Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,740 --> 00:00:26,830
No. No.
2
00:01:21,530 --> 00:01:23,360
I always forget
how big this place is.
3
00:01:23,490 --> 00:01:25,490
It's just a house.
4
00:01:25,620 --> 00:01:26,800
It's just a mansion.
5
00:01:32,980 --> 00:01:36,590
Hey. Bags to the west guest
suite, please. Thanks.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,420
Uh, honey, here you go.
7
00:01:38,550 --> 00:01:40,770
Oh, uh, please, we have uh,
people to help us with that.
8
00:01:42,290 --> 00:01:43,420
Thanks.
9
00:01:46,030 --> 00:01:47,300
I'll never get used
to all of this.
10
00:01:48,860 --> 00:01:49,950
Yeah, it's something,
isn't it?
11
00:01:50,080 --> 00:01:52,520
And I'm, I'm worried
we're gonna be late.
12
00:01:52,650 --> 00:01:54,480
Oh, wouldn't even worry
about it. Mom's probably
13
00:01:54,610 --> 00:01:57,090
too busy planning her party to
even notice we're here or not.
14
00:01:57,220 --> 00:01:59,310
That's fine for you.
You're her perfect son.
15
00:01:59,440 --> 00:02:01,050
But if we're late,
she'll blame me.
16
00:02:01,180 --> 00:02:02,360
You know she's like that
with everybody, right?
17
00:02:02,490 --> 00:02:04,310
Don't take it too personally.
18
00:02:04,440 --> 00:02:06,710
It's been a year and a half
since we eloped and she still
19
00:02:06,840 --> 00:02:09,710
goes on about how I denied
her the chance to watch
20
00:02:09,840 --> 00:02:13,110
her only son walk down the
aisle. And it was your choice.
21
00:02:13,240 --> 00:02:16,240
Think she's over that now.
Our wedding, our choice.
22
00:02:17,410 --> 00:02:19,020
Our wedding, your choice.
23
00:02:20,980 --> 00:02:23,070
Well, as much as I'd like
to continue this debate,
24
00:02:23,200 --> 00:02:24,680
I am getting
a little distracted.
25
00:02:26,770 --> 00:02:28,860
Seven weeks today.
Can you believe it?
26
00:02:28,990 --> 00:02:29,690
No, I still can't.
27
00:02:31,780 --> 00:02:32,520
How'd I get so lucky?
28
00:02:35,300 --> 00:02:36,300
Oh, sorry.
29
00:02:40,050 --> 00:02:41,570
What's wrong?
30
00:02:41,700 --> 00:02:44,010
Oh, uh just one of our
clients about seeing
31
00:02:44,140 --> 00:02:46,010
the Fuller Park project.
They're having trouble selling.
32
00:02:46,140 --> 00:02:47,360
Well, that's great, right?
33
00:02:48,450 --> 00:02:49,190
Uh, yeah.
34
00:02:50,580 --> 00:02:51,750
Come on, let's get
ready for the party.
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,320
The party, right.
36
00:02:56,320 --> 00:02:57,370
Here we go.
37
00:03:19,780 --> 00:03:22,260
It really is great that you
are finally getting some
38
00:03:22,390 --> 00:03:24,390
interest on those properties.
39
00:03:24,520 --> 00:03:28,660
Yeah. But, it means
I might have to do a tiny bit
40
00:03:28,790 --> 00:03:29,960
of work this weekend.
41
00:03:30,100 --> 00:03:32,180
Don't burn yourself out.
42
00:03:32,320 --> 00:03:34,670
You're allowed to take
a break every once in a while.
43
00:03:34,800 --> 00:03:36,580
Yeah, I know, but I want
a comfortable life
44
00:03:36,710 --> 00:03:37,580
when the baby comes.
45
00:03:39,100 --> 00:03:41,450
Which also reminds me
that you need to have
46
00:03:41,590 --> 00:03:43,200
some rest and relaxation
this weekend, okay?
47
00:03:43,330 --> 00:03:44,850
Because I know how
intense my mother can be.
48
00:03:49,810 --> 00:03:51,860
I just hope she doesn't
hate what I got her.
49
00:03:51,990 --> 00:03:54,250
It is extremely difficult
finding something
50
00:03:54,380 --> 00:03:55,990
for the woman
who has everything.
51
00:03:56,120 --> 00:03:58,470
No, she's gonna love it.
I promise.
52
00:03:58,600 --> 00:04:01,780
I was thinking that
maybe we could give her
53
00:04:01,910 --> 00:04:03,390
a gift that she could brag
to her friends about.
54
00:04:03,520 --> 00:04:04,910
Such as?
55
00:04:05,040 --> 00:04:08,390
Such as... the grandbaby.
56
00:04:08,530 --> 00:04:09,740
You know, maybe they could
announce today that they're
57
00:04:09,870 --> 00:04:11,830
going to be grandparents.
58
00:04:12,570 --> 00:04:15,270
It's still quite early.
I don't know if I feel
59
00:04:15,400 --> 00:04:18,750
comfortable announcing
it to everyone yet.
60
00:04:19,320 --> 00:04:23,100
Can we just keep it between us,
just for a little while longer?
61
00:04:23,240 --> 00:04:25,720
You know what? You're right.
62
00:04:25,850 --> 00:04:29,370
There's a lot going on today
and um, I want all eyes on you
63
00:04:29,500 --> 00:04:32,770
when we announce it
and the baby. You ready?
64
00:04:34,160 --> 00:04:34,900
As I'll ever be.
65
00:04:36,770 --> 00:04:37,730
You look beautiful,
by the way.
66
00:04:37,860 --> 00:04:38,730
Thank you. You look all right.
67
00:04:38,860 --> 00:04:39,770
A-ha.
68
00:04:54,570 --> 00:04:57,050
Oh!
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,100
- Hey, Mom.
- Darling.
70
00:04:58,230 --> 00:05:00,840
- Mwah!
- Hi. Hello.
71
00:05:00,970 --> 00:05:02,580
Hi.
72
00:05:02,710 --> 00:05:04,280
Well, it's about time.
Where have you been?
73
00:05:04,580 --> 00:05:06,410
Sorry, Mom, we uh,
we got caught up.
74
00:05:07,850 --> 00:05:09,460
Um, happy anniversary.
75
00:05:09,590 --> 00:05:10,980
Congratulations, Annabel.
76
00:05:11,110 --> 00:05:12,810
Well, thank you, Jennifer.
77
00:05:12,940 --> 00:05:14,770
And I trust the suite
is to your liking?
78
00:05:14,900 --> 00:05:16,640
As usual, it's lovely.
Thank you.
79
00:05:18,030 --> 00:05:19,290
That's for you.
80
00:05:19,420 --> 00:05:21,640
Oh. Well, isn't
this interesting?
81
00:05:23,250 --> 00:05:25,650
Uh, Jen put a lot of thought
and effort into it, Mom.
82
00:05:25,780 --> 00:05:27,560
We uh, wanted to get you
something that you could keep
83
00:05:27,690 --> 00:05:29,350
forever and was special.
84
00:05:30,690 --> 00:05:34,350
Well, I appreciate
the sentiment.
85
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Now you head out to the pool.
86
00:05:35,610 --> 00:05:36,960
There's a lot of people
waiting for you.
87
00:05:37,090 --> 00:05:39,050
Okay, great.
You look beautiful, Mom.
88
00:05:40,790 --> 00:05:43,580
Thank you, darling. Enjoy.
89
00:05:43,710 --> 00:05:46,060
- Thank you.
- Oh!
90
00:05:46,190 --> 00:05:49,890
Even by Annabel standards,
this is some party.
91
00:05:52,150 --> 00:05:54,150
You do know not everybody
lives like this?
92
00:05:54,280 --> 00:05:56,110
Oh, I know. I live a very
privileged life, darling.
93
00:05:57,760 --> 00:05:59,200
But I'm not gonna
take it for granted
94
00:05:59,330 --> 00:06:01,990
because I have you
to keep me grounded.
95
00:06:02,120 --> 00:06:05,690
Mm-hmm. Uh, there's Carrie
and Marcus. Let's say hi.
96
00:06:05,820 --> 00:06:08,040
Um, you know what?
97
00:06:08,170 --> 00:06:10,520
I'm not really in the mood
for Marcus tonight.
98
00:06:10,650 --> 00:06:12,910
What is it with
you two lately?
99
00:06:13,040 --> 00:06:14,740
You can't be together
for five minutes
100
00:06:14,870 --> 00:06:16,740
without being at
each other's throats?
101
00:06:16,870 --> 00:06:18,520
I don't know,
Marcus just keeps saying
102
00:06:18,660 --> 00:06:20,130
he's a doctor, you know,
just like Dad,
103
00:06:20,270 --> 00:06:23,140
and that I'm just in real
estate. You know I just...
104
00:06:23,270 --> 00:06:25,920
I don't think he means
to upset you, Spencer.
105
00:06:26,710 --> 00:06:29,970
Come on, it's a party.
Let's go party.
106
00:06:30,100 --> 00:06:31,760
Come on.
107
00:06:31,890 --> 00:06:32,890
Okay, fine.
108
00:06:34,190 --> 00:06:35,110
I appreciate that.
109
00:06:35,240 --> 00:06:36,630
Yeah.
110
00:06:36,760 --> 00:06:38,200
Hi!
111
00:06:38,330 --> 00:06:41,680
Oh, I'm so glad you're here.
112
00:06:41,810 --> 00:06:44,590
I'm having a particularly bad
case of imposter syndrome.
113
00:06:44,720 --> 00:06:46,250
Oh, it never changes.
114
00:06:46,380 --> 00:06:48,030
No matter how many
of these parties I come to.
115
00:06:49,600 --> 00:06:50,820
Well, how's my
favorite cousin?
116
00:06:50,950 --> 00:06:52,730
Uh, I'm your only cousin.
117
00:06:53,730 --> 00:06:54,690
Business is booming, yeah?
118
00:06:54,820 --> 00:06:56,430
Oh, here we go.
119
00:06:56,560 --> 00:06:59,000
Buddy, I told you not to
start a business right now.
120
00:06:59,740 --> 00:07:02,090
The Fuller Park units,
they're not selling, are they?
121
00:07:02,220 --> 00:07:04,880
Well, luxury listings are
taking a little bit longer
122
00:07:05,010 --> 00:07:06,880
to find the right buyer for.
So, uh, but you wouldn't
123
00:07:07,010 --> 00:07:08,230
understand that 'cause
you're just a doctor.
124
00:07:08,360 --> 00:07:09,450
- Oh.
- Spencer!
125
00:07:09,580 --> 00:07:11,140
No, no, that was
good, he got me.
126
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
I still feel like
Annabel hates me.
127
00:07:14,930 --> 00:07:18,410
No doubt Spencer's ex would
be fit right in here.
128
00:07:18,540 --> 00:07:21,760
Apparently she was like the
daughter that Annabel never had.
129
00:07:24,020 --> 00:07:26,550
- Uh...
- Hello, my darlings.
130
00:07:26,680 --> 00:07:27,990
Hi, Mom.
131
00:07:29,420 --> 00:07:31,160
- Auntie Vanessa.
- Spencer.
132
00:07:33,290 --> 00:07:34,080
Ladies.
133
00:07:34,210 --> 00:07:35,600
Hey.
134
00:07:35,730 --> 00:07:37,300
I just had to
come and get my hugs
135
00:07:37,430 --> 00:07:40,210
before I get another plate
of these delicious prawns.
136
00:07:40,350 --> 00:07:42,040
Mom, it's canapes.
They bring it to you.
137
00:07:42,170 --> 00:07:43,040
That's the entire point.
138
00:07:43,170 --> 00:07:44,920
Oh no, I'm not going to wait.
139
00:07:48,310 --> 00:07:50,660
Oh uh, I'll leave you guys
to it. I'll see you in a bit.
140
00:07:55,100 --> 00:07:56,270
All right.
141
00:07:59,970 --> 00:08:01,630
- Hey.
- Hey.
142
00:08:02,060 --> 00:08:03,590
So, he gets to
go say hi to my dad
143
00:08:03,720 --> 00:08:05,760
before I even had a chance
to talk to him, right.
144
00:08:07,150 --> 00:08:09,510
You know what? I need a drink.
145
00:08:12,680 --> 00:08:13,600
Speaking of drinks?
146
00:08:13,730 --> 00:08:16,340
Oh, thank you.
147
00:08:16,470 --> 00:08:18,510
- Um, so about Annabel.
- Hmm.
148
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
One time she told me that
she could never understand
149
00:08:21,730 --> 00:08:23,910
why Spencer ended
things with Maddie.
150
00:08:24,040 --> 00:08:25,260
Oh, no.
151
00:08:25,390 --> 00:08:26,740
It's bad, right?
152
00:08:26,870 --> 00:08:29,920
Yeah. Uh, I miss
our double dates.
153
00:08:30,050 --> 00:08:31,050
Me too.
154
00:08:31,180 --> 00:08:33,010
Hmm.
155
00:08:33,530 --> 00:08:36,310
Can you please tell me what's
going on with our husbands?
156
00:08:36,440 --> 00:08:38,880
They're butting heads
all the time these days.
157
00:08:39,010 --> 00:08:42,930
It's so strange, isn't it?
They used to be so close.
158
00:08:43,500 --> 00:08:46,540
Hmm, well at least the guests
of honor are having a good time.
159
00:08:49,460 --> 00:08:50,370
Thank you, darling.
160
00:08:50,630 --> 00:08:51,940
Mm-hmm.
161
00:08:52,070 --> 00:08:54,380
Forty years together.
162
00:08:54,510 --> 00:08:57,290
Personally, I can't believe
William's hung on for this long.
