Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,260 --> 00:04:16,000
It's a crow, but it's a dry cough. You
ought to know the difference by now.
2
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Give it to me.
3
00:04:19,100 --> 00:04:21,339
Guess I'm just a worrying kind now that
I'm a pa.
4
00:04:21,880 --> 00:04:25,280
You've been a pa for 15 years. You were
the worrying kind long before that.
5
00:04:27,920 --> 00:04:32,800
Seems like every time I get sick, I go
off. Some of you are in here sick.
6
00:04:33,280 --> 00:04:34,560
You just got a cough.
7
00:04:35,480 --> 00:04:37,080
You're going off to get shot at.
8
00:04:38,140 --> 00:04:39,500
We're the ones going to worry.
9
00:04:40,600 --> 00:04:41,960
You don't even have to go.
10
00:04:42,860 --> 00:04:44,500
Just going because a cat mashed you.
11
00:04:46,640 --> 00:04:48,100
We ought to check the stove.
12
00:04:48,520 --> 00:04:49,199
Here, honey.
13
00:04:49,200 --> 00:04:50,580
Take her with you. She's hungry.
14
00:04:52,320 --> 00:04:54,000
And wake the boys while you're at it.
15
00:04:54,720 --> 00:04:56,420
You can sleep a minute longer.
16
00:04:56,720 --> 00:04:59,520
I can't sleep a minute longer. I'm a
schoolteacher, remember?
17
00:05:36,910 --> 00:05:38,550
You went to work before dinner, Charlie.
18
00:05:38,810 --> 00:05:42,530
I'd be at work if I wasn't afraid to go
off and leave to help. If I do, most of
19
00:05:42,530 --> 00:05:46,150
them will just get lost and I'll have to
waste time looking for them. Put the
20
00:05:46,150 --> 00:05:48,770
rope on a horse's neck, not the damn
horn!
21
00:05:49,330 --> 00:05:53,250
You're a little tardy yourself today,
ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must
22
00:05:53,250 --> 00:05:56,070
like to sleep late. I'm not due to the
railroad till seven.
23
00:05:56,350 --> 00:05:58,150
Who you going after this time, Woodrow?
24
00:05:58,630 --> 00:06:01,730
Name of Joey Gar is a train robber. They
say he's swift.
25
00:06:02,510 --> 00:06:04,990
Has he give you a fancy gun yet? Oh.
26
00:06:05,800 --> 00:06:06,779
Colonel Terry.
27
00:06:06,780 --> 00:06:08,560
Ain't he still president of the
railroad?
28
00:06:08,920 --> 00:06:12,260
Man, I'm dealing with Dame Brookshire. I
don't know who owns a railroad this
29
00:06:12,260 --> 00:06:15,800
boy's been robbing. I expect he'll offer
you a fancy gun.
30
00:06:16,380 --> 00:06:18,300
I've no use for expensive weapons.
31
00:06:18,580 --> 00:06:22,480
You let someone give you a fancy gun and
he'll tell everybody in five counties
32
00:06:22,480 --> 00:06:25,040
he's your friend when in fact he may
despise you.
33
00:06:26,140 --> 00:06:28,600
How many we got? Come on, hand him out
over there!
34
00:06:28,860 --> 00:06:31,000
Plan to work before noon.
35
00:06:31,710 --> 00:06:33,570
You better give your hands a help
catching the horses.
36
00:06:33,910 --> 00:06:35,470
This is a pointless conversation.
37
00:06:35,730 --> 00:06:37,030
Goodbye. Bye.
38
00:06:38,770 --> 00:06:42,590
Come on, boys. I'd hate to let Woodrow
call beat me to work.
39
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
Get your breakfast.
40
00:07:46,480 --> 00:07:51,180
August? Oh, put her in the crib, would
you? But, Pa, I ain't finished yet.
41
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
just do it.
42
00:08:07,980 --> 00:08:09,700
out of a cup like the rest of us. Yeah.
43
00:08:10,940 --> 00:08:13,640
Saucer and coffee's there, but I cooked
that for the ranging days when I was a
44
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
bachelor.
