All language subtitles for The_Baby_My_Husband_Lied_About_2025[_22810]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,740 --> 00:00:26,830 No. No. 2 00:01:21,530 --> 00:01:23,360 I always forget how big this place is. 3 00:01:23,490 --> 00:01:25,490 It's just a house. 4 00:01:25,620 --> 00:01:26,800 It's just a mansion. 5 00:01:32,980 --> 00:01:36,590 Hey. Bags to the west guest suite, please. Thanks. 6 00:01:36,720 --> 00:01:38,420 Uh, honey, here you go. 7 00:01:38,550 --> 00:01:40,770 Oh, uh, please, we have uh, people to help us with that. 8 00:01:42,290 --> 00:01:43,420 Thanks. 9 00:01:46,030 --> 00:01:47,300 I'll never get used to all of this. 10 00:01:48,860 --> 00:01:49,950 Yeah, it's something, isn't it? 11 00:01:50,080 --> 00:01:52,520 And I'm, I'm worried we're gonna be late. 12 00:01:52,650 --> 00:01:54,480 Oh, wouldn't even worry about it. Mom's probably 13 00:01:54,610 --> 00:01:57,090 too busy planning her party to even notice we're here or not. 14 00:01:57,220 --> 00:01:59,310 That's fine for you. You're her perfect son. 15 00:01:59,440 --> 00:02:01,050 But if we're late, she'll blame me. 16 00:02:01,180 --> 00:02:02,360 You know she's like that with everybody, right? 17 00:02:02,490 --> 00:02:04,310 Don't take it too personally. 18 00:02:04,440 --> 00:02:06,710 It's been a year and a half since we eloped and she still 19 00:02:06,840 --> 00:02:09,710 goes on about how I denied her the chance to watch 20 00:02:09,840 --> 00:02:13,110 her only son walk down the aisle. And it was your choice. 21 00:02:13,240 --> 00:02:16,240 Think she's over that now. Our wedding, our choice. 22 00:02:17,410 --> 00:02:19,020 Our wedding, your choice. 23 00:02:20,980 --> 00:02:23,070 Well, as much as I'd like to continue this debate, 24 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 I am getting a little distracted. 25 00:02:26,770 --> 00:02:28,860 Seven weeks today. Can you believe it? 26 00:02:28,990 --> 00:02:29,690 No, I still can't. 27 00:02:31,780 --> 00:02:32,520 How'd I get so lucky? 28 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 Oh, sorry. 29 00:02:40,050 --> 00:02:41,570 What's wrong? 30 00:02:41,700 --> 00:02:44,010 Oh, uh just one of our clients about seeing 31 00:02:44,140 --> 00:02:46,010 the Fuller Park project. They're having trouble selling. 32 00:02:46,140 --> 00:02:47,360 Well, that's great, right? 33 00:02:48,450 --> 00:02:49,190 Uh, yeah. 34 00:02:50,580 --> 00:02:51,750 Come on, let's get ready for the party. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,320 The party, right. 36 00:02:56,320 --> 00:02:57,370 Here we go. 37 00:03:19,780 --> 00:03:22,260 It really is great that you are finally getting some 38 00:03:22,390 --> 00:03:24,390 interest on those properties. 39 00:03:24,520 --> 00:03:28,660 Yeah. But, it means I might have to do a tiny bit 40 00:03:28,790 --> 00:03:29,960 of work this weekend. 41 00:03:30,100 --> 00:03:32,180 Don't burn yourself out. 42 00:03:32,320 --> 00:03:34,670 You're allowed to take a break every once in a while. 43 00:03:34,800 --> 00:03:36,580 Yeah, I know, but I want a comfortable life 44 00:03:36,710 --> 00:03:37,580 when the baby comes. 45 00:03:39,100 --> 00:03:41,450 Which also reminds me that you need to have 46 00:03:41,590 --> 00:03:43,200 some rest and relaxation this weekend, okay? 47 00:03:43,330 --> 00:03:44,850 Because I know how intense my mother can be. 48 00:03:49,810 --> 00:03:51,860 I just hope she doesn't hate what I got her. 49 00:03:51,990 --> 00:03:54,250 It is extremely difficult finding something 50 00:03:54,380 --> 00:03:55,990 for the woman who has everything. 51 00:03:56,120 --> 00:03:58,470 No, she's gonna love it. I promise. 52 00:03:58,600 --> 00:04:01,780 I was thinking that maybe we could give her 53 00:04:01,910 --> 00:04:03,390 a gift that she could brag to her friends about. 54 00:04:03,520 --> 00:04:04,910 Such as? 55 00:04:05,040 --> 00:04:08,390 Such as... the grandbaby. 56 00:04:08,530 --> 00:04:09,740 You know, maybe they could announce today that they're 57 00:04:09,870 --> 00:04:11,830 going to be grandparents. 58 00:04:12,570 --> 00:04:15,270 It's still quite early. I don't know if I feel 59 00:04:15,400 --> 00:04:18,750 comfortable announcing it to everyone yet. 60 00:04:19,320 --> 00:04:23,100 Can we just keep it between us, just for a little while longer? 61 00:04:23,240 --> 00:04:25,720 You know what? You're right. 62 00:04:25,850 --> 00:04:29,370 There's a lot going on today and um, I want all eyes on you 63 00:04:29,500 --> 00:04:32,770 when we announce it and the baby. You ready? 64 00:04:34,160 --> 00:04:34,900 As I'll ever be. 65 00:04:36,770 --> 00:04:37,730 You look beautiful, by the way. 66 00:04:37,860 --> 00:04:38,730 Thank you. You look all right. 67 00:04:38,860 --> 00:04:39,770 A-ha. 68 00:04:54,570 --> 00:04:57,050 Oh! 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,100 - Hey, Mom. - Darling. 70 00:04:58,230 --> 00:05:00,840 - Mwah! - Hi. Hello. 71 00:05:00,970 --> 00:05:02,580 Hi. 72 00:05:02,710 --> 00:05:04,280 Well, it's about time. Where have you been? 73 00:05:04,580 --> 00:05:06,410 Sorry, Mom, we uh, we got caught up. 74 00:05:07,850 --> 00:05:09,460 Um, happy anniversary. 75 00:05:09,590 --> 00:05:10,980 Congratulations, Annabel. 76 00:05:11,110 --> 00:05:12,810 Well, thank you, Jennifer. 77 00:05:12,940 --> 00:05:14,770 And I trust the suite is to your liking? 78 00:05:14,900 --> 00:05:16,640 As usual, it's lovely. Thank you. 79 00:05:18,030 --> 00:05:19,290 That's for you. 80 00:05:19,420 --> 00:05:21,640 Oh. Well, isn't this interesting? 81 00:05:23,250 --> 00:05:25,650 Uh, Jen put a lot of thought and effort into it, Mom. 82 00:05:25,780 --> 00:05:27,560 We uh, wanted to get you something that you could keep 83 00:05:27,690 --> 00:05:29,350 forever and was special. 84 00:05:30,690 --> 00:05:34,350 Well, I appreciate the sentiment. 85 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 Now you head out to the pool. 86 00:05:35,610 --> 00:05:36,960 There's a lot of people waiting for you. 87 00:05:37,090 --> 00:05:39,050 Okay, great. You look beautiful, Mom. 88 00:05:40,790 --> 00:05:43,580 Thank you, darling. Enjoy. 89 00:05:43,710 --> 00:05:46,060 - Thank you. - Oh! 90 00:05:46,190 --> 00:05:49,890 Even by Annabel standards, this is some party. 91 00:05:52,150 --> 00:05:54,150 You do know not everybody lives like this? 92 00:05:54,280 --> 00:05:56,110 Oh, I know. I live a very privileged life, darling. 93 00:05:57,760 --> 00:05:59,200 But I'm not gonna take it for granted 94 00:05:59,330 --> 00:06:01,990 because I have you to keep me grounded. 95 00:06:02,120 --> 00:06:05,690 Mm-hmm. Uh, there's Carrie and Marcus. Let's say hi. 96 00:06:05,820 --> 00:06:08,040 Um, you know what? 97 00:06:08,170 --> 00:06:10,520 I'm not really in the mood for Marcus tonight. 98 00:06:10,650 --> 00:06:12,910 What is it with you two lately? 99 00:06:13,040 --> 00:06:14,740 You can't be together for five minutes 100 00:06:14,870 --> 00:06:16,740 without being at each other's throats? 101 00:06:16,870 --> 00:06:18,520 I don't know, Marcus just keeps saying 102 00:06:18,660 --> 00:06:20,130 he's a doctor, you know, just like Dad, 103 00:06:20,270 --> 00:06:23,140 and that I'm just in real estate. You know I just... 104 00:06:23,270 --> 00:06:25,920 I don't think he means to upset you, Spencer. 105 00:06:26,710 --> 00:06:29,970 Come on, it's a party. Let's go party. 106 00:06:30,100 --> 00:06:31,760 Come on. 107 00:06:31,890 --> 00:06:32,890 Okay, fine. 108 00:06:34,190 --> 00:06:35,110 I appreciate that. 109 00:06:35,240 --> 00:06:36,630 Yeah. 110 00:06:36,760 --> 00:06:38,200 Hi! 111 00:06:38,330 --> 00:06:41,680 Oh, I'm so glad you're here. 112 00:06:41,810 --> 00:06:44,590 I'm having a particularly bad case of imposter syndrome. 113 00:06:44,720 --> 00:06:46,250 Oh, it never changes. 114 00:06:46,380 --> 00:06:48,030 No matter how many of these parties I come to. 115 00:06:49,600 --> 00:06:50,820 Well, how's my favorite cousin? 116 00:06:50,950 --> 00:06:52,730 Uh, I'm your only cousin. 117 00:06:53,730 --> 00:06:54,690 Business is booming, yeah? 118 00:06:54,820 --> 00:06:56,430 Oh, here we go. 119 00:06:56,560 --> 00:06:59,000 Buddy, I told you not to start a business right now. 120 00:06:59,740 --> 00:07:02,090 The Fuller Park units, they're not selling, are they? 121 00:07:02,220 --> 00:07:04,880 Well, luxury listings are taking a little bit longer 122 00:07:05,010 --> 00:07:06,880 to find the right buyer for. So, uh, but you wouldn't 123 00:07:07,010 --> 00:07:08,230 understand that 'cause you're just a doctor. 124 00:07:08,360 --> 00:07:09,450 - Oh. - Spencer! 125 00:07:09,580 --> 00:07:11,140 No, no, that was good, he got me. 126 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 I still feel like Annabel hates me. 127 00:07:14,930 --> 00:07:18,410 No doubt Spencer's ex would be fit right in here. 128 00:07:18,540 --> 00:07:21,760 Apparently she was like the daughter that Annabel never had. 129 00:07:24,020 --> 00:07:26,550 - Uh... - Hello, my darlings. 130 00:07:26,680 --> 00:07:27,990 Hi, Mom. 131 00:07:29,420 --> 00:07:31,160 - Auntie Vanessa. - Spencer. 132 00:07:33,290 --> 00:07:34,080 Ladies. 133 00:07:34,210 --> 00:07:35,600 Hey. 134 00:07:35,730 --> 00:07:37,300 I just had to come and get my hugs 135 00:07:37,430 --> 00:07:40,210 before I get another plate of these delicious prawns. 136 00:07:40,350 --> 00:07:42,040 Mom, it's canapes. They bring it to you. 137 00:07:42,170 --> 00:07:43,040 That's the entire point. 138 00:07:43,170 --> 00:07:44,920 Oh no, I'm not going to wait. 139 00:07:48,310 --> 00:07:50,660 Oh uh, I'll leave you guys to it. I'll see you in a bit. 140 00:07:55,100 --> 00:07:56,270 All right. 141 00:07:59,970 --> 00:08:01,630 - Hey. - Hey. 142 00:08:02,060 --> 00:08:03,590 So, he gets to go say hi to my dad 143 00:08:03,720 --> 00:08:05,760 before I even had a chance to talk to him, right. 144 00:08:07,150 --> 00:08:09,510 You know what? I need a drink. 145 00:08:12,680 --> 00:08:13,600 Speaking of drinks? 146 00:08:13,730 --> 00:08:16,340 Oh, thank you. 147 00:08:16,470 --> 00:08:18,510 - Um, so about Annabel. - Hmm. 148 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 One time she told me that she could never understand 149 00:08:21,730 --> 00:08:23,910 why Spencer ended things with Maddie. 150 00:08:24,040 --> 00:08:25,260 Oh, no. 151 00:08:25,390 --> 00:08:26,740 It's bad, right? 152 00:08:26,870 --> 00:08:29,920 Yeah. Uh, I miss our double dates. 153 00:08:30,050 --> 00:08:31,050 Me too. 154 00:08:31,180 --> 00:08:33,010 Hmm. 155 00:08:33,530 --> 00:08:36,310 Can you please tell me what's going on with our husbands? 156 00:08:36,440 --> 00:08:38,880 They're butting heads all the time these days. 157 00:08:39,010 --> 00:08:42,930 It's so strange, isn't it? They used to be so close. 158 00:08:43,500 --> 00:08:46,540 Hmm, well at least the guests of honor are having a good time. 159 00:08:49,460 --> 00:08:50,370 Thank you, darling. 160 00:08:50,630 --> 00:08:51,940 Mm-hmm. 161 00:08:52,070 --> 00:08:54,380 Forty years together. 