. So, please wait for me a bit.
131
00:08:57,190 --> 00:08:58,900
Okay, I understand.
132
00:08:58,900 --> 00:09:01,860
I'll be all right, so please go on ahead.
133
00:09:03,110 --> 00:09:05,900
Well then, Ninomiya-san, this way please.
134
00:09:18,450 --> 00:09:20,700
Say, Tsukimura-san.
135
00:09:21,540 --> 00:09:23,910
I'd like you to come with me for a bit.
136
00:09:25,580 --> 00:09:27,250
Me?
137
00:09:36,930 --> 00:09:38,590
Okushiro-san.
138
00:09:39,300 --> 00:09:41,680
What was it you needed me for anyway?
139
00:09:45,810 --> 00:09:50,400
This is the itinerary for the field trip. I got it from the teacher.
140
00:09:50,780 --> 00:09:52,620
Ah, I see.
141
00:09:58,870 --> 00:10:00,210
Is that all?
142
00:10:00,210 --> 00:10:01,330
Yes.
143
00:10:01,330 --> 00:10:03,200
You could have just passed it to me in the classroom.
144
00:10:03,630 --> 00:10:05,750
Ah, that's true.
145
00:10:05,750 --> 00:10:07,630
How silly of me.
146
00:10:18,600 --> 00:10:20,730
I'll be excusing myself then.
147
00:10:25,940 --> 00:10:27,570
That sure was fun.
148
00:10:30,520 --> 00:10:32,410
What was up with her?
149
00:10:38,040 --> 00:10:41,170
You shouldn't be running in the hallway, Shungo-kun.
150
00:10:43,830 --> 00:10:45,170
Why are you here?
151
00:10:45,170 --> 00:10:49,300
I took a job today to do some routine duties here to kill time.
152
00:10:49,300 --> 00:10:51,760
I'm doing my rounds around the campus now.
153
00:10:52,760 --> 00:10:55,720
By the way, Mayu isn't here anymore.
154
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
She went out with a friend.
155
00:10:59,300 --> 00:11:00,760
That reminds me.
156
00:11:00,760 --> 00:11:07,980
If anything were to happen to my Nee-san, I'll make your life a living hell.
157
00:11:30,000 --> 00:11:30,710
Wakamiya St. Shopping District
158
00:11:30,710 --> 00:11:30,870
Wakamiya St. Shopping District
159
00:11:30,870 --> 00:11:31,040
Wakamiya St. Shopping District
160
00:11:31,040 --> 00:11:31,080
Wakamiya St. Shopping District
161
00:11:31,080 --> 00:11:31,120
Wakamiya St. Shopping District
162
00:11:31,120 --> 00:11:31,170
Wakamiya St. Shopping District
163
00:11:31,170 --> 00:11:31,210
Wakamiya St. Shopping District
164
00:11:31,210 --> 00:11:31,250
Wakamiya St. Shopping District
165
00:11:31,250 --> 00:11:31,290
Wakamiya St. Shopping District
166
00:11:31,290 --> 00:11:31,330
Wakamiya St. Shopping District
167
00:11:31,330 --> 00:11:31,370
Wakamiya St. Shopping District
168
00:11:31,370 --> 00:11:31,420
Wakamiya St. Shopping District
169
00:11:31,420 --> 00:11:31,460
Wakamiya St. Shopping District
170
00:11:31,460 --> 00:11:31,500
Wakamiya St. Shopping District
171
00:11:31,500 --> 00:11:31,540
Wakamiya St. Shopping District
172
00:11:31,540 --> 00:11:31,580
Wakamiya St. Shopping District
173
00:11:31,580 --> 00:11:31,620
Wakamiya St. Shopping District
174
00:11:31,620 --> 00:11:31,670
Wakamiya St. Shopping District
175
00:11:31,670 --> 00:11:31,710
Wakamiya St. Shopping District
176
00:11:31,710 --> 00:11:31,750
Wakamiya St. Shopping District
177
00:11:31,750 --> 00:11:31,790
Wakamiya St. Shopping District
178
00:11:31,790 --> 00:11:31,830
Wakamiya St. Shopping District
179
00:11:31,830 --> 00:11:31,870
Wakamiya St. Shopping District
180
00:11:31,870 --> 00:11:31,920
Wakamiya St. Shopping District
181
00:11:31,920 --> 00:11:31,960
Wakamiya St. Shopping District
182
00:11:31,960 --> 00:11:32,000
Wakamiya St. Shopping District
183
