All language subtitles for Streets.Of.Laredo.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,260 --> 00:04:16,000 It's a crow, but it's a dry cough. You ought to know the difference by now. 2 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 Give it to me. 3 00:04:19,100 --> 00:04:21,339 Guess I'm just a worrying kind now that I'm a pa. 4 00:04:21,880 --> 00:04:25,280 You've been a pa for 15 years. You were the worrying kind long before that. 5 00:04:27,920 --> 00:04:32,800 Seems like every time I get sick, I go off. Some of you are in here sick. 6 00:04:33,280 --> 00:04:34,560 You just got a cough. 7 00:04:35,480 --> 00:04:37,080 You're going off to get shot at. 8 00:04:38,140 --> 00:04:39,500 We're the ones going to worry. 9 00:04:40,600 --> 00:04:41,960 You don't even have to go. 10 00:04:42,860 --> 00:04:44,500 Just going because a cat mashed you. 11 00:04:46,640 --> 00:04:48,100 We ought to check the stove. 12 00:04:48,520 --> 00:04:49,199 Here, honey. 13 00:04:49,200 --> 00:04:50,580 Take her with you. She's hungry. 14 00:04:52,320 --> 00:04:54,000 And wake the boys while you're at it. 15 00:04:54,720 --> 00:04:56,420 You can sleep a minute longer. 16 00:04:56,720 --> 00:04:59,520 I can't sleep a minute longer. I'm a schoolteacher, remember? 17 00:05:36,910 --> 00:05:38,550 You went to work before dinner, Charlie. 18 00:05:38,810 --> 00:05:42,530 I'd be at work if I wasn't afraid to go off and leave to help. If I do, most of 19 00:05:42,530 --> 00:05:46,150 them will just get lost and I'll have to waste time looking for them. Put the 20 00:05:46,150 --> 00:05:48,770 rope on a horse's neck, not the damn horn! 21 00:05:49,330 --> 00:05:53,250 You're a little tardy yourself today, ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must 22 00:05:53,250 --> 00:05:56,070 like to sleep late. I'm not due to the railroad till seven. 23 00:05:56,350 --> 00:05:58,150 Who you going after this time, Woodrow? 24 00:05:58,630 --> 00:06:01,730 Name of Joey Gar is a train robber. They say he's swift. 25 00:06:02,510 --> 00:06:04,990 Has he give you a fancy gun yet? Oh. 26 00:06:05,800 --> 00:06:06,779 Colonel Terry. 27 00:06:06,780 --> 00:06:08,560 Ain't he still president of the railroad? 28 00:06:08,920 --> 00:06:12,260 Man, I'm dealing with Dame Brookshire. I don't know who owns a railroad this 29 00:06:12,260 --> 00:06:15,800 boy's been robbing. I expect he'll offer you a fancy gun. 30 00:06:16,380 --> 00:06:18,300 I've no use for expensive weapons. 31 00:06:18,580 --> 00:06:22,480 You let someone give you a fancy gun and he'll tell everybody in five counties 32 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 he's your friend when in fact he may despise you. 33 00:06:26,140 --> 00:06:28,600 How many we got? Come on, hand him out over there! 34 00:06:28,860 --> 00:06:31,000 Plan to work before noon. 35 00:06:31,710 --> 00:06:33,570 You better give your hands a help catching the horses. 36 00:06:33,910 --> 00:06:35,470 This is a pointless conversation. 37 00:06:35,730 --> 00:06:37,030 Goodbye. Bye. 38 00:06:38,770 --> 00:06:42,590 Come on, boys. I'd hate to let Woodrow call beat me to work. 39 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 Get your breakfast. 40 00:07:46,480 --> 00:07:51,180 August? Oh, put her in the crib, would you? But, Pa, I ain't finished yet. 41 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 just do it. 42 00:08:07,980 --> 00:08:09,700 out of a cup like the rest of us. Yeah. 43 00:08:10,940 --> 00:08:13,640 Saucer and coffee's there, but I cooked that for the ranging days when I was a 44 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 bachelor. 45 00:08:15,340 --> 00:08:17,500 I was a bachelor most of my life. 46 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 Same as Captain. 47 00:08:19,740 --> 00:08:21,260 You were never a single captain. 48 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Yeah, I'm not. 49 00:08:23,780 --> 00:08:27,380 You know, I haven't learned how to be a husband yet, and I don't know a thing. 50 00:08:28,180 --> 00:08:29,620 There's no thing about being married. 51 00:08:29,920 --> 00:08:33,020 You still don't know a thing about being married. I have to teach you every day. 52 00:08:34,860 --> 00:08:35,860 Was she wet? 53 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 No, Mom. 54 00:08:38,059 --> 00:08:40,360 I don't like that old man keeping you away from us. 55 00:08:40,940 --> 00:08:44,340 Why can't he find somebody younger if he needs help chasing a bandit? 56 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 He? 57 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Something the matter? 58 00:08:54,720 --> 00:08:58,280 I think I'll worry about all of you the whole way. 59 00:09:05,450 --> 00:09:07,590 I'm worried that I'm going to have to get paid cash money. 60 00:09:08,290 --> 00:09:09,570 You don't have to worry, Pa. 61 00:09:09,930 --> 00:09:13,010 I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm sure you will in what time you spare 62 00:09:13,010 --> 00:09:13,969 from Roy Benson. 63 00:09:13,970 --> 00:09:15,190 She kisses him, Pa. 64 00:09:15,430 --> 00:09:17,950 You have to, Ma. Don't you be hitting your brother. 65 00:09:18,410 --> 00:09:21,630 I won't have my Georgie beating up over a boy like Roy Benson. 66 00:09:21,990 --> 00:09:23,250 Ma, he ain't silly. 67 00:09:23,850 --> 00:09:26,290 Don't talk about him like that. I wish all of you would leave me alone. 68 00:09:26,490 --> 00:09:28,070 She beats up on me all the time. 69 00:09:28,330 --> 00:09:32,610 Well, you deserve it, you little snitch. You owe me that, Roy. I'm not buying 70 00:09:32,610 --> 00:09:33,519 you. 71 00:09:33,520 --> 00:09:35,060 Well, it's not now. It's a snot rag. 72 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 Hold still. 73 00:09:38,360 --> 00:09:40,480 Okay, children, go on up and get ready for school. 74 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 One. 75 00:09:46,860 --> 00:09:48,860 I wish Paul didn't have to go. 76 00:09:49,540 --> 00:09:51,400 I don't like it when Paul goes. 77 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 No, 78 00:09:54,960 --> 00:09:55,759 I did not. 79 00:09:55,760 --> 00:09:57,840 Boys, stop pestering each other and get upstairs. 80 00:10:02,510 --> 00:10:03,730 He don't deserve you. 81 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 We do. 82 00:10:06,370 --> 00:10:07,950 We'd love you. He just works you. 83 00:10:08,690 --> 00:10:11,270 Laurie, I've been with the captain a long, long time. Well, you've been with 84 00:10:11,270 --> 00:10:12,410 these children their whole lives. 85 00:10:12,730 --> 00:10:13,970 They got no other father. 86 00:10:14,290 --> 00:10:16,710 He can get another corporal. That's all you are to him. 87 00:10:17,470 --> 00:10:20,770 He don't even like you. He's mad at you because you married me. 88 00:10:21,590 --> 00:10:23,530 He doesn't like it that Gus liked me, neither. 89 00:10:24,130 --> 00:10:26,390 Now that we're married, I've taken two men from him. 90 00:10:28,190 --> 00:10:29,770 Don't like it that I'm a teacher, neither. 91 00:10:30,500 --> 00:10:32,740 Guess you don't think whores ought to become schoolteachers. 92 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 Excuse me, sir. 93 00:11:15,810 --> 00:11:17,290 Would you be Mr. Brookshot? 94 00:11:17,890 --> 00:11:19,590 Well, yes. At your service. 95 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 I'm called. 96 00:11:21,910 --> 00:11:24,010 Glad you're prompt. I despise laggards. 97 00:11:27,110 --> 00:11:29,770 I imagine you were expecting someone younger. 98 00:11:31,630 --> 00:11:33,590 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 99 00:11:34,670 --> 00:11:37,150 Actually, you see, I'm just an accountant. 100 00:11:37,960 --> 00:11:41,380 They don't usually send me on these trips. They usually send Jimmy Roberts, 101 00:11:41,380 --> 00:11:44,980 he swallowed a wine cork and choked to death not an hour before he was to 102 00:11:52,500 --> 00:11:53,960 Train robbers ain't smart. 103 00:11:54,420 --> 00:11:58,060 Five smart train robbers could bust every railroad in this country. 104 00:11:58,380 --> 00:11:59,840 Well, this young Mexican is smart. 105 00:12:00,360 --> 00:12:02,960 That's why Colonel Terry freshly ordered me to hire you. 106 00:12:03,240 --> 00:12:04,520 You've got a very fine reputation. 107 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Fine reputation? 108 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Well, I say he does. 109 00:12:07,530 --> 00:12:10,550 This here's Captain Call. He's the greatest ranger that there's ever been. 110 00:12:10,750 --> 00:12:13,750 I prefer my coffee hot and my conversations private. 111 00:12:14,310 --> 00:12:17,630 Say he's sweet -tempered, he ain't, but you'll find that out if you hire him. 112 00:12:18,190 --> 00:12:20,730 Of course, I have to hire you. Temper isn't the point. 113 00:12:21,150 --> 00:12:23,470 How many trains this Garza boy robbed? 114 00:12:23,970 --> 00:12:25,310 The count was seven. 115 00:12:26,550 --> 00:12:27,830 Say he's a guero. 116 00:12:28,850 --> 00:12:29,849 He's what? 117 00:12:29,850 --> 00:12:34,030 A guero means a blonde -haired Mexican, blue -eyed, too. 118 00:12:37,520 --> 00:12:39,160 Oh, I forgot the gun. 119 00:12:40,220 --> 00:12:42,580 It's so windy out, it just about blew my wits away. 120 00:12:44,720 --> 00:12:46,460 Colonel Terry sent you this gun. 121 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 It's a gift. 122 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 Thanks, but I'll pass. 123 00:12:55,460 --> 00:12:56,600 You mean you don't want it? 124 00:12:58,840 --> 00:13:01,820 Good Lord. 125 00:13:02,420 --> 00:13:04,540 What will I tell Colonel Terry? 126 00:13:05,610 --> 00:13:08,250 This engraving is hand work, you know. It doesn't come cheap. 127 00:13:09,070 --> 00:13:11,410 Well, then the colonel can keep it for himself, then. 128 00:13:12,210 --> 00:13:17,390 I have no place to keep a fancy weapon. I just have to deposit in the bank, and 129 00:13:17,390 --> 00:13:18,710 I prefer to avoid banks. 130 00:13:21,810 --> 00:13:25,810 I don't know what the colonel's going to say when he finds out you didn't want 131 00:13:25,810 --> 00:13:26,609 his gun. 132 00:13:26,610 --> 00:13:28,290 He'd be mad enough to bite himself. 133 00:13:29,010 --> 00:13:31,150 If he bites himself, that's his concern. 134 00:13:32,470 --> 00:13:33,830 You want me to catch this boy? 135 00:13:34,270 --> 00:13:35,270 I'll give you my terms. 136 00:13:39,110 --> 00:13:41,230 P, could you hitch up the buggy, honey? 137 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 Clary's running late. 138 00:14:28,300 --> 00:14:29,520 Well, I never finished cleaning them. 139 00:14:29,880 --> 00:14:32,500 Well, you cleaned them enough to smell like gun grease all night. 140 00:14:32,840 --> 00:14:35,760 Oh, boy. You smell like something different every night, schoolboy. 141 00:14:39,740 --> 00:14:42,840 Well, I guess it just depends on what I spill on myself during the day. 142 00:14:47,100 --> 00:14:50,280 You mean you're going off to chase a bandit without even being armed? 143 00:14:50,680 --> 00:14:52,540 Don't need to be armed because I ain't going. 144 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 You late, Paul? 145 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Nope. 146 00:14:56,990 --> 00:14:58,990 I'm scared one of you might die while I'm gone. 147 00:15:00,970 --> 00:15:04,050 Says this chasing bandits has got to stop sometime. 148 00:15:04,430 --> 00:15:05,630 What about the captain? 149 00:15:06,790 --> 00:15:10,010 Well, I got to go over to the railroad and tell him I can't go. 150 00:15:10,330 --> 00:15:12,110 Well, he better not be rough on you. 151 00:15:12,570 --> 00:15:14,610 If he is, he's going to have me to deal with. 152 00:15:18,890 --> 00:15:20,830 You sure this is what you want to do, Pete? 153 00:15:21,510 --> 00:15:22,510 Yeah. 154 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 I hope so. 155 00:15:24,250 --> 00:15:26,150 I don't want you moping about it later. 156 00:15:27,210 --> 00:15:28,430 Hank Charlie, step up. 157 00:15:29,890 --> 00:15:31,490 Mom, you're so mean to him. 158 00:15:32,210 --> 00:15:33,210 Get up now. 159 00:16:32,040 --> 00:16:33,180 not like this back home. 160 00:16:34,500 --> 00:16:38,560 I've not visited Brooklyn, but when you're traveling here on the plains, you 161 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 count on wind. 162 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 Got off the train here yesterday. 163 00:16:43,020 --> 00:16:44,780 Been chasing my hat ever since. 164 00:16:46,200 --> 00:16:49,080 Might get a piece of twine tied on your head. 165 00:17:50,670 --> 00:17:51,670 get on the train now. 166 00:17:52,750 --> 00:17:54,770 I believe I'd perk up if I was on that train. 167 00:18:05,650 --> 00:18:06,850 Let's go get on the train. 168 00:18:21,450 --> 00:18:22,450 Step right up. 169 00:18:28,710 --> 00:18:29,930 Okay. All right. 170 00:18:30,890 --> 00:18:34,370 Let's go right through there, and you get settled down. Would you take that? 171 00:18:35,130 --> 00:18:36,130 Where are you going? 172 00:18:36,250 --> 00:18:38,730 I'm going back to rest my gear. I'll be right back. 173 00:18:38,950 --> 00:18:40,190 Do you mind if I come with you? 174 00:18:42,090 --> 00:18:44,650 I thought you wanted to be inside the train. 175 00:18:45,090 --> 00:18:46,730 I did. I do. I did. 176 00:18:47,570 --> 00:18:49,470 But, uh, I'm... 177 00:18:50,700 --> 00:18:52,060 I'm afraid I'll blow away. 178 00:18:54,600 --> 00:18:55,680 Like a tumbleweed. 179 00:18:58,020 --> 00:18:59,220 I know, it's windy. 180 00:19:00,200 --> 00:19:04,020 I've never seen wind bad enough to blow a fellow out of a railroad car. Besides, 181 00:19:04,240 --> 00:19:07,740 if you don't mind my saying so, you're a bit heavier than a tumbleweed. 182 00:19:09,740 --> 00:19:11,040 You sure you're going to come right back? 183 00:19:11,380 --> 00:19:14,920 I'll be right back, unless a big gust comes up. 184 00:19:19,919 --> 00:19:23,240 You're just gonna be mean to him. You think I'm mean to your father? 185 00:19:23,640 --> 00:19:25,060 You don't know what mean is. 186 00:19:25,640 --> 00:19:27,160 Well, Pa buys me a gun. 187 00:19:27,440 --> 00:19:28,940 Well, he's not buying you a gun. 188 00:19:29,260 --> 00:19:33,040 You just shoot Georgie with it. And I can't spare Georgie. 189 00:19:33,560 --> 00:19:35,600 Well, I think I know what mean is. 190 00:19:36,380 --> 00:19:37,740 And I think you're mean to Pa. 191 00:20:21,040 --> 00:20:23,200 Well, no, I didn't forget it, Captain. I left it home. 192 00:20:25,000 --> 00:20:26,800 Who's that fellow with the derby? 193 00:20:27,600 --> 00:20:29,440 That's Mr. Brookshire. He's with the railroad. 194 00:20:30,300 --> 00:20:35,360 Spends most of his time chasing after that derby hat. A man that can't keep 195 00:20:35,360 --> 00:20:37,180 hat on ain't gonna be much help to Mexico. 196 00:20:38,760 --> 00:20:42,620 Well, I expect I'm not gonna be much help to any Mexico either, Captain. 197 00:20:43,520 --> 00:20:46,640 I got me a wife now and five children. 198 00:20:47,820 --> 00:20:48,920 One of them's a baby. 199 00:20:50,380 --> 00:20:52,340 I got me a farm that won't work itself. 200 00:20:53,700 --> 00:20:58,100 I reckon it's time for me to stay home. 201 00:21:01,900 --> 00:21:04,120 I guess I stopped this train for nothing. 202 00:21:04,820 --> 00:21:05,920 You ain't getting on. 203 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 Yep. 204 00:21:21,770 --> 00:21:22,770 What's wrong with your man? 205 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 Is he sick? 206 00:21:27,710 --> 00:21:28,710 No, he ain't sick. 207 00:21:29,110 --> 00:21:30,110 He's buried. 208 00:21:33,990 --> 00:21:40,690 Are you a card -playing man? 209 00:21:40,870 --> 00:21:41,870 No. 210 00:21:43,210 --> 00:21:44,390 I didn't think you were. 211 00:22:07,500 --> 00:22:08,700 It's your assignment for tomorrow. 212 00:22:10,840 --> 00:22:14,380 Younger children, take home your readers and study chapter 15. 213 00:22:14,680 --> 00:22:16,440 That's page 143. 214 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 Oh, dear. 215 00:22:23,880 --> 00:22:25,460 Captain left without me. 216 00:22:26,020 --> 00:22:27,360 Did he fuss at your mind? 217 00:22:27,560 --> 00:22:30,620 No, just shook my hand and left. 218 00:22:36,040 --> 00:22:38,970 Clary? Mind what you're doing. This is the school room. 219 00:22:39,410 --> 00:22:40,410 Finish your addition. 220 00:22:41,310 --> 00:22:42,370 Quiet, children. 221 00:22:46,730 --> 00:22:48,090 Are you sick, honey? 222 00:22:48,370 --> 00:22:49,370 No. 223 00:22:49,670 --> 00:22:50,810 Do you have any headaches? 224 00:22:51,450 --> 00:22:54,810 Yeah, apparently there was a dip trot. 225 00:22:56,830 --> 00:22:58,570 It's not the dip trot. 226 00:22:59,010 --> 00:23:00,010 It's the wife. 227 00:23:06,350 --> 00:23:07,350 Father's feeling poorly. 228 00:23:07,610 --> 00:23:10,490 Oh, I know. I was going to study together. Andy, get there, fix him some 229 00:23:10,530 --> 00:23:12,110 and put him to bed until he feels better. 230 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Come on. Don't put him on me, Clary. Go. 231 00:23:24,250 --> 00:23:27,370 Well, Roy Benson ain't going to melt between today and tomorrow, honey. 232 00:23:27,910 --> 00:23:28,910 You'll see him again. 233 00:23:29,810 --> 00:23:31,330 Paul, do you like Roy? 234 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 Ma, I don't. 235 00:23:33,950 --> 00:23:35,290 Roy, he's gangly. 236 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 So am I. 237 00:23:45,410 --> 00:23:46,910 You ought to retire, Willie. 238 00:23:47,770 --> 00:23:48,910 You're losing your eyesight. 239 00:23:51,490 --> 00:23:52,730 Just in the left eye. 240 00:23:54,670 --> 00:23:58,210 A man as blind as you oughtn't be riding that river. 241 00:23:59,830 --> 00:24:02,510 You're liable to fall in a hole and get slaughtered up. 242 00:24:04,300 --> 00:24:06,820 You're blind drunk nine days out of ten. 243 00:24:07,020 --> 00:24:11,400 What's to keep you from stumbling off into a hole and getting swallowed up? 244 00:24:11,920 --> 00:24:16,060 The fact is, I hold court nine days out of ten. 245 00:24:16,780 --> 00:24:21,060 And I am too busy to wander out there and buy myself a hole big enough. 246 00:24:25,660 --> 00:24:27,820 I particularly hate thieves. 247 00:24:29,620 --> 00:24:32,300 A man who would steal 50 cents off you. 248 00:24:32,880 --> 00:24:34,220 We'll steal a million dollars. 249 00:24:36,440 --> 00:24:38,760 Ain't too many folks around here got 50 cents. 250 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 Much less a million dollars. 251 00:24:44,280 --> 00:24:47,640 I've got 50 cents, and I aim to keep it, too. 252 00:24:49,020 --> 00:24:52,600 If I stole your 50 cents, would you hang me? 253 00:24:53,080 --> 00:24:58,080 I'd hang you as soon as I could find my rope. Now, I may not be able to put my 254 00:24:58,080 --> 00:25:02,020 hand on my hanging rope right off, so if you was quick... 255 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 You might escape. 256 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 Who said you could be a judge anyway? 257 00:25:08,760 --> 00:25:12,500 I'd want to see some papers before I'd let you hang me. 258 00:25:12,740 --> 00:25:15,900 If you could see, you'd see that we're west of the Pecos. 259 00:25:16,360 --> 00:25:20,040 And out here, if you want to be a judge bad enough, you can be. 260 00:25:20,780 --> 00:25:22,520 Then I won't be one bad enough. 261 00:25:23,540 --> 00:25:26,680 What if it was a dime I stole? 262 00:25:27,260 --> 00:25:31,960 Would you still hang me? I cannot tolerate the loss of any sum. 263 00:25:36,169 --> 00:25:39,610 Officially. You won't put this whiskey you've been drinking on your bill, is 264 00:25:39,610 --> 00:25:40,610 that correct? 265 00:25:41,990 --> 00:25:43,890 Put it anywhere you want to put it. 266 00:25:48,370 --> 00:25:50,010 Watch out for the Garza, boy. 267 00:25:51,590 --> 00:25:52,590 Joey? 268 00:25:52,770 --> 00:25:53,830 I know Joey. 269 00:25:54,410 --> 00:25:56,070 I don't want to watch out for him. 270 00:25:56,290 --> 00:25:57,390 Because he's a cold killer? 271 00:25:58,450 --> 00:26:01,190 Just because you fancy his mother don't mean he won't cut you down. 272 00:26:01,690 --> 00:26:03,330 He won't cut me down. 273 00:26:03,710 --> 00:26:06,690 Well, if you make it for a month or so, you might survive. 274 00:26:09,250 --> 00:26:10,610 Why a month or so? 275 00:26:12,370 --> 00:26:14,090 They've hired Carl to get him. 276 00:26:16,370 --> 00:26:18,870 You mean Woodrow Carl is after Joey? 277 00:26:19,710 --> 00:26:20,830 Who told you? 278 00:26:21,110 --> 00:26:22,290 John Wesley Harden. 279 00:26:23,070 --> 00:26:24,830 John Wesley. 280 00:26:25,990 --> 00:26:29,350 There's a fellow you ought to hang as long as you're hanging, folks. 281 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 What? 282 00:26:31,340 --> 00:26:32,840 Never stole a cent off me. 283 00:26:35,620 --> 00:26:38,740 Mr. Hardin was heading for Crowtown. 284 00:26:40,040 --> 00:26:45,300 Expect he's killed a few rascals looking for a place to hide out. 285 00:26:45,560 --> 00:26:48,060 Well, Crowtown's a place to hide out. 286 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 They're just pigs! 287 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 Hey, Joey. 288 00:28:27,500 --> 00:28:28,580 You shoot first. 289 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 No. 290 00:28:31,920 --> 00:28:33,180 You shoot first. 291 00:28:33,700 --> 00:28:35,120 And then I will beat you. 292 00:28:36,940 --> 00:28:38,260 You're in for a disappointment. 293 00:28:38,780 --> 00:28:41,760 I was the best marksman in the German army. I still had the medals. 294 00:28:42,510 --> 00:28:44,750 You never saw a rifle this fine. 295 00:28:45,650 --> 00:28:48,570 It, uh, takes a while to adjust, no? 296 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 Missed two. 297 00:29:13,720 --> 00:29:16,860 It's the sweat, you see. In Germany, it's not so hot. 298 00:29:17,440 --> 00:29:19,360 The sweat fogs up my telescope. 299 00:29:20,960 --> 00:29:23,100 Still, I think I beat you. 300 00:29:43,530 --> 00:29:44,890 Thank you for letting me shoot. 301 00:29:45,270 --> 00:29:46,450 I like your gun. 302 00:30:29,430 --> 00:30:30,430 Mama! 303 00:30:33,270 --> 00:30:34,270 ¿Qué pasa? 304 00:30:34,570 --> 00:30:35,570 What did you do? 305 00:30:36,290 --> 00:30:37,630 I beat your man. 306 00:30:37,870 --> 00:30:39,090 You can't shoot. 307 00:30:39,410 --> 00:30:41,930 He is not my man. I have no man. 308 00:30:50,350 --> 00:30:51,129 I've got a basket. 309 00:30:51,130 --> 00:30:52,390 Go and bring me a basket. 310 00:31:00,770 --> 00:31:01,290 You 311 00:31:01,290 --> 00:31:09,850 whore! 312 00:31:10,110 --> 00:31:11,190 You cut me! 313 00:31:11,490 --> 00:31:17,570 Hombre, if you put your hands on me again, I'll do worse than cut you. 314 00:31:37,160 --> 00:31:39,640 Big spookin'. I had to walk a good five miles. 315 00:31:40,360 --> 00:31:42,080 I hope it covered you. 316 00:31:43,200 --> 00:31:47,220 You look red in your face, like you do when you drink. Can't know? 317 00:31:47,500 --> 00:31:54,240 Well, all I need is a little whiskey, a little love, and a few violas. I can't 318 00:31:54,240 --> 00:31:55,280 give you the frijoles. 319 00:31:56,860 --> 00:31:58,640 Can do nothing about the rest. 320 00:31:59,300 --> 00:32:02,880 Well, when I really need a bottle of beer, I sell them walking the heat, you 321 00:32:02,880 --> 00:32:06,520 know. You do not walk at all or do anything else but talk. 322 00:32:07,130 --> 00:32:08,130 What the news? 323 00:32:09,170 --> 00:32:10,730 God, my brain is bald. 324 00:32:11,310 --> 00:32:13,450 It's so hot, I nearly forgot. 325 00:32:15,690 --> 00:32:18,490 Mary, they've hired Cole. 326 00:32:21,930 --> 00:32:24,150 I'll call him as quick as I could to tell you. 327 00:32:28,530 --> 00:32:30,370 Go to the house and clean yourself. 328 00:32:31,670 --> 00:32:33,030 Teresa will give you the frijoles. 329 00:33:17,930 --> 00:33:19,990 Caught these men with 30 stolen horses. 330 00:33:20,430 --> 00:33:23,450 So Valterra up on the river told us they were from this village. 331 00:33:24,810 --> 00:33:26,290 They are from this village. 332 00:33:26,730 --> 00:33:29,150 They are my son and my grandsons. 333 00:33:30,390 --> 00:33:32,130 We caught them with 30 horses. 334 00:33:32,410 --> 00:33:33,590 The law is the law. 335 00:33:34,550 --> 00:33:35,670 But we hung them. 336 00:33:36,030 --> 00:33:37,170 We cut them down. 337 00:33:38,230 --> 00:33:39,230 Got them home here. 338 00:33:48,560 --> 00:33:50,860 Thank you. 339 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 your children today. 340 00:34:41,219 --> 00:34:42,940 I was speaking to them. 341 00:34:43,880 --> 00:34:46,400 Old spider woman, take them to the fish. 342 00:34:47,659 --> 00:34:50,500 I speak to them every day. 343 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 They're happy. 344 00:34:53,920 --> 00:34:55,420 You remember Paul? 345 00:34:57,000 --> 00:34:58,040 The captain. 346 00:34:59,020 --> 00:35:00,120 The gringo. 347 00:35:01,000 --> 00:35:03,700 He killed your father. 348 00:35:05,300 --> 00:35:06,440 And my brother. 349 00:35:08,170 --> 00:35:09,750 Now he wants my Joey. 350 00:35:10,270 --> 00:35:11,270 Your son? 351 00:35:12,150 --> 00:35:13,690 Can't live with my children? 