All language subtitles for Streets.Of.Laredo.1995.1080p.BluRay.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,690 --> 00:04:14,530
It's a dry cough.
2
00:04:14,750 --> 00:04:15,970
You ought to know the difference by now.
3
00:04:16,769 --> 00:04:17,769
Give it to me.
4
00:04:19,110 --> 00:04:21,290
Guess I'm just a worrying kind now that
I'm a pa.
5
00:04:21,910 --> 00:04:25,270
You've been a pa for 15 years. You was a
worrying kind long before that.
6
00:04:27,830 --> 00:04:32,790
Seems like every time I get sick, go
off, I'm here and you're sick.
7
00:04:33,290 --> 00:04:34,510
You just got a cough.
8
00:04:35,510 --> 00:04:37,070
You're going off to get shot at.
9
00:04:38,150 --> 00:04:39,430
We're the ones gonna worry.
10
00:04:40,750 --> 00:04:42,030
You don't even have to go.
11
00:04:42,650 --> 00:04:44,510
Just go in because a cat may ask you.
12
00:04:46,710 --> 00:04:48,110
They all check the stove.
13
00:04:48,530 --> 00:04:49,229
Here, honey.
14
00:04:49,230 --> 00:04:50,590
Take her with you. She's hungry.
15
00:04:52,370 --> 00:04:53,990
And wake the boys while you're at it.
16
00:04:54,770 --> 00:04:56,410
You can sleep a minute longer.
17
00:04:56,750 --> 00:04:59,510
I can't sleep a minute longer. I'm a
schoolteacher, remember?
18
00:05:37,450 --> 00:05:38,530
work before dinner, Charlie?
19
00:05:38,790 --> 00:05:42,010
Well, I'd be at work if I wasn't afraid
to go off and leave the help. If I do,
20
00:05:42,150 --> 00:05:45,310
most of them will just get lost and I'll
have to waste time looking for them.
21
00:05:45,690 --> 00:05:48,750
Put the rope on a horse's neck, not the
damn horn!
22
00:05:49,310 --> 00:05:53,250
You're a little tardy yourself today,
ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must
23
00:05:53,250 --> 00:05:56,050
like to sleep late. I'm not due to the
railroad till seven.
24
00:05:56,330 --> 00:05:58,130
Who you going after this time, Woodrow?
25
00:05:58,630 --> 00:06:01,730
Name of Joey Gar is a train robber. They
say he's swift.
26
00:06:02,490 --> 00:06:05,010
Has he give you a fancy gun yet? Who?
27
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
Colonel Terry.
28
00:06:06,990 --> 00:06:08,570
Ain't he still president of the
railroad?
29
00:06:08,910 --> 00:06:12,270
And I'm dealing with named Brookshire. I
don't know who owns the railroad this
30
00:06:12,270 --> 00:06:15,810
boy's been robbing. I expect he'll offer
you a fancy gun.
31
00:06:16,410 --> 00:06:18,310
I've no use for expensive weapons.
32
00:06:18,590 --> 00:06:22,490
You let someone give you a fancy gun and
he'll tell everybody in five counties
33
00:06:22,490 --> 00:06:25,050
he's your friend when in fact he may
despise you.
34
00:06:27,030 --> 00:06:30,970
Plan to work before noon.
35
00:06:31,710 --> 00:06:33,570
You better give your hands a help
catching the horses.
36
00:06:33,910 --> 00:06:35,470
This is a pointless conversation.
37
00:06:35,730 --> 00:06:37,030
Goodbye. Bye.
38
00:06:38,770 --> 00:06:42,570
Come on, boys. I'd hate to let Woodrow
call beat me to work.
39
00:07:47,080 --> 00:07:51,180
August? Oh, put her in the crib, would
you? But, Pa, I ain't finished yet.
40
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
just do it.
41
00:07:54,980 --> 00:07:57,860
I wish
42
00:07:57,860 --> 00:08:07,000
you'd
43
00:08:07,000 --> 00:08:11,840
learned how to drink out of a cup like
the rest of us. Well, saucer and
44
00:08:11,840 --> 00:08:13,960
there, but I picked up merengue in days
when I was a bachelor.
45
00:08:15,880 --> 00:08:17,580
I was a bachelor most of my life.
46
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
Same as Captain.
47
00:08:19,680 --> 00:08:21,340
You were never a famous captain.
48
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
I am not.
49
00:08:24,460 --> 00:08:27,460
You know, I hadn't learned how to be a
husband yet, not in those days.
50
00:08:28,100 --> 00:08:29,580
There's no thing about being married.
51
00:08:29,900 --> 00:08:33,020
You still don't know a thing about being
married. I have to teach you every day.
52
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Was she wet?
53
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
No, Mom.
54
00:08:37,820 --> 00:08:40,340
I don't like that old man keeping you
away from us.
55
00:08:40,960 --> 00:08:44,340
Why can't he find somebody younger if he
needs help chasing a bandit?
56
00:08:48,630 --> 00:08:49,630
Hey.
57
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Something the matter?
58
00:08:54,770 --> 00:08:58,330
No, I... Victor will worry about all of
you the whole way.
59
00:09:05,210 --> 00:09:07,590
The worry really needs to get paid cash
money.
60
00:09:08,270 --> 00:09:09,590
You don't have to worry, Pa.
61
00:09:09,890 --> 00:09:13,050
I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm
sure you will in what time you spare
62
00:09:13,050 --> 00:09:13,989
from Roy Benson.
63
00:09:13,990 --> 00:09:17,990
She kisses him, Pa. You have... Ma!
Don't you be hitting your brother.
64
00:09:18,540 --> 00:09:21,640
I won't have my Georgie beaten up over a
boy like Roy Benson.
65
00:09:21,960 --> 00:09:23,240
Ma, he ain't silly.
66
00:09:23,780 --> 00:09:26,280
Don't talk about him like that. I wish
all of you would leave me alone.
67
00:09:26,500 --> 00:09:28,080
She beats up on me all the time.
68
00:09:28,320 --> 00:09:32,580
Well, you deserve it, you little snitch.
Give me that rag, Benson. I do not bite
69
00:09:32,580 --> 00:09:33,479
on you.
70
00:09:33,480 --> 00:09:35,040
Well, it's not now. It's a snot rag.
71
00:09:36,200 --> 00:09:37,200
Hold still.
72
00:09:38,420 --> 00:09:40,460
Okay, children, go on up and get ready
for school.
73
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Go on.
74
00:09:46,900 --> 00:09:48,890
I wish... Paul didn't have to go.
75
00:09:49,550 --> 00:09:51,450
I don't like it when Paul goes.
76
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
No,
77
00:09:54,950 --> 00:09:55,729
I did not.
78
00:09:55,730 --> 00:09:57,850
Boys, stop pestering each other and get
upstairs.
79
00:10:02,410 --> 00:10:03,690
He don't deserve you.
80
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
We do.
81
00:10:06,330 --> 00:10:07,950
We'd love you. He just works you.
82
00:10:08,650 --> 00:10:11,450
Gloria, I've been with the captain a
long, long time. You've been with these
83
00:10:11,450 --> 00:10:12,470
children their whole lives.
84
00:10:12,710 --> 00:10:13,950
They got no other father.
85
00:10:14,270 --> 00:10:16,710
He can get another corporal. That's all
you are to him.
86
00:10:17,480 --> 00:10:20,780
He don't even like you. He's mad at you
because you married me.
87
00:10:21,580 --> 00:10:23,520
He doesn't like it that Gus liked me,
neither.
88
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
Now that we're married, I've taken two
men from him.
89
00:10:28,220 --> 00:10:29,760
Don't like it that I'm a teacher,
neither.
90
00:10:30,360 --> 00:10:32,720
Guess he don't think whores ought to
become schoolteachers.
91
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
Excuse me, sir.
92
00:11:15,800 --> 00:11:17,280
Would you be Mr. Brookshot?
93
00:11:17,880 --> 00:11:19,580
Well, yes. At your service.
94
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
I'm called.
95
00:11:21,940 --> 00:11:24,060
Glad you're prompt. I despise laggards.
96
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
I imagine you were expecting someone
younger.
97
00:11:31,600 --> 00:11:33,580
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
98
00:11:34,660 --> 00:11:37,180
Actually, you see, I'm just an
accountant.
99
00:11:37,960 --> 00:11:41,380
They don't usually send me on these
trips. They usually send Jimmy Roberts,
100
00:11:41,380 --> 00:11:44,980
he swallowed a wine cork and choked to
death not an hour before he was to
101
00:11:52,500 --> 00:11:53,960
Train robbers ain't smart.
102
00:11:54,500 --> 00:11:58,060
Five smart train robbers could bust
every railroad in this country.
103
00:11:58,380 --> 00:11:59,820
Well, this young Mexican is smart.
104
00:12:00,360 --> 00:12:02,960
That's why Colonel Terry freshly ordered
me to hire you.
105
00:12:03,240 --> 00:12:04,540
You've got a very fine reputation.
106
00:12:05,000 --> 00:12:07,040
Fine reputation? Well, I say he does.
107
00:12:07,550 --> 00:12:10,550
This here's Captain Call. He's the
greatest ranger that there's ever been.
108
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
I prefer my coffee hot and my
conversations private.
109
00:12:14,290 --> 00:12:17,610
Say he's sweet -tempered, he ain't, but
you'll find that out if you hire him.
110
00:12:18,150 --> 00:12:20,730
Of course, I have to hire you. Temper
isn't the point.
111
00:12:21,130 --> 00:12:23,450
How many trains this Garza boy robbed?
112
00:12:23,990 --> 00:12:25,310
The count was seven.
113
00:12:26,550 --> 00:12:27,850
Say he's a guero.
114
00:12:28,830 --> 00:12:29,829
He's what?
115
00:12:29,830 --> 00:12:34,050
A guero means a blonde -haired Mexican
blue -eyed, too.
116
00:12:37,520 --> 00:12:39,160
Oh, I forgot the gun.
117
00:12:40,240 --> 00:12:42,580
It's so windy out, it just about blew my
wits away.
118
00:12:44,720 --> 00:12:46,460
Colonel Terry sent you this gun.
119
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
It's a gift.
120
00:12:51,080 --> 00:12:52,120
Thanks, but I'll pass.
121
00:12:55,460 --> 00:12:56,600
You mean you don't want it?
122
00:12:58,840 --> 00:13:01,820
Good Lord.
123
00:13:02,420 --> 00:13:04,540
What will I tell Colonel Terry?
124
00:13:05,640 --> 00:13:08,240
It's engraving is handwork, you know. It
doesn't come cheap.
125
00:13:09,060 --> 00:13:11,400
Well, then the colonel can keep it for
himself, then.
126
00:13:12,200 --> 00:13:17,380
I have no place to keep a fancy weapon.
I just have to deposit in the bank, and
127
00:13:17,380 --> 00:13:18,700
I prefer to avoid banks.
128
00:13:21,820 --> 00:13:25,800
I don't know what the colonel's going to
say when he finds out you didn't want
129
00:13:25,800 --> 00:13:26,799
his gun.
130
00:13:26,800 --> 00:13:28,280
He'd be mad enough to bite himself.
131
00:13:29,040 --> 00:13:31,140
If he bites himself, that's his concern.
132
00:13:32,480 --> 00:13:33,820
You want me to catch this boy?
133
00:13:34,270 --> 00:13:35,270
I'll give you my terms.
134
00:13:39,110 --> 00:13:41,230
P, could you hitch up the buggy, honey?
135
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
Clary's running late.
136
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
I never finished cleaning them.
137
00:14:29,880 --> 00:14:32,500
Well, you cleaned them enough to smell
like gun grease all night.
138
00:14:32,820 --> 00:14:35,620
Oh, boy. You smell like something
different every night. Well,
139
00:14:40,260 --> 00:14:42,840
I guess it just depends on what I spill
on myself during the day.
140
00:14:47,340 --> 00:14:50,240
Bean, you going off to chase a bandit
without him being armed?
141
00:14:50,700 --> 00:14:52,540
Don't need to be armed because I ain't
going.
142
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
You late, Paul?
143
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Nope.
144
00:14:56,990 --> 00:14:58,990
I'm scared one of you might die while
I'm gone.
145
00:15:00,970 --> 00:15:04,070
Says this chasing bandits has got to
stop sometime.
146
00:15:04,430 --> 00:15:05,630
What about the captain?
147
00:15:06,790 --> 00:15:10,010
Well, I got to go over to the railroad
and tell him I can't go.
148
00:15:10,330 --> 00:15:12,110
Well, he better not be rough on you.
149
00:15:12,570 --> 00:15:14,610
If he is, he's going to have me to deal
with.
150
00:15:18,890 --> 00:15:20,830
You sure this is what you want to do,
Pete?
151
00:15:21,510 --> 00:15:22,510
Yeah.
152
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
I hope so.
153
00:15:24,250 --> 00:15:26,150
I don't want you moping about it later.
154
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
Hank, Charlie, step up.
155
00:15:29,940 --> 00:15:31,480
Mom, you're so mean to him.
156
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Get up now.
157
00:16:32,040 --> 00:16:33,180
not like this back home.
158
00:16:34,500 --> 00:16:38,560
I've not visited Brooklyn, but when
you're traveling here on the plains, you
159
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
count on wind.
160
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Got off the train here yesterday.
161
00:16:43,020 --> 00:16:44,780
Been chasing my hat ever since.
162
00:16:46,200 --> 00:16:49,060
Might get a piece of twine tied on your
head.
163
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
get on the train now.
164
00:17:52,750 --> 00:17:54,770
I believe I'd perk up if I was on that
train.
165
00:18:05,650 --> 00:18:06,850
Let's go get on the train.
166
00:18:32,940 --> 00:18:34,380
You get settled down. Would you take
that?
167
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Where are you going?
168
00:18:36,300 --> 00:18:38,720
I'm going to pack the rest of my gear.
I'll be right back.
169
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
Do you mind if I come with you?
170
00:18:42,140 --> 00:18:44,640
I thought you wanted to be inside the
train.
171
00:18:45,120 --> 00:18:45,819
I did.
172
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
I do. I did.
173
00:18:47,480 --> 00:18:52,040
But I'm afraid I'll blow away.
174
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Like a tumbleweed.
175
00:18:58,140 --> 00:18:59,220
I know. It's windy.
176
00:19:00,290 --> 00:19:03,670
I've never seen a wind bad enough to
blow a fellow out of a railroad car.
177
00:19:03,810 --> 00:19:07,730
Besides, if you don't mind my saying so,
you're a bit heavier than a tumbleweed.
178
00:19:09,790 --> 00:19:11,050
You sure you're going to come right
back?
179
00:19:11,450 --> 00:19:14,930
I'll be right back, unless a big gust
comes up.
180
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
Mom,
181
00:19:18,570 --> 00:19:21,350
why'd you marry Pop? You're just going
to be mean to him.
182
00:19:21,750 --> 00:19:23,270
You think I'm mean to your father?
183
00:19:23,650 --> 00:19:25,070
You don't know what mean is.
184
00:19:25,630 --> 00:19:27,190
Well, Pop buys me a gun.
185
00:19:27,390 --> 00:19:28,890
Well, he's not buying you a gun.
186
00:19:29,580 --> 00:19:33,040
You just shoot Georgie with it. But I
can't spare Georgie.
187
00:19:33,540 --> 00:19:35,560
Well, I think I know what mean is.
188
00:19:36,380 --> 00:19:37,820
And I think you're mean to Paul.
189
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
Well, no, I didn't forget it, Captain. I
left it home.
190
00:20:25,000 --> 00:20:26,800
Who's that fellow with the derby?
191
00:20:27,600 --> 00:20:29,440
That's Mr. Brookshire. He's with the
railroad.
192
00:20:30,300 --> 00:20:35,360
Spends most of his time chasing after
that derby hat. A man that can't keep
193
00:20:35,360 --> 00:20:37,180
hat on ain't gonna be much help to
Mexico.
194
00:20:38,760 --> 00:20:42,620
Well, I expect I'm not gonna be much
help to any Mexico either, Captain.
195
00:20:43,520 --> 00:20:46,640
I got me a wife now and five children.
196
00:20:47,820 --> 00:20:48,920
One of them's a baby.
197
00:20:50,380 --> 00:20:52,340
I got me a farm that won't work itself.
198
00:20:53,700 --> 00:20:58,100
I reckon it's time for me to stay home.
199
00:21:01,900 --> 00:21:04,120
I guess I stopped this train for
nothing.
200
00:21:04,820 --> 00:21:05,920
You ain't getting on.
201
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Yep.
202
00:21:21,770 --> 00:21:22,770
What's wrong with your man?
203
00:21:25,410 --> 00:21:26,410
Is he sick?
204
00:21:27,710 --> 00:21:28,730
No, he ain't sick.
205
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
He's buried.
206
00:21:34,250 --> 00:21:41,110
Are you a card -playing man? No.
207
00:21:43,210 --> 00:21:44,390
I didn't think you were.
208
00:22:11,180 --> 00:22:14,360
Younger children, take home your readers
and study chapter 15.
209
00:22:14,620 --> 00:22:16,500
That's page 146.
210
00:22:21,280 --> 00:22:25,500
Captain left without me.
211
00:22:26,140 --> 00:22:27,400
Did he fuss at you much?
212
00:22:27,640 --> 00:22:30,620
No, just shook my hand and left.
213
00:22:36,280 --> 00:22:38,960
Clary, mind what you're doing. This is
the schoolroom.
214
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
Finish your edition.
215
00:22:41,350 --> 00:22:42,350
Quiet, children.
216
00:22:46,750 --> 00:22:48,090
Are you sick, honey?
217
00:22:48,330 --> 00:22:49,330
No.
218
00:22:49,750 --> 00:22:50,990
You have one of your headaches?
219
00:22:51,430 --> 00:22:54,790
Yeah, it's kind of pounding. That little
one's a stiff trot.
220
00:22:56,770 --> 00:23:00,150
It's not the stiff trot. It's the stiff
wife.
221
00:23:05,110 --> 00:23:07,110
Go home with your father. He's feeling
poorly.
222
00:23:08,940 --> 00:23:11,640
And when you get there, fix us some soup
and put him to bed until he feels
223
00:23:11,640 --> 00:23:14,320
better. Come on. Don't put him on me,
Clary. Go.
224
00:23:24,260 --> 00:23:27,360
Well, Roy Benson ain't going to melt
between today and tomorrow, honey.
225
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
You'll see him again.
226
00:23:29,820 --> 00:23:31,320
Oh, do you like Roy?
227
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Ma, I don't.
228
00:23:34,000 --> 00:23:35,300
Roy, he's gangly.
229
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
So am I.
230
00:23:45,900 --> 00:23:46,920
You ought to retire, Willie.
231
00:23:47,740 --> 00:23:48,920
You're losing your eyesight.
232
00:23:51,400 --> 00:23:52,700
Just in the left eye.
233
00:23:54,620 --> 00:23:58,220
A man as blind as you oughtn't to be
riding that river.
234
00:23:59,780 --> 00:24:02,520
You're liable to fall in a hole and get
swallowed up.
235
00:24:04,300 --> 00:24:06,800
You're blind drunk nine days out of ten.
236
00:24:07,060 --> 00:24:11,400
What's to keep you from stumbling off
into a hole and getting swallowed up?
237
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
The fact is...
238
00:24:13,580 --> 00:24:16,040
I hold court nine days out of ten.
239
00:24:16,800 --> 00:24:21,060
And I am too busy to wander out there
and buy myself a hole big enough.
240
00:24:25,660 --> 00:24:27,780
I particularly hate thieves.
241
00:24:29,640 --> 00:24:34,160
A man who would steal 50 cents off you
will steal a million dollars.
242
00:24:36,340 --> 00:24:38,800
Ain't too many folks around here got 50
cents.
243
00:24:39,960 --> 00:24:41,440
Much less a million dollars.
244
00:24:44,590 --> 00:24:47,610
I've got 50 cents, and I aim to keep it,
too.
245
00:24:49,010 --> 00:24:52,610
If I stole your 50 cents, would you hang
me?
246
00:24:53,110 --> 00:24:58,090
I'd hang you as soon as I could find my
rope. Now, I may not be able to put my
247
00:24:58,090 --> 00:25:03,350
hand on my hanging rope right off, so if
you was quick, you might escape.
248
00:25:04,870 --> 00:25:06,950
Who said you could be a judge anyway?
249
00:25:08,750 --> 00:25:12,530
I'd want to see some papers before I'd
let you hang me.
250
00:25:12,940 --> 00:25:15,900
If you could see, you'd see that we're
west of the Pecos.
251
00:25:16,360 --> 00:25:20,040
And out here, if you want to be a judge
bad enough, you can be.
252
00:25:20,780 --> 00:25:22,500
Then I won't be one bad enough.
253
00:25:23,540 --> 00:25:26,680
What if it was a dime I stole?
254
00:25:27,260 --> 00:25:31,960
Would you still hand me? I cannot
tolerate the loss of any sum.
255
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
Officially.
256
00:25:36,620 --> 00:25:39,960
You won't put this whiskey you've been
drinking on your bill, is that correct?
257
00:25:48,100 --> 00:25:54,800
watch out for the garza boy joey i know
joey i
258
00:25:54,800 --> 00:25:59,260
don't want to watch out for him because
he's a cold killer just because you
259
00:25:59,260 --> 00:26:04,400
fancy his mother don't mean he won't cut
you down he won't cut me down well if
260
00:26:04,400 --> 00:26:10,580
you make it for a month or so you might
survive why a month or so
261
00:26:12,560 --> 00:26:14,100
They've hired Carl to get him.
262
00:26:16,380 --> 00:26:18,860
You mean Woodrow Carl is after Joey?
263
00:26:19,740 --> 00:26:20,840
Who told you?
264
00:26:21,120 --> 00:26:22,280
John Wesley Hardin.
265
00:26:23,080 --> 00:26:24,760
John Wesley.
266
00:26:26,000 --> 00:26:29,340
There's a fellow you ought to hang as
long as you're hanging, folks.
267
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
What?
268
00:26:31,060 --> 00:26:32,840
Never stole a cent off me.
269
00:26:35,600 --> 00:26:38,740
Mr. Hardin was heading for Crowtown.
270
00:26:40,000 --> 00:26:42,120
Expect he's killed a few rascals.
271
00:26:43,480 --> 00:26:48,060
Looking for a place to hide out. Well,
Grotown's a place to hide out.
272
00:28:13,930 --> 00:28:15,570
They just peaked!
273
00:28:26,170 --> 00:28:27,170
Hey, Joey.
274
00:28:27,510 --> 00:28:28,570
You shoot first.
275
00:28:30,350 --> 00:28:31,350
No.
276
00:28:31,910 --> 00:28:33,170
You shoot first.
277
00:28:33,690 --> 00:28:35,130
And then I will beat you.
278
00:28:36,930 --> 00:28:38,270
You're in for a disappointment.
279
00:28:38,770 --> 00:28:41,730
I was the best marksman in the German
army. I still had the medals.
280
00:28:42,510 --> 00:28:44,750
You never saw a rifle this fine.
281
00:28:45,650 --> 00:28:48,590
It, uh, takes a while to adjust, no?
282
00:29:12,330 --> 00:29:13,330
Missed two.
283
00:29:13,710 --> 00:29:16,870
It's the sweat, you see. In Germany,
it's not so hot.
284
00:29:17,350 --> 00:29:19,350
The sweat fogs up my telescope.
285
00:29:20,950 --> 00:29:23,090
Still, I think I beat you.
286
00:29:43,530 --> 00:29:44,890
Thank you for letting me shoot.
287
00:29:45,270 --> 00:29:46,430
I like your gun.
288
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Mama!
289
00:30:33,210 --> 00:30:34,210
What happened?
290
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
What did you do?
291
00:30:36,250 --> 00:30:37,630
I beat your man.
292
00:30:37,870 --> 00:30:39,110
You can't shoot.
293
00:30:39,410 --> 00:30:40,930
He is not my man.
294
00:30:51,240 --> 00:30:52,400
Go and bring me a basket.
295
00:31:00,760 --> 00:31:01,280
You
296
00:31:01,280 --> 00:31:09,860
whore!
297
00:31:10,120 --> 00:31:11,180
You cut me!
298
00:31:11,460 --> 00:31:17,560
Hombre, if you put your hands on me
again, I'll do worse than cut you.
299
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
Mother, do you?
300
00:31:43,260 --> 00:31:44,620
Look at that in your face.
301
00:31:45,180 --> 00:31:47,120
Like you do when you drink. Can you?
302
00:31:47,440 --> 00:31:49,200
Well, all I need is a little whiskey.
303
00:31:49,680 --> 00:31:50,820
A little love.
304
00:31:51,900 --> 00:31:53,240
And excuse me, holy.
305
00:31:53,540 --> 00:31:55,380
I can give you different holy.
306
00:31:56,900 --> 00:31:58,660
Can do nothing about the rest.
307
00:31:59,320 --> 00:32:02,860
Well, when I really need a bottle of
beer, I sell them walking the heat, you
308
00:32:02,860 --> 00:32:06,580
know. You do not walk at all or do
anything else but talk.
309
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
What the news?
310
00:32:09,160 --> 00:32:10,680
God, my brain is bought.
311
00:32:11,470 --> 00:32:13,470
It's so hot, I nearly forgot.
312
00:32:15,670 --> 00:32:18,470
Mary, they've hired coal.
313
00:32:21,910 --> 00:32:24,210
I'll come as quick as I could to take
it.
314
00:32:28,510 --> 00:32:30,390
Go to the house and clean yourself.
315
00:32:31,650 --> 00:32:32,990
Therese will give you the frijoles.
316
00:33:17,930 --> 00:33:19,990
Caught these men with 30 stolen horses.
317
00:33:20,530 --> 00:33:23,470
Those out there up on the river told us
they were from this village.
318
00:33:24,830 --> 00:33:26,290
They are from this village.
319
00:33:26,750 --> 00:33:29,150
They are my son and my grandsons.
320
00:33:30,430 --> 00:33:32,130
We caught them with 30 horses.
321
00:33:32,430 --> 00:33:33,590
The law is the law.
322
00:33:34,570 --> 00:33:35,670
So we hung them.
323
00:33:36,050 --> 00:33:37,170
We cut them down.
324
00:33:38,110 --> 00:33:39,250
We brought them home here.
325
00:33:48,590 --> 00:33:49,590
Well done.
326
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
your children today.
327
00:34:41,239 --> 00:34:42,940
I was speaking to them.
328
00:34:43,880 --> 00:34:46,400
Old spider woman, take them to the fish.
329
00:34:47,659 --> 00:34:50,500
I speak to them every day.
330
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
They're happy.
331
00:34:53,920 --> 00:34:55,440
You remember Cole?
332
00:34:57,000 --> 00:34:58,040
The captain.
333
00:34:59,020 --> 00:35:00,120
The gringo.
334
00:35:01,000 --> 00:35:03,700
He killed your father.
335
00:35:05,320 --> 00:35:06,460
And my brother.
336
00:35:08,140 --> 00:35:09,700
Now he wants my boy.
337
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
Your son?
338
00:35:12,160 --> 00:35:13,700
Can't live with my children?
339
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
With the fish?
340
00:35:47,530 --> 00:35:48,790
What's the point of the eight gauge?
341
00:35:49,090 --> 00:35:51,270
Take old pack fuel just to carry the
shell.
342
00:35:52,130 --> 00:35:55,350
Well, the man who sold it to me said it
would be useful for self -defense.
343
00:35:55,870 --> 00:35:59,510
I won't dispute that. If you survive the
kick, you won't have to worry too much
344
00:35:59,510 --> 00:36:00,510
about the enemy.
345
00:36:02,170 --> 00:36:03,170
Thank you.
346
00:36:03,350 --> 00:36:04,590
Let me see the pistols.
347
00:36:04,930 --> 00:36:06,610
Oh, they're said to be the newest model.
348
00:36:07,010 --> 00:36:09,170
Well, I'll allow them the most
expensive.
349
00:36:09,690 --> 00:36:11,610
I'm glad your colonel don't mind
expense.
350
00:36:12,270 --> 00:36:13,270
What if he does?
351
00:36:13,710 --> 00:36:15,030
Colonel Terry hates expense.
352
00:36:17,320 --> 00:36:19,880
Well, maybe I could tell them back when
we get through.
353
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
You know,
354
00:36:24,680 --> 00:36:26,320
I hadn't expected this extreme weather.
355
00:36:26,680 --> 00:36:29,320
I all but froze in Amarillo, and now I'm
all but cooked.
356
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
Aren't Amarillo and Laredo in the same
state?
357
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
More or less.
358
00:36:33,720 --> 00:36:37,100
There's some folks think Laredo's still
in Mexico.
359
00:36:37,880 --> 00:36:39,580
Don't get weather like this in Brooklyn.
360
00:36:40,420 --> 00:36:41,520
It's just weather.
361
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
If I was you, I'd go over to the
telegraph office to see if there's any
362
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
trains being robbed.
363
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
Well, what'll you be doing?
364
00:36:50,980 --> 00:36:52,140
I'll be packing the horses.
365
00:37:46,540 --> 00:37:47,540
Where have you been?
366
00:37:48,080 --> 00:37:50,280
I thought you were going to help us with
the corn.
367
00:37:51,040 --> 00:37:52,260
I am not a farmer.
368
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
Where is Billy?
369
00:37:54,740 --> 00:37:57,640
He's driving the wagon to the mines.
He'll be back in three days.
370
00:37:58,160 --> 00:38:00,060
Good. I'm glad he's gone.
371
00:38:00,300 --> 00:38:01,460
That old man smells.
372
00:38:02,100 --> 00:38:03,180
He's kind to me.
373
00:38:03,940 --> 00:38:05,700
That is because he wants you.
374
00:38:07,340 --> 00:38:08,820
That is the reason he comes.
375
00:38:09,600 --> 00:38:11,440
And that is the reason he's dead.
376
00:38:15,980 --> 00:38:17,440
Any man can want.
377
00:38:18,140 --> 00:38:20,300
It's how a man behaves that counts.
378
00:38:22,200 --> 00:38:24,320
Don't hit me again, Mama.
379
00:39:05,740 --> 00:39:07,800
Send out seven telegrams. He's ready to
call out the army.
380
00:39:08,460 --> 00:39:10,220
Lacking a patient man here, Colonel.
381
00:39:12,620 --> 00:39:13,880
Patient men make mistakes.
382
00:39:14,340 --> 00:39:16,260
The only mistake he's going to make will
be to kill me.
383
00:39:16,620 --> 00:39:18,040
Only he won't think it's a mistake.
384
00:39:19,480 --> 00:39:22,340
Four more trains have been robbed. One
of them carrying an army payroll.
385
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Another payroll.
386
00:39:24,200 --> 00:39:27,200
The Lord spare us. The army will be mad
for sure.
387
00:39:27,860 --> 00:39:30,020
The Lord should have spared.
388
00:39:30,800 --> 00:39:32,940
Sixteen folks shot in the four
robberies.
389
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
Sixteen?