00:11:32,000 --> 00:11:32,040
Wakamiya St. Shopping District
184
00:11:32,040 --> 00:11:32,080
Wakamiya St. Shopping District
185
00:11:32,080 --> 00:11:32,120
Wakamiya St. Shopping District
186
00:11:32,120 --> 00:11:32,170
Wakamiya St. Shopping District
187
00:11:32,170 --> 00:11:32,210
Wakamiya St. Shopping District
188
00:11:32,210 --> 00:11:32,250
Wakamiya St. Shopping District
189
00:11:32,250 --> 00:11:32,290
Wakamiya St. Shopping District
190
00:11:32,290 --> 00:11:32,330
Wakamiya St. Shopping District
191
00:11:32,330 --> 00:11:32,370
Wakamiya St. Shopping District
192
00:11:32,370 --> 00:11:32,420
Wakamiya St. Shopping District
193
00:11:32,420 --> 00:11:32,460
Wakamiya St. Shopping District
194
00:11:32,460 --> 00:11:32,500
Wakamiya St. Shopping District
195
00:11:32,500 --> 00:11:32,540
Wakamiya St. Shopping District
196
00:11:32,540 --> 00:11:32,580
Wakamiya St. Shopping District
197
00:11:32,580 --> 00:11:32,630
Wakamiya St. Shopping District
198
00:11:32,630 --> 00:11:32,670
Wakamiya St. Shopping District
199
00:11:32,670 --> 00:11:32,710
Wakamiya St. Shopping District
200
00:11:32,710 --> 00:11:32,750
Wakamiya St. Shopping District
201
00:11:37,750 --> 00:11:40,720
Is there any place that you'd like to visit?
202
00:11:40,720 --> 00:11:42,680
I'll go if you tell me.
203
00:11:42,680 --> 00:11:44,930
No, not really.
204
00:11:45,890 --> 00:11:47,010
I see.
205
00:11:52,900 --> 00:11:55,490
What's going on?
206
00:11:55,490 --> 00:11:58,410
Everyone has been giving indecent looks since earlier.
207
00:11:58,410 --> 00:12:00,400
I'm a bit jealous.
208
00:12:00,820 --> 00:12:04,500
Did I do something to offend you?
209
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
No, you didn't. Don't worry about it.
210
00:12:07,250 --> 00:12:08,660
But...
211
00:12:08,660 --> 00:12:10,960
Hey, look here, Tsukimura-san.
212
00:12:10,960 --> 00:12:14,120
Are you misunderstanding why I asked you out?
213
00:12:14,120 --> 00:12:16,590
Am I wrong?
214
00:12:16,590 --> 00:12:20,550
They beat up the transfer students at the back of the gymnasium in Japanese schools.
215
00:12:20,550 --> 00:12:22,550
Since when did that ever happen?
216
00:12:22,550 --> 00:12:26,480
I just wanted to talk with you.
217
00:12:26,480 --> 00:12:30,690
After we have fun doing a few things,
I'll take you back to Ninomiya's house.
218
00:12:30,690 --> 00:12:32,230
Okay?
219
00:12:33,310 --> 00:12:35,060
What a relief.
220
00:12:35,600 --> 00:12:37,900
I really don't get her.
221
00:12:37,900 --> 00:12:40,690
Is she acting dumb, or just really spontaneous?
222
00:12:41,530 --> 00:12:43,820
I'm getting more curious by the minute.
223
00:12:44,700 --> 00:12:46,200
Let's go?
224
00:12:46,200 --> 00:12:47,370
Okay.
225
00:12:48,870 --> 00:12:51,700
Just you watch, you wench.
226
00:12:51,700 --> 00:12:55,080
I'll give you a taste of my real teaching.
227
00:12:55,080 --> 00:12:58,420
It's a really strange plan though.
228
00:12:58,420 --> 00:13:00,130
Shut your mouth.
229
00:13:00,130 --> 00:13:03,220
Defeating Tsukimura Mayu Secret Operation.
230
00:13:03,590 --> 00:13:07,220
Project BMH will now commence!
231
00:13:09,720 --> 00:13:13,850
I guess I have to start by communicating with her directly.
232
00:13:15,020 --> 00:13:18,730
Okay, first as girls, I'll try to socialise with her naked.
233
00:13:21,780 --> 00:13:24,490
What shop is this?
234
00:13:30,890 --> 00:13:34,000
Tsu-Tsukimura-san, they are really big.