352 00:35:14,470 --> 00:35:15,470 With the fish? 353 00:35:47,500 --> 00:35:51,260 What's the point of the 8 -gauge? Take old pack fuel just to carry the shell. 354 00:35:52,140 --> 00:35:55,360 Well, the man who sold it to me said it would be useful for self -defense. 355 00:35:55,860 --> 00:35:59,520 I won't dispute that. If you survive the kick, you won't have to worry too much 356 00:35:59,520 --> 00:36:00,520 about the enemy. 357 00:36:02,180 --> 00:36:03,180 Thank you. 358 00:36:03,340 --> 00:36:04,600 Let me see the pistols. 359 00:36:04,940 --> 00:36:06,580 Oh, they're said to be the newest model. 360 00:36:07,000 --> 00:36:09,120 Well, I'll allow they're the most expensive. 361 00:36:09,700 --> 00:36:11,600 I'm glad your colonel don't mind expense. 362 00:36:12,260 --> 00:36:13,260 What if he does? 363 00:36:13,700 --> 00:36:15,020 Colonel Terry hates expense. 364 00:36:17,320 --> 00:36:19,880 Well, maybe I could tell them back when we get through. 365 00:36:23,380 --> 00:36:26,320 You know, I hadn't expected this extreme weather. 366 00:36:26,680 --> 00:36:29,320 I all but froze in Amarillo, and now I'm all but cooked. 367 00:36:29,920 --> 00:36:31,860 Aren't Amarillo and Laredo in the same state? 368 00:36:32,100 --> 00:36:33,120 More or less. 369 00:36:33,720 --> 00:36:37,100 There's some folks think Laredo's still in Mexico. 370 00:36:37,880 --> 00:36:39,600 Don't get weather like this in Brooklyn. 371 00:36:40,420 --> 00:36:41,520 It's just weather. 372 00:36:44,200 --> 00:36:47,560 If I was you, I'd go over to the telegraph office to see if there's any 373 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 trains being robbed. 374 00:36:49,260 --> 00:36:50,260 Well, what'll you be doing? 375 00:36:51,020 --> 00:36:52,140 I'll be packing the horses. 376 00:37:46,570 --> 00:37:47,570 Where have you been? 377 00:37:48,070 --> 00:37:50,270 I thought you were going to help us with the corn. 378 00:37:51,010 --> 00:37:52,290 I am not the farmer. 379 00:37:53,570 --> 00:37:54,570 Where is Billy? 380 00:37:54,950 --> 00:37:57,630 Drive me the wagon to the mines. He'll be back in three days. 381 00:37:58,170 --> 00:38:00,050 Good. I'm glad he's gone. 382 00:38:00,310 --> 00:38:01,410 That old man smells. 383 00:38:02,090 --> 00:38:03,170 He's kind to me. 384 00:38:03,930 --> 00:38:05,710 That is because he wants you. 385 00:38:07,370 --> 00:38:08,790 That is the reason he comes. 386 00:38:09,610 --> 00:38:11,430 And that is the reason he stays. 387 00:38:15,980 --> 00:38:17,420 Any man can want. 388 00:38:18,160 --> 00:38:20,300 It's how a man behaves that counts. 389 00:38:22,220 --> 00:38:24,320 Don't hit me again, Mama. 390 00:39:05,450 --> 00:39:07,790 enough to send out seven telegrams, he's ready to call out the army. 391 00:39:08,090 --> 00:39:10,230 He's a lack of a patient man here, Colonel. 392 00:39:12,630 --> 00:39:13,870 Patient men make mistakes. 393 00:39:14,310 --> 00:39:16,270 The only mistake he's going to make will be to kill me. 394 00:39:16,650 --> 00:39:18,030 Only he won't think it's a mistake. 395 00:39:19,510 --> 00:39:22,330 Four more trains have been robbed, one of them carrying an army payroll. 396 00:39:22,790 --> 00:39:23,790 Another payroll. 397 00:39:23,970 --> 00:39:27,210 If the Lord spare us, the army will be mad for sure. 398 00:39:28,050 --> 00:39:30,050 It's the passengers the Lord should have spared. 399 00:39:30,830 --> 00:39:32,930 Sixteen folks shot and had four robberies. 400 00:39:35,450 --> 00:39:36,570 Sixteen? That's the count. 401 00:39:37,690 --> 00:39:38,690 Whoever's doing it. 402 00:39:39,250 --> 00:39:41,110 Doing it for the killing, not the robbing. 403 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 How do you know? 404 00:39:43,270 --> 00:39:44,810 You fought the Civil War, didn't you? 405 00:39:45,430 --> 00:39:48,950 Well, I was there. I was quartermaster mostly. You were still there. 406 00:39:49,170 --> 00:39:50,450 How many men did your company move? 407 00:39:51,310 --> 00:39:52,310 About ten. 408 00:39:53,550 --> 00:39:54,550 There you go. 409 00:39:55,050 --> 00:39:56,990 I fought the Indian Wars in Texas. 410 00:39:57,230 --> 00:39:59,310 For 24 years, I lost six men. 411 00:39:59,630 --> 00:40:01,630 Sixteen men killed in four robberies. 412 00:40:02,030 --> 00:40:03,850 That indicates the killer, possibly, too. 413 00:40:06,250 --> 00:40:07,490 Well, what makes you say two? 414 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 The distance. 415 00:40:10,090 --> 00:40:14,750 The train was robbed in Van Horn, Texas, one afternoon. Another in Deming, New 416 00:40:14,750 --> 00:40:18,210 Mexico. Poor Dom the next day. No robber could have made it. 417 00:40:18,550 --> 00:40:23,150 Van Horn to Deming that quick. He couldn't have made it even if he rode 418 00:40:23,150 --> 00:40:24,150 train he just robbed. 419 00:40:26,130 --> 00:40:28,730 I'm going to have to talk to the sheriff in this town. 420 00:40:30,410 --> 00:40:33,750 We can't afford to be short -handed with all these train robberies. 421 00:40:34,430 --> 00:40:38,030 Whoever robbed the train outside of Deming had a gang. 422 00:40:38,370 --> 00:40:39,590 Garza Boy works alone. 423 00:40:40,310 --> 00:40:42,590 How does he stop those trains if he works alone? 424 00:40:42,970 --> 00:40:44,390 Well, he ain't lazy, Captain. 425 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Works at night. 426 00:40:47,070 --> 00:40:48,690 Piled rocks on the track. 427 00:40:49,190 --> 00:40:50,330 Builds kind of a wall. 428 00:40:50,590 --> 00:40:53,770 Clearly a locomotive going four feet to bust through a few rocks. 429 00:40:54,670 --> 00:40:59,070 Maybe. If the train might derail, and if it derailed, you'd be in a pickle. 430 00:40:59,600 --> 00:41:01,700 Joey Garces, after you, you're in a pickle anyway. 431 00:41:03,040 --> 00:41:07,940 If it was me, and I was driving the darn train, I'd pour on the steam. Ted, who 432 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 consulted you? 433 00:41:09,420 --> 00:41:11,940 I'll consult him. He's making more sense than you. 434 00:41:13,780 --> 00:41:17,260 Well, I guess the engineer could fly on if he wants to. 435 00:41:17,560 --> 00:41:19,460 Well, Joey Garces, it's either run or fight. 436 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 Me, I'd run. 437 00:41:21,980 --> 00:41:26,100 You employed steady, or would you consider accompanying us on this chase? 438 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 Well, it's steady. 439 00:41:28,710 --> 00:41:29,710 But it's warm here. 440 00:41:30,410 --> 00:41:33,230 I wouldn't mind getting off to some higher country where there might be a 441 00:41:33,230 --> 00:41:35,550 once in a while. Ted, who invited you in this conversation? 442 00:41:36,230 --> 00:41:38,390 I mean, if you leave, who's gonna sweep out to jail? 443 00:41:38,630 --> 00:41:40,730 Well, if Captain Call wants me, I expect I better go. 444 00:41:41,150 --> 00:41:42,390 He's Captain Call, Bob. 445 00:41:42,730 --> 00:41:44,610 He's Captain Call. He knows my name, Deputy. 446 00:41:44,950 --> 00:41:46,190 You going or ain't you? 447 00:41:47,090 --> 00:41:48,210 I sure am, Captain. 448 00:41:48,570 --> 00:41:49,549 I'm with you. 449 00:41:49,550 --> 00:41:51,730 Go get your bedroll. We're ready to leave. 450 00:41:53,710 --> 00:41:54,830 Much obliged, Captain. 451 00:42:10,920 --> 00:42:13,340 He was in a hurry and wanted me to stop crying so you could leave. 452 00:42:13,900 --> 00:42:15,680 I gotta get this gear together quick. 453 00:42:16,040 --> 00:42:17,400 The captain's ready to leave. 454 00:42:17,720 --> 00:42:19,120 He ain't gonna like waiting. 455 00:42:20,640 --> 00:42:24,100 Captain. That's all I heard come out of your mouth since you got home was the 456 00:42:24,100 --> 00:42:27,480 captain this and the captain that. I mean, who is he anyway? He's just some 457 00:42:27,480 --> 00:42:30,700 man I ain't never heard of. You ain't never heard of Captain Woodrow Call? 458 00:42:31,120 --> 00:42:34,900 No. I knew you didn't get much schooling, Doobie, but I never suspected 459 00:42:34,900 --> 00:42:36,220 didn't know who Captain Call was. 460 00:42:36,660 --> 00:42:37,660 Well, I didn't. 461 00:42:37,780 --> 00:42:39,400 And I still don't. I mean... 462 00:42:39,790 --> 00:42:43,270 Who is he that he's worth breaking up our marriage for? He's the most famous 463 00:42:43,270 --> 00:42:44,590 Texas Ranger there's ever been. 464 00:42:45,110 --> 00:42:46,110 He's Captain Call. 465 00:42:47,090 --> 00:42:49,310 Everybody on the border knows who Captain Call is. 466 00:42:49,950 --> 00:42:50,950 I'm on the border. 467 00:42:51,710 --> 00:42:53,310 I ain't never heard tell of him. 468 00:42:54,110 --> 00:42:57,170 But, I mean, if he's important enough to break up our marriage with our baby 469 00:42:57,170 --> 00:42:58,710 coming and everything, then you can just go. 470 00:42:58,950 --> 00:43:00,870 I haven't said anything about breaking up our marriage. 471 00:43:01,610 --> 00:43:03,450 I'm just going off with Captain Call. 472 00:43:04,370 --> 00:43:06,570 I'll be back long before little Joe is born. 473 00:43:07,290 --> 00:43:09,170 Or little Josie, whichever it is. 474 00:43:14,640 --> 00:43:15,660 What if you don't come back? 475 00:43:16,720 --> 00:43:18,860 Why wouldn't I, Doobie? This is where I live. 476 00:43:20,420 --> 00:43:21,420 I know. 477 00:43:22,440 --> 00:43:23,620 What if you don't live? 478 00:43:24,840 --> 00:43:26,740 Then what will me and Joe or Josie do? 479 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 Doobie. 480 00:43:29,100 --> 00:43:30,100 My gosh. 481 00:43:30,300 --> 00:43:31,980 I'm not going off to get killed. 482 00:43:34,260 --> 00:43:36,460 You've got to get that notion out of your head. 483 00:43:40,780 --> 00:43:41,800 There's rules, you know. 484 00:43:42,340 --> 00:43:43,340 Rules. 485 00:43:43,500 --> 00:43:46,580 Yeah, so you don't know what a big honor it is to be asked to ride with Captain 486 00:43:46,580 --> 00:43:49,940 Cole. I expect it's the biggest honor a lawman can have. 487 00:43:50,980 --> 00:43:51,980 Oh, that's right. 488 00:43:52,700 --> 00:43:53,678 I forgot. 489 00:43:53,680 --> 00:43:54,680 You're a lawman. 490 00:43:55,220 --> 00:43:56,840 You have your deputy's badge. 491 00:43:57,720 --> 00:44:01,380 You know, old Bob Jekyll, all he lets you do is sweep out the jail and maybe 492 00:44:01,380 --> 00:44:02,740 arrest a drunk once in a while. 493 00:44:03,900 --> 00:44:05,200 Doobie, I'm going. 494 00:44:06,500 --> 00:44:07,500 I'll be back, though. 495 00:44:08,520 --> 00:44:09,940 Long before the baby's born. 496 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 No, you won't. 497 00:44:12,110 --> 00:44:16,330 You're not coming back. Joey Garza, he's going to kill you. And if he doesn't 498 00:44:16,330 --> 00:44:20,110 kill you, then somebody else is. I'm never going to see you again. And 499 00:44:20,110 --> 00:44:21,110 is my baby. 500 00:44:36,310 --> 00:44:38,670 We'll leave that second pack horse back there, Deputy. 501 00:44:57,080 --> 00:44:58,340 Captain, where are we going to be sleeping? 502 00:44:59,460 --> 00:45:00,480 On the ground, sir. 503 00:45:00,940 --> 00:45:02,820 You planning on nesting in a tree? 504 00:45:06,260 --> 00:45:12,640 No, no, no. It's just that the ground's a little... Well, I mean, there are 505 00:45:12,640 --> 00:45:13,640 snakes. 506 00:45:24,560 --> 00:45:25,560 Hold on, Jethro. 507 00:45:29,840 --> 00:45:35,760 Hey, Puta, wait up a minute. 508 00:45:37,840 --> 00:45:40,220 When I tell a whore to wait, it's good to wait. 509 00:45:42,240 --> 00:45:43,380 You got a drink, Puta? 510 00:45:44,160 --> 00:45:45,440 I'm no puta, senor. 511 00:45:48,080 --> 00:45:50,540 You're not as hurt as you used to be, Jethro. 512 00:45:56,160 --> 00:45:57,960 Senor? Yeah, what do you want, Max? 513 00:46:15,940 --> 00:46:18,460 What have you done? 514 00:46:19,140 --> 00:46:22,500 Now the hard sheriff is going to come from across the river. He's going to 515 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 us all. 516 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 No. 517 00:46:25,600 --> 00:46:26,538 beat her. 518 00:46:26,540 --> 00:46:27,780 She made it happen. 519 00:46:30,240 --> 00:46:31,540 What have you done? 520 00:46:32,140 --> 00:46:33,780 I killed a gringo, Mama. 521 00:46:34,420 --> 00:46:36,740 I only like gringos when they're dead. 522 00:46:38,680 --> 00:46:39,820 Now you'll be in trouble. 523 00:46:41,540 --> 00:46:43,960 Donovan, the hard sheriff, he will come. 524 00:46:44,260 --> 00:46:46,460 If he catches you, he'll hang you. 525 00:46:46,840 --> 00:46:48,360 He won't catch me, Mama. 526 00:46:49,140 --> 00:46:53,580 But you know, he may catch you and the old man there. 527 00:46:54,700 --> 00:46:55,700 Joey. 528 00:46:56,040 --> 00:46:57,040 Joey. 529 00:46:57,300 --> 00:46:58,320 Go away. 530 00:46:58,760 --> 00:46:59,940 Go to Crowtown. 531 00:47:00,500 --> 00:47:01,680 Nobody find there. 532 00:47:02,840 --> 00:47:04,940 Even lawmen do not go there. 533 00:47:05,800 --> 00:47:06,800 Quiet. 534 00:47:09,960 --> 00:47:11,260 He is bad, that one. 535 00:47:12,180 --> 00:47:13,180 He is bad. 536 00:47:29,960 --> 00:47:32,620 Look, Mama, me and Rafael are here. 537 00:47:32,940 --> 00:47:39,300 We will take care of you. Teresa, you have to stay with Grandmother for a few 538 00:47:39,300 --> 00:47:42,220 days. A bad man will come. 539 00:47:42,500 --> 00:47:44,960 I do not want you or Rafael here. 540 00:47:45,200 --> 00:47:46,520 But I don't want to go. Teresa, 541 00:47:47,280 --> 00:47:50,380 I can take your chick with you. 542 00:47:51,760 --> 00:47:55,840 Can Rafael take his goat? 543 00:47:56,600 --> 00:47:58,300 Rafael can take his goat. 544 00:48:44,720 --> 00:48:45,880 You Senora Garza? 545 00:48:47,780 --> 00:48:49,780 Si, soy Senora. 546 00:48:50,260 --> 00:48:51,600 Senora Maria Garza. 547 00:48:52,040 --> 00:48:53,840 Where's that murdering son of yours? 548 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 Speak up, woman. 549 00:48:57,320 --> 00:48:58,940 Sheriff Donovan asked you a question. 550 00:48:59,740 --> 00:49:00,740 Where's Joey? 551 00:49:03,480 --> 00:49:04,520 This is Mexico. 552 00:49:05,060 --> 00:49:06,180 It's my country. 553 00:49:06,600 --> 00:49:07,740 You're not the lawyer. 554 00:49:09,400 --> 00:49:10,820 Lady's got a point, boys. 555 00:49:11,260 --> 00:49:12,320 What do you mean, Sheriff? 556 00:49:13,200 --> 00:49:16,260 We can do what we damn well please with Mexicans wherever we are. 557 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 No. 558 00:49:18,360 --> 00:49:19,960 Senor Garza's right, boys. 559 00:49:20,360 --> 00:49:21,360 This is Mexico. 560 00:49:22,100 --> 00:49:23,400 We ain't the law here. 561 00:49:24,220 --> 00:49:27,500 So what do you say we take her back across the border where we are the law? 562 00:49:58,890 --> 00:50:00,290 Let's get settled in, Miss Garza. 563 00:50:01,130 --> 00:50:03,850 Like you want to tell me where that murdering son of yours is hiding. 564 00:50:05,330 --> 00:50:06,530 You're going to be here a while. 565 00:50:15,150 --> 00:50:16,150 Ouch! 566 00:50:20,190 --> 00:50:23,910 God, if you scrape me one more time with your toenails, I'm kicking you out of 567 00:50:23,910 --> 00:50:24,908 this bed. 568 00:50:24,910 --> 00:50:27,130 Why don't you cut your toenails like other folks do? 569 00:50:28,490 --> 00:50:32,230 Way down there with socks, I forget about them. I'm sorry I nicked you. 570 00:50:32,670 --> 00:50:33,670 Nicked me? 571 00:50:34,690 --> 00:50:37,370 I'd probably be the first person to bleed to death from being cut by our 572 00:50:37,370 --> 00:50:38,370 husband's toenail. 573 00:50:47,270 --> 00:50:49,250 You're wishing you'd gone with the cat, mate, yeah? 574 00:50:50,210 --> 00:50:51,210 No. 575 00:50:52,550 --> 00:50:54,310 I just wish he hadn't gone himself. 576 00:50:55,370 --> 00:50:56,890 I wish he'd just quit. 577 00:50:57,740 --> 00:50:58,740 Captain do what? 578 00:50:59,180 --> 00:51:01,160 He doesn't know how to do anything but kill. 579 00:51:02,040 --> 00:51:03,820 That ain't fair, Lori. 580 00:51:04,040 --> 00:51:07,180 In the Indian days, he didn't have no choice. I mean, look what Blue Duck did. 581 00:51:07,540 --> 00:51:10,740 It was just one man. I don't want to remember what Blue Duck did, because he 582 00:51:10,740 --> 00:51:11,740 some of it to me. 583 00:51:12,140 --> 00:51:13,920 I want to forget what Blue Duck did. 584 00:51:15,900 --> 00:51:18,260 Captain Cole was one of the folks that helped me. 585 00:51:20,920 --> 00:51:23,220 I was just a kid when he took me in the troop. 586 00:51:25,020 --> 00:51:27,180 Now he's asking for my help and I can't go. 587 00:51:28,020 --> 00:51:29,380 This feels wrong to me. 588 00:51:29,740 --> 00:51:33,960 I mean, I'd feel more wrong if I went off and left you and the tots. Well, go 589 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 after him then. 590 00:51:35,480 --> 00:51:36,480 Go on. 591 00:51:36,580 --> 00:51:37,580 I want you to. 592 00:51:39,080 --> 00:51:42,120 I'll never really have you as long as that old man's alive and neither will 593 00:51:42,120 --> 00:51:43,120 children. 594 00:51:43,360 --> 00:51:45,320 And don't be worrying about me and the tots. 595 00:51:45,940 --> 00:51:46,940 We'll do fine. 596 00:51:47,720 --> 00:51:50,820 Go on. Get killed. In good rhythm. I don't want to go. 597 00:51:51,080 --> 00:51:53,840 I'm here. Here's where I want to be. It's just... 598 00:51:54,480 --> 00:51:57,240 I can't help feeling bad about leaving the captain short -handed. 599 00:52:00,460 --> 00:52:01,460 Oh, no. 600 00:52:03,240 --> 00:52:05,420 I'm sorry I said that about good friends. 601 00:52:06,060 --> 00:52:07,060 I'm just mad. 602 00:52:08,760 --> 00:52:10,800 I get mad every time we talk about him. 603 00:52:12,320 --> 00:52:14,260 It's worse than the toenails, ain't it? 604 00:52:19,020 --> 00:52:20,640 I feel scared, Laurie. 605 00:52:25,580 --> 00:52:26,580 I'm scared. 606 00:52:27,600 --> 00:52:29,140 I think I'm getting a chill. 607 00:52:32,480 --> 00:52:33,640 You're clammy. 608 00:52:34,440 --> 00:52:36,080 Maybe you have what George has got. 609 00:52:36,500 --> 00:52:41,580 It ain't cold on the outside, it's inside. 610 00:52:44,820 --> 00:52:46,720 It's like I dread something, Laurie. 611 00:52:47,840 --> 00:52:51,920 Well, I don't know what you dread, but you're my husband, I know what you need. 612 00:53:27,370 --> 00:53:28,370 backpack horse, too. 613 00:53:28,710 --> 00:53:29,710 What happened? 614 00:53:31,690 --> 00:53:33,110 Bad dream, I expect. 615 00:53:34,650 --> 00:53:37,430 Indians. I thought we were being attacked by Indians. 616 00:53:53,910 --> 00:53:54,990 Better make an entry. 617 00:53:58,000 --> 00:53:59,020 How much did that horse cost? 618 00:53:59,440 --> 00:54:01,980 $25, plus the shotgun shell. 619 00:54:03,200 --> 00:54:06,200 I'd be sure and list that shotgun shell if I was you. 620 00:54:25,200 --> 00:54:26,740 He's an old man, Laurie. 621 00:54:28,430 --> 00:54:29,510 I better go find him. 622 00:54:32,030 --> 00:54:34,850 At least he'll be paid cash money. 623 00:54:35,930 --> 00:54:37,410 Cash money can't hug me. 624 00:54:39,510 --> 00:54:41,050 Can't do what we did last night. 625 00:54:44,310 --> 00:54:45,490 Can't make me a baby. 626 00:54:46,650 --> 00:54:49,250 And he can't be a father to the ones we already got. 627 00:54:50,930 --> 00:54:54,490 But if you have to go, go now so I can start getting you. 628 00:55:01,040 --> 00:55:02,040 Get over there. 629 00:55:02,960 --> 00:55:03,960 I'll be back. 630 00:55:07,420 --> 00:55:10,140 I suspect that boy's too good for the both of you, Pete. 631 00:55:11,880 --> 00:55:13,440 He'll kill you and the cabin. 632 00:55:14,140 --> 00:55:15,880 And I'll get old and won't have you. 633 00:55:17,040 --> 00:55:18,380 And neither will the children. 634 00:55:37,960 --> 00:55:38,960 Take care of Mama. 635 00:55:39,180 --> 00:55:40,180 I love you, too. 636 00:55:45,700 --> 00:55:48,760 What makes you think you can find the captain? You can't even track the milk 637 00:55:48,760 --> 00:55:49,760 half the time. 638 00:55:50,500 --> 00:55:51,520 I'll find the captain. 639 00:55:52,500 --> 00:55:55,220 Folks, don't forget him. I'll just ask folks as we move along. 640 00:55:56,120 --> 00:55:58,900 Hang on, children. We don't want to be late for school. 641 00:55:59,200 --> 00:56:00,200 Hey, Charlie! 642 00:56:36,590 --> 00:56:38,270 Captain, do you ever get worried before a fight? 643 00:56:39,070 --> 00:56:41,130 No, if I can't stay up for that much. 644 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 Well, that's brave. 645 00:56:43,710 --> 00:56:47,430 When I was in the war, I was scared all the time. 646 00:56:47,730 --> 00:56:49,110 I was only a quartermaster. 647 00:56:49,590 --> 00:56:50,790 I still had nightmares. 648 00:56:51,710 --> 00:56:52,710 What did you dream? 649 00:56:53,950 --> 00:56:57,330 Mainly of having one of those big shells come in low and knock my head off. 650 00:56:58,590 --> 00:57:00,570 The very thing happened to a man I knew. 651 00:57:01,010 --> 00:57:02,990 A fellow from Hoboken named Johnny Rowe. 652 00:57:03,190 --> 00:57:04,370 Bad luck, I suppose. 653 00:57:05,410 --> 00:57:06,410 Terrible luck. 654 00:57:07,120 --> 00:57:09,660 A man gave me his biscuit that morning and rode out on a scout. 655 00:57:11,380 --> 00:57:12,720 Why did he give you his biscuit? 656 00:57:13,260 --> 00:57:14,900 Well, he said he was too nervous to eat. 657 00:57:16,440 --> 00:57:18,240 So I ate the biscuit and off he rode. 658 00:57:20,160 --> 00:57:24,400 And while I ate the biscuit, General Grant rode by. 659 00:57:25,240 --> 00:57:27,800 That was the one time that I saw General Grant. 660 00:57:29,620 --> 00:57:33,920 Anyway, after a little while, the shell started whistling in, so we all 661 00:57:33,920 --> 00:57:36,380 squinched down and went on up the road and... 662 00:57:37,870 --> 00:57:39,830 There was a bunch of boys standing around a horse. 663 00:57:40,190 --> 00:57:44,970 We thought they were looking at a dead rev, but... No, we're looking at Johnny. 664 00:57:46,490 --> 00:57:47,770 His head was gone. 665 00:57:49,390 --> 00:57:52,650 It was just a red bone sticking up between his shoulders. 666 00:57:53,770 --> 00:57:55,970 Lord, just a red bone? 667 00:57:56,330 --> 00:57:57,390 Yeah, a red bone. 668 00:57:59,530 --> 00:58:00,970 Expect it was his spine. 669 00:58:01,890 --> 00:58:04,990 Lord, just a red bone. 670 00:58:10,090 --> 00:58:14,030 You know, they see that Garza boy can hit you between the eyes from a mile 671 00:58:14,030 --> 00:58:15,030 with that rifle of his. 672 00:58:15,130 --> 00:58:17,150 All this is just the effect of reputation. 673 00:58:17,510 --> 00:58:20,910 Bandit gets reputation, folks get to thinking he can do no wrong. 674 00:58:22,110 --> 00:58:26,470 If he had any sense, he wouldn't be shooting between the eyes. He'd be 675 00:58:26,470 --> 00:58:28,850 at the trunk. It's bigger. It's the intelligent target. 676 00:58:30,890 --> 00:58:32,290 How was General Grant? 677 00:58:32,850 --> 00:58:34,790 I've always been curious about the man. 678 00:58:36,110 --> 00:58:37,510 Well, he looked drunk to me. 679 00:58:38,960 --> 00:58:40,180 The man won that war. 680 00:58:41,100 --> 00:58:42,420 He was drunk the whole time. 681 00:59:31,080 --> 00:59:32,080 Famous shoes. 682 00:59:34,160 --> 00:59:35,180 How'd you get here? 683 00:59:35,880 --> 00:59:37,340 Well, my day starts early. 684 00:59:39,080 --> 00:59:41,260 I saw your track in a creek in Apollo. 685 00:59:43,220 --> 00:59:45,260 I thought you had become a farmer. 686 00:59:47,140 --> 00:59:49,080 I was surprised to see your track. 687 00:59:52,640 --> 00:59:54,960 Why? I used to travel all the time. 688 00:59:56,400 --> 00:59:57,820 You had no woman then. 689 00:59:58,840 --> 01:00:00,020 Now you have a woman. 690 01:00:02,280 --> 01:00:04,320 Who will give her children if you are traveling? 691 01:00:04,980 --> 01:00:08,600 Well, I expect she'll be wanting to hold off on children until I get back. 692 01:00:10,880 --> 01:00:13,940 What are you doing way up here in the Brazos? 693 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 I'm a kickapoo. 694 01:00:18,840 --> 01:00:20,920 Kickapoos lived here until the Comanches came. 695 01:00:22,220 --> 01:00:23,480 Comanches did not like us. 696 01:00:26,420 --> 01:00:28,180 Comanches don't like anybody, very much. 697 01:00:29,120 --> 01:00:30,260 Except for the Comanches. 698 01:00:31,920 --> 01:00:34,200 They wanted our part of the world and they took it. 699 01:00:35,220 --> 01:00:38,860 We are not fighters, but we are the best trackers. 700 01:00:41,260 --> 01:00:45,320 Do you think Captain Call would pay me to help him find Joey Garza? 701 01:00:47,360 --> 01:00:50,180 Well, he'd most likely give you something, how much do you expect to 702 01:00:52,940 --> 01:00:54,520 You said your woman teaches. 703 01:00:55,860 --> 01:00:58,000 Does she know how to read tracks in books? 704 01:00:58,940 --> 01:01:00,840 What? Tracks in books. 705 01:01:02,350 --> 01:01:03,390 Tracks on paper? 706 01:01:04,830 --> 01:01:06,090 Oh, you mean words? 707 01:01:06,570 --> 01:01:08,270 You bet she knows how to read words. 708 01:01:08,870 --> 01:01:11,430 She teaches young 'uns her letters. That's her job. 709 01:01:11,630 --> 01:01:12,630 She taught you? 710 01:01:13,510 --> 01:01:17,590 Well, she didn't mean to get around to it. I know one or two letters. I know P 711 01:01:17,590 --> 01:01:20,370 and I know Y. 712 01:01:21,970 --> 01:01:22,970 Where's that? 713 01:01:23,110 --> 01:01:28,030 Study up some more on the letters when the crops come in. I can track any 714 01:01:28,030 --> 01:01:29,030 animal. 