390
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
That's the count.
391
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Whoever's doing it.
392
00:39:39,260 --> 00:39:41,120
Doing it for the killing, not the
robbing.
393
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
How do you know?
394
00:39:43,240 --> 00:39:44,820
You fought the Civil War, didn't you?
395
00:39:45,420 --> 00:39:49,580
Well, I was there. I was quartermaster,
mostly. You were still there. How many
396
00:39:49,580 --> 00:39:50,580
men did your company move?
397
00:39:51,320 --> 00:39:52,320
About ten.
398
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
There you go.
399
00:39:55,040 --> 00:39:59,320
I fought the Indian Wars in Texas for 24
years. I lost six men.
400
00:39:59,600 --> 00:40:01,640
Sixteen men killed in four robberies.
401
00:40:01,900 --> 00:40:03,840
That indicates a killer, possibly two.
402
00:40:06,410 --> 00:40:07,470
Well, what makes you say two?
403
00:40:07,990 --> 00:40:08,990
The ditto.
404
00:40:10,050 --> 00:40:14,730
The train was robbed in Van Horn, Texas
one afternoon, another in Deming, New
405
00:40:14,730 --> 00:40:19,570
Mexico, before dawn the next day. No
robber could have made it Van Horn to
406
00:40:19,570 --> 00:40:20,570
Deming that quick.
407
00:40:20,770 --> 00:40:24,130
He couldn't have made it even if he rode
the train he just robbed.
408
00:40:26,050 --> 00:40:28,770
I'm going to have to talk to the sheriff
in this town.
409
00:40:30,190 --> 00:40:33,790
We can't afford to be short -handed with
all these train robberies.
410
00:40:34,510 --> 00:40:38,070
Whoever robbed... A train outside of
Deming had a gang.
411
00:40:38,350 --> 00:40:39,590
Garza Boy works alone.
412
00:40:40,310 --> 00:40:42,590
How does he stop those trains if he
works alone?
413
00:40:42,970 --> 00:40:44,370
Well, he ain't lazy, Captain.
414
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
Works at night.
415
00:40:47,070 --> 00:40:48,690
Piles of rocks on the track.
416
00:40:49,130 --> 00:40:50,330
Builds kind of a wall.
417
00:40:50,590 --> 00:40:53,770
Apparently a locomotive going four feet
should bust through a few rocks.
418
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
Maybe.
419
00:40:55,970 --> 00:40:59,070
The train might derail. If it derailed,
you'd be in a pickle.
420
00:40:59,410 --> 00:41:01,670
Joey Garza's after you. You're in a
pickle anyway.
421
00:41:03,010 --> 00:41:04,150
If it was me...
422
00:41:04,460 --> 00:41:05,700
And I was driving the darn train.
423
00:41:06,260 --> 00:41:08,920
I'd pour on the steam. Ted, who
consulted you?
424
00:41:09,440 --> 00:41:11,940
I'll consult him. He's making more sense
than you.
425
00:41:13,820 --> 00:41:17,260
Well, I guess the engineer could plow if
he wants to.
426
00:41:17,600 --> 00:41:19,440
Well, Joey Garst, it's either run or
fight.
427
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Me, I'd run.
428
00:41:22,000 --> 00:41:26,080
You employed steady, or would you
consider accompanying us on this chase?
429
00:41:27,120 --> 00:41:29,620
Well, it's steady, but it's warm here.
430
00:41:30,480 --> 00:41:33,220
I wouldn't mind getting off to some
higher country where there might be a
431
00:41:33,220 --> 00:41:35,540
once in a while. Ted, who invited you in
this conversation?
432
00:41:36,220 --> 00:41:38,380
I mean, if you leave, who's going to
sweep out the jail?
433
00:41:38,640 --> 00:41:40,740
Well, if Captain Call wants me, I expect
I better go.
434
00:41:41,160 --> 00:41:42,420
He's Captain Call, Bob.
435
00:41:42,740 --> 00:41:44,620
He's Captain Call. He knows my name,
Deputy.
436
00:41:44,960 --> 00:41:46,200
You going or ain't you?
437
00:41:47,080 --> 00:41:48,220
I sure am, Captain.
438
00:41:48,580 --> 00:41:49,538
I'm with you.
439
00:41:49,540 --> 00:41:51,740
Go get your bedroll. We're ready to
leave.
440
00:41:53,720 --> 00:41:54,840
Much obliged, Captain.
441
00:42:10,920 --> 00:42:13,340
He was in a hurry and wanted me to stop
crying so you could leave.
442
00:42:13,760 --> 00:42:15,680
I gotta get this gear together quick.
443
00:42:16,040 --> 00:42:17,400
The captain's ready to leave.
444
00:42:17,720 --> 00:42:19,120
He ain't gonna like waiting.
445
00:42:20,640 --> 00:42:24,100
Captain. That's all I heard come out of
your mouth since you got home was the
446
00:42:24,100 --> 00:42:27,480
captain this and the captain that. I
mean, who is he anyway? He's just some
447
00:42:27,480 --> 00:42:30,700
man I ain't never heard of. You ain't
never heard of Captain Woodrow Call?
448
00:42:31,120 --> 00:42:34,900
No. I knew you didn't get much
schooling, Doobie, but I never suspected
449
00:42:34,900 --> 00:42:36,220
didn't know who Captain Call was.
450
00:42:36,660 --> 00:42:37,660
Well, I didn't.
451
00:42:37,780 --> 00:42:39,400
And I still don't. I mean...
452
00:42:39,790 --> 00:42:42,950
Who is he that he's worth breaking up
our marriage for? He's one of the most
453
00:42:42,950 --> 00:42:44,590
famous Texas Rangers there's ever been.
454
00:42:45,130 --> 00:42:46,130
He's Captain Call.
455
00:42:47,090 --> 00:42:49,310
Everybody on the border knows who
Captain Call is.
456
00:42:49,950 --> 00:42:50,950
I'm on the border.
457
00:42:51,710 --> 00:42:53,310
I ain't never heard tell of him.
458
00:42:54,110 --> 00:42:57,170
But, I mean, if he's important enough to
break up our marriage with our baby
459
00:42:57,170 --> 00:42:58,710
coming and everything, then you can just
go.
460
00:42:58,950 --> 00:43:00,870
I haven't said anything about breaking
up our marriage.
461
00:43:01,610 --> 00:43:03,450
I'm just going off with Captain Call.
462
00:43:04,370 --> 00:43:06,570
I'll be back long before little Joe is
born.
463
00:43:07,290 --> 00:43:09,170
Or little Josie, whichever it is.
464
00:43:14,640 --> 00:43:15,660
What if you don't come back?
465
00:43:16,700 --> 00:43:18,860
Well, why wouldn't I do? This is where I
live.
466
00:43:20,440 --> 00:43:21,440
I know.
467
00:43:22,460 --> 00:43:23,620
What if you don't live?
468
00:43:24,840 --> 00:43:26,720
Then what will me and Joe or Josie do?
469
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
My gosh.
470
00:43:30,320 --> 00:43:31,980
I'm not going off to get killed.
471
00:43:34,280 --> 00:43:36,460
You've got to get that notion out of
your head.
472
00:43:40,820 --> 00:43:41,820
There's rules, you know.
473
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
Rules.
474
00:43:43,520 --> 00:43:46,320
Yeah, see, you don't know what a big
honor it is to be asked to ride with
475
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Captain Cole.
476
00:43:47,460 --> 00:43:49,940
I expect it's the biggest honor a lawman
can have.
477
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Oh, that's right.
478
00:43:52,740 --> 00:43:53,718
I forgot.
479
00:43:53,720 --> 00:43:54,720
You're a lawman.
480
00:43:55,260 --> 00:43:56,840
You have your deputy's badge.
481
00:43:57,740 --> 00:44:01,380
You know, old Bob Jekyll, all he lets
you do is sweep out the jail and maybe
482
00:44:01,380 --> 00:44:02,760
arrest a drunk once in a while.
483
00:44:03,940 --> 00:44:05,220
Doobie, I'm going.
484
00:44:06,540 --> 00:44:07,540
I'll be back, though.
485
00:44:08,560 --> 00:44:09,940
Long before the baby's born.
486
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
No, you won't.
487
00:44:12,400 --> 00:44:16,320
You're not coming back. Joey Garza, he's
going to kill you. And if he doesn't
488
00:44:16,320 --> 00:44:17,620
kill you, then somebody else is.
489
00:44:17,820 --> 00:44:20,880
And I'm never going to see you again.
And neither is my baby.
490
00:44:36,200 --> 00:44:38,660
Leave that second pack horse back there,
Deputy.
491
00:44:56,960 --> 00:44:58,340
Captain, where are we going to be
sleeping?
492
00:44:59,420 --> 00:45:00,480
On the ground, sir.
493
00:45:00,880 --> 00:45:02,820
You planning on nesting in a tree?
494
00:45:06,200 --> 00:45:12,640
No, no, no. It's just that the ground's
a little... Well, I mean, there are
495
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
snakes.
496
00:45:18,880 --> 00:45:20,760
Oh, we can do it.
497
00:45:22,460 --> 00:45:23,460
Well, well.
498
00:45:24,279 --> 00:45:25,300
Hold on, Jethro.
499
00:45:29,820 --> 00:45:35,740
Hey, puta, wait up a minute.
500
00:45:37,800 --> 00:45:40,220
When I tell a whore to wait, you better
wait.
501
00:45:42,220 --> 00:45:43,280
You got a drink, puta?
502
00:45:44,140 --> 00:45:45,420
I'm no puta, senor.
503
00:45:48,060 --> 00:45:50,520
You're not as pretty as you used to be,
Jethro.
504
00:45:56,150 --> 00:45:57,930
Senor? Yeah, what do you want, Max?
505
00:46:16,010 --> 00:46:18,490
What have you done?
506
00:46:19,130 --> 00:46:22,490
Now the hard sheriff is going to come
from across the river. He's going to
507
00:46:22,490 --> 00:46:23,490
us all.
508
00:46:23,590 --> 00:46:26,100
No. He will only beat her.
509
00:46:26,500 --> 00:46:27,760
She made it happen.
510
00:46:30,200 --> 00:46:31,540
What have you done?
511
00:46:32,440 --> 00:46:33,760
Killed a gringo, Mama.
512
00:46:34,380 --> 00:46:36,720
I only like gringos when they're dead.
513
00:46:38,660 --> 00:46:39,820
Now you'll be in trouble.
514
00:46:41,480 --> 00:46:43,940
Donovan, the hard sheriff will come.
515
00:46:44,160 --> 00:46:46,440
If he catches you, he'll hang you.
516
00:46:46,800 --> 00:46:48,340
He won't catch me, Mama.
517
00:46:49,080 --> 00:46:53,560
But you know, he may catch you and the
old man there.
518
00:46:55,600 --> 00:46:56,600
Joey. Joey.
519
00:46:57,340 --> 00:46:58,340
Go away.
520
00:46:58,800 --> 00:46:59,940
Go to Crowtown.
521
00:47:00,540 --> 00:47:01,680
Nobody find there.
522
00:47:02,880 --> 00:47:04,940
Even lawmen do not go there.
523
00:47:05,840 --> 00:47:06,840
Quiet.
524
00:47:10,000 --> 00:47:11,260
He is bad, that one.
525
00:47:12,200 --> 00:47:13,200
He is bad.
526
00:47:30,760 --> 00:47:32,640
Me and Rafael are here.
527
00:47:32,920 --> 00:47:39,320
We will take care of you. Teresa, you
have to stay with grandmother for a few
528
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
days.
529
00:47:40,540 --> 00:47:42,240
Bad men will come.
530
00:47:42,560 --> 00:47:44,980
I do not want you or Rafael here.
531
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
But I don't want to go.
532
00:47:48,020 --> 00:47:50,380
Take your cook with you.
533
00:47:51,940 --> 00:47:55,840
Can Rafael take his coat?
534
00:47:56,580 --> 00:47:58,320
Rafael can take his coat.
535
00:48:44,750 --> 00:48:45,930
You Senora Garza?
536
00:48:47,730 --> 00:48:49,790
Si, soy Senora.
537
00:48:50,250 --> 00:48:51,590
Senora Maria Garza.
538
00:48:52,030 --> 00:48:53,850
Where's that murdering son of yours?
539
00:48:55,410 --> 00:48:56,470
Speak up, woman.
540
00:48:57,310 --> 00:48:58,930
Sheriff Donovan asked you a question.
541
00:48:59,730 --> 00:49:00,730
Where's Joey?
542
00:49:03,470 --> 00:49:04,530
This is Mexico.
543
00:49:05,050 --> 00:49:06,190
It's my country.
544
00:49:06,590 --> 00:49:07,710
You're not the lawyer.
545
00:49:09,390 --> 00:49:10,810
Lady's got a point, boys.
546
00:49:11,270 --> 00:49:12,330
What do you mean, Sheriff?
547
00:49:13,200 --> 00:49:16,260
We can do what we damn well please with
Mexicans wherever we are.
548
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
No.
549
00:49:18,360 --> 00:49:19,960
Senor Garza's right, boys.
550
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
This is Mexico.
551
00:49:22,100 --> 00:49:23,400
We ain't the law here.
552
00:49:24,220 --> 00:49:27,500
So what do you say we take her back
across the border where we are the law?
553
00:49:58,670 --> 00:50:00,290
You'd best get settled in, Miss Garza.
554
00:50:01,170 --> 00:50:03,850
Unless you want to tell me where that
murdering son of yours is hiding.
555
00:50:05,350 --> 00:50:06,550
You're going to be here a while.
556
00:50:15,110 --> 00:50:16,110
Ouch!
557
00:50:20,210 --> 00:50:23,910
God, if you scrape me one more time with
your toenails, I'm kicking you out of
558
00:50:23,910 --> 00:50:24,908
this bed.
559
00:50:24,910 --> 00:50:27,150
Why don't you cut your toenails like
other folks do?
560
00:50:28,490 --> 00:50:32,230
Way down there was socks. I forget about
them. I'm sorry I nicked you.
561
00:50:32,670 --> 00:50:33,670
Nicked me?
562
00:50:34,690 --> 00:50:37,350
I'd probably be the first person to
bleed to death from being cut by her
563
00:50:37,350 --> 00:50:38,350
husband's toenail.
564
00:50:47,270 --> 00:50:49,030
You're wishing you'd gone with the cat,
mate.
565
00:50:50,090 --> 00:50:51,090
No.
566
00:50:52,550 --> 00:50:54,310
I just wish he hadn't gone himself.
567
00:50:55,390 --> 00:50:56,910
I wish he'd just quit.
568
00:50:57,740 --> 00:50:58,740
Captain do what?
569
00:50:59,180 --> 00:51:01,160
He doesn't know how to do anything but
kill.
570
00:51:02,040 --> 00:51:06,080
That ain't fair, Lori. In the Indian
days, he didn't have no choice. I mean,
571
00:51:06,100 --> 00:51:07,180
look what Blue Duck did.
572
00:51:07,540 --> 00:51:10,740
It was just one man. I don't want to
remember what Blue Duck did, but he did
573
00:51:10,740 --> 00:51:11,740
some of it to me.
574
00:51:12,140 --> 00:51:13,920
I want to forget what Blue Duck did.
575
00:51:15,900 --> 00:51:18,260
Captain Cole was one of the folks that
helped me.
576
00:51:20,920 --> 00:51:23,220
I was just a kid when he took me in the
troop.
577
00:51:25,020 --> 00:51:27,180
Now he's asking for my help and I can't
go.
578
00:51:28,020 --> 00:51:29,380
This feels wrong to me.
579
00:51:29,740 --> 00:51:33,960
I mean, I'd feel more wrong if I went
off and left you and the tots. Well, go
580
00:51:33,960 --> 00:51:34,960
after him then.
581
00:51:35,480 --> 00:51:36,480
Go on.
582
00:51:36,580 --> 00:51:37,580
I want you to.
583
00:51:39,080 --> 00:51:42,120
I'll never really have you as long as
that old man's alive and neither will
584
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
children.
585
00:51:43,360 --> 00:51:45,320
And don't be worrying about me and the
tots.
586
00:51:45,940 --> 00:51:46,940
We'll do fine.
587
00:51:47,720 --> 00:51:50,820
Go on. Get killed. Good riddance. I
don't want to go.
588
00:51:51,080 --> 00:51:53,880
I'm here. Here's where I want to be.
It's just...
589
00:51:54,480 --> 00:51:57,240
I can't help feeling bad about leaving
the captain short -handed.
590
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
Oh, no.
591
00:52:03,240 --> 00:52:05,420
I'm sorry I said that about good
friends.
592
00:52:06,060 --> 00:52:07,060
I'm just mad.
593
00:52:08,760 --> 00:52:10,800
I get mad every time we talk about him.
594
00:52:12,320 --> 00:52:14,260
It's worse than the toenails, ain't it?
595
00:52:19,020 --> 00:52:20,640
I feel scared, Laurie.
596
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
I'm scared.
597
00:52:27,580 --> 00:52:29,140
I think I'm getting a chill.
598
00:52:32,340 --> 00:52:33,660
God, you're clammy.
599
00:52:34,420 --> 00:52:36,500
Maybe you have what George has got. No.
600
00:52:37,060 --> 00:52:41,560
It ain't cold on the outside. It's
inside.
601
00:52:44,820 --> 00:52:46,720
It's like I dread something, Lori.
602
00:52:47,840 --> 00:52:51,920
Well, I don't know what you dread, but
you're my husband. I know what you need.
603
00:53:27,050 --> 00:53:28,370
our best pack horse, too.
604
00:53:28,710 --> 00:53:29,710
What happened?
605
00:53:31,690 --> 00:53:33,110
Bad dream, I expect.
606
00:53:34,650 --> 00:53:37,430
Indians. I thought we were being
attacked by Indians.
607
00:53:42,210 --> 00:53:43,210
Better make an entry.
608
00:53:58,000 --> 00:53:59,040
How much did that horse cost?
609
00:53:59,440 --> 00:54:02,000
$25, plus the shotgun shell.
610
00:54:03,180 --> 00:54:06,200
I'd be sure and list that shotgun shell
if I was you.
611
00:54:13,180 --> 00:54:14,180
He's an old man, Laurie.
612
00:54:28,430 --> 00:54:29,510
I better go find him.
613
00:54:32,790 --> 00:54:34,850
At least he'll be paid cash money.
614
00:54:35,950 --> 00:54:37,410
Cash money can't hug me.
615
00:54:39,550 --> 00:54:41,050
Can't do what we did last night.
616
00:54:44,350 --> 00:54:45,510
Can't make me a baby.
617
00:54:46,690 --> 00:54:49,250
And he can't be a father to the ones we
already got.
618
00:54:50,970 --> 00:54:54,490
But if you have to go, go now so I can
start getting you.
619
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Get over now.
620
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
I'll be back.
621
00:55:07,380 --> 00:55:10,140
I suspect that boy's too good for the
both of you, Pete.
622
00:55:11,840 --> 00:55:13,420
He'll kill you and the cabin.
623
00:55:14,100 --> 00:55:15,880
And I'll get old and won't have you.
624
00:55:16,980 --> 00:55:18,360
And neither will the children.
625
00:55:37,960 --> 00:55:38,960
Take care of Mama.
626
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
I love you, too.
627
00:55:45,680 --> 00:55:48,760
What makes you think you can find the
captain? You can't even track the milk
628
00:55:48,760 --> 00:55:49,760
half the time.
629
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
I'll find the captain.
630
00:55:52,520 --> 00:55:55,220
Folks, don't forget him. I'll just ask
folks as we move along.
631
00:55:56,120 --> 00:55:58,900
Hang on, children. We don't want to be
late for school.
632
00:55:59,220 --> 00:56:00,220
Hey, Charlie!
633
00:56:36,590 --> 00:56:38,290
Captain, do you ever get worried before
a fight?
634
00:56:39,070 --> 00:56:41,150
No, if I can't stay up for that much.
635
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Well, that's brave.
636
00:56:43,710 --> 00:56:47,450
When I was in the war, I was scared all
the time.
637
00:56:47,730 --> 00:56:49,110
I was only a quartermaster.
638
00:56:49,590 --> 00:56:50,790
I still had nightmares.
639
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
What did you dream?
640
00:56:53,970 --> 00:56:57,330
Mainly of having one of those big shells
come in low and knock my head off.
641
00:56:58,590 --> 00:57:00,570
The very thing happened to a man I knew.
642
00:57:01,010 --> 00:57:02,990
A fellow from Hoboken named Johnny Rowe.
643
00:57:03,210 --> 00:57:04,370
Bad luck, I suppose.
644
00:57:05,410 --> 00:57:06,410
Terrible luck.
645
00:57:07,120 --> 00:57:09,660
A man gave me his biscuit that morning
and rode out on a scout.
646
00:57:11,360 --> 00:57:12,720
Why did he give you his biscuit?
647
00:57:13,260 --> 00:57:14,900
Well, he said he was too nervous to eat.
648
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
So I ate the biscuit and off he rode.
649
00:57:20,160 --> 00:57:24,400
And while I ate the biscuit, General
Grant rode by.
650
00:57:25,240 --> 00:57:27,800
That was the one time that I saw General
Grant.
651
00:57:29,620 --> 00:57:34,540
Anyway, for a little while the shell
started whistling in, so we all
652
00:57:34,540 --> 00:57:36,380
down and went on up the road and...
653
00:57:37,870 --> 00:57:39,830
There was a bunch of boys standing
around a horse.
654
00:57:40,190 --> 00:57:44,970
We thought they were looking at a dead
rev, but... No, we're looking at Johnny.
655
00:57:46,490 --> 00:57:47,770
His head was gone.
656
00:57:49,390 --> 00:57:52,650
It was just a red bone sticking up
between his shoulders.
657
00:57:53,770 --> 00:57:55,970
Lord, just a red bone?
658
00:57:56,330 --> 00:57:57,390
Yeah, a red bone.
659
00:57:59,530 --> 00:58:00,970
Expect it was his spine.
660
00:58:01,890 --> 00:58:04,990
Lord, just a red bone.
661
00:58:10,090 --> 00:58:14,030
You know, they see that Garza boy can
hit you between the eyes from a mile
662
00:58:14,030 --> 00:58:15,030
with that rifle of his.
663
00:58:15,130 --> 00:58:17,150
All this is just the effect of
reputation.
664
00:58:17,510 --> 00:58:20,910
Bandit gets reputation, folks get to
thinking he can do no wrong.
665
00:58:22,110 --> 00:58:26,470
If he had any sense, he wouldn't be
shooting between the eyes. He'd be
666
00:58:26,470 --> 00:58:28,850
at the trunk. It's bigger. It's the
intelligent target.
667
00:58:30,890 --> 00:58:32,290
How was General Grant?
668
00:58:32,850 --> 00:58:34,790
I've always been curious about the man.
669
00:58:36,110 --> 00:58:37,510
Well, he looked drunk to me.
670
00:58:38,960 --> 00:58:40,180
The man won that war.
671
00:58:41,100 --> 00:58:42,420
He was drunk the whole time.
672
00:59:31,080 --> 00:59:32,080
Famous shoes.
673
00:59:34,140 --> 00:59:35,180
How'd you get here?
674
00:59:35,900 --> 00:59:37,340
Well, my day starts early.
675
00:59:39,080 --> 00:59:41,260
I saw your track in a creek in Apollo.
676
00:59:43,220 --> 00:59:45,260
I thought you had become a farmer.
677
00:59:47,140 --> 00:59:49,060
I was surprised to see your track.
678
00:59:52,640 --> 00:59:54,960
Why? I used to travel all the time.
679
00:59:56,400 --> 00:59:57,800
You had no woman then.
680
00:59:58,840 --> 01:00:00,020
Now you have a woman.
681
01:00:02,280 --> 01:00:04,320
Who will give her children if you are
traveling?
682
01:00:04,960 --> 01:00:08,600
Well, I expect she'll be wanting to hold
off on children until I get back.
683
01:00:10,280 --> 01:00:13,940
What are you doing way up here in the
Brazos?
684
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
I'm a kickapoo.
685
01:00:18,840 --> 01:00:20,920
Kickapoos lived here until the Comanches
came.
686
01:00:22,220 --> 01:00:23,480
Comanches did not like us.
687
01:00:26,420 --> 01:00:28,180
Comanches don't like anybody, very much.
688
01:00:29,100 --> 01:00:30,300
Except for the Comanches.
689
01:00:31,920 --> 01:00:34,200
They wanted our part of the world and
they took it.
690
01:00:35,220 --> 01:00:38,840
We are not fighters, but we are the best
trackers.
691
01:00:41,260 --> 01:00:45,320
Do you think Captain Call would pay me
to help him find Joey Garza?
692
01:00:47,360 --> 01:00:50,180
Well, he'd most likely give you
something, how much do you expect to
693
01:00:52,940 --> 01:00:54,520
You said your woman teaches.
694
01:00:55,860 --> 01:00:58,000
Does she know how to read tracks in
books?
695
01:00:58,940 --> 01:01:00,840
What? Tracks in books.
696
01:01:02,350 --> 01:01:03,390
Tracks on paper?
697
01:01:04,830 --> 01:01:06,090
Oh, you mean words?
698
01:01:06,570 --> 01:01:08,270
You bet she knows how to read words.
699
01:01:08,790 --> 01:01:11,450
When she teaches young 'uns her letters,
that's her job.
700
01:01:11,650 --> 01:01:12,650
She taught you?
701
01:01:13,510 --> 01:01:17,590
Well, she didn't mean to get around to
it. I know one or two letters. I know P,
702
01:01:17,950 --> 01:01:20,370
and I know Y.
703
01:01:21,970 --> 01:01:22,970
Where's that?
704
01:01:23,090 --> 01:01:28,030
Study up some more on the letters when
the crops come in. I can track any
705
01:01:28,030 --> 01:01:29,030
animal.
706
01:01:29,870 --> 01:01:31,150
I can track spiders.
707
01:01:31,960 --> 01:01:38,100
I can track lizards and snakes. I can
even track fleas and bugs.
708
01:01:39,320 --> 01:01:41,580
But I cannot follow the tracks in books.
709
01:01:43,240 --> 01:01:47,740
If your woman will teach me how to read,
I will help the captain find Zoe.
710
01:01:49,720 --> 01:01:51,280
Well, that would save on expense.
711
01:01:56,620 --> 01:01:58,060
Does she have anything to eat?
712
01:01:59,230 --> 01:02:02,130
Well, I just shot me a big jackrabbit
here last night.
713
01:02:03,430 --> 01:02:04,830
Why didn't you kill that antelope?
714
01:02:06,630 --> 01:02:10,750
Didn't see no antelope. He's about a
half mile from here. I'm surprised you
715
01:02:10,750 --> 01:02:11,750
didn't see him.
716
01:02:12,450 --> 01:02:14,290
If I take you to him, will you shoot
him?
717
01:02:15,430 --> 01:02:17,650
Well, I'll shoot at him, antelope, or
jump him.
718
01:02:18,990 --> 01:02:20,790
I saw him a while ago. He's laying down.
719
01:02:21,390 --> 01:02:24,130
If you walk quietly, I can bring you
close.
720
01:02:50,620 --> 01:02:51,620
What's matter?
721
01:02:53,800 --> 01:02:55,120
I've seen a bad track.
722
01:02:56,300 --> 01:02:57,520
What kind of bad track?
723
01:02:59,220 --> 01:03:00,400
Track of the man burner.
724
01:03:01,080 --> 01:03:03,540
Man burner? You mean Mox Mox?
725
01:03:04,180 --> 01:03:06,160
We call him the snake you do not see.
726
01:03:06,940 --> 01:03:08,160
I thought he was dead.
727
01:03:08,620 --> 01:03:11,020
No. He was here yesterday.
728
01:03:12,360 --> 01:03:14,280
And he had six men with him.
729
01:03:19,240 --> 01:03:20,240
One of them
730
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Very large.
731
01:03:23,100 --> 01:03:25,360
His mule is getting tired of carrying
him.
732
01:03:25,720 --> 01:03:27,660
I thought Mr. Goodnight killed him.
733
01:03:28,040 --> 01:03:31,560
That devil burned one of his cowboys up
on the Pickawire River. He got away.
734
01:03:32,780 --> 01:03:34,080
He was here with his men.
735
01:03:36,320 --> 01:03:38,320
I don't want no brush with the main
burner.
736
01:05:00,110 --> 01:05:02,690
Are there any empty houses in this town?
737
01:05:03,230 --> 01:05:04,230
No.
738
01:05:04,590 --> 01:05:05,650
And who are you?
739
01:05:07,030 --> 01:05:08,350
I'm Joey Garza.
740
01:05:12,370 --> 01:05:17,470
Well, if you own a domicile in this
town, all you gotta do is find a house
741
01:05:17,470 --> 01:05:23,350
like, kill whoever's in it, and drag the
victim up on a sand hill, and the devil
742
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
pig will do the rest.
743
01:05:24,650 --> 01:05:26,390
What makes it a devil pig?
744
01:05:26,890 --> 01:05:29,030
It only looks like a pig to me.
745
01:05:29,640 --> 01:05:32,440
It's not just a pig. It's our town
mascot.
746
01:05:33,120 --> 01:05:37,100
And it has a tunnel to hell where it
goes to see the devil every night.
747
01:07:08,360 --> 01:07:09,500
Guess we got a new landlord.
748
01:07:09,920 --> 01:07:11,460
He's better looking than the old one.
749
01:07:12,420 --> 01:07:15,020
That don't mean he'll be easier to get
along with.
750
01:07:22,980 --> 01:07:24,440
Huh? No.
751
01:07:25,140 --> 01:07:26,140
No what?
752
01:07:26,180 --> 01:07:29,060
I ain't said nothing. No, you can't have
a gun.
753
01:07:29,400 --> 01:07:31,020
That's all you've been asking for
lately.
754
01:07:32,360 --> 01:07:35,840
I didn't ask for nothing. I just came to
tell you there's an old man at the
755
01:07:35,840 --> 01:07:37,940
door. A tramp or a cowboy or what?
756
01:07:38,320 --> 01:07:41,700
I don't know. Just an old man. I think
it's Mr. Goodnight. Mr.
757
01:07:41,900 --> 01:07:42,900
Goodnight? Are you sure?
758
01:07:43,380 --> 01:07:44,380
He's old.
759
01:07:44,560 --> 01:07:45,560
He's got a mustache.
760
01:07:45,740 --> 01:07:46,740
I think it's him.
761
01:07:47,660 --> 01:07:49,560
Mama, it's Mr. Goodnight.
762
01:07:49,980 --> 01:07:52,740
Okay, ask him to wait a minute. I'm
coming. But, Molly, he's already
763
01:07:52,740 --> 01:07:54,240
Oh, don't scold me, Clary.
764
01:07:54,620 --> 01:07:56,680
I've been scolded enough in my life
already.
765
01:08:11,660 --> 01:08:15,040
Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't
been pestering you too much.
