All language subtitles for When Calls the Heart s13e05 Growing Pains.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,919 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,970 Boys! 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,922 What if we were responsible for- 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,133 Starting the fire. 5 00:00:08,216 --> 00:00:10,593 What if we expand into Coulter Construction? 6 00:00:10,594 --> 00:00:11,719 Oh, Lee. 7 00:00:11,720 --> 00:00:12,846 Oliver... 8 00:00:13,221 --> 00:00:16,015 When you all showed up, we became a community. 9 00:00:16,057 --> 00:00:18,827 And that's the only way we're going to get through this. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,658 [sentimental music] 11 00:00:33,659 --> 00:00:36,994 [Elizabeth] Little Jack, ready to go? 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,121 Yes, Mama. 13 00:00:38,122 --> 00:00:42,082 [Little Jack] I liked when the lion learned to be brave. 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,833 [Elizabeth] Oh, I liked that, too. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,336 You know who else is brave? 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,464 - Who? - You, Little Jack. 17 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 But... 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,642 What is it? 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,970 I'm not little anymore. 20 00:00:57,098 --> 00:00:59,688 You don't want to be called "Little Jack" anymore? 21 00:01:00,560 --> 00:01:01,811 I understand. 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,990 Well, what would you like us to call you instead? 23 00:01:05,940 --> 00:01:06,990 L.J. 24 00:01:08,401 --> 00:01:09,451 Okay, then. 25 00:01:10,278 --> 00:01:13,907 Well, L.J., let's not be late for school. 26 00:01:18,536 --> 00:01:19,586 Race you there! 27 00:01:19,954 --> 00:01:21,004 Oh my goodness! 28 00:01:21,372 --> 00:01:22,540 Oh, you better hurry! 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,918 Welcome to the future. 30 00:01:25,460 --> 00:01:28,379 Coulter Construction proposes a complete restoration 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 of the historic Benson Hills Town Hall, 32 00:01:31,007 --> 00:01:34,017 as well as several other new and exciting establishments, 33 00:01:34,135 --> 00:01:37,972 such as the Valley's very first movie theater, the Lumiere, 34 00:01:37,973 --> 00:01:40,307 located right there in the middle of Main Street. 35 00:01:40,308 --> 00:01:41,767 That's where Freddy's used to be. 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 They had good sandwiches. 37 00:01:43,229 --> 00:01:44,186 Uh... 38 00:01:44,187 --> 00:01:46,856 Gwen, I have a present for you. 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,240 It's not my birthday. 40 00:01:48,483 --> 00:01:50,276 Well, it's as I always say, 41 00:01:50,360 --> 00:01:52,862 the persistent population of one's wardrobe 42 00:01:52,863 --> 00:01:54,071 is a perennial pursuit. 43 00:01:54,072 --> 00:01:55,632 Try saying that five times fast. 44 00:01:57,659 --> 00:01:58,709 What do you think? 45 00:02:04,791 --> 00:02:06,051 Can I wear them to school? 46 00:02:07,544 --> 00:02:08,594 If you want. 47 00:02:14,884 --> 00:02:15,934 Thanks. 48 00:02:20,974 --> 00:02:23,084 I think you finally got her style down pat. 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 It's not like it's hard. 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,055 She practically wears a uniform. 51 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 So, big day today, huh? 52 00:02:29,858 --> 00:02:31,151 Why? What's up today? 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,284 Ha ha. 54 00:02:32,285 --> 00:02:33,735 I know this presentation is important, 55 00:02:33,736 --> 00:02:36,322 but did you get any sleep at all last night? 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,282 I have all eternity to sleep, sweetheart. 57 00:02:38,283 --> 00:02:41,411 But if we win this bid, put the whole company on the map. 58 00:02:41,494 --> 00:02:43,288 Literally on the map. 59 00:02:43,371 --> 00:02:46,124 I can see. Did you redesign the entire town? 60 00:02:46,125 --> 00:02:47,666 I know, I got a little carried away. 61 00:02:47,667 --> 00:02:49,668 But I'm sure the committee will be dazzled. 62 00:02:49,669 --> 00:02:51,587 Remember, you also have to build it all. 63 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 - Oh, I know. - Mmhmm. 64 00:02:52,797 --> 00:02:54,048 But the crazy thing is, 65 00:02:54,049 --> 00:02:56,425 working on this rebuild actually gives me energy. 66 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 It's... I don't know. 67 00:02:57,969 --> 00:02:59,289 It's exactly what I needed. 68 00:02:59,589 --> 00:03:01,680 Good morning. 69 00:03:01,681 --> 00:03:02,731 Good morning. 70 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Have you seen my 71 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 David Copperfield ? 72 00:03:09,480 --> 00:03:11,110 [snaps fingers] You know what? 73 00:03:11,608 --> 00:03:13,958 I snuck a peek last night. I couldn't put it down. 74 00:03:14,944 --> 00:03:17,114 You can have it after Oliver's done with it. 75 00:03:17,363 --> 00:03:18,740 I promised I'd lend it 76 00:03:17,363 --> 00:03:18,740 to him next. 77 00:03:18,741 --> 00:03:20,866 I didn't know he was much of a reader. 78 00:03:20,867 --> 00:03:23,277 He is now. I've been lending him all my favorites. 79 00:03:23,328 --> 00:03:24,787 Oh, well. 80 00:03:24,913 --> 00:03:27,803 you guys have been spending a lot of time together lately. 81 00:03:28,249 --> 00:03:29,299 I guess. 82 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 He's a good friend. 83 00:03:33,171 --> 00:03:34,797 Well, it's good to have friends. 84 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 Thanks. 85 00:03:38,259 --> 00:03:40,887 Oh. That's nice. Where'd you get that from? 86 00:03:40,970 --> 00:03:42,020 Um... 87 00:03:42,472 --> 00:03:44,140 Oliver gave it to me. 88 00:03:45,266 --> 00:03:47,016 Sort of as a belated birthday gift. 89 00:03:47,685 --> 00:03:48,735 Long story. 90 00:03:49,145 --> 00:03:51,189 I should go. 91 00:03:51,606 --> 00:03:53,416 Well, I'll see you tonight, though. 92 00:03:53,733 --> 00:03:55,652 For dinner? I'm making spaghetti. 93 00:03:56,527 --> 00:03:57,577 Sounds good. 94 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 [sighs] 95 00:04:07,789 --> 00:04:10,416 ?? 96 00:04:27,154 --> 00:04:31,019 You're looking at Pioneer Electric's 97 00:04:31,020 --> 00:04:33,231 newest assistant regional advisor. 98 00:04:33,314 --> 00:04:34,732 They promoted you already? 99 00:04:34,733 --> 00:04:36,692 I've been doing what you told me. 100 00:04:36,693 --> 00:04:37,859 Making myself valuable. 101 00:04:37,860 --> 00:04:39,487 Well, clearly it has worked. 102 00:04:39,570 --> 00:04:42,615 Yeah, I came with a raise, too, which seems to have helped 103 00:04:42,699 --> 00:04:44,450 Rachel's mother get over my, uh... 104 00:04:45,368 --> 00:04:46,868 let's say, "past adventures". 105 00:04:47,286 --> 00:04:48,336 Yeah. 106 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 So the engagement is on. 107 00:04:51,249 --> 00:04:53,126 Well, you should have led with that. 108 00:04:53,543 --> 00:04:54,919 Congratulations! 109 00:04:55,211 --> 00:04:59,090 Thanks. Yeah, well, we're hoping for a spring wedding. 