45
00:08:15,340 --> 00:08:17,500
I was a bachelor most of my life.
46
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
Same as Captain.
47
00:08:19,740 --> 00:08:21,260
You were never a single captain.
48
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Yeah, I'm not.
49
00:08:23,780 --> 00:08:27,380
You know, I haven't learned how to be a
husband yet, and I don't know a thing.
50
00:08:28,180 --> 00:08:29,620
There's no thing about being married.
51
00:08:29,920 --> 00:08:33,020
You still don't know a thing about being
married. I have to teach you every day.
52
00:08:34,860 --> 00:08:35,860
Was she wet?
53
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
No, Mom.
54
00:08:38,059 --> 00:08:40,360
I don't like that old man keeping you
away from us.
55
00:08:40,940 --> 00:08:44,340
Why can't he find somebody younger if he
needs help chasing a bandit?
56
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
He?
57
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Something the matter?
58
00:08:54,720 --> 00:08:58,280
I think I'll worry about all of you the
whole way.
59
00:09:05,450 --> 00:09:07,590
I'm worried that I'm going to have to
get paid cash money.
60
00:09:08,290 --> 00:09:09,570
You don't have to worry, Pa.
61
00:09:09,930 --> 00:09:13,010
I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm
sure you will in what time you spare
62
00:09:13,010 --> 00:09:13,969
from Roy Benson.
63
00:09:13,970 --> 00:09:15,190
She kisses him, Pa.
64
00:09:15,430 --> 00:09:17,950
You have to, Ma. Don't you be hitting
your brother.
65
00:09:18,410 --> 00:09:21,630
I won't have my Georgie beating up over
a boy like Roy Benson.
66
00:09:21,990 --> 00:09:23,250
Ma, he ain't silly.
67
00:09:23,850 --> 00:09:26,290
Don't talk about him like that. I wish
all of you would leave me alone.
68
00:09:26,490 --> 00:09:28,070
She beats up on me all the time.
69
00:09:28,330 --> 00:09:32,610
Well, you deserve it, you little snitch.
You owe me that, Roy. I'm not buying
70
00:09:32,610 --> 00:09:33,519
you.
71
00:09:33,520 --> 00:09:35,060
Well, it's not now. It's a snot rag.
72
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Hold still.
73
00:09:38,360 --> 00:09:40,480
Okay, children, go on up and get ready
for school.
74
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
One.
75
00:09:46,860 --> 00:09:48,860
I wish Paul didn't have to go.
76
00:09:49,540 --> 00:09:51,400
I don't like it when Paul goes.
77
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
No,
78
00:09:54,960 --> 00:09:55,759
I did not.
79
00:09:55,760 --> 00:09:57,840
Boys, stop pestering each other and get
upstairs.
80
00:10:02,510 --> 00:10:03,730
He don't deserve you.
81
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
We do.
82
00:10:06,370 --> 00:10:07,950
We'd love you. He just works you.
83
00:10:08,690 --> 00:10:11,270
Laurie, I've been with the captain a
long, long time. Well, you've been with
84
00:10:11,270 --> 00:10:12,410
these children their whole lives.
85
00:10:12,730 --> 00:10:13,970
They got no other father.
86
00:10:14,290 --> 00:10:16,710
He can get another corporal. That's all
you are to him.
87
00:10:17,470 --> 00:10:20,770
He don't even like you. He's mad at you
because you married me.
88
00:10:21,590 --> 00:10:23,530
He doesn't like it that Gus liked me,
neither.
89
00:10:24,130 --> 00:10:26,390
Now that we're married, I've taken two
men from him.
90
00:10:28,190 --> 00:10:29,770
Don't like it that I'm a teacher,
neither.
91
00:10:30,500 --> 00:10:32,740
Guess you don't think whores ought to
become schoolteachers.
92
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
Excuse me, sir.
93
00:11:15,810 --> 00:11:17,290
Would you be Mr. Brookshot?
94
00:11:17,890 --> 00:11:19,590
Well, yes. At your service.
95
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
I'm called.