766
01:08:15,280 --> 01:08:19,200
No, I like him. He's got spunk. If I
ain't careful, he'll have all the
767
01:08:21,140 --> 01:08:23,260
Would you come in? I can offer you some
buttermilk.
768
01:08:23,479 --> 01:08:26,160
I hesitate to bother you, but I'll take
the buttermilk.
769
01:08:27,540 --> 01:08:28,880
Ben, get down from there.
770
01:08:29,859 --> 01:08:36,840
I've been born in a different
circumstance. I could have made
771
01:08:36,840 --> 01:08:38,200
a life out of drinking buttermilk.
772
01:08:39,100 --> 01:08:40,399
Won't you sit down, Mr. Goodnight?
773
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
I have a very pretty daughter.
774
01:08:46,670 --> 01:08:49,450
I hear she helps you with the teaching,
which I admire.
775
01:08:49,970 --> 01:08:51,870
She's better at fractions than I am.
776
01:08:52,470 --> 01:08:55,750
Well, I could chase a fraction from dawn
till dusk and not catch it.
777
01:09:00,189 --> 01:09:03,170
Could I ask the favor of a few minutes
private talk?
778
01:09:05,130 --> 01:09:06,130
Something wrong with P?
779
01:09:06,890 --> 01:09:09,350
No, your husband's fine, as far as I
know.
780
01:09:09,569 --> 01:09:10,910
This is another matter.
781
01:09:12,510 --> 01:09:13,510
Children?
782
01:09:13,980 --> 01:09:17,100
Would you excuse us? But what are we
supposed to do, Mom?
783
01:09:17,760 --> 01:09:21,260
Well, go outside, dig a hole, or just
sit on the front door. I don't care. Go.
784
01:09:25,640 --> 01:09:26,640
Thank you, Tom.
785
01:09:30,380 --> 01:09:34,300
What is it, Mr. Phillips?
786
01:09:36,899 --> 01:09:39,279
I regret having to tell you this, Mrs.
Parker.
787
01:09:40,319 --> 01:09:41,319
It's Mom's mom.
788
01:09:42,560 --> 01:09:43,560
Mom's mom?
789
01:09:43,689 --> 01:09:44,689
But he's dead.
790
01:09:46,729 --> 01:09:47,729
Ain't he dead?
791
01:09:48,689 --> 01:09:52,310
I understood he was. I thought so, too,
but now I ain't so sure.
792
01:09:54,910 --> 01:09:55,310
I'm
793
01:09:55,310 --> 01:10:03,970
sorry.
794
01:10:04,690 --> 01:10:07,010
I was so bad scared I forgot my manners.
795
01:10:08,030 --> 01:10:10,530
It doesn't take much muscle to pour a
glass of buttermilk.
796
01:10:11,640 --> 01:10:14,320
I'm the one who's sorry, ma 'am, for
having to put you through this.
797
01:10:15,720 --> 01:10:17,360
But Mox Mox is dead.
798
01:10:18,140 --> 01:10:20,680
You killed him yourself in Utah.
799
01:10:21,080 --> 01:10:22,080
No.
800
01:10:25,740 --> 01:10:29,360
He burned one of my cowboys on the
Picket Fire River in New Mexico.
801
01:10:30,180 --> 01:10:32,340
I chased him into Utah and lost him.
802
01:10:32,760 --> 01:10:37,340
I heard myself that a Ute Indian killed
him, but that might have been just a
803
01:10:37,340 --> 01:10:38,340
rumor.
804
01:10:38,700 --> 01:10:40,160
What makes you think he's alive?
805
01:10:40,840 --> 01:10:43,800
Because someone's been burning folks in
western New Mexico.
806
01:10:45,120 --> 01:10:49,320
I come here knowing it might upset you.
807
01:10:49,940 --> 01:10:53,360
Because I understand you were his
captive that kidnapped you.
808
01:10:53,960 --> 01:10:54,960
I was.
809
01:10:55,160 --> 01:10:56,280
But how do you know?
810
01:10:56,520 --> 01:10:58,040
I never even told my husband.
811
01:10:58,340 --> 01:11:02,680
Your friend in Nebraska, Claire Allen,
told me you'd confided it to her.
812
01:11:03,360 --> 01:11:06,040
I was up there recently buying horses
from her.
813
01:11:15,980 --> 01:11:17,460
This is gonna make you burn, Holla.
814
01:11:18,340 --> 01:11:22,300
I'm gonna burn you first, so you don't
have to hear that little boy, Holla.
815
01:11:27,560 --> 01:11:30,040
John, what do you think you're doing?
816
01:11:30,380 --> 01:11:34,320
I'm gonna burn that blue -eyed whore. I
don't see what business that is of
817
01:11:34,320 --> 01:11:36,200
yours. She's my whore.
818
01:11:36,800 --> 01:11:38,460
That's what business it is of mine.
819
01:11:38,800 --> 01:11:40,020
And you ain't burning her.
820
01:11:40,420 --> 01:11:41,420
Not today.
821
01:11:41,780 --> 01:11:43,200
Why not, by God?
822
01:11:43,900 --> 01:11:44,980
Because she's mine.
823
01:11:45,260 --> 01:11:46,260
Bait, by God.
824
01:11:47,200 --> 01:11:49,580
The old range of a trail come looking
for.
825
01:11:51,240 --> 01:11:52,800
All we got to do is wait.
826
01:11:53,860 --> 01:11:56,020
Once you get here, you can burn them
both.
827
01:11:58,220 --> 01:12:00,060
I want to court her at least.
828
01:12:00,780 --> 01:12:01,860
She's my bait.
829
01:12:02,560 --> 01:12:03,740
You can have the boy.
830
01:12:04,160 --> 01:12:07,460
No, no, no, no, no, no.
831
01:12:23,050 --> 01:12:24,650
I screamed to that little boy till the
day I died.
832
01:12:25,710 --> 01:12:27,970
In my nightmares, I still hear those
screams.
833
01:12:28,970 --> 01:12:31,090
I found the body of that boy, ma 'am.
834
01:12:31,650 --> 01:12:32,790
I buried him.
835
01:12:34,710 --> 01:12:36,010
That was kind of you.
836
01:12:37,170 --> 01:12:39,170
I can still hear that little boy
screaming.
837
01:12:40,750 --> 01:12:42,570
I'll always hear that little boy
screaming.
838
01:12:44,910 --> 01:12:45,970
I'm a mother now.
839
01:12:47,230 --> 01:12:49,250
That little boy was about the age of 14.
840
01:12:50,010 --> 01:12:51,650
Oh, the age of 14.
841
01:13:12,809 --> 01:13:14,170
My mom's crying.
842
01:13:14,470 --> 01:13:16,290
And we can hear her.
843
01:13:16,730 --> 01:13:18,110
Well, let her fall.
844
01:13:18,350 --> 01:13:20,050
I expect she needs to.
845
01:13:26,090 --> 01:13:27,910
Very seldom, son, very seldom.
846
01:13:32,910 --> 01:13:35,890
Are you going to give me a pony?
847
01:13:36,210 --> 01:13:37,550
I'd like a brown one.
848
01:13:37,930 --> 01:13:43,530
I suspect I could scratch you up a brown
pony somewhere, but you'd owe me $10 if
849
01:13:43,530 --> 01:13:44,530
I did.
850
01:13:45,050 --> 01:13:47,270
Well, I ain't got it.
851
01:13:47,770 --> 01:13:49,870
But I'll give it to you when I grow up.
852
01:13:50,590 --> 01:13:52,730
Don't suppose a black pony would do?
853
01:13:53,030 --> 01:13:54,910
No, brown's my favorite color.
854
01:13:55,750 --> 01:13:56,910
I'd rather have brown.
855
01:13:57,490 --> 01:14:00,150
I'll take the black pony. Can I have the
black pony?
856
01:14:02,690 --> 01:14:06,030
Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out
in this wind.
857
01:14:06,410 --> 01:14:09,690
Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight
for one. George has been asking for one,
858
01:14:09,770 --> 01:14:12,670
and I need one, too. Where y 'all are
going, there'll be plenty of horses.
859
01:14:13,010 --> 01:14:16,270
Where are we going, Ma? August, you boys
go out to the barn and finish your
860
01:14:16,270 --> 01:14:18,290
chores. Cleary, it's time for the baby's
nap.
861
01:14:19,070 --> 01:14:21,190
Mr. Goodnight, won't you come back
inside?
862
01:14:21,750 --> 01:14:23,030
I'll put on a pot of coffee.
863
01:14:34,320 --> 01:14:37,300
If I'd known Mark Marks was alive, I
wouldn't be living nowhere near here.
864
01:14:39,660 --> 01:14:41,020
He said he'd find me.
865
01:14:41,780 --> 01:14:46,180
And if I had children, he'd burn them
just like he burnt that little boy.
866
01:14:48,300 --> 01:14:50,680
It was the last thing he said before he
left the building.
867
01:14:51,800 --> 01:14:54,880
I thought all the mean wolves in this
country was about cleaned out.
868
01:14:55,220 --> 01:14:56,780
He's as mean as any I ever knew.
869
01:14:58,120 --> 01:14:59,700
I'm sending my children to Nebraska.
870
01:15:00,740 --> 01:15:03,060
Claire will look after them until this
is over.
871
01:15:04,210 --> 01:15:07,570
Now, my husband's out there somewhere
hunting a killer, and it's my fault.
872
01:15:08,330 --> 01:15:09,810
He ain't a killer, Mr. Goodnight.
873
01:15:10,530 --> 01:15:13,250
And he's got no business hunting killers
with Captain Call.
874
01:15:14,130 --> 01:15:15,690
I'd better go find the man myself.
875
01:15:17,250 --> 01:15:21,150
This time, I'll keep at it till I know
it's done. Let Captain Call do it.
876
01:15:23,010 --> 01:15:26,290
I've got no right to give you orders,
but you came here and asked me what I
877
01:15:26,290 --> 01:15:27,390
know, so I'm gonna tell you.
878
01:15:28,950 --> 01:15:30,730
I've seen that man, and you haven't.
879
01:15:32,150 --> 01:15:33,330
Let Captain Call do it.
880
01:15:34,000 --> 01:15:40,020
My cowboy burned, not Captain Calls. I
expect you think I'm too old to do that.
881
01:15:40,260 --> 01:15:41,260
No, that ain't it.
882
01:15:41,680 --> 01:15:44,680
You may have killed to survive, but you
ain't a killer.
883
01:15:45,720 --> 01:15:47,000
Captain Calls is a killer.
884
01:15:48,040 --> 01:15:50,220
Send a killer to catch a killer, I say.
885
01:15:52,000 --> 01:15:53,900
Besides, folks around here need you.
886
01:15:54,260 --> 01:15:56,240
This whole part of the country needs
you.
887
01:15:56,540 --> 01:15:58,000
He's the man that built the school.
888
01:15:58,620 --> 01:16:00,140
And I know you've built others.
889
01:16:01,990 --> 01:16:03,390
Nobody needs friend calls.
890
01:16:04,170 --> 01:16:07,390
Because he's a killer.
891
01:16:07,850 --> 01:16:10,430
He's as hard as blue duck and as hard as
muck muck.
892
01:16:13,030 --> 01:16:16,350
Mr. Gossett, I've got to start packing.
893
01:16:18,090 --> 01:16:23,290
I've got to go to school and dismiss my
pupils. Then I've got to hunt somebody
894
01:16:23,290 --> 01:16:25,130
up to do chores around here while I'm
gone.
895
01:16:26,050 --> 01:16:27,870
I want to start for Amarillo tonight.
896
01:16:29,210 --> 01:16:30,910
I want my children out of here.
897
01:16:31,630 --> 01:16:34,370
You'll be in a regular lather before you
get all that done.
898
01:16:35,070 --> 01:16:40,250
I can stop the train at Quanah, and I
can send a couple cowboys with a wagon
899
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
take you to the railroad.
900
01:16:41,770 --> 01:16:42,770
I'd be much obliged.
901
01:16:44,810 --> 01:16:46,010
Can you lend me a weapon?
902
01:16:46,770 --> 01:16:48,550
Oh, my husband lent me. It was a
shotgun.
903
01:16:49,130 --> 01:16:52,910
I can lend you several guns, but I doubt
you'll need them once you're on a train
904
01:16:52,910 --> 01:16:53,910
to Nebraska.
905
01:16:54,030 --> 01:16:55,990
I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman.
906
01:16:56,630 --> 01:16:58,290
Just my children are going north.
907
01:16:58,950 --> 01:16:59,950
You're not going?
908
01:16:59,970 --> 01:17:00,938
No.
909
01:17:00,940 --> 01:17:03,280
Ma 'am, you're the one he nearly burnt.
910
01:17:03,620 --> 01:17:07,500
You have every right to be scared. Why
wouldn't you go?
911
01:17:08,320 --> 01:17:10,480
Because I've got to find my husband and
bring him back.
912
01:17:10,960 --> 01:17:13,720
I should have set my heels and kept him
here, but I didn't.
913
01:17:14,080 --> 01:17:15,660
It's my place to bring him home.
914
01:17:16,440 --> 01:17:17,440
Now, that's right.
915
01:17:18,540 --> 01:17:22,600
I can send an experienced man to go find
your husband and bring him home.
916
01:17:23,140 --> 01:17:24,820
None of you cowboys married him.
917
01:17:25,180 --> 01:17:26,240
I married him.
918
01:17:27,020 --> 01:17:28,900
He's a good man, and I need him.
919
01:17:30,440 --> 01:17:32,380
Besides, he won't mind nobody but me.
920
01:17:34,140 --> 01:17:35,180
Except Cap Call.
921
01:17:36,840 --> 01:17:39,000
I'm going to find him and he's going to
mind me.
922
01:17:39,720 --> 01:17:40,720
Particularly now.
923
01:17:44,040 --> 01:17:47,880
Well, I'll go send him in with the
wagon.
924
01:17:51,380 --> 01:17:57,960
I like the way that talkative boy of
yours takes up for himself.
925
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
He's got grit.
926
01:18:00,040 --> 01:18:01,060
You mean Georgie?
927
01:18:03,220 --> 01:18:04,220
Apple of my eye.
928
01:18:06,740 --> 01:18:08,720
Don't forget to send that pistol, Mr.
Goodnight.
929
01:18:09,840 --> 01:18:11,700
I don't want to be going south without a
gun.
930
01:18:12,480 --> 01:18:13,480
I won't.
931
01:18:13,820 --> 01:18:14,820
Goodbye, Mr. Parker.
932
01:18:49,710 --> 01:18:50,710
That's you?
933
01:18:52,010 --> 01:18:53,010
What's happened?
934
01:18:53,670 --> 01:18:54,870
What's happened to you?
935
01:18:55,390 --> 01:18:57,570
No! It's me, it's me, Billy.
936
01:18:57,890 --> 01:19:00,010
Billy. What is it?
937
01:19:01,130 --> 01:19:03,170
Tell me what happened to you.
938
01:19:04,470 --> 01:19:05,470
Billy.
939
01:19:07,230 --> 01:19:10,410
He killed a man, a gringo.
940
01:19:11,030 --> 01:19:14,510
Now the hard sheriff, he wants to know
where to find him.
941
01:19:14,850 --> 01:19:16,730
Where is he? I don't know.
942
01:19:17,350 --> 01:19:19,230
No, just the floor.
943
01:19:24,800 --> 01:19:26,160
I despise them lawmen.
944
01:19:26,580 --> 01:19:28,340
I just hate their stinking hearts.
945
01:19:28,660 --> 01:19:29,660
Hey, Billy.
946
01:19:30,460 --> 01:19:32,620
I didn't know you fancied Mexican
whores.
947
01:19:32,960 --> 01:19:35,500
What a fancy time is to cut your
stinking heart out.
948
01:19:35,800 --> 01:19:38,320
And I expect I'll come back and do it
once I take Mary home.
949
01:19:40,720 --> 01:19:42,860
You old -timers got rough tongues.
950
01:19:44,160 --> 01:19:45,160
Tell me something, Billy.
951
01:19:46,040 --> 01:19:47,840
You fancy all Mexican whores?
952
01:19:48,780 --> 01:19:49,780
Get this.
953
01:20:12,040 --> 01:20:13,460
Easy, Ben. You're stinking hard.
954
01:20:19,580 --> 01:20:20,580
Come on, Barry.
955
01:20:21,800 --> 01:20:22,280
Good
956
01:20:22,280 --> 01:20:33,280
God,
957
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Tom.
958
01:20:35,980 --> 01:20:36,980
Where's your rear?
959
01:20:37,200 --> 01:20:38,200
It's in my pocket.
960
01:20:55,120 --> 01:20:57,920
I hope so. I'd like to know who the
second robber is if there is two.
961
01:20:58,200 --> 01:20:59,680
I'd like to know that myself.
962
01:21:00,140 --> 01:21:01,460
Be sure there's two.
963
01:21:01,940 --> 01:21:03,780
I'm hoping they don't keep multiplying.
964
01:21:11,320 --> 01:21:15,580
Now, Mr. Brookshire, your color ain't
good.
965
01:21:16,900 --> 01:21:21,060
If I was your doctor, I'd recommend you
stay away from telegraph offices. Every
966
01:21:21,060 --> 01:21:23,840
time you go in one, you come out looking
ill.
967
01:21:24,560 --> 01:21:25,780
Yes, for good reason.
968
01:21:27,040 --> 01:21:29,320
Here's four telegrams and not a word of
good news.
969
01:21:29,800 --> 01:21:30,900
Well, what's the worst?
970
01:21:31,900 --> 01:21:35,560
The worst is my wife died.
971
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
Katie died.
972
01:21:41,900 --> 01:21:43,380
I never expected it.
973
01:21:44,940 --> 01:21:46,880
She was healthy as a horse when I left
Brooklyn.
974
01:21:48,100 --> 01:21:49,840
I never expected it, Captain.
975
01:21:50,560 --> 01:21:53,480
Well, that is bad news, Mr. Brookshire.
I'm sorry to hear it.
976
01:21:54,250 --> 01:21:58,330
I wish Nod said to you home the day I
left the panhandle.
977
01:22:00,470 --> 01:22:01,470
It's too late now.
978
01:22:03,470 --> 01:22:04,470
She's gone.
979
01:22:11,290 --> 01:22:17,810
You almost missed this antelope.
980
01:22:20,910 --> 01:22:22,890
Hey, we wouldn't be eating it now, would
we?
981
01:22:25,870 --> 01:22:28,610
You will have to shoot better than this
to kill Joey Garza.
982
01:22:29,070 --> 01:22:30,630
He shoots better than you do.
983
01:22:31,610 --> 01:22:33,710
I doubt he shoots better than the
captain.
984
01:22:34,270 --> 01:22:36,290
They will never find him without me.
985
01:22:37,990 --> 01:22:41,210
Captain usually finds a bandit that he
sets out looking for.
986
01:22:42,410 --> 01:22:43,410
Not Joey.
987
01:22:44,230 --> 01:22:48,530
When he was six, his mother's husband
sold him to the Apache.
988
01:22:50,130 --> 01:22:54,710
Once, when I was in the mountains
watching eagles,
989
01:22:55,639 --> 01:22:58,460
I came to the... What was he doing
watching eagles in the mountains?
990
01:22:59,960 --> 01:23:02,020
It helps my eyes work better.
991
01:23:04,900 --> 01:23:09,000
The Apache taught Joey how to track, and
they're good trackers.
992
01:23:10,400 --> 01:23:11,580
They taught him well.
993
01:23:13,300 --> 01:23:14,720
So you know him, then?
994
01:23:16,200 --> 01:23:17,540
I know his mother, Maria.
995
01:23:18,940 --> 01:23:23,020
She fed me when the hard sheriff put me
in jail in Presidio.
996
01:23:23,640 --> 01:23:24,880
For eating a dead horse.
997
01:23:26,440 --> 01:23:28,700
I didn't know it was a crime to eat a
dead horse.
998
01:23:30,480 --> 01:23:33,660
The hard sheriff thought I stole it
before I killed it.
999
01:23:34,620 --> 01:23:35,940
He was going to hang me.
1000
01:23:36,680 --> 01:23:39,420
But a big fire almost burned the jail
down.
1001
01:23:39,700 --> 01:23:41,120
I escaped.
1002
01:23:42,140 --> 01:23:45,100
Maria Garza hid me until I could go back
to the mountains.
1003
01:23:47,860 --> 01:23:50,700
Well, if she's so kind, how come her son
turned out bad?
1004
01:23:52,240 --> 01:23:54,140
If I knew that, I would be a matchmaker.
1005
01:23:54,700 --> 01:23:55,700
I would be rich.
1006
01:23:55,940 --> 01:23:56,940
I don't know.
1007
01:23:57,200 --> 01:23:58,200
No one knows.
1008
01:24:00,900 --> 01:24:02,460
It would be a curse, wouldn't it?
1009
01:24:03,660 --> 01:24:05,200
If I was so bad on you?
1010
01:24:09,600 --> 01:24:11,060
How about you? How are your children?
1011
01:24:15,960 --> 01:24:17,160
They were good children.
1012
01:24:19,380 --> 01:24:20,600
Comanche killed all of them.
1013
01:24:22,670 --> 01:24:27,050
I came back to the Brazos to be near
their spirits and the spirit of their
1014
01:24:27,050 --> 01:24:28,050
grandfather.
1015
01:24:28,890 --> 01:24:30,490
But I didn't find his spirit.
1016
01:24:34,910 --> 01:24:37,190
What about your children? Did you find
their spirits?
1017
01:24:40,650 --> 01:24:42,110
Ah, they were too young.
1018
01:24:42,870 --> 01:24:44,470
Their spirits were too light.
1019
01:24:46,930 --> 01:24:49,410
They had blown away to another part of
the world.
1020
01:24:57,730 --> 01:25:00,290
Clary, August, take care of the little
ones.
1021
01:25:00,530 --> 01:25:01,670
Now get on inside.
1022
01:25:02,910 --> 01:25:03,910
Hurry up.
1023
01:29:35,970 --> 01:29:36,970
Mary! Mary!
1024
01:29:40,630 --> 01:29:41,630
Can't you knock?
1025
01:29:41,910 --> 01:29:43,110
This is my house.
1026
01:29:43,410 --> 01:29:44,970
He ain't got time for niceties, Mary.
1027
01:29:45,490 --> 01:29:46,750
Call, he's heading this way.
1028
01:29:47,330 --> 01:29:48,330
He can come.
1029
01:29:49,190 --> 01:29:50,750
You'll not find my son.
1030
01:29:51,630 --> 01:29:54,230
He will if he sniffs around and picks up
your scent.
1031
01:29:55,390 --> 01:29:58,450
Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't
but two days from here.
1032
01:30:00,570 --> 01:30:01,870
How do you know this news?
1033
01:30:02,320 --> 01:30:03,860
I know what caused our frequent saloons.
1034
01:30:04,420 --> 01:30:06,740
If there's news, it passes through the
saloons.
1035
01:30:08,280 --> 01:30:09,920
A vaquero spotted call.
1036
01:30:11,420 --> 01:30:12,440
He's with two men.
1037
01:30:17,700 --> 01:30:18,700
Billy?
1038
01:30:19,260 --> 01:30:22,280
I want you to stay with my children.
1039
01:30:23,420 --> 01:30:24,620
Take good care of them.
1040
01:30:25,680 --> 01:30:27,700
You know I'll take good care of them,
Mary.
1041
01:30:28,360 --> 01:30:29,360
Where are you going to be?
1042
01:30:30,020 --> 01:30:31,280
I'm going to Crowtown.
1043
01:30:31,800 --> 01:30:32,820
To warn my son.
1044
01:30:34,040 --> 01:30:35,780
You? Crowtown?
1045
01:30:36,940 --> 01:30:40,380
How long do you think you're going to
last in a place that rough? I don't plan
1046
01:30:40,380 --> 01:30:41,380
to move there.
1047
01:30:41,420 --> 01:30:43,860
I can last long enough to warn Joey.
1048
01:30:45,080 --> 01:30:46,640
Mary, let me go.
1049
01:30:47,140 --> 01:30:48,140
No.
1050
01:30:49,740 --> 01:30:52,740
I have more than one reason to want you
to go.
1051
01:30:54,240 --> 01:30:57,600
I do not want to be here when Cole
comes.
1052
01:30:58,400 --> 01:31:00,020
He killed my father, remember?
1053
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
He killed my brother.
1054
01:31:04,500 --> 01:31:08,560
If I see him, I might kill him myself.
1055
01:31:09,100 --> 01:31:10,900
Then my children will never be lost.
1056
01:31:17,960 --> 01:31:19,760
This youngster is bad.
1057
01:31:20,180 --> 01:31:21,180
What now, Captain?
1058
01:31:21,460 --> 01:31:26,340
He killed six railroad men just east of
Pecos, left 700 sheep on the train to
1059
01:31:26,340 --> 01:31:27,279
die of thirst.
1060
01:31:27,280 --> 01:31:28,280
Good God.
1061
01:31:29,050 --> 01:31:31,270
Here's a telegram from Charlie. Good
night.
1062
01:31:32,690 --> 01:31:35,530
Mox Mox is alive. He is your man, Byrne.
1063
01:31:36,630 --> 01:31:39,910
Your deputy is on his way. Famous shoes
tracking for him.
1064
01:31:40,490 --> 01:31:44,090
You may recall Mox Mox Byrne, one of my
men, available if needed.
1065
01:31:45,210 --> 01:31:48,130
Well, we know who the second bandit is,
at least.
1066
01:31:48,490 --> 01:31:49,510
Mox Mox.
1067
01:31:50,210 --> 01:31:54,110
He burnt one of good night's cowboys and
who knows how many other folks.
1068
01:31:55,170 --> 01:31:56,290
Well, Mr. Brookshire.
1069
01:31:57,520 --> 01:31:59,820
There are two killers out there just
like I suspected.
1070
01:32:01,920 --> 01:32:03,380
Which one do we go after first?
1071
01:32:03,740 --> 01:32:04,740
Joey Garza.
1072
01:32:05,120 --> 01:32:06,700
He's the one I've been hired to stop.
1073
01:32:07,380 --> 01:32:08,500
What about this man?
1074
01:32:09,780 --> 01:32:15,460
Last news was he's in New Mexico. New
Mexico has law of a sort. Let them
1075
01:32:15,460 --> 01:32:16,460
it.
1076
01:32:17,040 --> 01:32:18,560
Well, that'll please the colonel.
1077
01:32:19,380 --> 01:32:21,440
And your colonel's a man who expects
results.
1078
01:32:22,440 --> 01:32:24,300
Despite the bad news, can you travel?
1079
01:32:25,120 --> 01:32:26,120
I can travel.
1080
01:32:26,890 --> 01:32:28,870
In fact, I think I'd rather travel.
1081
01:32:29,250 --> 01:32:33,070
Then let's go. We can reach the Rio
Cacho by tonight if we push.
1082
01:32:33,410 --> 01:32:36,030
The Rio Cacho will take us right to the
boy's village.
1083
01:32:36,630 --> 01:32:39,310
If we're lucky, the boy might be at
home.
1084
01:32:39,550 --> 01:32:40,830
You can catch him there.
1085
01:32:46,550 --> 01:32:48,210
Take good care of your brother.
1086
01:32:49,650 --> 01:32:53,550
Take good care of Billy, too.
1087
01:32:54,760 --> 01:32:59,840
If he gets drunk and falls asleep
outside, cover him so he wouldn't
1088
01:33:00,380 --> 01:33:01,680
Not a problem, Mama.
1089
01:33:02,280 --> 01:33:03,800
I will take care of him, too.
1090
01:33:04,780 --> 01:33:05,780
Adios.
1091
01:33:06,900 --> 01:33:08,220
Adios. Vaya con Dios.
1092
01:33:09,460 --> 01:33:12,480
Now, you're on the wrong side of Pecos
River, you know. You're going to have to
1093
01:33:12,480 --> 01:33:13,239
cross it.
1094
01:33:13,240 --> 01:33:16,960
As cold as it is, you're going to have
to build a fire and thaw yourself out as
1095
01:33:16,960 --> 01:33:17,960
soon as you get across.
1096
01:33:18,080 --> 01:33:23,420
Billy, I have crossed rivers before, and
I know the kind of risk I'm going to
1097
01:33:23,420 --> 01:33:24,420
face.
1098
01:33:24,540 --> 01:33:27,480
Well, Mary, can I ask you something?
1099
01:33:27,740 --> 01:33:32,140
If you hurry, I cannot be here talking
to you or never get to Crowtown.
1100
01:33:33,020 --> 01:33:35,980
Well, I like keeping track of your
husbands.
1101
01:33:36,180 --> 01:33:37,400
It's kind of a hobby of mine.
1102
01:33:38,200 --> 01:33:40,700
And I ain't seen that Senor Sanchez
lately now.
1103
01:33:41,360 --> 01:33:43,740
Why did he run off if I ain't prying?
1104
01:33:44,080 --> 01:33:45,080
You are prying.
1105
01:33:45,420 --> 01:33:47,180
Well, my feet hurt. Tell me anyway.
1106
01:33:49,040 --> 01:33:52,540
Senor Sanchez left me because he did not
like me.
1107
01:33:53,000 --> 01:33:54,860
Well, he married you. Why wouldn't he
like you?
1108
01:33:55,440 --> 01:33:58,300
He liked the way I looked. He mistook
that for me.
1109
01:33:58,560 --> 01:34:01,560
When he find out who I am, he left.
1110
01:34:02,520 --> 01:34:04,700
Well, I sympathize with the man.
1111
01:34:05,180 --> 01:34:06,820
I've often made that same mistake
myself.
1112
01:34:07,500 --> 01:34:09,740
I guess I'd make it again if I could see
better.
1113
01:34:10,820 --> 01:34:11,840
Listen, Mary.
1114
01:34:15,240 --> 01:34:21,000
Since you ain't got a husband, well, how
about me?
1115
01:34:25,740 --> 01:34:30,040
Billy, are you keeping me here when I
have so far to go in this cold wind?
1116
01:34:31,100 --> 01:34:32,100
Just to propose?
1117
01:34:34,140 --> 01:34:35,940
That's about the gist of it.
1118
01:34:41,680 --> 01:34:42,160
I
1119
01:34:42,160 --> 01:34:52,160
will
1120
01:34:52,160 --> 01:34:53,200
not marry you.
1121
01:34:54,600 --> 01:34:56,380
But I'm happy you're my good friend.
1122
01:34:57,380 --> 01:34:59,960
And I'm glad you take good care of my
children.
1123
01:35:00,840 --> 01:35:01,840
Right.
1124
01:35:02,800 --> 01:35:04,700
Okay. Okay? All right.
1125
01:35:06,040 --> 01:35:07,120
Take care of yourself.
1126
01:35:07,440 --> 01:35:08,440
Adios, hombre.
1127
01:35:08,840 --> 01:35:10,640
Teresa! Rafael!
1128
01:35:18,720 --> 01:35:19,720
Marietta!
1129
01:35:21,580 --> 01:35:22,780
This shirt is dirty.
1130
01:35:23,320 --> 01:35:24,320
Wash it again.