162 00:08:54,510 --> 00:08:57,290 Personally, I can't believe William's hung on for this long. 163 00:08:57,420 --> 00:08:58,860 Surely you don't mean they're not as happy 164 00:08:58,990 --> 00:08:59,900 as they'd have us believe. 165 00:09:01,990 --> 00:09:03,560 No, he's definitely hanging in there 166 00:09:03,690 --> 00:09:06,470 because all of the family money is Annabel's. 167 00:09:06,610 --> 00:09:09,040 Hard agree. You know, although 168 00:09:09,170 --> 00:09:11,040 not all relationships are perfect, right? 169 00:09:11,180 --> 00:09:13,090 Oh, something you're trying to tell me? 170 00:09:13,220 --> 00:09:14,830 I'm just keeping it real. 171 00:09:14,960 --> 00:09:16,440 Someone around here has to. 172 00:09:20,490 --> 00:09:21,010 Enjoying yourself? 173 00:09:21,140 --> 00:09:22,400 Yes, thank you. 174 00:09:23,670 --> 00:09:24,280 Cheers to that. 175 00:09:24,410 --> 00:09:25,320 Cheers. 176 00:09:25,450 --> 00:09:26,670 William. 177 00:09:28,240 --> 00:09:29,060 Annabel. 178 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 I'm so glad you could make it. 179 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 I wouldn't have missed it. 180 00:09:36,160 --> 00:09:39,120 Well, I will let you see to the rest of your guests. 181 00:09:41,210 --> 00:09:42,120 Excuse me. 182 00:09:44,250 --> 00:09:45,120 William. 183 00:09:49,650 --> 00:09:53,000 What is that all about? Talk about frosty. 184 00:09:53,130 --> 00:09:56,960 Yeah. Yeah, there's no love lost between those three. 185 00:09:57,090 --> 00:09:59,660 Annabel and Vanessa don't speak unless they have to 186 00:09:59,790 --> 00:10:02,660 and I don't think William was too keen on keeping in touch 187 00:10:02,790 --> 00:10:04,970 after his brother died. 188 00:10:05,100 --> 00:10:06,800 He's always been super hands on with Marcus 189 00:10:06,930 --> 00:10:09,320 but it was like Vanessa never existed. 190 00:10:10,890 --> 00:10:12,890 Mom sure knows how to throw a party. 191 00:10:13,020 --> 00:10:14,330 Yeah, well, she paid enough for it. 192 00:10:14,460 --> 00:10:15,720 Huh. 193 00:10:16,330 --> 00:10:18,630 How are the uh, how are the properties? 194 00:10:20,160 --> 00:10:22,070 You know what? Uh, let's just not talk about work. 195 00:10:23,420 --> 00:10:24,160 Fair enough. 196 00:10:25,770 --> 00:10:27,730 Spencer's had a pretty tough relationship 197 00:10:27,860 --> 00:10:29,950 with his father, right? 198 00:10:30,080 --> 00:10:31,950 Yeah and I don't see it changing anytime soon. 199 00:10:32,080 --> 00:10:35,560 Spencer often feels like he's um, letting his dad down. 200 00:10:35,870 --> 00:10:37,090 He's disappointing him. 201 00:10:37,220 --> 00:10:39,350 Marcus has mentioned that in the past. 202 00:10:40,920 --> 00:10:42,790 Well, speaking of disappointing people, 203 00:10:42,920 --> 00:10:45,440 I better go say hello to Annabel before I get strung up 204 00:10:45,570 --> 00:10:46,790 for not caring about her anniversary. 205 00:10:48,140 --> 00:10:50,140 And if I do so now I can relax 206 00:10:50,270 --> 00:10:51,840 for the rest of the evening. 207 00:10:51,970 --> 00:10:53,670 Sure. I will watch you from here. 208 00:10:53,800 --> 00:10:55,670 Are you sure we can't come up with like, a secret signal 209 00:10:55,800 --> 00:10:56,850 in case I need your help? 210 00:10:56,980 --> 00:10:59,200 Go, go, you're gonna be fine. 211 00:11:01,850 --> 00:11:02,850 Annabel! 212 00:11:04,510 --> 00:11:06,160 Hey Jen, uh can we talk? 213 00:11:06,290 --> 00:11:07,330 Uh, sure. 214 00:11:09,160 --> 00:11:12,910 Okay. Uh, it's just a little sensitive. 215 00:11:13,040 --> 00:11:14,210 It's... oh, heads up. 216 00:11:19,130 --> 00:11:22,700 I wasn't sure if I should tell you or not but 217 00:11:22,830 --> 00:11:24,220 I think you have the right to know. 218 00:11:24,350 --> 00:11:25,050 Know what? 219 00:11:27,660 --> 00:11:29,490 A couple months ago I was working late at the clinic. 220 00:11:29,620 --> 00:11:32,450 Marcus! Over here. I got someone you gotta meet. 221 00:11:32,580 --> 00:11:34,710 Okay, yeah, uh, one second. 222 00:11:34,840 --> 00:11:36,020 You were saying? 223 00:11:36,710 --> 00:11:38,500 You know what? We shouldn't talk here. 224 00:11:38,630 --> 00:11:40,850 Um, put this in your purse. 225 00:11:40,980 --> 00:11:43,070 Don't show anyone, including Spencer, 226 00:11:43,200 --> 00:11:44,550 okay, until I have a chance to explain. 227 00:11:44,680 --> 00:11:46,720 - Just trust me on that one. - What is this? 228 00:11:46,850 --> 00:11:48,420 I can't talk about it now, but just trust me. 229 00:11:48,550 --> 00:11:51,200 Just, you know what? 230 00:11:51,340 --> 00:11:53,340 It will be dark in an hour. Meet me in the back. Okay? 231 00:11:53,470 --> 00:11:54,380 - Okay. - Okay. 232 00:11:56,690 --> 00:11:58,520 Hey, sorry, I just was-- 233 00:11:58,650 --> 00:12:00,000 No, no. Michael, Marcus. 234 00:12:00,130 --> 00:12:01,260 Hey, Michael. Marcus. 235 00:12:12,360 --> 00:12:13,400 Okay, girl, let's party! 236 00:12:14,620 --> 00:12:16,620 Um, is everything okay with Marcus? 237 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 As far as I know. Why? 238 00:12:19,230 --> 00:12:22,890 Oh, there's Dr. Clarke. Dr. Clarke. Dr. Clarke! 239 00:12:28,290 --> 00:12:30,290 I feel like he heard me, don't you? 240 00:12:30,420 --> 00:12:33,290 Maybe. Marcus tells me he's retiring 241 00:12:33,420 --> 00:12:34,860 at the end of the month. 242 00:12:34,990 --> 00:12:37,120 Oh, I must be one of his last patients. 243 00:12:37,250 --> 00:12:38,640 Did Annabel recommend him? 244 00:12:38,770 --> 00:12:41,120 Yeah, I hated giving her the satisfaction 245 00:12:41,250 --> 00:12:43,470 but his clinic gets excellent results, so. 246 00:12:45,390 --> 00:12:48,700 When you say gets excellent results, Jen, did it work? 247 00:12:48,830 --> 00:12:50,090 Um... 248 00:12:50,220 --> 00:12:52,180 It did! Didn't it? 249 00:12:52,310 --> 00:12:56,400 Shh! Okay, but you cannot tell anyone. Not even Marcus. 250 00:12:58,050 --> 00:12:59,270 I'm seven weeks. 251 00:13:01,540 --> 00:13:04,930 Spencer wanted to announce it tonight but I said no. 252 00:13:05,060 --> 00:13:06,800 So, if he finds out that I told you... 253 00:13:07,930 --> 00:13:11,070 I'm sorry. I'm just so excited. 254 00:13:11,200 --> 00:13:15,110 You're gonna be a great mom. Spencer must be so excited. 255 00:13:15,250 --> 00:13:17,380 He is. We both are. 256 00:13:17,680 --> 00:13:19,510 Come here. Aw. 257 00:13:24,430 --> 00:13:25,600 Mm! 258 00:13:34,530 --> 00:13:36,660 Oh, there you are. I was wondering where you went. 259 00:13:36,790 --> 00:13:38,830 Oh, work calls. You know how it is. 260 00:13:42,710 --> 00:13:44,400 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 261 00:13:44,540 --> 00:13:46,280 I would love for you to join me in toasting 262 00:13:46,410 --> 00:13:50,580 my exceptionally talented nephew, Dr. Marcus Taylor, 263 00:13:50,720 --> 00:13:55,500 who just opened his own practice at Napa Fertility Solutions. 264 00:13:55,630 --> 00:13:58,720 An incredible achievement and I could not be more proud. 265 00:13:58,850 --> 00:14:00,070 - Hear, hear. - Marcus. 266 00:14:00,200 --> 00:14:01,600 - To Marcus! - Thank you. 267 00:14:01,730 --> 00:14:03,380 Thank you. Cheers. 268 00:14:03,510 --> 00:14:04,560 Cheers. 269 00:14:07,990 --> 00:14:11,610 Yeah, excuse me, um, thank you everyone. 270 00:14:11,740 --> 00:14:14,520 I also have an announcement to make. Um... 271 00:14:14,650 --> 00:14:16,260 Spencer, what are you-- 272 00:14:16,390 --> 00:14:21,220 Mom, Dad, our gift is much more exciting 273 00:14:21,350 --> 00:14:23,180 than just a crystal vase. 274 00:14:23,310 --> 00:14:28,880 Um, Jen and I would like to give you a special gift. 275 00:14:32,410 --> 00:14:33,240 You're gonna be grandparents. 276 00:14:35,240 --> 00:14:37,760 My wife and I are expecting our first baby. 277 00:14:37,890 --> 00:14:41,070 Oh! Oh! Oh! 278 00:14:41,200 --> 00:14:42,900 That's, Oh... 279 00:14:49,210 --> 00:14:52,080 Thank you. Thank you so much. 280 00:14:52,210 --> 00:14:53,690 Oh, my God. 281 00:15:10,490 --> 00:15:13,840 Hey. Where did you get off to? Is everything okay? 282 00:15:14,450 --> 00:15:17,060 Um, you seemed pretty busy with your big announcement. 283 00:15:20,110 --> 00:15:21,980 Why did you announce my pregnancy to everyone 284 00:15:22,110 --> 00:15:23,630 when we had agreed not to? 285 00:15:25,510 --> 00:15:29,550 I'm sorry, honey. Uh, I think I just got carried away was all. 286 00:15:29,680 --> 00:15:31,510 Well, did it have something to do with William's 287 00:15:31,640 --> 00:15:33,430 big announcement about Marcus? 288 00:15:33,690 --> 00:15:37,950 What? No, I'm really happy for Marcus. 289 00:15:38,080 --> 00:15:39,910 Uh, besides, I would never let my ego get 290 00:15:40,040 --> 00:15:42,570 in the way of what you want or what you need. 291 00:15:44,570 --> 00:15:46,310 And yet, you kind of did. 292 00:15:49,400 --> 00:15:51,660 Um, I'm gonna... 293 00:15:57,060 --> 00:16:00,670 I know we already said this but I am so excited 294 00:16:00,800 --> 00:16:02,890 for you two! Congratulations! 295 00:16:03,020 --> 00:16:05,020 Oh, thank you, Vanessa. 296 00:16:05,150 --> 00:16:05,980 I will plan your baby shower. 297 00:16:06,110 --> 00:16:07,420 Okay, Vanessa. 298 00:16:08,420 --> 00:16:09,810 It's, it's still quite early. 299 00:16:09,940 --> 00:16:11,680 Well, there's so much to plan. 300 00:16:11,810 --> 00:16:12,510 Right. 301 00:16:12,640 --> 00:16:13,600 Sorry. 302 00:16:15,470 --> 00:16:17,560 I am gonna be back in a minute. 303 00:16:17,690 --> 00:16:18,650 Where are you going? 304 00:16:18,780 --> 00:16:20,260 Um, restroom. 305 00:16:20,390 --> 00:16:21,690 Well, that's just the start of it. 306 00:16:24,960 --> 00:16:26,610 I am so excited for those two. 307 00:16:26,740 --> 00:16:28,350 - Yeah. Let's get a drink! - Yes. 308 00:16:41,410 --> 00:16:43,110 Marcus? 309 00:16:46,630 --> 00:16:48,850 Ah, Marcus! 310 00:16:50,330 --> 00:16:53,380 Help! Help! William, help me! 311 00:16:53,510 --> 00:16:54,590 No! 312 00:16:54,730 --> 00:16:56,380 Marcus! Marcus. 313 00:16:56,510 --> 00:16:57,680 I don't, I don't think he's breathing. 314 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Marcus! 315 00:17:03,910 --> 00:17:06,170 Ah! No! Please! 316 00:17:06,690 --> 00:17:08,430 - Stay with me. - Please, please. 317 00:17:08,570 --> 00:17:10,220 It's okay, it's okay. Clear the airway, please. 318 00:17:12,440 --> 00:17:13,920 Marcus! 319 00:17:14,050 --> 00:17:17,050 Stay with me, Marcus. Stay with me. Stay with me. 320 00:17:18,840 --> 00:17:19,750 Call the ambulance! 321 00:17:24,930 --> 00:17:26,800 I love you. 322 00:17:26,930 --> 00:17:30,200 Marcus, no. Marcus, no. 323 00:17:31,150 --> 00:17:32,590 No! 324 00:18:04,320 --> 00:18:06,750 Are you sure you don't wanna stay here? 325 00:18:07,190 --> 00:18:12,060 Um, Vanessa's gonna stay with me. I have to get home 326 00:18:12,190 --> 00:18:14,280 to call my family and tell them what happened. 327 00:18:14,410 --> 00:18:17,110 I'm so sorry, Carrie. 