96
00:11:21,910 --> 00:11:24,010
Glad you're prompt. I despise laggards.
97
00:11:27,110 --> 00:11:29,770
I imagine you were expecting someone
younger.
98
00:11:31,630 --> 00:11:33,590
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
99
00:11:34,670 --> 00:11:37,150
Actually, you see, I'm just an
accountant.
100
00:11:37,960 --> 00:11:41,380
They don't usually send me on these
trips. They usually send Jimmy Roberts,
101
00:11:41,380 --> 00:11:44,980
he swallowed a wine cork and choked to
death not an hour before he was to
102
00:11:52,500 --> 00:11:53,960
Train robbers ain't smart.
103
00:11:54,420 --> 00:11:58,060
Five smart train robbers could bust
every railroad in this country.
104
00:11:58,380 --> 00:11:59,840
Well, this young Mexican is smart.
105
00:12:00,360 --> 00:12:02,960
That's why Colonel Terry freshly ordered
me to hire you.
106
00:12:03,240 --> 00:12:04,520
You've got a very fine reputation.
107
00:12:05,020 --> 00:12:06,020
Fine reputation?
108
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Well, I say he does.
109
00:12:07,530 --> 00:12:10,550
This here's Captain Call. He's the
greatest ranger that there's ever been.
110
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
I prefer my coffee hot and my
conversations private.
111
00:12:14,310 --> 00:12:17,630
Say he's sweet -tempered, he ain't, but
you'll find that out if you hire him.
112
00:12:18,190 --> 00:12:20,730
Of course, I have to hire you. Temper
isn't the point.
113
00:12:21,150 --> 00:12:23,470
How many trains this Garza boy robbed?
114
00:12:23,970 --> 00:12:25,310
The count was seven.
115
00:12:26,550 --> 00:12:27,830
Say he's a guero.
116
00:12:28,850 --> 00:12:29,849
He's what?
117
00:12:29,850 --> 00:12:34,030
A guero means a blonde -haired Mexican,
blue -eyed, too.
118
00:12:37,520 --> 00:12:39,160
Oh, I forgot the gun.
119
00:12:40,220 --> 00:12:42,580
It's so windy out, it just about blew my
wits away.
120
00:12:44,720 --> 00:12:46,460
Colonel Terry sent you this gun.
121
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
It's a gift.
122
00:12:51,080 --> 00:12:52,120
Thanks, but I'll pass.
123
00:12:55,460 --> 00:12:56,600
You mean you don't want it?
124
00:12:58,840 --> 00:13:01,820
Good Lord.
125
00:13:02,420 --> 00:13:04,540
What will I tell Colonel Terry?
126
00:13:05,610 --> 00:13:08,250
This engraving is hand work, you know.
It doesn't come cheap.
127
00:13:09,070 --> 00:13:11,410
Well, then the colonel can keep it for
himself, then.
128
00:13:12,210 --> 00:13:17,390
I have no place to keep a fancy weapon.
I just have to deposit in the bank, and
129
00:13:17,390 --> 00:13:18,710
I prefer to avoid banks.
130
00:13:21,810 --> 00:13:25,810
I don't know what the colonel's going to
say when he finds out you didn't want
131
00:13:25,810 --> 00:13:26,609
his gun.
132
00:13:26,610 --> 00:13:28,290
He'd be mad enough to bite himself.
133
00:13:29,010 --> 00:13:31,150
If he bites himself, that's his concern.
134
00:13:32,470 --> 00:13:33,830
You want me to catch this boy?
135
00:13:34,270 --> 00:13:35,270
I'll give you my terms.
136
00:13:39,110 --> 00:13:41,230
P, could you hitch up the buggy, honey?
137
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Clary's running late.
138
00:14:28,300 --> 00:14:29,520
Well, I never finished cleaning them.
139
00:14:29,880 --> 00:14:32,500
Well, you cleaned them enough to smell
like gun grease all night.
140
00:14:32,840 --> 00:14:35,760
Oh, boy. You smell like something
different every night, schoolboy.
141
00:14:39,740 --> 00:14:42,840
Well, I guess it just depends on what I
spill on myself during the day.