715 01:01:29,870 --> 01:01:31,150 I can track spiders. 716 01:01:31,960 --> 01:01:38,100 I can track lizards and snakes. I can even track fleas and bugs. 717 01:01:39,320 --> 01:01:41,580 But I cannot follow the tracks in books. 718 01:01:43,240 --> 01:01:47,740 If your woman will teach me how to read, I will help the captain find Zoe. 719 01:01:49,720 --> 01:01:51,280 Well, that would save on expense. 720 01:01:56,620 --> 01:01:58,060 Does she have anything to eat? 721 01:01:59,210 --> 01:02:02,130 Well, you shot me a big jackrabbit here last night. 722 01:02:03,430 --> 01:02:04,810 Why didn't you kill that antelope? 723 01:02:06,330 --> 01:02:10,750 I didn't see no antelope. He's about a half mile from here. I'm surprised you 724 01:02:10,750 --> 01:02:11,750 didn't see him. 725 01:02:12,450 --> 01:02:14,290 If I take you to him, will you shoot him? 726 01:02:15,410 --> 01:02:17,630 Well, I'll shoot at him, antelope, or jump him. 727 01:02:19,010 --> 01:02:20,790 I saw him a while ago. He's laying down. 728 01:02:21,390 --> 01:02:24,130 If you walk quietly, I can bring you close. 729 01:02:50,600 --> 01:02:51,600 What's the matter? 730 01:02:53,760 --> 01:02:55,120 I've seen a bad track. 731 01:02:56,260 --> 01:02:57,520 What kind of bad track? 732 01:02:59,180 --> 01:03:00,400 Track of the man burner. 733 01:03:01,040 --> 01:03:03,520 Man burner? You mean Mox Mox? 734 01:03:04,140 --> 01:03:06,160 We call him the snake you do not see. 735 01:03:06,880 --> 01:03:08,160 I thought he was dead. 736 01:03:08,580 --> 01:03:11,020 No. He was here yesterday. 737 01:03:12,320 --> 01:03:14,280 And he had six men with him. 738 01:03:19,200 --> 01:03:20,200 One of them 739 01:03:21,180 --> 01:03:22,180 Very large. 740 01:03:23,100 --> 01:03:25,360 His mule is getting tired of carrying him. 741 01:03:25,680 --> 01:03:27,640 I thought Mr. Goodnight killed him. 742 01:03:28,040 --> 01:03:31,560 That devil burned one of his cowboys up on the Pickawire River. He got away. 743 01:03:32,780 --> 01:03:34,080 He was here with his men. 744 01:03:36,320 --> 01:03:38,340 I don't want no brush with the main burner. 745 01:05:00,110 --> 01:05:02,690 Are there any empty houses in this town? 746 01:05:03,270 --> 01:05:04,270 No. 747 01:05:04,650 --> 01:05:05,650 And who are you? 748 01:05:07,070 --> 01:05:08,350 I'm Joey Garza. 749 01:05:12,430 --> 01:05:17,470 Well, if you own a domicile in this town, all you gotta do is find a house 750 01:05:17,470 --> 01:05:23,350 like, kill whoever's in it, and drag the victim up on a sand hill, and the devil 751 01:05:23,350 --> 01:05:24,350 pig will do the rest. 752 01:05:24,690 --> 01:05:26,390 What makes it a devil pig? 753 01:05:26,930 --> 01:05:29,030 It only looks like a pig to me. 754 01:05:29,800 --> 01:05:32,460 It's not just a pig. It's our town mascot. 755 01:05:33,160 --> 01:05:37,100 And it has a tunnel to hell where it goes to see the devil every night. 756 01:07:08,400 --> 01:07:09,500 Guess we got a new landlord. 757 01:07:09,900 --> 01:07:11,480 He's better looking than the old one. 758 01:07:12,420 --> 01:07:15,020 That don't mean he'll be easier to get along with. 759 01:07:22,980 --> 01:07:24,440 Huh? No. 760 01:07:25,140 --> 01:07:26,140 No what? 761 01:07:26,200 --> 01:07:29,080 I ain't got nothing. No, you can't have a gun. 762 01:07:29,440 --> 01:07:31,020 That's all you've been asking for lately. 763 01:07:32,360 --> 01:07:35,840 I didn't ask for nothing. I just came to tell you there's an old man at the 764 01:07:35,840 --> 01:07:37,940 door. A tramp or a cowboy or what? 765 01:07:38,280 --> 01:07:41,680 I don't know. Just an old man. I think it's Mr. Goodnight. Mr. 766 01:07:41,900 --> 01:07:42,900 Goodnight? Are you sure? 767 01:07:43,320 --> 01:07:44,320 He's old. 768 01:07:44,520 --> 01:07:45,520 He's got a mustache. 769 01:07:45,700 --> 01:07:46,700 I think it's him. 770 01:07:47,620 --> 01:07:49,560 Mama, it's Mr. Goodnight. 771 01:07:49,960 --> 01:07:52,740 Okay, ask him to wait a minute. I'm coming. But, Molly, he's already 772 01:07:52,740 --> 01:07:54,240 Oh, don't scold me, Clary. 773 01:07:54,600 --> 01:07:56,680 I've been scolded enough in my life already. 774 01:08:11,660 --> 01:08:15,040 Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't been pestering you too much. 775 01:08:15,280 --> 01:08:19,260 No, I like him. He's got spunk. If I ain't careful, he'll have all the 776 01:08:21,140 --> 01:08:23,260 Would you come in? I can offer you some buttermilk. 777 01:08:23,479 --> 01:08:26,160 I hesitate to bother you, but I'll take the buttermilk. 778 01:08:27,540 --> 01:08:28,880 Ben, get down from there. 779 01:08:29,920 --> 01:08:36,920 I've been born in a different circumstance. I could have made a 780 01:08:36,920 --> 01:08:38,200 life out of drinking buttermilk. 781 01:08:39,100 --> 01:08:40,399 Won't you sit down, Mr. Goodnight? 782 01:08:44,390 --> 01:08:45,390 I have a very pretty daughter. 783 01:08:46,670 --> 01:08:49,450 I hear she helps you with the teaching, which I admire. 784 01:08:49,970 --> 01:08:51,870 She's better at fractions than I am. 785 01:08:52,470 --> 01:08:55,750 Well, I could chase a fraction from dawn till dusk and not catch it. 786 01:09:00,189 --> 01:09:03,170 Could I ask the favor of a few minutes private talk? 787 01:09:05,130 --> 01:09:06,130 Something wrong with P? 788 01:09:06,890 --> 01:09:09,350 No, your husband's fine, as far as I know. 789 01:09:09,569 --> 01:09:10,890 This is another matter. 790 01:09:12,510 --> 01:09:13,510 Children? 791 01:09:14,040 --> 01:09:15,180 Would you excuse us? 792 01:09:15,399 --> 01:09:17,080 But what are we supposed to do, Mom? 793 01:09:17,819 --> 01:09:21,279 Well, go outside, dig a hole, or just sit on the front door. I don't care. Go. 794 01:09:25,680 --> 01:09:26,680 Thank you, Tom. 795 01:09:33,040 --> 01:09:33,978 What is it? 796 01:09:33,979 --> 01:09:39,260 I regret having to tell you this, Mrs. Parker. 797 01:09:40,380 --> 01:09:41,380 It's Mark's mom. 798 01:09:42,600 --> 01:09:43,600 Mark's mom? 799 01:09:43,660 --> 01:09:44,660 But he's dead. 800 01:09:46,700 --> 01:09:47,700 Ain't he dead? 801 01:09:48,660 --> 01:09:49,939 I understood he was. 802 01:09:50,140 --> 01:09:52,319 I thought so, too, but now I ain't so sure. 803 01:09:54,840 --> 01:09:55,280 I'm 804 01:09:55,280 --> 01:10:03,960 sorry. 805 01:10:04,640 --> 01:10:07,000 I was so bad scared I forgot my manners. 806 01:10:08,000 --> 01:10:10,540 It doesn't take much muscle to pour a glass of buttermilk. 807 01:10:11,640 --> 01:10:14,320 I'm the one who's sorry, ma 'am, for having to put you through this. 808 01:10:15,720 --> 01:10:17,360 But Mox Mox is dead. 809 01:10:18,140 --> 01:10:20,680 You killed him yourself in Utah. 810 01:10:21,080 --> 01:10:22,080 No. 811 01:10:25,740 --> 01:10:29,380 He burned one of my cowboys on the Picket Fire River in New Mexico. 812 01:10:30,180 --> 01:10:32,340 I chased him into Utah and lost him. 813 01:10:32,760 --> 01:10:37,340 I heard myself that a Ute Indian killed him, but that might have been just a 814 01:10:37,340 --> 01:10:38,340 rumor. 815 01:10:38,680 --> 01:10:40,160 What makes you think he's alive? 816 01:10:40,810 --> 01:10:43,810 Because someone's been burning folks in western New Mexico. 817 01:10:45,750 --> 01:10:49,330 I come here knowing it might upset you. 818 01:10:49,910 --> 01:10:53,350 Because I understand you were his captive that kidnapped you. 819 01:10:53,970 --> 01:10:54,970 I was. 820 01:10:55,170 --> 01:10:56,290 But how do you know? 821 01:10:56,530 --> 01:10:58,070 I never even told my husband. 822 01:10:58,370 --> 01:11:02,670 Your friend in Nebraska, Claire Allen, told me you'd confided it to her. 823 01:11:03,370 --> 01:11:06,030 I was up there recently buying horses from her. 824 01:11:15,980 --> 01:11:17,460 This is gonna make you burn, Holla. 825 01:11:18,340 --> 01:11:22,300 I'm gonna burn you first, so you don't have to hear that little boy, Holla. 826 01:11:27,560 --> 01:11:30,040 John, what do you think you're doing? 827 01:11:30,380 --> 01:11:34,320 I'm gonna burn that blue -eyed whore. I don't see what business that is of 828 01:11:34,320 --> 01:11:36,220 yours. She's my whore. 829 01:11:36,820 --> 01:11:38,460 That's what business it is of mine. 830 01:11:38,800 --> 01:11:40,020 And you ain't burning her. 831 01:11:40,420 --> 01:11:41,420 Not today. 832 01:11:41,760 --> 01:11:43,160 Why not, by God? 833 01:11:43,900 --> 01:11:45,000 Because she's mine. 834 01:11:45,280 --> 01:11:46,280 Bait, by God. 835 01:11:47,180 --> 01:11:49,820 The old Granger McRae will come looking for us. 836 01:11:51,240 --> 01:11:52,800 All we got to do is wait. 837 01:11:53,860 --> 01:11:56,020 Once you get here, you can burn them both. 838 01:11:58,260 --> 01:12:00,060 I want to court her at least. 839 01:12:00,760 --> 01:12:01,840 She's my bait. 840 01:12:02,540 --> 01:12:03,740 You can have the boy. 841 01:12:04,160 --> 01:12:07,380 No, no, no, no, no, no. 842 01:12:37,029 --> 01:12:39,150 I'll always hear that little boy screaming. 843 01:12:44,230 --> 01:12:45,990 I'm a mother now. 844 01:12:47,170 --> 01:12:49,250 That little boy was about the age of 14. 845 01:12:49,970 --> 01:12:51,590 Oh, the age of 14. 846 01:13:12,809 --> 01:13:16,290 My mom's crying, and we can hear her. 847 01:13:16,730 --> 01:13:20,070 Well, let her fall. I expect she needs to. 848 01:13:26,090 --> 01:13:27,910 Very seldom, son, very seldom. 849 01:13:32,910 --> 01:13:35,890 Are you going to give me a pony? 850 01:13:36,210 --> 01:13:37,550 I'd like a brown one. 851 01:13:37,930 --> 01:13:43,530 I expect I could scratch you up a brown pony somewhere, but you'd owe me $10 if 852 01:13:43,530 --> 01:13:44,530 I did. 853 01:13:45,030 --> 01:13:47,270 Well, I ain't got it. 854 01:13:47,770 --> 01:13:49,870 But I'll give it to you when I grow up. 855 01:13:50,590 --> 01:13:52,730 Don't suppose a black pony would do? 856 01:13:53,030 --> 01:13:54,910 No, brown's my favorite color. 857 01:13:55,710 --> 01:13:56,910 I'd rather have brown. 858 01:13:57,450 --> 01:14:00,170 I'll take the black pony. Can I have the black pony? 859 01:14:02,670 --> 01:14:06,030 Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out in this wind. 860 01:14:06,410 --> 01:14:09,690 Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight for one. George has been asking for one, 861 01:14:09,770 --> 01:14:12,670 and I need one, too. Where y 'all are going, there'll be plenty of horses. 862 01:14:13,010 --> 01:14:16,270 Where are we going, Ma? August, you boys go out to the barn and finish your 863 01:14:16,270 --> 01:14:18,290 chores. Cleary, it's time for the baby's nap. 864 01:14:19,030 --> 01:14:21,190 Mr. Goodnight, won't you come back inside? 865 01:14:21,710 --> 01:14:23,030 I'll put on a pot of coffee. 866 01:14:34,320 --> 01:14:37,300 If I'd known Mox Mox was alive, I wouldn't be living nowhere near here. 867 01:14:39,660 --> 01:14:41,020 He said he'd find me. 868 01:14:41,780 --> 01:14:46,160 And if I had children, he'd burn them just like he burnt that little boy. 869 01:14:48,260 --> 01:14:50,680 It was the last thing he said before he left the building. 870 01:14:51,780 --> 01:14:54,880 I thought all the mean wolves in this country was about cleaned out. 871 01:14:55,140 --> 01:14:56,780 His name is Emmy Arbor, no? 872 01:14:58,100 --> 01:14:59,700 I'm sending my children to Nebraska. 873 01:15:00,720 --> 01:15:03,060 Claire will look after them until this is over. 874 01:15:04,250 --> 01:15:07,570 Now, my husband's out there somewhere hunting a killer, and it's my fault. 875 01:15:08,370 --> 01:15:09,810 He ain't a killer, Mr. Goodnight. 876 01:15:10,570 --> 01:15:13,250 And he's got no business hunting killers with Captain Call. 877 01:15:14,170 --> 01:15:15,690 I'd better go find the man myself. 878 01:15:17,290 --> 01:15:21,150 This time, I'll keep at it till I know it's done. Let Captain Call do it. 879 01:15:23,070 --> 01:15:26,290 I've got no right to give you orders, but you came here and asked me what I 880 01:15:26,290 --> 01:15:27,390 know, so I'm gonna tell you. 881 01:15:28,990 --> 01:15:30,730 I've seen that man, and you haven't. 882 01:15:32,170 --> 01:15:33,330 Let Captain Call do it. 883 01:15:34,000 --> 01:15:40,020 My cowboy burned, not Captain Calls. I expect you think I'm too old to do the 884 01:15:40,020 --> 01:15:41,020 man. No, that ain't it. 885 01:15:41,680 --> 01:15:44,680 You may have killed to survive, but you ain't a killer. 886 01:15:45,720 --> 01:15:47,000 Captain Calls is a killer. 887 01:15:48,060 --> 01:15:50,200 Send a killer to catch a killer, I say. 888 01:15:52,000 --> 01:15:53,900 Besides, folks around here need you. 889 01:15:54,260 --> 01:15:56,260 This whole part of the country needs you. 890 01:15:56,540 --> 01:15:58,000 He's the man that built the school. 891 01:15:58,600 --> 01:16:00,160 And I know you've built others. 892 01:16:01,990 --> 01:16:03,490 Nobody needs a plan to call. 893 01:16:03,850 --> 01:16:05,150 Come on, Richman. 894 01:16:06,310 --> 01:16:07,410 Because he's a killer. 895 01:16:07,850 --> 01:16:10,470 He's as hard as Blue Duck and as hard as Mox Mox. 896 01:16:13,010 --> 01:16:16,370 Mr. Gossett, I've got to start packing. 897 01:16:18,090 --> 01:16:23,290 I've got to go to school and dismiss my pupils. Then I've got to hunt somebody 898 01:16:23,290 --> 01:16:25,130 up to do chores around here while I'm gone. 899 01:16:26,050 --> 01:16:27,870 I want to start for Amarillo tonight. 900 01:16:29,210 --> 01:16:30,910 I want my children out of here. 901 01:16:31,630 --> 01:16:34,390 You'll be in a regular lather before you get all that done. 902 01:16:35,070 --> 01:16:40,250 I can stop the train at Kwana, and I can send a couple cowboys with a wagon to 903 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 take you to the railroad. 904 01:16:41,770 --> 01:16:42,770 I'd be much obliged. 905 01:16:44,810 --> 01:16:46,010 Can you lend me a weapon? 906 01:16:46,770 --> 01:16:48,550 Oh, my husband lent me. It was a shotgun. 907 01:16:49,130 --> 01:16:52,910 I can lend you several guns, but I doubt you'll need them once you're on a train 908 01:16:52,910 --> 01:16:53,910 to Nebraska. 909 01:16:54,030 --> 01:16:55,990 I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman. 910 01:16:56,610 --> 01:16:58,310 Just my children are going north. 911 01:16:58,950 --> 01:16:59,950 You're not going? 912 01:16:59,970 --> 01:17:00,938 No. 913 01:17:00,940 --> 01:17:03,280 Ma 'am, you're the one he nearly burnt. 914 01:17:03,620 --> 01:17:07,500 You have every right to be scared. Why wouldn't you go? 915 01:17:08,300 --> 01:17:10,480 Because I've got to find my husband and bring him back. 916 01:17:10,960 --> 01:17:13,720 I should have set my heels and kept him here, but I didn't. 917 01:17:14,080 --> 01:17:15,660 It's my place to bring him home. 918 01:17:16,420 --> 01:17:17,420 Now, that's right. 919 01:17:18,540 --> 01:17:22,600 I can send an experienced man to go find your husband and bring him home. 920 01:17:23,140 --> 01:17:24,820 None of you cowboys married him. 921 01:17:25,180 --> 01:17:26,240 I married him. 922 01:17:27,020 --> 01:17:28,900 He's a good man, and I need him. 923 01:17:30,440 --> 01:17:32,380 Besides, he won't mind nobody but me. 924 01:17:34,100 --> 01:17:35,180 Except Cap Call. 925 01:17:36,800 --> 01:17:39,000 I'm going to find him and he's going to mind me. 926 01:17:39,680 --> 01:17:40,680 Particularly now. 927 01:17:44,000 --> 01:17:47,880 Well, I'll go send him in with the wagon. 928 01:17:51,340 --> 01:17:57,960 I like the way that talkative boy of yours takes up for himself. 929 01:17:58,180 --> 01:17:59,180 He's got grit. 930 01:18:00,040 --> 01:18:01,060 You mean Georgie? 931 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 Apple of my eye. 932 01:18:06,740 --> 01:18:08,700 Don't forget to send that pistol, Mr. Goodnight. 933 01:18:09,820 --> 01:18:11,700 I don't want to be going south without a gun. 934 01:18:12,480 --> 01:18:13,480 I won't. 935 01:18:13,840 --> 01:18:14,840 Goodbye, Mr. Parker. 936 01:18:49,710 --> 01:18:50,710 That's you? 937 01:18:52,010 --> 01:18:53,010 What's happened? 938 01:18:53,670 --> 01:18:54,870 What's happened to you? 939 01:18:55,390 --> 01:18:57,570 No! It's me, it's me, Billy. 940 01:18:57,890 --> 01:19:00,010 Billy. What is it? 941 01:19:01,130 --> 01:19:03,170 Tell me what happened to you. 942 01:19:04,470 --> 01:19:05,470 Billy. 943 01:19:07,230 --> 01:19:10,410 He killed a man, a gringo. 944 01:19:11,030 --> 01:19:14,510 Now the hard sheriff, he wants to know where to find him. 945 01:19:14,850 --> 01:19:16,730 Where is he? I don't know. 946 01:19:17,350 --> 01:19:19,230 No, just the floor. 947 01:19:24,700 --> 01:19:26,160 I despise them lawmen. 948 01:19:26,540 --> 01:19:28,340 I just hate their stinking hearts. 949 01:19:28,660 --> 01:19:29,660 Hey, Billy. 950 01:19:30,420 --> 01:19:32,620 I didn't know you fancied Mexican whores. 951 01:19:32,920 --> 01:19:35,500 What a fancy time is to cut your stinking heart out. 952 01:19:35,760 --> 01:19:38,320 And I expect I'll come back and do it once I take Mary home. 953 01:19:40,680 --> 01:19:42,860 You old -timers got rough tongues. 954 01:19:44,120 --> 01:19:45,140 Tell me something, Billy. 955 01:19:46,000 --> 01:19:47,820 You fancy all Mexican whores? 956 01:19:48,740 --> 01:19:49,740 Get this. 957 01:20:12,720 --> 01:20:13,720 stinking hard. 958 01:20:55,120 --> 01:20:57,920 I hope so. I'd like to know who the second robber is if there is two. 959 01:20:58,260 --> 01:20:59,680 I'd like to know that myself. 960 01:21:00,160 --> 01:21:01,440 Be sure there's two. 961 01:21:01,980 --> 01:21:03,780 I'm hoping they don't keep multiplying. 962 01:21:11,340 --> 01:21:15,580 Now, Mr. Brookshire, your color ain't good. 963 01:21:16,940 --> 01:21:21,040 If I was your doctor, I'd recommend you stay away from telegraph offices. Every 964 01:21:21,040 --> 01:21:23,840 time you go in one, you come out looking ill. 965 01:21:24,560 --> 01:21:25,780 Yes, for good reason. 966 01:21:27,040 --> 01:21:29,320 Here's four telegrams and not a word of good news. 967 01:21:29,760 --> 01:21:30,880 Well, what's the worst? 968 01:21:31,900 --> 01:21:35,560 The worst is my wife died. 969 01:21:38,220 --> 01:21:39,220 Katie died. 970 01:21:41,920 --> 01:21:43,360 I never expected it. 971 01:21:44,940 --> 01:21:46,880 She was healthy as a horse when I left Brooklyn. 972 01:21:48,100 --> 01:21:49,840 I never expected it, Captain. 973 01:21:50,560 --> 01:21:53,480 Well, that is bad news, Mr. Brookshire. I'm sorry to hear it. 974 01:21:54,250 --> 01:21:58,330 Wish Nod sent you home the day I left the panhandle. 975 01:22:00,410 --> 01:22:01,410 It's too late now. 976 01:22:03,410 --> 01:22:04,410 She's gone. 977 01:22:11,310 --> 01:22:17,810 You almost missed this antelope. 978 01:22:20,850 --> 01:22:22,890 Hey, we wouldn't be eating it now, would we? 979 01:22:25,870 --> 01:22:28,610 You will have to shoot better than this to kill Joey Garza. 980 01:22:29,110 --> 01:22:30,630 He shoots better than you do. 981 01:22:31,650 --> 01:22:33,710 I doubt he shoots better than the captain. 982 01:22:34,310 --> 01:22:36,290 They will never find him without me. 983 01:22:38,030 --> 01:22:41,210 Captain usually finds a bandit that he sets out looking for. 984 01:22:42,450 --> 01:22:43,450 Not Joey. 985 01:22:44,270 --> 01:22:48,530 When he was six, his mother's husband sold him to the Apache. 986 01:22:50,190 --> 01:22:54,710 Once, when I was in the mountains watching eagles, 987 01:22:55,530 --> 01:22:58,470 What were you doing watching eagles in the mountains? 988 01:22:59,930 --> 01:23:02,030 It helps my eyes work better. 989 01:23:04,870 --> 01:23:08,990 The Apache taught Joey how to track, and they're good trackers. 990 01:23:10,370 --> 01:23:11,570 They taught him well. 991 01:23:13,270 --> 01:23:14,730 So you know him, then? 992 01:23:16,170 --> 01:23:17,550 I know his mother, Maria. 993 01:23:18,910 --> 01:23:24,570 She fed me when the hard sheriff put me in jail in Presidio for eating a dead 994 01:23:24,570 --> 01:23:25,570 horse. 995 01:23:27,990 --> 01:23:33,150 He was going 996 01:23:33,150 --> 01:23:35,990 to hang me. 997 01:23:36,670 --> 01:23:41,150 But a big fire almost burned the jail down, and I escaped. 998 01:23:42,130 --> 01:23:45,110 Maria Garza hid me until I could go back to the mountains. 999 01:23:47,850 --> 01:23:50,710 Well, if she's so kind, how come her son turned out bad? 1000 01:23:52,190 --> 01:23:54,150 If I knew that, I would be a matchmaker. 1001 01:23:54,650 --> 01:23:55,670 I would be rich. 1002 01:23:55,930 --> 01:23:56,930 I don't know. 1003 01:23:57,400 --> 01:23:58,400 No one knows. 1004 01:24:00,940 --> 01:24:02,440 It'd be a curse, wouldn't it? 1005 01:24:03,700 --> 01:24:05,180 Your child go bad on you? 1006 01:24:09,520 --> 01:24:11,020 How about you? How are your children? 1007 01:24:15,880 --> 01:24:17,160 They were good children. 1008 01:24:19,260 --> 01:24:20,580 Comanche killed all of them. 1009 01:24:22,380 --> 01:24:27,160 I came back to the Brazos to be near their spirits and the spirit of their... 1010 01:24:27,400 --> 01:24:28,400 Grandfather. 1011 01:24:28,820 --> 01:24:30,480 But I didn't find his spirit. 1012 01:24:34,860 --> 01:24:37,180 What about your children? Did you find their spirits? 1013 01:24:40,620 --> 01:24:42,100 Ah, they were too young. 1014 01:24:42,820 --> 01:24:44,460 Their spirits were too light. 1015 01:24:46,900 --> 01:24:49,400 They had blown away to another part of the world. 1016 01:24:57,730 --> 01:25:00,290 Clary, August, take care of the little ones. 1017 01:25:00,530 --> 01:25:01,670 Now get on inside. 1018 01:25:02,910 --> 01:25:03,910 Hurry up. 1019 01:29:36,010 --> 01:29:37,010 Mary! Mary! 1020 01:29:40,670 --> 01:29:41,670 Can't you knock? 1021 01:29:41,910 --> 01:29:43,110 This is my house. 1022 01:29:43,410 --> 01:29:44,970 He ain't got time for niceties, Mary. 1023 01:29:45,530 --> 01:29:46,750 Call, he's heading this way. 1024 01:29:47,350 --> 01:29:48,350 He can come? 1025 01:29:49,210 --> 01:29:50,730 He will not find my son. 1026 01:29:51,650 --> 01:29:54,250 He will if he sniffs around and picks up his scent. 1027 01:29:55,410 --> 01:29:58,450 Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't but two days from here. 1028 01:30:00,590 --> 01:30:01,850 How do you know this news? 1029 01:30:02,270 --> 01:30:03,910 I know it because I frequent saloons. 1030 01:30:04,410 --> 01:30:06,730 If there's news, it passes through the saloons. 1031 01:30:08,830 --> 01:30:09,910 Vachero spotted call. 1032 01:30:11,450 --> 01:30:12,450 He's with two men. 1033 01:30:17,710 --> 01:30:18,710 Billy? 1034 01:30:19,250 --> 01:30:22,270 I want you to stay with my children. 1035 01:30:23,410 --> 01:30:24,630 Take good care of them. 1036 01:30:25,670 --> 01:30:27,690 You know I'll take good care of them, Mary. 1037 01:30:28,350 --> 01:30:29,350 Where are you going to be? 1038 01:30:30,030 --> 01:30:31,270 I'm going to Crowtown. 1039 01:30:31,800 --> 01:30:32,820 To warn my son. 1040 01:30:34,040 --> 01:30:35,780 You? Crowtown? 1041 01:30:36,940 --> 01:30:40,180 How long do you think you're going to last in a place like that, bro? I don't 1042 01:30:40,180 --> 01:30:41,180 plan to move there. 1043 01:30:41,420 --> 01:30:43,860 I can last long enough to warn Joey. 1044 01:30:45,100 --> 01:30:46,640 Mary, let me go. 1045 01:30:47,140 --> 01:30:48,140 No. 1046 01:30:49,740 --> 01:30:52,740 I have more than one reason wanting to go. 1047 01:30:54,240 --> 01:30:57,600 I do not want to be here when Paul comes. 1048 01:30:58,420 --> 01:31:00,020 He killed my father, remember? 1049 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 He killed my brother. 1050 01:31:04,500 --> 01:31:08,560 If I see him, I might kill him myself. 1051 01:31:09,120 --> 01:31:10,900 Then my children will never be lost. 1052 01:31:17,960 --> 01:31:19,760 This youngster is bad. 1053 01:31:20,160 --> 01:31:21,160 What now, Captain? 1054 01:31:21,460 --> 01:31:26,340 He killed six railroad men just east of Pecos, left 700 sheep on the train to 1055 01:31:26,340 --> 01:31:27,299 die of thirst. 1056 01:31:27,300 --> 01:31:28,300 Good God. 1057 01:31:29,050 --> 01:31:31,270 Here's a telegram from Charlie. Good night. 1058 01:31:32,690 --> 01:31:35,530 Mox Mox is alive. He is your man, Byrne. 1059 01:31:36,610 --> 01:31:39,910 Your deputy is on his way. Famous shoes tracking for him. 1060 01:31:40,490 --> 01:31:44,090 You may recall Mox Mox Byrne, one of my men, available if needed. 1061 01:31:45,210 --> 01:31:48,130 Well, we know who the second bandit is, at least. 1062 01:31:48,490 --> 01:31:49,510 Mox Mox. 1063 01:31:50,210 --> 01:31:54,110 You better want a good night, cowboys, and who knows how many other folks. 1064 01:31:55,150 --> 01:31:56,290 Well, Mr. Brookshire. 1065 01:31:57,520 --> 01:31:59,820 There are two killers out there just like I suspected. 1066 01:32:01,920 --> 01:32:03,380 Which one do we go after first? 1067 01:32:03,740 --> 01:32:04,740 Joey Garza. 1068 01:32:05,120 --> 01:32:06,700 He's the one I've been hired to stop. 1069 01:32:07,380 --> 01:32:08,500 What about this man? 1070 01:32:09,780 --> 01:32:15,460 Last news was he's in New Mexico. New Mexico has law of a sort. Let them 1071 01:32:15,460 --> 01:32:16,460 it. 1072 01:32:17,040 --> 01:32:18,560 Well, that'll please the colonel. 1073 01:32:19,380 --> 01:32:21,440 And your colonel's a man who expects results. 1074 01:32:22,440 --> 01:32:24,300 Despite the bad news, can you travel? 1075 01:32:25,120 --> 01:32:26,120 I can travel. 