328 00:18:17,240 --> 00:18:19,330 We're here for both of you, whatever you need. 329 00:18:19,460 --> 00:18:21,550 If there's anything, you just let me know, okay? 330 00:18:21,680 --> 00:18:22,600 Thank you. 331 00:18:22,730 --> 00:18:23,810 Thanks, Jen. 332 00:18:27,510 --> 00:18:29,430 I'll get the driver. 333 00:18:35,480 --> 00:18:37,700 I'm very sorry for your loss, Mr. Taylor. 334 00:18:37,830 --> 00:18:39,790 Yeah, thank you. 335 00:18:39,920 --> 00:18:41,310 I'd like to ask you a few questions, if that's okay. 336 00:18:43,270 --> 00:18:44,700 My family's pretty heartbroken at the moment. 337 00:18:44,840 --> 00:18:47,010 Um, you think now's the best time? 338 00:18:47,490 --> 00:18:49,450 This won't take long. At the same time, 339 00:18:49,580 --> 00:18:52,670 I am going to need the names and contact details of everyone 340 00:18:52,800 --> 00:18:54,060 who attended the party. 341 00:18:54,190 --> 00:18:56,020 We will be performing a full investigation, 342 00:18:56,150 --> 00:18:58,940 and until we fully understand what happened tonight, 343 00:18:59,070 --> 00:19:00,720 we can't rule anything out. 344 00:19:01,070 --> 00:19:02,940 Well, I'll talk to my mother when she's up to it. 345 00:19:03,460 --> 00:19:04,640 Of course. 346 00:19:05,070 --> 00:19:06,770 The investigation will be ongoing for several weeks, 347 00:19:06,900 --> 00:19:09,340 I imagine, given the number of potential witnesses. 348 00:19:09,470 --> 00:19:11,730 But just quickly, 349 00:19:11,860 --> 00:19:13,170 when was the last time you saw Marcus Taylor alive? 350 00:19:14,910 --> 00:19:19,130 Um, about 10 to 15 minutes before he was found. 351 00:19:19,260 --> 00:19:22,660 My father made an announcement about his career and um, 352 00:19:22,790 --> 00:19:25,220 well, we were are all very happy for him. 353 00:19:26,140 --> 00:19:28,180 And you said your wife was alone when she found him? 354 00:19:28,970 --> 00:19:30,580 I believe so, yes. 355 00:19:30,710 --> 00:19:32,930 How would you describe your relationship with Marcus? 356 00:19:34,750 --> 00:19:39,020 Uh, Marcus and I were, were very close. 357 00:19:39,150 --> 00:19:41,940 I considered Marcus more like a brother than, than a cousin. 358 00:19:42,980 --> 00:19:46,420 And can you think of anyone who might want to hurt Marcus? 359 00:19:46,550 --> 00:19:49,290 No. Marcus was well-loved by everybody. 360 00:19:50,730 --> 00:19:52,690 Um, if you'll excuse me. 361 00:19:59,520 --> 00:20:00,610 Are you okay? 362 00:20:01,130 --> 00:20:02,610 Of course I'm not okay. 363 00:20:03,000 --> 00:20:04,780 No, honey, I, I'm sorry, I just meant that-- 364 00:20:04,920 --> 00:20:09,180 I heard you tell the police that you and Marcus were close. 365 00:20:10,050 --> 00:20:12,360 You know, that's, that's not how it was between you two. 366 00:20:12,490 --> 00:20:14,100 Not lately, anyway. 367 00:20:14,580 --> 00:20:17,750 Honey, you heard what the officer said. 368 00:20:17,880 --> 00:20:20,540 The circumstances surrounding Marcus' death are unclear. 369 00:20:20,670 --> 00:20:22,450 There's going to be an investigation. 370 00:20:22,590 --> 00:20:24,460 I didn't think it was the best time to tell him 371 00:20:24,590 --> 00:20:25,460 that Marcus and I had been clashing. 372 00:20:25,590 --> 00:20:26,940 Well, you should have just been honest. 373 00:20:28,330 --> 00:20:29,980 You've got nothing to hide. 374 00:20:30,110 --> 00:20:31,030 Have you? 375 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 I was in shock. 376 00:20:33,250 --> 00:20:35,290 I wasn't thinking straight. 377 00:20:35,420 --> 00:20:37,560 I mean, it's too late to go back on it now anyways. 378 00:20:37,690 --> 00:20:39,430 They don't need to know the entire existence 379 00:20:39,560 --> 00:20:41,080 of me and Marcus' relationship. 380 00:20:41,210 --> 00:20:43,000 That's not what I'm saying. 381 00:20:43,130 --> 00:20:45,700 You've put me in a difficult position. 382 00:20:45,830 --> 00:20:47,220 What am I supposed to say if the police start 383 00:20:47,350 --> 00:20:48,700 asking me questions again? 384 00:20:48,830 --> 00:20:50,570 Are you expecting me to lie, too? 385 00:20:50,700 --> 00:20:53,700 No, honey, of course not. 386 00:20:58,230 --> 00:21:00,840 Actually, there is something that I haven't had 387 00:21:00,970 --> 00:21:04,190 the chance to tell you. Marcus wanted to talk to me 388 00:21:04,320 --> 00:21:07,850 tonight about something. He said it was urgent. 389 00:21:07,980 --> 00:21:10,720 That's why I was looking for him around back. 390 00:21:10,850 --> 00:21:11,760 He told me to meet him there. 391 00:21:11,900 --> 00:21:12,640 Wait, what? 392 00:21:14,380 --> 00:21:16,470 Did you ever figure out what it was about or? 393 00:21:16,600 --> 00:21:18,730 Not really, but I keep thinking, 394 00:21:18,860 --> 00:21:20,990 what if I just kept him talking? 395 00:21:21,120 --> 00:21:22,990 You know, he wouldn't have been anywhere near those steps. 396 00:21:24,560 --> 00:21:26,520 That's what we think happened, right? That he, 397 00:21:26,650 --> 00:21:27,390 he fell and hit his head? 398 00:21:27,520 --> 00:21:29,130 Honey, 399 00:21:29,910 --> 00:21:32,520 the police are gonna be able to figure out what happened. 400 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 No matter what you think, 401 00:21:34,130 --> 00:21:35,010 you wouldn't have been able to stop it. 402 00:21:36,920 --> 00:21:39,840 There's no need to overthink it right now, okay? 403 00:21:40,970 --> 00:21:42,360 Okay. 404 00:21:45,230 --> 00:21:46,930 I think we should go check on my mom. 405 00:21:47,930 --> 00:21:48,580 Sure. 406 00:22:15,480 --> 00:22:16,610 Hey, Mom. 407 00:22:16,740 --> 00:22:17,700 There you are. 408 00:22:22,230 --> 00:22:23,010 You okay? 409 00:22:24,100 --> 00:22:25,360 Hardly. 410 00:22:26,360 --> 00:22:28,670 Is there anything we can do? 411 00:22:29,360 --> 00:22:30,760 Well, I'm comforted to know that we're all under 412 00:22:30,890 --> 00:22:32,890 the same roof tonight. 413 00:22:33,020 --> 00:22:35,460 But I'd like you to stay through the week. Both of you. 414 00:22:35,590 --> 00:22:37,980 I think it's important that we should be together as a family 415 00:22:38,110 --> 00:22:40,070 at a time like this. 416 00:22:41,290 --> 00:22:43,600 Yeah, I think we can uh, 417 00:22:43,730 --> 00:22:45,080 make that work if you think it'll help. 418 00:22:46,820 --> 00:22:48,820 - Of course. - Okay, good. 419 00:22:50,650 --> 00:22:51,950 I'm gonna head upstairs. 420 00:22:52,080 --> 00:22:53,000 Okay. 421 00:22:54,910 --> 00:22:56,090 I'm just gonna stay with Mom for a few minutes. 422 00:23:20,810 --> 00:23:21,850 Hey. 423 00:23:21,980 --> 00:23:23,110 Hey. 424 00:23:24,200 --> 00:23:25,420 You okay? 425 00:23:26,510 --> 00:23:27,250 Mm-hmm. 426 00:23:28,810 --> 00:23:29,600 You? 427 00:23:32,210 --> 00:23:34,430 Uh... sure. 428 00:23:38,520 --> 00:23:40,610 I'm off to see Carrie. Do you wanna come? 429 00:23:43,220 --> 00:23:46,310 Um, honey, you mind if I take a raincheck on that one? 430 00:23:46,440 --> 00:23:50,880 I just, I have a lot of work I need to catch up on. 431 00:23:51,010 --> 00:23:55,750 But if I could even concentrate on it is anyone's guess. 432 00:23:57,930 --> 00:23:58,980 I understand. 433 00:24:03,630 --> 00:24:04,760 - I'll talk to you later. - Okay. 434 00:24:25,440 --> 00:24:27,480 Thank you for getting me out of the house. 435 00:24:29,830 --> 00:24:30,830 Is that his sweater? 436 00:24:32,660 --> 00:24:34,620 Yeah. 437 00:24:34,750 --> 00:24:39,020 Seeing Marcus's wardrobe and looking at his things 438 00:24:39,150 --> 00:24:42,500 and wearing them, it just makes me feel closer to him. 439 00:24:44,590 --> 00:24:46,150 How is Vanessa holding up? 440 00:24:46,890 --> 00:24:50,290 Um, she's spending most of the time in her room. 441 00:24:52,680 --> 00:24:56,690 The police called this morning. Their instinct is that he... 442 00:24:58,470 --> 00:25:00,690 tripped in the dark and fell down the stairs. 443 00:25:02,870 --> 00:25:04,820 I mean, that's obviously what happened. 444 00:25:04,950 --> 00:25:05,690 Like, what else could it be? 445 00:25:07,960 --> 00:25:09,310 I guess they have to rule out foul play. 446 00:25:11,130 --> 00:25:11,790 Ugh. 447 00:25:19,880 --> 00:25:23,580 So, something happened last night, 448 00:25:23,710 --> 00:25:24,970 before Marcus died. 449 00:25:26,190 --> 00:25:26,720 Go on. 450 00:25:30,460 --> 00:25:31,890 Marcus gave me this. 451 00:25:33,500 --> 00:25:36,380 He specifically said not to show anyone, even Spencer. 452 00:25:36,510 --> 00:25:38,340 Have you opened it? 453 00:25:38,770 --> 00:25:40,420 Not yet. He asked me not to 454 00:25:40,560 --> 00:25:41,990 until he'd had a chance to explain. 455 00:25:43,910 --> 00:25:46,260 Now I feel weird about it. 456 00:25:46,390 --> 00:25:47,910 He was being really secretive. 457 00:25:48,040 --> 00:25:50,870 He asked me to meet him around back at the party. 458 00:25:51,000 --> 00:25:52,870 Well, I was wondering what he was doing back there 459 00:25:53,000 --> 00:25:53,870 in the first place. 460 00:26:01,840 --> 00:26:03,010 Spencer's test results? 461 00:26:07,540 --> 00:26:08,930 What? Wh-what's wrong? 462 00:26:10,720 --> 00:26:11,850 I don't understand. 463 00:26:13,500 --> 00:26:14,370 He can't be sterile. 464 00:26:17,900 --> 00:26:19,420 The lab must have made a mistake. 465 00:26:19,550 --> 00:26:22,070 There's, there's no way this could be right. 466 00:26:22,210 --> 00:26:24,080 Marcus must have come across this somehow 467 00:26:24,210 --> 00:26:25,250 and thought I should know. 468 00:26:26,820 --> 00:26:29,130 But why would he be the one to show me? 469 00:26:30,910 --> 00:26:32,390 Why not Dr. Clarke? 470 00:26:32,520 --> 00:26:35,040 These results can't be reliable. I mean, 471 00:26:35,170 --> 00:26:37,700 you're obviously pregnant and Spencer's the father. 472 00:26:37,830 --> 00:26:42,010 But if this report is correct, then there's no way he can be. 473 00:26:42,140 --> 00:26:43,270 You have to talk to Spencer. 474 00:26:44,750 --> 00:26:45,920 Not until I find out more. 475 00:26:49,930 --> 00:26:51,670 Where are you going then? 476 00:26:51,800 --> 00:26:54,240 I'm gonna speak to Dr. Clarke. 477 00:26:54,850 --> 00:26:55,980 I'm gonna catch him off guard. 478 00:27:09,770 --> 00:27:11,950 Jen, what can I do for you? 479 00:27:12,860 --> 00:27:13,780 We need to talk. 480 00:27:16,170 --> 00:27:18,090 I need to ask you a few questions about Marcus. 481 00:27:19,830 --> 00:27:20,660 Um... 482 00:27:25,750 --> 00:27:27,440 What can you tell me about this report? 483 00:27:30,320 --> 00:27:31,360 I... 484 00:27:32,670 --> 00:27:33,670 You knew about this, didn't you? 485 00:27:35,500 --> 00:27:38,240 Jen, please don't get involved in things that-- 486 00:27:38,370 --> 00:27:39,370 What things? 487 00:27:40,150 --> 00:27:41,550 I... 488 00:27:41,680 --> 00:27:43,850 Is what it says on this piece of paper true? 489 00:27:45,590 --> 00:27:47,030 Is my husband sterile? 490 00:27:47,160 --> 00:27:49,680 I was going through one of my filing cabinets 491 00:27:49,810 --> 00:27:53,730 when I came across some results for some tests that I requested 492 00:27:53,860 --> 00:27:55,250 for Spencer a few months ago. 493 00:27:55,390 --> 00:27:57,000 These results? 