142
00:14:47,100 --> 00:14:50,280
You mean you're going off to chase a
bandit without even being armed?
143
00:14:50,680 --> 00:14:52,540
Don't need to be armed because I ain't
going.
144
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
You late, Paul?
145
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Nope.
146
00:14:56,990 --> 00:14:58,990
I'm scared one of you might die while
I'm gone.
147
00:15:00,970 --> 00:15:04,050
Says this chasing bandits has got to
stop sometime.
148
00:15:04,430 --> 00:15:05,630
What about the captain?
149
00:15:06,790 --> 00:15:10,010
Well, I got to go over to the railroad
and tell him I can't go.
150
00:15:10,330 --> 00:15:12,110
Well, he better not be rough on you.
151
00:15:12,570 --> 00:15:14,610
If he is, he's going to have me to deal
with.
152
00:15:18,890 --> 00:15:20,830
You sure this is what you want to do,
Pete?
153
00:15:21,510 --> 00:15:22,510
Yeah.
154
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
I hope so.
155
00:15:24,250 --> 00:15:26,150
I don't want you moping about it later.
156
00:15:27,210 --> 00:15:28,430
Hank Charlie, step up.
157
00:15:29,890 --> 00:15:31,490
Mom, you're so mean to him.
158
00:15:32,210 --> 00:15:33,210
Get up now.
159
00:16:32,040 --> 00:16:33,180
not like this back home.
160
00:16:34,500 --> 00:16:38,560
I've not visited Brooklyn, but when
you're traveling here on the plains, you
161
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
count on wind.
162
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Got off the train here yesterday.
163
00:16:43,020 --> 00:16:44,780
Been chasing my hat ever since.
164
00:16:46,200 --> 00:16:49,080
Might get a piece of twine tied on your
head.
165
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
get on the train now.
166
00:17:52,750 --> 00:17:54,770
I believe I'd perk up if I was on that
train.
167
00:18:05,650 --> 00:18:06,850
Let's go get on the train.
168
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
Step right up.
169
00:18:28,710 --> 00:18:29,930
Okay. All right.
170
00:18:30,890 --> 00:18:34,370
Let's go right through there, and you
get settled down. Would you take that?
171
00:18:35,130 --> 00:18:36,130
Where are you going?
172
00:18:36,250 --> 00:18:38,730
I'm going back to rest my gear. I'll be
right back.
173
00:18:38,950 --> 00:18:40,190
Do you mind if I come with you?
174
00:18:42,090 --> 00:18:44,650
I thought you wanted to be inside the
train.
175
00:18:45,090 --> 00:18:46,730
I did. I do. I did.
176
00:18:47,570 --> 00:18:49,470
But, uh, I'm...
177
00:18:50,700 --> 00:18:52,060
I'm afraid I'll blow away.
178
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
Like a tumbleweed.
179
00:18:58,020 --> 00:18:59,220
I know, it's windy.
180
00:19:00,200 --> 00:19:04,020
I've never seen wind bad enough to blow
a fellow out of a railroad car. Besides,
181
00:19:04,240 --> 00:19:07,740
if you don't mind my saying so, you're a
bit heavier than a tumbleweed.
182
00:19:09,740 --> 00:19:11,040
You sure you're going to come right
back?
183
00:19:11,380 --> 00:19:14,920
I'll be right back, unless a big gust
comes up.
184
00:19:19,919 --> 00:19:23,240
You're just gonna be mean to him. You
think I'm mean to your father?
185
00:19:23,640 --> 00:19:25,060
You don't know what mean is.
186
00:19:25,640 --> 00:19:27,160
Well, Pa buys me a gun.
187
00:19:27,440 --> 00:19:28,940
Well, he's not buying you a gun.
188
00:19:29,260 --> 00:19:33,040
You just shoot Georgie with it. And I
can't spare Georgie.
189
00:19:33,560 --> 00:19:35,600
Well, I think I know what mean is.
190
00:19:36,380 --> 00:19:37,740
And I think you're mean to Pa.
191
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
Well, no, I didn't forget it, Captain. I
left it home.