163
00:08:57,420 --> 00:08:58,860
Surely you don't mean
they're not as happy
164
00:08:58,990 --> 00:08:59,900
as they'd have us believe.
165
00:09:01,990 --> 00:09:03,560
No, he's definitely
hanging in there
166
00:09:03,690 --> 00:09:06,470
because all of the family
money is Annabel's.
167
00:09:06,610 --> 00:09:09,040
Hard agree.
You know, although
168
00:09:09,170 --> 00:09:11,040
not all relationships
are perfect, right?
169
00:09:11,180 --> 00:09:13,090
Oh, something you're
trying to tell me?
170
00:09:13,220 --> 00:09:14,830
I'm just keeping it real.
171
00:09:14,960 --> 00:09:16,440
Someone around here has to.
172
00:09:20,490 --> 00:09:21,010
Enjoying yourself?
173
00:09:21,140 --> 00:09:22,400
Yes, thank you.
174
00:09:23,670 --> 00:09:24,280
Cheers to that.
175
00:09:24,410 --> 00:09:25,320
Cheers.
176
00:09:25,450 --> 00:09:26,670
William.
177
00:09:28,240 --> 00:09:29,060
Annabel.
178
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
I'm so glad you could make it.
179
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
I wouldn't have missed it.
180
00:09:36,160 --> 00:09:39,120
Well, I will let you see
to the rest of your guests.
181
00:09:41,210 --> 00:09:42,120
Excuse me.
182
00:09:44,250 --> 00:09:45,120
William.
183
00:09:49,650 --> 00:09:53,000
What is that all about?
Talk about frosty.
184
00:09:53,130 --> 00:09:56,960
Yeah. Yeah, there's no love
lost between those three.
185
00:09:57,090 --> 00:09:59,660
Annabel and Vanessa
don't speak unless they have to
186
00:09:59,790 --> 00:10:02,660
and I don't think William was
too keen on keeping in touch
187
00:10:02,790 --> 00:10:04,970
after his brother died.
188
00:10:05,100 --> 00:10:06,800
He's always been super
hands on with Marcus
189
00:10:06,930 --> 00:10:09,320
but it was like
Vanessa never existed.
190
00:10:10,890 --> 00:10:12,890
Mom sure knows how
to throw a party.
191
00:10:13,020 --> 00:10:14,330
Yeah, well, she paid
enough for it.
192
00:10:14,460 --> 00:10:15,720
Huh.
193
00:10:16,330 --> 00:10:18,630
How are the uh,
how are the properties?
194
00:10:20,160 --> 00:10:22,070
You know what? Uh, let's
just not talk about work.
195
00:10:23,420 --> 00:10:24,160
Fair enough.
196
00:10:25,770 --> 00:10:27,730
Spencer's had a pretty
tough relationship
197
00:10:27,860 --> 00:10:29,950
with his father, right?
198
00:10:30,080 --> 00:10:31,950
Yeah and I don't see it
changing anytime soon.
199
00:10:32,080 --> 00:10:35,560
Spencer often feels like
he's um, letting his dad down.
200
00:10:35,870 --> 00:10:37,090
He's disappointing him.
201
00:10:37,220 --> 00:10:39,350
Marcus has mentioned
that in the past.
202
00:10:40,920 --> 00:10:42,790
Well, speaking of
disappointing people,
203
00:10:42,920 --> 00:10:45,440
I better go say hello to Annabel
before I get strung up
204
00:10:45,570 --> 00:10:46,790
for not caring
about her anniversary.
205
00:10:48,140 --> 00:10:50,140
And if I do so now I can relax
206
00:10:50,270 --> 00:10:51,840
for the rest of the evening.
207
00:10:51,970 --> 00:10:53,670
Sure. I will
watch you from here.
208
00:10:53,800 --> 00:10:55,670
Are you sure we can't come up
with like, a secret signal
209
00:10:55,800 --> 00:10:56,850
in case I need your help?
210
00:10:56,980 --> 00:10:59,200
Go, go, you're gonna be fine.
211
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
Annabel!
212
00:11:04,510 --> 00:11:06,160
Hey Jen, uh can we talk?
213
00:11:06,290 --> 00:11:07,330
Uh, sure.
214
00:11:09,160 --> 00:11:12,910
Okay. Uh, it's just
a little sensitive.
215
00:11:13,040 --> 00:11:14,210
It's... oh, heads up.
216
00:11:19,130 --> 00:11:22,700
I wasn't sure if I should
tell you or not but
217
00:11:22,830 --> 00:11:24,220
I think you have
the right to know.
218
00:11:24,350 --> 00:11:25,050
Know what?
219
00:11:27,660 --> 00:11:29,490
A couple months ago I was
working late at the clinic.
220
00:11:29,620 --> 00:11:32,450
Marcus! Over here. I got
someone you gotta meet.
221
00:11:32,580 --> 00:11:34,710
Okay, yeah, uh, one second.
222
00:11:34,840 --> 00:11:36,020
You were saying?
223
00:11:36,710 --> 00:11:38,500
You know what?
We shouldn't talk here.
224
00:11:38,630 --> 00:11:40,850
Um, put this in your purse.
225
00:11:40,980 --> 00:11:43,070
Don't show anyone,
including Spencer,
226
00:11:43,200 --> 00:11:44,550
okay, until I have
a chance to explain.
227
00:11:44,680 --> 00:11:46,720
- Just trust me on that one.
- What is this?
228
00:11:46,850 --> 00:11:48,420
I can't talk about it now,
but just trust me.
229
00:11:48,550 --> 00:11:51,200
Just, you know what?
230
00:11:51,340 --> 00:11:53,340
It will be dark in an hour.
Meet me in the back. Okay?
231
00:11:53,470 --> 00:11:54,380
- Okay.
- Okay.
232
00:11:56,690 --> 00:11:58,520
Hey, sorry, I just was--
233
00:11:58,650 --> 00:12:00,000
No, no. Michael, Marcus.
234
00:12:00,130 --> 00:12:01,260
Hey, Michael. Marcus.
235
00:12:12,360 --> 00:12:13,400
Okay, girl, let's party!
236
00:12:14,620 --> 00:12:16,620
Um, is everything okay
with Marcus?
237
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
As far as I know. Why?
238
00:12:19,230 --> 00:12:22,890
Oh, there's Dr. Clarke.
Dr. Clarke. Dr. Clarke!
239
00:12:28,290 --> 00:12:30,290
I feel like he
heard me, don't you?
240
00:12:30,420 --> 00:12:33,290
Maybe. Marcus
tells me he's retiring
241
00:12:33,420 --> 00:12:34,860
at the end of the month.
242
00:12:34,990 --> 00:12:37,120
Oh, I must be one
of his last patients.
243
00:12:37,250 --> 00:12:38,640
Did Annabel recommend him?
244
00:12:38,770 --> 00:12:41,120
Yeah, I hated giving her
the satisfaction
245
00:12:41,250 --> 00:12:43,470
but his clinic gets
excellent results, so.
246
00:12:45,390 --> 00:12:48,700
When you say gets excellent
results, Jen, did it work?
247
00:12:48,830 --> 00:12:50,090
Um...
248
00:12:50,220 --> 00:12:52,180
It did! Didn't it?
249
00:12:52,310 --> 00:12:56,400
Shh! Okay, but you cannot
tell anyone. Not even Marcus.
250
00:12:58,050 --> 00:12:59,270
I'm seven weeks.
251
00:13:01,540 --> 00:13:04,930
Spencer wanted to announce
it tonight but I said no.
252
00:13:05,060 --> 00:13:06,800
So, if he finds out
that I told you...
253
00:13:07,930 --> 00:13:11,070
I'm sorry.
I'm just so excited.
254
00:13:11,200 --> 00:13:15,110
You're gonna be a great mom.
Spencer must be so excited.
255
00:13:15,250 --> 00:13:17,380
He is. We both are.
256
00:13:17,680 --> 00:13:19,510
Come here. Aw.
257
00:13:24,430 --> 00:13:25,600
Mm!
258
00:13:34,530 --> 00:13:36,660
Oh, there you are. I was
wondering where you went.
259
00:13:36,790 --> 00:13:38,830
Oh, work calls.
You know how it is.
260
00:13:42,710 --> 00:13:44,400
Ladies and gentlemen, can
I have your attention, please?
261
00:13:44,540 --> 00:13:46,280
I would love for you
to join me in toasting
262
00:13:46,410 --> 00:13:50,580
my exceptionally talented
nephew, Dr. Marcus Taylor,
263
00:13:50,720 --> 00:13:55,500
who just opened his own practice
at Napa Fertility Solutions.
264
00:13:55,630 --> 00:13:58,720
An incredible achievement
and I could not be more proud.
265
00:13:58,850 --> 00:14:00,070
- Hear, hear.
- Marcus.
266
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
- To Marcus!
- Thank you.
267
00:14:01,730 --> 00:14:03,380
Thank you. Cheers.
268
00:14:03,510 --> 00:14:04,560
Cheers.
269
00:14:07,990 --> 00:14:11,610
Yeah, excuse me, um,
thank you everyone.
270
00:14:11,740 --> 00:14:14,520
I also have an announcement
to make. Um...
271
00:14:14,650 --> 00:14:16,260
Spencer, what are you--
272
00:14:16,390 --> 00:14:21,220
Mom, Dad, our gift
is much more exciting
273
00:14:21,350 --> 00:14:23,180
than just a crystal vase.
274
00:14:23,310 --> 00:14:28,880
Um, Jen and I would like
to give you a special gift.
275
00:14:32,410 --> 00:14:33,240
You're gonna be grandparents.
276
00:14:35,240 --> 00:14:37,760
My wife and I are
expecting our first baby.
277
00:14:37,890 --> 00:14:41,070
Oh! Oh! Oh!
278
00:14:41,200 --> 00:14:42,900
That's, Oh...
279
00:14:49,210 --> 00:14:52,080
Thank you. Thank you so much.
280
00:14:52,210 --> 00:14:53,690
Oh, my God.
281
00:15:10,490 --> 00:15:13,840
Hey. Where did you get off
to? Is everything okay?
282
00:15:14,450 --> 00:15:17,060
Um, you seemed pretty busy
with your big announcement.
283
00:15:20,110 --> 00:15:21,980
Why did you announce my
pregnancy to everyone
284
00:15:22,110 --> 00:15:23,630
when we had agreed not to?
285
00:15:25,510 --> 00:15:29,550
I'm sorry, honey. Uh, I think
I just got carried away was all.
286
00:15:29,680 --> 00:15:31,510
Well, did it have something
to do with William's
287
00:15:31,640 --> 00:15:33,430
big announcement about Marcus?
288
00:15:33,690 --> 00:15:37,950
What? No, I'm really
happy for Marcus.
289
00:15:38,080 --> 00:15:39,910
Uh, besides, I would never
let my ego get
290
00:15:40,040 --> 00:15:42,570
in the way of what you want
or what you need.
291
00:15:44,570 --> 00:15:46,310
And yet, you kind of did.
292
00:15:49,400 --> 00:15:51,660
Um, I'm gonna...
293
00:15:57,060 --> 00:16:00,670
I know we already said
this but I am so excited
294
00:16:00,800 --> 00:16:02,890
for you two! Congratulations!
295
00:16:03,020 --> 00:16:05,020
Oh, thank you, Vanessa.
296
00:16:05,150 --> 00:16:05,980
I will plan your baby shower.
297
00:16:06,110 --> 00:16:07,420
Okay, Vanessa.
298
00:16:08,420 --> 00:16:09,810
It's, it's still quite early.
299
00:16:09,940 --> 00:16:11,680
Well, there's so much to plan.
300
00:16:11,810 --> 00:16:12,510
Right.
301
00:16:12,640 --> 00:16:13,600
Sorry.
302
00:16:15,470 --> 00:16:17,560
I am gonna be back
in a minute.
303
00:16:17,690 --> 00:16:18,650
Where are you going?
304
00:16:18,780 --> 00:16:20,260
Um, restroom.
305
00:16:20,390 --> 00:16:21,690
Well, that's just
the start of it.
306
00:16:24,960 --> 00:16:26,610
I am so excited for those two.
307
00:16:26,740 --> 00:16:28,350
- Yeah. Let's get a drink!
- Yes.
308
00:16:41,410 --> 00:16:43,110
Marcus?
309
00:16:46,630 --> 00:16:48,850
Ah, Marcus!
310
00:16:50,330 --> 00:16:53,380
Help! Help! William, help me!
311
00:16:53,510 --> 00:16:54,590
No!
312
00:16:54,730 --> 00:16:56,380
Marcus! Marcus.
313
00:16:56,510 --> 00:16:57,680
I don't, I don't think
he's breathing.
314
00:16:58,730 --> 00:16:59,730
Marcus!
315
00:17:03,910 --> 00:17:06,170
Ah! No! Please!
316
00:17:06,690 --> 00:17:08,430
- Stay with me.
- Please, please.
317
00:17:08,570 --> 00:17:10,220
It's okay, it's okay.
Clear the airway, please.
318
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
Marcus!
319
00:17:14,050 --> 00:17:17,050
Stay with me, Marcus.
Stay with me. Stay with me.
320
00:17:18,840 --> 00:17:19,750
Call the ambulance!
321
00:17:24,930 --> 00:17:26,800
I love you.
322
00:17:26,930 --> 00:17:30,200
Marcus, no.
Marcus, no.
323
00:17:31,150 --> 00:17:32,590
No!
324
00:18:04,320 --> 00:18:06,750
Are you sure you don't
wanna stay here?
325
00:18:07,190 --> 00:18:12,060
Um, Vanessa's gonna stay
with me. I have to get home
326
00:18:12,190 --> 00:18:14,280
to call my family and
tell them what happened.