110 00:05:00,174 --> 00:05:02,802 But what I'm hoping is, is that you... 111 00:05:03,261 --> 00:05:05,671 You will actually be the- the one to do the toast 112 00:05:05,722 --> 00:05:06,802 as father to the groom. 113 00:05:07,724 --> 00:05:09,594 If that's something that you'd want. 114 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 That would- that would be my honor. 115 00:05:12,062 --> 00:05:15,022 What are you doing after the meeting? 116 00:05:15,023 --> 00:05:17,013 Going to Jameson, but not until Monday. 117 00:05:17,233 --> 00:05:20,278 If you wanted to get some photographs of that warbler, 118 00:05:20,361 --> 00:05:21,738 I'd be- I'd be game to help. 119 00:05:22,196 --> 00:05:23,823 I could always use a hand. 120 00:05:23,906 --> 00:05:25,116 I'm around. 121 00:05:25,117 --> 00:05:28,952 Upper reading group, you can gather in the back 122 00:05:28,953 --> 00:05:30,955 to discuss your 123 00:05:28,953 --> 00:05:30,955 David Copperfield essays 124 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 and younger readers, 125 00:05:32,915 --> 00:05:36,544 let's take out our copies of The Wonderful Wizard of Oz ! 126 00:05:44,260 --> 00:05:45,310 Sorry we're late. 127 00:05:45,762 --> 00:05:47,272 We got a little lost on the way. 128 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 Well, I am glad you found your way. 129 00:05:49,433 --> 00:05:51,641 We were just getting started with our reading groups. 130 00:05:51,642 --> 00:05:52,894 Do you have your 131 00:05:51,642 --> 00:05:53,022 David Copperfield essays? 132 00:05:53,186 --> 00:05:55,021 Oh... I forgot. 133 00:05:55,855 --> 00:05:58,316 Me too. I'm sorry, Mrs. Thornton. 134 00:05:59,067 --> 00:06:00,387 Can we turn it in tomorrow? 135 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 Sounds like a plan. 136 00:06:01,862 --> 00:06:04,154 You can still join the group and share your thoughts. 137 00:06:04,155 --> 00:06:05,205 Yes, ma'am. 138 00:06:11,162 --> 00:06:13,623 And that, ladies and gentlemen, is the vision. 139 00:06:13,624 --> 00:06:17,626 Commercial and residential properties completely rebuilt, 140 00:06:17,627 --> 00:06:19,545 along with a brand new town square. 141 00:06:19,921 --> 00:06:22,298 All done in less than a year. 142 00:06:22,632 --> 00:06:24,252 Very impressive, Mayor Coulter. 143 00:06:24,759 --> 00:06:25,809 Very ambitious. 144 00:06:26,135 --> 00:06:28,096 Given that your company is new, 145 00:06:28,097 --> 00:06:30,847 do you feel confident that Coulter Construction can 146 00:06:30,848 --> 00:06:32,475 handle a project of this scale? 147 00:06:33,142 --> 00:06:34,582 Coulter Construction is new. 148 00:06:35,853 --> 00:06:38,356 Coulter Lumber is a whole other matter. 149 00:06:38,439 --> 00:06:40,399 We have long, deep relationships 150 00:06:40,483 --> 00:06:42,533 with local contractors and suppliers, 151 00:06:43,277 --> 00:06:46,280 and, unlike those bigger companies, I can promise you, 152 00:06:47,740 --> 00:06:48,908 the labor will be local. 153 00:06:48,909 --> 00:06:51,451 because at the end of the day, the goal here 154 00:06:51,452 --> 00:06:53,622 is for us all to get back on our feet, right? 155 00:06:53,623 --> 00:06:56,706 Along with managing construction, 156 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 you are also the mayor of Hope Valley. 157 00:07:00,128 --> 00:07:01,295 I am. 158 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 Managing editor 159 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 of the Valley Voice . 160 00:07:03,339 --> 00:07:05,341 The owner of the Queen of Hearts Saloon. 161 00:07:05,716 --> 00:07:08,261 How can we be sure that you will give this project 162 00:07:08,302 --> 00:07:10,112 the requisite time and attention? 163 00:07:13,141 --> 00:07:14,308 [clears throat] 164 00:07:17,145 --> 00:07:19,981 Um... Mayor Hickam, that is a fair question. 165 00:07:20,898 --> 00:07:21,983 Very fair question. 166 00:07:22,066 --> 00:07:23,818 But I can assure you 167 00:07:23,901 --> 00:07:25,401 I am going to make this project 168 00:07:25,444 --> 00:07:28,197 my professional priority because... 169 00:07:30,741 --> 00:07:32,160 because it's also personal. 170 00:07:32,743 --> 00:07:34,871 As you all know, my wife and I, we lost 171 00:07:34,996 --> 00:07:37,665 a playhouse as well as a brand new national park. 172 00:07:37,748 --> 00:07:39,542 But more than that, 173 00:07:41,169 --> 00:07:43,087 much more than that, 174 00:07:44,589 --> 00:07:45,882 we lost our dreams. 175 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 So, Maisie, trust me. 176 00:07:51,971 --> 00:07:53,806 I mean, really trust me when I say 177 00:07:53,890 --> 00:07:56,660 that I am going to give this project every single thing 178 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 that I have to give. 179 00:07:58,060 --> 00:08:01,480 Because this isn't just the Benson Hills recovery. 180 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 [exhales] 181 00:08:08,029 --> 00:08:09,079 It's also mine. 182 00:08:13,701 --> 00:08:14,952 Thank you very much, Lee. 183 00:08:20,750 --> 00:08:21,800 Bill. 184 00:08:26,631 --> 00:08:27,840 The boys' campfire. 185 00:08:27,841 --> 00:08:31,760 Sure enough, the other side of Bell Rock. 186 00:08:31,761 --> 00:08:33,511 And well within the area of origin. 187 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 So unless we find another lead- 188 00:08:36,766 --> 00:08:38,643 Constable! Inspector! Look at this. 189 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 - Oliver! - What is it? 190 00:08:40,519 --> 00:08:41,569 Ash pit. 191 00:08:41,646 --> 00:08:43,940 [gasps] Sorry. Just got excited. 192 00:08:44,065 --> 00:08:45,265 What did you find there? 193 00:08:45,266 --> 00:08:46,942 A fossil. Right here in Hope Valley. 194 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 I'll be. 195 00:08:48,237 --> 00:08:49,945 What does this have to do with the investigation? 196 00:08:49,946 --> 00:08:51,696 Nothing. I just thought it was neat. 197 00:08:52,406 --> 00:08:53,699 Here. 198 00:08:53,783 --> 00:08:56,073 Go back, continue marking out the perimeter. 199 00:08:56,744 --> 00:08:58,204 And watch out for ash pits. 200 00:09:05,586 --> 00:09:06,966 What do you see, Constable? 201 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 What is this? 202 00:09:17,807 --> 00:09:19,247 Looks like some burnt cement. 203 00:09:20,768 --> 00:09:23,896 I think the bigger question is, what was it? 204 00:09:27,400 --> 00:09:28,526 Ahem. 205 00:09:29,819 --> 00:09:32,113 - That time already? - I'm afraid so. 206 00:09:32,114 --> 00:09:34,406 I'm glad that we're handing it over to a friend. 207 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 You two can visit anytime. 208 00:09:36,158 --> 00:09:38,327 Oh, and we have these for you. 209 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 Oh. Thanks, Mike. You're a lifesaver. 210 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 Happy to. Oh, excuse me. 211 00:09:43,374 --> 00:09:44,424 Of course. 212 00:09:47,712 --> 00:09:48,762 Ms. Martel. 213 00:09:49,505 --> 00:09:50,965 Would you like a hand? 214 00:09:51,048 --> 00:09:52,258 Thank you, Governor. 215 00:09:52,259 --> 00:09:54,426 Um, I'm just moving these to my new apartment. 216 00:09:54,427 --> 00:09:55,927 Oh, you found a place to settle, then? 217 00:09:55,928 --> 00:09:57,096 Kind of, yes. 218 00:09:57,179 --> 00:09:58,989 Things are still a bit provisional. 