235
00:13:34,790 --> 00:13:37,250
Is my bra size wrong?
236
00:13:37,250 --> 00:13:40,250
Not that. I'm talking about the contents.
237
00:13:40,670 --> 00:13:43,840
But before, someone told me it was pointless.
238
00:13:43,840 --> 00:13:46,470
It's not pointless.
239
00:13:46,470 --> 00:13:49,140
See, it's so attractive.
240
00:13:50,430 --> 00:13:52,260
Please don't touch.
241
00:13:54,430 --> 00:13:56,980
Sorry, I didn't mean to. It was a sudden impulse.
242
00:13:59,980 --> 00:14:03,570
Now that I think about it, Ninomiya sure has his hands full.
243
00:14:04,280 --> 00:14:10,570
Even myself, as a woman, touched her without realising it. And he's with her 24/7.
244
00:14:10,910 --> 00:14:14,290
Maybe I shouldn't tease him so much.
245
00:14:14,830 --> 00:14:16,200
Did you say something?
246
00:14:16,200 --> 00:14:18,330
Don't worry about it.
247
00:14:18,330 --> 00:14:20,960
Let's get changed and head to another shop.
248
00:14:23,090 --> 00:14:24,460
So, next is...
249
00:14:30,550 --> 00:14:31,970
Tsukimura-san?
250
00:14:34,560 --> 00:14:36,980
These two, these two!
251
00:14:37,430 --> 00:14:39,480
You can do it.
252
00:14:39,480 --> 00:14:42,900
Okay, set. One, two...
253
00:14:42,900 --> 00:14:45,190
Come on. No problem.
254
00:14:45,530 --> 00:14:49,820
Girls, welcome to the bunnies boot camp.
255
00:14:49,820 --> 00:14:53,370
You'll be fine if you leave it to me. You can definitely do it.
256
00:14:54,200 --> 00:14:58,710
Don't give up. You girls can do it.
257
00:14:59,410 --> 00:15:00,460
Freaks?
258
00:15:00,460 --> 00:15:02,420
Freaks!
259
00:15:02,790 --> 00:15:05,380
Don't worry, it's not a problem.
260
00:15:05,380 --> 00:15:08,670
Come now, let's start. Let's boot camp!
261
00:15:10,680 --> 00:15:11,720
Tsukimura-san?
262
00:15:14,220 --> 00:15:15,930
Tsukimura-san, let's go.
263
00:15:17,640 --> 00:15:19,640
Ooh, a guy.
264
00:15:19,640 --> 00:15:21,650
Very pretty boy.
265
00:15:22,650 --> 00:15:24,310
Well, no...
266
00:15:26,110 --> 00:15:29,900
You'll be successful at this bunnies boot camp.
267
00:15:29,900 --> 00:15:31,910
You'll become one of us.
268
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
Mind and body.
269
00:15:35,450 --> 00:15:37,540
Why?!
270
00:15:40,120 --> 00:15:42,040
Ninomiya-kun sacrificed himself.
271
00:15:45,500 --> 00:15:46,920
On to the next one.
272
00:15:50,380 --> 00:15:52,220
What was that?
273
00:15:53,590 --> 00:15:56,430
I hate muscular men!
274
00:15:59,520 --> 00:16:01,940
Shall we rest here?
275
00:16:06,230 --> 00:16:09,860
Welcome back, Ojou-sama.
276
00:16:09,860 --> 00:16:11,440
Again?
277
00:16:15,910 --> 00:16:17,200
Tsukimura-san?
278
00:16:18,870 --> 00:16:20,080
Over there?
279
00:16:25,290 --> 00:16:28,710
This master here is my type.
280
00:16:28,710 --> 00:16:30,630
Me.
281
00:16:31,800 --> 00:16:35,890
I'll service you in this seat over here.
282
00:16:35,890 --> 00:16:37,640
Instructions?
283
00:16:38,100 --> 00:16:43,310
We have to accompany you in any way we can.
284
00:16:43,310 --> 00:16:44,980
All of you.
285
00:16:47,770 --> 00:16:50,030
Can guys become maids?
286
00:16:50,030 --> 00:16:53,030
Hey, Tsukimura-san. We're gonna make a run for it.
287
00:16:57,870 --> 00:17:02,950
It looks like the special forces of the Houjou family failed at the maid game.
288
00:17:08,000 --> 00:17:10,710
Surely the next one won't fail.