327
00:18:14,410 --> 00:18:17,110
I'm so sorry, Carrie.
328
00:18:17,240 --> 00:18:19,330
We're here for both of you,
whatever you need.
329
00:18:19,460 --> 00:18:21,550
If there's anything,
you just let me know, okay?
330
00:18:21,680 --> 00:18:22,600
Thank you.
331
00:18:22,730 --> 00:18:23,810
Thanks, Jen.
332
00:18:27,510 --> 00:18:29,430
I'll get the driver.
333
00:18:35,480 --> 00:18:37,700
I'm very sorry for
your loss, Mr. Taylor.
334
00:18:37,830 --> 00:18:39,790
Yeah, thank you.
335
00:18:39,920 --> 00:18:41,310
I'd like to ask you a few
questions, if that's okay.
336
00:18:43,270 --> 00:18:44,700
My family's pretty
heartbroken at the moment.
337
00:18:44,840 --> 00:18:47,010
Um, you think
now's the best time?
338
00:18:47,490 --> 00:18:49,450
This won't take long.
At the same time,
339
00:18:49,580 --> 00:18:52,670
I am going to need the names
and contact details of everyone
340
00:18:52,800 --> 00:18:54,060
who attended the party.
341
00:18:54,190 --> 00:18:56,020
We will be performing
a full investigation,
342
00:18:56,150 --> 00:18:58,940
and until we fully understand
what happened tonight,
343
00:18:59,070 --> 00:19:00,720
we can't rule anything out.
344
00:19:01,070 --> 00:19:02,940
Well, I'll talk to my mother
when she's up to it.
345
00:19:03,460 --> 00:19:04,640
Of course.
346
00:19:05,070 --> 00:19:06,770
The investigation will
be ongoing for several weeks,
347
00:19:06,900 --> 00:19:09,340
I imagine, given the number
of potential witnesses.
348
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
But just quickly,
349
00:19:11,860 --> 00:19:13,170
when was the last time
you saw Marcus Taylor alive?
350
00:19:14,910 --> 00:19:19,130
Um, about 10 to 15 minutes
before he was found.
351
00:19:19,260 --> 00:19:22,660
My father made an announcement
about his career and um,
352
00:19:22,790 --> 00:19:25,220
well, we were are all
very happy for him.
353
00:19:26,140 --> 00:19:28,180
And you said your wife was
alone when she found him?
354
00:19:28,970 --> 00:19:30,580
I believe so, yes.
355
00:19:30,710 --> 00:19:32,930
How would you describe your
relationship with Marcus?
356
00:19:34,750 --> 00:19:39,020
Uh, Marcus and I were,
were very close.
357
00:19:39,150 --> 00:19:41,940
I considered Marcus more like
a brother than, than a cousin.
358
00:19:42,980 --> 00:19:46,420
And can you think of anyone
who might want to hurt Marcus?
359
00:19:46,550 --> 00:19:49,290
No. Marcus was
well-loved by everybody.
360
00:19:50,730 --> 00:19:52,690
Um, if you'll excuse me.
361
00:19:59,520 --> 00:20:00,610
Are you okay?
362
00:20:01,130 --> 00:20:02,610
Of course I'm not okay.
363
00:20:03,000 --> 00:20:04,780
No, honey, I, I'm sorry,
I just meant that--
364
00:20:04,920 --> 00:20:09,180
I heard you tell the police
that you and Marcus were close.
365
00:20:10,050 --> 00:20:12,360
You know, that's, that's not
how it was between you two.
366
00:20:12,490 --> 00:20:14,100
Not lately, anyway.
367
00:20:14,580 --> 00:20:17,750
Honey, you heard
what the officer said.
368
00:20:17,880 --> 00:20:20,540
The circumstances surrounding
Marcus' death are unclear.
369
00:20:20,670 --> 00:20:22,450
There's going to be
an investigation.
370
00:20:22,590 --> 00:20:24,460
I didn't think it was
the best time to tell him
371
00:20:24,590 --> 00:20:25,460
that Marcus and I had
been clashing.
372
00:20:25,590 --> 00:20:26,940
Well, you should have
just been honest.
373
00:20:28,330 --> 00:20:29,980
You've got nothing to hide.
374
00:20:30,110 --> 00:20:31,030
Have you?
375
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
I was in shock.
376
00:20:33,250 --> 00:20:35,290
I wasn't thinking straight.
377
00:20:35,420 --> 00:20:37,560
I mean, it's too late to go back
on it now anyways.
378
00:20:37,690 --> 00:20:39,430
They don't need to know
the entire existence
379
00:20:39,560 --> 00:20:41,080
of me and Marcus' relationship.
380
00:20:41,210 --> 00:20:43,000
That's not what I'm saying.
381
00:20:43,130 --> 00:20:45,700
You've put me
in a difficult position.
382
00:20:45,830 --> 00:20:47,220
What am I supposed
to say if the police start
383
00:20:47,350 --> 00:20:48,700
asking me questions again?
384
00:20:48,830 --> 00:20:50,570
Are you expecting me
to lie, too?
385
00:20:50,700 --> 00:20:53,700
No, honey, of course not.
386
00:20:58,230 --> 00:21:00,840
Actually, there is
something that I haven't had
387
00:21:00,970 --> 00:21:04,190
the chance to tell you.
Marcus wanted to talk to me
388
00:21:04,320 --> 00:21:07,850
tonight about something.
He said it was urgent.
389
00:21:07,980 --> 00:21:10,720
That's why I was looking
for him around back.
390
00:21:10,850 --> 00:21:11,760
He told me to meet him there.
391
00:21:11,900 --> 00:21:12,640
Wait, what?
392
00:21:14,380 --> 00:21:16,470
Did you ever figure out
what it was about or?
393
00:21:16,600 --> 00:21:18,730
Not really,
but I keep thinking,
394
00:21:18,860 --> 00:21:20,990
what if I just kept him talking?
395
00:21:21,120 --> 00:21:22,990
You know, he wouldn't have
been anywhere near those steps.
396
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
That's what we think happened,
right? That he,
397
00:21:26,650 --> 00:21:27,390
he fell and hit his head?
398
00:21:27,520 --> 00:21:29,130
Honey,
399
00:21:29,910 --> 00:21:32,520
the police are gonna be able
to figure out what happened.
400
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
No matter what you think,
401
00:21:34,130 --> 00:21:35,010
you wouldn't have
been able to stop it.
402
00:21:36,920 --> 00:21:39,840
There's no need to overthink
it right now, okay?
403
00:21:40,970 --> 00:21:42,360
Okay.
404
00:21:45,230 --> 00:21:46,930
I think we should
go check on my mom.
405
00:21:47,930 --> 00:21:48,580
Sure.
406
00:22:15,480 --> 00:22:16,610
Hey, Mom.
407
00:22:16,740 --> 00:22:17,700
There you are.
408
00:22:22,230 --> 00:22:23,010
You okay?
409
00:22:24,100 --> 00:22:25,360
Hardly.
410
00:22:26,360 --> 00:22:28,670
Is there anything we can do?
411
00:22:29,360 --> 00:22:30,760
Well, I'm comforted
to know that we're all under
412
00:22:30,890 --> 00:22:32,890
the same roof tonight.
413
00:22:33,020 --> 00:22:35,460
But I'd like you to stay
through the week. Both of you.
414
00:22:35,590 --> 00:22:37,980
I think it's important that we
should be together as a family
415
00:22:38,110 --> 00:22:40,070
at a time like this.
416
00:22:41,290 --> 00:22:43,600
Yeah, I think we can uh,
417
00:22:43,730 --> 00:22:45,080
make that work
if you think it'll help.
418
00:22:46,820 --> 00:22:48,820
- Of course.
- Okay, good.
419
00:22:50,650 --> 00:22:51,950
I'm gonna head upstairs.
420
00:22:52,080 --> 00:22:53,000
Okay.
421
00:22:54,910 --> 00:22:56,090
I'm just gonna stay with
Mom for a few minutes.
422
00:23:20,810 --> 00:23:21,850
Hey.
423
00:23:21,980 --> 00:23:23,110
Hey.
424
00:23:24,200 --> 00:23:25,420
You okay?
425
00:23:26,510 --> 00:23:27,250
Mm-hmm.
426
00:23:28,810 --> 00:23:29,600
You?
427
00:23:32,210 --> 00:23:34,430
Uh... sure.
428
00:23:38,520 --> 00:23:40,610
I'm off to see Carrie.
Do you wanna come?
429
00:23:43,220 --> 00:23:46,310
Um, honey, you mind if I take
a raincheck on that one?
430
00:23:46,440 --> 00:23:50,880
I just, I have a lot of work
I need to catch up on.
431
00:23:51,010 --> 00:23:55,750
But if I could even concentrate
on it is anyone's guess.
432
00:23:57,930 --> 00:23:58,980
I understand.
433
00:24:03,630 --> 00:24:04,760
- I'll talk to you later.
- Okay.
434
00:24:25,440 --> 00:24:27,480
Thank you for getting
me out of the house.
435
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
Is that his sweater?
436
00:24:32,660 --> 00:24:34,620
Yeah.
437
00:24:34,750 --> 00:24:39,020
Seeing Marcus's wardrobe
and looking at his things
438
00:24:39,150 --> 00:24:42,500
and wearing them, it just
makes me feel closer to him.
439
00:24:44,590 --> 00:24:46,150
How is Vanessa holding up?
440
00:24:46,890 --> 00:24:50,290
Um, she's spending most
of the time in her room.
441
00:24:52,680 --> 00:24:56,690
The police called this morning.
Their instinct is that he...
442
00:24:58,470 --> 00:25:00,690
tripped in the dark
and fell down the stairs.
443
00:25:02,870 --> 00:25:04,820
I mean, that's obviously
what happened.
444
00:25:04,950 --> 00:25:05,690
Like, what else could it be?
445
00:25:07,960 --> 00:25:09,310
I guess they have to
rule out foul play.
446
00:25:11,130 --> 00:25:11,790
Ugh.
447
00:25:19,880 --> 00:25:23,580
So, something happened
last night,
448
00:25:23,710 --> 00:25:24,970
before Marcus died.
449
00:25:26,190 --> 00:25:26,720
Go on.
450
00:25:30,460 --> 00:25:31,890
Marcus gave me this.
451
00:25:33,500 --> 00:25:36,380
He specifically said not
to show anyone, even Spencer.
452
00:25:36,510 --> 00:25:38,340
Have you opened it?
453
00:25:38,770 --> 00:25:40,420
Not yet. He asked me not to
454
00:25:40,560 --> 00:25:41,990
until he'd had
a chance to explain.
455
00:25:43,910 --> 00:25:46,260
Now I feel weird about it.
456
00:25:46,390 --> 00:25:47,910
He was being really secretive.
457
00:25:48,040 --> 00:25:50,870
He asked me to meet him
around back at the party.
458
00:25:51,000 --> 00:25:52,870
Well, I was wondering what
he was doing back there
459
00:25:53,000 --> 00:25:53,870
in the first place.
460
00:26:01,840 --> 00:26:03,010
Spencer's test results?
461
00:26:07,540 --> 00:26:08,930
What? Wh-what's wrong?
462
00:26:10,720 --> 00:26:11,850
I don't understand.
463
00:26:13,500 --> 00:26:14,370
He can't be sterile.
464
00:26:17,900 --> 00:26:19,420
The lab must
have made a mistake.
465
00:26:19,550 --> 00:26:22,070
There's, there's no way
this could be right.
466
00:26:22,210 --> 00:26:24,080
Marcus must have
come across this somehow
467
00:26:24,210 --> 00:26:25,250
and thought I should know.
468
00:26:26,820 --> 00:26:29,130
But why would he
be the one to show me?
469
00:26:30,910 --> 00:26:32,390
Why not Dr. Clarke?
470
00:26:32,520 --> 00:26:35,040
These results can't be
reliable. I mean,
471
00:26:35,170 --> 00:26:37,700
you're obviously pregnant
and Spencer's the father.
472
00:26:37,830 --> 00:26:42,010
But if this report is correct,
then there's no way he can be.
473
00:26:42,140 --> 00:26:43,270
You have to talk to Spencer.
474
00:26:44,750 --> 00:26:45,920
Not until I find out more.
475
00:26:49,930 --> 00:26:51,670
Where are you going then?
476
00:26:51,800 --> 00:26:54,240
I'm gonna speak to Dr. Clarke.
477
00:26:54,850 --> 00:26:55,980
I'm gonna catch him off guard.
478
00:27:09,770 --> 00:27:11,950
Jen, what can I do for you?
479
00:27:12,860 --> 00:27:13,780
We need to talk.
480
00:27:16,170 --> 00:27:18,090
I need to ask you a few
questions about Marcus.
481
00:27:19,830 --> 00:27:20,660
Um...
482
00:27:25,750 --> 00:27:27,440
What can you tell me
about this report?
483
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
I...
484
00:27:32,670 --> 00:27:33,670
You knew about
this, didn't you?
485
00:27:35,500 --> 00:27:38,240
Jen, please don't get
involved in things that--
486
00:27:38,370 --> 00:27:39,370
What things?
487
00:27:40,150 --> 00:27:41,550
I...
488
00:27:41,680 --> 00:27:43,850
Is what it says on this
piece of paper true?
489
00:27:45,590 --> 00:27:47,030
Is my husband sterile?
490
00:27:47,160 --> 00:27:49,680
I was going through
one of my filing cabinets
491
00:27:49,810 --> 00:27:53,730
when I came across some results
for some tests that I requested
492
00:27:53,860 --> 00:27:55,250
for Spencer a few months ago.
493
00:27:55,390 --> 00:27:57,000
These results?