219 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 These will be my new desk. 220 00:10:03,644 --> 00:10:06,230 Well, you are more than welcome to 221 00:10:06,314 --> 00:10:08,064 return to working out of my office. 222 00:10:08,816 --> 00:10:10,443 Well, really, it's- it's fine. 223 00:10:10,901 --> 00:10:13,446 I'm still working out of the judge's office. 224 00:10:13,487 --> 00:10:15,948 I just need something small for my room. 225 00:10:15,949 --> 00:10:18,408 Well, if I can't persuade you to come back to my office, 226 00:10:18,409 --> 00:10:19,910 perhaps you could accept some 227 00:10:19,911 --> 00:10:21,661 real furniture for your new lodgings. 228 00:10:21,662 --> 00:10:23,172 I have a spare desk in the back. 229 00:10:24,248 --> 00:10:25,333 That's kind of you. 230 00:10:25,416 --> 00:10:26,466 Wonderful. 231 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 What say we meet here at 5:00? 232 00:10:29,003 --> 00:10:30,296 We can move it together. 233 00:10:30,297 --> 00:10:32,422 Well, I think you must have better things to do 234 00:10:32,423 --> 00:10:33,715 than help me move furniture. 235 00:10:33,716 --> 00:10:34,976 I'm not so sure about that. 236 00:10:36,886 --> 00:10:38,012 5:00 then? 237 00:10:38,846 --> 00:10:39,896 Fine. 238 00:10:42,892 --> 00:10:43,942 May I? 239 00:10:44,060 --> 00:10:45,110 What? 240 00:10:47,271 --> 00:10:48,321 Oh. 241 00:10:56,280 --> 00:10:58,908 And we will finish our honeybee charts tomorrow. 242 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Thank you, everyone. 243 00:11:00,785 --> 00:11:01,994 [rings bell] 244 00:11:02,078 --> 00:11:03,621 Toby! It's time to go. 245 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Toby? 246 00:11:10,127 --> 00:11:12,177 Did you not get enough sleep last night? 247 00:11:12,838 --> 00:11:14,340 I guess not. 248 00:11:14,341 --> 00:11:16,675 If you need to take the weekend to finish your essay, 249 00:11:16,676 --> 00:11:17,726 I understand. 250 00:11:18,511 --> 00:11:19,591 Thanks, Mrs. Thornton. 251 00:11:20,721 --> 00:11:22,531 Do either of you need any more help? 252 00:11:22,932 --> 00:11:26,185 I've got some time right now 253 00:11:22,932 --> 00:11:26,185 or tomorrow before school. 254 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 Thanks, but we think we're okay. 255 00:11:30,815 --> 00:11:32,024 May we be excused? 256 00:11:32,900 --> 00:11:33,950 Of course. 257 00:11:37,446 --> 00:11:38,496 [sighs] 258 00:11:42,159 --> 00:11:44,029 We know the fire started in this area. 259 00:11:44,030 --> 00:11:45,912 We just don't know what this is from. 260 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 Maybe something from the mine, or the oil derrick? 261 00:11:49,250 --> 00:11:50,793 It looks like concrete, 262 00:11:50,918 --> 00:11:53,868 but we only ever use bricks and never had anything out here. 263 00:11:55,089 --> 00:11:56,139 What's your theory? 264 00:11:56,298 --> 00:11:57,348 No theory. 265 00:11:57,591 --> 00:11:59,051 Just wondering about this. 266 00:11:59,052 --> 00:12:01,010 Whether it was part of an old radio tower, 267 00:12:01,011 --> 00:12:03,555 power, telegraph lines, anything that can tell us something. 268 00:12:03,556 --> 00:12:06,308 Something other than those boys and their campfire. 269 00:12:07,685 --> 00:12:09,435 Well, I hope you find some answers. 270 00:12:09,436 --> 00:12:11,438 People have been building things up and tearing them down 271 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 out here for quite some time now. 272 00:12:13,274 --> 00:12:14,964 And this- this could be anything. 273 00:12:14,965 --> 00:12:18,111 Well, we ordered maps from all the companies that have 274 00:12:18,112 --> 00:12:20,582 structures within a five-mile radius from here. 275 00:12:20,865 --> 00:12:22,992 Hopefully that tells us what this was, 276 00:12:22,993 --> 00:12:25,201 and if it had anything to do with the fire or not. 277 00:12:25,202 --> 00:12:26,370 Good luck, gentlemen. 278 00:12:26,454 --> 00:12:28,264 I'm sorry I couldn't offer you more. 279 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 Thanks for your help, Henry. 280 00:12:33,502 --> 00:12:36,464 It belonged to a Mosasaur, an aquatic reptile that lived 281 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 65 million years ago. 282 00:12:39,467 --> 00:12:42,470 Aquatic? Does that mean... 283 00:12:42,553 --> 00:12:45,639 It's possible all of this was underwater. 284 00:12:46,724 --> 00:12:47,892 Can you imagine? 285 00:12:48,434 --> 00:12:51,020 What would we have seen swimming around us? 286 00:12:51,021 --> 00:12:53,062 There definitely would have been a Tylosaur 287 00:12:53,063 --> 00:12:55,649 and maybe a Plesiosaur or a Pliosaur. 288 00:12:55,733 --> 00:12:58,444 You know a lot about dinosaurs. 289 00:12:58,445 --> 00:13:00,487 My mom gave me a book on them when I was little. 290 00:13:00,488 --> 00:13:02,489 I couldn't read it first, but I loved the pictures. 291 00:13:02,490 --> 00:13:04,660 It was like discovering this hidden world. 292 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 That sounds amazing. 293 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Can I see it sometime? 294 00:13:09,872 --> 00:13:11,290 I lost it a few years ago. 295 00:13:11,373 --> 00:13:12,708 Going from place to place. 296 00:13:14,752 --> 00:13:17,338 Stupid. It was the only thing I had from her. 297 00:13:17,922 --> 00:13:21,675 I used to lose everything when my dad and I moved. 298 00:13:23,135 --> 00:13:26,931 One time, we made it halfway across the territory 299 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 before I realized I forgot my shoes. 300 00:13:29,600 --> 00:13:30,768 [chuckles] 301 00:13:31,268 --> 00:13:32,348 How does that happen? 302 00:13:32,603 --> 00:13:33,653 My point is, 303 00:13:35,105 --> 00:13:36,155 it's not your fault. 304 00:13:37,691 --> 00:13:39,568 Moving is hard for everyone. 305 00:13:41,320 --> 00:13:44,615 Luckily, we never have to do that again. 306 00:13:46,116 --> 00:13:47,910 If you don't want to. 307 00:13:49,703 --> 00:13:50,753 And now, 308 00:13:51,831 --> 00:13:52,998 you have this. 309 00:13:53,999 --> 00:13:55,292 The real thing. 310 00:13:56,377 --> 00:13:57,628 Which you found 311 00:13:59,380 --> 00:14:00,430 yourself. 312 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 [tender music] 313 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 Break's over. 314 00:14:07,430 --> 00:14:10,306 Meet me at the mercantile when you're off duty. 315 00:14:10,307 --> 00:14:11,357 Why? 316 00:14:11,392 --> 00:14:13,352 Where there's a tooth, there's a jaw. 317 00:14:15,729 --> 00:14:16,855 Allie. 318 00:14:16,897 --> 00:14:17,947 Dad. 319 00:14:22,319 --> 00:14:24,321 We were just talking about dinosaurs. 320 00:14:25,322 --> 00:14:26,574 Mosasaurs, actually. 321 00:14:28,492 --> 00:14:29,618 Come with me. 322 00:14:33,330 --> 00:14:34,415 [exhales] 323 00:14:34,416 --> 00:14:36,791 Have you tried talking to their parents? 324 00:14:36,792 --> 00:14:38,782 I don't need to add more to their burden. 325 00:14:39,169 --> 00:14:40,546 It must be so awful 326 00:14:40,547 --> 00:14:42,380 sitting there in that classroom every day, 327 00:14:42,381 --> 00:14:45,271 thinking they're the cause of so much loss and suffering. 