494 00:27:59,870 --> 00:28:05,130 I have no idea how you got those but Jen, I am so sorry. 495 00:28:05,260 --> 00:28:07,050 How could you miss something this important? 496 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 Perhaps it's my age. 497 00:28:11,100 --> 00:28:13,490 But what it says on here is true? 498 00:28:15,190 --> 00:28:16,360 Yes. 499 00:28:17,760 --> 00:28:19,060 Spencer can't possibly be 500 00:28:19,190 --> 00:28:20,410 the biological father of your child. 501 00:28:24,330 --> 00:28:25,680 Well then, who is? 502 00:28:25,810 --> 00:28:27,550 I don't know the answer to that question. 503 00:28:27,680 --> 00:28:29,290 How could you not know?! 504 00:28:29,420 --> 00:28:32,250 I wanted to inform you straight away but, but, 505 00:28:32,380 --> 00:28:34,290 But what? 506 00:28:34,420 --> 00:28:38,910 It doesn't matter. I will try to find out who the donor is. 507 00:28:39,040 --> 00:28:41,430 But as a family friend... 508 00:28:43,780 --> 00:28:47,740 and for everybody's benefit, with what's happened, 509 00:28:47,870 --> 00:28:52,440 please just give me the time to do that. 510 00:28:53,440 --> 00:28:55,450 Somebody needs to be held accountable and I need to know 511 00:28:55,580 --> 00:28:56,840 whose baby I'm carrying. 512 00:29:14,940 --> 00:29:15,330 Hey. 513 00:29:15,470 --> 00:29:16,950 Hey. 514 00:29:17,080 --> 00:29:18,290 How, how'd it go with Dr. Clarke? 515 00:29:18,420 --> 00:29:20,730 Um, he confirmed that Spencer can't have children 516 00:29:20,860 --> 00:29:23,730 and that there's no way he can be the baby's father. 517 00:29:24,300 --> 00:29:26,610 Jen, that's terrible. I'm so sorry. 518 00:29:27,870 --> 00:29:28,780 Oh. 519 00:29:29,570 --> 00:29:31,090 Come on in. 520 00:29:31,920 --> 00:29:34,140 I'm sure Dr. Clarke knows more than he's letting on. 521 00:29:35,790 --> 00:29:37,620 Maybe if I look through my medical records, 522 00:29:37,750 --> 00:29:39,490 that would tell me something. 523 00:29:39,750 --> 00:29:41,100 Well, when are you going to talk to Spencer? 524 00:29:42,670 --> 00:29:45,410 I wanna gather all the information I can first. 525 00:29:46,500 --> 00:29:49,540 He's gonna wanna know whose sample they used instead of his. 526 00:29:49,670 --> 00:29:52,240 He'd want to help you, Jen. 527 00:29:52,680 --> 00:29:54,200 But what if he can't handle the fact that I am pregnant 528 00:29:54,330 --> 00:29:56,680 with another man's baby? 529 00:29:56,810 --> 00:29:59,120 What if he decides he doesn't want to be with me anymore? 530 00:29:59,550 --> 00:30:02,290 He'd never think like that. He adores you. 531 00:30:04,430 --> 00:30:07,600 While you were out, I was going through 532 00:30:07,730 --> 00:30:10,830 some of Marcus' things and I found something. 533 00:30:12,130 --> 00:30:13,260 His work phone. 534 00:30:19,920 --> 00:30:22,050 He didn't take it with him to the party and I'd completely 535 00:30:22,180 --> 00:30:23,270 forgotten about it until now. 536 00:30:24,400 --> 00:30:26,320 Okay? 537 00:30:26,450 --> 00:30:29,190 I was scrolling through and I found some messages 538 00:30:29,320 --> 00:30:30,850 that I think you're gonna want to see. 539 00:30:46,690 --> 00:30:47,950 Doesn't deserve what? 540 00:30:49,860 --> 00:30:51,390 Why would Marcus not tell me this? 541 00:30:53,040 --> 00:30:57,050 I'm so sorry, Carrie. This must be hard for you, too. 542 00:30:57,180 --> 00:31:00,180 Had you noticed anything different about Marcus lately? 543 00:31:00,310 --> 00:31:05,140 Uh, I guess he was being a bit more distant. 544 00:31:05,620 --> 00:31:08,620 But if Marcus knew this, he would have told me. 545 00:31:08,750 --> 00:31:10,320 You don't think Spencer has something 546 00:31:10,450 --> 00:31:12,100 to do with this, do you? 547 00:31:12,230 --> 00:31:14,540 No, he and Marcus were clashing lately 548 00:31:14,670 --> 00:31:16,060 but he would never do anything to hurt you. 549 00:31:19,240 --> 00:31:21,550 - I'm gonna try this number. - No. 550 00:31:21,680 --> 00:31:23,810 No, we don't know who this is or what they're capable of. 551 00:31:23,940 --> 00:31:25,730 I think we should call the police. 552 00:31:25,860 --> 00:31:28,160 Let's first find all the information ourselves 553 00:31:28,290 --> 00:31:32,340 and then we'll go to the police. Maybe we'll recognize the voice. 554 00:31:32,990 --> 00:31:35,000 Either way, just hang up when you hear their voice. 555 00:31:35,130 --> 00:31:36,520 Don't let them know who you are. 556 00:31:53,010 --> 00:31:56,100 "Whoever this is, stay out of it, or you'll regret it." 557 00:32:01,850 --> 00:32:03,110 What are you going to do? 558 00:32:15,730 --> 00:32:16,950 Thank you. 559 00:32:18,780 --> 00:32:19,740 Thanks. 560 00:32:28,610 --> 00:32:29,960 How's everyone holding up? 561 00:32:30,090 --> 00:32:31,400 Oh, hey Mom. Did you get some sleep? 562 00:32:32,920 --> 00:32:36,360 Oh, not really. Any plans for the day? 563 00:32:36,930 --> 00:32:38,280 Well, Carrie's going through Marcus's things. 564 00:32:38,410 --> 00:32:40,150 I said I'd give her a hand. 565 00:32:40,280 --> 00:32:43,460 I see. It's a little early for that, don't you think? 566 00:32:43,590 --> 00:32:45,980 That's what I thought but she said it makes her 567 00:32:46,110 --> 00:32:47,500 feel closer to him. 568 00:32:47,630 --> 00:32:49,770 Oh. Well, let her know we're thinking about her. 569 00:32:50,680 --> 00:32:53,550 Since uh, Jen's taking our car, uh can I borrow yours? 570 00:32:53,680 --> 00:32:55,990 I'm seeing Andrew Clarke for brunch 571 00:32:56,120 --> 00:32:58,040 but I can drop you first, if that works? 572 00:32:58,170 --> 00:32:59,380 Sure. 573 00:32:59,520 --> 00:33:02,340 Well, try and enjoy your day. 574 00:33:09,530 --> 00:33:10,870 You would tell me if this was all 575 00:33:11,010 --> 00:33:12,270 too much for you, wouldn't you? 576 00:33:12,530 --> 00:33:14,100 Of course I would. 577 00:33:14,230 --> 00:33:16,100 No, I, I wanna be here 578 00:33:16,230 --> 00:33:20,320 because if Marcus was involved in any of this, I want to know. 579 00:33:20,450 --> 00:33:22,630 - Let's go in, then. - Let's review. 580 00:33:22,760 --> 00:33:24,710 I'll look around. You keep the receptionist talking. 581 00:33:24,840 --> 00:33:26,540 Hundred percent sure he won't be there? 582 00:33:36,380 --> 00:33:37,900 How may I help you? 583 00:33:38,030 --> 00:33:41,080 Hi, I'm Carrie Taylor, Dr. Marcus Taylor's wife. 584 00:33:41,210 --> 00:33:45,000 Yes, of course. I'm so sorry for your loss. 585 00:33:45,950 --> 00:33:49,740 Thank you. I've been meaning to stop by his office 586 00:33:49,870 --> 00:33:52,090 and collect a few of his things. I just haven't had 587 00:33:52,220 --> 00:33:54,610 the chance yet. Do you think you could help me with that? 588 00:33:54,740 --> 00:33:57,270 Of course. Please, follow me. 589 00:33:57,400 --> 00:33:58,360 Thank you. 590 00:34:31,910 --> 00:34:34,440 The nurses packed some of the things up already. 591 00:34:34,570 --> 00:34:37,570 Yeah, I'll uh, figure it out. 592 00:34:38,530 --> 00:34:41,750 I'm so sorry. I should get back to work but again, 593 00:34:41,880 --> 00:34:43,010 take all the time you need. 594 00:34:43,140 --> 00:34:45,400 Um, could you ha-, hand me that? 595 00:34:47,750 --> 00:34:48,800 Sure. 596 00:35:14,040 --> 00:35:16,830 He uh, bought this for me when we first met. 597 00:35:17,740 --> 00:35:20,740 We were both in Thailand. It was a few years ago. 598 00:35:20,870 --> 00:35:22,660 On separate bachelor and bachelorette parties, 599 00:35:22,790 --> 00:35:23,830 if you can believe that coincidence. 600 00:35:23,960 --> 00:35:24,920 That's really sweet. 601 00:35:27,840 --> 00:35:32,230 He um, he approached me at a bar, with like, the cheesiest 602 00:35:32,360 --> 00:35:36,020 pick up line, but I didn't mind because he had a nice smile. 603 00:35:36,150 --> 00:35:39,590 He asked me to dinner the next night and we were walking 604 00:35:39,720 --> 00:35:43,030 along the beach and we saw one of those stands 605 00:35:43,160 --> 00:35:47,810 that sells souvenirs. And this one caught my eye. 606 00:35:47,940 --> 00:35:51,210 Completely overpriced, of course, but... 607 00:35:51,990 --> 00:35:56,430 I told him to keep it here so that he could look at it 608 00:35:56,560 --> 00:35:59,350 and think of that night and, and smile. 609 00:36:01,440 --> 00:36:03,350 Sorry, I'm rambling. 610 00:36:41,480 --> 00:36:42,520 Did you hear that? 611 00:36:45,310 --> 00:36:46,480 Uh... 612 00:36:59,840 --> 00:37:01,800 It just slipped out of my hands. I'm so sorry. 613 00:37:01,930 --> 00:37:03,410 Ugh, I'm a mess. 614 00:37:03,540 --> 00:37:04,410 It's all right. 615 00:37:10,370 --> 00:37:11,510 Thanks so much for your help. 616 00:37:25,780 --> 00:37:27,440 Oh, God. Did you find anything? 617 00:37:28,350 --> 00:37:29,480 Yep. 618 00:37:29,610 --> 00:37:32,000 Um, what are they? 619 00:37:32,140 --> 00:37:35,180 Medical files. One is mine and Spencer's 620 00:37:35,310 --> 00:37:38,230 and the other is for an anonymous donor. 621 00:37:38,660 --> 00:37:42,490 Okay. I thought everything medical was digital these days? 622 00:37:42,620 --> 00:37:45,240 Dr. Clarke has resisted to change. 623 00:37:45,840 --> 00:37:47,800 Do you think the two files are linked? 624 00:37:49,590 --> 00:37:51,590 I found them locked in his desk. 625 00:37:51,720 --> 00:37:53,590 There must be some reason why these two files are hidden 626 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 and all the others are stored in cabinets. 627 00:37:56,990 --> 00:37:58,420 We can't open these here. 628 00:37:58,550 --> 00:37:59,340 Okay. 629 00:37:59,470 --> 00:38:00,380 Let's go. 630 00:38:07,260 --> 00:38:11,000 So, we still don't have a name for the second donor. 631 00:38:11,130 --> 00:38:14,920 But we do have the name of the nurse, Beatriz Morales. 632 00:38:15,440 --> 00:38:17,530 An older woman who looked after me and Spencer. 633 00:38:17,660 --> 00:38:20,840 She was really kind. Maybe I can find her number. 634 00:38:22,790 --> 00:38:24,140 Hmm. 635 00:38:24,270 --> 00:38:26,100 Oh, got it. Maybe she knows something. 636 00:38:32,410 --> 00:38:36,240 Susannah Barclay. Does that name mean anything to you? 637 00:38:36,770 --> 00:38:38,110 Not that I could think of. 638 00:38:43,820 --> 00:38:48,470 Look, Spencer donated his sample on the same date 639 00:38:48,600 --> 00:38:51,870 and at roughly the same time as Donor 13078. 640 00:38:53,480 --> 00:38:55,260 It looks like they got mixed up. 641 00:38:56,050 --> 00:39:00,050 Which means Donor 13078, whoever he is, 642 00:39:00,180 --> 00:39:03,490 could be the biological father of my baby. 643 00:39:10,760 --> 00:39:13,930 Well, what do they mean by photographs? 644 00:39:14,670 --> 00:39:17,460 Yeah, I read somewhere that donors will often submit photos 645 00:39:17,590 --> 00:39:20,290 from childhood so that when clients are choosing, 646 00:39:20,420 --> 00:39:23,200 they have a better idea of the genes they're working with. 647 00:39:23,330 --> 00:39:26,950 You know, eye color, hair color, and so on. 648 00:39:27,080 --> 00:39:28,950 Looks like somebody didn't want this donors identity 649 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 to be discovered. 