494
00:27:59,870 --> 00:28:05,130
I have no idea how you got
those but Jen, I am so sorry.
495
00:28:05,260 --> 00:28:07,050
How could you miss
something this important?
496
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
Perhaps it's my age.
497
00:28:11,100 --> 00:28:13,490
But what it says
on here is true?
498
00:28:15,190 --> 00:28:16,360
Yes.
499
00:28:17,760 --> 00:28:19,060
Spencer can't possibly be
500
00:28:19,190 --> 00:28:20,410
the biological father
of your child.
501
00:28:24,330 --> 00:28:25,680
Well then, who is?
502
00:28:25,810 --> 00:28:27,550
I don't know the answer
to that question.
503
00:28:27,680 --> 00:28:29,290
How could you not know?!
504
00:28:29,420 --> 00:28:32,250
I wanted to inform you
straight away but, but,
505
00:28:32,380 --> 00:28:34,290
But what?
506
00:28:34,420 --> 00:28:38,910
It doesn't matter. I will try
to find out who the donor is.
507
00:28:39,040 --> 00:28:41,430
But as a family friend...
508
00:28:43,780 --> 00:28:47,740
and for everybody's benefit,
with what's happened,
509
00:28:47,870 --> 00:28:52,440
please just give me
the time to do that.
510
00:28:53,440 --> 00:28:55,450
Somebody needs to be held
accountable and I need to know
511
00:28:55,580 --> 00:28:56,840
whose baby I'm carrying.
512
00:29:14,940 --> 00:29:15,330
Hey.
513
00:29:15,470 --> 00:29:16,950
Hey.
514
00:29:17,080 --> 00:29:18,290
How, how'd it go
with Dr. Clarke?
515
00:29:18,420 --> 00:29:20,730
Um, he confirmed that Spencer
can't have children
516
00:29:20,860 --> 00:29:23,730
and that there's no way
he can be the baby's father.
517
00:29:24,300 --> 00:29:26,610
Jen, that's terrible.
I'm so sorry.
518
00:29:27,870 --> 00:29:28,780
Oh.
519
00:29:29,570 --> 00:29:31,090
Come on in.
520
00:29:31,920 --> 00:29:34,140
I'm sure Dr. Clarke knows
more than he's letting on.
521
00:29:35,790 --> 00:29:37,620
Maybe if I look through my
medical records,
522
00:29:37,750 --> 00:29:39,490
that would tell me something.
523
00:29:39,750 --> 00:29:41,100
Well, when are you
going to talk to Spencer?
524
00:29:42,670 --> 00:29:45,410
I wanna gather all the
information I can first.
525
00:29:46,500 --> 00:29:49,540
He's gonna wanna know whose
sample they used instead of his.
526
00:29:49,670 --> 00:29:52,240
He'd want to help you, Jen.
527
00:29:52,680 --> 00:29:54,200
But what if he can't handle
the fact that I am pregnant
528
00:29:54,330 --> 00:29:56,680
with another man's baby?
529
00:29:56,810 --> 00:29:59,120
What if he decides he doesn't
want to be with me anymore?
530
00:29:59,550 --> 00:30:02,290
He'd never think like
that. He adores you.
531
00:30:04,430 --> 00:30:07,600
While you were out,
I was going through
532
00:30:07,730 --> 00:30:10,830
some of Marcus' things
and I found something.
533
00:30:12,130 --> 00:30:13,260
His work phone.
534
00:30:19,920 --> 00:30:22,050
He didn't take it with him
to the party and I'd completely
535
00:30:22,180 --> 00:30:23,270
forgotten about it until now.
536
00:30:24,400 --> 00:30:26,320
Okay?
537
00:30:26,450 --> 00:30:29,190
I was scrolling through
and I found some messages
538
00:30:29,320 --> 00:30:30,850
that I think you're
gonna want to see.
539
00:30:46,690 --> 00:30:47,950
Doesn't deserve what?
540
00:30:49,860 --> 00:30:51,390
Why would Marcus
not tell me this?
541
00:30:53,040 --> 00:30:57,050
I'm so sorry, Carrie. This
must be hard for you, too.
542
00:30:57,180 --> 00:31:00,180
Had you noticed anything
different about Marcus lately?
543
00:31:00,310 --> 00:31:05,140
Uh, I guess he was being
a bit more distant.
544
00:31:05,620 --> 00:31:08,620
But if Marcus knew this,
he would have told me.
545
00:31:08,750 --> 00:31:10,320
You don't think
Spencer has something
546
00:31:10,450 --> 00:31:12,100
to do with this, do you?
547
00:31:12,230 --> 00:31:14,540
No, he and Marcus
were clashing lately
548
00:31:14,670 --> 00:31:16,060
but he would never
do anything to hurt you.
549
00:31:19,240 --> 00:31:21,550
- I'm gonna try this number.
- No.
550
00:31:21,680 --> 00:31:23,810
No, we don't know who this
is or what they're capable of.
551
00:31:23,940 --> 00:31:25,730
I think we should call
the police.
552
00:31:25,860 --> 00:31:28,160
Let's first find all
the information ourselves
553
00:31:28,290 --> 00:31:32,340
and then we'll go to the police.
Maybe we'll recognize the voice.
554
00:31:32,990 --> 00:31:35,000
Either way, just hang up when
you hear their voice.
555
00:31:35,130 --> 00:31:36,520
Don't let them know who you are.
556
00:31:53,010 --> 00:31:56,100
"Whoever this is, stay out
of it, or you'll regret it."
557
00:32:01,850 --> 00:32:03,110
What are you going to do?
558
00:32:15,730 --> 00:32:16,950
Thank you.
559
00:32:18,780 --> 00:32:19,740
Thanks.
560
00:32:28,610 --> 00:32:29,960
How's everyone holding up?
561
00:32:30,090 --> 00:32:31,400
Oh, hey Mom. Did
you get some sleep?
562
00:32:32,920 --> 00:32:36,360
Oh, not really.
Any plans for the day?
563
00:32:36,930 --> 00:32:38,280
Well, Carrie's going
through Marcus's things.
564
00:32:38,410 --> 00:32:40,150
I said I'd give her a hand.
565
00:32:40,280 --> 00:32:43,460
I see. It's a little early
for that, don't you think?
566
00:32:43,590 --> 00:32:45,980
That's what I thought
but she said it makes her
567
00:32:46,110 --> 00:32:47,500
feel closer to him.
568
00:32:47,630 --> 00:32:49,770
Oh. Well, let her know
we're thinking about her.
569
00:32:50,680 --> 00:32:53,550
Since uh, Jen's taking our
car, uh can I borrow yours?
570
00:32:53,680 --> 00:32:55,990
I'm seeing
Andrew Clarke for brunch
571
00:32:56,120 --> 00:32:58,040
but I can drop you
first, if that works?
572
00:32:58,170 --> 00:32:59,380
Sure.
573
00:32:59,520 --> 00:33:02,340
Well, try and enjoy your day.
574
00:33:09,530 --> 00:33:10,870
You would tell me if
this was all
575
00:33:11,010 --> 00:33:12,270
too much for you, wouldn't you?
576
00:33:12,530 --> 00:33:14,100
Of course I would.
577
00:33:14,230 --> 00:33:16,100
No, I, I wanna be here
578
00:33:16,230 --> 00:33:20,320
because if Marcus was involved
in any of this, I want to know.
579
00:33:20,450 --> 00:33:22,630
- Let's go in, then.
- Let's review.
580
00:33:22,760 --> 00:33:24,710
I'll look around. You keep
the receptionist talking.
581
00:33:24,840 --> 00:33:26,540
Hundred percent sure
he won't be there?
582
00:33:36,380 --> 00:33:37,900
How may I help you?
583
00:33:38,030 --> 00:33:41,080
Hi, I'm Carrie Taylor,
Dr. Marcus Taylor's wife.
584
00:33:41,210 --> 00:33:45,000
Yes, of course.
I'm so sorry for your loss.
585
00:33:45,950 --> 00:33:49,740
Thank you. I've been meaning
to stop by his office
586
00:33:49,870 --> 00:33:52,090
and collect a few of his things.
I just haven't had
587
00:33:52,220 --> 00:33:54,610
the chance yet. Do you think
you could help me with that?
588
00:33:54,740 --> 00:33:57,270
Of course. Please, follow me.
589
00:33:57,400 --> 00:33:58,360
Thank you.
590
00:34:31,910 --> 00:34:34,440
The nurses packed some
of the things up already.
591
00:34:34,570 --> 00:34:37,570
Yeah, I'll uh, figure it out.
592
00:34:38,530 --> 00:34:41,750
I'm so sorry. I should get
back to work but again,
593
00:34:41,880 --> 00:34:43,010
take all the time you need.
594
00:34:43,140 --> 00:34:45,400
Um, could you
ha-, hand me that?
595
00:34:47,750 --> 00:34:48,800
Sure.
596
00:35:14,040 --> 00:35:16,830
He uh, bought this for me
when we first met.
597
00:35:17,740 --> 00:35:20,740
We were both in Thailand.
It was a few years ago.
598
00:35:20,870 --> 00:35:22,660
On separate bachelor and
bachelorette parties,
599
00:35:22,790 --> 00:35:23,830
if you can believe
that coincidence.
600
00:35:23,960 --> 00:35:24,920
That's really sweet.
601
00:35:27,840 --> 00:35:32,230
He um, he approached me at
a bar, with like, the cheesiest
602
00:35:32,360 --> 00:35:36,020
pick up line, but I didn't mind
because he had a nice smile.
603
00:35:36,150 --> 00:35:39,590
He asked me to dinner the
next night and we were walking
604
00:35:39,720 --> 00:35:43,030
along the beach and we saw one
of those stands
605
00:35:43,160 --> 00:35:47,810
that sells souvenirs.
And this one caught my eye.
606
00:35:47,940 --> 00:35:51,210
Completely overpriced,
of course, but...
607
00:35:51,990 --> 00:35:56,430
I told him to keep it here
so that he could look at it
608
00:35:56,560 --> 00:35:59,350
and think of that night
and, and smile.
609
00:36:01,440 --> 00:36:03,350
Sorry, I'm rambling.
610
00:36:41,480 --> 00:36:42,520
Did you hear that?
611
00:36:45,310 --> 00:36:46,480
Uh...
612
00:36:59,840 --> 00:37:01,800
It just slipped out of my
hands. I'm so sorry.
613
00:37:01,930 --> 00:37:03,410
Ugh, I'm a mess.
614
00:37:03,540 --> 00:37:04,410
It's all right.
615
00:37:10,370 --> 00:37:11,510
Thanks so much for your help.
616
00:37:25,780 --> 00:37:27,440
Oh, God. Did you
find anything?
617
00:37:28,350 --> 00:37:29,480
Yep.
618
00:37:29,610 --> 00:37:32,000
Um, what are they?
619
00:37:32,140 --> 00:37:35,180
Medical files.
One is mine and Spencer's
620
00:37:35,310 --> 00:37:38,230
and the other is for
an anonymous donor.
621
00:37:38,660 --> 00:37:42,490
Okay. I thought everything
medical was digital these days?
622
00:37:42,620 --> 00:37:45,240
Dr. Clarke has
resisted to change.
623
00:37:45,840 --> 00:37:47,800
Do you think the two
files are linked?
624
00:37:49,590 --> 00:37:51,590
I found them
locked in his desk.
625
00:37:51,720 --> 00:37:53,590
There must be some reason
why these two files are hidden
626
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
and all the others
are stored in cabinets.
627
00:37:56,990 --> 00:37:58,420
We can't open these here.
628
00:37:58,550 --> 00:37:59,340
Okay.
629
00:37:59,470 --> 00:38:00,380
Let's go.
630
00:38:07,260 --> 00:38:11,000
So, we still don't have a
name for the second donor.
631
00:38:11,130 --> 00:38:14,920
But we do have the name
of the nurse, Beatriz Morales.
632
00:38:15,440 --> 00:38:17,530
An older woman who looked
after me and Spencer.
633
00:38:17,660 --> 00:38:20,840
She was really kind.
Maybe I can find her number.
634
00:38:22,790 --> 00:38:24,140
Hmm.
635
00:38:24,270 --> 00:38:26,100
Oh, got it. Maybe
she knows something.
636
00:38:32,410 --> 00:38:36,240
Susannah Barclay. Does that
name mean anything to you?
637
00:38:36,770 --> 00:38:38,110
Not that I could think of.
638
00:38:43,820 --> 00:38:48,470
Look, Spencer donated his
sample on the same date
639
00:38:48,600 --> 00:38:51,870
and at roughly the
same time as Donor 13078.
640
00:38:53,480 --> 00:38:55,260
It looks like they got mixed up.
641
00:38:56,050 --> 00:39:00,050
Which means Donor 13078,
whoever he is,
642
00:39:00,180 --> 00:39:03,490
could be the biological
father of my baby.
643
00:39:10,760 --> 00:39:13,930
Well, what do they
mean by photographs?
644
00:39:14,670 --> 00:39:17,460
Yeah, I read somewhere that
donors will often submit photos
645
00:39:17,590 --> 00:39:20,290
from childhood so that
when clients are choosing,
646
00:39:20,420 --> 00:39:23,200
they have a better idea of the
genes they're working with.
647
00:39:23,330 --> 00:39:26,950
You know, eye color, hair color,
and so on.
648
00:39:27,080 --> 00:39:28,950
Looks like somebody didn't
want this donors identity
649
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
to be discovered.
650
00:39:32,080 --> 00:39:34,610
But could you really identify
a grown adult
651
00:39:34,740 --> 00:39:36,480
from childhood photos?
652
00:39:36,610 --> 00:39:38,480
Not if it was a random donor.