328 00:14:46,510 --> 00:14:48,800 Well, they may be missing their schoolwork, 329 00:14:48,801 --> 00:14:50,430 but they're certainly keeping busy. 330 00:14:50,431 --> 00:14:51,871 I wonder where they're off to. 331 00:14:52,073 --> 00:14:54,517 Rosemary, would you mind- 332 00:14:54,518 --> 00:14:56,145 I'll pick up Little Jack. 333 00:14:56,146 --> 00:14:57,186 It's "L.J." now. 334 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 Since when? 335 00:14:58,440 --> 00:15:00,106 This morning. Let him know I'll be home by dinner. 336 00:15:00,107 --> 00:15:01,609 And thank you. 337 00:15:04,737 --> 00:15:06,607 Notice anything about that saddle? 338 00:15:12,953 --> 00:15:14,079 Straps worn. 339 00:15:14,121 --> 00:15:16,171 Yeah. It's your job to inspect the tackle. 340 00:15:16,172 --> 00:15:18,917 I know. I'm sorry, Constable. It won't happen again. 341 00:15:18,918 --> 00:15:20,908 I told you to watch out for ash pits, too. 342 00:15:21,086 --> 00:15:22,166 Knowing is not enough. 343 00:15:22,167 --> 00:15:23,463 If you don't look before you leap, 344 00:15:23,464 --> 00:15:25,634 if you're not careful, people can get hurt. 345 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Yes, sir, I understand. 346 00:15:28,093 --> 00:15:29,261 Do you? 347 00:15:29,887 --> 00:15:32,177 Because you're a Mountie now, and a young man. 348 00:15:32,178 --> 00:15:34,140 And you're responsible for other people. 349 00:15:34,141 --> 00:15:35,517 And you need to prove to me 350 00:15:35,643 --> 00:15:37,873 that you're worthy of that responsibility. 351 00:15:38,771 --> 00:15:39,821 Uh, 352 00:15:40,439 --> 00:15:42,316 you can trust me, sir. 353 00:15:42,399 --> 00:15:45,444 I don't know if I'm worthy, but I hope to be. 354 00:16:05,381 --> 00:16:06,431 Boys? 355 00:16:07,174 --> 00:16:08,224 Mr. Thornton? 356 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 357 00:16:10,552 --> 00:16:11,845 Did you follow us here? 358 00:16:12,429 --> 00:16:14,899 Well, I wanted to make sure that you two were okay. 359 00:16:14,900 --> 00:16:16,140 We're fine. 360 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 You don't have to worry about us. 361 00:16:18,352 --> 00:16:20,522 Yeah, we've just been planting some trees. 362 00:16:23,273 --> 00:16:24,817 When did you start this? 363 00:16:25,734 --> 00:16:28,696 We started as soon as Judge Avery told us it was safe. 364 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 We're really sorry 365 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 we've been late to class, 366 00:16:31,990 --> 00:16:34,076 but we've got a lot of work ahead of us 367 00:16:34,077 --> 00:16:36,285 if we're going to complete this whole area by winter. 368 00:16:36,286 --> 00:16:37,955 This whole area by yourselves? 369 00:16:38,706 --> 00:16:41,208 "Whatever I have tried to do in life, 370 00:16:41,291 --> 00:16:43,627 "I have tried with all my heart to do well. 371 00:16:43,711 --> 00:16:45,713 "Whatever I've devoted myself to, 372 00:16:45,796 --> 00:16:47,726 "I've devoted myself to completely." 373 00:16:49,216 --> 00:16:50,926 So you have done your reading. 374 00:16:51,301 --> 00:16:53,591 We've been trying to keep up with everything. 375 00:16:54,388 --> 00:16:56,618 Well, it sounds like you could use some help. 376 00:16:56,640 --> 00:16:57,933 But it was our mistake. 377 00:16:57,934 --> 00:16:59,767 No one else should have to fix it for us. 378 00:16:59,768 --> 00:17:02,229 And besides, who'd want to? 379 00:17:24,585 --> 00:17:26,695 It's from my theater days back in New York. 380 00:17:28,672 --> 00:17:29,798 Do you ever miss it? 381 00:17:31,091 --> 00:17:32,141 [sighs] 382 00:17:33,135 --> 00:17:35,804 I suppose I do from time to time. 383 00:17:37,514 --> 00:17:40,100 But life wouldn't be an adventure without change. 384 00:17:40,851 --> 00:17:42,811 And I couldn't be happier here. 385 00:17:43,645 --> 00:17:45,335 There are no pictures of the park. 386 00:17:45,647 --> 00:17:47,066 No, I... 387 00:17:48,192 --> 00:17:49,443 I suppose there aren't. 388 00:17:49,526 --> 00:17:51,195 [door opens, closes] 389 00:17:55,783 --> 00:17:56,833 Well? 390 00:17:57,826 --> 00:17:58,876 We got it! 391 00:17:58,952 --> 00:18:00,162 - The contract? - Yep! 392 00:18:00,245 --> 00:18:02,080 Gwen, we're rebuilding your town. 393 00:18:02,081 --> 00:18:03,122 Ah! 394 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 [laughing] 395 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 Ah! 396 00:18:06,460 --> 00:18:09,421 Oh, Lee! This calls for a celebratory dinner. 397 00:18:09,505 --> 00:18:11,757 Every dinner with my girls is a celebration. 398 00:18:12,299 --> 00:18:13,884 What can I do to help? 399 00:18:13,967 --> 00:18:15,017 Um... 400 00:18:16,845 --> 00:18:19,223 - Gwen, what is this? - My house. 401 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 For when you rebuild it again. 402 00:18:20,974 --> 00:18:23,143 Gwen, you're quite an artist. 403 00:18:23,144 --> 00:18:24,936 - You really are. - This is beautiful. 404 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 Very impressive. 405 00:18:26,147 --> 00:18:27,814 What is that there in the window, though? 406 00:18:27,815 --> 00:18:29,107 A big crack. 407 00:18:29,191 --> 00:18:31,527 Oh, well, I think we can improve upon that. 408 00:18:31,652 --> 00:18:32,702 No. 409 00:18:33,654 --> 00:18:34,947 It has to be there. 410 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 Dad said it looked like the web of a very lazy spider. 411 00:18:38,867 --> 00:18:39,917 That's how it was. 412 00:18:41,662 --> 00:18:42,712 Hmm. 413 00:18:43,455 --> 00:18:44,790 Then that's how it'll be. 414 00:18:45,207 --> 00:18:46,257 I promise. 415 00:18:49,705 --> 00:18:51,796 Hi, Elizabeth. 416 00:18:51,797 --> 00:18:52,847 Hi. 417 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 What's all that for? 418 00:18:54,842 --> 00:18:56,592 You'll find out in class tomorrow. 419 00:18:57,845 --> 00:18:58,925 What are you reading? 420 00:18:58,929 --> 00:19:01,348 A guidebook on paleontology. 421 00:19:02,141 --> 00:19:03,392 I got it from the library. 422 00:19:03,475 --> 00:19:04,525 Oh. 423 00:19:04,526 --> 00:19:06,435 I don't suppose that has anything to do 424 00:19:06,436 --> 00:19:07,854 with a certain young Mountie? 425 00:19:07,855 --> 00:19:09,106 How'd you know? 426 00:19:09,189 --> 00:19:10,939 Little Jack and I ran into Oliver, 427 00:19:10,940 --> 00:19:12,859 and he showed us his fossilized tooth. 428 00:19:12,860 --> 00:19:15,320 You mean "L.J."? 429 00:19:15,404 --> 00:19:16,822 L.J., L.J., L.J.. 430 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 It's gonna be a hard one. 431 00:19:19,741 --> 00:19:23,162 Well, I'm about to meet Oliver to go look for more fossils. 432 00:19:23,203 --> 00:19:25,706 Maybe we can bring L.J. next time? 433 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 Oh, I'm sure he'd love that. 434 00:19:30,460 --> 00:19:32,504 Do you have a strainer I could borrow? 435 00:19:32,588 --> 00:19:33,714 A strainer? 436 00:19:33,797 --> 00:19:35,966 The guidebook says a strainer is good 437 00:19:36,049 --> 00:19:38,135 for sifting through mud in a stream. 438 00:19:38,218 --> 00:19:41,138 Oh, so you're going to be an expert now, too, I see. 439 00:19:41,221 --> 00:19:42,541 I don't know what I'm doing. 