1076 01:32:26,890 --> 01:32:28,870 In fact, I think I'd rather travel. 1077 01:32:29,270 --> 01:32:33,070 Then let's go. We can reach the Rio Cacho by tonight if we push. 1078 01:32:33,410 --> 01:32:36,030 The Rio Cacho will take us right to the boy's village. 1079 01:32:36,630 --> 01:32:39,310 If we're lucky, the boy might be at home. 1080 01:32:39,550 --> 01:32:40,830 You can catch him there. 1081 01:32:46,490 --> 01:32:48,250 Take good care of your brother. 1082 01:32:49,550 --> 01:32:53,550 Take good care of Billy, too. 1083 01:32:54,760 --> 01:32:59,840 If he gets drunk and falls asleep outside, cover him so he wouldn't 1084 01:33:00,360 --> 01:33:01,680 Not a problem, Mama. 1085 01:33:02,280 --> 01:33:03,800 I will take care of him, too. 1086 01:33:04,760 --> 01:33:05,760 Adios. 1087 01:33:05,980 --> 01:33:07,300 Adios. Adios. 1088 01:33:08,640 --> 01:33:12,480 Now you're on the wrong side of Pecos River, you know. You're going to have to 1089 01:33:12,480 --> 01:33:13,239 cross it. 1090 01:33:13,240 --> 01:33:16,960 As cold as it is, you're going to have to build a fire and thaw yourself out as 1091 01:33:16,960 --> 01:33:17,960 soon as you get across. 1092 01:33:18,080 --> 01:33:23,420 Billy, I have crossed rivers before, and I know the kind of risk I'm going to 1093 01:33:23,420 --> 01:33:24,420 face. 1094 01:33:24,540 --> 01:33:27,480 Well, Mary, can I ask you something? 1095 01:33:27,740 --> 01:33:32,140 If you hurry, I cannot be here talking to you or never get to Crowtown. 1096 01:33:33,020 --> 01:33:35,980 Well, I like keeping track of your husbands. 1097 01:33:36,180 --> 01:33:37,400 It's kind of a hobby of mine. 1098 01:33:38,200 --> 01:33:40,700 And I ain't seen that Senor Sanchez lately now. 1099 01:33:41,360 --> 01:33:43,740 Why did he run off if I ain't prying? 1100 01:33:44,080 --> 01:33:45,080 You are prying. 1101 01:33:45,420 --> 01:33:47,180 Well, my feet hurt. Tell me anyway. 1102 01:33:49,040 --> 01:33:52,540 Senor Sanchez left me because he did not like me. 1103 01:33:53,000 --> 01:33:54,860 Well, he married you. Why wouldn't he like you? 1104 01:33:55,480 --> 01:33:58,300 He liked the way I looked. He mistook that for me. 1105 01:33:58,560 --> 01:34:01,560 When he find out who I am, he left. 1106 01:34:02,520 --> 01:34:04,700 Well, I sympathize with the man. 1107 01:34:05,180 --> 01:34:06,820 I've often made that same mistake myself. 1108 01:34:07,500 --> 01:34:09,740 I guess I'd make it again if I could see better. 1109 01:34:10,820 --> 01:34:11,840 Listen, Mary. 1110 01:34:15,260 --> 01:34:21,000 Since you ain't got a husband, well, how about me? 1111 01:34:25,740 --> 01:34:30,040 Billy, are you keeping me here when I have so far to go in this cold wind? 1112 01:34:31,100 --> 01:34:32,100 Just to propose? 1113 01:34:34,140 --> 01:34:35,940 That's about the gist of it. 1114 01:34:41,700 --> 01:34:42,180 I 1115 01:34:42,180 --> 01:34:52,160 will 1116 01:34:52,160 --> 01:34:53,180 not marry you. 1117 01:34:54,600 --> 01:34:56,380 But I'm happy you're my good friend. 1118 01:34:57,380 --> 01:34:59,980 And I'm glad you take good care of my children. 1119 01:35:00,840 --> 01:35:01,840 Right. 1120 01:35:02,800 --> 01:35:04,700 Okay. Okay? All right. 1121 01:35:06,040 --> 01:35:07,120 Take care of yourself. 1122 01:35:07,440 --> 01:35:08,440 Adios, hombre. 1123 01:35:08,840 --> 01:35:10,640 Teresa! Rafael! 1124 01:35:18,720 --> 01:35:19,720 Marietta! 1125 01:35:21,580 --> 01:35:22,780 This shirt is dirty. 1126 01:35:23,320 --> 01:35:24,320 Wash it again. 1127 01:35:24,580 --> 01:35:26,900 He ain't trained to be laundress, did you know? 1128 01:35:27,460 --> 01:35:30,320 Well, I better learn, Viola. 1129 01:35:31,240 --> 01:35:33,940 My mother could do my clothes much better. 1130 01:35:34,640 --> 01:35:36,680 I thought you didn't care for your mother. 1131 01:35:37,760 --> 01:35:38,760 Bueno. 1132 01:35:40,120 --> 01:35:41,240 She's a whore, too. 1133 01:35:43,940 --> 01:35:45,640 But she could wash my clothes. 1134 01:35:46,380 --> 01:35:50,560 Joey, you gotta be careful around John Wesley Harden. 1135 01:35:51,050 --> 01:35:53,110 He's over at the saloon now drinking with Redfoot. 1136 01:35:53,610 --> 01:35:55,790 He's killed over 50 men, they say. 1137 01:35:56,510 --> 01:35:57,810 You need to be careful. 1138 01:35:58,590 --> 01:35:59,670 He's got a temper. 1139 01:36:17,450 --> 01:36:19,150 I seen Ben Lilly yesterday. 1140 01:36:19,710 --> 01:36:21,130 Ben Lilly, is he still around? 1141 01:36:21,470 --> 01:36:25,230 Of course he's still around. He sold me an antelope, Honch. He sold you an 1142 01:36:25,230 --> 01:36:26,830 antelope, Honch. Why don't you cook it? 1143 01:36:27,130 --> 01:36:28,130 I don't cook. 1144 01:36:29,010 --> 01:36:32,010 Beulah cooks, but she ain't been around lately. 1145 01:36:32,710 --> 01:36:35,030 That's because she bunks with the young killer here. 1146 01:36:35,810 --> 01:36:39,310 He's been in town two days, and he's already corralled half the horde. 1147 01:36:39,690 --> 01:36:41,770 Now he's corralled all the horde. 1148 01:36:45,330 --> 01:36:46,330 Pardon? 1149 01:36:46,890 --> 01:36:49,610 Said it cost me 50 cents to bury that helper of mine. 1150 01:36:50,190 --> 01:36:51,190 Now, you shot him. 1151 01:36:52,050 --> 01:36:54,510 The least you can do is chip in the 50 cents. 1152 01:36:55,270 --> 01:36:56,970 Why waste money burying a nigger? 1153 01:36:57,370 --> 01:36:58,710 We all got to be buried. 1154 01:36:59,570 --> 01:37:01,370 Harden that boy. It cost me $50. 1155 01:37:02,290 --> 01:37:04,810 That's $50 for the boy and 50 cents for the grave. 1156 01:37:05,550 --> 01:37:07,690 That's $50 and 50 cents you owe me. 1157 01:37:07,910 --> 01:37:11,070 Don't stand there talking nonsense to me while I'm working hard at getting 1158 01:37:11,070 --> 01:37:15,740 drunk. Just drag your man off behind a fan Hill the big pig will eat him and 1159 01:37:15,740 --> 01:37:22,520 save you 50 cents. I want my money Anyway, you're a fool if you paid money 1160 01:37:22,520 --> 01:37:27,720 for a negra it ain't even legal to buy one anymore a blinking scene to that 1161 01:37:27,720 --> 01:37:34,440 You give over my money you owe me you give it over now I could kill you 1162 01:37:34,440 --> 01:37:40,320 seven times before you drop that hammer on your own toe You owe me Now, you give 1163 01:37:40,320 --> 01:37:43,380 it over, you give it over now. Son of a bitch, I heard you. 1164 01:37:44,240 --> 01:37:46,120 Now, if you want to live, get gone. 1165 01:37:46,500 --> 01:37:49,700 If you'd rather die, flip that damn hammer one more time. 1166 01:37:53,560 --> 01:37:57,200 I doubt you're the killer you claim to be, Hardin. I don't claim nothing. 1167 01:37:58,280 --> 01:38:03,600 I'd like to smash your ugly face, but I guess I'll leave that pleasure to 1168 01:38:03,600 --> 01:38:04,600 Captain Call. 1169 01:38:05,300 --> 01:38:08,220 I doubt he'd bother with a scabby old turd like you. 1170 01:38:09,890 --> 01:38:10,890 Woodrow Call? 1171 01:38:11,890 --> 01:38:13,470 Why would he want to kill me? 1172 01:38:14,410 --> 01:38:20,030 Yeah, he arrested me once, but that was over a feud I got into in Lampasas. 1173 01:38:22,270 --> 01:38:24,710 Call ain't the sheriff of Crowtown. He don't even live here. 1174 01:38:25,070 --> 01:38:26,070 No, but he's coming. 1175 01:38:26,710 --> 01:38:27,770 Ben Lilly told me. 1176 01:38:29,230 --> 01:38:30,970 Woodrow Call's coming to Crowtown. 1177 01:38:32,010 --> 01:38:33,010 That's bold. 1178 01:38:33,590 --> 01:38:37,250 We're an old turd, isn't he? Yeah, he's coming, but he ain't coming for you. 1179 01:38:37,870 --> 01:38:40,070 You're not important enough anymore, Hardin. 1180 01:38:40,750 --> 01:38:42,450 You're just an old killer waiting to die. 1181 01:38:42,830 --> 01:38:43,830 Why is he coming? 1182 01:38:44,270 --> 01:38:46,410 Do you expect to clean out the town? 1183 01:38:47,430 --> 01:38:48,430 No. 1184 01:38:50,650 --> 01:38:52,630 He's coming for the werewolf here. 1185 01:38:53,390 --> 01:38:55,030 He's coming for this Joey. 1186 01:38:56,010 --> 01:38:57,810 Now, come on, Hardin. Give me the money. 1187 01:38:58,050 --> 01:39:00,350 I got no reason to give you a free helper to kill. 1188 01:39:05,250 --> 01:39:06,990 I hate idiots like you. 1189 01:39:14,030 --> 01:39:15,410 Now, wait a minute. Don't die on me. 1190 01:39:16,630 --> 01:39:18,410 When's Captain called you to show up? 1191 01:39:19,750 --> 01:39:20,750 Soon, I reckon. 1192 01:39:23,690 --> 01:39:24,690 Good. 1193 01:39:25,070 --> 01:39:27,010 Maybe he can make it in time for your funeral. 1194 01:39:27,590 --> 01:39:29,170 You can be buried with your helper. 1195 01:39:32,710 --> 01:39:34,730 Now, don't sit there. Go outside and die. 1196 01:39:35,170 --> 01:39:36,710 Nobody wants you dying in here. 1197 01:39:37,410 --> 01:39:38,770 This is a proper saloon. 1198 01:39:39,710 --> 01:39:40,710 Forty, it hurts. 1199 01:39:41,790 --> 01:39:43,270 I expect so. 1200 01:39:45,330 --> 01:39:47,610 That's what a 44 slug's meant to do. 1201 01:39:52,050 --> 01:39:57,830 I thought I told you not to die in here, you ugly bastard. 1202 01:39:59,070 --> 01:40:02,990 If you wasn't so near a kilt, I'd take a bed slap to you, I would. 1203 01:40:03,270 --> 01:40:04,810 I oughtn't have dropped my hammer. 1204 01:40:05,370 --> 01:40:07,770 You didn't drop it. It's in your left hand. 1205 01:40:08,590 --> 01:40:10,290 You can tell that from right. 1206 01:40:32,720 --> 01:40:36,080 Well, I tried to get the stubborn son of a bitch to go outside, but he wouldn't. 1207 01:40:36,740 --> 01:40:38,780 You'll have to drag him out, Pat. He's dead. 1208 01:40:39,340 --> 01:40:40,940 Now we're without a blacksmith. 1209 01:40:41,540 --> 01:40:43,880 Good. I dislike the bastard. 1210 01:40:44,920 --> 01:40:48,380 Drag him on out now. He's gonna start stinking in a minute. You dragged him 1211 01:40:48,400 --> 01:40:49,400 You shot him. 1212 01:40:50,360 --> 01:40:54,160 Pat, I won't have my morning spoiled by having to drag out some dead fruit. 1213 01:40:58,440 --> 01:40:59,800 You drag him out of here, boy. 1214 01:41:05,900 --> 01:41:08,760 Did you hear me, pup? Drag this man out of here. 1215 01:41:16,240 --> 01:41:19,520 What the hell? Is everybody stubborn in this town? 1216 01:41:24,380 --> 01:41:27,640 Why would they send a call after a pup like you? 1217 01:41:30,480 --> 01:41:33,120 They didn't send him after me because of the killings. 1218 01:41:34,740 --> 01:41:39,160 They sent him after me because gringos don't like losing money. 1219 01:41:41,880 --> 01:41:42,880 That's right. 1220 01:41:44,180 --> 01:41:45,180 That's right. 1221 01:41:45,700 --> 01:41:47,300 It's the money, not the murders. 1222 01:41:47,780 --> 01:41:52,020 And don't cost them damn pigs one cent for us to kill one another off out here 1223 01:41:52,020 --> 01:41:53,020 in the Baldies. 1224 01:41:53,800 --> 01:41:55,000 Why would they care? 1225 01:41:55,620 --> 01:41:59,100 Out here on the Pecos, it's fine for us to steal from one another. 1226 01:42:00,040 --> 01:42:03,900 We better not ride no trains from the east where them damn Yankees keep their 1227 01:42:03,900 --> 01:42:04,900 money. 1228 01:42:05,880 --> 01:42:07,280 How much did you get, Kettle? 1229 01:42:08,280 --> 01:42:09,440 I heard it was a million. 1230 01:42:10,500 --> 01:42:12,200 I heard it was the Army's money. 1231 01:42:17,160 --> 01:42:20,640 Being a little closed -mouthed today, are we? You'd do better to talk to 1232 01:42:20,640 --> 01:42:24,400 yourself when my ears get tired just listening to your cuss. 1233 01:42:25,280 --> 01:42:28,900 It doesn't take anything... Be glad you can hear me, Pat. It means I ain't shot 1234 01:42:28,900 --> 01:42:29,900 you yet. 1235 01:42:32,970 --> 01:42:37,750 You remind me of myself when I was younger and better looking. 1236 01:42:48,830 --> 01:42:50,790 I'll give you a little free advice, killer. 1237 01:42:52,190 --> 01:42:53,250 You said it yourself. 1238 01:42:54,130 --> 01:42:57,290 Stealing is a more dangerous habit in these parts than killing. 1239 01:42:57,870 --> 01:43:01,270 But if you have a tendency to steal, you best stay clear of Judge Roy Bean. 1240 01:43:02,160 --> 01:43:03,340 You can't abide a thief. 1241 01:43:03,980 --> 01:43:07,700 He catches you with money in your pockets, he'll hang you promptly and 1242 01:43:07,700 --> 01:43:08,700 money. 1243 01:43:09,080 --> 01:43:10,080 No. 1244 01:43:10,560 --> 01:43:11,800 He won't hang me. 1245 01:43:12,960 --> 01:43:14,320 But I might hang him. 1246 01:43:15,180 --> 01:43:16,180 For sport. 1247 01:43:17,260 --> 01:43:18,260 But not. 1248 01:43:23,380 --> 01:43:24,380 That's original. 1249 01:43:25,260 --> 01:43:26,420 That'd make the papers. 1250 01:43:27,160 --> 01:43:29,620 Oh, call, he might get fired over that one. 1251 01:43:31,580 --> 01:43:37,360 No, my advice is to let Roy go and kill Famous Shoes. You heard him, ain't you? 1252 01:43:38,780 --> 01:43:40,380 Why should I kill that old man? 1253 01:43:41,700 --> 01:43:44,540 Because Famous Shoes is on his way south to track for Carl. 1254 01:43:45,620 --> 01:43:48,680 If you don't shoot him first, he's gonna lead Carl right to you. 1255 01:43:49,300 --> 01:43:50,340 Famous Shoes don't miss. 1256 01:43:52,720 --> 01:43:53,720 Bueno, viejo. 1257 01:43:56,240 --> 01:43:57,260 Neither do I. 1258 01:45:22,220 --> 01:45:23,220 Is there any news about Ted? 1259 01:45:23,700 --> 01:45:25,060 Wasn't any news yesterday. 1260 01:45:26,520 --> 01:45:28,440 And there ain't no news today. 1261 01:45:29,320 --> 01:45:33,620 I know I'm a pest, Sheriff, but it's just I've never been without Ted before. 1262 01:45:33,940 --> 01:45:36,920 And with the baby coming and all, I'm just a little worried. 1263 01:45:38,440 --> 01:45:42,520 You know, I'm getting real tired of you coming to my jail asking about Ted. 1264 01:45:44,380 --> 01:45:47,540 Ted ain't got the brains it takes to cross the street. 1265 01:45:47,960 --> 01:45:49,360 That ain't fair, Sheriff. 1266 01:45:50,920 --> 01:45:53,220 My husband is just as smart as the next fella. 1267 01:45:54,940 --> 01:45:59,620 You know, you keep coming here. 1268 01:46:00,560 --> 01:46:02,740 Bob. And you keep coming here. 1269 01:46:03,080 --> 01:46:05,300 Bob. Stop it, Bob. 1270 01:46:05,860 --> 01:46:07,460 Don't hurt me, Bob. 1271 01:46:09,240 --> 01:46:10,320 Shut up. 1272 01:46:11,800 --> 01:46:13,500 Don't hurt me. 1273 01:46:14,200 --> 01:46:16,400 No. My turn. No. 1274 01:47:48,520 --> 01:47:50,340 I just went there looking for news. 1275 01:49:05,939 --> 01:49:06,980 Whoa, whoa. 1276 01:49:11,900 --> 01:49:14,280 This sleeping in the saddle won't do, men. 1277 01:49:15,260 --> 01:49:17,560 We're heading into Joey Garza's territory. 1278 01:49:18,000 --> 01:49:20,040 Up to now, there's been no danger. 1279 01:49:20,260 --> 01:49:21,640 That changes now. 1280 01:49:23,420 --> 01:49:25,420 He's got that German rifle, remember. 1281 01:49:25,700 --> 01:49:28,240 We need to take advantage of what cover there is. 1282 01:49:29,020 --> 01:49:31,260 You think the Garza boy knows we're coming, Captain? 1283 01:49:31,520 --> 01:49:32,520 Expect he does. 1284 01:49:32,840 --> 01:49:33,840 Who'd tell him? 1285 01:49:34,890 --> 01:49:36,830 I don't know. Lose does travel. 1286 01:49:37,650 --> 01:49:40,730 Our advantage is my old corporal is on his way. 1287 01:49:40,950 --> 01:49:42,070 How will he find us? 1288 01:49:42,370 --> 01:49:45,210 I couldn't find anybody in this country if I had a year. 1289 01:49:45,770 --> 01:49:48,410 Neither could Corporal Parker, for that matter. 1290 01:49:48,850 --> 01:49:50,110 Tracking's not his skill. 1291 01:49:50,650 --> 01:49:52,890 He'd be hard -pressed to find old Mexico. 1292 01:49:53,470 --> 01:49:55,750 He's got an Indian with him, famous shoes. 1293 01:49:57,510 --> 01:50:02,450 He's the best tracker left in the West. He's damned expensive, but he'll bring 1294 01:50:02,450 --> 01:50:03,450 the corporal to us. 1295 01:50:06,960 --> 01:50:10,640 Now, are you saying he can just look at the ground and figure out where we are? 1296 01:50:11,200 --> 01:50:12,440 Not just the ground. 1297 01:50:12,760 --> 01:50:13,760 Famous shoes. 1298 01:50:15,200 --> 01:50:19,320 He'll think about it and watch the antelope, talk to the birds. 1299 01:50:20,980 --> 01:50:23,060 Pretty soon, they'll show up. 1300 01:50:26,000 --> 01:50:29,880 Now, I know you men are tired, but Rio Concho's only 20 more miles. 1301 01:50:31,580 --> 01:50:33,060 We got a full moon tonight. 1302 01:50:34,160 --> 01:50:35,480 We need to press on. 1303 01:50:35,980 --> 01:50:39,000 Once we get to the river, we can use the bank as cover. 1304 01:50:39,780 --> 01:50:43,520 Even a German rival can't make a bullet curve under a river bank. 1305 01:50:46,760 --> 01:50:50,220 I know it's hard traveling with bad news, Mr. Brookshire. 1306 01:50:51,140 --> 01:50:52,560 Your boss wants results. 1307 01:50:54,360 --> 01:50:55,760 Yes, he wants results. 1308 01:50:56,340 --> 01:50:57,720 And he gets them, too. 1309 01:50:58,240 --> 01:50:59,520 Well, let's ride. 1310 01:51:00,140 --> 01:51:01,140 We're lucky. 1311 01:51:01,360 --> 01:51:03,220 We'll catch that boy while he's home. 1312 01:51:03,660 --> 01:51:05,480 If all could be over... 1313 01:51:05,880 --> 01:51:06,960 Three poor days. 1314 01:51:52,810 --> 01:51:54,810 Mr. Maria Garza, is Joey here? 1315 01:51:55,310 --> 01:51:56,730 He's here, but he ain't awake. 1316 01:51:57,150 --> 01:51:58,150 Wake him. 1317 01:51:58,450 --> 01:51:59,990 Tell him his mother is here. 1318 01:52:03,330 --> 01:52:06,850 You can come in, but I ain't gonna wake him up. He don't like it when people 1319 01:52:06,850 --> 01:52:07,850 wake him up. 1320 01:52:24,750 --> 01:52:27,970 Wake up. Wake up. You must leave here. 1321 01:52:29,370 --> 01:52:30,370 Mama? 1322 01:52:31,210 --> 01:52:34,910 Would you wash my clothes? They cost a lot to do. 1323 01:52:35,210 --> 01:52:37,290 We don't have time to do the laundry. 1324 01:52:38,250 --> 01:52:39,690 Captain Cole is coming. 1325 01:52:40,570 --> 01:52:42,390 I want you to do my laundry. 1326 01:52:43,050 --> 01:52:44,930 He will kill you, Joey. 1327 01:52:45,190 --> 01:52:48,330 He killed your grandfather and your uncles. 1328 01:52:48,650 --> 01:52:50,830 I do not want him to kill you. 1329 01:52:54,190 --> 01:52:55,190 This is my room. 1330 01:52:55,690 --> 01:52:57,510 I don't like women in here. 1331 01:52:58,290 --> 01:52:59,290 Bye. 1332 01:53:01,310 --> 01:53:04,430 Now talk to me like that. 1333 01:53:05,270 --> 01:53:06,350 I'm your mother. 1334 01:53:10,810 --> 01:53:12,950 You have to leave. 1335 01:53:14,130 --> 01:53:17,070 They have sent the great killer after you. 1336 01:53:17,470 --> 01:53:22,550 Go to Mexico, down to the Sierras, and go quickly, or you're dead. 1337 01:53:25,800 --> 01:53:27,740 Or a stupid woman. 1338 01:53:28,440 --> 01:53:31,560 You've ridden all this way to tell me what I already knew. 1339 01:53:32,100 --> 01:53:34,200 I know about Captain Carl. 1340 01:53:35,280 --> 01:53:37,340 I'm not running from an old gringo. 1341 01:53:40,700 --> 01:53:43,180 Then you're dead if you think that way. 1342 01:53:44,840 --> 01:53:48,620 I'll go home and tell your brother and your sister that you're dead. 1343 01:53:49,020 --> 01:53:50,060 You'll be lying. 1344 01:53:50,820 --> 01:53:52,360 I will not die. 1345 01:53:53,500 --> 01:53:54,520 Carl will die. 1346 01:53:55,650 --> 01:53:58,230 Even before he knows his death is coming to veras. 1347 01:54:07,510 --> 01:54:10,230 Is there anyone who can make him leave? 1348 01:54:10,770 --> 01:54:12,150 John Wesley Harden, maybe. 1349 01:54:12,410 --> 01:54:16,350 John Wesley's killed over 50 men. I think Joey likes him. Of course, John 1350 01:54:16,350 --> 01:54:17,309 Wesley's crazy. 1351 01:54:17,310 --> 01:54:18,930 He'd have to kill anybody when he's in a mood. 1352 01:54:19,290 --> 01:54:20,370 Where is this man? 1353 01:54:20,850 --> 01:54:23,310 He's in the saloon. He never sleeps. 1354 01:54:24,340 --> 01:54:26,800 You'll be taking more than your life in your hand if you go on that flu. 1355 01:54:28,260 --> 01:54:31,360 There's rough men in this town. In fact, there's none that ain't rough. 1356 01:54:32,060 --> 01:54:34,440 They'll not be the first rough men I ever see. 1357 01:55:34,600 --> 01:55:35,600 You killed our pig? 1358 01:55:36,320 --> 01:55:38,440 What kind of a wild slut are you? 1359 01:55:40,080 --> 01:55:42,700 I'm Maria Garza, Joey's mother. 1360 01:55:44,180 --> 01:55:48,600 And if you are his friend, I wish you'd tell him to leave. 1361 01:55:50,160 --> 01:55:51,500 Captain called, coming. 1362 01:55:51,720 --> 01:55:53,500 Don't know where he is, but he's close. 1363 01:55:58,460 --> 01:55:59,460 Not close. 1364 01:56:00,120 --> 01:56:02,100 I say, I don't know. 1365 01:56:03,120 --> 01:56:05,080 His deputy is over by the Pecos. 1366 01:56:06,240 --> 01:56:08,400 Famous Shoes is taking him to meet the captain. 1367 01:56:11,160 --> 01:56:12,160 I knew it. 1368 01:56:12,800 --> 01:56:15,840 Last thing I told your boy was to shoot that old Indian. 1369 01:56:16,280 --> 01:56:17,940 She just killed the devil pig. 1370 01:56:18,920 --> 01:56:21,580 We have hundreds of people coming here trying to take shots at that pig. 1371 01:56:21,820 --> 01:56:24,100 You walk into town one day and kill it dead? 1372 01:56:26,100 --> 01:56:27,320 This woman's a witch. 1373 01:56:29,160 --> 01:56:31,100 What's wrong with your foot? 1374 01:56:31,540 --> 01:56:32,540 I stomped it. 1375 01:56:34,160 --> 01:56:35,720 Son of a bitch is a card cheat. 1376 01:56:38,480 --> 01:56:41,360 It's too cold to stand around worrying about a dead pig. 1377 01:56:41,740 --> 01:56:42,740 Let's go inside. 1378 01:56:49,540 --> 01:56:56,000 What's the news other than Woodrow calls coming to 1379 01:56:56,000 --> 01:56:57,000 Crowtown? 1380 01:56:58,060 --> 01:57:00,160 The snake you do not see is alive. 1381 01:57:00,860 --> 01:57:01,860 Mox Mox? 1382 01:57:03,500 --> 01:57:05,160 That little squint don't bother me. 1383 01:57:11,360 --> 01:57:15,860 Now, there's a bed over there in that corner. 1384 01:57:16,960 --> 01:57:20,280 You crawl in there with me and these others, they can wait their turn. 1385 01:57:27,220 --> 01:57:28,720 Well, you're a fine one. 1386 01:57:29,440 --> 01:57:31,260 Your son's got all the whores. 1387 01:57:31,840 --> 01:57:35,400 You come into town, killer pig, and now you won't even crawl into bed with me 1388 01:57:35,400 --> 01:57:36,400 after I ask you to play. 1389 01:57:37,280 --> 01:57:38,280 You watch it. 1390 01:57:40,460 --> 01:57:43,860 I like being in small rooms with whores who shoot pistols. 1391 01:57:44,160 --> 01:57:46,720 Maybe the killer instinct runs in the family, Wes. 1392 01:57:46,980 --> 01:57:50,900 I came here to find out if you would help my son. 1393 01:57:52,000 --> 01:57:53,360 No, thanks. 1394 01:57:54,600 --> 01:57:55,780 I live for myself. 1395 01:57:56,520 --> 01:58:01,360 Captain Cole will kill him. And for all you know... He might kill you, too. 1396 01:58:01,800 --> 01:58:02,800 Ain't likely. 1397 01:58:03,520 --> 01:58:06,160 He ain't getting paid for me. He's getting paid for your boy. 1398 01:58:07,320 --> 01:58:10,020 Call's economical. He don't kill just anybody who needs killing. 1399 01:58:11,140 --> 01:58:12,980 Him and the famous shoes, they make a good pair. 1400 01:58:13,800 --> 01:58:15,420 Famous shoes only tracks when he's paid. 1401 01:58:16,120 --> 01:58:17,580 Call kills for the same reason. 1402 01:58:19,140 --> 01:58:20,640 Hell, I'll write a dollar, then. 1403 01:58:21,000 --> 01:58:22,620 Red can pay you. He owes me money. 1404 01:58:23,160 --> 01:58:26,200 He can have seconds, and you'll be $2 richer before breakfast. 1405 01:58:30,520 --> 01:58:31,800 A dollar and a quarter then. 1406 01:59:17,450 --> 01:59:18,450 need a fresh man. 1407 01:59:20,870 --> 01:59:24,510 He'll need more than a horse when I find him. 1408 01:59:31,150 --> 01:59:33,490 Why are all of you crying? 1409 01:59:34,070 --> 01:59:35,490 Do you miss him already? 1410 01:59:37,750 --> 01:59:39,790 My Joey doesn't care about women. 1411 01:59:40,370 --> 01:59:42,210 He just cares about himself. 1412 01:59:43,050 --> 01:59:46,530 Joey didn't care about us, but he wasn't mean to us neither. 1413 01:59:47,120 --> 01:59:50,440 They only left us alone because they were scared of Joey. 1414 01:59:51,100 --> 01:59:53,220 Now they will be like wolves. 1415 01:59:55,820 --> 02:00:00,780 I have this gun, but this will not keep them away. 1416 02:00:08,560 --> 02:00:10,340 I'm going home to Mexico. 1417 02:00:11,300 --> 02:00:12,660 Do you want to come with me? 1418 02:00:14,460 --> 02:00:15,480 I have to walk. 1419 02:00:16,110 --> 02:00:17,110 But I'm going. 1420 02:00:17,330 --> 02:00:19,170 We have no one in Mexico. 1421 02:00:19,650 --> 02:00:21,570 Our mother is dead. 1422 02:00:23,430 --> 02:00:26,250 Redfoot will beat me when he find out Joey's gone. 1423 02:00:26,670 --> 02:00:28,270 I was with him till Joey come. 1424 02:00:29,530 --> 02:00:30,590 He'll beat me bad. 1425 02:00:31,250 --> 02:00:32,410 What will we eat? 1426 02:00:33,370 --> 02:00:38,610 All we have is that antelope haunch you bought from that old man, that lily. 1427 02:00:38,890 --> 02:00:40,310 We just kill the pig. 1428 02:00:41,110 --> 02:00:42,310 You can eat it. 1429 02:00:42,730 --> 02:00:43,810 You kill a pig? 1430 02:00:44,830 --> 02:00:45,830 What pig? 1431 02:00:46,090 --> 02:00:47,090 That big pig. 1432 02:00:53,570 --> 02:00:56,090 She killed it. She killed the pig. 1433 02:00:56,470 --> 02:00:59,310 The pig would follow us when we had to go into the bushes. 