653
00:39:38,610 --> 00:39:40,480
But if it was somebody
you might know.
654
00:39:40,610 --> 00:39:42,870
Then what would they do to
keep their identity a secret?
655
00:39:46,100 --> 00:39:47,360
Somebody's taken the files.
656
00:39:47,490 --> 00:39:50,190
They were in my top drawer.
Locked in there.
657
00:39:50,320 --> 00:39:53,580
Now look, you and I
have the only copies.
658
00:39:53,710 --> 00:39:55,890
Mine are locked up
safely at home. Amy!
659
00:39:57,590 --> 00:39:58,670
Yeah?
660
00:39:58,800 --> 00:39:59,760
Was somebody
in my office today?
661
00:39:59,890 --> 00:40:01,420
No, don't think so.
662
00:40:03,070 --> 00:40:05,640
Although, Dr. Taylor's wife
did stop by the clinic.
663
00:40:05,770 --> 00:40:06,770
She picked up
a few of his things.
664
00:40:08,640 --> 00:40:10,600
Thank you, Amy.
That'll be all.
665
00:40:16,690 --> 00:40:18,870
Listen, I think I can
find them.
666
00:40:19,000 --> 00:40:20,090
Certain I know who took them.
667
00:41:19,800 --> 00:41:22,190
These were taken
the day we got engaged.
668
00:41:22,320 --> 00:41:23,670
Oh, they're such great shots.
669
00:41:26,370 --> 00:41:30,900
Oh, I never knew Marcus had
blond hair when he was a baby.
670
00:41:31,640 --> 00:41:35,470
I've never seen this one.
What a sweet photo.
671
00:41:36,510 --> 00:41:39,690
Oh, I still haven't spoken
to Spencer about the baby.
672
00:41:42,040 --> 00:41:43,430
You know there's never going
to be a good time
673
00:41:43,690 --> 00:41:44,520
to tell him, right?
674
00:41:46,390 --> 00:41:50,130
It's just, his behavior has
been kind of erratic lately.
675
00:41:50,260 --> 00:41:52,130
I have no idea
how he's going to react.
676
00:41:55,310 --> 00:41:56,230
I got you.
677
00:42:05,710 --> 00:42:06,630
Dr. Clarke.
678
00:42:06,760 --> 00:42:08,760
Jen?
679
00:42:09,460 --> 00:42:12,070
Why did Beatriz Morales
leave the clinic?
680
00:42:12,460 --> 00:42:14,810
What happens between me and
my employees is confidential,
681
00:42:14,940 --> 00:42:18,200
as I'm sure you understand.
I couldn't possibly comment.
682
00:42:18,330 --> 00:42:20,820
I'm sure the local residents
and the medical board
683
00:42:20,950 --> 00:42:23,510
would be very interested
to hear what goes on
684
00:42:23,640 --> 00:42:25,650
behind the scenes at their
leading fertility center.
685
00:42:25,780 --> 00:42:27,600
You wouldn't.
686
00:42:27,740 --> 00:42:31,650
It would embarrass the Taylors.
Annabel would never forgive you.
687
00:42:31,780 --> 00:42:33,260
Why don't you tell me
what I need to know
688
00:42:33,390 --> 00:42:34,260
and we can leave it at that?
689
00:42:35,960 --> 00:42:38,750
You've been working with
Beatriz Morales for years.
690
00:42:38,880 --> 00:42:40,270
Why did you suddenly fire her?
691
00:42:40,400 --> 00:42:44,060
Fired? I never fired her.
She retired.
692
00:42:44,190 --> 00:42:45,970
She'd been planning
to do it for years.
693
00:42:46,100 --> 00:42:47,800
This is really
none of your business.
694
00:42:47,930 --> 00:42:49,970
I need answers, Dr. Clarke.
695
00:42:50,110 --> 00:42:52,240
First you mix up my husband's
sample with somebody else,
696
00:42:52,370 --> 00:42:54,680
and then the nurse
on file suddenly retires?
697
00:42:54,810 --> 00:42:56,370
Did you take the files, Jen?
698
00:42:56,500 --> 00:42:58,460
Who else has access to
the samples, other than you?
699
00:42:58,590 --> 00:43:01,810
My nurse, uh, lab technician.
700
00:43:01,940 --> 00:43:03,030
Wh-what's this got to do with?
701
00:43:03,160 --> 00:43:05,080
Is everything okay,
Dr. Clarke?
702
00:43:05,420 --> 00:43:09,600
You seem very anxious.
Who replaced Beatriz Morales?
703
00:43:09,730 --> 00:43:11,950
Well, I don't see
how that's relevant.
704
00:43:12,080 --> 00:43:13,130
It's a simple question.
705
00:43:14,780 --> 00:43:18,310
Fine. A recently qualified
young nurse left her resume
706
00:43:18,440 --> 00:43:21,530
at our reception desk a couple
of weeks before Bea left.
707
00:43:22,140 --> 00:43:24,660
I was in need of some help
at the clinic
708
00:43:24,790 --> 00:43:25,970
and her references
were exemplary.
709
00:43:28,190 --> 00:43:31,630
Jen, whatever you're getting
at here, you're wrong.
710
00:43:33,020 --> 00:43:35,410
And taking that file,
it's illegal.
711
00:43:35,540 --> 00:43:36,980
I could have you arrested.
712
00:43:38,330 --> 00:43:40,330
Could I also have
you arrested?
713
00:43:40,590 --> 00:43:43,160
Please. Excuse me.
714
00:44:13,840 --> 00:44:14,360
Hey.
715
00:44:14,490 --> 00:44:15,450
Hi.
716
00:44:18,890 --> 00:44:21,590
So, listen, I know we said
we'd spend a few more days here
717
00:44:21,720 --> 00:44:25,290
but um, I was thinking
we should head home tonight.
718
00:44:25,420 --> 00:44:28,290
I can't leave Carrie. Not yet.
719
00:44:28,420 --> 00:44:31,550
Carrie has Vanessa
and other people here.
720
00:44:31,690 --> 00:44:35,170
Mom's always here she can
talk to, and, and Dad.
721
00:44:35,300 --> 00:44:37,910
No offense, but I can't
imagine Carrie wanting to talk
722
00:44:38,040 --> 00:44:39,870
to either of those
two about her feelings.
723
00:44:44,260 --> 00:44:48,090
Fine. But um,
you don't need to spend
724
00:44:48,220 --> 00:44:49,750
every waking moment with her.
725
00:44:49,880 --> 00:44:51,880
She needs me, Spencer.
726
00:44:57,360 --> 00:44:58,490
Yeah.
727
00:45:01,240 --> 00:45:02,450
Does your dad always
spend this much time
728
00:45:02,590 --> 00:45:03,720
locked in his office?
729
00:45:05,630 --> 00:45:08,900
Yeah. He has for years.
730
00:45:09,550 --> 00:45:13,770
Remind me when the baby comes
to do the exact opposite.
731
00:45:14,640 --> 00:45:17,120
I didn't get to spend a lot of
time with him as a kid and uh,
732
00:45:17,770 --> 00:45:18,730
well, I intend to do
things differently.
733
00:45:21,430 --> 00:45:24,560
Uh, Spencer, wait.
Do you have a minute?
734
00:45:24,690 --> 00:45:26,740
Uh, actually,
sorry honey, I don't.
735
00:45:26,870 --> 00:45:29,830
I have to get to the showroom
to set up a viewing, so.
736
00:45:29,960 --> 00:45:33,180
Okay, well make some time
later. It's important.
737
00:45:34,700 --> 00:45:36,180
Of course.
738
00:45:36,310 --> 00:45:38,450
I'll grab a coffee and
bring it down to you.
739
00:45:41,230 --> 00:45:44,280
Sounds good. I uh,
I really have to run.
740
00:45:53,110 --> 00:45:55,810
I agree. I love
traveling as well.
741
00:45:55,940 --> 00:45:57,030
Yeah, I loved it over there.
742
00:45:57,160 --> 00:46:00,120
Food was amazing.
But I am happy to be back.
743
00:46:01,600 --> 00:46:03,210
Jennifer? Jennifer.
744
00:46:04,560 --> 00:46:06,300
Hey, Annabel.
745
00:46:07,080 --> 00:46:08,960
I thought you were spending
the afternoon with Carrie.
746
00:46:09,090 --> 00:46:10,390
Uh, not until later today.
747
00:46:12,260 --> 00:46:14,610
Jennifer, this is
Amy Collins.
748
00:46:14,740 --> 00:46:16,490
She's the daughter of a friend
of mine that I've known
749
00:46:16,620 --> 00:46:18,490
since kindergarten.
Can you imagine?
750
00:46:18,620 --> 00:46:21,190
I'm surprised our paths
haven't crossed before now.
751
00:46:21,320 --> 00:46:24,150
I've been traveling Asia
for most of this year.
752
00:46:24,280 --> 00:46:26,760
Well, it's lovely to meet
you, Amy.
753
00:46:26,890 --> 00:46:29,540
I'm off to meet Spencer.
I'm just waiting for coffees.
754
00:46:29,670 --> 00:46:33,460
Oh. Well, we should go.
You should get off your feet.
755
00:46:33,590 --> 00:46:34,590
Oh, it's fine.
756
00:46:34,720 --> 00:46:36,240
You should sit. Really.
757
00:46:37,720 --> 00:46:38,990
- Ready?
- Mm-hmm.
758
00:47:02,100 --> 00:47:03,530
"Me and my
favorite godmother."
759
00:47:15,980 --> 00:47:18,030
Hey, is everything okay?
760
00:47:18,160 --> 00:47:20,110
Dr. Clarke's new nurse,
Amy Collins,
761
00:47:20,240 --> 00:47:23,120
is Annabel's goddaughter,
and they're super close.
762
00:47:28,600 --> 00:47:30,520
Listen, you knew what you're
getting yourself into.
763
00:47:30,650 --> 00:47:32,040
It's too late to
complain about it now.
764
00:47:32,170 --> 00:47:33,520
Spencer?
765
00:47:33,650 --> 00:47:35,560
I gotta go.
I'll talk to you later.
766
00:47:37,740 --> 00:47:41,220
Hey, you were uh, you were
quicker than I thought you'd be.
767
00:47:42,570 --> 00:47:44,050
Uh, what was all that about?
768
00:47:49,270 --> 00:47:52,540
Oh um, one of my
realtors is having trouble
769
00:47:52,670 --> 00:47:54,190
closing a deal, so.
770
00:47:54,320 --> 00:47:55,540
Well, it didn't sound
like you were talking
771
00:47:55,670 --> 00:47:56,590
to one of your employees.
772
00:47:58,200 --> 00:48:00,420
Honey, is, is everything okay?
773
00:48:02,330 --> 00:48:04,070
I'm just worried about
Carrie, that's all.
774
00:48:05,680 --> 00:48:08,510
I get it. I feel for her.
I really do.
775
00:48:08,640 --> 00:48:11,820
But shouldn't you be
focusing on you and the baby?
776
00:48:11,950 --> 00:48:14,520
Hmm? Why don't you
go back to the house?
777
00:48:14,650 --> 00:48:16,780
Mom and Dad are out apparently,
so you can have the whole place
778
00:48:16,910 --> 00:48:19,220
to yourself. And if I don't
get too caught up with work
779
00:48:19,350 --> 00:48:21,830
I'll come back and join you.
780
00:48:22,260 --> 00:48:24,090
Good idea. I think
I'll do that.
781
00:48:25,090 --> 00:48:26,440
- Okay.
- Hmm.
782
00:49:33,290 --> 00:49:36,250
Jen? Jen, you in there?
783
00:49:39,340 --> 00:49:40,990
Yes. Yes, I'm here.
784
00:49:42,210 --> 00:49:44,870
Honey, what's wrong?
Are you okay?
785
00:49:45,260 --> 00:49:47,300
There's somebody in our room
going through our things.
786
00:49:47,440 --> 00:49:48,570
What? Did they hurt you?
787
00:49:48,700 --> 00:49:50,740
I, I hid in here
to get away from them.
788
00:49:50,870 --> 00:49:52,960
Okay, just yeah,
stand up for a second.
789
00:49:53,090 --> 00:49:54,700
If you didn't see them,
maybe they fled.
790
00:49:57,140 --> 00:49:59,970
Um, okay. Everything's okay.
791
00:50:00,100 --> 00:50:04,280
Now just breathe. Just breathe,
okay. Here, it's okay.
792
00:50:04,410 --> 00:50:07,190
Um, let's go have a look, okay?
793
00:50:22,990 --> 00:50:25,520
Well Jen, I think it's safe
to say that they're gone.
794
00:50:27,870 --> 00:50:30,090
Why would somebody do this?
795
00:50:30,220 --> 00:50:32,570
Well, presumably looking
for money and valuables.
796
00:50:36,530 --> 00:50:38,830
Uh, it looks like all my
jewelry is still here.
797
00:50:41,620 --> 00:50:43,750
Do you think they escaped
from the balcony?
798
00:50:46,410 --> 00:50:47,540
It's quite possible.
799
00:50:51,500 --> 00:50:52,670
Are you sure there's
nothing missing?
800
00:50:54,070 --> 00:50:55,370
Uh, not that I can see.
801
00:51:00,120 --> 00:51:02,600
Well, I uh,
I better call Mom.
802
00:51:02,730 --> 00:51:03,770
Just tell her what happened.
803
00:51:08,340 --> 00:51:10,870
Oh, please, just clean it up.
804
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Well, nothing of mine's
missing but the security system
805
00:51:13,300 --> 00:51:14,570
has been disconnected.
806
00:51:14,700 --> 00:51:17,310
Well, that explains why
it didn't go off.