440 00:19:42,598 --> 00:19:43,648 [laughing] 441 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 But this is important to Oliver 442 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 I want to show him I care. 443 00:19:49,813 --> 00:19:52,274 Oh, Allie, you've already done so much 444 00:19:52,275 --> 00:19:54,400 to show Oliver how much you care about him. 445 00:19:54,401 --> 00:19:57,613 You don't think I'm doing too much... 446 00:19:58,947 --> 00:20:00,407 - Do you? - No. 447 00:20:01,325 --> 00:20:05,245 I think it's wonderful that you have someone in your life 448 00:20:05,329 --> 00:20:08,540 who makes you want to learn new things and go on adventures. 449 00:20:08,624 --> 00:20:12,169 And I know Oliver has been inspired by you, too. 450 00:20:12,711 --> 00:20:13,761 How do you know? 451 00:20:14,922 --> 00:20:16,381 Because you are 452 00:20:17,341 --> 00:20:19,635 a very inspiring young woman. 453 00:20:21,220 --> 00:20:24,640 I'm so glad I have you to talk to you about... 454 00:20:26,433 --> 00:20:27,483 this. 455 00:20:28,518 --> 00:20:29,895 I'll always be here. 456 00:20:35,943 --> 00:20:37,933 So you're gonna use my strainer in mud? 457 00:20:41,490 --> 00:20:43,200 [laughing] Maybe. 458 00:20:51,124 --> 00:20:52,174 - Hi. - Hi. 459 00:20:53,168 --> 00:20:55,879 I wasn't sure about everything, 460 00:20:55,963 --> 00:21:00,133 but I brought a hammer and brushes and a strainer and- 461 00:21:00,217 --> 00:21:01,969 - [Bill] Found it! - Oh, great. 462 00:21:02,052 --> 00:21:04,882 You know, those fossils can get stuck deep inside there. 463 00:21:04,888 --> 00:21:05,938 Hi, Allie. 464 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Hi, Judge Avery. 465 00:21:08,351 --> 00:21:10,685 Turns out he's interested in fossils, too. 466 00:21:10,686 --> 00:21:11,894 I thought he could join us. 467 00:21:11,895 --> 00:21:14,439 Listen, that Mosasaur tooth was a real find. 468 00:21:15,148 --> 00:21:18,360 Well, let us go see what else is out there, shall we? 469 00:21:20,487 --> 00:21:22,447 There's still some ash pits in places. 470 00:21:22,531 --> 00:21:23,971 I just want to be responsible. 471 00:21:24,324 --> 00:21:26,326 Oh. Okay. 472 00:21:26,827 --> 00:21:27,877 [Bill] Let's go! 473 00:21:36,420 --> 00:21:37,879 - Hey, there. - Hey. 474 00:21:37,880 --> 00:21:39,964 Are you joining us for dinner? I've got plenty of brisket. 475 00:21:39,965 --> 00:21:42,049 It smells great, but I'm making spaghetti. 476 00:21:42,050 --> 00:21:43,430 That explains the strainer. 477 00:21:43,760 --> 00:21:45,690 Allie borrowed it for fossil hunting. 478 00:21:45,762 --> 00:21:47,514 Oh, well, is she here? 479 00:21:47,597 --> 00:21:50,350 No. She was. She's out with Oliver now. 480 00:21:51,101 --> 00:21:52,151 Oh. 481 00:21:52,769 --> 00:21:53,819 Is that okay? 482 00:21:54,146 --> 00:21:56,606 Yeah. It's fine. Yeah. 483 00:21:57,024 --> 00:21:58,900 Well, if you'd like to wait here, 484 00:21:58,984 --> 00:22:00,614 we can all have dinner together. 485 00:22:01,111 --> 00:22:03,155 We made a plan. She knows about it. 486 00:22:03,905 --> 00:22:05,285 I'm sure she'll be home soon. 487 00:22:07,993 --> 00:22:09,369 [sighs] 488 00:22:09,453 --> 00:22:12,223 She's been spending a lot of time with Oliver right now. 489 00:22:12,539 --> 00:22:13,589 [L.J.] Mama! 490 00:22:13,874 --> 00:22:14,924 When's dinner? 491 00:22:14,925 --> 00:22:16,542 In a minute, honey bear. Wash up, please. 492 00:22:16,543 --> 00:22:17,669 Okay, Mama. 493 00:22:17,670 --> 00:22:19,545 You're busy. 494 00:22:19,546 --> 00:22:20,797 Nathan, wait. 495 00:22:20,798 --> 00:22:22,757 If she does come by, just tell her I'm waiting. 496 00:22:22,758 --> 00:22:23,808 Enjoy the brisket. 497 00:22:24,301 --> 00:22:25,351 Enjoy the spaghetti. 498 00:22:26,178 --> 00:22:27,228 I love you. 499 00:22:27,971 --> 00:22:29,021 I love you. 500 00:22:34,394 --> 00:22:36,063 I almost forgot. 501 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 This came for you. 502 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Oh. Thank you. 503 00:22:40,942 --> 00:22:43,320 Well, aren't you curious what it is? 504 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 I'm more curious about that. 505 00:22:47,783 --> 00:22:48,833 How's the weight? 506 00:22:48,909 --> 00:22:50,952 Um... um, it's too fast. Too fast. 507 00:22:51,036 --> 00:22:52,120 Sorry. 508 00:22:52,204 --> 00:22:53,538 I know you're in a hurry, 509 00:22:53,539 --> 00:22:55,915 but the person in the back should really set the pace. 510 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Trust me, I'm in no hurry. 511 00:22:57,918 --> 00:23:00,754 All I have on my schedule today is a campaign call 512 00:23:00,837 --> 00:23:02,005 with Edwin the Wise. 513 00:23:02,422 --> 00:23:03,924 Is that so bad? 514 00:23:03,925 --> 00:23:07,676 I might look forward to it more if I actually took his advice. 515 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 Told the people what 516 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 they want to hear. 517 00:23:10,138 --> 00:23:14,434 So, announcing your campaign with a promise to raise taxes? 518 00:23:15,602 --> 00:23:17,472 Not a winning strategy, apparently. 519 00:23:18,480 --> 00:23:21,566 Well, I was impressed with your honesty. 520 00:23:22,859 --> 00:23:24,403 If you don't mind me asking, 521 00:23:24,404 --> 00:23:26,570 why did you leave the firm in Capital City? 522 00:23:26,571 --> 00:23:27,906 [Edie] Why do you ask? 523 00:23:27,907 --> 00:23:29,782 Answering a question with a question. 524 00:23:29,783 --> 00:23:32,035 Articulated like a true lawyer. Well done. 525 00:23:33,286 --> 00:23:36,498 I wanted to take care of Uncle Ernie's ranch after he died. 526 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 Now that that's gone, 527 00:23:39,334 --> 00:23:42,838 I suppose I'm staying because I like the town. 528 00:23:45,298 --> 00:23:46,348 I see. 529 00:23:47,551 --> 00:23:48,991 Are you ready for the stairs? 530 00:23:50,637 --> 00:23:51,888 I'll take the front. 531 00:23:52,389 --> 00:23:53,439 I'll set the pace. 532 00:23:54,599 --> 00:23:56,476 Moving furniture together? 533 00:23:56,477 --> 00:23:57,726 Do you think they're official? 534 00:23:57,727 --> 00:23:59,146 Mm-mm. Not yet. 535 00:23:59,147 --> 00:24:01,480 They're still pretending they only talk about work. 536 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Mm-hm. 537 00:24:03,608 --> 00:24:05,277 Okay. Round. 538 00:24:06,945 --> 00:24:07,995 - Pivot. - Mm-hm. 539 00:24:08,071 --> 00:24:09,489 - [grunts] - Okay. 540 00:24:11,241 --> 00:24:12,534 Okay. Almost in. 541 00:24:12,659 --> 00:24:13,743 - No. [struggling] 542 00:24:14,411 --> 00:24:16,288 No. I told you it's not going to fit. 543 00:24:16,371 --> 00:24:17,873 It will fit. 544 00:24:17,956 --> 00:24:20,041 - Trust me. - It's- it's far too wide. 545 00:24:20,125 --> 00:24:21,293 Tilt it up towards me. 546 00:24:21,334 --> 00:24:23,628 - Towards you. Yeah. - All right, fine. Here. 547 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 I'm tilting. [grunts] 548 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 [yelps] 549 00:24:29,676 --> 00:24:31,052 [crash] - Ahhhh! 550 00:24:31,178 --> 00:24:33,054 Oh! Oh my gosh! 551 00:24:33,055 --> 00:24:34,513 I'm so sorry! Are you okay? 552 00:24:34,514 --> 00:24:35,681 Oh my goodness. Are you all right? 553 00:24:35,682 --> 00:24:37,184 [groans] I'm not sure yet. 554 00:24:37,185 --> 00:24:38,100 Thank you. 555 00:24:38,101 --> 00:24:39,686 I lost my grip. What a folly. 556 00:24:39,687 --> 00:24:42,605 Maybe we should have stuck with crates. 557 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 Ooh. [winces] 558 00:24:43,858 --> 00:24:45,691 I think we should get you to the infirmary. 