289
00:17:13,920 --> 00:17:17,220
♪ Your cheekiness ♪
290
00:17:17,220 --> 00:17:21,010
♪ Perhaps it's gonna come out ♪
291
00:17:21,010 --> 00:17:23,680
♪ Is gonna come out ♪
292
00:17:23,680 --> 00:17:25,230
Don't touch me!
293
00:17:27,100 --> 00:17:28,310
Why?
294
00:17:31,610 --> 00:17:34,820
Why do you do it, Ninomiya Shungo?
295
00:17:36,360 --> 00:17:39,620
Man, we sure experienced some horrible things today.
296
00:17:41,580 --> 00:17:44,700
In the end, I didn't get to learn much.
297
00:17:44,700 --> 00:17:48,630
Her thoughts and interests are all but a mystery.
298
00:17:49,290 --> 00:17:53,840
The only thing I know is that she's not good with men.
299
00:17:55,090 --> 00:17:56,220
Say...
300
00:18:00,390 --> 00:18:03,890
Nerawareta Ace
301
00:18:00,390 --> 00:18:03,890
Note: "Nerawareta (Targeted) Ace" is
a parody of the manga, "Ace wo Nerae!"
302
00:18:02,850 --> 00:18:04,770
Nerawareta Ace!
303
00:18:05,350 --> 00:18:07,770
That sure brings back memories.
304
00:18:07,770 --> 00:18:10,060
What, do you like manga?
305
00:18:10,060 --> 00:18:12,770
No, it's not like that.
306
00:18:12,770 --> 00:18:15,860
You sure say weird things, Ayakawa-san.
307
00:18:20,240 --> 00:18:23,620
I used to read it a lot too.
308
00:18:23,620 --> 00:18:28,290
If I remember correctly, the heroine was called Oka Hiromi.
309
00:18:28,670 --> 00:18:32,000
Was the coach who she admired called Munakata?
310
00:18:33,800 --> 00:18:38,340
Her rival was the proud and haughty girl called Kochoufujin.
311
00:18:38,340 --> 00:18:42,760
No, it's not "Kochoufuijn", but it's "Kochoafujin".
312
00:18:42,760 --> 00:18:47,180
She came from Africa and paid her own school fees and supported her family.
313
00:18:47,180 --> 00:18:50,730
She finally reached the very summit of the tennis world and became well respected.
314
00:18:51,360 --> 00:18:52,690
So you do know.
315
00:18:54,190 --> 00:18:55,440
You like it, don't you?
316
00:18:56,320 --> 00:18:58,700
I don't. Not really.
317
00:19:00,320 --> 00:19:02,570
That's not like you, Tsukimura-san!
318
00:19:03,030 --> 00:19:05,490
Yes, I'm sorry coach!
319
00:19:06,290 --> 00:19:08,330
See, you fell for it.
320
00:19:10,290 --> 00:19:11,710
This is...
321
00:19:12,080 --> 00:19:15,750
I see, so you're like that.
322
00:19:16,840 --> 00:19:19,880
Like that? Me?
323
00:19:19,880 --> 00:19:21,760
You're totally normal then.
324
00:19:23,680 --> 00:19:25,470
No, nothing.
325
00:19:26,100 --> 00:19:28,930
You should have told me earlier.
326
00:19:28,930 --> 00:19:32,480
I'm a bit like that too.
327
00:19:33,980 --> 00:19:38,940
To commemorate the start of our friendship, I'm gonna buy you a nice present.
328
00:19:40,030 --> 00:19:41,450
Friends?
329
00:19:41,450 --> 00:19:44,240
You and me, obviously.
330
00:19:44,240 --> 00:19:47,950
Because, there are no bad people who are fans of Nerawareta Ace.
331
00:19:49,080 --> 00:19:50,710
Ayakawa-san.
332
00:19:50,710 --> 00:19:52,210
How stiff.
333
00:19:52,210 --> 00:19:54,330
Just call me Hinako. Hinako!
334
00:19:54,330 --> 00:19:57,250
Okay. Hinako-san.
335
00:19:57,590 --> 00:20:01,340
All right. Let's go to one more place today.
336
00:20:01,340 --> 00:20:03,930
I'm gonna introduce you to a great shop.
337
00:20:03,930 --> 00:20:05,140
Okay.
338
00:20:09,430 --> 00:20:11,390
Are you stupid?
339
00:20:12,640 --> 00:20:15,650
Houjou-senpai, why are you here?
340
00:20:15,650 --> 00:20:19,650
Why do you do so much for that wench?