650 00:39:32,080 --> 00:39:34,610 But could you really identify a grown adult 651 00:39:34,740 --> 00:39:36,480 from childhood photos? 652 00:39:36,610 --> 00:39:38,480 Not if it was a random donor. 653 00:39:38,610 --> 00:39:40,480 But if it was somebody you might know. 654 00:39:40,610 --> 00:39:42,870 Then what would they do to keep their identity a secret? 655 00:39:46,100 --> 00:39:47,360 Somebody's taken the files. 656 00:39:47,490 --> 00:39:50,190 They were in my top drawer. Locked in there. 657 00:39:50,320 --> 00:39:53,580 Now look, you and I have the only copies. 658 00:39:53,710 --> 00:39:55,890 Mine are locked up safely at home. Amy! 659 00:39:57,590 --> 00:39:58,670 Yeah? 660 00:39:58,800 --> 00:39:59,760 Was somebody in my office today? 661 00:39:59,890 --> 00:40:01,420 No, don't think so. 662 00:40:03,070 --> 00:40:05,640 Although, Dr. Taylor's wife did stop by the clinic. 663 00:40:05,770 --> 00:40:06,770 She picked up a few of his things. 664 00:40:08,640 --> 00:40:10,600 Thank you, Amy. That'll be all. 665 00:40:16,690 --> 00:40:18,870 Listen, I think I can find them. 666 00:40:19,000 --> 00:40:20,090 Certain I know who took them. 667 00:41:19,800 --> 00:41:22,190 These were taken the day we got engaged. 668 00:41:22,320 --> 00:41:23,670 Oh, they're such great shots. 669 00:41:26,370 --> 00:41:30,900 Oh, I never knew Marcus had blond hair when he was a baby. 670 00:41:31,640 --> 00:41:35,470 I've never seen this one. What a sweet photo. 671 00:41:36,510 --> 00:41:39,690 Oh, I still haven't spoken to Spencer about the baby. 672 00:41:42,040 --> 00:41:43,430 You know there's never going to be a good time 673 00:41:43,690 --> 00:41:44,520 to tell him, right? 674 00:41:46,390 --> 00:41:50,130 It's just, his behavior has been kind of erratic lately. 675 00:41:50,260 --> 00:41:52,130 I have no idea how he's going to react. 676 00:41:55,310 --> 00:41:56,230 I got you. 677 00:42:05,710 --> 00:42:06,630 Dr. Clarke. 678 00:42:06,760 --> 00:42:08,760 Jen? 679 00:42:09,460 --> 00:42:12,070 Why did Beatriz Morales leave the clinic? 680 00:42:12,460 --> 00:42:14,810 What happens between me and my employees is confidential, 681 00:42:14,940 --> 00:42:18,200 as I'm sure you understand. I couldn't possibly comment. 682 00:42:18,330 --> 00:42:20,820 I'm sure the local residents and the medical board 683 00:42:20,950 --> 00:42:23,510 would be very interested to hear what goes on 684 00:42:23,640 --> 00:42:25,650 behind the scenes at their leading fertility center. 685 00:42:25,780 --> 00:42:27,600 You wouldn't. 686 00:42:27,740 --> 00:42:31,650 It would embarrass the Taylors. Annabel would never forgive you. 687 00:42:31,780 --> 00:42:33,260 Why don't you tell me what I need to know 688 00:42:33,390 --> 00:42:34,260 and we can leave it at that? 689 00:42:35,960 --> 00:42:38,750 You've been working with Beatriz Morales for years. 690 00:42:38,880 --> 00:42:40,270 Why did you suddenly fire her? 691 00:42:40,400 --> 00:42:44,060 Fired? I never fired her. She retired. 692 00:42:44,190 --> 00:42:45,970 She'd been planning to do it for years. 693 00:42:46,100 --> 00:42:47,800 This is really none of your business. 694 00:42:47,930 --> 00:42:49,970 I need answers, Dr. Clarke. 695 00:42:50,110 --> 00:42:52,240 First you mix up my husband's sample with somebody else, 696 00:42:52,370 --> 00:42:54,680 and then the nurse on file suddenly retires? 697 00:42:54,810 --> 00:42:56,370 Did you take the files, Jen? 698 00:42:56,500 --> 00:42:58,460 Who else has access to the samples, other than you? 699 00:42:58,590 --> 00:43:01,810 My nurse, uh, lab technician. 700 00:43:01,940 --> 00:43:03,030 Wh-what's this got to do with? 701 00:43:03,160 --> 00:43:05,080 Is everything okay, Dr. Clarke? 702 00:43:05,420 --> 00:43:09,600 You seem very anxious. Who replaced Beatriz Morales? 703 00:43:09,730 --> 00:43:11,950 Well, I don't see how that's relevant. 704 00:43:12,080 --> 00:43:13,130 It's a simple question. 705 00:43:14,780 --> 00:43:18,310 Fine. A recently qualified young nurse left her resume 706 00:43:18,440 --> 00:43:21,530 at our reception desk a couple of weeks before Bea left. 707 00:43:22,140 --> 00:43:24,660 I was in need of some help at the clinic 708 00:43:24,790 --> 00:43:25,970 and her references were exemplary. 709 00:43:28,190 --> 00:43:31,630 Jen, whatever you're getting at here, you're wrong. 710 00:43:33,020 --> 00:43:35,410 And taking that file, it's illegal. 711 00:43:35,540 --> 00:43:36,980 I could have you arrested. 712 00:43:38,330 --> 00:43:40,330 Could I also have you arrested? 713 00:43:40,590 --> 00:43:43,160 Please. Excuse me. 714 00:44:13,840 --> 00:44:14,360 Hey. 715 00:44:14,490 --> 00:44:15,450 Hi. 716 00:44:18,890 --> 00:44:21,590 So, listen, I know we said we'd spend a few more days here 717 00:44:21,720 --> 00:44:25,290 but um, I was thinking we should head home tonight. 718 00:44:25,420 --> 00:44:28,290 I can't leave Carrie. Not yet. 719 00:44:28,420 --> 00:44:31,550 Carrie has Vanessa and other people here. 720 00:44:31,690 --> 00:44:35,170 Mom's always here she can talk to, and, and Dad. 721 00:44:35,300 --> 00:44:37,910 No offense, but I can't imagine Carrie wanting to talk 722 00:44:38,040 --> 00:44:39,870 to either of those two about her feelings. 723 00:44:44,260 --> 00:44:48,090 Fine. But um, you don't need to spend 724 00:44:48,220 --> 00:44:49,750 every waking moment with her. 725 00:44:49,880 --> 00:44:51,880 She needs me, Spencer. 726 00:44:57,360 --> 00:44:58,490 Yeah. 727 00:45:01,240 --> 00:45:02,450 Does your dad always spend this much time 728 00:45:02,590 --> 00:45:03,720 locked in his office? 729 00:45:05,630 --> 00:45:08,900 Yeah. He has for years. 730 00:45:09,550 --> 00:45:13,770 Remind me when the baby comes to do the exact opposite. 731 00:45:14,640 --> 00:45:17,120 I didn't get to spend a lot of time with him as a kid and uh, 732 00:45:17,770 --> 00:45:18,730 well, I intend to do things differently. 733 00:45:21,430 --> 00:45:24,560 Uh, Spencer, wait. Do you have a minute? 734 00:45:24,690 --> 00:45:26,740 Uh, actually, sorry honey, I don't. 735 00:45:26,870 --> 00:45:29,830 I have to get to the showroom to set up a viewing, so. 736 00:45:29,960 --> 00:45:33,180 Okay, well make some time later. It's important. 737 00:45:34,700 --> 00:45:36,180 Of course. 738 00:45:36,310 --> 00:45:38,450 I'll grab a coffee and bring it down to you. 739 00:45:41,230 --> 00:45:44,280 Sounds good. I uh, I really have to run. 740 00:45:53,110 --> 00:45:55,810 I agree. I love traveling as well. 741 00:45:55,940 --> 00:45:57,030 Yeah, I loved it over there. 742 00:45:57,160 --> 00:46:00,120 Food was amazing. But I am happy to be back. 743 00:46:01,600 --> 00:46:03,210 Jennifer? Jennifer. 744 00:46:04,560 --> 00:46:06,300 Hey, Annabel. 745 00:46:07,080 --> 00:46:08,960 I thought you were spending the afternoon with Carrie. 746 00:46:09,090 --> 00:46:10,390 Uh, not until later today. 747 00:46:12,260 --> 00:46:14,610 Jennifer, this is Amy Collins. 748 00:46:14,740 --> 00:46:16,490 She's the daughter of a friend of mine that I've known 749 00:46:16,620 --> 00:46:18,490 since kindergarten. Can you imagine? 750 00:46:18,620 --> 00:46:21,190 I'm surprised our paths haven't crossed before now. 751 00:46:21,320 --> 00:46:24,150 I've been traveling Asia for most of this year. 752 00:46:24,280 --> 00:46:26,760 Well, it's lovely to meet you, Amy. 753 00:46:26,890 --> 00:46:29,540 I'm off to meet Spencer. I'm just waiting for coffees. 754 00:46:29,670 --> 00:46:33,460 Oh. Well, we should go. You should get off your feet. 755 00:46:33,590 --> 00:46:34,590 Oh, it's fine. 756 00:46:34,720 --> 00:46:36,240 You should sit. Really. 757 00:46:37,720 --> 00:46:38,990 - Ready? - Mm-hmm. 758 00:47:02,100 --> 00:47:03,530 "Me and my favorite godmother." 759 00:47:15,980 --> 00:47:18,030 Hey, is everything okay? 760 00:47:18,160 --> 00:47:20,110 Dr. Clarke's new nurse, Amy Collins, 761 00:47:20,240 --> 00:47:23,120 is Annabel's goddaughter, and they're super close. 762 00:47:28,600 --> 00:47:30,520 Listen, you knew what you're getting yourself into. 763 00:47:30,650 --> 00:47:32,040 It's too late to complain about it now. 764 00:47:32,170 --> 00:47:33,520 Spencer? 765 00:47:33,650 --> 00:47:35,560 I gotta go. I'll talk to you later. 766 00:47:37,740 --> 00:47:41,220 Hey, you were uh, you were quicker than I thought you'd be. 767 00:47:42,570 --> 00:47:44,050 Uh, what was all that about? 768 00:47:49,270 --> 00:47:52,540 Oh um, one of my realtors is having trouble 769 00:47:52,670 --> 00:47:54,190 closing a deal, so. 770 00:47:54,320 --> 00:47:55,540 Well, it didn't sound like you were talking 771 00:47:55,670 --> 00:47:56,590 to one of your employees. 772 00:47:58,200 --> 00:48:00,420 Honey, is, is everything okay? 773 00:48:02,330 --> 00:48:04,070 I'm just worried about Carrie, that's all. 774 00:48:05,680 --> 00:48:08,510 I get it. I feel for her. I really do. 775 00:48:08,640 --> 00:48:11,820 But shouldn't you be focusing on you and the baby? 776 00:48:11,950 --> 00:48:14,520 Hmm? Why don't you go back to the house? 777 00:48:14,650 --> 00:48:16,780 Mom and Dad are out apparently, so you can have the whole place 778 00:48:16,910 --> 00:48:19,220 to yourself. And if I don't get too caught up with work 779 00:48:19,350 --> 00:48:21,830 I'll come back and join you. 780 00:48:22,260 --> 00:48:24,090 Good idea. I think I'll do that. 781 00:48:25,090 --> 00:48:26,440 - Okay. - Hmm. 782 00:49:33,290 --> 00:49:36,250 Jen? Jen, you in there? 783 00:49:39,340 --> 00:49:40,990 Yes. Yes, I'm here. 784 00:49:42,210 --> 00:49:44,870 Honey, what's wrong? Are you okay? 785 00:49:45,260 --> 00:49:47,300 There's somebody in our room going through our things. 786 00:49:47,440 --> 00:49:48,570 What? Did they hurt you? 787 00:49:48,700 --> 00:49:50,740 I, I hid in here to get away from them. 788 00:49:50,870 --> 00:49:52,960 Okay, just yeah, stand up for a second. 789 00:49:53,090 --> 00:49:54,700 If you didn't see them, maybe they fled. 790 00:49:57,140 --> 00:49:59,970 Um, okay. Everything's okay. 791 00:50:00,100 --> 00:50:04,280 Now just breathe. Just breathe, okay. Here, it's okay. 792 00:50:04,410 --> 00:50:07,190 Um, let's go have a look, okay? 793 00:50:22,990 --> 00:50:25,520 Well Jen, I think it's safe to say that they're gone. 794 00:50:27,870 --> 00:50:30,090 Why would somebody do this? 795 00:50:30,220 --> 00:50:32,570 Well, presumably looking for money and valuables. 796 00:50:36,530 --> 00:50:38,830 Uh, it looks like all my jewelry is still here. 797 00:50:41,620 --> 00:50:43,750 Do you think they escaped from the balcony? 798 00:50:46,410 --> 00:50:47,540 It's quite possible. 799 00:50:51,500 --> 00:50:52,670 Are you sure there's nothing missing? 800 00:50:54,070 --> 00:50:55,370 Uh, not that I can see. 801 00:51:00,120 --> 00:51:02,600 Well, I uh, I better call Mom. 802 00:51:02,730 --> 00:51:03,770 Just tell her what happened. 