1131
01:35:24,580 --> 01:35:26,900
He ain't trained to be laundress, did
you know?
1132
01:35:27,500 --> 01:35:30,320
Well, I better learn, Viola.
1133
01:35:31,260 --> 01:35:33,940
My mother could do my clothes much
better.
1134
01:35:34,660 --> 01:35:36,680
I thought you didn't care for your
mother.
1135
01:35:37,780 --> 01:35:38,780
Bueno.
1136
01:35:40,140 --> 01:35:41,240
She's a whore, too.
1137
01:35:43,960 --> 01:35:45,660
But you could wash my clothes.
1138
01:35:46,400 --> 01:35:50,560
Joey, you gotta be careful around John
Wesley Harden.
1139
01:35:51,050 --> 01:35:53,110
He's over at the saloon now drinking
with Redfoot.
1140
01:35:53,610 --> 01:35:55,790
He's killed over 50 men, they say.
1141
01:35:56,510 --> 01:35:57,810
You need to be careful.
1142
01:35:58,590 --> 01:35:59,670
He's got a temper.
1143
01:36:17,450 --> 01:36:19,150
I seen Ben Lilly yesterday.
1144
01:36:19,720 --> 01:36:21,140
Ben Lilly, is he still around?
1145
01:36:21,440 --> 01:36:25,220
Of course he's still around. He sold me
an antelope, Honch. He sold you an
1146
01:36:25,220 --> 01:36:26,820
antelope, Honch. Why don't you cook it?
1147
01:36:27,100 --> 01:36:28,100
I don't cook.
1148
01:36:28,980 --> 01:36:32,000
Beulah cooks, but she ain't been around
lately.
1149
01:36:32,660 --> 01:36:35,020
That's because she bunks with the young
killer here.
1150
01:36:35,820 --> 01:36:39,240
Been in town two days, and he's already
corralled half the hoard.
1151
01:36:39,660 --> 01:36:41,660
Now he'll corral all the hoard.
1152
01:36:45,300 --> 01:36:46,300
Pardon?
1153
01:36:46,890 --> 01:36:49,590
Better cost me 50 cents to bury that
helper of mine.
1154
01:36:50,190 --> 01:36:51,190
Now, you shot him.
1155
01:36:52,050 --> 01:36:54,510
The least you can do is chip in the 50
cents.
1156
01:36:55,270 --> 01:36:56,990
Why waste money burying a nigger?
1157
01:36:57,370 --> 01:36:58,710
We all got to be buried.
1158
01:36:59,570 --> 01:37:01,390
Harden that boy. It cost me $50.
1159
01:37:02,290 --> 01:37:04,810
That's $50 for the boy and 50 cents for
the grave.
1160
01:37:05,550 --> 01:37:07,690
That's $50 and 50 cents you owe me.
1161
01:37:07,910 --> 01:37:11,070
Don't stand there talking nonsense to me
while I'm working hard at getting
1162
01:37:11,070 --> 01:37:15,740
drunk. Just drag your man off behind a
fan Hill the big pig will eat him and
1163
01:37:15,740 --> 01:37:22,520
save you 50 cents. I want my money
Anyway, you're a fool if you paid money
1164
01:37:22,520 --> 01:37:27,720
for a negra it ain't even legal to buy
one anymore a blanket scene to that
1165
01:37:27,720 --> 01:37:34,440
You give over my money you owe me you
give it over now I could kill you
1166
01:37:34,440 --> 01:37:40,320
seven times before you drop that hammer
on your own toe You owe me Now, you give
1167
01:37:40,320 --> 01:37:43,380
it over, you give it over now. Son of a
bitch, I heard you.
1168
01:37:44,240 --> 01:37:46,120
Now, if you want to live, get gone.
1169
01:37:46,500 --> 01:37:49,700
If you'd rather die, flip that damn
hammer one more time.
1170
01:37:53,560 --> 01:37:57,200
I doubt you're the killer you claim to
be, Hardin. I don't claim nothing.
1171
01:37:58,280 --> 01:38:03,600
I'd like to smash your ugly face, but I
guess I'll leave that pleasure to
1172
01:38:03,600 --> 01:38:04,600
Captain Call.
1173
01:38:05,300 --> 01:38:08,220
I doubt he'd bother with a scabby old
turd like you.
1174
01:38:09,890 --> 01:38:10,890
Woodrow Call?
1175
01:38:11,890 --> 01:38:13,470
Why would he want to kill me?
1176
01:38:14,410 --> 01:38:20,050
Yeah, he arrested me once, but that was
over a feud I got into in Lampasas.
1177
01:38:22,270 --> 01:38:24,710
Call ain't the sheriff of Crowtown. He
don't even live here.
1178
01:38:25,070 --> 01:38:26,070
No, but he's coming.
1179
01:38:26,710 --> 01:38:27,790
Ben Lilly told me.
1180
01:38:29,230 --> 01:38:30,970
Woodrow Call's coming to Crowtown.
1181
01:38:32,010 --> 01:38:33,010
That's bold.
1182
01:38:33,590 --> 01:38:37,250
We're an old turd, isn't he? Yeah, he's
coming, but he ain't coming for you.
1183
01:38:37,870 --> 01:38:40,070
You're not important enough anymore,
Hardin.
1184
01:38:40,710 --> 01:38:42,450
You're just an old killer waiting to
die.
1185
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
Why is he coming?
1186
01:38:44,230 --> 01:38:46,410
Do you expect to clean out the town?
1187
01:38:47,390 --> 01:38:48,390
No.
1188
01:38:50,610 --> 01:38:52,630
He's coming for the werewolf here.
1189
01:38:53,350 --> 01:38:55,030
He's coming for this Joey.
1190
01:38:55,970 --> 01:38:57,810
Now, come on, Hardin. Give me the money.
1191
01:38:58,050 --> 01:39:00,350
I got no reason to give you a free
helper to kill.
1192
01:39:05,210 --> 01:39:06,970
I hate idiots like you.
1193
01:39:13,570 --> 01:39:15,390
Now, wait a minute. Don't die on me.
1194
01:39:16,690 --> 01:39:18,410
When's Captain called you to show up?
1195
01:39:19,830 --> 01:39:20,830
Soon, I reckon.
1196
01:39:23,770 --> 01:39:24,770
Good.
1197
01:39:25,090 --> 01:39:27,010
Maybe he can make it in time for your
funeral.
1198
01:39:27,650 --> 01:39:29,170
You can be buried with your helper.
1199
01:39:32,770 --> 01:39:34,730
Now, don't sit there. Go outside and
die.
1200
01:39:35,210 --> 01:39:36,690
Nobody wants you dying in here.
1201
01:39:37,480 --> 01:39:38,860
This is a proper slug.
1202
01:39:39,700 --> 01:39:40,800
Forty, it hurts you.
1203
01:39:42,000 --> 01:39:43,260
I expect so.
1204
01:39:45,340 --> 01:39:47,580
That's what a forty -four slug's meant
to do.
1205
01:39:52,060 --> 01:39:57,800
I thought I told you not to die in here,
you ugly bastard.
1206
01:39:59,060 --> 01:40:02,960
If you wasn't so near a kilt, I'd take a
bedslut to you, I would.
1207
01:40:03,240 --> 01:40:04,780
I oughtn't have dropped my hammer.
1208
01:40:05,480 --> 01:40:07,760
You didn't drop it. It's in your left
hand.
1209
01:40:08,560 --> 01:40:10,280
You can tell left from right.
1210
01:40:32,720 --> 01:40:36,080
Well, I tried to get the stubborn son of
a bitch to go outside, but he wouldn't.
1211
01:40:36,760 --> 01:40:38,780
You'll have to drag him out, Pat. He's
dead.
1212
01:40:39,360 --> 01:40:40,940
Now we're without a blacksmith.
1213
01:40:41,560 --> 01:40:43,880
Good. I disliked the bastard.
1214
01:40:44,940 --> 01:40:48,380
Drag him on out now. He's gonna start
stinking in a minute. You dragged him
1215
01:40:48,400 --> 01:40:49,400
You shot him.
1216
01:40:50,380 --> 01:40:54,160
Pat, I won't have my morning spoiled by
having to drag out some dead fruit.
1217
01:40:58,440 --> 01:40:59,800
You drag him out of here, boy.
1218
01:41:05,900 --> 01:41:08,740
Did you hear me, pup? Drag this man out
of here.
1219
01:41:16,120 --> 01:41:19,520
What the hell? Is everybody stubborn in
this town?
1220
01:41:24,380 --> 01:41:27,640
Why would they send a call after a pup
like you?
1221
01:41:30,440 --> 01:41:33,120
They didn't send him after me because of
the killings.
1222
01:41:34,740 --> 01:41:39,160
They sent him after me because gringos
don't like losing money.
1223
01:41:41,880 --> 01:41:42,880
That's right.
1224
01:41:44,180 --> 01:41:45,180
That's right.
1225
01:41:45,700 --> 01:41:47,300
It's the money, not the murders.
1226
01:41:47,780 --> 01:41:52,020
And don't cost them damn pigs one cent
for us to kill one another off out here
1227
01:41:52,020 --> 01:41:53,020
in the Baldies.
1228
01:41:53,800 --> 01:41:55,000
Why would they care?
1229
01:41:55,620 --> 01:41:59,100
Out here on the Pecos, it's fine for us
to steal from one another.
1230
01:42:00,010 --> 01:42:03,910
We better not rob no trains from the
east where them damn Yankees keep their
1231
01:42:03,910 --> 01:42:04,910
money.
1232
01:42:05,870 --> 01:42:07,290
How much did you get, Kettle?
1233
01:42:08,290 --> 01:42:09,450
I heard it was a million.
1234
01:42:10,510 --> 01:42:12,190
I heard it was the Army's money.
1235
01:42:17,170 --> 01:42:20,650
Being a little closed -mouthed today,
are we? You'd do better to talk to
1236
01:42:20,650 --> 01:42:24,390
yourself. My ears get tired just
listening to your cuss.
1237
01:42:25,710 --> 01:42:29,430
Be glad you can hear me, Pat. It means I
ain't shot you yet.
1238
01:42:33,000 --> 01:42:37,740
You remind me of myself when I was
younger and better looking.
1239
01:42:48,880 --> 01:42:50,800
I'll give you a little free advice,
killer.
1240
01:42:52,220 --> 01:42:53,240
You said it yourself.
1241
01:42:54,160 --> 01:42:57,260
Stealing is a more dangerous habit in
these parts than killing.
1242
01:42:57,900 --> 01:43:01,260
But if you have a tendency to steal, you
best stay clear of Judge Roy Bean.
1243
01:43:02,160 --> 01:43:03,340
You can't abide a thief.
1244
01:43:03,980 --> 01:43:07,700
He catches you with money in your
pockets, he'll hang you promptly and
1245
01:43:07,700 --> 01:43:08,700
money.
1246
01:43:09,080 --> 01:43:10,080
No.
1247
01:43:10,560 --> 01:43:11,800
He won't hang me.
1248
01:43:12,960 --> 01:43:14,320
But I might hang him.
1249
01:43:15,180 --> 01:43:16,180
For sport.
1250
01:43:17,240 --> 01:43:18,240
But not.
1251
01:43:23,380 --> 01:43:24,380
That's original.
1252
01:43:25,180 --> 01:43:26,380
That would make the paper.
1253
01:43:27,140 --> 01:43:29,620
No call, he might get fired over that
one.
1254
01:43:31,580 --> 01:43:37,380
No, my advice is to let Roy go and kill
Famous Shoes. You heard him, ain't you?
1255
01:43:38,780 --> 01:43:40,380
Why should I kill that old man?
1256
01:43:41,700 --> 01:43:44,540
Because Famous Shoes is on his way south
to track for Carl.
1257
01:43:45,620 --> 01:43:48,680
If you don't shoot him first, he's gonna
lead Carl right to you.
1258
01:43:49,300 --> 01:43:50,340
Famous Shoes don't miss.
1259
01:43:52,720 --> 01:43:53,720
Bueno, viejo.
1260
01:43:56,240 --> 01:43:57,260
Neither do I.
1261
01:45:22,220 --> 01:45:23,220
Is there any news about Ted?
1262
01:45:23,700 --> 01:45:25,060
Wasn't any news yesterday.
1263
01:45:26,500 --> 01:45:28,440
And there ain't no news today.
1264
01:45:29,320 --> 01:45:33,620
I know I'm a pest, Sheriff, but it's
just I've never been without Ted before.
1265
01:45:33,940 --> 01:45:36,920
And with the baby coming and all, I'm
just a little worried.
1266
01:45:38,440 --> 01:45:42,520
You know, I'm getting real tired of you
coming to my jail asking about Ted.
1267
01:45:44,380 --> 01:45:47,540
Ted ain't got the brains it takes to
cross the street.
1268
01:45:47,960 --> 01:45:49,360
That ain't fair, Sheriff.
1269
01:45:50,920 --> 01:45:53,220
My husband is just as smart as the next
fella.
1270
01:45:54,940 --> 01:45:59,620
You know, you keep coming here.
1271
01:46:00,560 --> 01:46:02,740
Bob. And you keep coming here.
1272
01:46:03,080 --> 01:46:04,080
Bob.
1273
01:46:04,100 --> 01:46:05,280
Stop it, Bob.
1274
01:46:05,860 --> 01:46:07,460
Don't hurt me, Bob.
1275
01:46:09,220 --> 01:46:10,280
Shut up.
1276
01:46:11,780 --> 01:46:13,500
Don't hurt me.
1277
01:46:14,200 --> 01:46:16,420
No. My turn. No.
1278
01:47:00,200 --> 01:47:01,300
Stupid honey, what's wrong?
1279
01:47:48,520 --> 01:47:50,340
I just went there looking for news.
1280
01:49:05,939 --> 01:49:06,980
Whoa, whoa.
1281
01:49:11,900 --> 01:49:14,280
This sleeping in the saddle won't do,
men.
1282
01:49:15,260 --> 01:49:17,560
We're heading into Joey Garza's
territory.
1283
01:49:17,980 --> 01:49:20,040
Up to now, there's been no danger.
1284
01:49:20,280 --> 01:49:21,640
That changes now.
1285
01:49:23,400 --> 01:49:25,420
He's got that German rifle, remember.
1286
01:49:25,700 --> 01:49:28,240
We need to take advantage of what cover
there is.
1287
01:49:29,020 --> 01:49:31,260
You think the Garza boy knows we're
coming, Captain?
1288
01:49:31,520 --> 01:49:32,520
Expect he does.
1289
01:49:32,840 --> 01:49:33,840
Who'd tell him?
1290
01:49:34,890 --> 01:49:36,830
I don't know. Lose does travel.
1291
01:49:37,630 --> 01:49:40,730
Our advantage is my old corporal is on
his way.
1292
01:49:40,950 --> 01:49:42,070
How will he find us?
1293
01:49:42,350 --> 01:49:45,210
I couldn't find anybody in this country
if I had a year.
1294
01:49:45,750 --> 01:49:48,410
Neither could Corporal Parker, for that
matter.
1295
01:49:48,830 --> 01:49:50,110
Tracking's not his skill.
1296
01:49:50,630 --> 01:49:52,890
He'd be hard -pressed to find old
Mexico.
1297
01:49:53,450 --> 01:49:55,750
He's got an Indian with him, famous
shoes.
1298
01:49:57,490 --> 01:50:02,450
He's the best tracker left in the West.
He's damned expensive, but he'll bring
1299
01:50:02,450 --> 01:50:03,450
the corporal to us.
1300
01:50:06,990 --> 01:50:10,650
Now, are you saying he can just look at
the ground and figure out where we are?
1301
01:50:11,210 --> 01:50:12,430
Not just the ground.
1302
01:50:12,750 --> 01:50:13,750
Famous shoes.
1303
01:50:15,210 --> 01:50:19,310
He'll think about it and watch the
antelope, talk to the birds.
1304
01:50:20,970 --> 01:50:23,070
Pretty soon, they'll show up.
1305
01:50:26,010 --> 01:50:29,910
Now, I know you men are tired, but Rio
Contro's only 20 more miles.
1306
01:50:31,570 --> 01:50:33,070
We got a full moon tonight.
1307
01:50:34,170 --> 01:50:35,490
We need to press on.
1308
01:50:35,960 --> 01:50:38,980
Once we get to the river, we can use the
bank as cover.
1309
01:50:39,780 --> 01:50:43,520
Even a German rifle can't make a bullet
curve under a river bank.
1310
01:50:46,740 --> 01:50:50,220
I know it's hard traveling with bad
news, Mr. Brookshire.
1311
01:50:51,140 --> 01:50:52,540
Your boss wants results.
1312
01:50:54,360 --> 01:50:55,740
Yes, he wants results.
1313
01:50:56,340 --> 01:50:57,720
And he gets them, too.
1314
01:50:58,260 --> 01:50:59,520
Well, let's ride.
1315
01:50:59,960 --> 01:51:03,200
If we're lucky, we'll catch that boy
while he's home.
1316
01:51:03,660 --> 01:51:05,220
This all could be over.
1317
01:51:05,920 --> 01:51:06,960
Three, four days.
1318
01:51:53,650 --> 01:51:54,770
Is Joy here?
1319
01:51:55,350 --> 01:51:56,750
He's here, but he ain't awake.
1320
01:51:57,150 --> 01:51:58,150
Wake him.
1321
01:51:58,410 --> 01:52:00,010
Tell him his mother is here.
1322
01:52:03,290 --> 01:52:06,870
You can come in, but I ain't gonna wake
him up. He don't like it when people
1323
01:52:06,870 --> 01:52:07,870
wake him up.
1324
01:52:23,400 --> 01:52:24,400
Wake up.
1325
01:52:25,460 --> 01:52:27,940
Wake up. You must leave here.
1326
01:52:29,360 --> 01:52:30,360
Mama?
1327
01:52:31,200 --> 01:52:34,980
Would you wash my clothes? They don't
know how to do it.
1328
01:52:35,200 --> 01:52:37,240
We don't have time to do the laundry.
1329
01:52:38,240 --> 01:52:39,720
Captain Cole is coming.
1330
01:52:40,600 --> 01:52:42,380
I want you to do my laundry.
1331
01:52:43,040 --> 01:52:44,900
He will kill you, Joey.
1332
01:52:45,200 --> 01:52:48,320
He killed your grandfather and your
uncles.
1333
01:52:48,660 --> 01:52:50,840
I do not want him to kill you.
1334
01:52:54,190 --> 01:52:55,190
This is my room.
1335
01:52:55,690 --> 01:52:57,510
I don't like women in here.
1336
01:52:58,490 --> 01:53:03,430
I'm your
1337
01:53:03,430 --> 01:53:06,250
mother.
1338
01:53:10,690 --> 01:53:11,690
Get up.
1339
01:53:12,110 --> 01:53:13,110
Get up and leave.
1340
01:53:14,190 --> 01:53:17,070
They have sent the great killer after
you.
1341
01:53:17,490 --> 01:53:22,570
Go to Mexico, down to the Sierras, and
go quickly, or you're dead.
1342
01:53:25,930 --> 01:53:27,750
Or a stupid woman.
1343
01:53:28,430 --> 01:53:31,570
You've ridden all this way to tell me
what I already knew.
1344
01:53:32,090 --> 01:53:34,210
I know about Captain Carl.
1345
01:53:35,290 --> 01:53:37,330
I'm not running from an old gringo.
1346
01:53:40,710 --> 01:53:43,190
Then you're dead if you think that way.
1347
01:53:44,850 --> 01:53:48,630
I'll go home and tell your brother and
your sister that you're dead.
1348
01:53:49,030 --> 01:53:50,050
You'll be lying.
1349
01:53:50,810 --> 01:53:52,330
I will not die.
1350
01:53:53,490 --> 01:53:54,510
Carl will die.
1351
01:53:55,650 --> 01:53:58,250
Even before he knows that death is
coming to Veras.
1352
01:54:07,510 --> 01:54:10,230
Is there anyone who can make him leave?
1353
01:54:10,770 --> 01:54:12,150
John Wesley Harden, maybe.
1354
01:54:12,410 --> 01:54:16,350
John Wesley's killed over 50 men. I
think Joey likes him. Of course, John
1355
01:54:16,350 --> 01:54:17,289
Wesley's crazy.
1356
01:54:17,290 --> 01:54:18,930
He'd have to kill anybody when he's in a
mood.
1357
01:54:19,290 --> 01:54:20,370
Where is this man?
1358
01:54:20,850 --> 01:54:23,310
He's in the saloon. He never sleeps.
1359
01:54:24,360 --> 01:54:26,780
You'll be taking more than your life in
your hand if you go on that flu.
1360
01:54:28,260 --> 01:54:31,360
There's rough men in this town. In fact,
there's none that ain't rough.
1361
01:54:32,060 --> 01:54:34,460
They'll not be the first rough men I
ever see.
1362
01:55:34,640 --> 01:55:35,640
You killed our pig?
1363
01:55:36,360 --> 01:55:38,440
What kind of a wild slut are you?
1364
01:55:40,160 --> 01:55:45,800
And if you are his friend,
1365
01:55:46,040 --> 01:55:48,600
I wish you'd tell him to leave.
1366
01:55:50,200 --> 01:55:51,500
Captain called, coming.
1367
01:55:51,760 --> 01:55:53,500
Don't know where he is, but he's close.
1368
01:55:58,460 --> 01:55:59,460
How close?
1369
01:56:00,160 --> 01:56:02,020
I don't know.
1370
01:56:03,120 --> 01:56:05,080
His deputy is over by the Pecos.
1371
01:56:06,200 --> 01:56:08,400
Famous Shoes is taking him to meet the
captain.
1372
01:56:11,120 --> 01:56:12,120
I knew it.
1373
01:56:12,760 --> 01:56:15,840
Last thing I told your boy was to shoot
that old Indian.
1374
01:56:16,240 --> 01:56:17,940
She just killed the devil pig.
1375
01:56:18,880 --> 01:56:21,580
We have hundreds of people coming here
trying to take shots at that pig.
1376
01:56:21,820 --> 01:56:24,100
You walk into town one day and kill it
dead?
1377
01:56:26,060 --> 01:56:27,320
This woman's a witch.
1378
01:56:29,120 --> 01:56:31,100
What's wrong with your foot?
1379
01:56:31,500 --> 01:56:32,520
I stomped it.
1380
01:56:34,160 --> 01:56:35,720
Son of a bitch is a card cheat.
1381
01:56:38,500 --> 01:56:41,360
It's too cold to stand around worrying
about a dead pig.
1382
01:56:41,760 --> 01:56:42,760
Let's go inside.
1383
01:56:53,040 --> 01:56:56,560
What's the news other than Woodrow calls
coming to Crowtown?
1384
01:56:58,080 --> 01:57:00,160
The snake you do not see is alive.
1385
01:57:00,880 --> 01:57:01,880
Mox Mox?
1386
01:57:03,500 --> 01:57:05,160
That little squint don't bother me.
1387
01:57:11,300 --> 01:57:15,860
Now, there's a bed over there in that
corner.
1388
01:57:16,960 --> 01:57:20,280
You crawl in there with me and these
others, they can wait their turn.
1389
01:57:27,220 --> 01:57:28,720
Well, you're a fine one.
1390
01:57:29,440 --> 01:57:31,260
Your son's got all the whores.
1391
01:57:31,840 --> 01:57:35,400
You come into town, killer pig, and now
you won't even crawl into bed with me
1392
01:57:35,400 --> 01:57:36,400
after I ask you polite.
1393
01:57:37,240 --> 01:57:38,280
You watch it.
1394
01:57:40,420 --> 01:57:43,860
I like being in small rooms with whores
who shoot pistols.
1395
01:57:44,120 --> 01:57:46,720
Maybe the killer instinct runs in the
family, Wes.
1396
01:57:46,940 --> 01:57:50,900
I came here to find out if you would
help my son.
1397
01:57:52,000 --> 01:57:53,360
No, thanks.
1398
01:57:54,560 --> 01:57:55,780
I live for myself.
1399
01:57:56,480 --> 01:58:01,360
Captain Cole will kill him. And for all
you know... He might kill you, too.
1400
01:58:01,760 --> 01:58:02,760
Ain't likely.
1401
01:58:03,480 --> 01:58:06,160
He ain't getting paid for me. He's
getting paid for your boy.
1402
01:58:07,280 --> 01:58:10,020
Call's economical. He don't kill just
anybody who needs killing.
1403
01:58:11,100 --> 01:58:12,980
Him and the famous shoes, they make a
good pair.
1404
01:58:13,760 --> 01:58:15,420
Famous shoes only tracks when he's paid.
1405
01:58:16,080 --> 01:58:17,580
Call kills for the same reason.
1406
01:58:19,100 --> 01:58:20,640
Hell, I'll write a dollar, then.
1407
01:58:20,960 --> 01:58:22,620
Red can pay you. He owes me money.
1408
01:58:23,120 --> 01:58:26,200
He can have seconds, and you'll be two
dollars richer before breakfast.
1409
01:58:30,500 --> 01:58:31,800
A dollar and a quarter then.
1410
01:58:33,800 --> 01:58:36,300
He's a lively one. He has some spirit.
1411
01:59:17,450 --> 01:59:18,450
need a fresh man.
1412
01:59:20,870 --> 01:59:24,510
He'll need more than a horse when I find
him.
1413
01:59:31,150 --> 01:59:33,490
Why are all of you crying?
1414
01:59:34,070 --> 01:59:35,490
Do you miss him already?
1415
01:59:37,750 --> 01:59:39,790
My Joey doesn't care about women.
1416
01:59:40,370 --> 01:59:42,230
He just cares about himself.
1417
01:59:43,050 --> 01:59:46,530
Joey didn't care about us, but he wasn't
mean to us neither.
1418
01:59:47,120 --> 01:59:50,440
They only left us alone because they
were scared of Joey.
1419
01:59:51,100 --> 01:59:53,220
Now they will be like wolves.
1420
01:59:55,820 --> 02:00:00,800
I have this gun, but this will not keep
them away.
1421
02:00:08,560 --> 02:00:10,340
I'm going home to Mexico.
1422
02:00:11,300 --> 02:00:12,660
Do you want to come with me?
1423
02:00:14,460 --> 02:00:15,480
I have to walk.
1424
02:00:16,110 --> 02:00:17,110
But I'm going.
1425
02:00:17,330 --> 02:00:19,170
We have no one in Mexico.
1426
02:00:19,670 --> 02:00:21,570
Our mother is dead.
1427
02:00:23,430 --> 02:00:26,250
Redfoot will beat me when he find out
Joey's gone.
1428
02:00:26,690 --> 02:00:28,270
I was with him till Joey come.
1429
02:00:29,530 --> 02:00:30,590
He'll beat me bad.
1430
02:00:31,250 --> 02:00:32,410
What will we eat?
1431
02:00:33,370 --> 02:00:38,430
All we have is that antelope haunch you
bought from that old man and Lily.
1432
02:00:38,910 --> 02:00:40,310
We just kill the pig.
1433
02:00:41,110 --> 02:00:42,310
You can eat it.
1434
02:00:42,730 --> 02:00:43,810
You kill a pig?
1435
02:00:45,110 --> 02:00:46,079
What pig?
1436
02:00:46,080 --> 02:00:47,080
That big pig.
1437
02:00:53,580 --> 02:00:56,100
He killed it. He killed the pig.
1438
02:00:56,480 --> 02:00:59,320
The pig would follow us when we had to
go into the bushes.
1439
02:00:59,560 --> 02:01:01,500
We were afraid he would eat us.
1440
02:01:01,860 --> 02:01:03,660
He was the devil pig.
1441
02:01:04,140 --> 02:01:05,140
No.
1442
02:01:06,340 --> 02:01:08,840
He was just a pig, and now he's dead.
1443
02:01:10,080 --> 02:01:13,280
If you give me a bucket, I make sausage.
1444
02:01:13,790 --> 02:01:15,230
From the blood of that pig.
1445
02:01:16,210 --> 02:01:18,910
I need a horse to drag that thing.
1446
02:01:19,630 --> 02:01:21,210
Old Naiche has a horse.
1447
02:01:21,790 --> 02:01:23,230
Maybe it could drag a pig.
1448
02:01:23,510 --> 02:01:26,350
Que? Naiche, the old Indian woman.
1449
02:01:26,710 --> 02:01:29,490
Over there. Her house is made of sticks.
1450
02:01:39,410 --> 02:01:40,590
Con permiso.
1451
02:01:42,890 --> 02:01:46,390
But mother, I need your horse.
1452
02:01:48,110 --> 02:01:49,870
You killed a great pig.
1453
02:01:50,150 --> 02:01:55,950
If you let me borrow your horse, I can
drag the pig to a place where I can
1454
02:01:55,950 --> 02:01:56,950
butcher it.
1455
02:01:58,210 --> 02:02:02,170
I will give you all the pig meat you can
carry.
1456
02:02:05,210 --> 02:02:08,910
You can take my horse if you give me the
guts of the pig.
1457
02:02:09,530 --> 02:02:12,530
White people were strong for meeting the
gusts of animals.
1458
02:02:13,450 --> 02:02:15,370
You are from the Comanche, you know?
1459
02:02:15,650 --> 02:02:18,050
Yes. But the white men came.
1460
02:02:18,570 --> 02:02:20,190
And now we are gone.
1461
02:02:20,970 --> 02:02:25,450
If I can take your horse, you can have
whatever you want.
1462
02:02:31,670 --> 02:02:32,810
Christ is his mother.
1463
02:02:33,070 --> 02:02:34,090
What's his name?
1464
02:02:35,850 --> 02:02:36,850
Horse.
1465
02:02:37,590 --> 02:02:38,590
Horse.
1466
02:02:42,960 --> 02:02:47,920
Horse? Es que lo maté el 5 de...
1467
02:03:10,280 --> 02:03:13,960
I've been trying to tell you we are here
to meet Captain Call.
1468
02:03:14,660 --> 02:03:16,020
We're both deputies.
1469
02:03:16,340 --> 02:03:20,220
We've been hired to try to help him
catch Joey Garza. You heard him?
1470
02:03:20,740 --> 02:03:23,140
I'll give a tinker's damn who you're
here to meet.
1471
02:03:23,440 --> 02:03:25,320
That old Indian's a horse thief.
1472
02:03:25,940 --> 02:03:29,160
He escaped me once, he will not do it
again.
1473
02:03:29,480 --> 02:03:33,800
Now look, his name is Famous Shoes
because he walks everywhere.
1474
02:03:34,040 --> 02:03:36,240
He wouldn't steal a horse because he's
got no use for a horse.
1475
02:03:36,480 --> 02:03:38,660
The only use he'd have for a horse is to
eat one.
1476
02:03:39,210 --> 02:03:41,670
Stealing horses to eat is still stealing
horses.
1477
02:03:42,930 --> 02:03:45,530
Well, I never stole a horse in my whole
life. What'd you arrest me for?
1478
02:03:46,290 --> 02:03:48,090
Because you were with a horse thief.