559 00:24:45,692 --> 00:24:46,818 No no no, I- 560 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 No, no. I insist. Come on. 561 00:24:48,945 --> 00:24:50,280 - Here. - [groans] 562 00:24:50,655 --> 00:24:51,740 Okay. 563 00:24:53,575 --> 00:24:54,659 [door opens] 564 00:24:59,039 --> 00:25:00,582 It smells so good. 565 00:25:01,374 --> 00:25:02,709 I'm starving. 566 00:25:02,792 --> 00:25:03,842 Sit down. 567 00:25:07,172 --> 00:25:08,423 What's wrong? 568 00:25:10,050 --> 00:25:12,160 You said you were gonna be home for dinner. 569 00:25:12,302 --> 00:25:15,180 Sorry, I got a little caught up. 570 00:25:15,263 --> 00:25:17,557 But I didn't miss it, did I? 571 00:25:17,558 --> 00:25:19,892 I've been waiting. I didn't know where you were. 572 00:25:19,893 --> 00:25:21,186 I told Elizabeth. 573 00:25:21,187 --> 00:25:22,728 That's another thing. Just because you tell Elizabeth 574 00:25:22,729 --> 00:25:24,419 doesn't mean you can go around me. 575 00:25:24,564 --> 00:25:27,025 But I tell Elizabeth things all the time. 576 00:25:27,108 --> 00:25:28,401 I thought that was- 577 00:25:28,485 --> 00:25:30,955 I didn't want you out in the woods at night, alone... 578 00:25:31,738 --> 00:25:32,788 with a boy. 579 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 He's not a boy. 580 00:25:37,452 --> 00:25:38,787 He's Oliver. 581 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 And- and Judge Avery was with us. 582 00:25:41,581 --> 00:25:42,631 He was? 583 00:25:43,458 --> 00:25:46,211 Yeah. We were looking for fossils. 584 00:25:47,587 --> 00:25:50,215 Look, I'm sorry I'm late, but... 585 00:25:51,633 --> 00:25:53,802 what exactly are you so mad about? 586 00:25:55,262 --> 00:25:56,312 Just... 587 00:25:58,014 --> 00:25:59,884 just be where you say you're gonna be. 588 00:26:01,434 --> 00:26:02,484 Okay? 589 00:26:27,419 --> 00:26:29,713 Sorry. I wasn't sure if I should bother you. 590 00:26:30,213 --> 00:26:31,298 It's not a bother. 591 00:26:32,674 --> 00:26:34,175 So Allie finally came home. 592 00:26:34,176 --> 00:26:36,552 I don't like the way I talked to her. 593 00:26:36,553 --> 00:26:37,603 What did you say? 594 00:26:39,222 --> 00:26:40,272 Not the right thing. 595 00:26:41,891 --> 00:26:42,941 I don't know. 596 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 I'm flailing here. 597 00:26:44,894 --> 00:26:46,062 I like Oliver. 598 00:26:46,146 --> 00:26:47,814 He's a good kid, I know that. 599 00:26:47,897 --> 00:26:50,692 Not like the other guy she was chasing. 600 00:26:50,775 --> 00:26:52,110 - Wyatt. - No, it's not. 601 00:26:52,861 --> 00:26:55,031 With Wyatt, you were afraid she'd get hurt. 602 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 But Oliver really cares for Allie. 603 00:26:59,826 --> 00:27:01,636 Maybe that's what makes it scarier. 604 00:27:02,412 --> 00:27:04,222 You feel like you're gonna lose her. 605 00:27:05,749 --> 00:27:08,339 Seemed like just yesterday she was this little kid. 606 00:27:10,045 --> 00:27:12,275 Now is this young woman running out the door. 607 00:27:12,672 --> 00:27:15,133 I feel like I'm on a runaway train. 608 00:27:18,219 --> 00:27:20,449 When we first got home from Cape Fullerton, 609 00:27:20,847 --> 00:27:23,317 all I wanted was to get back to the way things were. 610 00:27:24,017 --> 00:27:25,894 But it's just not possible. 611 00:27:27,687 --> 00:27:29,857 It's always slipping through our fingers. 612 00:27:30,648 --> 00:27:31,698 There you go. 613 00:27:32,817 --> 00:27:34,747 You're always three steps ahead of me. 614 00:27:34,778 --> 00:27:36,196 [laughs] Hardly. 615 00:27:36,571 --> 00:27:39,824 Today, Little Jack announced he's now "L.J." 616 00:27:40,742 --> 00:27:43,370 because he's not little anymore. 617 00:27:43,912 --> 00:27:45,722 Yeah, that might have been my fault. 618 00:27:46,456 --> 00:27:49,286 I started calling him L.J. while we were playing baseball. 619 00:27:50,585 --> 00:27:52,045 I guess it stuck. 620 00:27:52,128 --> 00:27:53,178 Oh. [laughs] 621 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Well... 622 00:27:55,757 --> 00:27:57,258 I'm glad it came from you. 623 00:27:57,259 --> 00:28:00,969 Can you believe one day he's going to be towering over us? 624 00:28:00,970 --> 00:28:01,887 Shh. 625 00:28:01,888 --> 00:28:02,938 Ah. 626 00:28:03,556 --> 00:28:04,891 [chuckles] 627 00:28:06,851 --> 00:28:08,686 Allie's gonna be fine, you know? 628 00:28:08,728 --> 00:28:09,896 Yeah, I know. 629 00:28:11,231 --> 00:28:12,921 She's lucky to have you, at least. 630 00:28:14,109 --> 00:28:15,860 I'd say between the two of us, 631 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 we're doing alright. 632 00:28:29,332 --> 00:28:30,834 When did you get here? 633 00:28:32,293 --> 00:28:33,503 Oh. Hey, sweetheart. 634 00:28:33,586 --> 00:28:35,713 Uh, yeah. Uh, early. 635 00:28:35,755 --> 00:28:38,825 Listen, since you're here, um, I'm gonna show you something. 636 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 I think I found a good new place for the piazza right here. 637 00:28:43,221 --> 00:28:44,305 Oh, I love it. 638 00:28:44,389 --> 00:28:45,598 - Yeah. - Hm. 639 00:28:47,475 --> 00:28:48,601 Uh, yeah. 640 00:28:48,602 --> 00:28:50,811 Um, this all used to be a fruit orchard here. 641 00:28:50,812 --> 00:28:52,502 So once we pull out the last of the... 642 00:28:53,314 --> 00:28:54,732 Um... 643 00:28:54,733 --> 00:28:57,484 Once we go in and pull out the last of the burnt trees, 644 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 we'll just- [gasps] 645 00:29:00,029 --> 00:29:01,079 [Rosemary] Lee? 646 00:29:02,490 --> 00:29:03,540 What is it? 647 00:29:06,244 --> 00:29:07,294 I don't know. 648 00:29:07,495 --> 00:29:09,414 Faith! Lee's having a heart attack! 649 00:29:09,497 --> 00:29:10,582 Get him on the bed. 650 00:29:11,791 --> 00:29:13,293 Lee, can you breathe? 651 00:29:13,376 --> 00:29:14,426 Mmhmm. It's my chest. 652 00:29:14,502 --> 00:29:16,254 Molly. ECG. Digitalis. 653 00:29:16,337 --> 00:29:18,747 [Molly's words fading] Adrenaline. Quinidine. 654 00:29:20,467 --> 00:29:22,277 [Rosemary's voice echoes] Faith? 655 00:29:22,469 --> 00:29:24,345 [heart pounding] 656 00:29:27,974 --> 00:29:29,024 Morning. 657 00:29:29,476 --> 00:29:30,526 I made breakfast. 658 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 I should get to school. 659 00:29:33,688 --> 00:29:34,738 Can we talk? 660 00:29:36,649 --> 00:29:37,969 From one adult to another? 661 00:29:47,869 --> 00:29:48,919 I'm sorry. 662 00:29:49,788 --> 00:29:51,048 I overreacted last night. 663 00:29:51,831 --> 00:29:53,082 I'm almost 18. 664 00:29:55,335 --> 00:29:56,385 Don't you trust me? 665 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 Yes, I do. I trust you. 666 00:30:00,507 --> 00:30:04,803 You're a curious, open-hearted, brave young woman. 667 00:30:04,804 --> 00:30:06,637 I know you're not going to want to hear this, 668 00:30:06,638 --> 00:30:09,557 but you are still young and you don't know everything. 669 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 And love, I mean, it can be wonderful, 670 00:30:13,228 --> 00:30:16,689 but it can also be complicated and painful at times. 