341
00:20:22,820 --> 00:20:25,370
No idea. I wonder why.
342
00:20:29,410 --> 00:20:32,080
We should get going soon.
343
00:20:41,010 --> 00:20:42,670
Morning, Mayu.
344
00:20:42,670 --> 00:20:47,390
Good morning. Thank you for yesterday.
345
00:20:47,390 --> 00:20:49,470
It's no problem.
346
00:20:49,470 --> 00:20:52,520
More importantly, here's the present I promised.
347
00:20:57,060 --> 00:21:00,030
Nerawareta Ace deluxe edition.
348
00:21:01,070 --> 00:21:05,240
This is the first edition of Number One Taka.
349
00:21:05,570 --> 00:21:08,490
And then, this is...
350
00:21:10,240 --> 00:21:14,790
Thank you for these. I'll treasure them.
351
00:21:15,620 --> 00:21:17,130
There you have it.
352
00:21:24,090 --> 00:21:26,550
May I have your attention please.
353
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
We're going to do an inspection of your belongings now.
354
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
W-What's the matter, Tsukimura-san?
355
00:21:39,440 --> 00:21:42,440
S-S-S-Sorry!
356
00:21:43,610 --> 00:21:46,610
She sure has guts to try to run from me.
357
00:21:47,070 --> 00:21:49,820
What in the world did you give her?
358
00:21:51,120 --> 00:21:56,120
That's a secret among us girls.
359
00:21:59,130 --> 00:22:03,840
Tsukimura, quit wasting my time unnecessarily!
360
00:22:04,670 --> 00:22:07,590
You didn't have to do the inspection today!
361
00:22:16,680 --> 00:22:20,190
This is the only one you musn't see!
362
00:22:25,000 --> 00:22:27,870
fure, fure! adorena escalation
363
00:22:25,000 --> 00:22:27,870
ふれふれっアドレナ エスカレーション
364
00:22:25,000 --> 00:22:27,870
Shake, shake! Adrenaline escalation.
365
00:22:27,870 --> 00:22:30,960
hora uchira senzoku chia dan
366
00:22:27,870 --> 00:22:30,960
ほら! うちら 専属チア団
367
00:22:27,870 --> 00:22:30,960
Look! We're your exclusive cheer squad
368
00:22:30,960 --> 00:22:33,800
fure, fure! ponpon! jidanda de
369
00:22:30,960 --> 00:22:33,800
ふれふれっぽんぽん! 地団駄で
370
00:22:30,960 --> 00:22:33,800
Shake, shake, pom pom! Stomp your feet
371
00:22:33,800 --> 00:22:38,560
hora nakuna ganbare danshi!!
372
00:22:33,800 --> 00:22:38,560
ほら! 泣くな がんばれ男子!!
373
00:22:33,800 --> 00:22:38,560
Hey now! Don't cry! Do your best, guy!
374
00:22:41,300 --> 00:22:41,680
1
375
00:22:41,680 --> 00:22:41,850
2
376
00:22:41,850 --> 00:22:42,430
3
377
00:22:42,430 --> 00:22:42,600
4
378
00:22:42,600 --> 00:22:45,550
shouri wa me no mae yo
379
00:22:42,600 --> 00:22:45,550
勝利は目の前よ
380
00:22:42,600 --> 00:22:45,550
Victory is right in front of your eyes.
381
00:22:45,550 --> 00:22:48,390
hirundara furidashi yo
382
00:22:45,550 --> 00:22:48,390
ひるんだら振り出しよ
383
00:22:45,550 --> 00:22:48,390
If you flinch, it's back to start.
384
00:22:48,520 --> 00:22:51,100
kuuki yomezu ni konran
385
00:22:48,520 --> 00:22:51,100
空気読めずに 混乱
386
00:22:48,520 --> 00:22:51,100
You don't read the mood, it's a disorder.
387
00:22:51,100 --> 00:22:51,600
Yeah!
388
00:22:51,600 --> 00:22:54,020
demo demo ouen maji desu
389
00:22:51,600 --> 00:22:54,020
でもでも応援 マジです
390
00:22:51,600 --> 00:22:54,020
But but I'm cheering you on, like seriously!
391
00:22:54,020 --> 00:22:54,230
Alright!
392
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
uwakishou naoshimasu
393
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
浮気性直します
394
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
I'll fix your cheating habits.
395
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
hitosuji no ketsui desu
396
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
一筋の決意です
397
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
That's my single determination.