1479
02:03:48,410 --> 02:03:50,410
You just might be a horse thief
yourself.
1480
02:03:50,890 --> 02:03:54,730
I am not a horse thief! If I hang the
old kicker pull, you can go.
1481
02:03:55,830 --> 02:04:00,550
Look, you've had us here all day long,
and he has not had a thing to eat.
1482
02:04:01,170 --> 02:04:02,670
Now, why are you starving him?
1483
02:04:03,230 --> 02:04:06,710
All he did was eat a dead horse, and
that was years ago.
1484
02:04:11,240 --> 02:04:12,240
He evaded the law.
1485
02:04:13,380 --> 02:04:14,380
My law.
1486
02:04:16,620 --> 02:04:20,460
He deserves worse than starving, and
he's going to get worse than starving,
1487
02:04:22,900 --> 02:04:26,600
Besides, why waste food on an old
kickapoo as good as hung anyway?
1488
02:04:37,840 --> 02:04:39,580
All us women want to come with you.
1489
02:04:39,950 --> 02:04:42,590
None of us want to stay here. We'll all
die if we stay here.
1490
02:04:43,450 --> 02:04:45,550
I might die harder if you come with me.
1491
02:04:46,270 --> 02:04:50,750
You might freeze, or starve, or drown.
1492
02:04:51,330 --> 02:04:52,830
I'd rather drown than stay here.
1493
02:04:53,210 --> 02:04:54,210
We ain't scared.
1494
02:04:55,090 --> 02:04:56,090
Bueno.
1495
02:04:57,230 --> 02:04:58,890
I can take you to the railroad.
1496
02:05:00,670 --> 02:05:05,350
It will be a very cold day tonight, and
we have to walk.
1497
02:05:05,790 --> 02:05:07,550
No, I won't go.
1498
02:05:08,720 --> 02:05:10,140
I want to wait for Joey.
1499
02:05:10,600 --> 02:05:12,740
He don't have no one to help him.
1500
02:05:14,160 --> 02:05:15,920
Joey thinks Gabriela's pretty.
1501
02:05:18,000 --> 02:05:20,160
Me and Gabriela, we better stay.
1502
02:05:20,540 --> 02:05:25,560
Marietta, Gabriela, do not be weak.
1503
02:05:26,080 --> 02:05:27,760
Joey will never come back.
1504
02:05:28,220 --> 02:05:31,100
These men will use you till you're sick.
1505
02:05:32,560 --> 02:05:33,920
Is it or no?
1506
02:05:34,600 --> 02:05:36,180
You know she ain't lying.
1507
02:05:57,749 --> 02:06:00,250
Yaichi, Yaichi, we're leaving.
1508
02:06:00,970 --> 02:06:02,610
You should come with us.
1509
02:06:04,090 --> 02:06:05,970
I will take you to the railroad.
1510
02:06:06,590 --> 02:06:08,950
This is not a good place for a woman.
1511
02:06:09,930 --> 02:06:14,510
I don't have no place to take me. All my
people are dead.
1512
02:06:15,730 --> 02:06:20,610
Billy Williams says there are many of
your people still alive in the
1513
02:06:21,130 --> 02:06:24,110
I don't believe Billy Williams. He is
right.
1514
02:06:24,680 --> 02:06:27,880
There are only white men in the world
now.
1515
02:06:28,960 --> 02:06:33,400
I have all this food. I want to stay
here and eat it.
1516
02:06:34,440 --> 02:06:35,440
Bring it.
1517
02:06:35,920 --> 02:06:37,220
I'll help you.
1518
02:06:38,220 --> 02:06:44,120
I do not know what will become of you if
I leave you here with this man.
1519
02:06:45,080 --> 02:06:46,680
Don't worry about me.
1520
02:06:46,900 --> 02:06:48,920
Look, let me show you.
1521
02:06:55,820 --> 02:06:57,800
I don't let this fire go out.
1522
02:06:58,380 --> 02:07:03,320
When the northern comes, it keeps my
scorpions from freezing.
1523
02:07:03,980 --> 02:07:08,140
Oh, they don't sting me no more.
1524
02:07:09,080 --> 02:07:15,200
When men are dead, I put scorpions in
their clothes.
1525
02:07:16,260 --> 02:07:19,340
Old Tommy, he stole my tobacco.
1526
02:07:19,840 --> 02:07:21,220
He got drunk.
1527
02:07:21,760 --> 02:07:24,940
I put three in his pants.
1528
02:07:25,860 --> 02:07:28,060
They stung him where he is a man.
1529
02:07:30,640 --> 02:07:33,940
Naichi, run away to my home.
1530
02:07:34,680 --> 02:07:36,060
I have two children.
1531
02:07:36,800 --> 02:07:40,780
My girl is blind, and my boy cannot
think well.
1532
02:07:41,400 --> 02:07:42,880
You could help me with them.
1533
02:07:44,580 --> 02:07:46,100
My time is coming.
1534
02:07:46,760 --> 02:07:50,480
If you miss your time, then you cannot
rest.
1535
02:07:58,700 --> 02:08:00,160
house and tells me secrets.
1536
02:08:01,460 --> 02:08:06,860
That is why I know I must stay and wait
for my time.
1537
02:08:09,940 --> 02:08:11,540
She is up there now.
1538
02:08:12,320 --> 02:08:13,320
My crow.
1539
02:08:16,620 --> 02:08:17,940
I have no more time.
1540
02:08:18,440 --> 02:08:19,460
I must go.
1541
02:09:23,790 --> 02:09:24,790
I hate these crows.
1542
02:09:25,350 --> 02:09:26,830
They bring bad luck.
1543
02:09:45,730 --> 02:09:49,470
Need you, John Wesley Hardin.
1544
02:09:52,110 --> 02:09:54,450
Mind your own business, you cross -eyed
runt.
1545
02:10:01,670 --> 02:10:03,110
You're too big to be inside.
1546
02:10:03,670 --> 02:10:05,030
You go outside and drink.
1547
02:10:05,670 --> 02:10:06,870
Or else sit down.
1548
02:10:07,350 --> 02:10:08,590
You're blocking my light.
1549
02:10:08,970 --> 02:10:10,190
Ain't no chair for me.
1550
02:10:10,570 --> 02:10:12,970
Then sit on the floor, you damn kraut
barrel.
1551
02:10:13,550 --> 02:10:15,130
I'll be friendly, Hardin.
1552
02:10:15,510 --> 02:10:17,090
I got six men here.
1553
02:10:17,670 --> 02:10:19,570
We aim to kill the God of War.
1554
02:10:22,509 --> 02:10:24,170
That six ain't enough.
1555
02:10:24,510 --> 02:10:25,710
We're counting means.
1556
02:10:27,510 --> 02:10:31,410
Well, you gotta subtract the Mexicans,
because they undoubtedly can't shoot.
1557
02:10:32,510 --> 02:10:37,410
Then you gotta subtract this sack of
sausage who's blocking my light.
1558
02:10:37,870 --> 02:10:41,670
The reason you gotta subtract him is
because I'm about to kill him if he
1559
02:10:41,670 --> 02:10:42,289
sit down!
1560
02:10:42,290 --> 02:10:43,290
Sit down, Gart.
1561
02:10:43,710 --> 02:10:45,210
Don't you hear, Mr. Hardin?
1562
02:10:45,710 --> 02:10:46,710
Ain't no chair.
1563
02:10:47,530 --> 02:10:50,730
Going outside would be even better than
I wouldn't have to look at 300 pounds of
1564
02:10:50,730 --> 02:10:53,070
stupidity while I'm trying to
concentrate on my cards.
1565
02:10:55,910 --> 02:10:56,910
I'm out.
1566
02:10:57,830 --> 02:10:59,810
I'll play if you're short for a game.
1567
02:11:01,430 --> 02:11:03,450
I guess you would, you damn Cherokee.
1568
02:11:04,990 --> 02:11:06,190
Or are you Choctaw?
1569
02:11:11,150 --> 02:11:12,810
Is the Gaza boy here?
1570
02:11:14,250 --> 02:11:17,770
He took three payrolls. Should have been
ours if he'd left them damn trains
1571
02:11:17,770 --> 02:11:20,610
alone. I mean to see that he don't get
the fourth.
1572
02:11:21,210 --> 02:11:22,430
The boy ain't here.
1573
02:11:23,030 --> 02:11:24,250
Neither is his mother.
1574
02:11:24,890 --> 02:11:26,770
Why would I care about his mother?
1575
02:11:28,130 --> 02:11:29,150
You ought to care.
1576
02:11:29,590 --> 02:11:31,250
She could whip the whole bunch of you.
1577
02:11:33,990 --> 02:11:36,930
You are one rude son of a bitch.
1578
02:11:37,470 --> 02:11:39,370
This ace don't belong in this deck.
1579
02:11:39,610 --> 02:11:41,010
It's got six or seven already.
1580
02:11:42,000 --> 02:11:43,960
I got a mind to kill you, Arden.
1581
02:11:44,480 --> 02:11:47,380
Well, I doubt if I'll be killed by a
squint like you.
1582
02:11:50,000 --> 02:11:51,400
Or a Choctaw boy.
1583
02:11:51,600 --> 02:11:55,440
Or an ignorant anvil of a German you
brought in here.
1584
02:11:56,220 --> 02:11:57,420
Give me one, too.
1585
02:11:57,860 --> 02:12:00,540
Hey, why don't you leave the anvil here?
1586
02:12:01,460 --> 02:12:02,640
We need a blacksmith.
1587
02:12:03,420 --> 02:12:05,320
He looks like he's got the heft for it.
1588
02:12:05,560 --> 02:12:07,680
Ergard couldn't shoe a horse if he had a
week.
1589
02:12:07,900 --> 02:12:09,140
He can't shoe himself.
1590
02:12:10,080 --> 02:12:14,180
Yeah, but he's so strong, half the time
he yanks them boots on the wrong feet
1591
02:12:14,180 --> 02:12:15,660
and then wonders why they hurt.
1592
02:12:17,220 --> 02:12:19,720
If he's useless, then move him out of
the light.
1593
02:12:25,440 --> 02:12:30,080
You know, if you've got a mind for
killing, maybe you ought to get old
1594
02:12:30,080 --> 02:12:31,080
Call while you're kidding.
1595
02:12:32,340 --> 02:12:33,340
Woodrow Call?
1596
02:12:33,440 --> 02:12:34,440
Yeah.
1597
02:12:34,560 --> 02:12:36,760
The railroad sent him after Joey
Gartner.
1598
02:12:44,880 --> 02:12:45,940
Like whacking an ox.
1599
02:12:47,380 --> 02:12:49,080
I hope my weapon's intact.
1600
02:12:53,360 --> 02:12:58,660
You got no idea how mean I am, you
stabby son of a bitch.
1601
02:13:00,540 --> 02:13:02,060
I'm gonna kill that young man.
1602
02:13:03,280 --> 02:13:04,960
Then I'm gonna kill old Carl.
1603
02:13:05,400 --> 02:13:08,080
He never caught Blue Duck and he ain't
ever gonna catch me.
1604
02:13:08,480 --> 02:13:12,600
Did you know that we're in the
newspapers, Hardin? They say we're the
1605
02:13:12,600 --> 02:13:13,600
to ever hit the West.
1606
02:13:14,090 --> 02:13:16,250
I rarely bother with folks who read the
papers.
1607
02:13:19,710 --> 02:13:20,710
Personally,
1608
02:13:22,410 --> 02:13:25,050
I wouldn't give a nickel's worth of
horse meat for the whole bunch of you.
1609
02:13:28,730 --> 02:13:32,630
Now, if you boys want to sit in here and
drink, do it quietly.
1610
02:13:34,310 --> 02:13:37,710
I don't want to risk damage to my weapon
by having to whack you like I whacked
1611
02:13:37,710 --> 02:13:38,710
that lunkhead.
1612
02:13:45,690 --> 02:13:48,250
Well, I guess if we're not wanted.
1613
02:14:35,150 --> 02:14:36,150
Thought you could shoot.
1614
02:14:36,290 --> 02:14:38,850
Take the wish to kill a crow, and I
ain't no wish.
1615
02:15:06,000 --> 02:15:07,880
Sorry you came with me, Mr. Brookshire.
1616
02:15:08,260 --> 02:15:09,320
No, I'm not sorry.
1617
02:15:09,860 --> 02:15:11,980
Katie's gone now. Might as well be here.
1618
02:15:12,880 --> 02:15:13,900
About you, Devin.
1619
02:15:14,580 --> 02:15:15,620
I'm with you, Captain.
1620
02:15:18,140 --> 02:15:20,360
I was in this village once before.
1621
02:15:20,600 --> 02:15:23,000
Me and P .I. caught three horse thieves.
1622
02:15:23,540 --> 02:15:24,580
Mexicans over in Texas.
1623
02:15:24,840 --> 02:15:25,840
We hung them.
1624
02:15:26,360 --> 02:15:29,640
Seeing how they just crossed the river
brought the bodies home.
1625
02:15:59,150 --> 02:16:01,110
That is you, ain't it? Woodrow, where
you been?
1626
02:16:01,530 --> 02:16:03,350
We've been expecting you for about a
week now.
1627
02:16:04,050 --> 02:16:05,870
Why would you be expecting me?
1628
02:16:06,790 --> 02:16:10,470
Everybody knows you're hunting Joey
Garza. This is talking a whole west.
1629
02:16:11,570 --> 02:16:14,350
Boy, it's a whole west to keep their
mouths shut, Tim.
1630
02:16:17,810 --> 02:16:19,590
You know this wild boy, Billy?
1631
02:16:21,030 --> 02:16:22,030
No.
1632
02:16:23,410 --> 02:16:25,690
Ain't that that Ted Plunkerton down in
Laredo?
1633
02:16:26,250 --> 02:16:27,250
That's him.
1634
02:16:27,520 --> 02:16:30,100
What are you dragging him along for,
Woodrow? He is worthless.
1635
02:16:30,460 --> 02:16:34,040
I wouldn't hire him to shovel out manure
if I had me a whole stable full.
1636
02:16:36,020 --> 02:16:37,200
He's your children, Billy?
1637
02:16:38,480 --> 02:16:39,480
They ain't, no.
1638
02:16:40,740 --> 02:16:41,740
That's a pretty child.
1639
02:16:42,540 --> 02:16:43,680
She's Joey's sister.
1640
02:16:45,620 --> 02:16:46,879
She's blind, ain't she?
1641
02:16:47,260 --> 02:16:49,219
Yeah. Blind from birth.
1642
02:16:52,700 --> 02:16:54,680
This, uh, this house.
1643
02:16:55,160 --> 02:16:56,200
This the house?
1644
02:16:56,459 --> 02:16:57,459
Yeah.
1645
02:16:57,920 --> 02:17:00,940
Yeah, you hung Maria's father and her
brothers, and you brought them to this
1646
02:17:00,940 --> 02:17:01,940
house.
1647
02:17:02,820 --> 02:17:07,980
Since you're here with these children, I
expect their mother's gone off to warn
1648
02:17:07,980 --> 02:17:08,980
their brother.
1649
02:17:10,139 --> 02:17:11,139
Beg.
1650
02:17:13,120 --> 02:17:15,740
This will be going then, since the news
has spread.
1651
02:17:16,639 --> 02:17:17,879
Don't forget to take your man.
1652
02:17:18,379 --> 02:17:19,379
What man?
1653
02:17:20,040 --> 02:17:21,040
Your man, P.
1654
02:17:21,660 --> 02:17:22,760
Your corporal.
1655
02:17:23,120 --> 02:17:24,120
He is here?
1656
02:17:24,350 --> 02:17:27,389
Good night informed me he was coming,
but he didn't say he was here. Yeah,
1657
02:17:27,389 --> 02:17:30,010
over in Sheriff Donovan's jail across
the river at Presidio.
1658
02:17:31,030 --> 02:17:32,030
Famous, he was with him.
1659
02:17:32,350 --> 02:17:33,610
What are they doing in jail?
1660
02:17:34,190 --> 02:17:38,010
Some years back, Sheriff caught that old
kickapoo eating a dead horse.
1661
02:17:38,730 --> 02:17:39,730
Decided it was stolen.
1662
02:17:40,870 --> 02:17:41,870
Sheriff ain't forgot.
1663
02:17:41,990 --> 02:17:43,070
Why was P. arrested?
1664
02:17:44,730 --> 02:17:46,209
Consort with a horse eater, I guess.
1665
02:17:50,059 --> 02:17:53,900
Since you're here watching after his
brother and sister, you must be a friend
1666
02:17:53,900 --> 02:17:54,900
this Joey's then.
1667
02:17:55,879 --> 02:17:58,200
If Joey has friends, I ain't met him.
1668
02:17:59,160 --> 02:18:01,059
When he was a youngster, he was likable
enough.
1669
02:18:02,080 --> 02:18:04,780
Once he come back from the Apaches, he
wasn't likable no more.
1670
02:18:05,520 --> 02:18:07,280
He ain't been likable since either.
1671
02:18:07,700 --> 02:18:08,700
Boy part Indian?
1672
02:18:09,000 --> 02:18:10,000
No.
1673
02:18:11,160 --> 02:18:15,120
One of Maria's husbands didn't like
having brats underfoot, so one day he
1674
02:18:15,120 --> 02:18:17,740
took off and sold Joey to the Apaches.
1675
02:18:18,520 --> 02:18:19,980
Maria was gone at the time.
1676
02:18:20,760 --> 02:18:22,680
She was off helping her ma on her
deathbed.
1677
02:18:23,120 --> 02:18:24,620
He was with the Indians three years.
1678
02:18:25,459 --> 02:18:29,520
I tried to buy him back a couple times
myself, but they wouldn't trade with me.
1679
02:18:30,500 --> 02:18:32,000
He was about 12 when he escaped.
1680
02:18:34,559 --> 02:18:35,959
He outran them, Apaches.
1681
02:18:36,959 --> 02:18:38,240
They couldn't track him, neither.
1682
02:18:39,620 --> 02:18:40,980
Explains why he's hard to track.
1683
02:18:42,160 --> 02:18:43,680
That's good that P is here.
1684
02:18:44,870 --> 02:18:48,070
Guess Deputy Plunkard can go on home now
if he's a mind to.
1685
02:18:48,969 --> 02:18:50,690
Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow.
1686
02:18:51,610 --> 02:18:52,830
He's just a jailer.
1687
02:18:57,750 --> 02:18:59,590
He's a pretty little girl, I'll say
that.
1688
02:19:01,770 --> 02:19:03,090
Who is that man, Billy?
1689
02:19:04,590 --> 02:19:05,809
Name is Call, honey.
1690
02:19:06,530 --> 02:19:07,530
Woodrow Call.
1691
02:19:08,709 --> 02:19:10,030
He said I was pretty.
1692
02:19:10,830 --> 02:19:11,830
Well, he's right.
1693
02:19:12,389 --> 02:19:13,389
You are pretty.
1694
02:19:14,270 --> 02:19:15,270
Real pretty.
1695
02:19:16,129 --> 02:19:17,250
Looks like your mom.
1696
02:19:17,910 --> 02:19:19,469
Is there a king, please?
1697
02:19:20,830 --> 02:19:24,530
Well, a king of sorts.
1698
02:19:25,450 --> 02:19:27,070
I guess you could say that.
1699
02:19:27,730 --> 02:19:29,690
I think he must be a king.
1700
02:20:06,220 --> 02:20:07,220
I think we got trouble.
1701
02:20:08,700 --> 02:20:09,700
There's a man coming.
1702
02:20:10,440 --> 02:20:11,540
I think it's old Carl.
1703
02:20:13,040 --> 02:20:14,760
I ain't never seen the man, but I think
it's him.
1704
02:20:15,120 --> 02:20:16,500
Now, why would that mean trouble?
1705
02:20:17,400 --> 02:20:18,400
He's the lawman.
1706
02:20:18,740 --> 02:20:19,740
I'm the lawman.
1707
02:20:19,900 --> 02:20:22,440
Boy, he's kind of got that stiff look.
1708
02:20:23,400 --> 02:20:26,220
Ever since you got your ears shot off,
you're imagining things.
1709
02:20:27,720 --> 02:20:28,720
Captain!
1710
02:20:30,810 --> 02:20:34,490
Let these men out. You have no authority
to arrest them. They were sent here to
1711
02:20:34,490 --> 02:20:37,470
help me bring in Joey Garza. You ought
not to have interfered with them.
1712
02:20:38,290 --> 02:20:40,110
I reckon I know who to arrest.
1713
02:20:40,770 --> 02:20:43,810
That Indian's gonna be hung. He's a
known horse thief.
1714
02:20:44,190 --> 02:20:47,270
And I'm sure you hung a good many just
like him yourself.
1715
02:20:47,850 --> 02:20:51,410
Famous Jews never been known to ride a
horse, much less steal one. P .I.
1716
02:20:51,470 --> 02:20:54,730
Parker's been my deputy for 30 years.
He's never been a lawbreaker.
1717
02:20:55,010 --> 02:20:56,510
He came to town with a criminal.
1718
02:20:57,490 --> 02:20:59,930
And that's breaking the law for me, by
God.
1719
02:21:00,910 --> 02:21:03,030
Here. I heard you were stubborn.
1720
02:21:04,110 --> 02:21:06,970
So I got a telegram from the governor of
Texas.
1721
02:21:07,210 --> 02:21:12,010
Mr. Brookshire's boss, president of the
railroad that hired me, he sent the wire
1722
02:21:12,010 --> 02:21:13,010
to the governor himself.
1723
02:21:13,230 --> 02:21:15,710
Now, I've done this to save time.
1724
02:21:16,350 --> 02:21:18,050
We're provisioned. We're ready to ride.
1725
02:21:30,090 --> 02:21:31,190
It is from the governor.
1726
02:21:32,230 --> 02:21:33,230
Want to read it?
1727
02:21:33,330 --> 02:21:35,110
No, I don't, by God.
1728
02:21:36,170 --> 02:21:39,490
And when I wad something up, I want it
to stay wadded up.
1729
02:21:41,550 --> 02:21:43,470
Damn the governor and damn you.
1730
02:21:44,330 --> 02:21:48,990
You don't just walk in here and order me
to let criminals out of my own jail.
1731
02:21:49,050 --> 02:21:51,050
They ain't criminals, and you've
overstepped.
1732
02:21:52,190 --> 02:21:53,490
Your man can go.
1733
02:21:54,350 --> 02:21:56,370
The day I hang the old Indian.
1734
02:21:57,800 --> 02:22:01,100
And I'll hang the old Indian in my own
good time.
1735
02:22:16,740 --> 02:22:18,980
They're dead men. They step out of
themselves.
1736
02:22:19,940 --> 02:22:22,260
I will not tolerate escape.
1737
02:22:27,400 --> 02:22:28,400
Son of a bitch!
1738
02:22:35,620 --> 02:22:38,140
Captain, he's subdued!
1739
02:22:38,380 --> 02:22:39,380
Stop it!
1740
02:23:12,620 --> 02:23:13,620
Stop, it's enough!
1741
02:23:47,150 --> 02:23:50,830
You tell him if he ever points a damn
pistol at me, he'd better shoot.
1742
02:23:51,050 --> 02:23:52,710
I won't tolerate rude behavior.
1743
02:23:55,810 --> 02:23:56,810
Yes, sir.
1744
02:23:56,850 --> 02:23:59,250
Remind him I was following the
governor's instructions.
1745
02:23:59,870 --> 02:24:01,390
Read him that damn telegram.
1746
02:24:02,210 --> 02:24:05,590
We need an experienced tracker to help
us locate the Garza boy. Are you
1747
02:24:05,590 --> 02:24:06,590
available?
1748
02:24:06,990 --> 02:24:07,990
Yeah.
1749
02:24:08,470 --> 02:24:10,290
You won't even have to pay me either.
1750
02:24:10,870 --> 02:24:11,849
Why not?
1751
02:24:11,850 --> 02:24:15,370
P .I.'s woman is going to teach me how
to follow tracks in books.
1752
02:24:16,080 --> 02:24:19,340
Tracks and books? You mean words she's
going to teach you to read?
1753
02:24:19,660 --> 02:24:20,660
Yes.
1754
02:24:20,980 --> 02:24:23,060
As soon as I help you catch Joey.
1755
02:24:23,520 --> 02:24:25,740
All right, then. P .R.'s wife agrees.
1756
02:24:28,040 --> 02:24:32,200
Hello? Stand there like your targets
lined up in a shooting gallery. Let's
1757
02:24:38,960 --> 02:24:42,260
You know, when I first met Captain Call,
I wasn't sure he ought to have been
1758
02:24:42,260 --> 02:24:43,780
hired to take on the assignment like
that.
1759
02:24:44,240 --> 02:24:45,240
Why's that?
1760
02:24:45,610 --> 02:24:48,670
Well, he seemed old and kind of stiff.
1761
02:24:49,830 --> 02:24:51,050
Wasn't sure he'd be up to it.
1762
02:24:52,270 --> 02:24:53,270
Well,
1763
02:24:55,150 --> 02:25:01,990
after seeing what he did to that
sheriff, I'm bound to say Colonel
1764
02:25:01,990 --> 02:25:04,130
Terry clearly chose the right man for
the job.
1765
02:27:08,180 --> 02:27:09,180
Lori,
1766
02:27:10,980 --> 02:27:12,400
could that really be you?
1767
02:27:13,560 --> 02:27:15,500
Lori, it's me, Tinkersley.
1768
02:27:17,720 --> 02:27:21,640
It is you, ain't it? Tell me it's you.
I'm married now, Tinkersley.
1769
02:27:22,180 --> 02:27:23,480
I'm here looking for my husband.
1770
02:27:25,680 --> 02:27:26,860
Either with tap and call.
1771
02:27:28,980 --> 02:27:29,980
Whose funeral?
1772
02:27:30,980 --> 02:27:35,660
Doobie Plunkett. She was well -liked in
the town. I liked her myself, even
1773
02:27:35,660 --> 02:27:36,760
though I only met her once.
1774
02:27:37,540 --> 02:27:40,040
That's why I lent my horse to sing at
her funeral.
1775
02:27:40,360 --> 02:27:42,180
I kept two back for business.
1776
02:27:42,580 --> 02:27:44,120
They had scratchy voices anyway.
1777
02:27:45,240 --> 02:27:46,980
So you're still wanting a horse, huh?
1778
02:27:47,520 --> 02:27:48,520
Yeah, mostly.
1779
02:27:49,440 --> 02:27:51,660
I'm surprised they let a horse sing at a
funeral.
1780
02:27:53,040 --> 02:27:54,080
Was she a whore?
1781
02:27:54,320 --> 02:27:56,660
Oh, no, no. She's married to the deputy
sheriff.
1782
02:27:57,240 --> 02:27:58,340
Only about 16.
1783
02:27:58,820 --> 02:28:01,800
He went off with old Carl, too, just
like your husband.
1784
02:28:03,500 --> 02:28:05,460
Yeah, it's a filthy shame.
1785
02:28:06,180 --> 02:28:08,340
Sheriff Jekyll raped Doobie.
1786
02:28:10,100 --> 02:28:11,100
Did he kill her?
1787
02:28:11,640 --> 02:28:13,720
No. She was pregnant.
1788
02:28:14,020 --> 02:28:18,000
She felt so bad about the matter that
she took rat poison and died.
1789
02:28:20,500 --> 02:28:22,080
She must have felt hopeless.
1790
02:28:26,060 --> 02:28:29,320
Lori, you didn't even know her. You
ain't expected to attend the funeral.
1791
02:28:30,660 --> 02:28:32,080
I know hopeless, though.
1792
02:28:36,100 --> 02:28:38,040
I'd rather you didn't accompany me.
1793
02:28:42,800 --> 02:28:44,460
You didn't even know the woman.
1794
02:29:09,870 --> 02:29:11,650
Get away from me, Tinkersley.
1795
02:29:12,010 --> 02:29:14,230
You done nothing but hurt me when we was
together.
1796
02:29:15,150 --> 02:29:17,070
I don't want you to be walking with me.
1797
02:29:17,770 --> 02:29:19,270
I'm here to find my husband.
1798
02:29:19,670 --> 02:29:21,810
Oh, but I bought you pretty dresses.
1799
02:29:22,050 --> 02:29:23,890
Yeah, so you could sell me at a higher
price.
1800
02:29:24,290 --> 02:29:25,510
Get away from me.
1801
02:29:26,280 --> 02:29:28,100
I don't like remembering nothing about
that.
1802
02:29:28,400 --> 02:29:31,720
Laurie, look, I just thought we could
dance a little bit. I never thought I'd
1803
02:29:31,720 --> 02:29:32,659
see you again.
1804
02:29:32,660 --> 02:29:36,220
I come down here to Lonesome Dove
looking for you. You'd already gone
1805
02:29:36,220 --> 02:29:37,940
old McRae. He wasn't that old.
1806
02:29:38,200 --> 02:29:41,900
His head looked like an over -ripe melon
after Captain Cole got through with
1807
02:29:41,900 --> 02:29:42,900
him.
1808
02:29:44,000 --> 02:29:45,060
Excuse me, gentlemen.
1809
02:29:46,520 --> 02:29:48,100
I heard you mention Captain Cole.
1810
02:29:48,960 --> 02:29:52,980
My husband's his corporal. I'd be
grateful for any news you have of the
1811
02:29:53,860 --> 02:29:55,240
We don't know much, ma 'am.
1812
02:29:56,119 --> 02:29:58,660
Captain Caldane nearly killed that
sheriff in Presidio.
1813
02:29:59,020 --> 02:30:01,280
They ain't even sure if he's going to
live yet.
1814
02:30:02,480 --> 02:30:05,800
What you heard was the captain was
trying to get his man out of jail.
1815
02:30:06,120 --> 02:30:07,120
That'd be my husband.
1816
02:30:07,300 --> 02:30:08,820
And I guess the sheriff just went crazy.
1817
02:30:09,760 --> 02:30:12,420
Well, he's never broken the law. He
oughtn't have been in jail.
1818
02:30:13,020 --> 02:30:16,020
That sheriff's got his own ideas about
who's a criminal.
1819
02:30:16,260 --> 02:30:19,860
You don't have to break much law to get
arrested in Joe Donovan's town.
1820
02:30:21,220 --> 02:30:23,460
I reckon that's changed now.
1821
02:30:24,430 --> 02:30:27,810
I don't think Carl liked his look much.
He changed it, didn't he?
1822
02:30:29,310 --> 02:30:30,330
Well, thank you for the news.
1823
02:30:30,730 --> 02:30:31,730
Ma 'am.
1824
02:31:15,289 --> 02:31:22,150
I wish you'd come. I have to go home to
my children. Maria, you'd do well to get
1825
02:31:22,150 --> 02:31:23,430
on this train with us right now.
1826
02:31:24,010 --> 02:31:25,370
Mox Mox is out there somewhere.
1827
02:31:25,850 --> 02:31:29,350
If he catches you, you'll wish you were
with us in Fort Worth.
1828
02:31:29,630 --> 02:31:32,030
My children will not live in Fort Worth.