1434 02:00:59,590 --> 02:01:01,530 We were afraid he would eat us. 1435 02:01:01,850 --> 02:01:03,650 He was the devil pig. 1436 02:01:04,250 --> 02:01:05,250 No. 1437 02:01:06,390 --> 02:01:08,830 He was just a pig, and now he's dead. 1438 02:01:10,130 --> 02:01:13,290 If you give me a bucket, I make sausage. 1439 02:01:13,790 --> 02:01:15,230 From the blood of that pig. 1440 02:01:16,190 --> 02:01:18,910 I need a horse to drag that thing. 1441 02:01:19,630 --> 02:01:21,210 Old Naiche has a horse. 1442 02:01:21,790 --> 02:01:23,230 Maybe it could drag a pig. 1443 02:01:23,510 --> 02:01:26,350 Que? Naiche, the old Indian woman. 1444 02:01:26,710 --> 02:01:29,490 Over there. Her house is made of sticks. 1445 02:01:39,410 --> 02:01:40,610 Con permiso. 1446 02:01:42,890 --> 02:01:46,390 But mother, I need your horse. 1447 02:01:48,110 --> 02:01:49,850 You killed a great pig. 1448 02:01:50,150 --> 02:01:55,950 If you let me borrow your horse, I can drag the pig to a place where I can 1449 02:01:55,950 --> 02:01:56,950 butcher it. 1450 02:01:58,210 --> 02:02:02,170 I will give you all the pig meat you can carry. 1451 02:02:05,230 --> 02:02:08,910 You can take my horse if you give me the guts of the pig. 1452 02:02:09,550 --> 02:02:12,550 White people were strong for meeting the gusts of animals. 1453 02:02:13,410 --> 02:02:15,370 You are from the Comanche, you know? 1454 02:02:15,670 --> 02:02:18,050 Yes. But the white men came. 1455 02:02:18,530 --> 02:02:20,210 And now we are gone. 1456 02:02:20,950 --> 02:02:25,450 If I can take your horse, you can have whatever you want. 1457 02:02:31,870 --> 02:02:34,090 Classes of the mother. What's his name? 1458 02:02:35,790 --> 02:02:36,790 Horse. 1459 02:02:37,550 --> 02:02:38,550 Horse. 1460 02:02:42,960 --> 02:02:43,960 Horse. 1461 02:03:10,280 --> 02:03:13,960 I've been trying to tell you we are here to meet Captain Call. 1462 02:03:14,660 --> 02:03:16,020 We're both deputies. 1463 02:03:16,340 --> 02:03:20,220 We've been hired to try to help him catch Joey Garza. You heard him? 1464 02:03:20,660 --> 02:03:23,140 I don't give a tinker's damn who you're here to meet. 1465 02:03:23,440 --> 02:03:25,320 That old Indian's a horse thief. 1466 02:03:25,940 --> 02:03:29,160 He escaped me once, he will not do it again. 1467 02:03:29,480 --> 02:03:33,780 Now look, his name is Famous Shoes because he walks everywhere. 1468 02:03:34,020 --> 02:03:36,240 He wouldn't steal a horse because he's got no use for a horse. 1469 02:03:36,500 --> 02:03:38,660 The only use he'd have for a horse is to eat one. 1470 02:03:39,210 --> 02:03:41,650 Stealing horses to eat is still stealing horses. 1471 02:03:42,930 --> 02:03:45,530 Well, I never stole a horse in my whole life. What'd you arrest me for? 1472 02:03:46,290 --> 02:03:48,090 Because you were with a horse thief. 1473 02:03:48,410 --> 02:03:50,410 You just might be a horse thief yourself. 1474 02:03:50,910 --> 02:03:54,730 I am not a horse thief! If I hang the old kicker pull, you can go. 1475 02:03:55,830 --> 02:04:00,550 Look, you've had us here all day long, and he has not had a thing to eat. 1476 02:04:01,170 --> 02:04:02,670 Now, why are you starving him? 1477 02:04:03,230 --> 02:04:06,710 All he did was eat a dead horse, and that was years ago. 1478 02:04:11,310 --> 02:04:12,310 He evaded the law. 1479 02:04:13,390 --> 02:04:14,390 My law. 1480 02:04:16,630 --> 02:04:20,470 He deserves worse than starving, and he's going to get worse than starving, 1481 02:04:22,910 --> 02:04:26,610 Besides, why waste food on an old kicker who's good as hung anyway? 1482 02:04:37,850 --> 02:04:39,590 All us women want to come with you. 1483 02:04:39,950 --> 02:04:42,590 None of us want to stay here. We'll all die if we stay here. 1484 02:04:43,470 --> 02:04:45,550 I might die harder if you come with me. 1485 02:04:46,290 --> 02:04:50,750 You might freeze, or starve, or drown. 1486 02:04:51,330 --> 02:04:52,830 I'd rather drown than stay here. 1487 02:04:53,210 --> 02:04:54,210 We ain't scared. 1488 02:04:55,110 --> 02:04:56,110 Bueno. 1489 02:04:57,250 --> 02:04:58,890 I can take you to the railroad. 1490 02:05:00,690 --> 02:05:05,330 It will be a very cold day tonight, and we have to walk. 1491 02:05:05,810 --> 02:05:07,550 No, I won't go. 1492 02:05:08,720 --> 02:05:10,160 I want to wait for Joey. 1493 02:05:10,600 --> 02:05:12,740 He don't have no one to help him. 1494 02:05:14,160 --> 02:05:15,920 Joey thinks Gabriela's pretty. 1495 02:05:18,000 --> 02:05:20,160 Me and Gabriela, we better stay. 1496 02:05:20,540 --> 02:05:21,540 Don't! 1497 02:05:22,660 --> 02:05:25,560 Marietta, Gabriela, do not be weak. 1498 02:05:26,100 --> 02:05:27,760 Joey will never come back. 1499 02:05:28,220 --> 02:05:31,100 These men will use you till you're sick. 1500 02:05:32,560 --> 02:05:33,920 Is it or no? 1501 02:05:34,580 --> 02:05:36,160 You know she ain't lying. 1502 02:05:58,009 --> 02:06:00,250 Laetitia, Laetitia, we are leaving. 1503 02:06:00,970 --> 02:06:02,610 You should come with us. 1504 02:06:04,090 --> 02:06:05,970 I will take you to the railroad. 1505 02:06:06,590 --> 02:06:08,950 This is not a good place for a woman. 1506 02:06:09,950 --> 02:06:14,530 I don't have no place to take me. All my people are dead. 1507 02:06:15,730 --> 02:06:20,590 Billy Williams says there are many of your people still alive in the 1508 02:06:21,130 --> 02:06:24,110 I don't believe Billy Williams. He is right. 1509 02:06:24,680 --> 02:06:27,880 There are only white men in the world now. 1510 02:06:28,960 --> 02:06:33,400 I have all this food. I want to stay here and eat it. 1511 02:06:34,440 --> 02:06:35,440 Bring it. 1512 02:06:35,920 --> 02:06:37,240 I'll help you. 1513 02:06:38,220 --> 02:06:44,120 I do not know what will become of you if I leave you here with this man. 1514 02:06:45,080 --> 02:06:46,680 Don't worry about me. 1515 02:06:46,900 --> 02:06:48,940 Look, let me show you. 1516 02:06:56,110 --> 02:06:57,790 don't let this fire go out. 1517 02:06:58,330 --> 02:07:03,350 When the northern comes, it keeps my scorpions from freezing. 1518 02:07:03,970 --> 02:07:08,130 Oh, they don't sting me no more. 1519 02:07:08,530 --> 02:07:15,230 When men are dead, I put scorpions in their clothes. 1520 02:07:16,250 --> 02:07:19,350 Oh, Tommy, he stole my tobacco. 1521 02:07:19,790 --> 02:07:21,230 He got drunk. 1522 02:07:21,750 --> 02:07:24,950 I put three in his pants. 1523 02:07:25,870 --> 02:07:28,050 They stung him where he is a man. 1524 02:07:30,630 --> 02:07:33,930 Naichi, run away to my home. 1525 02:07:34,670 --> 02:07:36,050 I have two children. 1526 02:07:36,790 --> 02:07:40,790 My girl is blind, and my boy cannot think well. 1527 02:07:41,410 --> 02:07:42,870 You could help me with them. 1528 02:07:44,550 --> 02:07:46,110 My time is coming. 1529 02:07:46,750 --> 02:07:50,490 If you miss your time, then you cannot rest. 1530 02:07:58,700 --> 02:08:00,160 house and tells me secrets. 1531 02:08:01,460 --> 02:08:06,840 That is why I know I must stay and wait for my time. 1532 02:08:09,940 --> 02:08:11,540 She is up there now. 1533 02:08:12,320 --> 02:08:13,320 My crow. 1534 02:08:16,620 --> 02:08:17,940 I have no more time. 1535 02:08:18,420 --> 02:08:19,440 I must go. 1536 02:09:23,630 --> 02:09:24,710 I hate these crows. 1537 02:09:25,390 --> 02:09:26,830 They bring bad luck. 1538 02:09:45,770 --> 02:09:49,470 Need you, John Wesley Hardin. 1539 02:09:52,110 --> 02:09:54,450 Mind your own business, you cross -eyed runt. 1540 02:10:01,710 --> 02:10:03,110 You're too big to be inside. 1541 02:10:03,710 --> 02:10:05,030 You go outside and drink. 1542 02:10:05,710 --> 02:10:06,870 Or else sit down. 1543 02:10:07,390 --> 02:10:08,590 You're blocking my light. 1544 02:10:08,970 --> 02:10:10,190 Ain't no chair for me. 1545 02:10:10,590 --> 02:10:12,970 Then sit on the floor, you damn kraut barrel. 1546 02:10:13,450 --> 02:10:15,130 Yeah, I'll be friendly, Hardin. 1547 02:10:15,550 --> 02:10:17,090 I got six men here. 1548 02:10:17,710 --> 02:10:19,550 We aim to kill the God of War. 1549 02:10:22,530 --> 02:10:24,150 That six ain't enough. 1550 02:10:24,510 --> 02:10:26,090 We're counting means, Sid. 1551 02:10:27,550 --> 02:10:31,410 Well, you gotta subtract the Mexicans, because they undoubtedly can't shoot. 1552 02:10:32,550 --> 02:10:37,410 Then you gotta subtract this sack of sausage who's blocking my light. 1553 02:10:37,910 --> 02:10:41,670 The reason you gotta subtract him is because I'm about to kill him if he 1554 02:10:41,670 --> 02:10:42,289 sit down! 1555 02:10:42,290 --> 02:10:43,290 Sit down, Gart. 1556 02:10:43,750 --> 02:10:45,210 Don't you hear, Mr. Hardin? 1557 02:10:45,750 --> 02:10:46,750 Ain't no chair. 1558 02:10:47,530 --> 02:10:50,730 Going outside would be even better than I wouldn't have to look at 300 pounds of 1559 02:10:50,730 --> 02:10:53,070 stupidity while I'm trying to concentrate on my cards. 1560 02:10:55,910 --> 02:10:56,910 I'm out. 1561 02:10:57,830 --> 02:10:59,810 I'll play if you're short for a game. 1562 02:11:01,430 --> 02:11:03,450 I guess you would, you damn Cherokee. 1563 02:11:04,990 --> 02:11:06,190 Or are you Choctaw? 1564 02:11:11,150 --> 02:11:12,810 Is the Gaza boy here? 1565 02:11:14,220 --> 02:11:17,760 He took three payrolls. Should have been ours if he'd left them damn trains 1566 02:11:17,760 --> 02:11:20,600 alone. I mean to see that he don't get the fourth. 1567 02:11:21,220 --> 02:11:22,440 The boy ain't here. 1568 02:11:23,040 --> 02:11:24,240 Neither is his mother. 1569 02:11:24,900 --> 02:11:26,780 Why would I care about his mother? 1570 02:11:28,140 --> 02:11:29,160 You ought to care. 1571 02:11:29,600 --> 02:11:31,260 She could whip the whole bunch of you. 1572 02:11:33,980 --> 02:11:36,940 You are one rude son of a bitch. 1573 02:11:37,460 --> 02:11:39,380 This ace don't belong in this deck. 1574 02:11:39,600 --> 02:11:41,000 It's got six or seven already. 1575 02:11:42,000 --> 02:11:43,960 I got a mind to kill you, Arden. 1576 02:11:44,480 --> 02:11:47,380 Well, I doubt if I'll be killed by a squint like you. 1577 02:11:50,000 --> 02:11:55,440 Or a Choctaw boy. Or an ignorant anvil of a German you brought in here. 1578 02:11:56,220 --> 02:11:57,420 Give me one, too. 1579 02:11:57,860 --> 02:12:00,540 Hey, why don't you leave the anvil here? 1580 02:12:01,460 --> 02:12:02,640 We need a blacksmith. 1581 02:12:03,420 --> 02:12:05,320 He looks like he's got the heft for it. 1582 02:12:05,560 --> 02:12:07,680 Ergard couldn't shoe a horse if he had a week. 1583 02:12:07,900 --> 02:12:09,140 He can't shoe himself. 1584 02:12:10,080 --> 02:12:14,180 Yeah, but he's so strong, half the time he yanks them boots on the wrong feet 1585 02:12:14,180 --> 02:12:15,660 and then wonders why they hurt. 1586 02:12:17,220 --> 02:12:19,720 If he's useless, then move him out of the light. 1587 02:12:25,440 --> 02:12:30,080 You know, if you've got a mind for killing, maybe you ought to get old 1588 02:12:30,080 --> 02:12:31,080 Call while you're kidding. 1589 02:12:32,340 --> 02:12:33,340 Woodrow Call? 1590 02:12:33,440 --> 02:12:34,440 Yeah. 1591 02:12:34,560 --> 02:12:36,740 The railroad sent him after Joey Gartner. 1592 02:12:44,880 --> 02:12:45,900 Like whacking an ox. 1593 02:12:47,380 --> 02:12:49,060 I hope my weapon's intact. 1594 02:12:53,560 --> 02:12:58,660 You got no idea how mean I am, you stabby son of a bitch. 1595 02:13:00,540 --> 02:13:02,060 I'm gonna kill that young man. 1596 02:13:03,300 --> 02:13:04,960 Then I'm gonna kill old Carl. 1597 02:13:05,400 --> 02:13:08,080 He never caught Blue Duck and he ain't ever gonna catch me. 1598 02:13:08,480 --> 02:13:12,600 Did you know that we're in the newspapers, Hardin? They say we're the 1599 02:13:12,600 --> 02:13:13,600 to ever hit the wet. 1600 02:13:14,080 --> 02:13:16,260 I rarely bother with folks who read the papers. 1601 02:13:19,740 --> 02:13:20,740 Personally, 1602 02:13:22,400 --> 02:13:25,060 I wouldn't give a nickel's worth of horse meat for the whole bunch of you. 1603 02:13:28,700 --> 02:13:32,640 Now, if you boys want to sit in here and drink, do it quietly. 1604 02:13:34,280 --> 02:13:37,720 I don't want to risk damage to my weapon by having to whack you like I whacked 1605 02:13:37,720 --> 02:13:38,720 that lunkhead. 1606 02:13:45,690 --> 02:13:48,230 Well, I guess if we're not wanted. 1607 02:14:35,150 --> 02:14:36,150 Thought you could shoot. 1608 02:14:36,270 --> 02:14:38,890 Take a witch to kill a crow, and I ain't no witch. 1609 02:15:06,030 --> 02:15:07,890 Sorry you came with me, Mr. Brookshire. 1610 02:15:08,170 --> 02:15:09,330 No, I'm not sorry. 1611 02:15:09,890 --> 02:15:11,970 Katie's gone now. Might as well be here. 1612 02:15:12,890 --> 02:15:13,890 About you, Deputy. 1613 02:15:14,590 --> 02:15:15,630 I'm with you, Captain. 1614 02:15:18,150 --> 02:15:20,390 I was in this village once before. 1615 02:15:20,610 --> 02:15:22,990 Me and P .I. caught three horse thieves. 1616 02:15:23,550 --> 02:15:24,590 Mexicans over in Texas. 1617 02:15:24,830 --> 02:15:25,830 We hung them. 1618 02:15:26,390 --> 02:15:29,650 Seeing how they just crossed the river, brought the bodies home. 1619 02:15:59,120 --> 02:16:01,100 That is you, ain't it? Woodrow, where you been? 1620 02:16:01,520 --> 02:16:03,340 We've been expecting you for about a week now. 1621 02:16:04,020 --> 02:16:05,880 Why would you be expecting me? 1622 02:16:06,800 --> 02:16:10,460 Everybody knows you're hunting Joey Garza. This is talking a whole west. 1623 02:16:11,580 --> 02:16:14,380 Boy, it's a whole west to keep their mouths shut, then. 1624 02:16:17,820 --> 02:16:19,600 You know this wild boy, Billy? 1625 02:16:21,040 --> 02:16:22,040 No. 1626 02:16:23,400 --> 02:16:25,700 Ain't that that Ted Plunkett from down in Laredo? 1627 02:16:26,260 --> 02:16:27,260 That's him. 1628 02:16:27,600 --> 02:16:30,120 What are you dragging him along for, Woodrow? He is worthless. 1629 02:16:30,480 --> 02:16:34,040 I wouldn't hire him to shovel out manure if I had me a whole stable full. 1630 02:16:36,020 --> 02:16:37,200 He's your children, Billy? 1631 02:16:38,480 --> 02:16:39,480 They ain't, no. 1632 02:16:40,740 --> 02:16:41,740 That's a pretty child. 1633 02:16:42,540 --> 02:16:43,680 She's Joey's sister. 1634 02:16:45,620 --> 02:16:46,879 She's blind, ain't she? 1635 02:16:47,280 --> 02:16:49,219 Yeah. Blind from birth. 1636 02:16:52,700 --> 02:16:54,680 This, uh, this house. 1637 02:16:55,160 --> 02:16:56,200 This the house? 1638 02:16:56,459 --> 02:16:57,459 Yeah. 1639 02:16:57,920 --> 02:17:00,940 Yeah, you hung Maria's father and her brothers, and you brought them to this 1640 02:17:00,940 --> 02:17:01,940 house. 1641 02:17:02,820 --> 02:17:07,980 Since you're here with these children, I expect their mother's gone off to warn 1642 02:17:07,980 --> 02:17:08,980 their brother. 1643 02:17:10,139 --> 02:17:11,139 Beg. 1644 02:17:13,120 --> 02:17:15,719 This will be going then, since the news has spread. 1645 02:17:16,639 --> 02:17:17,879 Don't forget to take your man. 1646 02:17:18,379 --> 02:17:19,379 What man? 1647 02:17:20,040 --> 02:17:21,040 Your man, P. 1648 02:17:21,660 --> 02:17:22,760 Your corporal. 1649 02:17:23,120 --> 02:17:24,120 He is here? 1650 02:17:24,350 --> 02:17:27,610 Good night informed me he was coming, but he didn't say here. Yeah, he's over 1651 02:17:27,610 --> 02:17:30,030 Sheriff Donovan's jail across the river at Presidio. 1652 02:17:31,030 --> 02:17:32,030 Famous, he was with him. 1653 02:17:32,350 --> 02:17:33,610 What are they doing in jail? 1654 02:17:34,170 --> 02:17:38,010 Some years back, Sheriff caught that old kickapoo eating a dead horse. 1655 02:17:38,730 --> 02:17:39,730 Decided it was stolen. 1656 02:17:40,870 --> 02:17:41,870 Sheriff ain't forgot. 1657 02:17:42,010 --> 02:17:43,049 Why was P arrested? 1658 02:17:44,750 --> 02:17:46,209 Consort with a horse eater, I guess. 1659 02:17:50,059 --> 02:17:53,900 Since you're here watching after his brother and sister, you must be a friend 1660 02:17:53,900 --> 02:17:54,900 this Joey's then. 1661 02:17:55,719 --> 02:17:58,200 If Joey has friends, I ain't met him. 1662 02:17:59,160 --> 02:18:01,059 When he was a youngster, he was likable enough. 1663 02:18:02,080 --> 02:18:04,780 Once he come back from the Apaches, he wasn't likable no more. 1664 02:18:05,520 --> 02:18:07,280 He ain't been likable since either. 1665 02:18:07,700 --> 02:18:08,700 Boy part Indian? 1666 02:18:09,020 --> 02:18:10,020 No. 1667 02:18:11,160 --> 02:18:15,120 One of Maria's husbands didn't like having brats underfoot, so one day he 1668 02:18:15,120 --> 02:18:17,740 took off and sold Joey to the Apaches. 1669 02:18:18,530 --> 02:18:19,889 Maria was gone at the time. 1670 02:18:20,790 --> 02:18:22,690 She was off helping her ma on her deathbed. 1671 02:18:23,150 --> 02:18:24,610 He was with the Indians three years. 1672 02:18:25,469 --> 02:18:29,510 I tried to buy him back a couple times myself, but they wouldn't trade with me. 1673 02:18:30,510 --> 02:18:32,010 He was about 12 when he escaped. 1674 02:18:34,570 --> 02:18:35,969 He outran them, Apaches. 1675 02:18:36,990 --> 02:18:38,230 They couldn't track him, neither. 1676 02:18:39,629 --> 02:18:40,969 Explains why he's hard to track. 1677 02:18:42,170 --> 02:18:43,690 It's good that P is here. 1678 02:18:44,910 --> 02:18:48,090 Guess Deputy Plunkard can go on home now if he's a mind to. 1679 02:18:48,969 --> 02:18:50,690 Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow. 1680 02:18:51,610 --> 02:18:52,830 He's just a jailer. 1681 02:18:57,790 --> 02:18:59,610 She's a pretty little girl, I'll say that. 1682 02:19:01,750 --> 02:19:03,110 Who is that man, Billy? 1683 02:19:04,610 --> 02:19:05,830 Name is Call, honey. 1684 02:19:06,570 --> 02:19:07,570 Woodrow Call. 1685 02:19:08,709 --> 02:19:10,030 He said I was pretty. 1686 02:19:10,830 --> 02:19:11,830 Well, he's right. 1687 02:19:12,389 --> 02:19:13,389 You are pretty. 1688 02:19:14,289 --> 02:19:15,289 Real pretty. 1689 02:19:16,150 --> 02:19:17,250 Looks like your mom. 1690 02:19:17,950 --> 02:19:19,430 Is he a king, Pete? 1691 02:19:20,850 --> 02:19:24,530 Well, a king of sorts. 1692 02:19:25,490 --> 02:19:27,070 I guess you could say that. 1693 02:19:27,770 --> 02:19:29,690 I think he must be a king. 1694 02:20:05,570 --> 02:20:07,110 Here. I think we got trouble. 1695 02:20:08,650 --> 02:20:09,650 There's a man coming. 1696 02:20:10,410 --> 02:20:11,530 I think it's old Carl. 1697 02:20:12,990 --> 02:20:14,770 I ain't never seen the man, but I think it's him. 1698 02:20:15,090 --> 02:20:16,490 Now, why would that mean trouble? 1699 02:20:17,410 --> 02:20:18,410 He's a lawman. 1700 02:20:18,730 --> 02:20:19,730 I'm a lawman. 1701 02:20:19,870 --> 02:20:22,450 Boy, he's kind of got that stiff look. 1702 02:20:23,350 --> 02:20:26,210 Ever since you got your ears shot off, you're imagining things. 1703 02:20:27,670 --> 02:20:28,670 Captain. 1704 02:20:30,790 --> 02:20:34,490 Let these men out. You have no authority to arrest them. They were sent here to 1705 02:20:34,490 --> 02:20:37,470 help me bring in Joey Garza. You ought not to have interfered with them. 1706 02:20:38,270 --> 02:20:40,110 I reckon I know who to arrest. 1707 02:20:40,750 --> 02:20:43,810 That Indian's gonna be hung. He's a known horse thief. 1708 02:20:44,170 --> 02:20:47,270 And I'm sure you hung a good many just like him yourself. 1709 02:20:47,830 --> 02:20:51,410 Famous Jews never been known to ride a horse, much less steal one. P .I. 1710 02:20:51,450 --> 02:20:54,730 Parker's been my deputy for 30 years. He's never been a lawbreaker. 1711 02:20:55,010 --> 02:20:56,530 He came to town with a criminal. 1712 02:20:57,470 --> 02:20:59,930 And that's breaking the law for me, by God. 1713 02:21:00,980 --> 02:21:02,980 Here. I heard you were stubborn. 1714 02:21:04,160 --> 02:21:06,960 So I got a telegram from the governor of Texas. 1715 02:21:07,240 --> 02:21:11,980 Mr. Brookshire's boss, president of the railroad that hired me, he sent the wire 1716 02:21:11,980 --> 02:21:12,980 to the governor himself. 1717 02:21:13,280 --> 02:21:15,720 Now, I've done this to save time. 1718 02:21:16,380 --> 02:21:18,080 We're provisioned. We're ready to ride. 1719 02:21:30,090 --> 02:21:31,190 It is from the governor. 1720 02:21:32,230 --> 02:21:33,230 Want to read it? 1721 02:21:33,330 --> 02:21:35,110 No, I don't, by God. 1722 02:21:36,170 --> 02:21:39,490 And when I wad something up, I want it to stay wadded up. 1723 02:21:41,550 --> 02:21:43,470 Damn the governor and damn you. 1724 02:21:44,330 --> 02:21:48,990 You don't just walk in here and order me to let criminals out of my own jail. 1725 02:21:49,050 --> 02:21:51,030 They ain't criminals, and you've overstepped. 1726 02:21:52,190 --> 02:21:53,490 Your man can go. 1727 02:21:54,350 --> 02:21:56,370 The day I hang the old Indian. 1728 02:21:57,800 --> 02:22:01,080 And I'll hang the old Indian in my own good time. 1729 02:22:16,780 --> 02:22:18,980 They're dead men. They step out of themselves. 1730 02:22:19,960 --> 02:22:22,200 I will not tolerate escape. 1731 02:22:36,680 --> 02:22:39,160 Captain, he's subdued! Stop it! 1732 02:23:12,620 --> 02:23:13,620 Stop, that's enough! 1733 02:23:48,520 --> 02:23:50,840 If he ever points a damn pistol at me, he'd better shoot. 1734 02:23:51,040 --> 02:23:52,720 I won't tolerate rude behavior. 1735 02:23:55,760 --> 02:23:56,760 Yes, sir. 1736 02:23:56,800 --> 02:23:59,240 Remind him I was following the governor's instructions. 1737 02:23:59,820 --> 02:24:01,380 Read him that damn telegram. 1738 02:24:02,160 --> 02:24:05,600 We need an experienced tracker to help us locate the Garza boy. Are you 1739 02:24:05,600 --> 02:24:06,600 available? 1740 02:24:06,940 --> 02:24:07,940 Yeah. 1741 02:24:08,420 --> 02:24:10,280 You won't even have to pay me either. 1742 02:24:10,840 --> 02:24:11,839 Why not? 1743 02:24:11,840 --> 02:24:15,360 P .I.'s woman is going to teach me how to follow tracks in books. 1744 02:24:16,080 --> 02:24:19,340 Tracks and books. You mean words she's going to teach you to read? 1745 02:24:19,640 --> 02:24:20,640 Yes. 1746 02:24:21,000 --> 02:24:23,060 As soon as I help you catch Joey. 1747 02:24:23,540 --> 02:24:25,740 All right, then. P .R.'s wife agrees. 1748 02:24:28,060 --> 02:24:32,220 Hello? Stand there like your targets lined up in a shooting gallery. Let's 1749 02:24:38,960 --> 02:24:42,240 You know, when I first met Captain Call, I wasn't sure he ought to have been 1750 02:24:42,240 --> 02:24:43,780 hired to take on the assignment like this. 1751 02:24:44,240 --> 02:24:45,240 Why's that? 1752 02:24:45,610 --> 02:24:48,670 Well, he seemed old and kind of deaf. 1753 02:24:49,830 --> 02:24:51,050 Wasn't sure he'd be up to it. 1754 02:24:52,070 --> 02:24:54,290 He took it. I reckon he's up to it. 1755 02:24:54,710 --> 02:24:55,710 All his hands, man. 1756 02:24:57,830 --> 02:25:02,310 Well, after seeing what he did to that sheriff, I'm bound to say Colonel Terry 1757 02:25:02,310 --> 02:25:04,150 clearly chose the right man for the job. 1758 02:27:08,180 --> 02:27:09,180 Lori, 1759 02:27:10,960 --> 02:27:12,380 could that really be you? 1760 02:27:13,560 --> 02:27:15,500 Lori, it's me, Tinkersley. 1761 02:27:17,740 --> 02:27:21,660 It is you, ain't it? Tell me it's you. I'm married now, Tinkersley. 1762 02:27:22,180 --> 02:27:23,480 I'm here looking for my husband. 1763 02:27:25,660 --> 02:27:26,820 Either with Tat and Carl. 1764 02:27:29,000 --> 02:27:30,000 Whose funeral? 1765 02:27:30,980 --> 02:27:35,640 Doobie Plunkett. She was well -liked in the town. I liked her myself, even 1766 02:27:35,640 --> 02:27:36,700 though I only met her once. 1767 02:27:37,500 --> 02:27:40,020 That's why I lent my horse to sing at her funeral. 1768 02:27:40,360 --> 02:27:42,160 I kept two back for business. 1769 02:27:42,620 --> 02:27:44,120 They had scratchy voices anyway. 1770 02:27:45,240 --> 02:27:46,960 So you still wanted a horse, huh? 1771 02:27:47,500 --> 02:27:48,500 Yeah, mostly. 1772 02:27:49,440 --> 02:27:51,700 I'm surprised that that horse sang at her funeral. 1773 02:27:53,040 --> 02:27:54,060 Was she a whore? 1774 02:27:54,300 --> 02:27:56,660 Oh, no, no. She was married to the deputy sheriff. 1775 02:27:57,220 --> 02:27:58,340 Only about 16. 1776 02:27:58,990 --> 02:28:01,810 He went off with old Carl, too, just like your husband. 1777 02:28:03,430 --> 02:28:05,450 Yeah, it's a filthy shame. 1778 02:28:06,130 --> 02:28:08,350 Sheriff Jekyll raped Doobie. 1779 02:28:10,050 --> 02:28:11,050 Did he kill her? 1780 02:28:11,570 --> 02:28:13,730 No. She was pregnant. 1781 02:28:13,990 --> 02:28:18,030 She felt so bad about the matter that she took rat poison and died. 1782 02:28:20,470 --> 02:28:22,050 She must have felt hopeless. 1783 02:28:26,030 --> 02:28:29,310 Lori, you didn't even know her. You ain't expected to attend the funeral. 1784 02:28:30,630 --> 02:28:31,890 I know hopelessly. 1785 02:28:36,070 --> 02:28:38,030 I'd rather you didn't accompany me. 1786 02:28:42,770 --> 02:28:44,450 You didn't even know the woman. 1787 02:29:09,840 --> 02:29:11,660 Get away from me, Tinkersley. 1788 02:29:12,000 --> 02:29:14,240 You done nothing but hurt me when we was together. 1789 02:29:15,160 --> 02:29:17,080 I don't want you to be walking with me. 1790 02:29:17,800 --> 02:29:19,260 I'm here to find my husband. 1791 02:29:19,680 --> 02:29:21,820 Oh, but I bought you pretty dresses. 1792 02:29:22,060 --> 02:29:23,900 Yeah, so you could sell me at a higher price. 1793 02:29:24,280 --> 02:29:25,520 Get away from me. 1794 02:29:26,250 --> 02:29:28,110 I don't like remembering nothing about that. 1795 02:29:28,370 --> 02:29:31,710 Laurie, look, I just thought we could dance a little bit. I never thought I'd 1796 02:29:31,710 --> 02:29:32,669 see you again. 