398
00:23:00,440 --> 00:23:02,860
dakara shinpai shinaide
399
00:23:00,440 --> 00:23:02,860
だから心配しないで
400
00:23:00,440 --> 00:23:02,860
So don't worry.
401
00:23:02,860 --> 00:23:03,360
Yeah!
402
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
hanpa shinaide funbare!
403
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
半端しないで ふんばれっ
404
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
Don't half-ass it. Brace yourself!
405
00:23:05,780 --> 00:23:06,030
OK!
406
00:23:06,240 --> 00:23:08,740
nani suru tsumori?
407
00:23:06,240 --> 00:23:08,740
何するつもり?
408
00:23:06,240 --> 00:23:08,740
What exactly are you doing?
409
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
honki? yada yada nigecha yada yo
410
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
本気? やだやだ 逃げちゃやだよ
411
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
Seriously? No no, don't you run away!
412
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
shinjite choudai
413
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
信じてちょうだい
414
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
Just believe in me.
415
00:23:14,540 --> 00:23:18,090
yabai! iza to iu toki ni
416
00:23:14,540 --> 00:23:18,090
やばい!いざと言う時に
417
00:23:14,540 --> 00:23:18,090
Oh no! When it comes down to it,
418
00:23:18,090 --> 00:23:23,300
kimi no ushiro wa moriagemasu
419
00:23:18,090 --> 00:23:23,300
君の後ろは盛り上げます
420
00:23:18,090 --> 00:23:23,300
I'll cheer you on from the sidelines!
421
00:23:22,340 --> 00:23:24,010
Se, no, fure!
422
00:23:22,340 --> 00:23:24,010
せ の ふれっ!
423
00:23:22,340 --> 00:23:24,010
One, two, shake!
424
00:23:24,010 --> 00:23:26,760
kanojo ni naritai mochibeishon
425
00:23:24,010 --> 00:23:26,760
彼女になりたい モチベーション
426
00:23:24,010 --> 00:23:26,760
Having motivation to become your girlfriend
427
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
mada! hayai! senzoku chia dan
428
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
まだ! 早い! 専属チア団
429
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
Is still! Too early! Exclusive cheer squad.
430
00:23:29,470 --> 00:23:29,800
Hey!
431
00:23:29,800 --> 00:23:32,640
fure! fure! shukketsu dai saabisu
432
00:23:29,800 --> 00:23:32,640
ふれふれっ出血大サービス
433
00:23:29,800 --> 00:23:32,640
Shake shake! We'll give you excessive bleeding special service
434
00:23:32,640 --> 00:23:35,810
mada! ikeru! susume otoko no ko
435
00:23:32,640 --> 00:23:35,810
まだ! いける! 進め男の子!
436
00:23:32,640 --> 00:23:35,810
You can! Still keep going! Move ahead, boy!
437
00:23:35,810 --> 00:23:36,140
Hey!
438
00:23:36,140 --> 00:23:40,770
uchira ga mikata mou ato modori dekimasen
439
00:23:36,140 --> 00:23:40,770
うちらが味方 もう後戻りできません
440
00:23:36,140 --> 00:23:40,770
We're your allies, so we can't go back anymore.
441
00:23:37,230 --> 00:23:37,690
Hey!
442
00:23:40,770 --> 00:23:47,200
ai de yaru shika nai ne? goshuushousama!!
443
00:23:40,770 --> 00:23:47,200
愛でやるしかないね!ご愁傷さま!!
444
00:23:40,770 --> 00:23:47,200
I guess we'll have to do this with love! My condolences!!
445
00:23:48,950 --> 00:23:50,410
1, 2, 3, 4.
446
00:23:51,990 --> 00:23:53,420
L.O.V.E.
447
00:23:55,780 --> 00:23:58,290
I'm so exhausted running away from the teacher.
448
00:23:58,290 --> 00:24:00,200
But that book was interesting, wasn't it?
449
00:24:00,200 --> 00:24:02,330
Geez, it's your fault.
450
00:24:02,330 --> 00:24:03,770
Next time: Let's Take Care of the House.
451
00:24:04,540 --> 00:24:06,750
I have a new book. So you don't want it?
452
00:24:04,920 --> 00:24:09,970
Next Time
453
00:24:04,920 --> 00:24:09,970
Let's Take Care of the House
454
00:24:06,750 --> 00:24:07,800
Please give it to me.
455
00:24:07,800 --> 00:24:09,970
You don't have to get on your knees...
31783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.