807
00:51:17,440 --> 00:51:19,310
And if that's
easily tampered with
808
00:51:19,440 --> 00:51:20,700
then it's not up
for the job, is it?
809
00:51:20,830 --> 00:51:23,100
Now what I can't wrap my head
around is why they bothered
810
00:51:23,230 --> 00:51:24,920
breaking and entering
and didn't take anything.
811
00:51:25,050 --> 00:51:27,450
Obviously Jen interrupted them.
812
00:51:27,580 --> 00:51:30,150
Why would they go straight
upstairs? They didn't even
813
00:51:30,280 --> 00:51:32,450
touch the ground floor.
814
00:51:32,580 --> 00:51:35,020
It's like they knew exactly
what they were looking for.
815
00:51:35,150 --> 00:51:37,110
Perhaps we should not
overreact, Annabel,
816
00:51:37,240 --> 00:51:39,720
and just be grateful that
nothing was actually stolen.
817
00:51:40,240 --> 00:51:41,980
I'm calling the police.
818
00:51:42,120 --> 00:51:45,160
And let's see if they think
that I'm overreacting.
819
00:51:45,290 --> 00:51:47,420
Yes, because they haven't
been here enough lately.
820
00:51:48,770 --> 00:51:50,820
Police? I'd like to
report a break-in.
821
00:51:54,690 --> 00:51:56,300
None of the other rooms
were even touched.
822
00:51:56,430 --> 00:51:58,170
They were after the files.
823
00:51:58,650 --> 00:52:00,480
Somebody's clearly
pretty desperate
824
00:52:00,610 --> 00:52:01,400
to get their hands on them.
825
00:52:03,090 --> 00:52:05,230
Look, I've been thinking,
826
00:52:05,360 --> 00:52:07,840
the last thing I'd want is for
anything to happen to you.
827
00:52:07,970 --> 00:52:09,880
You've been through enough.
828
00:52:10,010 --> 00:52:11,930
Maybe I shouldn't have gotten
you involved in all of this.
829
00:52:12,060 --> 00:52:13,620
Jen, it's fine.
830
00:52:13,760 --> 00:52:16,110
I'm not leaving you
to do this by yourself.
831
00:52:16,240 --> 00:52:19,240
And I need to know
what happened to Marcus.
832
00:52:19,370 --> 00:52:20,760
We're gonna see this through,
833
00:52:20,890 --> 00:52:22,850
together, no matter
what it takes.
834
00:52:22,980 --> 00:52:23,980
Are you sure?
835
00:52:24,550 --> 00:52:27,420
You're family.
Of course I'm sure.
836
00:52:28,990 --> 00:52:30,770
Okay, well, I'll see you soon.
837
00:53:45,110 --> 00:53:46,500
What the?
838
00:54:02,210 --> 00:54:03,340
The stolen folders.
839
00:54:07,390 --> 00:54:10,790
And what are these?
Another copy.
840
00:54:36,640 --> 00:54:37,460
Barclay.
841
00:54:39,200 --> 00:54:40,640
Does that name
mean anything to you?
842
00:54:53,220 --> 00:54:57,750
Hey. Wow, you look beautiful.
Are you uh, coming to dinner?
843
00:54:58,180 --> 00:55:00,660
You know, actually I'm not
feeling so great.
844
00:55:00,790 --> 00:55:03,660
Um, morning sickness, I guess.
845
00:55:03,790 --> 00:55:06,010
If it's okay with you,
I think I'll skip dinner.
846
00:55:06,140 --> 00:55:07,970
Yeah. Yeah, of course.
847
00:55:08,100 --> 00:55:09,710
Is there anything I could
bring you?
848
00:55:09,840 --> 00:55:12,150
I'll be fine once
I lie down for a bit.
849
00:55:12,720 --> 00:55:14,890
Okay, well call me
if you need me, okay?
850
00:55:15,020 --> 00:55:19,160
Okay. Um...
851
00:55:19,290 --> 00:55:22,680
um, does your mom
have a middle name?
852
00:55:22,810 --> 00:55:25,510
Uh yeah, it's Susannah.
Why do you ask?
853
00:55:27,600 --> 00:55:29,950
I've just been thinking
about baby names.
854
00:55:31,950 --> 00:55:35,480
It might be nice to use it
somewhere if we have a girl.
855
00:55:36,650 --> 00:55:38,960
You'd really consider that?
856
00:55:39,400 --> 00:55:42,830
Sure. It might help me
get in her good books.
857
00:55:45,270 --> 00:55:48,360
It's a lovely thought, honey.
Call me if you need me, okay?
858
00:55:48,930 --> 00:55:49,840
Okay.
859
00:56:10,300 --> 00:56:11,120
Everything okay?
860
00:56:11,250 --> 00:56:13,430
I'm coming over.
861
00:56:13,560 --> 00:56:15,610
Annabel is Susannah Barclay.
862
00:56:15,740 --> 00:56:18,780
The name written on the donor
file. She used her middle name
863
00:56:18,910 --> 00:56:20,780
and her maiden name
to create a pseudonym.
864
00:56:20,920 --> 00:56:25,350
So, the anonymous donor
is somebody close to Annabel.
865
00:56:25,490 --> 00:56:29,100
Um, give me a second.
I'm gonna send you something.
866
00:56:42,810 --> 00:56:45,420
It's the baby shot of
Marcus from my house.
867
00:56:46,070 --> 00:56:48,290
It's also the photo that
was missing from the hard copy
868
00:56:48,420 --> 00:56:51,770
of the file, for Donor 13078.
869
00:56:51,900 --> 00:56:53,820
Somebody must have
photocopied it before the photo
870
00:56:53,950 --> 00:56:57,730
was ripped out, and somehow,
a, a copy of it ended up
871
00:56:57,870 --> 00:57:01,390
hidden in a secret compartment
in William's office.
872
00:57:01,520 --> 00:57:03,440
So, William's behind this?
873
00:57:04,700 --> 00:57:07,440
I, I don't know. Maybe?
874
00:57:07,570 --> 00:57:09,310
But either way, I need to get
these files out of here
875
00:57:09,440 --> 00:57:10,830
before they figure out
what I've done.
876
00:57:10,970 --> 00:57:13,400
Just to be clear,
877
00:57:13,710 --> 00:57:17,450
your secret donor is Marcus?
878
00:57:18,410 --> 00:57:20,890
It's looking that way.
879
00:57:21,020 --> 00:57:25,810
But we were, we were gonna
start planning a family and I--
880
00:57:25,940 --> 00:57:28,640
But, but remember the messages
on Marcus's second phone?
881
00:57:28,770 --> 00:57:31,460
Yeah, I don't think Marcus knew.
882
00:57:31,590 --> 00:57:34,820
The mix-up at the clinic
was deliberate.
883
00:57:34,950 --> 00:57:37,770
Somebody accidentally swapped
Marcus's with Spencer's?
884
00:57:37,910 --> 00:57:41,040
Because if Spencer
couldn't have children,
885
00:57:41,170 --> 00:57:43,480
he and Marcus being cousins,
they would share
886
00:57:43,610 --> 00:57:45,130
some of the same genetic makeup.
887
00:57:45,260 --> 00:57:46,740
Exactly.
888
00:57:46,870 --> 00:57:49,310
And we know Dr. Clarke knew
that Spencer was sterile
889
00:57:49,440 --> 00:57:52,400
but is he capable of
orchestrating something
890
00:57:52,700 --> 00:57:55,620
as underhanded as this?
891
00:57:55,750 --> 00:57:59,100
He was about to retire.
Why would he risk his reputation
892
00:57:59,230 --> 00:58:02,540
as a respected physician,
and for what gain?
893
00:58:02,670 --> 00:58:04,850
Well, if he's not behind
this then who else knows that
894
00:58:04,980 --> 00:58:06,280
Spencer can't have children?
895
00:58:08,680 --> 00:58:10,200
What if it's Spencer?
896
00:58:10,330 --> 00:58:12,030
What if he's behind
897
00:58:12,160 --> 00:58:14,290
all of this in some
898
00:58:14,420 --> 00:58:18,160
elaborate plan to cover up
his own sterility?
899
00:58:18,730 --> 00:58:21,600
He can't be. This is your
husband we're talking about.
900
00:58:22,040 --> 00:58:24,390
I hope you're right.
901
00:58:24,520 --> 00:58:27,910
But what if you're not?
You know, I've caught him--
902
00:58:28,040 --> 00:58:30,520
I've caught him lying
a few times lately.
903
00:58:33,830 --> 00:58:36,010
I can't believe
I'm saying this but
904
00:58:36,140 --> 00:58:37,920
I don't know if
I can trust him anymore.
905
00:58:38,050 --> 00:58:39,440
Jen.
906
00:58:39,580 --> 00:58:41,750
What if he
asked Marcus for help
907
00:58:41,880 --> 00:58:43,230
and Marcus refused,
908
00:58:43,360 --> 00:58:45,060
and that's why
they'd fallen out?
909
00:58:45,190 --> 00:58:47,540
I mean, we've been struggling to
find a reason for the fact
910
00:58:47,670 --> 00:58:48,930
that they couldn't
stand each other lately.
911
00:58:49,060 --> 00:58:50,060
What if this is it?
912
00:58:52,110 --> 00:58:54,550
Jen, there must be
some other explanation.
913
00:58:54,680 --> 00:58:56,240
Maybe, but I'm
struggling to find one.
914
00:58:58,990 --> 00:59:01,550
He doesn't feel like
the man I married anymore.
915
00:59:01,680 --> 00:59:03,770
What if he's betrayed us both?
916
00:59:03,900 --> 00:59:05,170
Come over as soon as
you can get away.
917
00:59:05,300 --> 00:59:07,260
Okay, bye.
918
00:59:29,840 --> 00:59:31,280
Carrie. Carrie!
919
00:59:32,590 --> 00:59:34,760
Can you hear me?
Please wake up.
920
00:59:34,890 --> 00:59:36,630
You're gonna be okay.
921
00:59:36,760 --> 00:59:37,940
You're gonna be okay.
922
00:59:48,300 --> 00:59:51,870
An ambulance is on its way.
You're going to be fine, okay?
923
01:00:02,830 --> 01:00:04,660
I'll let you know if we
have any more questions.
924
01:00:04,790 --> 01:00:06,100
Thank you.
925
01:00:09,320 --> 01:00:11,230
Why do you look so familiar?
926
01:00:23,940 --> 01:00:25,160
Amy Collins.
927
01:00:50,450 --> 01:00:52,880
You've reached Detective
Matthews. Leave a message.
928
01:00:53,010 --> 01:00:55,490
Detective Matthews,
please give me a call
929
01:00:55,620 --> 01:00:57,230
when you get this.
I found a note I think
930
01:00:57,370 --> 01:00:58,020
you might want to see.
931
01:01:10,420 --> 01:01:12,860
What did Carrie
ever do to deserve this?
932
01:01:16,170 --> 01:01:18,690
I know, after all
she's been through.
933
01:01:20,690 --> 01:01:24,090
But the doctors think
she'll make it through, right?
934
01:01:24,520 --> 01:01:27,050
They need to do some more
tests but
935
01:01:27,180 --> 01:01:31,230
she's conscious and responsive
so that's the main thing.
936
01:01:34,050 --> 01:01:36,400
The police called yesterday.
937
01:01:36,530 --> 01:01:39,620
They've ruled Marcus's death
an accident. Officially.
938
01:01:39,760 --> 01:01:40,800
What?
939
01:01:42,760 --> 01:01:44,930
I thought the police said
that they'd need several weeks
940
01:01:45,070 --> 01:01:47,020
before they make
a final determination?
941
01:01:47,150 --> 01:01:48,680
I know.
942
01:01:48,980 --> 01:01:50,510
But the case is now closed
943
01:01:50,640 --> 01:01:53,330
and now we can move forward.
As hard as it's gonna be.
944
01:01:54,730 --> 01:01:56,080
We have the baby to think about.
945
01:01:58,430 --> 01:02:02,910
And he or she will give Mom
and Dad
946
01:02:03,040 --> 01:02:04,740
something nice to focus on.
947
01:02:05,520 --> 01:02:07,440
This is the grandchild
they've always wanted.
948
01:02:07,570 --> 01:02:10,870
Were your parents pressuring
you to have children?
949
01:02:13,050 --> 01:02:14,920
I mean, a little.
950
01:02:16,400 --> 01:02:18,880
But what parent doesn't
want to be a grandparent?
951
01:02:19,660 --> 01:02:23,410
You know, it means that
the family can live on
952
01:02:23,540 --> 01:02:24,280
when they're gone.
953
01:02:26,540 --> 01:02:29,410
And you never thought about
having kids with Maddie?
954
01:02:29,540 --> 01:02:31,290
You were together
ten years, right?
955
01:02:32,030 --> 01:02:33,240
I mean, sure,
we thought about it.
956
01:02:34,720 --> 01:02:36,550
But you know,
the timing was never right.
957
01:02:41,640 --> 01:02:42,950
I guess...
958
01:02:45,690 --> 01:02:49,910
I always knew, deep down inside,
that things wouldn't work out.
959
01:02:52,000 --> 01:02:54,870
Everything's okay between
us though, right?
960
01:02:56,050 --> 01:02:58,050
Of course.
961
01:02:58,180 --> 01:03:01,100
A lot has happened.
But you're right,
962
01:03:01,230 --> 01:03:04,190
we just need to make
the best of the situation.
963
01:03:04,320 --> 01:03:06,190
Stay as positive as possible.
964
01:03:06,320 --> 01:03:07,280
Yeah.
965
01:06:32,530 --> 01:06:34,570
Listen, I want out.
966
01:06:35,360 --> 01:06:36,830
Hurting people
was never the plan.