803 00:51:08,340 --> 00:51:10,870 Oh, please, just clean it up. 804 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Well, nothing of mine's missing but the security system 805 00:51:13,300 --> 00:51:14,570 has been disconnected. 806 00:51:14,700 --> 00:51:17,310 Well, that explains why it didn't go off. 807 00:51:17,440 --> 00:51:19,310 And if that's easily tampered with 808 00:51:19,440 --> 00:51:20,700 then it's not up for the job, is it? 809 00:51:20,830 --> 00:51:23,100 Now what I can't wrap my head around is why they bothered 810 00:51:23,230 --> 00:51:24,920 breaking and entering and didn't take anything. 811 00:51:25,050 --> 00:51:27,450 Obviously Jen interrupted them. 812 00:51:27,580 --> 00:51:30,150 Why would they go straight upstairs? They didn't even 813 00:51:30,280 --> 00:51:32,450 touch the ground floor. 814 00:51:32,580 --> 00:51:35,020 It's like they knew exactly what they were looking for. 815 00:51:35,150 --> 00:51:37,110 Perhaps we should not overreact, Annabel, 816 00:51:37,240 --> 00:51:39,720 and just be grateful that nothing was actually stolen. 817 00:51:40,240 --> 00:51:41,980 I'm calling the police. 818 00:51:42,120 --> 00:51:45,160 And let's see if they think that I'm overreacting. 819 00:51:45,290 --> 00:51:47,420 Yes, because they haven't been here enough lately. 820 00:51:48,770 --> 00:51:50,820 Police? I'd like to report a break-in. 821 00:51:54,690 --> 00:51:56,300 None of the other rooms were even touched. 822 00:51:56,430 --> 00:51:58,170 They were after the files. 823 00:51:58,650 --> 00:52:00,480 Somebody's clearly pretty desperate 824 00:52:00,610 --> 00:52:01,400 to get their hands on them. 825 00:52:03,090 --> 00:52:05,230 Look, I've been thinking, 826 00:52:05,360 --> 00:52:07,840 the last thing I'd want is for anything to happen to you. 827 00:52:07,970 --> 00:52:09,880 You've been through enough. 828 00:52:10,010 --> 00:52:11,930 Maybe I shouldn't have gotten you involved in all of this. 829 00:52:12,060 --> 00:52:13,620 Jen, it's fine. 830 00:52:13,760 --> 00:52:16,110 I'm not leaving you to do this by yourself. 831 00:52:16,240 --> 00:52:19,240 And I need to know what happened to Marcus. 832 00:52:19,370 --> 00:52:20,760 We're gonna see this through, 833 00:52:20,890 --> 00:52:22,850 together, no matter what it takes. 834 00:52:22,980 --> 00:52:23,980 Are you sure? 835 00:52:24,550 --> 00:52:27,420 You're family. Of course I'm sure. 836 00:52:28,990 --> 00:52:30,770 Okay, well, I'll see you soon. 837 00:53:45,110 --> 00:53:46,500 What the? 838 00:54:02,210 --> 00:54:03,340 The stolen folders. 839 00:54:07,390 --> 00:54:10,790 And what are these? Another copy. 840 00:54:36,640 --> 00:54:37,460 Barclay. 841 00:54:39,200 --> 00:54:40,640 Does that name mean anything to you? 842 00:54:53,220 --> 00:54:57,750 Hey. Wow, you look beautiful. Are you uh, coming to dinner? 843 00:54:58,180 --> 00:55:00,660 You know, actually I'm not feeling so great. 844 00:55:00,790 --> 00:55:03,660 Um, morning sickness, I guess. 845 00:55:03,790 --> 00:55:06,010 If it's okay with you, I think I'll skip dinner. 846 00:55:06,140 --> 00:55:07,970 Yeah. Yeah, of course. 847 00:55:08,100 --> 00:55:09,710 Is there anything I could bring you? 848 00:55:09,840 --> 00:55:12,150 I'll be fine once I lie down for a bit. 849 00:55:12,720 --> 00:55:14,890 Okay, well call me if you need me, okay? 850 00:55:15,020 --> 00:55:19,160 Okay. Um... 851 00:55:19,290 --> 00:55:22,680 um, does your mom have a middle name? 852 00:55:22,810 --> 00:55:25,510 Uh yeah, it's Susannah. Why do you ask? 853 00:55:27,600 --> 00:55:29,950 I've just been thinking about baby names. 854 00:55:31,950 --> 00:55:35,480 It might be nice to use it somewhere if we have a girl. 855 00:55:36,650 --> 00:55:38,960 You'd really consider that? 856 00:55:39,400 --> 00:55:42,830 Sure. It might help me get in her good books. 857 00:55:45,270 --> 00:55:48,360 It's a lovely thought, honey. Call me if you need me, okay? 858 00:55:48,930 --> 00:55:49,840 Okay. 859 00:56:10,300 --> 00:56:11,120 Everything okay? 860 00:56:11,250 --> 00:56:13,430 I'm coming over. 861 00:56:13,560 --> 00:56:15,610 Annabel is Susannah Barclay. 862 00:56:15,740 --> 00:56:18,780 The name written on the donor file. She used her middle name 863 00:56:18,910 --> 00:56:20,780 and her maiden name to create a pseudonym. 864 00:56:20,920 --> 00:56:25,350 So, the anonymous donor is somebody close to Annabel. 865 00:56:25,490 --> 00:56:29,100 Um, give me a second. I'm gonna send you something. 866 00:56:42,810 --> 00:56:45,420 It's the baby shot of Marcus from my house. 867 00:56:46,070 --> 00:56:48,290 It's also the photo that was missing from the hard copy 868 00:56:48,420 --> 00:56:51,770 of the file, for Donor 13078. 869 00:56:51,900 --> 00:56:53,820 Somebody must have photocopied it before the photo 870 00:56:53,950 --> 00:56:57,730 was ripped out, and somehow, a, a copy of it ended up 871 00:56:57,870 --> 00:57:01,390 hidden in a secret compartment in William's office. 872 00:57:01,520 --> 00:57:03,440 So, William's behind this? 873 00:57:04,700 --> 00:57:07,440 I, I don't know. Maybe? 874 00:57:07,570 --> 00:57:09,310 But either way, I need to get these files out of here 875 00:57:09,440 --> 00:57:10,830 before they figure out what I've done. 876 00:57:10,970 --> 00:57:13,400 Just to be clear, 877 00:57:13,710 --> 00:57:17,450 your secret donor is Marcus? 878 00:57:18,410 --> 00:57:20,890 It's looking that way. 879 00:57:21,020 --> 00:57:25,810 But we were, we were gonna start planning a family and I-- 880 00:57:25,940 --> 00:57:28,640 But, but remember the messages on Marcus's second phone? 881 00:57:28,770 --> 00:57:31,460 Yeah, I don't think Marcus knew. 882 00:57:31,590 --> 00:57:34,820 The mix-up at the clinic was deliberate. 883 00:57:34,950 --> 00:57:37,770 Somebody accidentally swapped Marcus's with Spencer's? 884 00:57:37,910 --> 00:57:41,040 Because if Spencer couldn't have children, 885 00:57:41,170 --> 00:57:43,480 he and Marcus being cousins, they would share 886 00:57:43,610 --> 00:57:45,130 some of the same genetic makeup. 887 00:57:45,260 --> 00:57:46,740 Exactly. 888 00:57:46,870 --> 00:57:49,310 And we know Dr. Clarke knew that Spencer was sterile 889 00:57:49,440 --> 00:57:52,400 but is he capable of orchestrating something 890 00:57:52,700 --> 00:57:55,620 as underhanded as this? 891 00:57:55,750 --> 00:57:59,100 He was about to retire. Why would he risk his reputation 892 00:57:59,230 --> 00:58:02,540 as a respected physician, and for what gain? 893 00:58:02,670 --> 00:58:04,850 Well, if he's not behind this then who else knows that 894 00:58:04,980 --> 00:58:06,280 Spencer can't have children? 895 00:58:08,680 --> 00:58:10,200 What if it's Spencer? 896 00:58:10,330 --> 00:58:12,030 What if he's behind 897 00:58:12,160 --> 00:58:14,290 all of this in some 898 00:58:14,420 --> 00:58:18,160 elaborate plan to cover up his own sterility? 899 00:58:18,730 --> 00:58:21,600 He can't be. This is your husband we're talking about. 900 00:58:22,040 --> 00:58:24,390 I hope you're right. 901 00:58:24,520 --> 00:58:27,910 But what if you're not? You know, I've caught him-- 902 00:58:28,040 --> 00:58:30,520 I've caught him lying a few times lately. 903 00:58:33,830 --> 00:58:36,010 I can't believe I'm saying this but 904 00:58:36,140 --> 00:58:37,920 I don't know if I can trust him anymore. 905 00:58:38,050 --> 00:58:39,440 Jen. 906 00:58:39,580 --> 00:58:41,750 What if he asked Marcus for help 907 00:58:41,880 --> 00:58:43,230 and Marcus refused, 908 00:58:43,360 --> 00:58:45,060 and that's why they'd fallen out? 909 00:58:45,190 --> 00:58:47,540 I mean, we've been struggling to find a reason for the fact 910 00:58:47,670 --> 00:58:48,930 that they couldn't stand each other lately. 911 00:58:49,060 --> 00:58:50,060 What if this is it? 912 00:58:52,110 --> 00:58:54,550 Jen, there must be some other explanation. 913 00:58:54,680 --> 00:58:56,240 Maybe, but I'm struggling to find one. 914 00:58:58,990 --> 00:59:01,550 He doesn't feel like the man I married anymore. 915 00:59:01,680 --> 00:59:03,770 What if he's betrayed us both? 916 00:59:03,900 --> 00:59:05,170 Come over as soon as you can get away. 917 00:59:05,300 --> 00:59:07,260 Okay, bye. 918 00:59:29,840 --> 00:59:31,280 Carrie. Carrie! 919 00:59:32,590 --> 00:59:34,760 Can you hear me? Please wake up. 920 00:59:34,890 --> 00:59:36,630 You're gonna be okay. 921 00:59:36,760 --> 00:59:37,940 You're gonna be okay. 922 00:59:48,300 --> 00:59:51,870 An ambulance is on its way. You're going to be fine, okay? 923 01:00:02,830 --> 01:00:04,660 I'll let you know if we have any more questions. 924 01:00:04,790 --> 01:00:06,100 Thank you. 925 01:00:09,320 --> 01:00:11,230 Why do you look so familiar? 926 01:00:23,940 --> 01:00:25,160 Amy Collins. 927 01:00:50,450 --> 01:00:52,880 You've reached Detective Matthews. Leave a message. 928 01:00:53,010 --> 01:00:55,490 Detective Matthews, please give me a call 929 01:00:55,620 --> 01:00:57,230 when you get this. I found a note I think 930 01:00:57,370 --> 01:00:58,020 you might want to see. 931 01:01:10,420 --> 01:01:12,860 What did Carrie ever do to deserve this? 932 01:01:16,170 --> 01:01:18,690 I know, after all she's been through. 933 01:01:20,690 --> 01:01:24,090 But the doctors think she'll make it through, right? 934 01:01:24,520 --> 01:01:27,050 They need to do some more tests but 935 01:01:27,180 --> 01:01:31,230 she's conscious and responsive so that's the main thing. 936 01:01:34,050 --> 01:01:36,400 The police called yesterday. 937 01:01:36,530 --> 01:01:39,620 They've ruled Marcus's death an accident. Officially. 938 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 What? 939 01:01:42,760 --> 01:01:44,930 I thought the police said that they'd need several weeks 940 01:01:45,070 --> 01:01:47,020 before they make a final determination? 941 01:01:47,150 --> 01:01:48,680 I know. 942 01:01:48,980 --> 01:01:50,510 But the case is now closed 943 01:01:50,640 --> 01:01:53,330 and now we can move forward. As hard as it's gonna be. 944 01:01:54,730 --> 01:01:56,080 We have the baby to think about. 945 01:01:58,430 --> 01:02:02,910 And he or she will give Mom and Dad 946 01:02:03,040 --> 01:02:04,740 something nice to focus on. 947 01:02:05,520 --> 01:02:07,440 This is the grandchild they've always wanted. 948 01:02:07,570 --> 01:02:10,870 Were your parents pressuring you to have children? 949 01:02:13,050 --> 01:02:14,920 I mean, a little. 950 01:02:16,400 --> 01:02:18,880 But what parent doesn't want to be a grandparent? 951 01:02:19,660 --> 01:02:23,410 You know, it means that the family can live on 952 01:02:23,540 --> 01:02:24,280 when they're gone. 953 01:02:26,540 --> 01:02:29,410 And you never thought about having kids with Maddie? 954 01:02:29,540 --> 01:02:31,290 You were together ten years, right? 955 01:02:32,030 --> 01:02:33,240 I mean, sure, we thought about it. 956 01:02:34,720 --> 01:02:36,550 But you know, the timing was never right. 957 01:02:41,640 --> 01:02:42,950 I guess... 958 01:02:45,690 --> 01:02:49,910 I always knew, deep down inside, that things wouldn't work out. 959 01:02:52,000 --> 01:02:54,870 Everything's okay between us though, right? 