1829
02:31:37,430 --> 02:31:39,150
It's still a long way to Mexico.
1830
02:31:39,650 --> 02:31:41,010
You ain't got a heart.
1831
02:31:42,410 --> 02:31:44,510
A horse can walk, so can I.
1832
02:32:12,170 --> 02:32:13,170
Is that dogs?
1833
02:32:14,170 --> 02:32:15,170
Dogs.
1834
02:32:19,490 --> 02:32:21,810
You'd be running hounds in a country
like this.
1835
02:32:23,010 --> 02:32:24,430
That lion -killing man.
1836
02:32:24,870 --> 02:32:26,010
Those are his dogs.
1837
02:32:26,470 --> 02:32:27,770
He has nine of them.
1838
02:32:29,010 --> 02:32:30,070
That's Ben Lilly.
1839
02:32:30,990 --> 02:32:32,950
Forget that old man's still alive.
1840
02:32:33,350 --> 02:32:34,350
He prefers bear.
1841
02:32:34,510 --> 02:32:36,430
If he can't find bear, he'll kill lions.
1842
02:32:50,790 --> 02:32:53,070
Those dogs were chasing the mule deer.
1843
02:32:53,650 --> 02:32:55,730
They get many shots to kill a mule deer.
1844
02:32:57,550 --> 02:32:58,550
I'll go see.
1845
02:33:04,410 --> 02:33:06,710
Let's keep a close guard tonight.
1846
02:33:07,190 --> 02:33:09,270
I heard six, seven guns.
1847
02:33:10,710 --> 02:33:11,589
It's night.
1848
02:33:11,590 --> 02:33:12,630
Who'd be hunting at night?
1849
02:33:13,350 --> 02:33:16,090
Probably some vaqueros on their way
home.
1850
02:33:16,930 --> 02:33:18,730
Old Ben Lilly, he's cranky.
1851
02:33:19,850 --> 02:33:20,850
Might have made him mad.
1852
02:33:22,790 --> 02:33:23,790
What's that?
1853
02:33:24,090 --> 02:33:25,090
Be quiet.
1854
02:33:27,350 --> 02:33:30,470
I've heard a lot of sounds, Captain. I
ain't never heard no sound like that.
1855
02:33:31,110 --> 02:33:34,650
You don't suppose that could be an
eagle? I've heard that eagles scream. Of
1856
02:33:34,650 --> 02:33:35,730
course, I never heard one, though.
1857
02:33:52,910 --> 02:33:53,910
What about the Indians, Captain?
1858
02:33:54,170 --> 02:33:55,170
Should we wait for them?
1859
02:33:55,670 --> 02:33:57,450
Keep the tracker, Mr. Bookguy.
1860
02:33:57,690 --> 02:33:58,690
You'll find out.
1861
02:33:59,730 --> 02:34:03,210
But if Mr. Lilly travels so much, maybe
he'll know something about Joey Gardner.
1862
02:34:03,570 --> 02:34:05,190
Then Lilly won't know nothing.
1863
02:34:05,950 --> 02:34:06,950
Why not?
1864
02:34:07,210 --> 02:34:11,610
Then Lilly isn't interested in humans.
He's only interested in bears and lions.
1865
02:34:16,290 --> 02:34:18,210
I saw the tracks of two wolves.
1866
02:34:18,890 --> 02:34:21,530
Not many wolves left. I was glad to see
those tracks.
1867
02:34:22,010 --> 02:34:23,010
Did you find Ben Lilly?
1868
02:34:23,330 --> 02:34:24,330
Yes.
1869
02:34:24,650 --> 02:34:26,470
He was hiding in the snake's den.
1870
02:34:27,070 --> 02:34:28,210
What about his dog?
1871
02:34:29,150 --> 02:34:30,930
It's the snake you do not see.
1872
02:34:31,350 --> 02:34:32,430
The man burner.
1873
02:34:35,430 --> 02:34:37,230
He has six men with him.
1874
02:34:37,490 --> 02:34:39,170
One of them is very large.
1875
02:34:39,750 --> 02:34:41,570
He killed Ben Lilly's dogs.
1876
02:34:41,870 --> 02:34:47,670
Great. They roped his best dog and
burned it.
1877
02:34:48,010 --> 02:34:49,910
It must be the sound we heard.
1878
02:34:50,320 --> 02:34:51,560
Where is Mr. Lilly now?
1879
02:34:52,400 --> 02:34:53,400
He's not far.
1880
02:34:54,340 --> 02:34:55,540
I think he's confused.
1881
02:34:56,000 --> 02:34:58,520
Well, he's always been that way. Right
now, he looks like he ain't burnt.
1882
02:35:14,700 --> 02:35:15,700
Mr. Lilly?
1883
02:35:16,540 --> 02:35:17,540
Mr. Lilly?
1884
02:35:19,470 --> 02:35:21,270
He burnt my best dog, Captain.
1885
02:35:21,790 --> 02:35:23,610
Killed all nine of my hounds.
1886
02:35:24,090 --> 02:35:25,990
And burnt old Flop alive.
1887
02:35:27,090 --> 02:35:29,090
Didn't eat them. Just killed them.
1888
02:35:30,030 --> 02:35:30,969
You'll see.
1889
02:35:30,970 --> 02:35:32,290
The dogs are just ahead.
1890
02:35:33,270 --> 02:35:35,130
I don't want to see a burned dog.
1891
02:35:35,430 --> 02:35:36,670
Burnt old Flop alive.
1892
02:35:37,510 --> 02:35:39,210
Old Flop was my best dog.
1893
02:35:39,770 --> 02:35:41,850
Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn
you.
1894
02:35:42,430 --> 02:35:45,210
I'd suggest you follow along with us for
a day or two.
1895
02:35:46,310 --> 02:35:48,430
I hid in a snake den.
1896
02:35:49,350 --> 02:35:50,590
I don't fear snakes.
1897
02:35:51,330 --> 02:35:53,070
Mox Mox is a snake to fear.
1898
02:35:53,910 --> 02:35:56,730
You best come along with us till this is
settled.
1899
02:36:02,030 --> 02:36:03,330
I'm going to Santa Fe.
1900
02:36:05,030 --> 02:36:06,310
Get me some new dogs.
1901
02:36:08,730 --> 02:36:12,350
We're going to Judge Roy Beans. He
usually has a few dogs.
1902
02:36:12,910 --> 02:36:15,690
I don't like to change the dogs up in
the house.
1903
02:36:16,350 --> 02:36:17,930
That killer done killed my dog.
1904
02:36:18,150 --> 02:36:19,510
I got to get Santa back.
1905
02:36:20,250 --> 02:36:21,470
You be careful, then.
1906
02:36:22,510 --> 02:36:24,830
Be careful,
1907
02:36:27,570 --> 02:36:28,930
again. The dog.
1908
02:36:29,590 --> 02:36:30,810
The flop's gone.
1909
02:36:31,530 --> 02:36:32,670
Rickney's loco, kid.
1910
02:36:32,910 --> 02:36:35,310
Oh, Ben Lilly's always been loco.
1911
02:36:36,430 --> 02:36:38,110
Damn few left like him.
1912
02:36:41,510 --> 02:36:42,830
Like him how, Captain?
1913
02:36:43,390 --> 02:36:47,930
Oh, like him. him, like Gus, like
Hickok, old Kit Carson.
1914
02:36:49,230 --> 02:36:51,850
They'd done what they wanted. They went
where they wanted.
1915
02:36:52,410 --> 02:36:56,610
Wasn't always good, but at least they
lived free lives.
1916
02:36:57,530 --> 02:36:59,430
You're a farmer yourself, Corporal.
1917
02:37:00,010 --> 02:37:02,590
Respectable. Charlie Goodnight's got his
ranch.
1918
02:37:04,030 --> 02:37:05,370
It's just a killer's.
1919
02:37:06,270 --> 02:37:09,970
A few like old Ben Lilly kept to the old
ways.
1920
02:37:10,610 --> 02:37:11,670
Well, and you, Captain.
1921
02:37:14,010 --> 02:37:16,190
What? You kept the old ways.
1922
02:37:29,190 --> 02:37:30,430
All right, there.
1923
02:37:31,470 --> 02:37:33,690
Doctor, how are your children today?
1924
02:37:34,250 --> 02:37:35,730
Sleeping with their fishes.
1925
02:37:36,610 --> 02:37:39,110
I'm going to see them again tomorrow.
1926
02:37:40,230 --> 02:37:42,310
Mama, you've come back.
1927
02:37:46,740 --> 02:37:48,360
Mary, where have you been so long?
1928
02:37:49,100 --> 02:37:50,900
Mama, there was a man here.
1929
02:37:51,460 --> 02:37:54,000
I think he was the king. He said I was
pretty.
1930
02:37:56,600 --> 02:37:58,280
Where did this king come from?
1931
02:37:59,220 --> 02:38:00,400
What was his name?
1932
02:38:00,980 --> 02:38:02,100
Paul came through, Mary.
1933
02:38:02,620 --> 02:38:03,660
Down to Concho.
1934
02:38:03,940 --> 02:38:05,420
Came through and went where?
1935
02:38:05,680 --> 02:38:07,140
Down to Maravilla Canyon, I think.
1936
02:38:07,360 --> 02:38:10,480
He done you one favor before he left,
though. He ruined that Sheriff Donovan.
1937
02:38:10,680 --> 02:38:12,200
Beat him nearly to death with a rifle.
1938
02:38:12,860 --> 02:38:15,580
Didn't you know that Sheriff was strong
enough to hold a gun?
1939
02:38:16,119 --> 02:38:17,460
Some bit chop -chop.
1940
02:38:18,200 --> 02:38:19,760
Did the famous shoes bring him?
1941
02:38:20,200 --> 02:38:22,500
What did you tell him about Joey?
1942
02:38:22,820 --> 02:38:24,080
Famous shoes didn't bring him.
1943
02:38:24,280 --> 02:38:25,580
And I didn't tell him nothing.
1944
02:38:26,120 --> 02:38:27,460
Hell, it wasn't on the down.
1945
02:38:30,360 --> 02:38:37,280
Well... If that thing
1946
02:38:37,280 --> 02:38:43,760
ever come back, you come into the house,
do not let him look at you.
1947
02:38:44,060 --> 02:38:45,580
He has a bad... Bad man.
1948
02:38:45,860 --> 02:38:47,820
He wants to kill Joy.
1949
02:38:48,340 --> 02:38:53,440
Do not ever let him look to you to
understand.
1950
02:38:54,340 --> 02:38:57,420
But he didn't do anything bad.
1951
02:38:58,980 --> 02:39:00,700
He said I was pretty.
1952
02:39:02,180 --> 02:39:03,320
He was right.
1953
02:39:04,480 --> 02:39:05,500
You are.
1954
02:39:29,640 --> 02:39:30,920
This Indian owes me a nickel.
1955
02:39:31,360 --> 02:39:32,500
He's on your payroll.
1956
02:39:32,700 --> 02:39:33,499
Cough it up.
1957
02:39:33,500 --> 02:39:35,800
I didn't know you served drinks for a
nickel.
1958
02:39:36,480 --> 02:39:37,680
Liquor ain't that cheap.
1959
02:39:38,140 --> 02:39:39,220
He come up lame.
1960
02:39:39,540 --> 02:39:44,300
I rubbed some lotion on his foot. That
lotion cures all ills except for a weak
1961
02:39:44,300 --> 02:39:45,300
pecker.
1962
02:39:45,720 --> 02:39:49,780
I stepped on a cactus with thorns as
sharp as a snake's tooth.
1963
02:39:51,640 --> 02:39:52,640
I'll pay the money.
1964
02:39:53,500 --> 02:39:56,990
Although I don't... Happened to have it
with me right now. They have a nickel,
1965
02:39:57,110 --> 02:40:00,350
Mr. Brookshire. Put it in your ledger.
I'm sure your colonel will approve.
1966
02:40:01,650 --> 02:40:04,550
Expect the war party. You seem to be
thoroughly armed.
1967
02:40:04,830 --> 02:40:06,550
I expect perdition. Always have.
1968
02:40:07,710 --> 02:40:10,910
Perdition can come in the form of a
bullet. That's why I'm ready. I want to
1969
02:40:10,910 --> 02:40:11,950
prepared to shoot back.
1970
02:40:12,490 --> 02:40:16,790
Well, we've had a norther at our back.
If it's still a saloon, we'd like
1971
02:40:17,290 --> 02:40:19,870
I expect perdition will come in the form
of disease.
1972
02:40:20,410 --> 02:40:21,790
I'm susceptible to diseases.
1973
02:40:22,740 --> 02:40:24,080
Can't shoot a damn disease.
1974
02:40:26,580 --> 02:40:28,840
Hope you catch the Garza boy next week.
1975
02:40:30,180 --> 02:40:32,240
This week wouldn't be too soon, neither.
1976
02:40:32,560 --> 02:40:35,080
I'll catch him, but I doubt it'll be
this week.
1977
02:40:35,800 --> 02:40:38,220
Depends on when Famous Shoes picks up
his track.
1978
02:40:39,400 --> 02:40:42,800
There are very few competent marksmen in
this part of the country.
1979
02:40:43,780 --> 02:40:46,120
And that boy, that's my chair.
1980
02:40:52,570 --> 02:40:58,950
accomplished marksman and he's affecting
my profits shooting people who might be
1981
02:40:58,950 --> 02:41:03,990
coming here to drink besides i'm not as
tranquil with myself as i'd like to be
1982
02:41:03,990 --> 02:41:08,530
used to i could sit out there in that
chair and concentrate on business
1983
02:41:08,530 --> 02:41:14,770
now i got to worry there's somebody on a
hill a mile away it's gonna plug me
1984
02:41:14,770 --> 02:41:19,790
while i'm concentrating there's no hill
within a mile of here and a half mile
1985
02:41:19,790 --> 02:41:21,930
more likely this one for a rifle shot
anyway.
1986
02:41:22,670 --> 02:41:26,410
I've never seen a rifle that could shoot
accurate more than a half a mile.
1987
02:41:26,610 --> 02:41:28,430
You're not a competent marksman,
neither.
1988
02:41:29,370 --> 02:41:30,810
And you don't know everything.
1989
02:41:32,230 --> 02:41:34,970
Charlie Goodnight thinks he knows
everything. So do you.
1990
02:41:37,410 --> 02:41:39,950
I've never known you to worry about
killers before, Judge.
1991
02:41:40,790 --> 02:41:44,290
There's a lot safer places to live along
this border if you're the sort to let
1992
02:41:44,290 --> 02:41:45,670
killers disturb your naps.
1993
02:41:46,190 --> 02:41:47,770
I've weathered many a killer.
1994
02:41:48,270 --> 02:41:51,430
But I resent a Mexican boy with a rifle
that'll shoot that far.
1995
02:41:52,230 --> 02:41:56,310
That boy ain't the only reason you ought
to start napping indoors, ain't you?
1996
02:41:56,370 --> 02:41:57,370
Heard of Mox Mox?
1997
02:41:58,050 --> 02:41:59,830
Who'd the lunatic send now?
1998
02:42:00,550 --> 02:42:01,970
Ben Lilly's best dog.
1999
02:42:03,490 --> 02:42:04,490
Not flop.
2000
02:42:09,810 --> 02:42:12,850
Why would the son of a bitch want to
burn a dog?
2001
02:42:13,090 --> 02:42:14,950
Why would he want to burn a person?
2002
02:42:15,670 --> 02:42:17,310
Because he likes to, that's why.
2003
02:42:22,920 --> 02:42:24,840
I'll serve your deputy again when he
wakes up.
2004
02:42:31,360 --> 02:42:33,620
I hate to do it, but I'm going to split
off.
2005
02:42:35,500 --> 02:42:36,500
Why's that, Captain?
2006
02:42:37,000 --> 02:42:41,020
We got two different threats to deal
with now. We got Mox Mox and the young
2007
02:42:41,020 --> 02:42:42,020
killer.
2008
02:42:42,280 --> 02:42:46,740
Mox Mox ain't too far. I think I can
catch him if I go alone and travel fast.
2009
02:42:47,680 --> 02:42:49,100
Well, it's going to upset Mr.
2010
02:42:49,320 --> 02:42:50,700
Brooks. I expect so.
2011
02:42:51,720 --> 02:42:53,940
He's a grown man. He knows how to make a
fire.
2012
02:42:56,640 --> 02:42:57,880
Where do you want us to go?
2013
02:42:58,240 --> 02:43:00,040
Go back to Owenaga, where we were.
2014
02:43:00,260 --> 02:43:02,560
Joey Garza will have to show up at home
sometime.
2015
02:43:03,360 --> 02:43:07,540
Don't you challenge him without me. You
camp on the concho about a half a day
2016
02:43:07,540 --> 02:43:08,540
from the village.
2017
02:43:08,900 --> 02:43:11,700
You ought to take one of us with you to
help the odds.
2018
02:43:12,460 --> 02:43:16,460
I appreciate your concern, but we ain't
got much choice.
2019
02:43:17,180 --> 02:43:18,560
Deputy Plunkett and Mr.
2020
02:43:18,960 --> 02:43:22,020
Brookshire... They ought to be sent off
alone. They're too green.
2021
02:43:22,640 --> 02:43:25,800
If Joey Garza shows up, they'd stand no
chance.
2022
02:43:26,920 --> 02:43:29,240
You might not stand much of one either,
Kim.
2023
02:43:30,480 --> 02:43:32,600
I expect you can hold your own,
Corporal.
2024
02:43:35,060 --> 02:43:39,020
Well, good luck to you, then.
2025
02:43:39,240 --> 02:43:40,300
Good luck to you.
2026
02:43:40,620 --> 02:43:43,660
Keep those men close. You set a decent
guard at night.
2027
02:44:00,330 --> 02:44:01,330
What's wrong, Corville?
2028
02:44:02,170 --> 02:44:03,930
You shouldn't have no hard trip.
2029
02:44:04,630 --> 02:44:08,390
Cross the river, follow Tocacho, wait a
few days.
2030
02:44:08,730 --> 02:44:10,390
I doubt if I'll be very long.
2031
02:44:10,750 --> 02:44:13,410
You ain't worried about us, Captain. I
reckon we can stay pointed south.
2032
02:44:13,850 --> 02:44:17,170
The river's right there. Can't lose it
unless we go blind.
2033
02:44:18,410 --> 02:44:19,410
What is it, then?
2034
02:44:20,250 --> 02:44:21,370
Well, it's you, Captain.
2035
02:44:22,250 --> 02:44:26,710
That Mox Mox has got six men with him.
One's that quick Jimmy Combs. He's a
2036
02:44:26,710 --> 02:44:28,770
charity. Hard man to take.
2037
02:44:30,920 --> 02:44:33,300
If I was you, I'd read my paper inside.
2038
02:44:34,420 --> 02:44:36,300
Don't neglect any killers now.
2039
02:44:37,780 --> 02:44:38,780
See you there, men.
2040
02:44:42,440 --> 02:44:46,900
Hey, you oughtn't to leave that pistol
cocked, you know. You might have a bad
2041
02:44:46,900 --> 02:44:49,320
dream and jerk to shoot your knee off.
2042
02:44:50,400 --> 02:44:52,840
Might rain whores out of the sky, too.
2043
02:44:53,080 --> 02:44:54,080
But I doubt it.
2044
02:49:24,560 --> 02:49:25,560
Son, I hit him.
2045
02:49:25,720 --> 02:49:27,980
I don't know how bad he's wounded.
2046
02:49:28,560 --> 02:49:31,260
Here, cut your sister loose. I'll get
you a horse.
2047
02:49:35,760 --> 02:49:36,760
Richard,
2048
02:49:36,940 --> 02:49:40,320
Patrick got a big kid. Me and Marcy, we
ain't had no food.
2049
02:49:40,540 --> 02:49:41,540
Yeah, here, son.
2050
02:49:42,720 --> 02:49:43,720
Whoa.
2051
02:49:44,020 --> 02:49:45,280
I got some beef jerky.
2052
02:49:46,440 --> 02:49:47,900
That ought to get you to the town.
2053
02:49:48,720 --> 02:49:50,380
So we can notify your folks.
2054
02:49:50,720 --> 02:49:51,720
What's your name?
2055
02:49:52,140 --> 02:49:53,460
Bobby. Bobby Finn.
2056
02:49:54,080 --> 02:49:55,160
Whoa, whoa, whoa, whoa.
2057
02:49:56,100 --> 02:49:57,100
Bobby Fant?
2058
02:49:57,860 --> 02:49:58,860
Son?
2059
02:49:59,340 --> 02:50:00,299
Jasper, you're Paul?
2060
02:50:00,300 --> 02:50:01,300
Jasper Fant?
2061
02:50:02,040 --> 02:50:02,899
That's Paul.
2062
02:50:02,900 --> 02:50:06,920
How'd you know his name? Well, we went
to Montana together.
2063
02:50:07,240 --> 02:50:08,240
It used to work for me.
2064
02:50:08,520 --> 02:50:12,400
Now, Bobby, we're going to have to ride
hard all night.
2065
02:50:12,740 --> 02:50:14,880
Don't you let your sister fall. I won't,
sir.
2066
02:51:32,270 --> 02:51:34,730
my saloon with your damn bubble.
2067
02:51:37,210 --> 02:51:38,830
I'm the Lord West of Pecos.
2068
02:51:39,210 --> 02:51:43,350
In case you ain't heard, I'm the one
that does the hanging around here.
2069
02:55:27,920 --> 02:55:28,920
Our horse, mister.
2070
02:55:29,160 --> 02:55:32,580
Well, your horse was a lot worse off
than we thought.
2071
02:55:32,800 --> 02:55:34,220
We gave it up last night.
2072
02:55:34,600 --> 02:55:37,140
Fort Stockton's only 12 miles away.
We'll make it.
2073
02:55:37,860 --> 02:55:38,860
Well,
2074
02:55:40,340 --> 02:55:41,340
you'll see her soon.
2075
02:56:23,370 --> 02:56:24,650
You want an ambulance in place?
2076
02:56:25,210 --> 02:56:27,870
You haven't got it all day.
2077
02:57:19,050 --> 02:57:20,410
You'll have to excuse me, Miss Parker.
2078
02:57:21,250 --> 02:57:23,290
I've had a long trip. I didn't recognize
you.
2079
02:57:24,950 --> 02:57:25,950
It's Mox Mox.
2080
02:57:26,730 --> 02:57:27,730
Mox Mox.
2081
02:57:29,970 --> 02:57:30,970
Did you kill him?
2082
02:57:31,550 --> 02:57:32,550
I hit him.
2083
02:57:32,970 --> 02:57:34,170
There's a chance he'll die.
2084
02:57:34,910 --> 02:57:37,490
Let's get these children up to my room.
We'll get them all in bed.
2085
02:57:39,470 --> 02:57:40,970
What about my husband, Kat?
2086
02:57:41,630 --> 02:57:42,750
He's fine, Miss Parker.
2087
02:57:43,310 --> 02:57:44,710
He's waiting for me in Mexico.
2088
02:58:01,800 --> 02:58:02,800
Build a fire, Jimmy.
2089
02:58:04,300 --> 02:58:05,300
It's chill.
2090
02:58:05,460 --> 02:58:07,140
No more fires for you, Mock.
2091
02:58:07,880 --> 02:58:10,320
Why not? What's wrong with you?
2092
02:58:11,180 --> 02:58:13,420
Not near as much as is wrong with you.
2093
02:58:13,760 --> 02:58:15,940
I ain't shot in the lung and I ain't
dying.
2094
02:58:16,280 --> 02:58:17,280
And you're both.
2095
02:58:18,180 --> 02:58:20,420
Building you a fire would be a waste of
time.
2096
02:58:21,260 --> 02:58:24,820
And I ain't got the time to waste on a
man that's dying. I ain't dying.
2097
02:58:26,220 --> 02:58:28,540
I'm just shut up a little.
2098
02:58:29,460 --> 02:58:31,020
I'll live if I can get warm.
2099
02:58:32,940 --> 02:58:36,080
Hellfire will warm you, Mox. You'll be
plenty warm there.
2100
02:58:36,640 --> 02:58:39,260
There you strip and be clean, you turkey
scum.
2101
02:58:39,620 --> 02:58:41,420
I should have killed you a long time
ago.
2102
02:58:41,660 --> 02:58:43,300
I should have shot you in your sleep.
2103
02:58:44,080 --> 02:58:49,060
I could be sound asleep and drunk, and
I'd still be too quick for you, Mox.
2104
02:58:49,740 --> 02:58:51,760
That's why I'm called Quick Jimmy,
remember?
2105
02:58:52,100 --> 02:58:53,100
You damn snake!
2106
02:58:53,960 --> 02:58:55,280
Get away, mad horse!
2107
02:58:55,740 --> 02:58:57,580
Make me a fire!
2108
02:58:58,200 --> 02:58:59,320
I ain't the snake.
2109
02:59:00,110 --> 02:59:02,690
You're the one they call the snake you
do not see.
2110
02:59:03,510 --> 02:59:05,330
Only old Carl seen you.
2111
02:59:06,650 --> 02:59:08,730
He didn't get much of a shot, though,
did he?
2112
02:59:09,910 --> 02:59:11,270
But he still killed you.
2113
02:59:11,730 --> 02:59:12,910
I ain't there.
2114
02:59:13,590 --> 02:59:15,210
I'm just shot, damn you.
2115
02:59:17,690 --> 02:59:19,230
Why are you in such a hurry?
2116
02:59:20,330 --> 02:59:22,330
Please, leave me some matches.
2117
02:59:24,890 --> 02:59:26,970
No, I am in a hurry.
2118
02:59:27,270 --> 02:59:28,970
Old Carl might be coming.
2119
02:59:29,450 --> 02:59:30,450
He ain't coming.
2120
02:59:30,970 --> 02:59:32,250
He's got them brats.
2121
02:59:32,910 --> 02:59:34,830
I don't believe I'll take that chance.
2122
02:59:35,370 --> 02:59:37,670
If he does come, he'll find you frozen.
2123
02:59:38,470 --> 02:59:42,670
You know, I never thought an old man
like that could beat you, Mox.
2124
02:59:43,030 --> 02:59:44,330
But I guess I was wrong.
2125
02:59:50,210 --> 02:59:53,170
Get done for, Mox.
2126
02:59:57,800 --> 03:00:00,180
You ought to cut your own damn throat
and be done with it.
2127
03:00:22,880 --> 03:00:25,420
I didn't mean to pass out like that this
morning.
2128
03:00:27,740 --> 03:00:31,020
I'm worried about my horse. I don't
usually go off without stabling him.
2129
03:00:31,300 --> 03:00:33,000
The sheriff saved him for you.
2130
03:00:33,280 --> 03:00:34,640
He was glad to do it.
2131
03:00:35,480 --> 03:00:38,080
He saved those two children from a hard
death, Captain.
2132
03:00:39,040 --> 03:00:41,320
There are plenty of folks that can
stable a horse.
2133
03:00:41,780 --> 03:00:44,060
My five -year -old can do it perfectly
well.
2134
03:00:44,400 --> 03:00:46,380
I used to take care of my own mounts.
2135
03:00:49,700 --> 03:00:51,400
Any news from Jasper Pham?
2136
03:00:52,020 --> 03:00:53,080
They're arriving today.
2137
03:00:53,440 --> 03:00:55,940
I believe they're going to go right on
back with the children.
2138
03:00:56,750 --> 03:00:57,970
They've got cattle to work.
2139
03:01:02,550 --> 03:01:04,590
I was a prisoner of Mox Mox, Captain.
2140
03:01:05,230 --> 03:01:08,810
When Blue Duck had me, I know what you
saved those children from.
2141
03:01:09,690 --> 03:01:11,730
The Vance have every reason to be
grateful.
2142
03:01:12,730 --> 03:01:15,130
They're very lucky, and they know it.
2143
03:01:17,490 --> 03:01:22,910
I didn't know that Mox Mox was with Blue
Duck. I don't recall P .I. mentioning
2144
03:01:22,910 --> 03:01:25,130
that. He never mentioned it because he
didn't know.
2145
03:01:25,870 --> 03:01:27,050
I never even told Gus.
2146
03:01:28,450 --> 03:01:31,890
I told him it's a good night when he
gave me the news that my son was alive.
2147
03:01:34,970 --> 03:01:36,230
When can we go to my house?
2148
03:01:37,290 --> 03:01:38,710
We're going to have to go a horseback.
2149
03:01:39,130 --> 03:01:41,410
There's not much road between here and
Max.
2150
03:01:41,970 --> 03:01:42,970
It'll be cold.
2151
03:01:44,290 --> 03:01:46,230
I hope you don't doubt I can ride,
Captain.
2152
03:01:47,110 --> 03:01:50,210
I rode all the way to Nebraska with that
coward you and Gus drove.
2153
03:01:51,250 --> 03:01:54,810
I can ride and I can keep up. The cold
don't discourage me.
2154
03:01:55,370 --> 03:01:56,510
I want to find my husband.
2155
03:01:56,850 --> 03:02:00,890
It ain't the riding of the coal, ma 'am.
What is it, then? I can leave now. I'm
2156
03:02:00,890 --> 03:02:03,450
packed. Captain, did you get the news?
2157
03:02:03,770 --> 03:02:04,770
What news?
2158
03:02:04,870 --> 03:02:06,930
Joey Garza killed Judge Roy Bean.
2159
03:02:07,170 --> 03:02:10,870
He gut shot him and then strung him up
to his own barn.
2160
03:02:11,450 --> 03:02:12,450
Hung him.
2161
03:02:12,570 --> 03:02:15,110
Sheep herder found him. Came by to get
drunk.
2162
03:02:15,350 --> 03:02:16,470
There the man hung.
2163
03:02:16,910 --> 03:02:18,970
Boy must have been watching when we
left.
2164
03:02:19,410 --> 03:02:20,410
Damn it all.
2165
03:02:20,450 --> 03:02:21,630
Were there any other bodies?
2166
03:02:22,070 --> 03:02:23,590
No, just the judge.
2167
03:02:24,539 --> 03:02:29,200
Sheep herders are all scared now.
They're bringing their sheep closer in
2168
03:02:29,200 --> 03:02:31,380
towns. I don't know what good that'll
do.
2169
03:02:32,020 --> 03:02:35,260
They could drive those sheep right down
the middle of the street and still sit
2170
03:02:35,260 --> 03:02:36,280
back and pick them off.
2171
03:02:36,640 --> 03:02:38,160
Do you think P's okay, Captain?
2172
03:02:38,540 --> 03:02:40,260
He didn't leave before I did.
2173
03:02:41,760 --> 03:02:45,580
I don't think McGar's boy followed P. I
think he followed me.
2174
03:02:46,640 --> 03:02:50,900
I felt it all the way here, but I never
could catch him at it. He's damn clever
2175
03:02:50,900 --> 03:02:52,580
to ambush Bean like that.
2176
03:02:53,490 --> 03:02:56,990
Bean's a tough old rooster, but he's
caught his last call.