967
01:06:36,970 --> 01:06:38,790
I could go to jail for this.
968
01:06:40,320 --> 01:06:40,930
I gotta go.
969
01:06:43,280 --> 01:06:45,370
Oh, sorry, I didn't hear you.
970
01:06:45,500 --> 01:06:48,370
I just walked in.
Is Dr. Clarke available?
971
01:06:48,500 --> 01:06:51,330
You're Jennifer Taylor,
right? We're expecting him in
972
01:06:51,460 --> 01:06:53,030
but he must be running late.
973
01:06:53,160 --> 01:06:54,940
You're more than welcome
to take a seat and wait.
974
01:06:55,070 --> 01:06:56,550
That's all right.
I'll come back later.
975
01:07:00,380 --> 01:07:02,080
Detective Matthews.
976
01:07:02,210 --> 01:07:04,210
It's Jen Taylor.
I know you're about to close
977
01:07:04,340 --> 01:07:06,260
Marcus's case
but before you do--
978
01:07:06,390 --> 01:07:08,040
Mrs. Taylor, this case
is still very much open,
979
01:07:08,170 --> 01:07:10,740
particularly after what just
happened to Carrie Taylor.
980
01:07:12,830 --> 01:07:16,440
Uh, so you didn't tell my
husband that you've already
981
01:07:16,570 --> 01:07:18,400
recorded the case
as an accidental death?
982
01:07:18,530 --> 01:07:19,400
I did not.
983
01:07:22,450 --> 01:07:24,970
And what about the break-in
that Annabel Taylor reported
984
01:07:25,100 --> 01:07:27,760
a few days ago? Is that
still being investigated?
985
01:07:27,890 --> 01:07:28,930
What break-in?
986
01:07:36,370 --> 01:07:37,770
Thank you, Detective.
987
01:08:27,770 --> 01:08:28,470
Hello?
988
01:08:32,560 --> 01:08:33,560
Is somebody there?
989
01:08:58,980 --> 01:08:59,800
What are you doing here?
990
01:09:01,110 --> 01:09:04,550
No. No!
No, no, no, no, no, please.
991
01:09:04,680 --> 01:09:07,990
I, I haven't told anyone.
I promise.
992
01:09:08,120 --> 01:09:10,810
I've done everything
you've asked. Please! No!
993
01:09:41,720 --> 01:09:43,540
No. No.
994
01:09:52,330 --> 01:09:53,120
911, what is your emergency?
995
01:09:53,420 --> 01:09:54,510
I need an ambulance.
996
01:10:00,080 --> 01:10:01,740
Vanessa. Vanessa!
997
01:10:05,830 --> 01:10:06,830
Jen.
998
01:10:06,960 --> 01:10:08,660
I'm sorry to just
show up like this.
999
01:10:08,790 --> 01:10:10,700
I wasn't sure if you'd be here
or at the hospital with Carrie.
1000
01:10:10,830 --> 01:10:12,620
I was just on my way back.
1001
01:10:12,750 --> 01:10:14,490
I just stopped by
to grab her a few things.
1002
01:10:14,620 --> 01:10:16,230
Vanessa, I don't know
who else I can trust.
1003
01:10:18,190 --> 01:10:19,450
Can I come in?
1004
01:10:19,580 --> 01:10:21,360
Yes, of course. Of course.
1005
01:10:22,890 --> 01:10:24,240
Come on.
1006
01:10:27,410 --> 01:10:30,240
Marcus might be the
biological father of my baby.
1007
01:10:31,940 --> 01:10:34,460
I know. It's hard to believe.
1008
01:10:34,590 --> 01:10:36,340
But a few days ago
I found out that Spencer
1009
01:10:36,470 --> 01:10:38,250
can't have children.
- What?
1010
01:10:38,380 --> 01:10:39,560
Meaning, it couldn't have been
1011
01:10:39,690 --> 01:10:42,080
his sample that made
the treatment successful.
1012
01:10:42,210 --> 01:10:44,870
We found this photo of Marcus
in a file
1013
01:10:45,000 --> 01:10:47,870
of one of the clinic's
anonymous donors.
1014
01:10:48,000 --> 01:10:50,960
The donor file was attached
to Spencer's and my file.
1015
01:10:51,480 --> 01:10:53,530
That might not mean anything.
1016
01:10:54,050 --> 01:10:57,010
Things were off
between Spencer and Marcus.
1017
01:10:57,140 --> 01:10:58,750
And Carrie and I
couldn't figure out why.
1018
01:11:01,320 --> 01:11:04,970
Spencer knew he was sterile for
years. His ex confirmed it.
1019
01:11:07,280 --> 01:11:09,850
Marcus was a good person,
Jen. He would never harm
1020
01:11:09,980 --> 01:11:11,630
anybody that he cared about.
1021
01:11:11,760 --> 01:11:14,720
I'm not sure that Marcus
knew it was his.
1022
01:11:14,850 --> 01:11:16,980
From what I can tell,
he wanted to tell me
1023
01:11:17,110 --> 01:11:17,900
but somebody stopped him.
1024
01:11:18,680 --> 01:11:19,990
Stopped?
1025
01:11:20,120 --> 01:11:22,210
You mean...
1026
01:11:22,340 --> 01:11:24,430
you don't think your husband
had something to do with this?
1027
01:11:26,340 --> 01:11:27,730
I can't see who
else it could be.
1028
01:11:29,650 --> 01:11:30,650
I'm gonna make us some tea.
1029
01:11:33,780 --> 01:11:36,050
I was married to William's
brother until he died
1030
01:11:36,180 --> 01:11:37,790
about a decade ago.
1031
01:11:37,920 --> 01:11:40,400
We had a difficult marriage.
1032
01:11:40,530 --> 01:11:43,010
And back then,
William was very...
1033
01:11:43,140 --> 01:11:44,710
charming.
1034
01:11:45,270 --> 01:11:47,540
I'm ashamed to say
we had a brief affair.
1035
01:11:47,670 --> 01:11:49,800
And you got pregnant.
1036
01:11:50,500 --> 01:11:53,850
He forced me to pass
Marcus off as my husband's
1037
01:11:53,980 --> 01:11:56,550
and said if I told anybody
the truth, he would
1038
01:11:56,680 --> 01:11:58,770
single-handedly make
sure my baby disappeared
1039
01:11:58,900 --> 01:12:00,640
and I would never
see Marcus again.
1040
01:12:02,030 --> 01:12:04,210
Did Annabel know
about the affair?
1041
01:12:04,340 --> 01:12:06,080
Not to my knowledge.
1042
01:12:06,210 --> 01:12:08,510
But I wouldn't
put anything past her.
1043
01:12:08,860 --> 01:12:10,650
Yeah, actually me neither.
1044
01:12:18,480 --> 01:12:20,180
What is it?
1045
01:12:20,310 --> 01:12:23,440
I'm, I'm going back to the
Taylors to grab my things.
1046
01:12:23,570 --> 01:12:25,050
I, I don't feel safe
there anymore.
1047
01:12:25,180 --> 01:12:27,010
I better go with you.
1048
01:12:27,140 --> 01:12:30,140
No, you stay here.
Spencer is probably at work.
1049
01:12:30,270 --> 01:12:32,060
I'll be in and out before
they even know I'm there.
1050
01:12:33,190 --> 01:12:34,930
I need to get the files.
1051
01:12:35,060 --> 01:12:37,060
I'm gonna go to the police
and tell them everything.
1052
01:12:37,190 --> 01:12:38,720
Come back here
when you're done.
1053
01:12:42,980 --> 01:12:45,160
Uh, it's Spencer.
1054
01:12:45,730 --> 01:12:46,860
Well, at least you'll
know where he's at.
1055
01:12:49,560 --> 01:12:50,510
Hey.
1056
01:12:53,820 --> 01:12:56,040
just thinking about you.
1057
01:12:56,170 --> 01:12:57,650
Were you?
1058
01:12:58,520 --> 01:13:00,090
Where are you? Are you at
the hospital with Carrie?
1059
01:13:01,000 --> 01:13:02,440
No.
1060
01:13:02,570 --> 01:13:04,610
Listen, Jen, I heard what
happened to Dr. Clarke
1061
01:13:04,740 --> 01:13:07,620
and I know you must
be thinking that I--
1062
01:13:07,750 --> 01:13:09,230
Did you hurt him?
1063
01:13:09,360 --> 01:13:10,920
Were you the one who
killed Marcus?
1064
01:13:14,540 --> 01:13:16,020
Did you arrange for
Carrie to be attacked?
1065
01:13:16,150 --> 01:13:17,320
Jen, I--
1066
01:13:17,450 --> 01:13:19,060
Did you kill Beatriz Morales?
1067
01:13:19,190 --> 01:13:22,110
What? No, Jen, that-- you have
to believe me.
1068
01:13:22,240 --> 01:13:23,810
It wasn't me.
1069
01:13:23,940 --> 01:13:25,850
I never intended
for anyone to get hurt.
1070
01:13:27,770 --> 01:13:29,200
I wish I could believe you.
1071
01:13:30,330 --> 01:13:31,640
Meet me somewhere.
1072
01:13:31,770 --> 01:13:34,430
Um, or I can come to you.
Where are you?
1073
01:13:36,380 --> 01:13:40,260
Listen, I know that we've
been distant this week but
1074
01:13:40,390 --> 01:13:43,130
I also know that you wanted
to talk. So, let's do it.
1075
01:13:44,260 --> 01:13:45,870
I love you, Jen.
1076
01:13:46,000 --> 01:13:50,090
You have to understand,
I did this for us.
1077
01:13:50,220 --> 01:13:51,790
Did what, Spencer?
1078
01:13:53,450 --> 01:13:55,010
What exactly did you do?
1079
01:13:55,140 --> 01:13:55,970
No, not on the phone.
1080
01:13:56,100 --> 01:13:57,410
Then where? The house.
1081
01:13:57,540 --> 01:13:58,710
- No, don't come to the--
- Spencer?
1082
01:14:00,100 --> 01:14:00,970
Spencer?
1083
01:14:01,890 --> 01:14:02,800
Everything okay?
1084
01:14:02,930 --> 01:14:04,150
Um, sure.
1085
01:14:06,070 --> 01:14:06,980
Be as quick as you can.
1086
01:14:08,240 --> 01:14:09,460
Who was that?
1087
01:14:09,590 --> 01:14:12,330
Oh, uh, that was just,
that was just somebody
1088
01:14:12,460 --> 01:14:15,340
from work. But I won't
bore you with the details.
1089
01:14:16,820 --> 01:14:18,690
Come out to the pool.
I'll pour you a drink.
1090
01:14:18,820 --> 01:14:23,000
Mom. This has gotten
so out of control.
1091
01:14:25,870 --> 01:14:30,090
I did what I had to do to get
you what you want, Spencer,
1092
01:14:30,220 --> 01:14:32,960
a child. A family of your own.
1093
01:14:33,090 --> 01:14:36,530
Yeah, but no one was ever
supposed to die.
1094
01:14:36,660 --> 01:14:38,190
If I had known that,
I wouldn't have come to you.
1095
01:14:42,150 --> 01:14:44,670
What's done is done.
Now we can't take it back.
1096
01:14:45,980 --> 01:14:47,190
I'll see you downstairs.
1097
01:15:51,430 --> 01:15:52,740
Jennifer?
1098
01:15:55,220 --> 01:15:56,000
There you are.
1099
01:15:57,310 --> 01:15:59,440
Oh, Annabel, hi.
1100
01:16:00,050 --> 01:16:02,700
Sorry but I can't talk right
now. Spencer's expecting me.
1101
01:16:02,840 --> 01:16:04,920
I believe you'll find him in
the office with his father.
1102
01:16:08,140 --> 01:16:08,930
Going somewhere?
1103
01:16:11,450 --> 01:16:13,630
Um, please, I--
1104
01:16:13,760 --> 01:16:17,280
I have to admit, you're
smarter than I thought you were.
1105
01:16:20,370 --> 01:16:23,290
It wasn't Spencer. It was you.
1106
01:16:25,640 --> 01:16:28,030
Well, I warned you several
times to stop.
1107
01:16:28,160 --> 01:16:31,600
I warned you. And you refused.
1108
01:16:31,730 --> 01:16:36,220
Those threatening messages,
that was you.
1109
01:16:36,740 --> 01:16:38,830
You should be
thanking me, Jen.
1110
01:16:38,960 --> 01:16:41,130
You got what you wanted,
didn't you.
1111
01:16:41,260 --> 01:16:43,350
A baby.
1112
01:16:43,480 --> 01:16:46,750
It's the only thing
you've ever cared about.
1113
01:16:46,880 --> 01:16:49,970
And if you hadn't gone on and on
for such a long time
1114
01:16:50,100 --> 01:16:52,970
about wanting to start a family,
we wouldn't have had to go
1115
01:16:53,100 --> 01:16:56,110
to such great lengths
to make it happen for you.
1116
01:16:56,240 --> 01:16:59,500
If anyone was pressuring
Spencer, it was you and William.
1117
01:17:01,330 --> 01:17:03,680
That's not what Spencer saw.
1118
01:17:03,810 --> 01:17:07,550
He said he couldn't give you
the only thing in the world
1119
01:17:07,680 --> 01:17:09,990
that you dreamed of,
a child of your own.
1120
01:17:14,860 --> 01:17:16,430
And what did you do about it?
1121
01:17:17,210 --> 01:17:18,210
I thought you had
all the answers.
1122
01:17:21,220 --> 01:17:23,480
Did you try to
kill Dr. Clarke?
1123
01:17:24,220 --> 01:17:26,920
Well, unfortunately,
he gave me no choice.
1124
01:17:27,790 --> 01:17:31,790
He's not blameless. He knew
exactly what he was doing.