1797 02:29:32,670 --> 02:29:36,230 I come down here to Lonesome Dove looking for you. You'd already gone 1798 02:29:36,230 --> 02:29:37,930 old McRae. He wasn't that old. 1799 02:29:38,210 --> 02:29:41,910 His head looked like an old Mariah Bellen after Captain Cole got through 1800 02:29:41,910 --> 02:29:42,910 him. 1801 02:29:44,010 --> 02:29:45,050 Excuse me, gentlemen. 1802 02:29:46,530 --> 02:29:48,110 I heard you mention Captain Cole. 1803 02:29:48,970 --> 02:29:52,990 My husband's his corporal. I'd be grateful for any news you have of the 1804 02:29:53,870 --> 02:29:55,230 We don't know much, ma 'am. 1805 02:29:56,119 --> 02:29:58,660 Captain Caldane nearly killed that sheriff in Presidio. 1806 02:29:59,020 --> 02:30:01,240 They ain't even sure he's gonna live yet. 1807 02:30:02,500 --> 02:30:03,500 Well, you heard this. 1808 02:30:04,000 --> 02:30:05,800 Captain was trying to get his man out of jail. 1809 02:30:06,120 --> 02:30:07,120 That'd be my husband. 1810 02:30:07,280 --> 02:30:08,820 And I guess the sheriff just went crazy. 1811 02:30:09,760 --> 02:30:12,420 Well, he's never broken the law. He oughtn't have been in jail. 1812 02:30:13,020 --> 02:30:16,020 That sheriff's got his own ideas about who's a criminal. 1813 02:30:16,260 --> 02:30:19,860 You don't have to break much law to get arrested in Joe Donovan's town. 1814 02:30:21,220 --> 02:30:23,460 I reckon that's changed now. 1815 02:30:24,400 --> 02:30:27,800 I don't think Carl liked his look much. He changed it, didn't he? 1816 02:30:29,340 --> 02:30:30,360 Well, thank you for the news. 1817 02:30:30,800 --> 02:30:31,800 Ma 'am. 1818 02:31:15,289 --> 02:31:22,150 I wish you'd come. I have to go home to my children. Maria, you'd do well to get 1819 02:31:22,150 --> 02:31:23,430 on this train with us right now. 1820 02:31:24,010 --> 02:31:25,370 Max Max is out there somewhere. 1821 02:31:25,850 --> 02:31:29,370 If he catches you, you'll wish you were with us in Fort Worth. 1822 02:31:29,650 --> 02:31:32,030 My children will not live in Fort Worth. 1823 02:31:37,450 --> 02:31:39,150 It's still a long way to Mexico. 1824 02:31:39,650 --> 02:31:41,010 You ain't got a heart. 1825 02:31:42,410 --> 02:31:44,550 A horse can walk so can I. 1826 02:32:12,170 --> 02:32:13,170 Is that dogs? 1827 02:32:14,170 --> 02:32:15,170 Dogs. 1828 02:32:19,510 --> 02:32:21,810 You'd be running hounds in a country like this. 1829 02:32:23,010 --> 02:32:24,430 That lion -killing man. 1830 02:32:24,890 --> 02:32:26,010 Those are his dogs. 1831 02:32:26,470 --> 02:32:27,770 He has nine of them. 1832 02:32:29,010 --> 02:32:30,070 That's Ben Lilly. 1833 02:32:30,990 --> 02:32:32,950 Forget that old man's still alive. 1834 02:32:33,350 --> 02:32:34,350 He prefers bear. 1835 02:32:34,510 --> 02:32:36,430 If he can't find bear, he'll kill lions. 1836 02:32:50,790 --> 02:32:53,070 Those dogs were chasing the mule deer. 1837 02:32:53,650 --> 02:32:55,730 They get many shots to kill a mule deer. 1838 02:32:57,550 --> 02:32:58,550 I'll go see. 1839 02:33:04,410 --> 02:33:06,710 Let's keep a close guard tonight. 1840 02:33:07,190 --> 02:33:09,270 I heard six, seven guns. 1841 02:33:10,710 --> 02:33:11,589 It's night. 1842 02:33:11,590 --> 02:33:12,630 Who'd be hunting at night? 1843 02:33:13,350 --> 02:33:16,090 Probably some vaqueros on their way home. 1844 02:33:16,930 --> 02:33:18,790 Old Ben Lilly, he's cranky. 1845 02:33:19,960 --> 02:33:20,960 That'd have made him mad. 1846 02:33:22,800 --> 02:33:23,800 What's that? 1847 02:33:24,080 --> 02:33:25,080 Be quiet. 1848 02:33:27,360 --> 02:33:30,460 I've heard a lot of sounds, Captain. I ain't never heard no sound like that. 1849 02:33:31,120 --> 02:33:34,640 You don't suppose that could be an eagle? I've heard that eagles scream. Of 1850 02:33:34,640 --> 02:33:35,740 course, I never heard one, though. 1851 02:33:52,910 --> 02:33:53,910 What about the Indians, Captain? 1852 02:33:54,210 --> 02:33:55,210 Should we wait for them? 1853 02:33:55,710 --> 02:33:57,450 Keep the tracker, Mr. Bookguy. 1854 02:33:57,730 --> 02:33:58,730 You'll find out. 1855 02:33:59,770 --> 02:34:02,930 But if Mr. Lilly travels too much, maybe he'll know something about you and 1856 02:34:02,930 --> 02:34:05,190 Garvin. Then Lilly won't know nothing. 1857 02:34:05,990 --> 02:34:06,990 Why not? 1858 02:34:07,230 --> 02:34:11,610 Then Lilly isn't interested in humans. He's only interested in bears and lions. 1859 02:34:16,330 --> 02:34:18,210 I saw the tracks of two wolves. 1860 02:34:18,930 --> 02:34:21,530 Not many wolves left. I was glad to see those tracks. 1861 02:34:22,010 --> 02:34:23,010 Did you find Ben Lilly? 1862 02:34:23,350 --> 02:34:24,350 Yes. 1863 02:34:24,670 --> 02:34:26,470 He was hiding in the snake's den. 1864 02:34:27,090 --> 02:34:28,210 What about his dog? 1865 02:34:29,170 --> 02:34:30,930 It's the snake you do not see. 1866 02:34:31,370 --> 02:34:32,430 The man burner. 1867 02:34:35,450 --> 02:34:37,230 He has six men with him. 1868 02:34:37,510 --> 02:34:39,170 One of them is very large. 1869 02:34:39,770 --> 02:34:41,570 He killed Ben Lilly's dogs. 1870 02:34:41,870 --> 02:34:47,670 Great. They roped his best dog and burned it. 1871 02:34:48,050 --> 02:34:49,910 It must be the sound we heard. 1872 02:34:50,320 --> 02:34:51,560 Where is Mr. Lilly now? 1873 02:34:52,420 --> 02:34:53,420 He's not far. 1874 02:34:54,360 --> 02:34:55,540 I think he's confused. 1875 02:34:56,000 --> 02:34:58,520 Well, he's always been that way. Right now, he looks like he ain't burnt. 1876 02:35:14,720 --> 02:35:15,720 Mr. Lilly? 1877 02:35:16,560 --> 02:35:17,560 Mr. Lilly? 1878 02:35:19,470 --> 02:35:21,270 He burnt my best dog, Captain. 1879 02:35:21,790 --> 02:35:23,610 Killed all nine of my hounds. 1880 02:35:24,070 --> 02:35:25,990 And burnt old Flop alive. 1881 02:35:27,070 --> 02:35:29,090 Didn't eat them. Just killed them. 1882 02:35:30,010 --> 02:35:30,949 You'll see. 1883 02:35:30,950 --> 02:35:32,270 The dogs are just ahead. 1884 02:35:33,250 --> 02:35:35,130 I don't want to see a burned dog. 1885 02:35:35,430 --> 02:35:36,670 Burnt old Flop alive. 1886 02:35:37,490 --> 02:35:39,210 Old Flop was my best dog. 1887 02:35:39,770 --> 02:35:41,850 Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn you. 1888 02:35:42,410 --> 02:35:45,210 I'd suggest you follow along with us for a day or two. 1889 02:35:46,310 --> 02:35:48,430 I hid in a snake den. 1890 02:35:49,350 --> 02:35:50,590 I don't fear snakes. 1891 02:35:51,330 --> 02:35:53,070 Mox Mox is a snake to fear. 1892 02:35:53,910 --> 02:35:56,730 You best come along with us till this is settled. 1893 02:36:02,030 --> 02:36:03,310 I'm going to Santa Fe. 1894 02:36:05,050 --> 02:36:06,310 Get me some new dogs. 1895 02:36:08,730 --> 02:36:12,330 We're going to Judge Roy Beans. He usually has a few dogs. 1896 02:36:12,910 --> 02:36:15,670 I don't like to change the dogs up in the town. 1897 02:36:16,330 --> 02:36:19,510 That tiller done killed my dogs. I got to get Santa back. 1898 02:36:20,250 --> 02:36:21,470 You be careful, then. 1899 02:36:21,890 --> 02:36:22,890 Yeah, Doc. 1900 02:36:26,730 --> 02:36:27,730 Look here. 1901 02:36:28,030 --> 02:36:29,030 The dog. 1902 02:36:29,570 --> 02:36:30,810 The flop's gone. 1903 02:36:31,290 --> 02:36:32,590 Rick, he's loco, too. 1904 02:36:32,930 --> 02:36:35,290 Oh, Ben Lilly's always been loco. 1905 02:36:36,430 --> 02:36:38,110 Damn few left like him. 1906 02:36:41,490 --> 02:36:42,830 Like him how, Captain? 1907 02:36:43,390 --> 02:36:47,910 Oh, like him. him, like Gus, like Hickok, old Kit Carson. 1908 02:36:49,190 --> 02:36:51,850 They'd done what they wanted. They went where they wanted. 1909 02:36:52,370 --> 02:36:56,610 Wasn't always good, but at least they lived free lives. 1910 02:36:57,490 --> 02:36:59,430 You're a farmer yourself, Corporal. 1911 02:36:59,970 --> 02:37:02,590 Respectable. Charlie Goodnight's got his ranch. 1912 02:37:03,990 --> 02:37:05,370 It's just a killer's. 1913 02:37:06,230 --> 02:37:09,970 A few like old Ben Lilly kept to the old ways. 1914 02:37:10,570 --> 02:37:11,670 Well, and you, Captain. 1915 02:37:14,010 --> 02:37:16,190 What? You kept the old ways. 1916 02:37:29,190 --> 02:37:30,410 All right, there. 1917 02:37:31,470 --> 02:37:33,690 Doctor, how are your children today? 1918 02:37:34,250 --> 02:37:35,730 Sleeping with their fishes. 1919 02:37:36,630 --> 02:37:39,110 I'm going to see them again tomorrow. 1920 02:37:40,230 --> 02:37:42,310 Mama, you've come back. 1921 02:37:46,740 --> 02:37:48,360 Mary, where have you been so long? 1922 02:37:49,100 --> 02:37:50,920 Mama, there was a man here. 1923 02:37:51,460 --> 02:37:54,000 I think he was the king. He said I was pretty. 1924 02:37:56,600 --> 02:37:58,280 Where did this king come from? 1925 02:37:59,220 --> 02:38:00,400 What was his name? 1926 02:38:01,000 --> 02:38:02,100 Paul came through, Mary. 1927 02:38:02,640 --> 02:38:03,660 Down to Concho. 1928 02:38:03,940 --> 02:38:05,420 Came through and went where? 1929 02:38:05,660 --> 02:38:07,160 Down to Maravilla, Canada, I think. 1930 02:38:07,380 --> 02:38:10,420 He done you one favor before he left, though. He ruined that sheriff Jonathan. 1931 02:38:10,680 --> 02:38:12,220 Beat him nearly to death with a rifle. 1932 02:38:12,800 --> 02:38:17,250 Then as soon as that sheriff was strong enough to hold the gun, Some bit choppy, 1933 02:38:17,290 --> 02:38:18,128 sir. 1934 02:38:18,130 --> 02:38:19,750 Did the famous shoes bring him? 1935 02:38:20,190 --> 02:38:22,490 What did you tell him about Joey? 1936 02:38:22,830 --> 02:38:24,050 Famous shoes didn't bring him. 1937 02:38:24,250 --> 02:38:25,570 And I didn't tell him nothing. 1938 02:38:26,130 --> 02:38:27,510 Hell, it wasn't out in the town. 1939 02:38:30,350 --> 02:38:37,270 Well... If the king 1940 02:38:37,270 --> 02:38:43,750 ever come back, you come into the house, do not let him look at you. 1941 02:38:44,150 --> 02:38:45,590 He's a bad... Bad man. 1942 02:38:45,850 --> 02:38:47,810 He wants to kill Joy. 1943 02:38:48,330 --> 02:38:53,470 Do not ever let him look to you to understand. 1944 02:38:54,070 --> 02:38:57,430 But he didn't do anything bad. 1945 02:38:59,010 --> 02:39:00,710 He said I was pretty. 1946 02:39:02,170 --> 02:39:03,310 He was right. 1947 02:39:04,450 --> 02:39:05,850 You are pretty. 1948 02:39:29,640 --> 02:39:30,920 This Indian owes me a nickel. 1949 02:39:31,360 --> 02:39:33,160 He's on your payroll. Cough it up. 1950 02:39:33,500 --> 02:39:35,780 I didn't know you served drinks for a nickel. 1951 02:39:36,460 --> 02:39:37,700 Liquor ain't that cheap. 1952 02:39:38,140 --> 02:39:39,220 He come up lame. 1953 02:39:39,540 --> 02:39:44,300 I rubbed some lotion on his foot. That lotion cures all ills except for a weak 1954 02:39:44,300 --> 02:39:45,300 pecker. 1955 02:39:45,720 --> 02:39:49,780 I stepped on a cactus with thorns as sharp as a snake's tooth. 1956 02:39:51,640 --> 02:39:52,640 I'll pay the money. 1957 02:39:53,500 --> 02:39:57,270 Although I don't... Happened to have it with me right now. Have a nickel, Mr. 1958 02:39:57,370 --> 02:40:00,350 Brookshire. Put it in your ledger. I'm sure your colonel will approve. 1959 02:40:01,230 --> 02:40:04,550 You expect the war party? You seem to be thoroughly armed. 1960 02:40:04,830 --> 02:40:06,550 I expect perdition. Always have. 1961 02:40:07,670 --> 02:40:10,910 Perdition can come in the form of a bullet. That's why I'm ready. I want to 1962 02:40:10,910 --> 02:40:11,950 prepared to shoot back. 1963 02:40:12,450 --> 02:40:16,790 Well, we've had a norther at our back. If it's still a saloon, we'd like 1964 02:40:17,270 --> 02:40:19,870 I expect perdition will come in the form of disease. 1965 02:40:20,370 --> 02:40:21,810 I'm susceptible to diseases. 1966 02:40:22,740 --> 02:40:24,080 Can't shoot a damn disease. 1967 02:40:26,580 --> 02:40:28,840 Hope you catch the Garza boy next week. 1968 02:40:30,180 --> 02:40:32,240 This week wouldn't be too soon, neither. 1969 02:40:32,560 --> 02:40:35,080 I'll catch him, but I doubt it'll be this week. 1970 02:40:35,800 --> 02:40:38,220 Depends on when Famous Shoes picks up his track. 1971 02:40:39,400 --> 02:40:42,800 There are very few competent marksmen in this part of the country. 1972 02:40:43,780 --> 02:40:46,120 And that boy, that's my chair. 1973 02:40:52,520 --> 02:40:58,960 a competent marksman and he's affecting my profits shooting people who might be 1974 02:40:58,960 --> 02:41:04,000 coming here to drink besides i'm not as tranquil with myself as i'd like to be 1975 02:41:04,000 --> 02:41:08,540 used to i could sit out there in that chair and concentrate on business 1976 02:41:08,540 --> 02:41:14,780 now i got to worry there's somebody on a hill a mile away he's gonna plug me 1977 02:41:14,780 --> 02:41:19,800 while i'm concentrating there's no hill within a mile of here and a half mile 1978 02:41:19,800 --> 02:41:21,930 more likely this one for a rifle shot anyway. 1979 02:41:22,670 --> 02:41:26,410 I've never seen a rifle that could shoot accurate more than a half a mile. 1980 02:41:26,610 --> 02:41:28,430 You're not a competent marksman, neither. 1981 02:41:29,370 --> 02:41:30,810 And you don't know everything. 1982 02:41:32,230 --> 02:41:34,970 Charlie Goodnight thinks he knows everything. So do you. 1983 02:41:37,410 --> 02:41:39,950 I've never known you to worry about killers before, Judge. 1984 02:41:40,790 --> 02:41:44,290 There's a lot safer places to live along this border if you're the sort to let 1985 02:41:44,290 --> 02:41:45,650 killers disturb your naps. 1986 02:41:46,190 --> 02:41:47,770 I've weathered many a killer. 1987 02:41:48,270 --> 02:41:51,430 But I resent a Mexican boy with a rifle that'll shoot that far. 1988 02:41:52,230 --> 02:41:56,310 That boy ain't the only reason you ought to start napping indoors, ain't you? 1989 02:41:56,370 --> 02:41:57,370 Heard of Mox Mox? 1990 02:41:58,050 --> 02:41:59,950 Who'd the lunatic stand his mouth? 1991 02:42:00,570 --> 02:42:01,970 Ben Lilly's best dog. 1992 02:42:03,490 --> 02:42:04,490 Not flawed. 1993 02:42:09,810 --> 02:42:12,850 Why would the son of a bitch want to burn a dog? 1994 02:42:13,090 --> 02:42:14,950 Why would he want to burn a person? 1995 02:42:15,670 --> 02:42:17,290 Because he likes to, that's why. 1996 02:42:22,920 --> 02:42:24,820 I'll throw your deputy again when he wakes up. 1997 02:42:31,360 --> 02:42:33,620 I hate to do it, but I'm going to split off. 1998 02:42:35,500 --> 02:42:36,500 Why's that, Captain? 1999 02:42:37,000 --> 02:42:41,020 We got two different threats to deal with now. We got Mox Mox and the young 2000 02:42:41,020 --> 02:42:42,020 killer. 2001 02:42:42,280 --> 02:42:46,740 Mox Mox ain't too far. I think I can catch him if I go alone and travel fast. 2002 02:42:47,680 --> 02:42:49,100 Well, it's going to upset Mr. 2003 02:42:49,340 --> 02:42:50,700 Brooks. I expect so. 2004 02:42:51,720 --> 02:42:53,940 He's a grown man. He knows how to make a fire. 2005 02:42:56,620 --> 02:42:57,880 Where do you want us to go? 2006 02:42:58,240 --> 02:43:00,040 Go back to Owenaga, where we were. 2007 02:43:00,260 --> 02:43:02,560 Joey Garza will have to show up at home sometime. 2008 02:43:03,340 --> 02:43:07,540 Don't you challenge him without me. You camp on the concho about a half a day 2009 02:43:07,540 --> 02:43:08,540 from the village. 2010 02:43:08,880 --> 02:43:11,700 You ought to take one of us with you to help the odds. 2011 02:43:12,440 --> 02:43:16,460 I appreciate your concern, but we ain't got much choice. 2012 02:43:17,160 --> 02:43:18,560 Deputy Plunkett and Mr. 2013 02:43:18,940 --> 02:43:22,020 Brookshire... They ought to be sent off alone. They're too green. 2014 02:43:22,660 --> 02:43:25,800 If Joey Garza shows up, they'd stand no chance. 2015 02:43:26,940 --> 02:43:29,240 You might not stand much of one either, Kim. 2016 02:43:30,500 --> 02:43:32,600 I expect you can hold your own, Corporal. 2017 02:43:35,060 --> 02:43:39,000 Well, good luck to you, then. 2018 02:43:39,220 --> 02:43:40,300 Good luck to you. 2019 02:43:40,640 --> 02:43:43,660 Keep those men close. You set a decent guard at night. 2020 02:44:00,330 --> 02:44:01,330 What's wrong, Corville? 2021 02:44:02,170 --> 02:44:03,930 You shouldn't have no hard trip. 2022 02:44:04,630 --> 02:44:08,390 Cross the river, follow Tocacho, wait a few days. 2023 02:44:08,730 --> 02:44:10,390 I doubt if I'll be very long. 2024 02:44:10,770 --> 02:44:13,410 You ain't worried about us, Captain. I reckon we can stay pointed south. 2025 02:44:13,850 --> 02:44:17,170 The river's right there. Can't lose it unless we go blind. 2026 02:44:18,410 --> 02:44:19,410 What is it, then? 2027 02:44:20,250 --> 02:44:21,370 Well, it's you, Captain. 2028 02:44:22,250 --> 02:44:26,710 That Mox Mox has got six men with him. One's that quick Jimmy Combs. He's a 2029 02:44:26,710 --> 02:44:28,770 Cherokee. Hard man to take. 2030 02:44:30,920 --> 02:44:33,420 If I was you, I'd read my paper inside. 2031 02:44:34,420 --> 02:44:36,300 Don't neglect any killers now. 2032 02:44:37,780 --> 02:44:38,780 See you there, men. 2033 02:44:42,440 --> 02:44:46,900 Hey, you oughtn't to leave that pistol cocked, you know. You might have a bad 2034 02:44:46,900 --> 02:44:49,320 dream and jerk to shoot your knee off. 2035 02:44:50,400 --> 02:44:52,840 Might rain whores out of the sky, too. 2036 02:44:53,080 --> 02:44:54,080 But I doubt it. 2037 02:49:24,520 --> 02:49:25,520 Son, I hit him. 2038 02:49:25,720 --> 02:49:27,960 I don't know how bad he's wounded. 2039 02:49:28,580 --> 02:49:31,260 Here, cut your sister loose. I'll get you a horse. 2040 02:49:35,740 --> 02:49:36,740 Richard, 2041 02:49:36,900 --> 02:49:40,320 have you got a biscuit? Me and Marcy, we ain't had no food. 2042 02:49:40,520 --> 02:49:41,520 Here, son. 2043 02:49:42,720 --> 02:49:43,720 Whoa. 2044 02:49:44,000 --> 02:49:45,280 I got some beef jerky. 2045 02:49:46,420 --> 02:49:47,880 That ought to get you to the town. 2046 02:49:48,720 --> 02:49:50,340 So we can notify you folks. 2047 02:49:50,760 --> 02:49:51,760 What's your name? 2048 02:49:52,120 --> 02:49:53,460 Bobby. Bobby Finn. 2049 02:49:54,080 --> 02:49:55,160 Whoa, whoa, whoa, whoa. 2050 02:49:56,100 --> 02:49:57,100 Bobby Fant? 2051 02:49:57,860 --> 02:49:58,860 Son? 2052 02:49:59,340 --> 02:50:00,299 Jasper, you're Paul? 2053 02:50:00,300 --> 02:50:01,300 Jasper Fant? 2054 02:50:02,040 --> 02:50:02,899 That's Paul. 2055 02:50:02,900 --> 02:50:06,920 How'd you know his name? Well, we went to Montana together. 2056 02:50:07,240 --> 02:50:08,240 It used to work for me. 2057 02:50:08,520 --> 02:50:12,380 Now, Bobby, we're going to have to ride hard all night. 2058 02:50:12,740 --> 02:50:14,880 Don't you let your sister fall. I won't, sir. 2059 02:51:32,300 --> 02:51:34,760 my saloon with your damn bubble. 2060 02:51:37,200 --> 02:51:38,800 I'm the law west of Pecos. 2061 02:51:39,200 --> 02:51:43,340 In case you ain't heard, I'm the one that does the hanging around here. 2062 02:55:27,920 --> 02:55:28,920 Our horse, mister. 2063 02:55:29,200 --> 02:55:34,240 Well, your horse was a lot worse off than we thought. We gave it up last 2064 02:55:34,620 --> 02:55:37,140 Fort Stockton's only 12 miles away. We'll make it. 2065 02:55:37,880 --> 02:55:38,880 Well, 2066 02:55:40,340 --> 02:55:41,340 you see yourself. 2067 02:56:23,370 --> 02:56:24,370 What a hitter. 2068 02:57:19,050 --> 02:57:20,410 You'll have to excuse me, Miss Parker. 2069 02:57:21,210 --> 02:57:23,290 I've had a long trip. I didn't recognize you. 2070 02:57:24,910 --> 02:57:25,910 It's Mox Mox. 2071 02:57:26,670 --> 02:57:27,670 Mox Mox. 2072 02:57:29,930 --> 02:57:30,930 Did you kill him? 2073 02:57:31,510 --> 02:57:32,510 I hit him. 2074 02:57:32,930 --> 02:57:34,170 There's a chance he'll die. 2075 02:57:35,410 --> 02:57:37,530 Come up to my room. We'll get him in a long bath. 2076 02:57:39,490 --> 02:57:40,950 What about my husband, Kat? 2077 02:57:41,590 --> 02:57:42,750 He's fine, Miss Parker. 2078 02:57:43,270 --> 02:57:44,710 He's waiting for me in Mexico. 2079 02:58:01,800 --> 02:58:02,800 Build a fire, Jimmy. 2080 02:58:04,300 --> 02:58:05,300 It's chill. 2081 02:58:05,460 --> 02:58:07,140 No more fires for you, Mock. 2082 02:58:07,880 --> 02:58:10,320 Why? Why not? What's wrong with you? 2083 02:58:11,180 --> 02:58:13,420 Not near as much as is wrong with you. 2084 02:58:13,760 --> 02:58:15,940 I ain't shot in the lung and I ain't dying. 2085 02:58:16,280 --> 02:58:17,280 And you're both. 2086 02:58:18,180 --> 02:58:20,420 Building you a fire would be a waste of time. 2087 02:58:21,260 --> 02:58:24,820 And I ain't got the time to waste on a man that's dying. I ain't dying. 2088 02:58:26,220 --> 02:58:28,540 I'm just shut up a little. 2089 02:58:29,460 --> 02:58:31,020 I'll live if I can get warm. 2090 02:58:32,940 --> 02:58:34,400 Hellfire will warm you, Mox. 2091 02:58:34,600 --> 02:58:36,080 You'll be plenty warm there. 2092 02:58:36,640 --> 02:58:39,260 There you strip and be clean, you turkey scum. 2093 02:58:39,620 --> 02:58:41,420 I should have killed you a long time ago. 2094 02:58:41,680 --> 02:58:43,300 I should have shot you in your sleep. 2095 02:58:44,080 --> 02:58:49,060 I could be sound asleep and drunk, and I'd still be too quick for you, Mox. 2096 02:58:49,740 --> 02:58:51,760 That's why I'm called Quick Jimmy, remember? 2097 02:58:52,100 --> 02:58:53,100 You damn snake! 2098 02:58:53,960 --> 02:58:55,280 Get away, mad horse! 2099 02:58:55,740 --> 02:58:57,580 Make me a fire! 2100 02:58:58,220 --> 02:58:59,320 I ain't the snake. 2101 02:59:00,110 --> 02:59:02,690 You're the one they call the snake you do not see. 2102 02:59:03,510 --> 02:59:05,330 Only old Carl seen you. 2103 02:59:06,630 --> 02:59:08,730 He didn't get much of a shot, though, did he? 2104 02:59:09,910 --> 02:59:11,270 But he still killed you. 2105 02:59:11,730 --> 02:59:12,910 I ain't there. 2106 02:59:13,590 --> 02:59:15,210 I'm just shot, damn you. 2107 02:59:17,690 --> 02:59:19,210 Why are you in such a hurry? 2108 02:59:20,330 --> 02:59:22,330 Please, leave me some matches. 2109 02:59:24,870 --> 02:59:26,970 No, I am in a hurry. 2110 02:59:27,270 --> 02:59:28,970 Old Carl might be coming. 2111 02:59:29,450 --> 02:59:30,450 He ain't coming. 2112 02:59:30,970 --> 02:59:32,250 He's got them brats. 2113 02:59:32,910 --> 02:59:34,870 I don't believe I'll take that chance. 2114 02:59:35,370 --> 02:59:37,670 If he does come, he'll find you frozen. 2115 02:59:38,470 --> 02:59:42,670 You know, I never thought an old man like that could beat you, Mox. 2116 02:59:43,030 --> 02:59:44,330 But I guess I was wrong. 2117 02:59:50,590 --> 02:59:53,070 He's done for, Mox. 2118 02:59:57,800 --> 03:00:00,180 You ought to cut your own damn throat and be done with it. 2119 03:00:22,880 --> 03:00:25,440 I didn't mean to pass out like that this morning. 2120 03:00:27,820 --> 03:00:31,000 I'm worried about my horse. I don't usually go off without stabling him. 2121 03:00:31,280 --> 03:00:33,000 The sheriff saved him for you. 2122 03:00:33,260 --> 03:00:34,660 I was glad to do it. 2123 03:00:35,500 --> 03:00:38,080 He saved those two children from a hard death, Captain. 2124 03:00:39,040 --> 03:00:41,320 There are plenty of folks that can stable a horse. 2125 03:00:41,800 --> 03:00:44,060 My five -year -old can do it perfectly well. 2126 03:00:44,420 --> 03:00:46,380 I used to take care of my own mounts. 2127 03:00:49,700 --> 03:00:51,400 Any news from Jasper Pham? 2128 03:00:52,020 --> 03:00:53,080 They're arriving today. 2129 03:00:53,440 --> 03:00:55,960 I believe they're going to go right on back with the children. 2130 03:00:56,750 --> 03:00:57,970 They've got cattle to work. 2131 03:01:02,550 --> 03:01:04,590 I was a prisoner of Mox Mox, Captain. 2132 03:01:05,230 --> 03:01:08,810 When Blue Duck had me, I know what you saved those children from. 2133 03:01:09,690 --> 03:01:11,730 The Vance have every reason to be grateful. 2134 03:01:12,730 --> 03:01:15,130 They're very lucky, and they know it. 2135 03:01:17,490 --> 03:01:22,910 I didn't know that Mox Mox was with Blue Duck. I don't recall P .I. mentioning 2136 03:01:22,910 --> 03:01:25,130 that. He never mentioned it because he didn't know. 2137 03:01:25,900 --> 03:01:27,040 I never even told Gus. 2138 03:01:28,480 --> 03:01:31,880 I told him it's a good night when he gave me the news that my son was alive. 2139 03:01:34,960 --> 03:01:36,260 When can we go to my house? 2140 03:01:37,280 --> 03:01:38,700 We're going to have to go a horseback. 2141 03:01:39,120 --> 03:01:41,400 There's not much road between here and Max. 2142 03:01:41,940 --> 03:01:42,940 It'll be cold. 2143 03:01:44,280 --> 03:01:46,220 I hope you don't doubt I can ride, Captain. 2144 03:01:47,100 --> 03:01:50,200 I rode all the way to Nebraska with that coward you and Gus drove. 2145 03:01:51,240 --> 03:01:54,800 I can ride and I can keep up. The cold don't discourage me. 2146 03:01:55,370 --> 03:01:56,510 I want to find my husband. 2147 03:01:56,850 --> 03:02:00,890 It ain't the riding of the coal, ma 'am. What is it, then? I can leave now. I'm 2148 03:02:00,890 --> 03:02:03,450 packed. Captain, did you get the news? 2149 03:02:03,770 --> 03:02:04,770 What news? 2150 03:02:04,850 --> 03:02:06,930 Joey Garza killed Judge Roy Bean. 2151 03:02:07,170 --> 03:02:10,850 He gut shot him and then strung him up to his own barn. 2152 03:02:11,450 --> 03:02:12,450 Hung him. 2153 03:02:12,790 --> 03:02:15,110 Sheepherder found him. Came by to get drunk. 