2177
03:02:58,150 --> 03:03:00,810
I'm much obliged to you, Sheriff, for
staying with my horse.
2178
03:03:01,010 --> 03:03:02,010
It's my pleasure, Captain.
2179
03:03:02,530 --> 03:03:03,810
I appreciate it.
2180
03:03:06,830 --> 03:03:07,950
Let me go, Captain.
2181
03:03:08,530 --> 03:03:10,230
I'll ride night and day if I have to.
2182
03:03:11,350 --> 03:03:13,410
Well, that was not my objection, ma 'am.
2183
03:03:14,310 --> 03:03:16,630
Well, what is your objection, then, if
you have one?
2184
03:03:19,310 --> 03:03:21,950
I'm just not sure I can protect you.
That's it.
2185
03:03:23,690 --> 03:03:28,530
I'll let Joey Garza slip right by and
kill Roy Bean. Then I'll let Mox Mox get
2186
03:03:28,530 --> 03:03:32,370
away. That's two poor performances in a
row.
2187
03:03:33,550 --> 03:03:35,770
I'm just not sure I can protect you.
2188
03:03:42,430 --> 03:03:43,470
Did you hear me?
2189
03:03:44,210 --> 03:03:45,370
I heard you, Captain.
2190
03:03:46,510 --> 03:03:48,150
But I need to find my husband.
2191
03:03:49,730 --> 03:03:50,950
He's the one that needs protection.
2192
03:03:52,020 --> 03:03:54,800
Yeah, you'll go alone if I don't take
you.
2193
03:03:56,420 --> 03:03:58,040
Let's go get you a horse.
2194
03:04:11,020 --> 03:04:12,080
Oh, yeah.
2195
03:04:15,280 --> 03:04:21,060
I'm going.
2196
03:04:21,660 --> 03:04:23,520
Don't kill an old gringo.
2197
03:04:24,320 --> 03:04:26,380
But I will come back for you and Rafael.
2198
03:04:26,800 --> 03:04:30,200
I will take you both far down the river
to my cave.
2199
03:04:30,800 --> 03:04:33,400
And then I will throw you both on the
cliff.
2200
03:04:34,320 --> 03:04:41,020
A great bear will come along and he will
eat you while you are still alive.
2201
03:04:56,140 --> 03:04:57,820
Brother likes teasing you.
2202
03:04:58,760 --> 03:05:01,460
He's not going to feed you to a bear.
2203
03:05:02,320 --> 03:05:03,320
Calmate, Teresa.
2204
03:05:03,520 --> 03:05:04,520
Calmate.
2205
03:05:04,980 --> 03:05:06,120
Calmate. Calmate.
2206
03:05:06,820 --> 03:05:07,820
Calmate.
2207
03:05:10,580 --> 03:05:11,580
Calmate.
2208
03:05:13,360 --> 03:05:15,460
Calmate. Calmate. Calmate.
2209
03:05:15,680 --> 03:05:17,280
Calmate. Calmate.
2210
03:05:21,500 --> 03:05:22,500
Calmate.
2211
03:05:26,040 --> 03:05:27,120
Start fires in Mexico?
2212
03:05:28,080 --> 03:05:29,760
Stop worrying about Colonel Terry.
2213
03:05:30,280 --> 03:05:32,520
Makes more sense just to worry about
cooking the warm.
2214
03:05:33,840 --> 03:05:35,040
Olin Roy is coming.
2215
03:05:35,800 --> 03:05:39,280
He was making a camp, but I told him we
already had a camp.
2216
03:05:41,000 --> 03:05:42,600
Olin Roy, I used to know him.
2217
03:05:42,840 --> 03:05:44,060
Where's he been over here?
2218
03:05:44,440 --> 03:05:45,440
I don't know.
2219
03:05:46,240 --> 03:05:49,400
He weighs too much for his horse. I'll
take him. Thank you.
2220
03:05:51,120 --> 03:05:52,120
Olin?
2221
03:06:04,080 --> 03:06:05,280
Weather's cold, ain't it?
2222
03:06:06,020 --> 03:06:07,180
Could be colder.
2223
03:06:07,960 --> 03:06:09,020
I've seen colder.
2224
03:06:20,860 --> 03:06:22,440
Been anyplace special?
2225
03:06:24,260 --> 03:06:27,040
Well, Pater's Negris.
2226
03:06:27,500 --> 03:06:28,600
That's a rough town.
2227
03:06:28,900 --> 03:06:29,900
No, it ain't.
2228
03:06:31,150 --> 03:06:34,130
Of course, any town Wesley Hardin
untattles his horse is rough.
2229
03:06:35,670 --> 03:06:36,770
He come in whoring.
2230
03:06:44,710 --> 03:06:45,750
What's the news from Down River?
2231
03:06:46,450 --> 03:06:47,530
Any news from Laredo?
2232
03:06:48,830 --> 03:06:52,410
Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll
in his own jail. I hope they hang that
2233
03:06:52,410 --> 03:06:54,710
rascal. Bob Jekyll's in our jail?
2234
03:06:55,550 --> 03:06:56,550
I'd say that's news.
2235
03:06:58,250 --> 03:07:01,430
Yeah, I guess some little gal came in
asking about her husband.
2236
03:07:01,990 --> 03:07:03,090
He forced her.
2237
03:07:03,370 --> 03:07:05,210
A woman asking about her husband?
2238
03:07:07,230 --> 03:07:08,230
Call her name?
2239
03:07:10,830 --> 03:07:11,830
No.
2240
03:07:12,650 --> 03:07:14,250
I reckon I never heard her name.
2241
03:07:15,370 --> 03:07:17,670
Poor thing took rat poison and died.
2242
03:07:17,870 --> 03:07:20,530
They're trying to share for the murder.
I doubt he'll hang.
2243
03:07:23,530 --> 03:07:24,530
My wife.
2244
03:07:27,600 --> 03:07:28,600
I think it was her.
2245
03:07:30,500 --> 03:07:31,500
My wife.
2246
03:07:32,000 --> 03:07:33,000
My wife.
2247
03:07:33,100 --> 03:07:34,100
I think it was her.
2248
03:07:35,700 --> 03:07:36,700
It was her.
2249
03:07:36,740 --> 03:07:37,740
My wife.
2250
03:07:45,680 --> 03:07:50,000
Ted oughtn't to run his horse out in
rough country like this. There's bluffs
2251
03:07:50,000 --> 03:07:51,980
down there by the river. A horse could
ride off of them.
2252
03:07:53,460 --> 03:07:54,960
Well, you know, that's two of us now.
2253
03:07:56,840 --> 03:07:59,260
First Katie and now the deputy's wife?
2254
03:08:11,580 --> 03:08:15,020
How far is it back?
2255
03:08:16,280 --> 03:08:17,280
Back where?
2256
03:08:17,520 --> 03:08:19,220
Back to where it's not like this.
2257
03:08:19,780 --> 03:08:21,540
People getting killed every day.
2258
03:08:21,920 --> 03:08:23,900
No houses, no streetcars.
2259
03:08:25,550 --> 03:08:26,550
Back to civilization!
2260
03:08:44,790 --> 03:08:45,790
Colding.
2261
03:09:04,810 --> 03:09:07,330
You was just a mean bandit, you old
squint.
2262
03:09:10,130 --> 03:09:12,990
You should have been a cook. You like
fire so much.
2263
03:09:14,650 --> 03:09:16,090
O 'Call was lucky.
2264
03:09:36,910 --> 03:09:37,910
Was it Garza?
2265
03:09:38,530 --> 03:09:39,530
No.
2266
03:09:40,150 --> 03:09:41,770
It was some vaqueros.
2267
03:09:42,470 --> 03:09:43,810
They were very poor.
2268
03:09:44,230 --> 03:09:45,830
Their horses had no shoes.
2269
03:09:46,330 --> 03:09:52,890
They probably wanted his guns, horse,
saddle, and his clothes.
2270
03:09:53,430 --> 03:09:54,510
All his clothes?
2271
03:09:58,530 --> 03:09:59,870
Let's get him buried, then.
2272
03:10:02,430 --> 03:10:03,630
It was far there.
2273
03:10:04,910 --> 03:10:06,470
You can call me Lorraine, Captain.
2274
03:10:06,930 --> 03:10:08,370
It wouldn't disturb you.
2275
03:10:09,470 --> 03:10:11,870
We've known each other long enough it
wouldn't be rude.
2276
03:10:13,170 --> 03:10:15,090
It's just my rough habits, I guess.
2277
03:10:15,310 --> 03:10:17,850
I expect I never really got quite
civilized.
2278
03:10:18,230 --> 03:10:21,130
Do you see some horses off to the
northwest?
2279
03:10:21,910 --> 03:10:23,070
Yeah, I see three.
2280
03:10:23,630 --> 03:10:24,790
Looks like they're grazing.
2281
03:10:26,350 --> 03:10:27,710
Didn't see them last night.
2282
03:10:28,010 --> 03:10:30,770
I think I'll ride out and check the
brands.
2283
03:10:31,330 --> 03:10:33,690
Probably wandered off from some remuda.
2284
03:10:34,800 --> 03:10:36,880
We can return them on the way south.
2285
03:10:37,380 --> 03:10:40,480
I'll pack up and be ready when you get
back. I won't be long
2286
03:14:13,770 --> 03:14:14,770
You ought to go on.
2287
03:14:15,610 --> 03:14:17,210
P .I. is below the river.
2288
03:14:17,510 --> 03:14:21,250
When the real cots show you, you can
make it in two days.
2289
03:14:22,890 --> 03:14:24,950
Adam, I can't ride off and leave you
here to die.
2290
03:14:27,930 --> 03:14:29,090
If you die, I'll go.
2291
03:14:30,650 --> 03:14:31,730
But not until then.
2292
03:14:32,810 --> 03:14:33,810
It's foolish.
2293
03:14:34,850 --> 03:14:36,530
I could linger for a week.
2294
03:14:37,990 --> 03:14:39,970
I'd be obliged if you'd go.
2295
03:14:40,930 --> 03:14:42,330
Am I such poor company?
2296
03:14:45,200 --> 03:14:46,200
You got family.
2297
03:14:48,040 --> 03:14:49,040
I don't.
2298
03:14:49,360 --> 03:14:50,960
You need to stop talking to us.
2299
03:14:51,540 --> 03:14:52,540
Here.
2300
03:15:50,590 --> 03:15:51,590
Dillard. Dillard.
2301
03:15:53,370 --> 03:15:54,370
Dillard.
2302
03:15:54,910 --> 03:15:55,910
Pardon?
2303
03:15:57,450 --> 03:15:58,450
Dillard Brawley.
2304
03:15:59,150 --> 03:16:02,110
He's a barber over in Lonesome Dove.
2305
03:16:02,410 --> 03:16:05,530
Never used a barber in Lonesome Dove. I
don't guess I ever met him.
2306
03:16:05,890 --> 03:16:10,650
Yeah, he got a centipede in his pants
and ruined his leg.
2307
03:16:11,500 --> 03:16:14,240
Got to be we had to cut his leg off.
2308
03:16:14,700 --> 03:16:20,280
He died of blood poisoning He ruined
2309
03:16:20,280 --> 03:16:24,940
his voice screaming when we took the leg
off
2310
03:16:24,940 --> 03:16:31,940
You're gonna have to do the same You're
gonna have to take my leg off or I'll
2311
03:16:31,940 --> 03:16:35,180
die Shoulder to the weight with the leg
2312
03:16:36,010 --> 03:16:38,910
The leg is bad. You said there was a
town where more than two days there'll
2313
03:16:38,910 --> 03:16:41,590
doctor there to tend to your leg. I'll
never make it two days.
2314
03:16:43,110 --> 03:16:44,950
I'm in the same position Gus was in.
2315
03:16:46,790 --> 03:16:48,750
I ain't a ladies' man like Gus.
2316
03:16:49,310 --> 03:16:50,790
I got no women to lose.
2317
03:16:51,170 --> 03:16:52,770
If I do it, you might bleed to death.
2318
03:16:53,270 --> 03:16:54,350
I ain't done it yet.
2319
03:16:56,290 --> 03:17:00,170
If I have to live one -legged, I will. I
won't live long enough to kill that
2320
03:17:00,170 --> 03:17:01,170
boy.
2321
03:17:03,530 --> 03:17:05,070
I'm better disappointed in you.
2322
03:17:06,060 --> 03:17:08,400
You don't think there's a better reason
for living than killing a boy?
2323
03:17:10,520 --> 03:17:13,320
Killing's the only reason you think of
living. You just might as well die.
2324
03:17:16,020 --> 03:17:17,140
I'm sick of it.
2325
03:17:17,680 --> 03:17:19,180
I'm sick of it, Captain.
2326
03:17:20,320 --> 03:17:22,380
You oughtn't to have taken my husband.
2327
03:17:23,300 --> 03:17:24,300
He's no killer.
2328
03:17:24,800 --> 03:17:26,340
You and Gus were the killers.
2329
03:17:28,360 --> 03:17:31,620
I love my Gus McRae, but not like I love
my husband.
2330
03:17:33,080 --> 03:17:35,340
Our children love him and need him.
2331
03:17:37,100 --> 03:17:38,800
You ought to have taken him from us.
2332
03:17:39,320 --> 03:17:42,880
In regards to the boys I killed, he's
killed a regiment of men. He ought to be
2333
03:17:42,880 --> 03:17:43,880
stopped. I don't care.
2334
03:17:44,540 --> 03:17:47,700
There's killers and killers and killers
out there.
2335
03:17:48,100 --> 03:17:50,160
My husband's got nothing to do with it.
2336
03:17:52,220 --> 03:17:53,620
You ought to have let him be.
2337
03:17:56,960 --> 03:17:57,980
Look at me, Captain.
2338
03:17:59,160 --> 03:18:01,340
You remember what I was, huh?
2339
03:18:02,340 --> 03:18:03,420
I was a whore.
2340
03:18:04,100 --> 03:18:05,700
Two dollars is all I cost.
2341
03:18:08,070 --> 03:18:10,190
I don't know how many men bought me.
2342
03:18:11,210 --> 03:18:16,170
I expect if you brought them all here,
they'd about fill this desert.
2343
03:18:18,830 --> 03:18:20,530
I expect they'd nearly make an army.
2344
03:18:21,930 --> 03:18:23,550
Do you remember that I was a whore
captain?
2345
03:18:26,030 --> 03:18:27,350
But I'm not a whore now.
2346
03:18:29,350 --> 03:18:30,690
I'm a married woman.
2347
03:18:30,970 --> 03:18:31,970
I'm a mother.
2348
03:18:32,590 --> 03:18:33,730
I teach school.
2349
03:18:35,370 --> 03:18:36,730
I didn't stay what I was, Captain.
2350
03:18:37,170 --> 03:18:38,430
Can you understand that?
2351
03:18:39,490 --> 03:18:41,250
I didn't stay what I was.
2352
03:18:44,590 --> 03:18:46,110
Clara Allen cared for me.
2353
03:18:46,950 --> 03:18:48,550
And she showed me a better way.
2354
03:18:56,710 --> 03:18:58,090
I'll cut your leg off.
2355
03:18:58,610 --> 03:18:59,890
I'll cut it off now.
2356
03:19:01,050 --> 03:19:03,290
If you die, you were killed by a killer
like yourself.
2357
03:19:05,100 --> 03:19:07,640
But if you live, you won't stay killing.
2358
03:19:08,540 --> 03:19:09,680
I didn't stay a whore.
2359
03:19:21,420 --> 03:19:26,280
There's a... There's a whetstone in my
saddlebags.
2360
03:19:29,220 --> 03:19:31,260
You're gonna have to take a knife and
hit it on a rock.
2361
03:19:31,540 --> 03:19:32,540
Hit it hard.
2362
03:19:32,860 --> 03:19:34,760
You got to nick it a little so it'll
saw.
2363
03:19:35,320 --> 03:19:36,720
Stick a knife in the fire.
2364
03:19:38,780 --> 03:19:40,240
You're going to have to cut bone.
2365
03:19:42,480 --> 03:19:43,800
I'll do my best, Kathy.
2366
03:19:45,900 --> 03:19:46,900
I'm scared.
2367
03:19:48,100 --> 03:19:49,260
I'm going to have to do this.
2368
03:19:50,140 --> 03:19:55,000
If I die, it'll be the bullet to kill
me, not the knife.
2369
03:19:57,560 --> 03:19:58,560
Cut.
2370
03:19:59,080 --> 03:20:00,480
Cut down where the...
2371
03:20:01,890 --> 03:20:02,950
Bones been shattered.
2372
03:20:03,390 --> 03:20:04,470
Might make it easier.
2373
03:21:00,680 --> 03:21:01,680
I'm sorry.
2374
03:22:07,950 --> 03:22:12,930
I guess Gus and me didn't have too much
luck when it come to legs.
2375
03:22:14,390 --> 03:22:19,650
You know, Gus, he wanted me to take him
back to Texas.
2376
03:22:21,070 --> 03:22:25,990
You know, I had the herd to settle and
winter was coming on.
2377
03:22:28,490 --> 03:22:30,550
So I packed him away for the winter.
2378
03:22:31,950 --> 03:22:36,290
You know, I thought I'd done it nice so
he'd keep.
2379
03:22:37,800 --> 03:22:44,680
I packed a leg long with the rest of
him, but... I thought I'd done a good
2380
03:22:45,760 --> 03:22:52,000
The damn doctor left the door open to
his shed, and the varmint got in and
2381
03:22:52,000 --> 03:22:54,100
knocked the casket off.
2382
03:22:55,260 --> 03:23:02,100
Whatever it was, he run off with his
leg. I... I expected
2383
03:23:02,100 --> 03:23:03,200
it was a wolverine.
2384
03:23:04,700 --> 03:23:06,460
Gus would have laughed at that story.
2385
03:23:08,860 --> 03:23:09,860
Gus.
2386
03:23:10,760 --> 03:23:12,320
Gus laughed at everything.
2387
03:23:14,060 --> 03:23:15,940
It's a gift I often wished I had.
2388
03:23:16,820 --> 03:23:17,820
Me too.
2389
03:23:20,140 --> 03:23:24,020
I assume it appeals to women, seemed to
it, in Gus's case.
2390
03:23:25,740 --> 03:23:28,620
It's nice, but it has its limits.
2391
03:23:29,700 --> 03:23:32,780
My husband wouldn't know a joke if it
walked up and slapped him in the face.
2392
03:23:34,580 --> 03:23:36,520
But I still put him above all the men.
2393
03:23:38,120 --> 03:23:39,120
He loyal be.
2394
03:23:40,060 --> 03:23:42,840
I fought with him and men in engagement.
2395
03:23:43,960 --> 03:23:45,480
He never shirked.
2396
03:24:17,290 --> 03:24:18,310
Can somebody help us?
2397
03:24:18,770 --> 03:24:19,770
Billy!
2398
03:24:22,510 --> 03:24:23,790
That's Woodrow Call.
2399
03:24:26,490 --> 03:24:28,070
Somebody's about finished here.
2400
03:25:01,710 --> 03:25:02,770
We take him in.
2401
03:25:07,310 --> 03:25:09,190
Cut the leg off. I did.
2402
03:25:09,750 --> 03:25:11,250
Either that or let him die.
2403
03:25:12,110 --> 03:25:13,850
Oh, my, it's the man who was here
before.
2404
03:25:14,710 --> 03:25:15,870
The man who's a king.
2405
03:25:16,850 --> 03:25:18,250
He's not a king now.
2406
03:25:22,830 --> 03:25:25,530
Put him by the fire so I can look at his
wound.
2407
03:25:28,010 --> 03:25:29,650
No, I put it too close to the heart.
2408
03:25:29,990 --> 03:25:31,250
I ain't going anywhere from that.
2409
03:25:31,610 --> 03:25:32,990
You can't. I don't want you in there.
2410
03:25:34,150 --> 03:25:35,670
No. There's no doctor here.
2411
03:25:36,590 --> 03:25:38,590
Got a doctor across the river in
Presidio.
2412
03:25:39,090 --> 03:25:40,310
Best we got here is a butcher.
2413
03:25:40,850 --> 03:25:42,030
Gordo cannot do it.
2414
03:25:42,410 --> 03:25:43,430
He'll kill him.
2415
03:25:44,730 --> 03:25:46,010
Who shot this man?
2416
03:25:46,770 --> 03:25:48,990
Captain Call thinks it was Joey Garza,
though.
2417
03:25:49,810 --> 03:25:50,990
Do you know Joey Garza?
2418
03:25:52,970 --> 03:25:53,970
He's my son.
2419
03:25:57,350 --> 03:25:58,510
I'm Joey's mother.
2420
03:26:00,240 --> 03:26:01,420
But I'm not like him.
2421
03:26:03,520 --> 03:26:04,520
You go and rest.
2422
03:26:06,040 --> 03:26:09,460
No. Do not worry. I'll take care of your
friend.
2423
03:26:10,380 --> 03:26:14,500
If I had men to kill him, I'll never let
him into my house.
2424
03:26:16,740 --> 03:26:19,160
Treta, take her to my bed.
2425
03:26:19,420 --> 03:26:20,960
No, no. Do not worry.
2426
03:26:22,040 --> 03:26:24,180
Go and rest.
2427
03:26:51,120 --> 03:26:52,240
Do you have any children?
2428
03:26:52,640 --> 03:26:53,640
No, I have five.
2429
03:26:56,860 --> 03:26:58,600
Do you tell them stories?
2430
03:27:00,180 --> 03:27:01,660
Yes, I tell them stories.
2431
03:27:06,020 --> 03:27:09,660
I will tell you a story about an old
spider woman.
2432
03:27:10,300 --> 03:27:12,960
Then you can tell it to your children
when you go home.
2433
03:27:13,400 --> 03:27:14,400
That's nice.
2434
03:27:15,920 --> 03:27:17,420
I'd love to hear your story.
2435
03:27:20,750 --> 03:27:21,750
Bye, Dora Woman.
2436
03:27:22,290 --> 03:27:23,710
He's beneath a rock.
2437
03:27:24,530 --> 03:27:26,510
Near the deep parts of the river.
2438
03:27:27,890 --> 03:27:29,010
And she would...
2439
03:28:41,640 --> 03:28:42,820
You really think the cigar's a boy?
2440
03:28:43,140 --> 03:28:46,580
I have no idea who it might be. It might
be those Beccaros that killed Ted
2441
03:28:46,580 --> 03:28:47,580
Plunkard.
2442
03:28:47,920 --> 03:28:49,460
Well, it was plain old bandits.
2443
03:28:50,020 --> 03:28:52,800
They just rode in slaughtered as they
wouldn't have shot the horses either.
2444
03:28:54,160 --> 03:28:55,160
Well, then it's him.
2445
03:28:56,560 --> 03:28:57,560
We're done for.
2446
03:28:58,140 --> 03:29:01,400
Why didn't he just shoot us? He killed
all the animals. It don't make sense.
2447
03:29:02,300 --> 03:29:03,440
Nothing makes any sense.
2448
03:29:03,760 --> 03:29:05,260
This whole trip hasn't made any sense.
2449
03:29:06,260 --> 03:29:08,820
Captain Otto caught this boy by now.
He's taking too much time.
2450
03:29:09,540 --> 03:29:10,540
Where is he?
2451
03:29:10,890 --> 03:29:12,070
He must have run into trouble.
2452
03:29:15,990 --> 03:29:19,290
What that means is the captain won't be
coming because he's dead.
2453
03:29:20,210 --> 03:29:22,890
Which means that we're going to be dead,
too, just as soon as this boy feels
2454
03:29:22,890 --> 03:29:25,050
like finishing us off. The captain won't
be coming.
2455
03:29:25,390 --> 03:29:26,810
No, he's always come before.
2456
03:29:27,530 --> 03:29:29,050
We just hold up for a couple days.
2457
03:29:30,050 --> 03:29:32,250
We'll sneak back into camp tonight and
get some grub.
2458
03:29:33,570 --> 03:29:35,530
That boy hit what he was aiming at.
2459
03:29:35,830 --> 03:29:37,750
The question is, why wasn't he aiming at
us?
2460
03:29:39,720 --> 03:29:41,540
Nothing that happens out here makes any
sense.
2461
03:29:42,740 --> 03:29:44,040
It's all just killing.
2462
03:29:47,000 --> 03:29:48,140
Captain's always come before.
2463
03:29:48,940 --> 03:29:50,280
I reckon he'll come this time.
2464
03:29:52,960 --> 03:29:54,700
I just hope we're not dead when he gets
here.
2465
03:29:57,380 --> 03:29:58,380
Where'd the Indian go?
2466
03:29:59,060 --> 03:30:00,060
He's hiding, I expect.
2467
03:30:01,500 --> 03:30:02,500
Think he'll turn up?
2468
03:30:03,120 --> 03:30:04,680
He wouldn't just run off and leave us.
2469
03:30:05,400 --> 03:30:06,780
Hey, he was...
2470
03:30:07,130 --> 03:30:08,990
He wants my wife to teach him how to
read.
2471
03:30:16,150 --> 03:30:18,550
Hey, why don't we hike down the river?
2472
03:30:18,970 --> 03:30:20,370
We can't get lost if we're in the river.
2473
03:30:20,650 --> 03:30:24,170
We might flush us out. I got a feeling
he wants us to run, although I don't
2474
03:30:24,170 --> 03:30:25,170
why he does.
2475
03:31:00,330 --> 03:31:01,330
The scoundrel took it all.
2476
03:31:01,590 --> 03:31:02,590
I'll say he did.
2477
03:31:02,750 --> 03:31:04,010
He didn't even leave us a pot.
2478
03:31:04,590 --> 03:31:05,990
Nothing to cook in it if he had.
2479
03:31:06,550 --> 03:31:09,430
Way to cook it. You're the pipe smoker.
Didn't you even keep a match?
2480
03:31:09,830 --> 03:31:11,030
No, I haven't fired up yet.
2481
03:31:11,890 --> 03:31:14,350
Well, you've eaten raw horse meat
before.
2482
03:31:22,290 --> 03:31:23,430
Head down river.
2483
03:31:24,690 --> 03:31:26,410
Famous shoes will catch up with us
eventually.
2484
03:31:47,199 --> 03:31:48,980
No. No, let him come and kill us.
2485
03:31:49,380 --> 03:31:50,380
He's going to anyway.
2486
03:31:51,220 --> 03:31:53,920
He knows right where we are. He's got
our food, our ammunition.
2487
03:31:54,640 --> 03:31:58,000
He's just playing with us now. He can
kill us any time he wants to, and he
2488
03:31:58,000 --> 03:31:59,000
it.
2489
03:32:00,400 --> 03:32:04,020
I have spent nothing but cold nights
since I got to Texas, and I'm damned if
2490
03:32:04,020 --> 03:32:06,880
going to spend another cold night
squatting on my heels just to get shot
2491
03:32:06,880 --> 03:32:10,440
morning. He could just shoot me now and
spare me the shivering. Mr.
2492
03:32:10,680 --> 03:32:11,680
Brooks, don't give up.
2493
03:32:11,820 --> 03:32:12,820
Don't give up.
2494
03:32:13,040 --> 03:32:14,260
We might beat him yet.
2495
03:32:14,560 --> 03:32:17,020
Captain could come back and scare him
off.
2496
03:32:18,780 --> 03:32:20,080
What if he's already killed, Captain?
2497
03:32:20,380 --> 03:32:22,000
Huh? I expect he has, myself.
2498
03:32:22,600 --> 03:32:25,700
Captain's already four days late. You
said yourself he's never late. No, no,
2499
03:32:25,780 --> 03:32:30,420
We go back to the creek, Pat. We just
give it one more night. We go back. He
2500
03:32:30,420 --> 03:32:31,420
might let us go.
2501
03:32:31,460 --> 03:32:32,460
Back where?
2502
03:32:33,200 --> 03:32:35,260
Back where? There's nothing back that
way.
2503
03:32:35,760 --> 03:32:37,240
I'd rather be shot than starved.
2504
03:32:44,360 --> 03:32:45,360
Of shivering.
2505
03:32:45,700 --> 03:32:48,040
And I'll tell Joey Garza that, too, if I
see him.
2506
03:32:48,780 --> 03:32:51,340
I'll tell Colonel Terry something, too,
if I ever make it back to the office
2507
03:32:51,340 --> 03:32:56,240
alive. Joey Garza can rob all the trains
he wants to, but Ned Brookshire is
2508
03:32:56,240 --> 03:32:57,360
resigning.
2509
03:32:58,220 --> 03:33:00,980
I'll be damned if I'm going to wander
around Mexico any longer free.
2510
03:33:01,540 --> 03:33:02,540
No, Mr. Brookshire.
2511
03:33:03,000 --> 03:33:06,860
Don't give up. Just give it one more
night. There's two of us. We stand a
2512
03:33:06,860 --> 03:33:07,900
chance of sticking together.
2513
03:33:08,760 --> 03:33:11,500
Well, I appreciate that, but I have
waited.
2514
03:33:12,140 --> 03:33:13,140
I've waited.
2515
03:33:14,960 --> 03:33:15,878
And now I'm going.
2516
03:33:15,880 --> 03:33:16,880
Killer or no killer.
2517
03:33:17,480 --> 03:33:19,940
In fact, I can get down the river as
well as the neck, man.
2518
03:33:23,600 --> 03:33:27,300
If I don't get through, all I ask is
that you send my love to my sister.
2519
03:33:28,160 --> 03:33:30,640
I don't know your sister, Mr. Bookshaw.
2520
03:33:30,840 --> 03:33:32,320
I wouldn't know how to get her, too.
2521
03:33:32,600 --> 03:33:33,900
Her name is Matilda Morris.
2522
03:33:34,120 --> 03:33:35,320
She lives in Avon, Connecticut.
2523
03:33:36,080 --> 03:33:40,220
Just tell her that I regret that I
didn't have time to write before I left,
2524
03:33:40,220 --> 03:33:42,360
Colonel Terry wanted me on that next
train.
2525
03:34:57,060 --> 03:34:59,300
Well, at least I've seen your face.
2526
03:35:17,660 --> 03:35:19,300
Haven't you got any more lanterns?
2527
03:35:19,840 --> 03:35:20,840
No.
2528
03:35:21,500 --> 03:35:24,620
Well, if he doesn't bleed any more out
of that leg, I reckon it's going to
2529
03:35:25,200 --> 03:35:29,360
But that bullet in his chest, I can't
get in that close to his heart.
2530
03:35:30,060 --> 03:35:32,620
So that bullet's going to have to stay
right where it is.
2531
03:35:33,080 --> 03:35:34,180
Will he live, Doctor?
2532
03:35:34,440 --> 03:35:37,120
Well, he's lived this long. I reckon
he'll go on living.
2533
03:35:37,480 --> 03:35:41,040
And if he does die, at least he killed a
man burner first.
2534
03:35:44,620 --> 03:35:45,960
Captain Call, Kilmarnock?
2535
03:35:47,120 --> 03:35:48,740
Yep, old Wesley Hardin.