960 01:02:56,050 --> 01:02:58,050 Of course. 961 01:02:58,180 --> 01:03:01,100 A lot has happened. But you're right, 962 01:03:01,230 --> 01:03:04,190 we just need to make the best of the situation. 963 01:03:04,320 --> 01:03:06,190 Stay as positive as possible. 964 01:03:06,320 --> 01:03:07,280 Yeah. 965 01:06:32,530 --> 01:06:34,570 Listen, I want out. 966 01:06:35,360 --> 01:06:36,830 Hurting people was never the plan. 967 01:06:36,970 --> 01:06:38,790 I could go to jail for this. 968 01:06:40,320 --> 01:06:40,930 I gotta go. 969 01:06:43,280 --> 01:06:45,370 Oh, sorry, I didn't hear you. 970 01:06:45,500 --> 01:06:48,370 I just walked in. Is Dr. Clarke available? 971 01:06:48,500 --> 01:06:51,330 You're Jennifer Taylor, right? We're expecting him in 972 01:06:51,460 --> 01:06:53,030 but he must be running late. 973 01:06:53,160 --> 01:06:54,940 You're more than welcome to take a seat and wait. 974 01:06:55,070 --> 01:06:56,550 That's all right. I'll come back later. 975 01:07:00,380 --> 01:07:02,080 Detective Matthews. 976 01:07:02,210 --> 01:07:04,210 It's Jen Taylor. I know you're about to close 977 01:07:04,340 --> 01:07:06,260 Marcus's case but before you do-- 978 01:07:06,390 --> 01:07:08,040 Mrs. Taylor, this case is still very much open, 979 01:07:08,170 --> 01:07:10,740 particularly after what just happened to Carrie Taylor. 980 01:07:12,830 --> 01:07:16,440 Uh, so you didn't tell my husband that you've already 981 01:07:16,570 --> 01:07:18,400 recorded the case as an accidental death? 982 01:07:18,530 --> 01:07:19,400 I did not. 983 01:07:22,450 --> 01:07:24,970 And what about the break-in that Annabel Taylor reported 984 01:07:25,100 --> 01:07:27,760 a few days ago? Is that still being investigated? 985 01:07:27,890 --> 01:07:28,930 What break-in? 986 01:07:36,370 --> 01:07:37,770 Thank you, Detective. 987 01:08:27,770 --> 01:08:28,470 Hello? 988 01:08:32,560 --> 01:08:33,560 Is somebody there? 989 01:08:58,980 --> 01:08:59,800 What are you doing here? 990 01:09:01,110 --> 01:09:04,550 No. No! No, no, no, no, no, please. 991 01:09:04,680 --> 01:09:07,990 I, I haven't told anyone. I promise. 992 01:09:08,120 --> 01:09:10,810 I've done everything you've asked. Please! No! 993 01:09:41,720 --> 01:09:43,540 No. No. 994 01:09:52,330 --> 01:09:53,120 911, what is your emergency? 995 01:09:53,420 --> 01:09:54,510 I need an ambulance. 996 01:10:00,080 --> 01:10:01,740 Vanessa. Vanessa! 997 01:10:05,830 --> 01:10:06,830 Jen. 998 01:10:06,960 --> 01:10:08,660 I'm sorry to just show up like this. 999 01:10:08,790 --> 01:10:10,700 I wasn't sure if you'd be here or at the hospital with Carrie. 1000 01:10:10,830 --> 01:10:12,620 I was just on my way back. 1001 01:10:12,750 --> 01:10:14,490 I just stopped by to grab her a few things. 1002 01:10:14,620 --> 01:10:16,230 Vanessa, I don't know who else I can trust. 1003 01:10:18,190 --> 01:10:19,450 Can I come in? 1004 01:10:19,580 --> 01:10:21,360 Yes, of course. Of course. 1005 01:10:22,890 --> 01:10:24,240 Come on. 1006 01:10:27,410 --> 01:10:30,240 Marcus might be the biological father of my baby. 1007 01:10:31,940 --> 01:10:34,460 I know. It's hard to believe. 1008 01:10:34,590 --> 01:10:36,340 But a few days ago I found out that Spencer 1009 01:10:36,470 --> 01:10:38,250 can't have children. - What? 1010 01:10:38,380 --> 01:10:39,560 Meaning, it couldn't have been 1011 01:10:39,690 --> 01:10:42,080 his sample that made the treatment successful. 1012 01:10:42,210 --> 01:10:44,870 We found this photo of Marcus in a file 1013 01:10:45,000 --> 01:10:47,870 of one of the clinic's anonymous donors. 1014 01:10:48,000 --> 01:10:50,960 The donor file was attached to Spencer's and my file. 1015 01:10:51,480 --> 01:10:53,530 That might not mean anything. 1016 01:10:54,050 --> 01:10:57,010 Things were off between Spencer and Marcus. 1017 01:10:57,140 --> 01:10:58,750 And Carrie and I couldn't figure out why. 1018 01:11:01,320 --> 01:11:04,970 Spencer knew he was sterile for years. His ex confirmed it. 1019 01:11:07,280 --> 01:11:09,850 Marcus was a good person, Jen. He would never harm 1020 01:11:09,980 --> 01:11:11,630 anybody that he cared about. 1021 01:11:11,760 --> 01:11:14,720 I'm not sure that Marcus knew it was his. 1022 01:11:14,850 --> 01:11:16,980 From what I can tell, he wanted to tell me 1023 01:11:17,110 --> 01:11:17,900 but somebody stopped him. 1024 01:11:18,680 --> 01:11:19,990 Stopped? 1025 01:11:20,120 --> 01:11:22,210 You mean... 1026 01:11:22,340 --> 01:11:24,430 you don't think your husband had something to do with this? 1027 01:11:26,340 --> 01:11:27,730 I can't see who else it could be. 1028 01:11:29,650 --> 01:11:30,650 I'm gonna make us some tea. 1029 01:11:33,780 --> 01:11:36,050 I was married to William's brother until he died 1030 01:11:36,180 --> 01:11:37,790 about a decade ago. 1031 01:11:37,920 --> 01:11:40,400 We had a difficult marriage. 1032 01:11:40,530 --> 01:11:43,010 And back then, William was very... 1033 01:11:43,140 --> 01:11:44,710 charming. 1034 01:11:45,270 --> 01:11:47,540 I'm ashamed to say we had a brief affair. 1035 01:11:47,670 --> 01:11:49,800 And you got pregnant. 1036 01:11:50,500 --> 01:11:53,850 He forced me to pass Marcus off as my husband's 1037 01:11:53,980 --> 01:11:56,550 and said if I told anybody the truth, he would 1038 01:11:56,680 --> 01:11:58,770 single-handedly make sure my baby disappeared 1039 01:11:58,900 --> 01:12:00,640 and I would never see Marcus again. 1040 01:12:02,030 --> 01:12:04,210 Did Annabel know about the affair? 1041 01:12:04,340 --> 01:12:06,080 Not to my knowledge. 1042 01:12:06,210 --> 01:12:08,510 But I wouldn't put anything past her. 1043 01:12:08,860 --> 01:12:10,650 Yeah, actually me neither. 1044 01:12:18,480 --> 01:12:20,180 What is it? 1045 01:12:20,310 --> 01:12:23,440 I'm, I'm going back to the Taylors to grab my things. 1046 01:12:23,570 --> 01:12:25,050 I, I don't feel safe there anymore. 1047 01:12:25,180 --> 01:12:27,010 I better go with you. 1048 01:12:27,140 --> 01:12:30,140 No, you stay here. Spencer is probably at work. 1049 01:12:30,270 --> 01:12:32,060 I'll be in and out before they even know I'm there. 1050 01:12:33,190 --> 01:12:34,930 I need to get the files. 1051 01:12:35,060 --> 01:12:37,060 I'm gonna go to the police and tell them everything. 1052 01:12:37,190 --> 01:12:38,720 Come back here when you're done. 1053 01:12:42,980 --> 01:12:45,160 Uh, it's Spencer. 1054 01:12:45,730 --> 01:12:46,860 Well, at least you'll know where he's at. 1055 01:12:49,560 --> 01:12:50,510 Hey. 1056 01:12:53,820 --> 01:12:56,040 just thinking about you. 1057 01:12:56,170 --> 01:12:57,650 Were you? 1058 01:12:58,520 --> 01:13:00,090 Where are you? Are you at the hospital with Carrie? 1059 01:13:01,000 --> 01:13:02,440 No. 1060 01:13:02,570 --> 01:13:04,610 Listen, Jen, I heard what happened to Dr. Clarke 1061 01:13:04,740 --> 01:13:07,620 and I know you must be thinking that I-- 1062 01:13:07,750 --> 01:13:09,230 Did you hurt him? 1063 01:13:09,360 --> 01:13:10,920 Were you the one who killed Marcus? 1064 01:13:14,540 --> 01:13:16,020 Did you arrange for Carrie to be attacked? 1065 01:13:16,150 --> 01:13:17,320 Jen, I-- 1066 01:13:17,450 --> 01:13:19,060 Did you kill Beatriz Morales? 1067 01:13:19,190 --> 01:13:22,110 What? No, Jen, that-- you have to believe me. 1068 01:13:22,240 --> 01:13:23,810 It wasn't me. 1069 01:13:23,940 --> 01:13:25,850 I never intended for anyone to get hurt. 1070 01:13:27,770 --> 01:13:29,200 I wish I could believe you. 1071 01:13:30,330 --> 01:13:31,640 Meet me somewhere. 1072 01:13:31,770 --> 01:13:34,430 Um, or I can come to you. Where are you? 1073 01:13:36,380 --> 01:13:40,260 Listen, I know that we've been distant this week but 1074 01:13:40,390 --> 01:13:43,130 I also know that you wanted to talk. So, let's do it. 1075 01:13:44,260 --> 01:13:45,870 I love you, Jen. 1076 01:13:46,000 --> 01:13:50,090 You have to understand, I did this for us. 1077 01:13:50,220 --> 01:13:51,790 Did what, Spencer? 1078 01:13:53,450 --> 01:13:55,010 What exactly did you do? 1079 01:13:55,140 --> 01:13:55,970 No, not on the phone. 1080 01:13:56,100 --> 01:13:57,410 Then where? The house. 1081 01:13:57,540 --> 01:13:58,710 - No, don't come to the-- - Spencer? 1082 01:14:00,100 --> 01:14:00,970 Spencer? 1083 01:14:01,890 --> 01:14:02,800 Everything okay? 1084 01:14:02,930 --> 01:14:04,150 Um, sure. 1085 01:14:06,070 --> 01:14:06,980 Be as quick as you can. 1086 01:14:08,240 --> 01:14:09,460 Who was that? 1087 01:14:09,590 --> 01:14:12,330 Oh, uh, that was just, that was just somebody 1088 01:14:12,460 --> 01:14:15,340 from work. But I won't bore you with the details. 1089 01:14:16,820 --> 01:14:18,690 Come out to the pool. I'll pour you a drink. 1090 01:14:18,820 --> 01:14:23,000 Mom. This has gotten so out of control. 1091 01:14:25,870 --> 01:14:30,090 I did what I had to do to get you what you want, Spencer, 1092 01:14:30,220 --> 01:14:32,960 a child. A family of your own. 1093 01:14:33,090 --> 01:14:36,530 Yeah, but no one was ever supposed to die. 1094 01:14:36,660 --> 01:14:38,190 If I had known that, I wouldn't have come to you. 1095 01:14:42,150 --> 01:14:44,670 What's done is done. Now we can't take it back. 1096 01:14:45,980 --> 01:14:47,190 I'll see you downstairs. 1097 01:15:51,430 --> 01:15:52,740 Jennifer? 1098 01:15:55,220 --> 01:15:56,000 There you are. 1099 01:15:57,310 --> 01:15:59,440 Oh, Annabel, hi. 1100 01:16:00,050 --> 01:16:02,700 Sorry but I can't talk right now. Spencer's expecting me. 1101 01:16:02,840 --> 01:16:04,920 I believe you'll find him in the office with his father. 1102 01:16:08,140 --> 01:16:08,930 Going somewhere? 1103 01:16:11,450 --> 01:16:13,630 Um, please, I-- 1104 01:16:13,760 --> 01:16:17,280 I have to admit, you're smarter than I thought you were. 1105 01:16:20,370 --> 01:16:23,290 It wasn't Spencer. It was you. 1106 01:16:25,640 --> 01:16:28,030 Well, I warned you several times to stop. 1107 01:16:28,160 --> 01:16:31,600 I warned you. And you refused. 1108 01:16:31,730 --> 01:16:36,220 Those threatening messages, that was you. 1109 01:16:36,740 --> 01:16:38,830 You should be thanking me, Jen. 1110 01:16:38,960 --> 01:16:41,130 You got what you wanted, didn't you. 1111 01:16:41,260 --> 01:16:43,350 A baby. 1112 01:16:43,480 --> 01:16:46,750 It's the only thing you've ever cared about. 1113 01:16:46,880 --> 01:16:49,970 And if you hadn't gone on and on for such a long time 1114 01:16:50,100 --> 01:16:52,970 about wanting to start a family, we wouldn't have had to go 1115 01:16:53,100 --> 01:16:56,110 to such great lengths to make it happen for you. 1116 01:16:56,240 --> 01:16:59,500 If anyone was pressuring Spencer, it was you and William. 1117 01:17:01,330 --> 01:17:03,680 That's not what Spencer saw. 1118 01:17:03,810 --> 01:17:07,550 He said he couldn't give you the only thing in the world 1119 01:17:07,680 --> 01:17:09,990 that you dreamed of, a child of your own. 1120 01:17:14,860 --> 01:17:16,430 And what did you do about it? 1121 01:17:17,210 --> 01:17:18,210 I thought you had all the answers. 