671 00:30:16,773 --> 00:30:19,651 Who said anything about love? 672 00:30:22,737 --> 00:30:24,113 It's a big world, 673 00:30:25,198 --> 00:30:27,728 and you still have plenty of time to explore it all. 674 00:30:29,285 --> 00:30:31,155 I think that's what I'm trying to say. 675 00:30:32,747 --> 00:30:34,123 I'll be careful, Dad. 676 00:30:36,459 --> 00:30:38,962 And I will always come home. 677 00:30:39,796 --> 00:30:42,674 And I will always be here if you need me. 678 00:30:45,218 --> 00:30:49,931 I will see you tonight, on time, I promise. 679 00:30:50,723 --> 00:30:51,773 Hang on. 680 00:30:55,895 --> 00:30:57,105 Don't forget your book. 681 00:31:04,654 --> 00:31:05,738 [exhales] 682 00:31:06,114 --> 00:31:08,199 The Jack and Lodgepole Pines 683 00:31:08,241 --> 00:31:10,577 actually need fire to regenerate. 684 00:31:10,578 --> 00:31:11,660 How? 685 00:31:11,661 --> 00:31:13,830 Their pinecones have a waxy coating 686 00:31:13,913 --> 00:31:17,083 that needs heat in order to release their seeds. 687 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 So, without fire... 688 00:31:19,502 --> 00:31:20,712 No more Jack Pines. 689 00:31:21,254 --> 00:31:23,424 But we can still give nature a helping hand. 690 00:31:23,756 --> 00:31:27,927 So who wants to join me in the parkland to replant the trees? 691 00:31:29,304 --> 00:31:30,597 Let's go. 692 00:31:30,598 --> 00:31:32,806 We'll all be old by the time it's a forest again. 693 00:31:32,807 --> 00:31:34,977 And it's not going to bring our houses back. 694 00:31:35,894 --> 00:31:36,944 That's true. 695 00:31:37,770 --> 00:31:39,063 But eventually, 696 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 those trees might become someone else's home. 697 00:31:42,317 --> 00:31:44,727 What we do with our hands today might be admired 698 00:31:44,777 --> 00:31:46,112 hundreds of years from now. 699 00:31:47,196 --> 00:31:48,323 like the Colosseum. 700 00:31:50,617 --> 00:31:52,619 So, what do you think? 701 00:31:53,119 --> 00:31:55,246 Should we go plant the future? 702 00:31:55,247 --> 00:31:56,538 [class] Yeah! 703 00:31:56,539 --> 00:31:57,790 [laughs] Let's go! 704 00:32:00,585 --> 00:32:01,665 Thanks, Mrs. Thornton. 705 00:32:02,045 --> 00:32:03,485 I'm just following your lead. 706 00:32:07,836 --> 00:32:09,843 Thank you. 707 00:32:09,844 --> 00:32:10,894 Of course. 708 00:32:11,137 --> 00:32:12,805 Sweetheart. I'm fine. 709 00:32:12,889 --> 00:32:14,223 Doctor Carter? 710 00:32:14,307 --> 00:32:16,897 Would you please tell my husband that he is not fine. 711 00:32:17,810 --> 00:32:19,270 Doctor Carter? 712 00:32:20,313 --> 00:32:23,443 Actually, I'm not seeing any sign of a myocardial infarction. 713 00:32:25,068 --> 00:32:26,569 You didn't have a heart attack. 714 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 - Hmm. - Oh. Thank goodness. 715 00:32:28,738 --> 00:32:30,114 Then what happened? 716 00:32:30,156 --> 00:32:33,201 I believe what you experienced was an anxiety neurosis. 717 00:32:33,202 --> 00:32:36,370 What does that mean? I don't know what that means. 718 00:32:36,371 --> 00:32:38,039 It's an acute state of anxiety 719 00:32:38,040 --> 00:32:41,083 that causes very real feeling symptoms with no physical cause. 720 00:32:41,084 --> 00:32:42,251 So then I am fine. 721 00:32:42,335 --> 00:32:43,385 Not quite. 722 00:32:45,963 --> 00:32:47,924 Look, you've both been through a lot. 723 00:32:48,007 --> 00:32:49,509 Mmhm. 724 00:32:49,510 --> 00:32:51,510 It's normal to move through a big shock in different stages. 725 00:32:51,511 --> 00:32:54,521 Sometimes feeling nothing, and then suddenly everything. 726 00:32:55,598 --> 00:32:57,058 You were very angry. 727 00:32:57,392 --> 00:33:01,145 Yes, but not since we started the construction company. 728 00:33:02,230 --> 00:33:03,815 Okay, fine, maybe. 729 00:33:03,816 --> 00:33:05,148 But at least I've been functional. 730 00:33:05,149 --> 00:33:07,379 Being functional doesn't mean you're okay. 731 00:33:07,527 --> 00:33:10,537 Burying yourself in work can be a way to avoid feelings, too. 732 00:33:10,989 --> 00:33:12,365 So what am I supposed 733 00:33:10,989 --> 00:33:12,365 to do then? 734 00:33:12,366 --> 00:33:13,740 Just sit around and feel sad? 735 00:33:13,741 --> 00:33:15,611 And I want you to stop working so hard. 736 00:33:16,244 --> 00:33:18,294 Your body is telling you something, Lee. 737 00:33:18,705 --> 00:33:20,498 You need to take time to listen. 738 00:33:27,213 --> 00:33:28,263 Okay. 739 00:33:32,176 --> 00:33:33,261 Is that it? 740 00:33:33,386 --> 00:33:34,436 Huh. 741 00:33:35,805 --> 00:33:36,855 Oh. 742 00:33:37,348 --> 00:33:38,398 Bugger. 743 00:33:39,892 --> 00:33:41,644 [indistinct chatter] 744 00:33:45,314 --> 00:33:46,524 Mr. Gowan. 745 00:33:46,607 --> 00:33:47,942 What brings you out here? 746 00:33:48,317 --> 00:33:49,819 Kirtland's Warbler. 747 00:33:49,902 --> 00:33:51,779 Though, thus far he has eluded us. 748 00:33:51,780 --> 00:33:53,405 Pardon us for interrupting. 749 00:33:53,406 --> 00:33:55,216 Not at all. You're welcome to join us. 750 00:33:56,075 --> 00:33:57,994 What is it you got going in there? 751 00:33:59,162 --> 00:34:00,212 They're Jack Pines. 752 00:34:00,213 --> 00:34:02,497 They need fire to drop their seeds, 753 00:34:02,498 --> 00:34:04,207 but we're just giving them a helping hand. 754 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 You might need some mulch. 755 00:34:05,753 --> 00:34:07,919 I have some back at the orchard, if you'd like. 756 00:34:07,920 --> 00:34:08,970 We can come pick it up. 757 00:34:09,005 --> 00:34:10,131 Thank you, Henry. 758 00:34:10,673 --> 00:34:11,883 Pleasure. 759 00:34:14,135 --> 00:34:16,305 I wish I'd gotten to plant trees for school. 760 00:34:17,430 --> 00:34:18,990 She's a pretty special teacher. 761 00:34:19,974 --> 00:34:21,601 Those boys, Toby and Cooper, 762 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 they, uh, made a campfire right before the fire started. 763 00:34:24,979 --> 00:34:26,419 It's probably what caused it. 764 00:34:27,774 --> 00:34:28,900 I read about that. 765 00:34:29,984 --> 00:34:31,854 Now they're out here planting trees. 766 00:34:32,904 --> 00:34:34,655 You can't teach character, but... 767 00:34:35,865 --> 00:34:37,158 those boys have it. 768 00:34:40,286 --> 00:34:41,454 [knocking] 769 00:34:42,830 --> 00:34:45,166 I just wanted to come check on the patient. 770 00:34:45,666 --> 00:34:47,293 It was just a bonk on the head. 771 00:34:47,376 --> 00:34:48,426 I mean, I'm fine. 772 00:34:50,046 --> 00:34:51,096 How's the desk? 773 00:34:51,297 --> 00:34:53,841 It's remarkably intact. 774 00:34:54,133 --> 00:34:56,003 I guess we both can take a knock, then. 775 00:34:57,970 --> 00:34:59,110 That wasn't necessary. 776 00:34:59,889 --> 00:35:02,558 Well, I do feel partially responsible. 777 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 Look, if anything, it's my fault. 778 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 I... 779 00:35:08,816 --> 00:35:13,193 I was very focused on trying to prove my worth to you 780 00:35:13,194 --> 00:35:15,004 after missing the meeting and, uh, 781 00:35:15,696 --> 00:35:16,746 well, it was foolish. 782 00:35:17,532 --> 00:35:19,033 How could you ever think... 783 00:35:21,369 --> 00:35:24,789 Whatever assumptions I may have had about you, 784 00:35:24,872 --> 00:35:27,291 clearly, I was very wrong. 785 00:35:28,584 --> 00:35:30,336 I regret my rash words. 786 00:35:32,755 --> 00:35:33,805 You were wrong? 787 00:35:36,008 --> 00:35:37,058 Yes. 788 00:35:38,010 --> 00:35:39,760 Then perhaps we could call it even. 789 00:35:41,681 --> 00:35:44,091 You have acquired a useful piece of furniture, 790 00:35:44,100 --> 00:35:46,185 I've somehow restored your faith in me. 791 00:35:47,228 --> 00:35:48,978 Mine is clearly the greater prize. 