2154 03:02:15,350 --> 03:02:16,470 There the man hung. 2155 03:02:16,910 --> 03:02:18,970 Boy must have been watching when we left. 2156 03:02:19,390 --> 03:02:20,390 Damn it all. 2157 03:02:20,450 --> 03:02:21,630 Were there any other bodies? 2158 03:02:22,070 --> 03:02:23,590 No, just the judge. 2159 03:02:24,539 --> 03:02:29,200 Sheep herders are all scared now. They're bringing their sheep closer in 2160 03:02:29,200 --> 03:02:31,380 towns. I don't know what good that'll do. 2161 03:02:32,020 --> 03:02:35,260 They could drive those sheep right down the middle of the street and still sit 2162 03:02:35,260 --> 03:02:36,280 back and pick them off. 2163 03:02:36,640 --> 03:02:38,160 Do you think P's okay, Captain? 2164 03:02:38,540 --> 03:02:40,260 He didn't leave before I did. 2165 03:02:41,760 --> 03:02:45,580 I don't think McGar's boy followed P. I think he followed me. 2166 03:02:46,640 --> 03:02:50,900 I felt it all the way here, but I never could catch him at it. He's damn clever 2167 03:02:50,900 --> 03:02:52,580 to ambush Bean like that. 2168 03:02:53,490 --> 03:02:56,990 Bean's a tough old rooster, but he's caught his last call. 2169 03:02:58,150 --> 03:03:00,810 I'm much obliged to you, Sheriff, for staying with my horse. 2170 03:03:01,010 --> 03:03:02,010 It's my pleasure, Captain. 2171 03:03:02,530 --> 03:03:03,810 I appreciate it. 2172 03:03:06,830 --> 03:03:07,950 Let me go, Captain. 2173 03:03:08,530 --> 03:03:10,230 I'll ride night and day if I have to. 2174 03:03:11,350 --> 03:03:13,410 Well, that was not my objection, ma 'am. 2175 03:03:14,310 --> 03:03:16,630 Well, what is your objection, then, if you have one? 2176 03:03:19,310 --> 03:03:21,950 I'm just not sure I can protect you. That's it. 2177 03:03:23,690 --> 03:03:28,530 I'll let Joey Garza slip right by and kill Roy Bean. Then I'll let Box Box get 2178 03:03:28,530 --> 03:03:32,370 away. That's two poor performances in a row. 2179 03:03:33,510 --> 03:03:35,770 I'm just not sure I can protect you. 2180 03:03:42,390 --> 03:03:43,470 Did you hear me? 2181 03:03:44,170 --> 03:03:45,350 I heard you, Captain. 2182 03:03:46,470 --> 03:03:48,130 But I need to find my husband. 2183 03:03:49,630 --> 03:03:50,970 He's the one that needs protection. 2184 03:03:52,030 --> 03:03:54,820 There you go. I'll go alone if I don't take you. 2185 03:03:56,460 --> 03:03:58,040 Let's go get you a horse. 2186 03:04:15,320 --> 03:04:22,120 I'm going to the pool. 2187 03:04:22,300 --> 03:04:23,520 Kill an old gringo. 2188 03:04:24,380 --> 03:04:26,380 But I will come back for you and Rafael. 2189 03:04:26,840 --> 03:04:30,200 I will take you both far down the river to my cage. 2190 03:04:30,860 --> 03:04:33,480 And then I will throw you both on the grass. 2191 03:04:34,360 --> 03:04:41,060 A great bear will come along and he will eat you while you are still alive. 2192 03:04:56,140 --> 03:04:57,900 For all the lights, he's the news. 2193 03:04:58,740 --> 03:05:01,460 He's not going to feed you to a bear. 2194 03:05:02,300 --> 03:05:04,060 Calmate, Teresa, calmate. 2195 03:05:04,940 --> 03:05:06,140 Calmate, calmate. 2196 03:05:06,820 --> 03:05:07,820 Calmate. 2197 03:05:10,600 --> 03:05:11,600 Calmate. 2198 03:05:13,340 --> 03:05:14,540 Calmate. Calmate. 2199 03:05:14,760 --> 03:05:17,860 Calmate. Calmate. Calmate. Calmate. 2200 03:05:21,480 --> 03:05:22,480 Calmate. 2201 03:05:26,040 --> 03:05:27,120 Start fires in Mexico? 2202 03:05:28,140 --> 03:05:29,760 Stop worrying about trying to carry. 2203 03:05:30,340 --> 03:05:32,420 Makes more sense just to worry about picking you up. 2204 03:05:33,880 --> 03:05:35,040 Olin Roy is coming. 2205 03:05:35,840 --> 03:05:39,280 He was making a camp, but I told him we already had a camp. 2206 03:05:41,040 --> 03:05:42,600 Olin Roy, I used to know him. 2207 03:05:42,840 --> 03:05:44,060 Where's he been over here? 2208 03:05:44,480 --> 03:05:45,480 I don't know. 2209 03:05:46,280 --> 03:05:49,400 He weighs too much for his horse. I'll take him. Thank you. 2210 03:05:51,160 --> 03:05:52,160 Olin? 2211 03:06:04,080 --> 03:06:05,280 Weather's cold, ain't it? 2212 03:06:06,060 --> 03:06:07,180 Could be colder. 2213 03:06:08,000 --> 03:06:09,040 I've seen colder. 2214 03:06:20,920 --> 03:06:22,440 Been anyplace special? 2215 03:06:24,300 --> 03:06:27,020 Well, Pater's Negris. 2216 03:06:27,540 --> 03:06:28,600 That's a rough town. 2217 03:06:28,880 --> 03:06:29,880 No, it ain't. 2218 03:06:31,150 --> 03:06:34,130 Of course, any town Wesley Hardin untattles his horse is rough. 2219 03:06:35,670 --> 03:06:36,770 He come in whoring. 2220 03:06:44,730 --> 03:06:45,750 What's the news from Down River? 2221 03:06:46,450 --> 03:06:47,530 Any news from Laredo? 2222 03:06:48,830 --> 03:06:52,410 Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll in his own jail. I hope they hang that 2223 03:06:52,410 --> 03:06:54,710 rascal. Bob Jekyll's in our jail? 2224 03:06:55,550 --> 03:06:56,550 I'd say that's news. 2225 03:06:58,250 --> 03:07:01,430 Yeah, I guess some little gal came in asking about her husband. 2226 03:07:01,990 --> 03:07:03,090 He forced her. 2227 03:07:03,370 --> 03:07:05,210 A woman asking about her husband? 2228 03:07:07,230 --> 03:07:08,230 Call her name? 2229 03:07:10,830 --> 03:07:11,830 No. 2230 03:07:12,650 --> 03:07:14,250 I reckon I never heard her name. 2231 03:07:15,390 --> 03:07:17,670 Poor thing took rat poison and died. 2232 03:07:17,870 --> 03:07:20,530 They're trying to share for the murder. I doubt he'll hang. 2233 03:07:23,550 --> 03:07:24,550 My wife. 2234 03:07:27,600 --> 03:07:28,600 I feel it was her. 2235 03:07:30,520 --> 03:07:31,520 My wife. 2236 03:07:32,000 --> 03:07:33,000 My wife. 2237 03:07:33,080 --> 03:07:34,080 I feel it was her. 2238 03:07:35,800 --> 03:07:37,320 My wife. 2239 03:07:45,700 --> 03:07:50,200 Ted oughtn't to run his horse out in rough country like this. The bluffs down 2240 03:07:50,200 --> 03:07:51,860 there by the river, the horse go right off them. 2241 03:07:53,460 --> 03:07:54,960 Well, you know, that's two of us now. 2242 03:07:56,840 --> 03:07:59,260 First Katie and now the deputy's wife? 2243 03:08:09,700 --> 03:08:15,020 How far is it back? 2244 03:08:16,260 --> 03:08:17,260 Back where? 2245 03:08:17,520 --> 03:08:19,220 Back to where it's not like this. 2246 03:08:19,780 --> 03:08:21,540 People getting killed every day. 2247 03:08:21,920 --> 03:08:23,900 No houses, no streetcars. 2248 03:08:25,550 --> 03:08:26,550 Back to civilization! 2249 03:08:44,790 --> 03:08:45,790 Colding. 2250 03:09:04,780 --> 03:09:07,340 You was just a mean bandit, you old squint. 2251 03:09:10,100 --> 03:09:12,980 You should have been a cook. You like fire so much. 2252 03:09:14,660 --> 03:09:16,080 Old Carl was lucky. 2253 03:09:36,910 --> 03:09:37,910 Was it Garza? 2254 03:09:38,530 --> 03:09:39,530 No. 2255 03:09:40,150 --> 03:09:41,770 It was some vaqueros. 2256 03:09:42,490 --> 03:09:43,810 They were very poor. 2257 03:09:44,230 --> 03:09:45,830 Their horses had no shoes. 2258 03:09:46,330 --> 03:09:52,890 They probably wanted his guns, horse, saddle, and his clothes. 2259 03:09:53,450 --> 03:09:54,550 All of his clothes? 2260 03:09:58,530 --> 03:09:59,870 Let's get him buried, then. 2261 03:10:02,430 --> 03:10:03,630 It was far there. 2262 03:10:04,910 --> 03:10:06,470 You can call me Lorraine, Captain. 2263 03:10:06,930 --> 03:10:08,370 It wouldn't disturb you. 2264 03:10:09,470 --> 03:10:11,870 We've known each other long enough it wouldn't be rude. 2265 03:10:13,170 --> 03:10:17,850 It's just my rough habits, I guess. I expect I never really got quite 2266 03:10:18,230 --> 03:10:21,130 Do you see some horses off to the northwest? 2267 03:10:21,910 --> 03:10:23,070 Yeah, I see three. 2268 03:10:23,610 --> 03:10:24,790 Looks like they're grazing. 2269 03:10:26,350 --> 03:10:27,710 Didn't see them last night. 2270 03:10:28,010 --> 03:10:30,770 I think I'll ride out and check the brands. 2271 03:10:31,330 --> 03:10:33,690 Probably wandered off from some remuda. 2272 03:10:34,760 --> 03:10:36,880 We can return them on the way south. 2273 03:10:37,340 --> 03:10:39,500 I'll pack up and be ready when you get back. 2274 03:10:39,700 --> 03:10:40,700 I won't be long 2275 03:14:13,770 --> 03:14:14,770 You ought to go on. 2276 03:14:15,610 --> 03:14:17,210 P .I. is below the river. 2277 03:14:17,510 --> 03:14:21,250 When the real cots show you, you can make it in two days. 2278 03:14:22,890 --> 03:14:24,950 Adam, I can't ride off and leave you here to die. 2279 03:14:27,930 --> 03:14:29,090 If you die, I'll go. 2280 03:14:30,650 --> 03:14:31,730 But not until then. 2281 03:14:32,810 --> 03:14:33,810 It's foolish. 2282 03:14:34,850 --> 03:14:36,530 I could linger for a week. 2283 03:14:37,990 --> 03:14:39,970 I'd be obliged if you'd go. 2284 03:14:40,930 --> 03:14:42,330 Am I such poor company? 2285 03:14:45,160 --> 03:14:46,160 You got family. 2286 03:14:47,920 --> 03:14:48,940 I don't. 2287 03:14:49,340 --> 03:14:50,500 You need to stop talking. 2288 03:14:50,860 --> 03:14:51,860 Here. 2289 03:15:50,590 --> 03:15:51,590 Dillard. Dillard. 2290 03:15:53,370 --> 03:15:54,370 Dillard. 2291 03:15:54,910 --> 03:15:55,910 Pardon? 2292 03:15:57,450 --> 03:15:58,450 Dillard Brawley. 2293 03:15:59,150 --> 03:16:02,110 He's a barber over in Lonesome Dove. 2294 03:16:02,410 --> 03:16:05,510 Never used a barber in Lonesome Dove. I don't guess I ever met him. 2295 03:16:05,890 --> 03:16:10,650 Yeah, he got a centipede in his pants and ruined his leg. 2296 03:16:11,500 --> 03:16:14,240 Got to be we had to cut his leg off. 2297 03:16:14,700 --> 03:16:20,280 He died of blood poisoning He ruined 2298 03:16:20,280 --> 03:16:24,940 his voice screaming when we took the leg off 2299 03:16:24,940 --> 03:16:31,940 You're gonna have to do the same You're gonna have to take my leg off or I'll 2300 03:16:31,940 --> 03:16:35,180 die Shoulder to the weight with the leg 2301 03:16:36,010 --> 03:16:38,910 The leg is bad. You said there was a town where more than two days there'll 2302 03:16:38,910 --> 03:16:41,590 doctor there to tend to your leg. I'll never make it two days. 2303 03:16:43,110 --> 03:16:44,950 I'm in the same position Gus was in. 2304 03:16:45,990 --> 03:16:48,750 I ain't a ladies' man like Gus. 2305 03:16:49,310 --> 03:16:50,790 I got no women to lose. 2306 03:16:51,170 --> 03:16:52,770 If I do it, you might bleed to death. 2307 03:16:53,270 --> 03:16:54,350 I ain't done it yet. 2308 03:16:56,290 --> 03:17:00,170 If I have to live one -legged, I will. I won't live long enough to kill that 2309 03:17:00,170 --> 03:17:01,170 boy. 2310 03:17:03,530 --> 03:17:05,070 I'm better disappointed in you. 2311 03:17:06,060 --> 03:17:08,400 You don't think there's a better reason for living than killing a boy? 2312 03:17:10,520 --> 03:17:13,320 Killing's the only reason you think of living. You just might as well die. 2313 03:17:16,020 --> 03:17:17,140 I'm sick of it. 2314 03:17:17,680 --> 03:17:19,180 I'm sick of it, Captain. 2315 03:17:20,320 --> 03:17:22,380 You oughtn't to have taken my husband. 2316 03:17:23,300 --> 03:17:24,300 He's no killer. 2317 03:17:24,780 --> 03:17:26,340 You and Gus were the killers. 2318 03:17:28,360 --> 03:17:31,620 I love my Gus McRae, but not like I love my husband. 2319 03:17:33,080 --> 03:17:35,340 Our children love him and need him. 2320 03:17:37,100 --> 03:17:38,800 You ought to have taken him from us. 2321 03:17:39,320 --> 03:17:42,880 In regards to the boys I killed, he's killed a regiment of men. He ought to be 2322 03:17:42,880 --> 03:17:43,880 stopped. I don't care. 2323 03:17:44,540 --> 03:17:47,700 There's killers and killers and killers out there. 2324 03:17:48,100 --> 03:17:50,160 My husband's got nothing to do with it. 2325 03:17:52,220 --> 03:17:53,620 You ought to have let him be. 2326 03:17:56,960 --> 03:17:57,980 Look at me, Captain. 2327 03:17:59,160 --> 03:18:01,340 You remember what I was, huh? 2328 03:18:02,340 --> 03:18:03,420 I was a whore. 2329 03:18:04,100 --> 03:18:05,700 Two dollars is all I cost. 2330 03:18:08,140 --> 03:18:10,180 I don't know how many men bought me. 2331 03:18:11,260 --> 03:18:16,180 I expect if you brought them all here, they'd about fill this desert. 2332 03:18:18,860 --> 03:18:20,500 I expect they'd nearly make an army. 2333 03:18:21,960 --> 03:18:23,560 Do you remember that I was a whore captain? 2334 03:18:26,080 --> 03:18:27,340 But I'm not a whore now. 2335 03:18:29,380 --> 03:18:30,680 I'm a married woman. 2336 03:18:31,020 --> 03:18:32,020 I'm a mother. 2337 03:18:32,640 --> 03:18:33,700 I teach school. 2338 03:18:35,370 --> 03:18:36,710 I didn't stay what I was, Captain. 2339 03:18:37,170 --> 03:18:38,430 Can you understand that? 2340 03:18:39,490 --> 03:18:41,250 I didn't stay what I was. 2341 03:18:44,590 --> 03:18:46,110 Clara Allen cared for me. 2342 03:18:46,950 --> 03:18:48,550 And she showed me a better way. 2343 03:18:56,710 --> 03:18:58,090 I'll cut your leg off. 2344 03:18:58,610 --> 03:18:59,890 I'll cut it off now. 2345 03:19:01,050 --> 03:19:03,290 If you die, you were killed by a killer like yourself. 2346 03:19:05,100 --> 03:19:07,720 But if you live, you won't stay a killer. 2347 03:19:08,540 --> 03:19:09,680 I didn't stay a whore. 2348 03:19:21,480 --> 03:19:26,300 There's a... There's a whetstone in my saddlebags. 2349 03:19:29,220 --> 03:19:31,260 You're gonna have to take a knife and hit it on a rock. 2350 03:19:31,520 --> 03:19:32,520 Hit it hard. 2351 03:19:32,860 --> 03:19:34,760 You got to nick it a little so it'll saw. 2352 03:19:35,340 --> 03:19:36,720 Stick a knife in the fire. 2353 03:19:38,780 --> 03:19:40,200 You're going to have to cut bone. 2354 03:19:42,480 --> 03:19:43,800 I'll do my best, Kathy. 2355 03:19:45,900 --> 03:19:46,900 I'm scared. 2356 03:19:48,100 --> 03:19:49,260 I'm going to have to do this. 2357 03:19:50,140 --> 03:19:55,000 If I die, it'll be the bullet to kill me, not the knife. 2358 03:19:57,560 --> 03:19:58,560 Cut. 2359 03:19:59,080 --> 03:20:00,480 Cut down where the... 2360 03:20:01,890 --> 03:20:02,950 Bones been shattered. 2361 03:20:03,350 --> 03:20:04,470 Might make it easier. 2362 03:21:02,020 --> 03:21:03,680 Thank you. 2363 03:22:07,950 --> 03:22:12,950 I guess Gus and me didn't have too much luck when it come to legs. 2364 03:22:14,390 --> 03:22:19,650 You know, Gus, he wanted me to take him back to Texas. 2365 03:22:21,070 --> 03:22:25,990 You know, I had the herd to settle and winter was coming on. 2366 03:22:28,490 --> 03:22:30,550 So I packed him away for the winter. 2367 03:22:31,930 --> 03:22:36,290 You know, I thought I'd done it nice so he'd keep. 2368 03:22:37,800 --> 03:22:44,680 I packed a leg long with the rest of him, but... I thought I'd done a good 2369 03:22:45,720 --> 03:22:52,000 The damn doctor left the door open to his shed, and the varmint got in and 2370 03:22:52,000 --> 03:22:54,100 knocked the casket off. 2371 03:22:55,220 --> 03:23:02,100 Whatever it was, he run off with his leg. I... I expected 2372 03:23:02,100 --> 03:23:03,200 it was a wolverine. 2373 03:23:04,660 --> 03:23:06,460 Gus would have laughed at that story. 2374 03:23:10,359 --> 03:23:12,320 Gus. Gus laughed at everything. 2375 03:23:14,100 --> 03:23:15,940 It's a gift I often wished I had. 2376 03:23:16,860 --> 03:23:17,860 Me too. 2377 03:23:20,180 --> 03:23:24,020 I assume it appeals to women, a theme to it, in Gus's case. 2378 03:23:25,840 --> 03:23:28,620 It's nice, but it has its limits. 2379 03:23:29,740 --> 03:23:32,780 My husband wouldn't know a joke if it walked up and slapped him in the face. 2380 03:23:34,620 --> 03:23:36,520 But I still put him above all the men. 2381 03:23:38,120 --> 03:23:39,120 He loyal be. 2382 03:23:40,060 --> 03:23:42,840 I fought with him and men in engagement. 2383 03:23:43,960 --> 03:23:45,480 He never shirked. 2384 03:24:17,290 --> 03:24:18,310 Can somebody help us? 2385 03:24:18,730 --> 03:24:19,730 Billy! 2386 03:24:22,470 --> 03:24:23,790 That's Woodrow Call. 2387 03:24:26,450 --> 03:24:28,070 Somebody's about finished here. 2388 03:25:01,710 --> 03:25:02,790 We take him in. 2389 03:25:07,250 --> 03:25:09,210 Cut his leg off. I did. 2390 03:25:09,670 --> 03:25:11,270 Either that or let him die. 2391 03:25:12,310 --> 03:25:13,870 It's the man who was here before. 2392 03:25:14,670 --> 03:25:15,850 The man who's a king. 2393 03:25:16,790 --> 03:25:18,250 He's not a king now. 2394 03:25:22,810 --> 03:25:25,530 Put him by the fire so I can look at his wound. 2395 03:25:27,970 --> 03:25:29,650 Don't pull it too close to the heart. 2396 03:25:30,170 --> 03:25:31,270 I ain't going in there for that. 2397 03:25:31,570 --> 03:25:32,850 You can't go in there. 2398 03:25:34,230 --> 03:25:35,670 Now, there's no doctor here. 2399 03:25:36,630 --> 03:25:38,590 Got a doctor across the river in Presidio. 2400 03:25:39,090 --> 03:25:40,310 Best we got here is a butcher. 2401 03:25:40,850 --> 03:25:42,030 Gordo cannot do it. 2402 03:25:42,430 --> 03:25:43,430 He'll kill him. 2403 03:25:44,750 --> 03:25:46,010 Who shot this man? 2404 03:25:46,790 --> 03:25:49,010 Captain Call thinks it was Joey Garza, though. 2405 03:25:49,830 --> 03:25:50,990 Do you know Joey Garza? 2406 03:25:52,950 --> 03:25:53,950 He's my son. 2407 03:25:57,370 --> 03:25:58,510 I'm Joey's mother. 2408 03:26:00,240 --> 03:26:01,420 But I'm not like him. 2409 03:26:03,520 --> 03:26:04,520 You go and rest. 2410 03:26:06,040 --> 03:26:09,480 No. Do not worry. I'll take care of your friend. 2411 03:26:10,380 --> 03:26:14,520 If I had meant to kill him, I'd never let him into my house. 2412 03:26:16,680 --> 03:26:19,180 Teresa, take her to my bed. 2413 03:26:19,420 --> 03:26:20,960 No, no. Do not worry. 2414 03:26:21,620 --> 03:26:24,180 Go and rest. 2415 03:26:51,120 --> 03:26:52,240 Do you have any children? 2416 03:26:52,640 --> 03:26:53,640 No, I have five. 2417 03:26:56,860 --> 03:26:58,580 Do you tell them stories? 2418 03:27:00,160 --> 03:27:01,700 Yes, I tell them stories. 2419 03:27:06,020 --> 03:27:09,620 I will tell you a story about old Spider -Woman. 2420 03:27:10,280 --> 03:27:12,960 Then you can tell it to your children when you go home. 2421 03:27:13,400 --> 03:27:14,400 That's nice. 2422 03:27:15,920 --> 03:27:17,420 I'd love to hear your story. 2423 03:27:20,750 --> 03:27:26,530 By that moment, beneath a rock, near the deep part of the river, 2424 03:27:26,730 --> 03:27:28,810 ensuing. 2425 03:28:07,689 --> 03:28:08,689 Oh, my God! 2426 03:28:11,070 --> 03:28:12,070 What is it? 2427 03:28:12,590 --> 03:28:14,930 Where's it coming from? I can't see where it's coming from! 2428 03:28:15,810 --> 03:28:16,810 Where is it? 2429 03:28:17,870 --> 03:28:19,510 Who's got the gun? Who's got the gun? 2430 03:28:41,640 --> 03:28:42,820 You reckon he's the Garza boy? 2431 03:28:43,140 --> 03:28:46,580 I have no idea who it might be. It might be those Beccaros that killed Ted 2432 03:28:46,580 --> 03:28:47,580 Plunkett. 2433 03:28:47,920 --> 03:28:49,460 Well, it was plain old bandits. 2434 03:28:50,040 --> 03:28:52,800 They just rode in slaughtered as they wouldn't have shot the horses either. 2435 03:28:54,160 --> 03:28:55,160 Well, then it's him. 2436 03:28:56,560 --> 03:28:57,560 We're done for. 2437 03:28:58,140 --> 03:29:01,400 Why didn't he just shoot us? He killed all the animals. It don't make sense. 2438 03:29:02,300 --> 03:29:03,440 Nothing makes any sense. 2439 03:29:03,740 --> 03:29:05,260 This whole trip hasn't made any sense. 2440 03:29:06,260 --> 03:29:08,820 Captain Otto caught this boy by now. He's taking too much time. 2441 03:29:09,540 --> 03:29:10,540 Where is he? 2442 03:29:10,890 --> 03:29:12,070 He must have run into trouble. 2443 03:29:15,990 --> 03:29:19,290 What that means is the captain won't be coming because he's dead. 2444 03:29:20,210 --> 03:29:22,870 Which means that we're going to be dead, too, just as soon as this boy feels 2445 03:29:22,870 --> 03:29:25,050 like finishing us off. The captain won't be coming. 2446 03:29:25,390 --> 03:29:26,810 No, he's always come before. 2447 03:29:27,530 --> 03:29:29,070 We just hold up for a couple days. 2448 03:29:30,050 --> 03:29:32,250 We'll sneak back into camp tonight and get some grub. 2449 03:29:33,570 --> 03:29:35,530 That boy hit what he was aiming at. 2450 03:29:35,830 --> 03:29:37,750 The question is, why wasn't he aiming at us? 2451 03:29:39,720 --> 03:29:41,540 Nothing that happens out here makes any sense. 2452 03:29:42,740 --> 03:29:44,040 It's all just killing. 2453 03:29:47,000 --> 03:29:48,140 Captain's always come before. 2454 03:29:48,940 --> 03:29:50,280 I reckon he'll come this time. 2455 03:29:52,960 --> 03:29:54,700 I just hope we're not dead when he gets here. 2456 03:29:57,380 --> 03:29:58,380 Where'd the Indian go? 2457 03:29:59,060 --> 03:30:00,060 He's hiding, I expect. 2458 03:30:01,500 --> 03:30:02,500 Think he'll turn up? 2459 03:30:03,120 --> 03:30:04,680 He wouldn't just run off and leave us. 2460 03:30:05,400 --> 03:30:06,780 Hey, he wants... 2461 03:30:07,130 --> 03:30:08,990 He wants my wife to teach him how to read. 2462 03:30:16,150 --> 03:30:18,550 Hey, why don't we hike down the river? 2463 03:30:18,970 --> 03:30:20,370 We can't get lost if we're in the river. 2464 03:30:20,730 --> 03:30:24,810 I've got a feeling he wants us to run, although I don't know why he does. 2465 03:31:00,330 --> 03:31:01,330 The scoundrel took it all. 2466 03:31:01,590 --> 03:31:02,590 I'll say he did. 2467 03:31:02,750 --> 03:31:04,010 He didn't even leave us a pot. 2468 03:31:04,590 --> 03:31:05,990 Nothing to cook in it if he had. 2469 03:31:06,510 --> 03:31:09,430 We had to cook it. You're the pipe smoker. Didn't you even keep a match? 2470 03:31:09,830 --> 03:31:11,030 No, I haven't fired up yet. 2471 03:31:11,930 --> 03:31:14,330 Yeah, I've eaten raw horse meat before. 2472 03:31:22,090 --> 03:31:23,430 We got to head down river. 2473 03:31:24,690 --> 03:31:26,430 Famous shoes will catch up with us eventually. 2474 03:31:47,199 --> 03:31:48,980 No. No, let him come and kill us. 2475 03:31:49,380 --> 03:31:50,380 He's going to anyway. 2476 03:31:51,240 --> 03:31:53,920 He knows right where we are. He's got our food, our ammunition. 2477 03:31:54,640 --> 03:31:58,000 He's just playing with us now. He can kill us any time he wants to, and he 2478 03:31:58,000 --> 03:31:59,000 it. 2479 03:32:00,400 --> 03:32:04,020 I have spent nothing but cold nights since I got to Texas, and I'm damned if 2480 03:32:04,020 --> 03:32:06,880 going to spend another cold night squatting on my heels just to get shot 2481 03:32:06,880 --> 03:32:10,840 morning. He could just shoot me now and spare me the shivering. No, Mr. Brooks, 2482 03:32:10,940 --> 03:32:11,819 don't give up. 2483 03:32:11,820 --> 03:32:12,820 Don't give up. 2484 03:32:13,040 --> 03:32:14,260 We might beat him yet. 2485 03:32:14,580 --> 03:32:17,020 Captain could come back and scare him off. 2486 03:32:18,780 --> 03:32:20,060 What if he's already killed, Captain? 2487 03:32:20,380 --> 03:32:22,000 Huh? I expect he has, myself. 2488 03:32:22,620 --> 03:32:25,700 Captain's already four days late. You said yourself he's never late. No, no, 2489 03:32:25,800 --> 03:32:30,420 We go back to the creek, Pat. We just give it one more night. We go back, he 2490 03:32:30,420 --> 03:32:31,420 might let us go. 2491 03:32:31,460 --> 03:32:32,460 Back where? 2492 03:32:33,220 --> 03:32:35,260 Back where? There's nothing back that way. 2493 03:32:35,660 --> 03:32:37,440 I'd rather be shot than to starve to death. 2494 03:32:38,730 --> 03:32:40,550 I'd even rather be shot than shiver. 2495 03:32:42,270 --> 03:32:44,930 I am tired of shivering. 2496 03:32:45,710 --> 03:32:48,050 And I'll tell Joey Garza that, too, if I see him. 2497 03:32:48,810 --> 03:32:51,350 I'll tell Colonel Terry something, too, if I ever make it back to the office 2498 03:32:51,350 --> 03:32:56,690 alive. Joey Garza can rob all the trains he wants to, but Ned Brookshire is 2499 03:32:56,690 --> 03:32:57,690 resigning. 2500 03:32:58,230 --> 03:33:01,010 I'll be damned if I'm going to wander around Mexico any longer free. 2501 03:33:01,570 --> 03:33:02,570 No, Mr. Brookshire. 2502 03:33:03,030 --> 03:33:05,070 Don't give up. Just give it one more night. 2503 03:33:05,270 --> 03:33:07,910 There's two of us. We stand a better chance of sticking together. 2504 03:33:09,290 --> 03:33:11,510 I appreciate this, but I have waited. 2505 03:33:12,210 --> 03:33:13,210 I've waited. 2506 03:33:14,610 --> 03:33:15,610 And now I'm going. 2507 03:33:15,890 --> 03:33:16,890 Killer or no killer. 2508 03:33:17,450 --> 03:33:19,930 In fact, I can get down the river as well as the neck, man. 2509 03:33:23,590 --> 03:33:27,290 If I don't get through, all I ask is that you send my love to my sister. 2510 03:33:28,150 --> 03:33:32,310 I don't know your sister, Mr. Bookshaw. I wouldn't know how to get her, too. 2511 03:33:32,550 --> 03:33:35,310 Her name is Matilda Morris. She lives in Avon, Connecticut. 2512 03:33:36,090 --> 03:33:39,820 Just tell her that, uh... I regret that I didn't have time to write before I 2513 03:33:39,820 --> 03:33:42,380 left, but Colonel Terry wanted me on that next train. 2514 03:33:43,900 --> 03:33:44,900 I don't know what I was at. 2515 03:33:52,960 --> 03:33:53,960 What, Mr. Parker? 2516 03:33:54,020 --> 03:33:55,020 No, Mr. 2517 03:33:55,220 --> 03:33:56,220 Brooksy. 2518 03:34:57,060 --> 03:34:59,320 Well, at least I've seen your face. 2519 03:35:17,660 --> 03:35:19,300 Haven't you got any more lanterns? 2520 03:35:19,840 --> 03:35:20,840 No. 2521 03:35:21,500 --> 03:35:24,620 Well, if he doesn't bleed any more out of that leg, I reckon it's going to 2522 03:35:25,200 --> 03:35:29,360 But that bullet in his chest, I can't get in that close to his heart. 