1122 01:17:21,220 --> 01:17:23,480 Did you try to kill Dr. Clarke? 1123 01:17:24,220 --> 01:17:26,920 Well, unfortunately, he gave me no choice. 1124 01:17:27,790 --> 01:17:31,790 He's not blameless. He knew exactly what he was doing. 1125 01:17:32,400 --> 01:17:35,010 By helping you swap Marcus's sample with Spencer's? 1126 01:17:36,320 --> 01:17:37,190 Did Marcus know? 1127 01:17:38,930 --> 01:17:41,670 Marcus shouldn't have found out. 1128 01:17:41,800 --> 01:17:43,590 But Clarke was such a disorganized fool, 1129 01:17:43,720 --> 01:17:45,940 leaving his files laying all over the place. 1130 01:17:46,070 --> 01:17:47,850 I should not have trusted him with keeping copies. 1131 01:17:47,980 --> 01:17:50,680 What about Amy Collins? 1132 01:17:50,810 --> 01:17:53,380 You had her beat up Carrie and Beatriz. 1133 01:17:53,510 --> 01:17:55,860 My goddaughter has secrets of her own. 1134 01:17:55,990 --> 01:18:00,040 Secrets that require money. And given the right amount, 1135 01:18:00,170 --> 01:18:01,870 she would do just about anything for me. 1136 01:18:04,040 --> 01:18:06,390 Let me go. Let me go! 1137 01:18:08,740 --> 01:18:09,790 You are not getting away with this, Annabel. 1138 01:18:11,490 --> 01:18:13,180 You might want to rethink that call. 1139 01:18:19,540 --> 01:18:22,190 So... 1140 01:18:22,320 --> 01:18:24,500 everything I suspected about you and your mother is true. 1141 01:18:25,890 --> 01:18:26,720 If you say so. 1142 01:18:29,200 --> 01:18:32,110 Now are you gonna help me or not? 1143 01:18:37,510 --> 01:18:40,910 Please, don't do this, Annabel. Don't do this. 1144 01:18:46,300 --> 01:18:47,390 Annabel! 1145 01:18:48,830 --> 01:18:50,610 What the hell are you doing? 1146 01:18:50,740 --> 01:18:53,270 Mom, please, don't do this. 1147 01:18:53,400 --> 01:18:54,480 Put the gun down. 1148 01:18:54,620 --> 01:18:55,920 Don't come any closer. 1149 01:18:56,050 --> 01:19:00,400 Honey, please, be rational. 1150 01:19:00,530 --> 01:19:02,490 You're clearly not well. 1151 01:19:02,620 --> 01:19:04,540 I'm relieved that I don't have to pretend 1152 01:19:04,670 --> 01:19:06,800 to be part of a perfect marriage. 1153 01:19:06,930 --> 01:19:07,890 What are you talking about? 1154 01:19:08,020 --> 01:19:09,670 Because it's exhausting. 1155 01:19:09,800 --> 01:19:13,070 Mom, please let's just talk about this. 1156 01:19:13,200 --> 01:19:14,720 There's no need to let this get even more out of hand. 1157 01:19:15,030 --> 01:19:17,070 Oh no, there's every need. 1158 01:19:17,590 --> 01:19:20,550 Listen to me, if anything happens to Jen or that baby. 1159 01:19:20,680 --> 01:19:23,210 It's all about the babies, isn't it, William? 1160 01:19:23,340 --> 01:19:25,390 I'm not as stupid as you think I am. 1161 01:19:26,910 --> 01:19:29,170 I know about your affair with Vanessa. 1162 01:19:29,300 --> 01:19:32,130 And I know that Marcus was your son. 1163 01:19:32,260 --> 01:19:33,350 Dad, what? 1164 01:19:37,530 --> 01:19:39,090 What did you do? 1165 01:19:39,230 --> 01:19:40,920 Oh, you haven't been able to put it together? 1166 01:19:41,050 --> 01:19:43,880 Oh, are you really that clueless, William? 1167 01:19:44,010 --> 01:19:45,320 She killed him. 1168 01:19:48,540 --> 01:19:49,580 You killed him. 1169 01:19:55,110 --> 01:19:56,290 Expecting someone? 1170 01:19:59,810 --> 01:20:02,510 I'm not doing this anymore. Okay, especially since Spencer 1171 01:20:02,640 --> 01:20:04,420 announced the pregnancy to everyone. 1172 01:20:05,690 --> 01:20:07,640 Jen has a right to know the truth. 1173 01:20:07,780 --> 01:20:11,260 And what is that exactly? 1174 01:20:11,390 --> 01:20:14,260 Because there's a paper trail saying that you're the donor, 1175 01:20:14,390 --> 01:20:16,090 just like any other anonymous donor going through 1176 01:20:16,220 --> 01:20:19,130 Clarke's clinic. And that little mix up, 1177 01:20:19,270 --> 01:20:21,400 well, it was just an unfortunate accident. 1178 01:20:21,530 --> 01:20:24,710 That was for my family. That wasn't yours to take. 1179 01:20:24,840 --> 01:20:27,840 There's no need to be rash, Marcus. 1180 01:20:27,970 --> 01:20:30,360 We have an agreement. Remember? 1181 01:20:30,490 --> 01:20:33,540 And you just started your business. 1182 01:20:33,670 --> 01:20:37,070 This would be a very public trial and your business 1183 01:20:37,200 --> 01:20:39,460 would be decimated before you even started. 1184 01:20:40,240 --> 01:20:43,590 That's not an agreement. That's blackmail. 1185 01:20:43,720 --> 01:20:47,160 But you know what? I don't care. 1186 01:20:47,290 --> 01:20:49,340 So do whatever the hell you wanna do. 1187 01:20:49,470 --> 01:20:50,730 I'm warning you. 1188 01:20:51,080 --> 01:20:53,130 Yeah? Or what? 1189 01:20:53,950 --> 01:20:56,170 I'm gonna do what I should have done weeks ago. 1190 01:20:56,300 --> 01:20:58,040 There's nothing you can say to stop me. 1191 01:20:58,170 --> 01:20:59,520 Marcus, no! 1192 01:21:21,370 --> 01:21:22,590 You killed my son. 1193 01:21:24,160 --> 01:21:25,160 No! 1194 01:21:25,290 --> 01:21:26,900 Mom, stop! What are you doing? 1195 01:21:27,030 --> 01:21:28,030 Spencer, don't come any closer. 1196 01:21:28,160 --> 01:21:29,680 Mom. 1197 01:21:29,810 --> 01:21:31,210 Jen! 1198 01:21:32,160 --> 01:21:33,910 Mom! 1199 01:21:35,560 --> 01:21:36,730 Mom! 1200 01:21:53,930 --> 01:21:55,320 I think the bullet just grazed me. 1201 01:21:55,450 --> 01:21:56,930 Help is on the way. 1202 01:21:57,060 --> 01:21:57,710 You're gonna be okay, Dad. 1203 01:21:57,840 --> 01:21:59,230 Thanks, Spence. 1204 01:21:59,370 --> 01:22:02,280 Jen, please forgive me. 1205 01:22:02,410 --> 01:22:04,460 No, I was just scared of losing you. 1206 01:22:04,590 --> 01:22:06,290 I never wanted you to get hurt. 1207 01:22:08,850 --> 01:22:10,940 You've been living a lie for months. 1208 01:22:12,470 --> 01:22:16,340 I felt like a failure. I always have. 1209 01:22:16,470 --> 01:22:19,040 And the worse that it got for me, 1210 01:22:19,170 --> 01:22:21,300 the more Marcus morphed into the perfect son 1211 01:22:21,430 --> 01:22:24,910 that my father always wanted, the harder it was for me. 1212 01:22:25,040 --> 01:22:27,700 Well, I guess the sample swapping was Annabel's idea? 1213 01:22:27,830 --> 01:22:29,870 She was just trying to protect me. 1214 01:22:30,000 --> 01:22:33,970 I didn't know it was happening until it was already done. 1215 01:22:34,100 --> 01:22:37,270 What about the fact that you can't have children? 1216 01:22:37,400 --> 01:22:39,540 I know you found out years ago, way before we even met. 1217 01:22:39,670 --> 01:22:41,890 I was hoping that it was all some mistake. 1218 01:22:42,020 --> 01:22:43,410 That there was still a possibility 1219 01:22:43,540 --> 01:22:46,500 that you and I could. Dr. Clarke, he insisted 1220 01:22:46,630 --> 01:22:49,150 on doing all these tests, and I, I didn't know what to do. 1221 01:22:49,280 --> 01:22:51,110 So you went to your mother for help? 1222 01:22:51,810 --> 01:22:53,160 Yes. 1223 01:22:53,290 --> 01:22:54,680 God. Why didn't you just come to me? 1224 01:22:55,900 --> 01:22:57,810 Marcus might still be alive. 1225 01:22:57,950 --> 01:22:59,690 Then I think that Mom just, I think she panicked. 1226 01:23:01,470 --> 01:23:04,000 Neither of us wanted Marcus to die. 1227 01:23:11,390 --> 01:23:14,700 You knew what she did and you didn't do anything about it. 1228 01:23:17,100 --> 01:23:19,360 Which makes you just as much to blame as she is. 1229 01:23:34,980 --> 01:23:37,070 I'm just glad they could stop the bleeding. 1230 01:23:37,200 --> 01:23:38,200 I'll be fine, thanks. 1231 01:23:42,730 --> 01:23:43,690 What are you gonna tell them? 1232 01:23:44,820 --> 01:23:45,730 Everything. 1233 01:23:45,860 --> 01:23:47,210 Is there any way? 1234 01:23:47,340 --> 01:23:49,650 After what you did? 1235 01:23:49,780 --> 01:23:53,260 Let me make one thing clear, our marriage is over. 1236 01:23:54,000 --> 01:23:57,790 Wait, I can't go to jail. You have to help me! 1237 01:23:57,920 --> 01:23:59,620 You should have thought about that before you started 1238 01:23:59,750 --> 01:24:00,750 ruining people's lives. 1239 01:24:21,330 --> 01:24:24,470 Look at you. Oh, he's so cute. 1240 01:24:24,600 --> 01:24:26,950 He's grown so much. 1241 01:24:27,080 --> 01:24:29,430 Maybe because he won't stop nursing. 1242 01:24:29,560 --> 01:24:30,600 Marcus was the same way. 1243 01:24:32,300 --> 01:24:34,480 Okay, my turn. I need cuddles. 1244 01:24:37,610 --> 01:24:38,700 Oh, hi. 1245 01:24:38,830 --> 01:24:39,960 Oh. 1246 01:24:41,740 --> 01:24:44,270 Oh, are you getting any sleep? 1247 01:24:44,400 --> 01:24:47,920 I'm exhausted. But I'm happy. 1248 01:24:48,060 --> 01:24:50,490 Did you hear? Amy Collins has been arrested. 1249 01:24:50,620 --> 01:24:52,580 I did hear that, yeah. 1250 01:24:53,280 --> 01:24:54,500 Good. 1251 01:24:54,630 --> 01:24:56,190 Well, now we can finally move on. 1252 01:24:57,410 --> 01:24:58,630 And do our best to start again. 1253 01:25:00,680 --> 01:25:03,810 Oh, you're just the sweetest little boy, Lucas. 1254 01:25:06,940 --> 01:25:08,510 He looks just like Marcus. 1255 01:25:09,290 --> 01:25:13,120 He does. And he would have loved this little guy. 1256 01:25:13,780 --> 01:25:15,210 I wish he could have been here to see this, too. 1257 01:25:15,340 --> 01:25:16,610 Yeah, yeah. 1258 01:25:17,740 --> 01:25:19,570 Ooh, ah. 1259 01:25:20,870 --> 01:25:23,050 Oh, just put him in the bassinet. It's okay. 1260 01:25:23,180 --> 01:25:24,440 Oh, okay. There you go. Yeah. 1261 01:25:26,050 --> 01:25:27,530 Soother in. There we go. 1262 01:25:27,660 --> 01:25:28,840 Yeah. 1263 01:25:32,620 --> 01:25:36,710 Okay, ladies, there is another reason for my visit. 1264 01:25:36,840 --> 01:25:38,670 Ooh, very intrigued. 1265 01:25:38,800 --> 01:25:40,330 Yes. 1266 01:25:40,460 --> 01:25:43,760 I know things haven't been easy but 1267 01:25:43,890 --> 01:25:46,770 I would love for Lucas to have the type of close-knit family 1268 01:25:46,900 --> 01:25:48,940 I've always dreamed of having for myself. 1269 01:25:49,070 --> 01:25:52,950 So, Vanessa, you're his grandmother. 1270 01:25:53,080 --> 01:25:55,040 I want you to grandmother to your heart's content. 1271 01:25:56,650 --> 01:25:58,340 That includes diaper changing duties. 1272 01:25:58,470 --> 01:25:59,870 I would love nothing more. 1273 01:26:02,610 --> 01:26:05,960 And Carrie, you've been a true friend this past year, 1274 01:26:06,090 --> 01:26:09,310 even after everything you've been through. 1275 01:26:09,440 --> 01:26:11,270 Will you please be Lucas's godmother? 1276 01:26:13,310 --> 01:26:14,270 Of course. 1277 01:26:15,530 --> 01:26:17,230 We will be here for you, no matter what. 1278 01:26:17,360 --> 01:26:20,100 She's right. There's no getting rid of us now. 1279 01:26:20,230 --> 01:26:22,540 That means so much to me, both of you. 1280 01:26:22,670 --> 01:26:24,760 It's the four of us against the world. 1281 01:26:24,890 --> 01:26:26,370 - Yeah. - Yes. 1282 01:26:26,500 --> 01:26:27,720 Come here. Aw. 95869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.