792 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 Lucas. Um... 793 00:35:55,695 --> 00:35:57,321 The other reason 794 00:35:57,405 --> 00:36:00,366 that I decided to stay in Hope Valley was... 795 00:36:02,493 --> 00:36:04,603 Was because I like spending time with you. 796 00:36:05,621 --> 00:36:08,666 And perhaps that's too bold to say, even to a politician, 797 00:36:08,667 --> 00:36:10,250 even one of your stature, but I- 798 00:36:10,251 --> 00:36:12,361 I enjoy spending time with you, too, Edie. 799 00:36:14,088 --> 00:36:16,340 In fact, I was hoping I could convince you 800 00:36:16,382 --> 00:36:17,508 to move back in. 801 00:36:18,384 --> 00:36:19,635 To the office, of course. 802 00:36:21,053 --> 00:36:23,463 we could even hire movers for the desk this time. 803 00:36:25,224 --> 00:36:26,364 Well, the problem is, I... 804 00:36:27,393 --> 00:36:28,728 I might find that a bit... 805 00:36:30,271 --> 00:36:31,321 distracting. 806 00:36:34,066 --> 00:36:35,116 Ah. 807 00:36:38,029 --> 00:36:39,079 I understand. 808 00:36:42,533 --> 00:36:43,701 [phone rings] 809 00:36:45,411 --> 00:36:46,495 You should get that. 810 00:36:47,496 --> 00:36:48,546 I'll see you soon. 811 00:36:49,582 --> 00:36:50,632 Okay. 812 00:36:56,964 --> 00:36:58,132 Governor Bouchard. 813 00:37:09,185 --> 00:37:10,770 [Gwendolyn] C'mon... 814 00:37:12,021 --> 00:37:13,689 Well, hello, you two! 815 00:37:13,773 --> 00:37:15,775 Hey! Come here, you. 816 00:37:16,901 --> 00:37:18,110 There you go! 817 00:37:18,194 --> 00:37:19,244 - Hi honey. - Hi. 818 00:37:19,245 --> 00:37:21,613 What have you got there in the basket? 819 00:37:21,614 --> 00:37:22,907 It's a Jack Tree pinecone. 820 00:37:22,908 --> 00:37:24,115 We learned all about trees 821 00:37:24,116 --> 00:37:25,575 and planted seedlings at school today. 822 00:37:25,576 --> 00:37:26,626 It was so fun. 823 00:37:26,786 --> 00:37:28,287 Well, that does sound like fun. 824 00:37:28,663 --> 00:37:30,164 But muddy boots off, please. 825 00:37:30,957 --> 00:37:34,460 Mm. My pops taught me to plant trees when I was about your age. 826 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 Where were you planting? 827 00:37:36,171 --> 00:37:38,088 Up where the fire was. We're starting a new forest. 828 00:37:38,089 --> 00:37:39,714 You know, seedlings are a good start, 829 00:37:39,715 --> 00:37:41,258 but if you're replanting a whole forest, 830 00:37:41,259 --> 00:37:43,135 what you really want is saplings. 831 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 A little further along. 832 00:37:44,512 --> 00:37:46,262 More likely to survive the winter. 833 00:37:46,555 --> 00:37:47,605 Do you have some? 834 00:37:47,682 --> 00:37:49,600 [scoffs] Do I have some? 835 00:37:49,642 --> 00:37:51,352 Trees are Mr. Coulter's business. 836 00:37:51,435 --> 00:37:52,853 Our business, sweetheart. 837 00:37:52,854 --> 00:37:53,937 I'll tell Mrs. Thornton. 838 00:37:53,938 --> 00:37:55,189 You know what? 839 00:37:55,314 --> 00:37:57,724 Why don't we all go together and make a day of it? 840 00:37:58,734 --> 00:38:00,319 Shouldn't we be taking it easy? 841 00:38:00,778 --> 00:38:02,113 Well, you know, 842 00:38:02,114 --> 00:38:04,030 get some fresh air and my hands in the dirt 843 00:38:04,031 --> 00:38:05,531 with the people I love the most. 844 00:38:05,825 --> 00:38:08,452 All right, well, sounds like doctor's orders. 845 00:38:08,536 --> 00:38:10,329 Yeah. Doctor's orders. 846 00:38:18,379 --> 00:38:19,459 Good morning, Mr. Yost. 847 00:38:19,508 --> 00:38:22,966 Did the new seedlings arrive yet? 848 00:38:22,967 --> 00:38:25,720 They did, but I'm not sure you're going to need them. 849 00:38:29,974 --> 00:38:31,100 Morning, boys! 850 00:38:31,101 --> 00:38:33,351 We're going back to plant some more trees. 851 00:38:33,352 --> 00:38:34,402 Want to come? 852 00:38:34,562 --> 00:38:35,892 - We sure would! - You bet! 853 00:38:35,893 --> 00:38:36,938 Yeah? Good. 854 00:38:36,939 --> 00:38:38,559 All right, everybody listen up! 855 00:38:38,858 --> 00:38:40,318 Come on in, gather around. 856 00:38:40,401 --> 00:38:42,069 Come on. Nice and close. 857 00:38:42,403 --> 00:38:45,322 Does anybody here want to help us replant the forest? 858 00:38:45,406 --> 00:38:47,700 We can use all the extra hands we can get. 859 00:38:47,783 --> 00:38:50,193 We can set you up with extra supplies if you need. 860 00:38:51,370 --> 00:38:52,788 [Lee] Yeah? Don't be shy. 861 00:38:56,844 --> 00:39:01,463 You have to work quick so the roots don't dry out. 862 00:39:01,464 --> 00:39:04,234 You want to keep them four feet apart in all directions. 863 00:39:04,235 --> 00:39:05,925 Remember when you weren't sure 864 00:39:05,926 --> 00:39:08,036 if you were the right family to help Gwen? 865 00:39:09,972 --> 00:39:11,432 She's a real gem. 866 00:39:12,058 --> 00:39:13,108 So are you. 867 00:39:13,109 --> 00:39:15,727 Mr. Coulter said you can alternate these 868 00:39:15,728 --> 00:39:16,778 with the Jack Pines. 869 00:39:17,396 --> 00:39:19,482 Right away. Any special instructions? 870 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Oh, it's the same as the Jack Pines. 871 00:39:21,609 --> 00:39:23,959 Four feet apart, not too deep, water and mulch. 872 00:39:25,029 --> 00:39:27,139 Seems like you two know what you're doing. 873 00:39:27,698 --> 00:39:29,928 Oliver, do you have that tooth on you still? 874 00:39:30,576 --> 00:39:32,119 It's from a Mosasaur. 875 00:39:32,120 --> 00:39:33,828 A prehistoric sea creature. 876 00:39:33,829 --> 00:39:35,039 Wow. 877 00:39:38,167 --> 00:39:40,294 Now, that is something special. 878 00:39:42,171 --> 00:39:43,551 I'm happy it's in your hands. 879 00:39:49,428 --> 00:39:51,178 How long have you been doing this? 880 00:39:52,389 --> 00:39:53,641 A couple weeks. 881 00:39:54,266 --> 00:39:56,796 And you were just going to keep it all to yourself? 882 00:39:58,187 --> 00:39:59,997 You told me not to do good for praise. 883 00:40:00,022 --> 00:40:01,072 Yes I did. 884 00:40:01,816 --> 00:40:03,651 Sometimes good ripples out 885 00:40:04,610 --> 00:40:05,861 and touches everybody. 886 00:40:07,196 --> 00:40:08,246 Just look. 887 00:40:10,741 --> 00:40:13,494 ?? 888 00:40:21,374 --> 00:40:26,256 Where are you off to? I was gonna make us some dinner. 889 00:40:26,257 --> 00:40:27,466 Yeah. Um... 890 00:40:27,800 --> 00:40:30,553 Whittaker called. He needs me back in Union City. 891 00:40:30,636 --> 00:40:33,389 Something about a, uh, a new contract. Um... 892 00:40:33,806 --> 00:40:34,932 Too bad for us. 893 00:40:35,015 --> 00:40:36,600 Yeah. Can you just... I need my- 894 00:40:36,684 --> 00:40:37,734 Yeah, yeah. 895 00:40:50,698 --> 00:40:53,367 ?? 896 00:40:54,243 --> 00:40:55,953 I'm sorry to cut things short. 897 00:40:56,662 --> 00:40:57,712 Duty calls. 898 00:40:58,414 --> 00:41:00,708 Oh. Well, I'm glad to see you. 899 00:41:04,923 --> 00:41:08,339 Don't forget to work on your toast. 900 00:41:08,340 --> 00:41:09,382 Right. 901 00:41:09,383 --> 00:41:10,433 And Dad? 902 00:41:11,177 --> 00:41:12,428 Thanks for today. 903 00:41:14,555 --> 00:41:15,605 [door shuts] 904 00:41:16,015 --> 00:41:17,433 [engine starts] 905 00:41:18,601 --> 00:41:21,061 ?? 906 00:41:31,113 --> 00:41:33,782 ?? 907 00:41:33,832 --> 00:41:38,382 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.