2523 03:35:30,080 --> 03:35:32,640 So that bullet's going to have to stay right where it is. 2524 03:35:33,060 --> 03:35:34,180 Will he live, Doctor? 2525 03:35:34,440 --> 03:35:37,120 Well, he's lived this long. I reckon he'll go on living. 2526 03:35:37,480 --> 03:35:41,100 And if he does die, at least he killed a man -burner first. 2527 03:35:44,600 --> 03:35:46,020 Captain Call, Kilmartin? 2528 03:35:47,100 --> 03:35:48,740 Yep, old Wesley Hardin. 2529 03:35:49,160 --> 03:35:50,400 Seen the corpse himself. 2530 03:35:51,760 --> 03:35:52,880 You didn't hear about that? 2531 03:35:54,690 --> 03:35:55,690 No. 2532 03:35:56,570 --> 03:36:02,670 And I don't think the captain did either. He told me he hit him, but he 2533 03:36:02,670 --> 03:36:03,670 know the man died. 2534 03:36:04,610 --> 03:36:06,310 We don't get much news over here in Mexico. 2535 03:36:06,790 --> 03:36:08,870 There could be a war going on that we wouldn't know about. 2536 03:36:09,130 --> 03:36:11,530 Yeah, well, Mox Mox is dead. 2537 03:36:11,950 --> 03:36:14,150 Now you keep them bandages fresh, you hear? 2538 03:36:14,490 --> 03:36:16,610 And make sure they're clean. 2539 03:36:16,870 --> 03:36:17,870 Comprende? 2540 03:36:21,090 --> 03:36:23,170 Mama, I want to give Kim some frijoles. 2541 03:36:23,690 --> 03:36:24,690 To whom? To your goat? 2542 03:36:25,270 --> 03:36:28,170 No, dear Capitano. I want to feed him when he wakes up. 2543 03:36:29,730 --> 03:36:31,030 He's lost a lot of blood. 2544 03:36:32,990 --> 03:36:36,910 I wonder why a man would want to burn people up like that. 2545 03:36:38,510 --> 03:36:40,410 We'll have to tell the captain when he comes to. 2546 03:36:42,310 --> 03:36:43,310 He'll want to know. 2547 03:36:45,950 --> 03:36:47,390 It might help him get better. 2548 03:36:48,750 --> 03:36:50,010 Let's just hope he wakes up. 2549 03:37:25,840 --> 03:37:26,840 Brooks your dad? 2550 03:37:27,900 --> 03:37:28,900 Yes. 2551 03:37:29,480 --> 03:37:30,480 Joey shot him. 2552 03:37:30,980 --> 03:37:32,460 When did you come to kill me then? 2553 03:37:34,560 --> 03:37:37,340 He says if you'll give him your boots, he will let you go. 2554 03:37:38,520 --> 03:37:41,120 He doesn't think you will follow him without your boots. 2555 03:37:43,560 --> 03:37:44,560 Why didn't he shoot you? 2556 03:37:46,560 --> 03:37:48,540 I'm too old to waste bullets on. 2557 03:37:50,300 --> 03:37:54,080 Captain Carl is in Onhinaga. But Joey shot his leg off. 2558 03:37:55,210 --> 03:37:56,770 He thinks the captain will die. 2559 03:37:58,370 --> 03:38:01,130 It was your woman who brought the captain to Mexico. 2560 03:38:03,330 --> 03:38:04,330 Lorena? 2561 03:38:06,890 --> 03:38:08,650 You know Inaga? You sure? 2562 03:38:08,990 --> 03:38:11,190 Joey saw her. She has blonde hair. 2563 03:38:11,750 --> 03:38:12,750 It is your woman. 2564 03:38:13,430 --> 03:38:17,070 She cut the captain's leg off and then brought him to Onaga. 2565 03:38:18,950 --> 03:38:19,950 Sorry. 2566 03:38:22,270 --> 03:38:24,350 Joey wants me to bring him your boots. 2567 03:38:27,720 --> 03:38:28,720 Where is he? 2568 03:38:29,240 --> 03:38:30,320 He's by the concho. 2569 03:38:31,300 --> 03:38:34,160 If you go toward the village, I think he will kill you. 2570 03:38:35,060 --> 03:38:37,200 If you go the other way, he might let you go. 2571 03:38:37,760 --> 03:38:39,580 Where can I go where my wife is? 2572 03:38:41,720 --> 03:38:44,160 I never should have left my family. I never should have left them. 2573 03:38:44,960 --> 03:38:46,480 I've been kept enough for nobody. 2574 03:38:47,720 --> 03:38:50,640 If I get out of this, I'll make it up to them. I'll never leave them again. 2575 03:38:53,360 --> 03:38:54,540 Can I borrow your knife? 2576 03:38:55,260 --> 03:38:56,500 Joey took my knife. 2577 03:38:56,840 --> 03:39:00,220 I want to cut myself some horse meat so I will have some food. 2578 03:39:00,980 --> 03:39:03,360 That big shotgun won't restrict you. 2579 03:39:05,060 --> 03:39:06,180 Did Joey take it? 2580 03:39:06,840 --> 03:39:10,880 No. He thought it was too ugly. He only took the man's watch. 2581 03:39:11,460 --> 03:39:12,700 It's still laying there then? 2582 03:39:19,220 --> 03:39:20,220 It's a knife. 2583 03:39:20,340 --> 03:39:21,340 It's a bowie knife. 2584 03:39:21,660 --> 03:39:23,620 It keeps a good edge. I'll give it to you. 2585 03:39:24,260 --> 03:39:25,840 I just want one favor in return. 2586 03:39:33,449 --> 03:39:35,750 Take him to Joey. Tell him I'm leaving. 2587 03:39:37,710 --> 03:39:40,530 He passed the body, Mr. Brookshire. I want you to stop. 2588 03:39:40,870 --> 03:39:42,290 Just pause for a second. 2589 03:39:42,790 --> 03:39:46,470 Just pretend like you're looking at a track or something. I need to know about 2590 03:39:46,470 --> 03:39:48,890 where that big shotgun is. I figure it's my only chance. 2591 03:39:53,890 --> 03:39:55,450 I'll take the boots to Joey. 2592 03:39:56,530 --> 03:39:59,690 Are you sure your woman will teach me about tracks and books? 2593 03:40:00,070 --> 03:40:01,070 She'll teach you. 2594 03:40:02,060 --> 03:40:03,060 Then I will stop. 2595 03:41:46,480 --> 03:41:47,480 Take your boots. 2596 03:41:47,940 --> 03:41:50,000 You hit Joey pretty good. He won't need them. 2597 03:41:54,620 --> 03:41:57,760 I thought he was supposed to be a prank shot. 2598 03:42:00,600 --> 03:42:05,800 If I blew him a turn tall, I think I'll take this blanket. It's better than 2599 03:42:05,800 --> 03:42:06,800 mine. 2600 03:42:08,200 --> 03:42:09,260 And this knife. 2601 03:42:11,200 --> 03:42:12,440 You can have yours back. 2602 03:42:21,710 --> 03:42:24,210 Let's go back to the river, fight out. 2603 03:42:24,930 --> 03:42:26,130 You don't have to hide. 2604 03:42:26,390 --> 03:42:27,690 I think you killed Joey. 2605 03:42:28,050 --> 03:42:30,010 Let's go down here and hide and make sure. 2606 03:42:31,370 --> 03:42:34,150 I will go get your woman and be back tomorrow. 2607 03:42:42,250 --> 03:42:44,690 I reckon I owe you my life, Mr. Brookshire. 2608 03:42:47,330 --> 03:42:49,530 I wish you was alive so I could thank you. 2609 03:42:52,330 --> 03:42:53,910 Thank you for bringing their shotgun. 2610 03:43:09,050 --> 03:43:10,910 I'd better kill another chicken. 2611 03:43:11,350 --> 03:43:12,950 Too many people to feed. 2612 03:43:13,230 --> 03:43:15,230 Mama, please do not kill my little hen. 2613 03:43:15,610 --> 03:43:17,170 Send to your patient, Teresa. 2614 03:43:18,250 --> 03:43:21,130 I'm not going to kill your hen. An Indian common. 2615 03:43:23,500 --> 03:43:25,140 He looks old, but he's not slow. 2616 03:43:27,640 --> 03:43:28,840 Why, it's famous shoes. 2617 03:43:29,460 --> 03:43:31,440 He might have some news about your husband. 2618 03:43:44,860 --> 03:43:46,120 Your man is alive. 2619 03:43:47,280 --> 03:43:49,940 He? He said you are a teacher. 2620 03:43:50,540 --> 03:43:54,180 That you will teach me how to read tracks and books when you have time. 2621 03:43:54,420 --> 03:43:55,279 He's alive? 2622 03:43:55,280 --> 03:43:57,460 Yes. He has horse meat. 2623 03:43:57,740 --> 03:43:58,820 He won't go hungry. 2624 03:43:59,660 --> 03:44:03,220 Do you think you would have time to teach me about tracks and books? Take me 2625 03:44:03,220 --> 03:44:04,340 my husband. I'll make time. 2626 03:44:05,640 --> 03:44:07,060 I'll gladly make time. 2627 03:44:07,760 --> 03:44:08,900 B .I.'s alive. 2628 03:44:09,440 --> 03:44:10,500 Why ain't he here? 2629 03:44:12,600 --> 03:44:13,600 Captain. 2630 03:44:16,420 --> 03:44:18,580 Joey shot him and broke his hip. 2631 03:44:20,270 --> 03:44:23,850 He's not bleeding much, but he cannot walk fast. 2632 03:44:24,810 --> 03:44:26,590 And what about my son? 2633 03:44:29,810 --> 03:44:32,430 P .I. shot Joey with the big shotgun. 2634 03:44:33,370 --> 03:44:36,010 Joey is hit in the back, but he rode away. 2635 03:44:36,930 --> 03:44:40,330 I don't know where he is. I didn't follow his track. 2636 03:44:52,780 --> 03:44:57,460 If I take you to your husband, Joey might follow and kill both of us. 2637 03:45:05,940 --> 03:45:07,700 Oh, hell, I'll take you to him. 2638 03:45:09,120 --> 03:45:10,580 Just got to tell me where he is. 2639 03:45:25,640 --> 03:45:29,240 I'd be a lot more comfortable with your husband to kill Joey on the spot. 2640 03:45:30,140 --> 03:45:31,580 Maybe he died of his wounds. 2641 03:45:32,080 --> 03:45:33,080 No. 2642 03:45:33,680 --> 03:45:34,800 Joey ain't dead. 2643 03:45:35,300 --> 03:45:36,720 I wouldn't be this jumpy. 2644 03:45:39,360 --> 03:45:40,460 Joey's out there somewhere. 2645 03:45:40,920 --> 03:45:41,920 He's got that rifle. 2646 03:47:23,420 --> 03:47:24,460 You're on the way. 2647 03:48:42,890 --> 03:48:44,330 And give me my knife. 2648 03:49:24,600 --> 03:49:29,040 Maria, Maria, please, Maria, please come quick. The baby's coming. 2649 03:49:29,480 --> 03:49:30,780 I'll be there in a minute. 2650 03:49:31,000 --> 03:49:35,080 Her labor has just begun. No, no, Maria, she's screaming. You must come now, 2651 03:49:35,200 --> 03:49:36,200 please, please. 2652 03:49:39,180 --> 03:49:41,040 I'll come now. 2653 03:49:42,880 --> 03:49:46,280 Rafael, Teresa, you must come with me. 2654 03:49:46,840 --> 03:49:49,100 No, Mama, I want to stay here with the old man. 2655 03:49:49,480 --> 03:49:51,100 You cannot stay with him. 2656 03:49:51,600 --> 03:49:52,559 Not now. 2657 03:49:52,560 --> 03:49:53,560 But why? 2658 03:49:54,060 --> 03:49:57,680 Because your brother might come, and I do not know what he may do. 2659 03:49:58,480 --> 03:50:01,380 I have to go and bring this baby into the world. 2660 03:50:01,900 --> 03:50:05,680 And you and Rafael must come with me, so you'll be safe. 2661 03:50:06,040 --> 03:50:08,100 But the old man might die while I am gone. 2662 03:50:08,540 --> 03:50:13,380 And you might die too, unless you do as I say. I do not want to be away from 2663 03:50:13,380 --> 03:50:14,420 Señor Cor too long. 2664 03:50:14,900 --> 03:50:16,140 He is my friend. 2665 03:50:16,880 --> 03:50:21,940 He was not a very good friend to your grandfather. Do not talk bad about Señor 2666 03:50:21,940 --> 03:50:22,940 Cor. 2667 03:50:23,070 --> 03:50:24,070 I like him. 2668 03:50:24,850 --> 03:50:26,130 You go on, Tessie. 2669 03:50:26,510 --> 03:50:29,490 You do what your mother tells you. I'll be all right till you get back. 2670 03:50:34,470 --> 03:50:35,470 Maria! 2671 03:50:40,170 --> 03:50:42,350 Maria, wait! I want to talk to you! Eduardo! 2672 03:50:42,830 --> 03:50:44,150 I have no time now! 2673 03:50:48,530 --> 03:50:51,310 Stay close, where I can hear the bell. 2674 03:50:51,820 --> 03:50:56,900 Joey, I will run away from you. You'll run away from me if he doesn't cut you 2675 03:50:56,900 --> 03:50:59,940 first. Just be close when I hear the bell. 2676 03:51:03,920 --> 03:51:05,740 She's dying. She's dying. Please help her. 2677 03:51:22,700 --> 03:51:23,760 Beautiful baby. 2678 03:51:28,660 --> 03:51:31,020 Look what you see. 2679 03:51:33,740 --> 03:51:34,740 Pea. 2680 03:51:35,380 --> 03:51:36,540 Pea, honey. 2681 03:51:38,220 --> 03:51:39,220 Pea. 2682 03:51:40,920 --> 03:51:42,080 Pea, honey. 2683 03:51:44,040 --> 03:51:45,040 Laurie. 2684 03:51:47,240 --> 03:51:49,840 Laurie, you found me. 2685 03:51:52,780 --> 03:51:54,400 his women, he'd come all this way. 2686 03:51:54,800 --> 03:51:56,080 Well, why wouldn't he? 2687 03:51:56,520 --> 03:51:57,640 We're married anyway. 2688 03:52:00,620 --> 03:52:02,520 I couldn't be without you, baby. 2689 03:52:03,480 --> 03:52:04,660 Neither could the children. 2690 03:52:06,440 --> 03:52:13,080 I'm hurting you all. 2691 03:52:13,820 --> 03:52:16,480 There won't be no more of this fighting. 2692 03:52:25,000 --> 03:52:26,000 I'm done with it. 2693 03:52:28,440 --> 03:52:31,460 Captain, we have to find somebody else to do it now. 2694 03:52:45,920 --> 03:52:47,660 You're not dead yet, old man? 2695 03:53:09,100 --> 03:53:12,380 I could kill you with your own gun. 2696 03:53:20,140 --> 03:53:22,240 But that would be doing you a favor. 2697 03:53:52,670 --> 03:53:54,410 Jorge. It's a good boy. 2698 03:53:55,490 --> 03:53:57,850 I love the way he wiggles. 2699 03:53:59,410 --> 03:54:01,430 He's going to give you much trouble. 2700 03:54:02,070 --> 03:54:03,350 How do I hold him? 2701 03:54:03,890 --> 03:54:06,190 Give him to the old sisters. 2702 03:54:33,599 --> 03:54:35,600 What has happened? 2703 03:54:36,420 --> 03:54:37,600 Did he come? 2704 03:54:38,860 --> 03:54:41,960 I couldn't do anything. 2705 03:54:42,640 --> 03:54:44,040 I couldn't do anything. 2706 03:57:31,060 --> 03:57:32,060 Joy is there. 2707 03:58:21,200 --> 03:58:22,200 Good boy again. 2708 03:58:25,520 --> 03:58:27,940 Please, wash him. 2709 03:58:28,680 --> 03:58:29,980 Make him nice. 2710 03:58:31,140 --> 03:58:32,180 No, no, no. 2711 03:58:33,680 --> 03:58:36,560 Maria, they think he is the devil. 2712 03:58:37,160 --> 03:58:39,680 If they touch him, they will go to hell. 2713 03:58:40,560 --> 03:58:41,940 Then get out. 2714 03:58:43,200 --> 03:58:44,740 I'll wash him myself. 2715 03:58:46,600 --> 03:58:48,720 Teresa, bring me water. 2716 03:58:49,440 --> 03:58:52,620 Oh, Mama, you're bleeding. I can feel it. Maria, you're hurt. 2717 03:58:53,520 --> 03:58:54,520 Maria. 2718 03:58:55,640 --> 03:58:56,640 He's my son. 2719 03:58:57,760 --> 03:59:00,080 I want to put clean clothes on him. 2720 03:59:01,400 --> 03:59:03,060 I must do it now. 2721 03:59:11,300 --> 03:59:12,720 That's all that people do. 2722 03:59:13,120 --> 03:59:14,120 What's happened? 2723 04:00:05,460 --> 04:00:06,900 Obey me. 2724 04:00:10,880 --> 04:00:12,480 Who did not always. 2725 04:00:30,410 --> 04:00:31,530 Don't forget my children. 2726 04:00:33,490 --> 04:00:37,610 Talk to them about me when you are with them. 2727 04:00:39,830 --> 04:00:41,730 Give them your memories. 2728 04:00:44,470 --> 04:00:51,130 Tell them how I danced and laughed when I was young and pretty. 2729 04:00:53,290 --> 04:00:57,050 You're still young and pretty. 2730 04:01:00,910 --> 04:01:01,910 Now go. 2731 04:01:02,470 --> 04:01:04,030 Go and get drunk. 2732 04:01:14,850 --> 04:01:16,730 Would you take my children? 2733 04:01:21,850 --> 04:01:23,970 Yes, I'll take them. 2734 04:01:26,590 --> 04:01:28,150 I've got my husband back. 2735 04:01:29,800 --> 04:01:31,920 I expect we can take care of all the children that come along. 2736 04:01:36,640 --> 04:01:38,600 I've got to bring my husband inside. He's hurt. 2737 04:01:39,540 --> 04:01:40,540 It's cold. 2738 04:02:10,420 --> 04:02:11,420 Mama. 2739 04:02:11,740 --> 04:02:12,740 Mama. 2740 04:02:15,320 --> 04:02:16,320 Mama. 2741 04:02:16,960 --> 04:02:17,960 Mama. 2742 04:02:21,280 --> 04:02:22,300 Okay, you got it. 2743 04:02:22,700 --> 04:02:23,700 You got it. 2744 04:02:26,340 --> 04:02:33,260 There ain't too many more places left in this house to lay sick or 2745 04:02:33,260 --> 04:02:34,400 dead, folks. I'll tell you that. 2746 04:02:34,960 --> 04:02:35,960 She's gone. 2747 04:03:07,020 --> 04:03:09,560 Our picture taken with Joey before you bury him. 2748 04:03:10,100 --> 04:03:11,100 That's right. 2749 04:03:11,220 --> 04:03:15,180 We shall kill him. Go away, you scrounging buzzards! 2750 04:03:15,440 --> 04:03:16,440 Let go! 2751 04:03:37,040 --> 04:03:38,040 is just a boy. 2752 04:03:40,180 --> 04:03:41,500 Clary's bigger than he was. 2753 04:04:39,440 --> 04:04:45,200 There ought to be singing. 2754 04:04:46,000 --> 04:04:48,920 Well, if you start, I guess I could join in. 2755 04:04:49,640 --> 04:04:51,520 Do you know when they ring the golden bells? 2756 04:04:53,000 --> 04:04:54,460 I could piece it together, I think. 2757 04:04:55,660 --> 04:05:02,340 There's a land beyond the river That we call 2758 04:05:02,340 --> 04:05:09,140 the sweet forever And we only reach that 2759 04:05:09,140 --> 04:05:16,040 shore by faith's decree One by one 2760 04:05:16,040 --> 04:05:18,800 we'll gain the port 2761 04:05:22,510 --> 04:05:25,190 with thee, O Lord of all. 2762 04:06:43,180 --> 04:06:44,180 One thing. 2763 04:06:44,200 --> 04:06:46,180 What if one of our boys goes bad? 2764 04:06:46,840 --> 04:06:50,420 What? What if one of our boys goes bad like Joey? 2765 04:06:53,120 --> 04:06:54,500 Oh, they won't. 2766 04:06:55,200 --> 04:06:56,200 Why not? 2767 04:06:57,180 --> 04:07:00,020 Well, because they've got to keep their mommy for Paul. 2768 04:07:00,900 --> 04:07:02,100 We'll keep them in line. 2769 04:07:02,780 --> 04:07:04,240 Maria was a good woman. 2770 04:07:05,540 --> 04:07:07,260 Her other children are nice. 2771 04:07:08,020 --> 04:07:09,480 But Joey went bad. 2772 04:07:18,960 --> 04:07:20,440 I could live without a charcoal bed. 2773 04:07:29,920 --> 04:07:31,280 I need to walk. 2774 04:07:32,620 --> 04:07:33,960 I need to walk. 2775 04:07:43,600 --> 04:07:45,300 And then what happened? 2776 04:07:45,840 --> 04:07:47,280 She chased that bear. 2777 04:07:47,630 --> 04:07:48,630 Right in the river. 2778 04:07:50,550 --> 04:07:51,550 In the river. 2779 04:07:52,070 --> 04:07:52,949 That's right. 2780 04:07:52,950 --> 04:07:53,990 She scared him. 2781 04:07:54,450 --> 04:07:57,470 In the river. 2782 04:07:58,430 --> 04:08:01,470 Could you spare me some liquor, gentlemen? I'm feeling kind of chill. 2783 04:08:04,710 --> 04:08:07,250 Here, ma 'am, this one ain't been slobbering on too much. 2784 04:08:17,200 --> 04:08:20,560 I don't mean to impose. You don't need to choke off your conversation just for 2785 04:08:20,560 --> 04:08:23,080 me. Oh, we wasn't saying much anyway. 2786 04:08:26,080 --> 04:08:27,720 We just chatting about Mary. 2787 04:08:28,960 --> 04:08:33,980 What was she like? I didn't have time to get to know her very well. 2788 04:08:35,440 --> 04:08:36,780 She's married four times. 2789 04:08:37,220 --> 04:08:38,220 Four times. 2790 04:08:38,420 --> 04:08:39,420 Three got killed. 2791 04:08:40,480 --> 04:08:41,960 The other in runoff. 2792 04:08:43,820 --> 04:08:45,520 I don't care for any of them myself. 2793 04:08:48,470 --> 04:08:50,890 Hell, if Mary took him as husband, not me. 2794 04:08:52,750 --> 04:08:54,310 Then Joey went bad. 2795 04:09:01,350 --> 04:09:02,450 Was she ever happy? 2796 04:09:03,150 --> 04:09:04,150 Yeah. 2797 04:09:04,950 --> 04:09:05,950 Yeah. 2798 04:09:06,250 --> 04:09:07,630 We used to dance a lot. 2799 04:09:10,190 --> 04:09:11,190 Did you love her? 2800 04:09:18,540 --> 04:09:19,900 She wouldn't have me, you know. 2801 04:09:23,980 --> 04:09:25,460 We got along anyway. 2802 04:09:30,000 --> 04:09:32,800 Were any of her husbands good to her? 2803 04:09:34,360 --> 04:09:38,460 Well, she had her children. 2804 04:09:42,420 --> 04:09:44,800 She was real good to her children. 2805 04:09:50,940 --> 04:09:51,940 Thank you, gentlemen. 2806 04:10:38,390 --> 04:10:39,390 Famous shoes. 2807 04:10:40,890 --> 04:10:41,890 Where are you going? 2808 04:10:43,090 --> 04:10:44,650 To the Sierra Madre. 2809 04:10:45,970 --> 04:10:47,430 I want to watch the Eagles. 2810 04:10:50,150 --> 04:10:52,370 Billy gave me the great eye. 2811 04:10:53,450 --> 04:10:57,230 When you get tired of watching them come to our house, I'll teach you to read. 2812 04:11:12,330 --> 04:11:13,330 Parker. 2813 04:11:14,170 --> 04:11:17,190 You're going to be kind to live with us, Captain. You're going to have to call 2814 04:11:17,190 --> 04:11:18,190 me Laurie now. 2815 04:11:19,030 --> 04:11:20,630 Or Lorena, if you prefer. 2816 04:11:21,630 --> 04:11:22,630 Yes, ma 'am. 2817 04:11:27,730 --> 04:11:28,730 Can you call? 2818 04:11:28,910 --> 04:11:29,910 Over here, Tessie. 2819 04:11:33,950 --> 04:11:37,490 My gut is sick. Oh, here, here, here. My gut is sick. 2820 04:11:37,830 --> 04:11:40,290 Oh, let me see. I'm not breathing right now. Oh, I'm sorry. 2821 04:11:45,900 --> 04:11:46,900 Here's the trouble. 2822 04:11:47,720 --> 04:11:49,620 I expect it's snake bit. 2823 04:11:50,460 --> 04:11:55,480 Your little goat, imagine stepped in a hole and an old snake bit it. 2824 04:11:56,520 --> 04:11:57,960 Will he die, senor? 2825 04:11:58,900 --> 04:12:00,380 Expect he will, Tessie. 2826 04:12:00,660 --> 04:12:01,660 He's small. 2827 04:12:03,140 --> 04:12:06,140 If he dies, I hope he will see my mother. 2828 04:12:06,880 --> 04:12:08,140 She is really dead. 2829 04:12:09,220 --> 04:12:10,900 She will take care of my goat. 2830 04:12:11,480 --> 04:12:12,800 I expect she will. 2831 04:12:25,160 --> 04:12:26,760 Her mother eaten by the reaver. 2832 04:12:27,140 --> 04:12:29,000 He will never find her. 2833 04:12:32,100 --> 04:12:33,100 Senor, call. 2834 04:12:33,980 --> 04:12:35,200 What, Tessie? 2835 04:12:37,620 --> 04:12:40,360 I don't understand where the dead live. 2836 04:12:41,840 --> 04:12:44,380 I don't understand that too well, myself. 2837 04:12:46,440 --> 04:12:48,220 I dream about my mother. 2838 04:12:49,040 --> 04:12:52,860 I dream that she is with me and my rooster. 2839 04:12:55,020 --> 04:12:59,020 When we go away, can we take my rooster? 2840 04:13:00,480 --> 04:13:02,820 Yeah, we can take your rooster. 2841 04:13:51,530 --> 04:13:52,530 Benjamin, he's grown. 2842 04:15:22,630 --> 04:15:23,630 Hello, 2843 04:15:25,890 --> 04:15:26,890 Woodrow. 2844 04:15:28,290 --> 04:15:29,630 Can I give you a hand? 2845 04:15:59,800 --> 04:16:03,760 Well, it's a nice small, but it'll make a good little home to Captain. 2846 04:16:13,620 --> 04:16:14,620 Give me a nail. 2847 04:16:34,700 --> 04:16:36,360 I'd rather see the captain at ease than anyone. 2848 04:16:38,200 --> 04:16:39,320 Tessie kept him alive. 2849 04:16:39,540 --> 04:16:41,660 He'd have given it up if it hadn't been for her, I think. 2850 04:16:42,580 --> 04:16:44,980 Ma, I wish you wasn't so sad. 2851 04:16:45,760 --> 04:16:47,680 It makes me sad to look at him. 2852 04:16:59,560 --> 04:17:02,600 Well, I guess this old axe will cut for a while. 2853 04:17:06,640 --> 04:17:11,260 Tessie, you think you could reach over here in my pocket to one I don't reach 2854 04:17:11,260 --> 04:17:14,620 too good and see if you can find my little knife? 2855 04:17:19,520 --> 04:17:20,680 There you go. 2856 04:17:26,060 --> 04:17:27,920 Now you take it. It's for you. 2857 04:17:28,320 --> 04:17:29,400 For being my help. 2858 04:17:30,560 --> 04:17:32,060 I didn't do much. 2859 04:17:32,700 --> 04:17:34,100 You helped plenty. 2860 04:17:36,400 --> 04:17:39,840 I spent my knife for over 30 years. I want you to have it. 2861 04:17:40,760 --> 04:17:41,760 Thank you, senor. 2862 04:17:42,980 --> 04:17:44,420 What will I do with it? 2863 04:17:47,100 --> 04:17:53,660 Well... You might need to cut a string. 2864 04:18:14,190 --> 04:18:16,250 Captain and great Texas Ranger once, Mr. Goodnight? 2865 04:18:17,210 --> 04:18:19,350 I've always heard he was the greatest Ranger of all. 2866 04:18:20,150 --> 04:18:22,810 Yes. He had exceptional determination. 2867 04:18:24,490 --> 04:18:25,510 Well, but now look. 2868 04:18:26,010 --> 04:18:27,010 What's he doing? 2869 04:18:27,350 --> 04:18:29,090 Sharpening spades on a darn farm. 2870 04:18:29,810 --> 04:18:31,450 Woodrow Call had his time. 2871 04:18:31,750 --> 04:18:33,410 It was a long time, too. 2872 04:18:34,910 --> 04:18:36,650 Life's but a knife edge, anyway. 2873 04:18:37,050 --> 04:18:39,470 Sooner or later, a man slips and gets cut. 2874 04:18:40,250 --> 04:18:41,410 You ain't slipped, sir. 2875 04:18:43,180 --> 04:18:44,320 How would you know, son? 2876 04:18:48,160 --> 04:18:48,720 Miss 2877 04:18:48,720 --> 04:19:03,380 Parker, 2878 04:19:03,680 --> 04:19:05,160 I got a question. 2879 04:19:05,940 --> 04:19:08,240 I've heard tell there's school for the blind. 2880 04:19:08,500 --> 04:19:10,580 I wonder if you know anything about them. 2881 04:19:11,340 --> 04:19:13,140 Well, there's a fine one in St. Louis. 2882 04:19:15,520 --> 04:19:21,120 Well, I got a little money saved, and if Tessie could get her education, I'd 2883 04:19:21,120 --> 04:19:22,120 like to help. 2884 04:19:22,240 --> 04:19:23,800 I believe she's bright. 2885 04:19:26,700 --> 04:19:27,800 Yes, she's bright. 2886 04:19:30,240 --> 04:19:31,700 She needs her education. 2887 04:19:34,620 --> 04:19:39,440 Of course, if she went away, we'll all miss her. 2888 04:19:40,430 --> 04:19:41,650 Yes, we'd miss her. 2889 04:19:45,630 --> 04:19:47,490 I expect it's the right thing. 2890 04:19:50,050 --> 04:19:51,050 Yeah. 2891 04:19:51,710 --> 04:19:52,750 It's the right thing. 2892 04:20:00,790 --> 04:20:05,650 You're a schoolteacher. I was hoping you could advise me. Do you think we should 2893 04:20:05,650 --> 04:20:09,470 send her now or maybe wait one more year? 2894 04:20:17,449 --> 04:20:19,110 Let's wait one more year, Captain. 2895 04:20:20,650 --> 04:20:21,950 Let's wait one more year. 2896 04:20:24,030 --> 04:20:25,350 I expect that's bad. 2897 04:20:39,910 --> 04:20:43,150 All the people are paying the fiddler toughness. 2898 04:20:44,750 --> 04:20:48,370 Then he takes, he and his wife are taking the money and off they go. 2899 04:20:49,150 --> 04:20:51,210 Looks like the captain's finally formed an attachment. 2900 04:20:52,450 --> 04:20:53,770 To a female, is that? 2901 04:20:54,750 --> 04:20:55,750 Like I do. 2902 04:20:55,790 --> 04:20:57,250 Well, not quite, honey. 2903 04:21:24,699 --> 04:21:26,560 Fiddlers just playing away. 2904 04:21:27,300 --> 04:21:28,640 They're all dancing. 2905 04:21:29,480 --> 04:21:34,020 And that looks like some sort of a pole there. I guess that's what they call a 2906 04:21:34,020 --> 04:21:35,280 maypole, I think. 2907 04:21:35,720 --> 04:21:39,760 I don't know what that is, but they're all giving them their tuppence, and then 2908 04:21:39,760 --> 04:21:41,300 they went away. 207710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.