1125
01:17:32,400 --> 01:17:35,010
By helping you swap
Marcus's sample with Spencer's?
1126
01:17:36,320 --> 01:17:37,190
Did Marcus know?
1127
01:17:38,930 --> 01:17:41,670
Marcus shouldn't have
found out.
1128
01:17:41,800 --> 01:17:43,590
But Clarke was such
a disorganized fool,
1129
01:17:43,720 --> 01:17:45,940
leaving his files laying
all over the place.
1130
01:17:46,070 --> 01:17:47,850
I should not have trusted
him with keeping copies.
1131
01:17:47,980 --> 01:17:50,680
What about Amy Collins?
1132
01:17:50,810 --> 01:17:53,380
You had her beat up
Carrie and Beatriz.
1133
01:17:53,510 --> 01:17:55,860
My goddaughter has
secrets of her own.
1134
01:17:55,990 --> 01:18:00,040
Secrets that require money.
And given the right amount,
1135
01:18:00,170 --> 01:18:01,870
she would do just
about anything for me.
1136
01:18:04,040 --> 01:18:06,390
Let me go. Let me go!
1137
01:18:08,740 --> 01:18:09,790
You are not getting away
with this, Annabel.
1138
01:18:11,490 --> 01:18:13,180
You might want
to rethink that call.
1139
01:18:19,540 --> 01:18:22,190
So...
1140
01:18:22,320 --> 01:18:24,500
everything I suspected about
you and your mother is true.
1141
01:18:25,890 --> 01:18:26,720
If you say so.
1142
01:18:29,200 --> 01:18:32,110
Now are you gonna
help me or not?
1143
01:18:37,510 --> 01:18:40,910
Please, don't do this,
Annabel. Don't do this.
1144
01:18:46,300 --> 01:18:47,390
Annabel!
1145
01:18:48,830 --> 01:18:50,610
What the hell are you doing?
1146
01:18:50,740 --> 01:18:53,270
Mom, please, don't do this.
1147
01:18:53,400 --> 01:18:54,480
Put the gun down.
1148
01:18:54,620 --> 01:18:55,920
Don't come any closer.
1149
01:18:56,050 --> 01:19:00,400
Honey, please, be rational.
1150
01:19:00,530 --> 01:19:02,490
You're clearly not well.
1151
01:19:02,620 --> 01:19:04,540
I'm relieved that
I don't have to pretend
1152
01:19:04,670 --> 01:19:06,800
to be part of
a perfect marriage.
1153
01:19:06,930 --> 01:19:07,890
What are you talking about?
1154
01:19:08,020 --> 01:19:09,670
Because it's exhausting.
1155
01:19:09,800 --> 01:19:13,070
Mom, please let's
just talk about this.
1156
01:19:13,200 --> 01:19:14,720
There's no need to let this
get even more out of hand.
1157
01:19:15,030 --> 01:19:17,070
Oh no, there's every need.
1158
01:19:17,590 --> 01:19:20,550
Listen to me, if anything
happens to Jen or that baby.
1159
01:19:20,680 --> 01:19:23,210
It's all about the babies,
isn't it, William?
1160
01:19:23,340 --> 01:19:25,390
I'm not as stupid
as you think I am.
1161
01:19:26,910 --> 01:19:29,170
I know about your
affair with Vanessa.
1162
01:19:29,300 --> 01:19:32,130
And I know that
Marcus was your son.
1163
01:19:32,260 --> 01:19:33,350
Dad, what?
1164
01:19:37,530 --> 01:19:39,090
What did you do?
1165
01:19:39,230 --> 01:19:40,920
Oh, you haven't been able
to put it together?
1166
01:19:41,050 --> 01:19:43,880
Oh, are you really
that clueless, William?
1167
01:19:44,010 --> 01:19:45,320
She killed him.
1168
01:19:48,540 --> 01:19:49,580
You killed him.
1169
01:19:55,110 --> 01:19:56,290
Expecting someone?
1170
01:19:59,810 --> 01:20:02,510
I'm not doing this anymore.
Okay, especially since Spencer
1171
01:20:02,640 --> 01:20:04,420
announced the pregnancy
to everyone.
1172
01:20:05,690 --> 01:20:07,640
Jen has a right
to know the truth.
1173
01:20:07,780 --> 01:20:11,260
And what is that exactly?
1174
01:20:11,390 --> 01:20:14,260
Because there's a paper trail
saying that you're the donor,
1175
01:20:14,390 --> 01:20:16,090
just like any other
anonymous donor going through
1176
01:20:16,220 --> 01:20:19,130
Clarke's clinic.
And that little mix up,
1177
01:20:19,270 --> 01:20:21,400
well, it was just
an unfortunate accident.
1178
01:20:21,530 --> 01:20:24,710
That was for my family.
That wasn't yours to take.
1179
01:20:24,840 --> 01:20:27,840
There's no need to be rash,
Marcus.
1180
01:20:27,970 --> 01:20:30,360
We have an agreement. Remember?
1181
01:20:30,490 --> 01:20:33,540
And you just
started your business.
1182
01:20:33,670 --> 01:20:37,070
This would be a very public
trial and your business
1183
01:20:37,200 --> 01:20:39,460
would be decimated before
you even started.
1184
01:20:40,240 --> 01:20:43,590
That's not an agreement.
That's blackmail.
1185
01:20:43,720 --> 01:20:47,160
But you know what? I don't care.
1186
01:20:47,290 --> 01:20:49,340
So do whatever
the hell you wanna do.
1187
01:20:49,470 --> 01:20:50,730
I'm warning you.
1188
01:20:51,080 --> 01:20:53,130
Yeah? Or what?
1189
01:20:53,950 --> 01:20:56,170
I'm gonna do what I should have
done weeks ago.
1190
01:20:56,300 --> 01:20:58,040
There's nothing you can say
to stop me.
1191
01:20:58,170 --> 01:20:59,520
Marcus, no!
1192
01:21:21,370 --> 01:21:22,590
You killed my son.
1193
01:21:24,160 --> 01:21:25,160
No!
1194
01:21:25,290 --> 01:21:26,900
Mom, stop! What are you doing?
1195
01:21:27,030 --> 01:21:28,030
Spencer, don't come
any closer.
1196
01:21:28,160 --> 01:21:29,680
Mom.
1197
01:21:29,810 --> 01:21:31,210
Jen!
1198
01:21:32,160 --> 01:21:33,910
Mom!
1199
01:21:35,560 --> 01:21:36,730
Mom!
1200
01:21:53,930 --> 01:21:55,320
I think the bullet
just grazed me.
1201
01:21:55,450 --> 01:21:56,930
Help is on the way.
1202
01:21:57,060 --> 01:21:57,710
You're gonna be okay, Dad.
1203
01:21:57,840 --> 01:21:59,230
Thanks, Spence.
1204
01:21:59,370 --> 01:22:02,280
Jen, please forgive me.
1205
01:22:02,410 --> 01:22:04,460
No, I was just
scared of losing you.
1206
01:22:04,590 --> 01:22:06,290
I never wanted you to get hurt.
1207
01:22:08,850 --> 01:22:10,940
You've been living
a lie for months.
1208
01:22:12,470 --> 01:22:16,340
I felt like a failure.
I always have.
1209
01:22:16,470 --> 01:22:19,040
And the worse
that it got for me,
1210
01:22:19,170 --> 01:22:21,300
the more Marcus morphed
into the perfect son
1211
01:22:21,430 --> 01:22:24,910
that my father always wanted,
the harder it was for me.
1212
01:22:25,040 --> 01:22:27,700
Well, I guess the sample
swapping was Annabel's idea?
1213
01:22:27,830 --> 01:22:29,870
She was just trying
to protect me.
1214
01:22:30,000 --> 01:22:33,970
I didn't know it was happening
until it was already done.
1215
01:22:34,100 --> 01:22:37,270
What about the fact
that you can't have children?
1216
01:22:37,400 --> 01:22:39,540
I know you found out years ago,
way before we even met.
1217
01:22:39,670 --> 01:22:41,890
I was hoping that
it was all some mistake.
1218
01:22:42,020 --> 01:22:43,410
That there was still
a possibility
1219
01:22:43,540 --> 01:22:46,500
that you and I could.
Dr. Clarke, he insisted
1220
01:22:46,630 --> 01:22:49,150
on doing all these tests,
and I, I didn't know what to do.
1221
01:22:49,280 --> 01:22:51,110
So you went to your
mother for help?
1222
01:22:51,810 --> 01:22:53,160
Yes.
1223
01:22:53,290 --> 01:22:54,680
God. Why didn't you
just come to me?
1224
01:22:55,900 --> 01:22:57,810
Marcus might still be alive.
1225
01:22:57,950 --> 01:22:59,690
Then I think that Mom just,
I think she panicked.
1226
01:23:01,470 --> 01:23:04,000
Neither of us
wanted Marcus to die.
1227
01:23:11,390 --> 01:23:14,700
You knew what she did and you
didn't do anything about it.
1228
01:23:17,100 --> 01:23:19,360
Which makes you just as much
to blame as she is.
1229
01:23:34,980 --> 01:23:37,070
I'm just glad they
could stop the bleeding.
1230
01:23:37,200 --> 01:23:38,200
I'll be fine, thanks.
1231
01:23:42,730 --> 01:23:43,690
What are you gonna tell them?
1232
01:23:44,820 --> 01:23:45,730
Everything.
1233
01:23:45,860 --> 01:23:47,210
Is there any way?
1234
01:23:47,340 --> 01:23:49,650
After what you did?
1235
01:23:49,780 --> 01:23:53,260
Let me make one thing clear,
our marriage is over.
1236
01:23:54,000 --> 01:23:57,790
Wait, I can't go to jail.
You have to help me!
1237
01:23:57,920 --> 01:23:59,620
You should have thought
about that before you started
1238
01:23:59,750 --> 01:24:00,750
ruining people's lives.
1239
01:24:21,330 --> 01:24:24,470
Look at you.
Oh, he's so cute.
1240
01:24:24,600 --> 01:24:26,950
He's grown so much.
1241
01:24:27,080 --> 01:24:29,430
Maybe because he
won't stop nursing.
1242
01:24:29,560 --> 01:24:30,600
Marcus was the same way.
1243
01:24:32,300 --> 01:24:34,480
Okay, my turn.
I need cuddles.
1244
01:24:37,610 --> 01:24:38,700
Oh, hi.
1245
01:24:38,830 --> 01:24:39,960
Oh.
1246
01:24:41,740 --> 01:24:44,270
Oh, are you getting any sleep?
1247
01:24:44,400 --> 01:24:47,920
I'm exhausted. But I'm happy.
1248
01:24:48,060 --> 01:24:50,490
Did you hear? Amy Collins
has been arrested.
1249
01:24:50,620 --> 01:24:52,580
I did hear that, yeah.
1250
01:24:53,280 --> 01:24:54,500
Good.
1251
01:24:54,630 --> 01:24:56,190
Well, now we can
finally move on.
1252
01:24:57,410 --> 01:24:58,630
And do our best to start again.
1253
01:25:00,680 --> 01:25:03,810
Oh, you're just the sweetest
little boy, Lucas.
1254
01:25:06,940 --> 01:25:08,510
He looks just like Marcus.
1255
01:25:09,290 --> 01:25:13,120
He does. And he would have
loved this little guy.
1256
01:25:13,780 --> 01:25:15,210
I wish he could have been
here to see this, too.
1257
01:25:15,340 --> 01:25:16,610
Yeah, yeah.
1258
01:25:17,740 --> 01:25:19,570
Ooh, ah.
1259
01:25:20,870 --> 01:25:23,050
Oh, just put him in
the bassinet. It's okay.
1260
01:25:23,180 --> 01:25:24,440
Oh, okay. There you go. Yeah.
1261
01:25:26,050 --> 01:25:27,530
Soother in. There we go.
1262
01:25:27,660 --> 01:25:28,840
Yeah.
1263
01:25:32,620 --> 01:25:36,710
Okay, ladies, there is
another reason for my visit.
1264
01:25:36,840 --> 01:25:38,670
Ooh, very intrigued.
1265
01:25:38,800 --> 01:25:40,330
Yes.
1266
01:25:40,460 --> 01:25:43,760
I know things haven't been
easy but
1267
01:25:43,890 --> 01:25:46,770
I would love for Lucas to have
the type of close-knit family
1268
01:25:46,900 --> 01:25:48,940
I've always dreamed
of having for myself.
1269
01:25:49,070 --> 01:25:52,950
So, Vanessa, you're his
grandmother.
1270
01:25:53,080 --> 01:25:55,040
I want you to grandmother
to your heart's content.
1271
01:25:56,650 --> 01:25:58,340
That includes diaper
changing duties.
1272
01:25:58,470 --> 01:25:59,870
I would love nothing more.
1273
01:26:02,610 --> 01:26:05,960
And Carrie, you've been
a true friend this past year,
1274
01:26:06,090 --> 01:26:09,310
even after everything
you've been through.
1275
01:26:09,440 --> 01:26:11,270
Will you please
be Lucas's godmother?
1276
01:26:13,310 --> 01:26:14,270
Of course.
1277
01:26:15,530 --> 01:26:17,230
We will be here for
you, no matter what.
1278
01:26:17,360 --> 01:26:20,100
She's right. There's
no getting rid of us now.
1279
01:26:20,230 --> 01:26:22,540
That means so much to me,
both of you.
1280
01:26:22,670 --> 01:26:24,760
It's the four of us
against the world.
1281
01:26:24,890 --> 01:26:26,370
- Yeah.
- Yes.
1282
01:26:26,500 --> 01:26:27,720
Come here. Aw.
95869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.