2536
03:35:49,160 --> 03:35:50,400
Seen the corpse himself.
2537
03:35:51,760 --> 03:35:52,880
You didn't hear about that?
2538
03:35:54,710 --> 03:35:55,710
No.
2539
03:35:56,570 --> 03:36:02,670
And I don't think the captain did
either. He told me he hit him, but he
2540
03:36:02,670 --> 03:36:03,670
know the man died.
2541
03:36:04,610 --> 03:36:06,310
We don't get much news over here in
Mexico.
2542
03:36:06,790 --> 03:36:08,870
There could be a war going on that we
wouldn't know about.
2543
03:36:09,130 --> 03:36:11,530
Yeah, well, Mox Mox is dead.
2544
03:36:11,950 --> 03:36:14,150
Now you keep them bandages fresh, you
hear?
2545
03:36:14,490 --> 03:36:16,610
And make sure they're clean.
2546
03:36:16,870 --> 03:36:17,870
Comprende?
2547
03:36:21,090 --> 03:36:23,190
Mama, I want to give him some frijoles.
2548
03:36:23,680 --> 03:36:24,680
To whom? To your goat?
2549
03:36:25,240 --> 03:36:28,160
No, dear Capitano. I want to feed him
when he wakes up.
2550
03:36:29,720 --> 03:36:31,020
He's lost a lot of blood.
2551
03:36:32,960 --> 03:36:36,920
I wonder why a man would want to burn
people up like that.
2552
03:36:38,500 --> 03:36:40,420
We'll have to tell the cat when he comes
to.
2553
03:36:42,300 --> 03:36:43,300
He'll want to know.
2554
03:36:46,160 --> 03:36:47,400
Might help him get better.
2555
03:36:48,760 --> 03:36:50,020
Let's just hope he wakes up.
2556
03:37:25,840 --> 03:37:26,840
Brooks your dad?
2557
03:37:27,900 --> 03:37:28,900
Yes.
2558
03:37:29,480 --> 03:37:30,480
Joey shot him.
2559
03:37:30,980 --> 03:37:32,460
When did you come to kill me then?
2560
03:37:34,560 --> 03:37:37,340
He says if you'll give him your boots,
he will let you go.
2561
03:37:38,520 --> 03:37:41,120
He doesn't think you will follow him
without your boots.
2562
03:37:43,560 --> 03:37:44,560
Why didn't he shoot you?
2563
03:37:46,560 --> 03:37:48,540
I'm too old to waste bullets on.
2564
03:37:50,300 --> 03:37:54,060
Captain Carl is in Onhinaga. But Joey
shot his leg off.
2565
03:37:55,210 --> 03:37:56,770
He thinks the captain will die.
2566
03:37:58,370 --> 03:38:01,130
It was your woman who brought the
captain to Mexico.
2567
03:38:03,330 --> 03:38:04,330
Lorena.
2568
03:38:06,890 --> 03:38:08,650
You know Inaga? You sure?
2569
03:38:08,990 --> 03:38:11,190
Joey saw her. She has blonde hair.
2570
03:38:11,750 --> 03:38:12,750
It is your woman.
2571
03:38:13,430 --> 03:38:17,070
She cut the captain's leg off and then
brought him to Onaga.
2572
03:38:18,950 --> 03:38:19,950
Sorry.
2573
03:38:22,290 --> 03:38:24,330
Joey wants me to bring him your boots.
2574
03:38:27,720 --> 03:38:28,720
Where is he?
2575
03:38:29,280 --> 03:38:30,320
He's by the concho.
2576
03:38:31,340 --> 03:38:34,160
If you go toward the village, I think he
will kill you.
2577
03:38:35,100 --> 03:38:37,200
If you go the other way, he might let
you go.
2578
03:38:37,800 --> 03:38:39,580
Where can I go where my wife is?
2579
03:38:41,760 --> 03:38:44,160
I never should have left my family. I
never should have left them.
2580
03:38:45,000 --> 03:38:46,480
I've been kept enough for nobody.
2581
03:38:47,760 --> 03:38:50,640
If I get out of this, I'll make it up to
them. I'll never leave them again.
2582
03:38:53,400 --> 03:38:54,540
Can I borrow your knife?
2583
03:38:55,320 --> 03:38:56,320
Joey took mine.
2584
03:38:56,840 --> 03:39:00,220
I want to cut myself some horse meat so
I will have some food.
2585
03:39:01,000 --> 03:39:03,480
That big shotgun, don't restructure you.
2586
03:39:05,120 --> 03:39:06,180
Did Joey take it?
2587
03:39:06,860 --> 03:39:07,860
No.
2588
03:39:07,980 --> 03:39:10,880
He thought it was too ugly. He only took
the man's watch.
2589
03:39:11,480 --> 03:39:12,700
It's still laying there then?
2590
03:39:19,260 --> 03:39:20,260
It's a knife.
2591
03:39:20,360 --> 03:39:21,360
It's a bowie knife.
2592
03:39:21,640 --> 03:39:23,600
It keeps a good edge. I'll give it to
you.
2593
03:39:24,280 --> 03:39:25,840
I just want one favor in return.
2594
03:39:33,439 --> 03:39:35,760
Take him to Joey. Tell him I'm leaving.
2595
03:39:37,620 --> 03:39:40,520
When you pass the body, Mr. Brookshire,
I want you to stop.
2596
03:39:40,860 --> 03:39:42,260
Just pause for a second.
2597
03:39:42,780 --> 03:39:46,480
Just pretend like you're looking at a
track or something. I need to know about
2598
03:39:46,480 --> 03:39:48,920
where that big shotgun is. I figure it's
my only chance.
2599
03:39:53,900 --> 03:39:55,440
I'll take the boots to Joey.
2600
03:39:56,520 --> 03:39:59,680
Are you sure your woman will teach me
about tracks and books?
2601
03:40:00,060 --> 03:40:01,060
She'll teach you.
2602
03:40:02,060 --> 03:40:03,060
Then I will stop.
2603
03:41:46,480 --> 03:41:47,480
Take your boots.
2604
03:41:47,940 --> 03:41:50,000
You hit Joey pretty good. He won't need
them.
2605
03:41:54,620 --> 03:41:57,760
I thought he was supposed to be a prank
shot.
2606
03:42:00,620 --> 03:42:05,800
If I blew him a turn tall, I think I'll
take this blanket. It's better than
2607
03:42:05,800 --> 03:42:06,800
mine.
2608
03:42:08,200 --> 03:42:09,260
And this knife.
2609
03:42:11,200 --> 03:42:12,440
You can have yours back.
2610
03:42:21,710 --> 03:42:24,210
Let's go back to the river to fight out.
2611
03:42:24,950 --> 03:42:26,130
You don't have to hide.
2612
03:42:26,390 --> 03:42:27,690
I think you killed Joey.
2613
03:42:28,050 --> 03:42:30,010
Let's go down here and hide and make
sure.
2614
03:42:31,370 --> 03:42:34,150
I will go get your woman and be back
tomorrow.
2615
03:42:42,250 --> 03:42:44,690
I reckon I owe you my life, Mr.
Brookshire.
2616
03:42:47,330 --> 03:42:49,530
I wish you was alive so I could thank
you.
2617
03:42:52,330 --> 03:42:53,910
Thank you for bringing their shotgun.
2618
03:43:09,050 --> 03:43:10,910
I'd better kill another chicken.
2619
03:43:11,350 --> 03:43:12,930
Too many people to feed.
2620
03:43:13,230 --> 03:43:15,230
Mama, please do not kill my little hen.
2621
03:43:15,610 --> 03:43:17,170
Send to your patient, Teresa.
2622
03:43:18,250 --> 03:43:21,130
I'm not going to kill your hen. An
Indian common.
2623
03:43:23,500 --> 03:43:25,080
He looks old, but he's not slow.
2624
03:43:27,640 --> 03:43:28,840
Why, it's famous shoes.
2625
03:43:29,460 --> 03:43:31,440
He might have some news about your
husband.
2626
03:43:44,860 --> 03:43:46,120
Your man is alive.
2627
03:43:47,280 --> 03:43:49,940
He? He said you are a teacher.
2628
03:43:50,540 --> 03:43:54,180
That you will teach me how to read
tracts and books when you have time.
2629
03:43:54,420 --> 03:43:55,279
He's alive?
2630
03:43:55,280 --> 03:43:57,460
Yes. He has horse meat.
2631
03:43:57,740 --> 03:43:58,820
He won't go hungry.
2632
03:43:59,660 --> 03:44:03,220
Do you think you would have time to
teach me about tracts and books? Take me
2633
03:44:03,220 --> 03:44:04,340
my husband. I'll make time.
2634
03:44:05,640 --> 03:44:07,060
I'll gladly make time.
2635
03:44:07,740 --> 03:44:08,880
B .I.'s alive.
2636
03:44:09,440 --> 03:44:10,500
Why ain't he here?
2637
03:44:12,600 --> 03:44:13,600
Captain.
2638
03:44:16,420 --> 03:44:18,600
Joey shot him and broke his hip.
2639
03:44:20,270 --> 03:44:23,850
He's not bleeding much, but he cannot
walk fast.
2640
03:44:24,810 --> 03:44:26,590
And what about my son?
2641
03:44:29,830 --> 03:44:32,450
P .I. shot Joey with the big shotgun.
2642
03:44:33,390 --> 03:44:36,010
Joey is hit in the back, but he rode
away.
2643
03:44:36,950 --> 03:44:40,350
I don't know where he is, but I didn't
follow his track.
2644
03:44:52,780 --> 03:44:57,460
If I take you to your husband, Joey
might follow and kill both of us.
2645
03:45:05,940 --> 03:45:07,700
Oh, hell, I'll take you to him.
2646
03:45:09,120 --> 03:45:10,580
Just got to tell me where he is.
2647
03:45:25,640 --> 03:45:29,240
I'd be a lot more comfortable with your
husband to kill Joey on the spot.
2648
03:45:30,140 --> 03:45:31,580
Maybe he died of his wounds.
2649
03:45:32,060 --> 03:45:33,060
No.
2650
03:45:33,680 --> 03:45:34,800
Joey ain't dead.
2651
03:45:35,280 --> 03:45:36,720
I wouldn't be this jumpy.
2652
03:45:39,360 --> 03:45:40,480
Joey's out there somewhere.
2653
03:45:40,900 --> 03:45:41,900
He's got that rifle.
2654
03:47:23,420 --> 03:47:24,460
You're on the way.
2655
03:48:42,890 --> 03:48:44,330
And give me my knife.
2656
03:49:24,170 --> 03:49:25,550
Maria. Maria.
2657
03:49:26,230 --> 03:49:29,010
Please. Maria, please come quick. The
baby's coming.
2658
03:49:29,490 --> 03:49:30,770
I'll be there in a minute.
2659
03:49:31,010 --> 03:49:35,070
Her labor has just begun. No, no, Maria.
She's screaming. You must come now.
2660
03:49:35,150 --> 03:49:36,170
Please. Please.
2661
03:49:38,630 --> 03:49:41,030
I'll come now.
2662
03:49:43,370 --> 03:49:46,270
You must come with me.
2663
03:49:46,830 --> 03:49:49,090
No, Mama. I want to stay here with the
old man.
2664
03:49:49,490 --> 03:49:51,090
You cannot stay with him.
2665
03:49:51,590 --> 03:49:52,569
Not now.
2666
03:49:52,570 --> 03:49:53,570
But why?
2667
03:49:54,060 --> 03:49:57,680
Because your brother might come, and I
do not know what he may do.
2668
03:49:58,480 --> 03:50:01,380
I have to go and bring this baby into
the world.
2669
03:50:01,900 --> 03:50:05,680
And you and Rafael must come with me, so
you'll be safe.
2670
03:50:06,020 --> 03:50:08,100
But the old man might die while I am
gone.
2671
03:50:08,540 --> 03:50:13,380
And you might die too, unless you do as
I say. I do not want to be away from
2672
03:50:13,380 --> 03:50:14,420
Señor Cor too long.
2673
03:50:14,900 --> 03:50:16,140
He is my friend.
2674
03:50:16,880 --> 03:50:21,940
He was not a very good friend to your
grandfather. Do not talk bad about Señor
2675
03:50:21,940 --> 03:50:22,940
Cor.
2676
03:50:23,070 --> 03:50:24,070
I like him.
2677
03:50:24,870 --> 03:50:26,130
You go on, Tessie.
2678
03:50:26,530 --> 03:50:29,490
You do what your mother tells you. I'll
be all right till you get back.
2679
03:50:34,490 --> 03:50:35,490
Maria!
2680
03:50:40,190 --> 03:50:42,350
Maria, wait! I want to talk to you!
Eduardo!
2681
03:50:42,830 --> 03:50:44,150
I have no time now!
2682
03:50:48,550 --> 03:50:51,290
Stay close, where I can hear the bell.
2683
03:50:51,740 --> 03:50:56,900
Joey, I will run away from you. You'll
run away from him if he doesn't cut you
2684
03:50:56,900 --> 03:50:59,940
first. Just wait for me when I hear the
bell.
2685
03:51:03,940 --> 03:51:05,820
She's dying. She's dying. Please help
her.
2686
03:51:22,190 --> 03:51:23,770
I'm going to have a beautiful baby.
2687
03:51:28,630 --> 03:51:31,030
Look what you see.
2688
03:51:33,710 --> 03:51:34,710
Pea.
2689
03:51:35,350 --> 03:51:36,550
Pea, honey.
2690
03:51:38,250 --> 03:51:39,250
Pea.
2691
03:51:40,910 --> 03:51:42,070
Pea, honey.
2692
03:51:44,030 --> 03:51:45,030
Laurie.
2693
03:51:47,130 --> 03:51:49,870
Laurie, you found me.
2694
03:51:52,720 --> 03:51:54,360
It's winter and you come all this way.
2695
03:51:54,880 --> 03:51:56,060
Well, why wouldn't I?
2696
03:51:56,520 --> 03:51:57,660
We're married anyway.
2697
03:52:00,620 --> 03:52:02,520
I couldn't be without you, baby.
2698
03:52:03,500 --> 03:52:04,680
Neither could the children.
2699
03:52:07,700 --> 03:52:13,700
I'm hurting you all. There
2700
03:52:13,700 --> 03:52:16,480
won't be no more of this fighting.
2701
03:52:25,000 --> 03:52:26,000
I'm done with it.
2702
03:52:28,480 --> 03:52:31,460
Captain, we have to find somebody else
to do it now.
2703
03:52:45,960 --> 03:52:47,660
You're not dead yet, old man?
2704
03:53:09,100 --> 03:53:12,380
I could kill you with your own gun.
2705
03:53:20,140 --> 03:53:22,240
But that would be doing you a favor.
2706
03:53:48,370 --> 03:53:49,370
Jorge.
2707
03:53:53,170 --> 03:53:54,390
It's a good boy.
2708
03:53:55,410 --> 03:53:57,830
I love the way he wiggles.
2709
03:53:59,410 --> 03:54:01,430
He's going to give you much trouble.
2710
03:54:02,050 --> 03:54:03,350
How do I hold him?
2711
03:54:03,890 --> 03:54:06,190
Give him to the old sisters.
2712
03:54:38,460 --> 03:54:42,120
I couldn't do anything.
2713
03:54:42,560 --> 03:54:44,020
I couldn't do anything.
2714
03:57:26,260 --> 03:57:29,120
Teresa, do not be afraid, my girl.
2715
03:57:30,820 --> 03:57:31,920
Joey is dead.
2716
03:57:33,220 --> 03:57:36,140
Now you and Rafael are safe.
2717
03:57:37,280 --> 03:57:40,940
Billy will come and take good care of
us.
2718
03:57:42,420 --> 03:57:45,300
The old sisters will stay until he
comes.
2719
03:58:21,200 --> 03:58:22,200
Good boy again.
2720
03:58:25,540 --> 03:58:27,940
Please, wash him.
2721
03:58:28,700 --> 03:58:29,980
Make him nice.
2722
03:58:31,260 --> 03:58:32,260
No, no, no.
2723
03:58:33,700 --> 03:58:36,560
Maria, they think he is the devil.
2724
03:58:37,200 --> 03:58:39,680
If they touch him, they will go to hell.
2725
03:58:40,580 --> 03:58:41,920
Then get out.
2726
03:58:43,220 --> 03:58:44,740
I'll wash him myself.
2727
03:58:46,640 --> 03:58:48,720
Teresa, bring me water.
2728
03:58:49,420 --> 03:58:52,600
Oh, Mama, you're bleeding. I can feel
it. Maria, you're hurt.
2729
03:58:53,580 --> 03:58:54,580
Maria.
2730
03:58:55,680 --> 03:58:56,680
He's my son.
2731
03:58:57,800 --> 03:59:00,060
I want to put clean clothes on him.
2732
03:59:01,520 --> 03:59:03,080
I must do it now.
2733
03:59:11,300 --> 03:59:12,720
That's all that people do.
2734
03:59:13,180 --> 03:59:14,180
What's happened?
2735
04:00:10,200 --> 04:00:12,460
We did not always.
2736
04:00:29,920 --> 04:00:31,580
Don't forget my children.
2737
04:00:33,500 --> 04:00:37,600
Talk to them about me when you are with
them.
2738
04:00:39,820 --> 04:00:41,760
Give them your memories.
2739
04:00:44,460 --> 04:00:51,120
Tell them how I danced and laughed when
I was young and pretty.
2740
04:00:55,820 --> 04:00:57,060
You're still young and pretty.
2741
04:01:00,740 --> 04:01:01,740
Now go.
2742
04:01:02,520 --> 04:01:04,020
Go and get drunk.
2743
04:01:26,990 --> 04:01:28,170
I've got my husband back.
2744
04:01:29,290 --> 04:01:31,910
I expect we can take care of all the
children that come along.
2745
04:02:03,520 --> 04:02:04,920
Mama.
2746
04:02:06,620 --> 04:02:08,020
Mama.
2747
04:02:09,240 --> 04:02:10,640
Mama.
2748
04:02:31,150 --> 04:02:34,070
There's no more places left in this
house to lay sick or dead, folks, I'll
2749
04:02:34,070 --> 04:02:35,070
you that.
2750
04:03:07,020 --> 04:03:09,560
Our picture taken with Joey before you
bury him.
2751
04:03:10,080 --> 04:03:11,080
That's right.
2752
04:03:11,200 --> 04:03:15,180
We shall kill him. Go away, you
scrounging buzzards!
2753
04:03:15,420 --> 04:03:16,420
Let go!
2754
04:03:37,040 --> 04:03:38,040
is just a boy.
2755
04:03:40,140 --> 04:03:41,520
Clary's bigger than he was.
2756
04:04:39,420 --> 04:04:45,200
There ought to be singing.
2757
04:04:46,000 --> 04:04:48,920
Well, if you start, I guess I could join
in.
2758
04:04:49,640 --> 04:04:51,520
Do you know when they ring the golden
bells?
2759
04:04:53,000 --> 04:04:54,460
I could piece it together, I think.
2760
04:05:22,540 --> 04:05:25,180
with thee, O Lord of all.
2761
04:05:25,720 --> 04:05:26,720
Amen.
2762
04:06:43,180 --> 04:06:46,180
What if one of our boys goes bad?
2763
04:06:46,840 --> 04:06:50,420
What? What if one of our boys goes bad
like Joey?
2764
04:06:53,140 --> 04:06:54,500
Oh, they won't.
2765
04:06:55,220 --> 04:06:56,220
Why not?
2766
04:06:57,180 --> 04:06:59,880
Well, because they've got to keep their
mom and their pa.
2767
04:07:00,860 --> 04:07:02,100
Who'll keep them in line?
2768
04:07:02,780 --> 04:07:04,240
Maria was a good woman.
2769
04:07:05,540 --> 04:07:07,260
Her other children are nice.
2770
04:07:08,020 --> 04:07:09,480
But Joey went bad.
2771
04:07:18,960 --> 04:07:20,420
I could live without a charcoal bed.
2772
04:07:29,880 --> 04:07:31,280
I need to walk.
2773
04:07:32,580 --> 04:07:33,980
I need to walk.
2774
04:07:43,500 --> 04:07:45,300
And then what happened?
2775
04:07:45,780 --> 04:07:47,280
She chased that bear.
2776
04:07:47,630 --> 04:07:48,630
Right in the river.
2777
04:07:50,490 --> 04:07:52,090
In the river. Yeah.
2778
04:07:52,890 --> 04:07:53,990
She scared him.
2779
04:07:54,450 --> 04:07:57,470
In the river.
2780
04:07:58,430 --> 04:08:01,450
Could you spare me some liquor,
gentlemen? I'm feeling kind of chill.
2781
04:08:04,710 --> 04:08:07,250
Here, ma 'am. This one ain't been
slobbering on too much.
2782
04:08:17,200 --> 04:08:20,560
I don't mean to impose. You don't need
to choke off your conversation just for
2783
04:08:20,560 --> 04:08:23,080
me. Oh, we wasn't saying much anyway.
2784
04:08:26,040 --> 04:08:27,720
We just chatting about Mary.
2785
04:08:28,920 --> 04:08:33,980
What was she like? I didn't have time to
get to know her very well.
2786
04:08:35,400 --> 04:08:36,800
She's married four times.
2787
04:08:37,180 --> 04:08:38,180
Four times.
2788
04:08:38,360 --> 04:08:39,400
Three got killed.
2789
04:08:40,440 --> 04:08:41,960
The other in runoff.
2790
04:08:43,760 --> 04:08:45,520
I don't care for any of them myself.
2791
04:08:48,590 --> 04:08:50,890
Hell, it was Mary who took him as
husband, not me.
2792
04:08:52,910 --> 04:08:54,310
Then Joey went bad.
2793
04:09:01,490 --> 04:09:02,490
Was she ever happy?
2794
04:09:03,290 --> 04:09:04,290
Yeah.
2795
04:09:06,310 --> 04:09:07,630
We used to dance a lot.
2796
04:09:10,310 --> 04:09:11,310
Did you love her?
2797
04:09:18,540 --> 04:09:19,940
She wouldn't have me, you know.
2798
04:09:24,000 --> 04:09:25,460
We got along anyway.
2799
04:09:30,020 --> 04:09:32,800
Were any of her husbands good to her?
2800
04:09:34,380 --> 04:09:38,460
Well, she had her children.
2801
04:09:42,600 --> 04:09:44,620
She's real good to her children.
2802
04:09:50,940 --> 04:09:51,940
Thank you, gentlemen.
2803
04:10:38,420 --> 04:10:39,420
Famous shoes.
2804
04:10:40,920 --> 04:10:41,920
Where are you going?
2805
04:10:43,120 --> 04:10:44,640
To the Sierra Madre.
2806
04:10:46,000 --> 04:10:47,440
I want to watch the Eagles.
2807
04:10:50,180 --> 04:10:52,360
Billy, you gave me the great eye.
2808
04:10:53,480 --> 04:10:57,220
When you get tired of watching them come
to our house, I'll teach you to read.
2809
04:11:12,430 --> 04:11:13,430
Yes, Parker.
2810
04:11:14,170 --> 04:11:16,190
You're going to be kind to live with us,
Captain.
2811
04:11:16,410 --> 04:11:17,970
You're going to have to call me Laurie
now.
2812
04:11:19,070 --> 04:11:20,630
Or Lorena, if you prefer.
2813
04:11:21,650 --> 04:11:22,650
Yes, ma 'am.
2814
04:11:27,730 --> 04:11:28,730
Can you call?
2815
04:11:28,910 --> 04:11:29,910
Over here, Tessie.
2816
04:11:33,990 --> 04:11:37,490
My gut is sick. Oh, here, here, here. My
gut is sick.
2817
04:11:37,850 --> 04:11:40,330
Oh, let me see. I'm not breathing right
now. Oh, I'm sorry.
2818
04:11:46,160 --> 04:11:47,160
There's the trouble.
2819
04:11:47,760 --> 04:11:49,620
I expect it's snake bit.
2820
04:11:50,480 --> 04:11:55,480
Your little goat, imagine stepped in a
hole and an old snake bit it.
2821
04:11:56,560 --> 04:11:57,960
Will he die, senor?
2822
04:11:58,940 --> 04:12:00,380
Expect he will, Tessie.
2823
04:12:00,720 --> 04:12:01,720
He's small.
2824
04:12:03,240 --> 04:12:06,140
If he dies, I hope he will see my
mother.
2825
04:12:06,880 --> 04:12:08,140
She is with the dead.
2826
04:12:09,240 --> 04:12:10,900
She will take care of my goat.
2827
04:12:11,480 --> 04:12:12,840
I expect she will.
2828
04:12:25,160 --> 04:12:26,760
Her mother eaten by the reaver.
2829
04:12:27,140 --> 04:12:29,000
He will never find her.
2830
04:12:32,100 --> 04:12:33,100
Senor, call.
2831
04:12:33,980 --> 04:12:35,180
What, Tessie?
2832
04:12:37,620 --> 04:12:40,360
I don't understand where the dead live.
2833
04:12:41,840 --> 04:12:44,380
I don't understand that too well,
myself.
2834
04:12:46,420 --> 04:12:48,220
I dream about my mother.
2835
04:12:49,040 --> 04:12:52,860
I dream that she is with me and my
rooster.
2836
04:12:55,020 --> 04:12:59,020
When we go away Can we take my rooster?
2837
04:13:00,360 --> 04:13:02,820
Yeah, we can take you rooster
2838
04:13:51,600 --> 04:13:52,600
Benjamin's crying.
2839
04:15:21,810 --> 04:15:22,810
Hello,
2840
04:15:25,950 --> 04:15:26,950
Woodrow.
2841
04:15:28,310 --> 04:15:29,630
Can I give you a hand?
2842
04:15:59,820 --> 04:16:03,920
Well, it's a nice small, but it'll make
a good little home to cap it.
2843
04:16:34,440 --> 04:16:36,320
I never thought I'd see the captain at
ease with anyone.
2844
04:16:38,100 --> 04:16:41,660
Tessie kept him alive. He'd have given
it up if it hadn't been for her, I
2845
04:16:42,560 --> 04:16:45,020
Ma, I wish you wasn't so sad.
2846
04:16:45,740 --> 04:16:47,660
It makes me sad to look at him.
2847
04:16:54,760 --> 04:16:55,760
Well,
2848
04:17:00,140 --> 04:17:02,600
I guess this old axe will cut for a
while.
2849
04:17:06,619 --> 04:17:11,260
Tessie, you think you could reach over
here in my pocket to one I don't reach
2850
04:17:11,260 --> 04:17:14,620
too good and see if you can find my
little knife?
2851
04:17:19,500 --> 04:17:20,680
There you go.
2852
04:17:26,060 --> 04:17:27,920
Now you take it. It's for you.
2853
04:17:28,300 --> 04:17:29,400
For being my help.
2854
04:17:30,540 --> 04:17:32,060
I didn't do much.
2855
04:17:32,700 --> 04:17:34,100
You helped plenty.
2856
04:17:36,400 --> 04:17:39,840
I spent my knife for over 30 years. I
want you to have it.
2857
04:17:40,780 --> 04:17:41,780
Thank you, senor.
2858
04:17:43,000 --> 04:17:44,440
What will I do with it?
2859
04:17:47,120 --> 04:17:53,660
Well... You might need to cut a string.
2860
04:18:14,480 --> 04:18:16,240
great Texas Ranger once, Mr. Goodnight?
2861
04:18:17,240 --> 04:18:19,320
I've always heard he was the greatest
Ranger of all.
2862
04:18:20,200 --> 04:18:22,820
Yes, he had exceptional determination.
2863
04:18:24,460 --> 04:18:26,880
Well, but now, look, what's he doing?
2864
04:18:27,280 --> 04:18:29,080
Carping spades on a darn farm.
2865
04:18:29,740 --> 04:18:31,480
Woodrow Call had his time.
2866
04:18:31,720 --> 04:18:33,420
It was a long time, too.
2867
04:18:34,900 --> 04:18:36,660
Life's but a knife edge, anyway.
2868
04:18:37,040 --> 04:18:39,460
Sooner or later, a man slips and gets
cut.
2869
04:18:40,240 --> 04:18:41,420
You ain't slipped, sir.
2870
04:18:43,180 --> 04:18:44,320
How would you know, son?
2871
04:18:48,280 --> 04:18:48,760
Miss
2872
04:18:48,760 --> 04:19:03,360
Parker,
2873
04:19:03,660 --> 04:19:05,160
I got a question.
2874
04:19:06,020 --> 04:19:08,260
I've heard tell there's schools for the
blind.
2875
04:19:08,580 --> 04:19:10,620
I wonder if you know anything about
them.
2876
04:19:11,280 --> 04:19:13,140
Well, there's a fine one in St. Louis.
2877
04:19:15,560 --> 04:19:21,100
Well, I got a little money today that if
Tessie could get her education, I'd
2878
04:19:21,100 --> 04:19:22,100
like to help.
2879
04:19:22,280 --> 04:19:23,800
I believe she's bright.
2880
04:19:26,700 --> 04:19:27,800
Yeah, she's bright.
2881
04:19:30,280 --> 04:19:31,680
She needs her education.
2882
04:19:34,660 --> 04:19:39,440
Of course, if she went away, we'll all
miss her.
2883
04:19:40,430 --> 04:19:41,650
Yes, we'd miss her.
2884
04:19:45,630 --> 04:19:47,490
I expect it's the right thing.
2885
04:19:50,050 --> 04:19:51,050
Yeah.
2886
04:19:51,710 --> 04:19:52,750
It's the right thing.
2887
04:20:00,790 --> 04:20:05,650
You're a schoolteacher. I was hoping you
could advise me. Do you think we should
2888
04:20:05,650 --> 04:20:09,470
send her now or maybe wait one more
year?
2889
04:20:17,470 --> 04:20:19,090
Let's wait one more year, Captain.
2890
04:20:20,690 --> 04:20:21,950
Let's wait one more year.
2891
04:20:24,050 --> 04:20:25,390
I expect that's Beth.
2892
04:20:39,930 --> 04:20:43,150
All the people are paying the fiddler
toughness.
2893
04:20:44,720 --> 04:20:48,380
Then he takes, he and his wife are
taking the money and off they go.
2894
04:20:49,180 --> 04:20:51,240
Looks like the captain's finally formed
an attachment.
2895
04:20:52,460 --> 04:20:53,780
To a female, is that?
2896
04:20:54,780 --> 04:20:55,780
Like I do.
2897
04:20:55,840 --> 04:20:57,260
Well, not quite, honey.
2898
04:21:24,699 --> 04:21:26,560
Fiddlers just playing away.
2899
04:21:27,300 --> 04:21:28,640
They're all dancing.
2900
04:21:29,480 --> 04:21:34,020
And that looks like some sort of a pole
there. I guess that's what they call a
2901
04:21:34,020 --> 04:21:35,280
maypole, I think.
2902
04:21:35,720 --> 04:21:39,760
I don't know what that is, but they're
all giving them their tuppence, and then
2903
04:21:39,760 --> 04:21:41,300
they went away.
207209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.