192
00:20:25,000 --> 00:20:26,800
Who's that fellow with the derby?
193
00:20:27,600 --> 00:20:29,440
That's Mr. Brookshire. He's with the
railroad.
194
00:20:30,300 --> 00:20:35,360
Spends most of his time chasing after
that derby hat. A man that can't keep
195
00:20:35,360 --> 00:20:37,180
hat on ain't gonna be much help to
Mexico.
196
00:20:38,760 --> 00:20:42,620
Well, I expect I'm not gonna be much
help to any Mexico either, Captain.
197
00:20:43,520 --> 00:20:46,640
I got me a wife now and five children.
198
00:20:47,820 --> 00:20:48,920
One of them's a baby.
199
00:20:50,380 --> 00:20:52,340
I got me a farm that won't work itself.
200
00:20:53,700 --> 00:20:58,100
I reckon it's time for me to stay home.
201
00:21:01,900 --> 00:21:04,120
I guess I stopped this train for
nothing.
202
00:21:04,820 --> 00:21:05,920
You ain't getting on.
203
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Yep.
204
00:21:21,770 --> 00:21:22,770
What's wrong with your man?
205
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
Is he sick?
206
00:21:27,710 --> 00:21:28,710
No, he ain't sick.
207
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
He's buried.
208
00:21:33,990 --> 00:21:40,690
Are you a card -playing man?
209
00:21:40,870 --> 00:21:41,870
No.
210
00:21:43,210 --> 00:21:44,390
I didn't think you were.
211
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
It's your assignment for tomorrow.
212
00:22:10,840 --> 00:22:14,380
Younger children, take home your readers
and study chapter 15.
213
00:22:14,680 --> 00:22:16,440
That's page 143.
214
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Oh, dear.
215
00:22:23,880 --> 00:22:25,460
Captain left without me.
216
00:22:26,020 --> 00:22:27,360
Did he fuss at your mind?
217
00:22:27,560 --> 00:22:30,620
No, just shook my hand and left.
218
00:22:36,040 --> 00:22:38,970
Clary? Mind what you're doing. This is
the school room.
219
00:22:39,410 --> 00:22:40,410
Finish your addition.
220
00:22:41,310 --> 00:22:42,370
Quiet, children.
221
00:22:46,730 --> 00:22:48,090
Are you sick, honey?
222
00:22:48,370 --> 00:22:49,370
No.
223
00:22:49,670 --> 00:22:50,810
Do you have any headaches?
224
00:22:51,450 --> 00:22:54,810
Yeah, apparently there was a dip trot.
225
00:22:56,830 --> 00:22:58,570
It's not the dip trot.
226
00:22:59,010 --> 00:23:00,010
It's the wife.
227
00:23:06,350 --> 00:23:07,350
Father's feeling poorly.
228
00:23:07,610 --> 00:23:10,490
Oh, I know. I was going to study
together. Andy, get there, fix him some
229
00:23:10,530 --> 00:23:12,110
and put him to bed until he feels
better.
230
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Come on. Don't put him on me, Clary. Go.
231
00:23:24,250 --> 00:23:27,370
Well, Roy Benson ain't going to melt
between today and tomorrow, honey.
232
00:23:27,910 --> 00:23:28,910
You'll see him again.
233
00:23:29,810 --> 00:23:31,330
Paul, do you like Roy?
234
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
Ma, I don't.
235
00:23:33,950 --> 00:23:35,290
Roy, he's gangly.
236
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
So am I.
237
00:23:45,410 --> 00:23:46,910
You ought to retire, Willie.
238
00:23:47,770 --> 00:23:48,910
You're losing your eyesight.
239
00:23:51,490 --> 00:23:52,730
Just in the left eye.
240
00:23:54,670 --> 00:23:58,210
A man as blind as you oughtn't be riding
that river.
241
00:23:59,830 --> 00:24:02,510
You're liable to fall in a hole and get
slaughtered up.
242
00:24:04,300 --> 00:24:06,820
You're blind drunk nine days out of ten.
243
00:24:07,020 --> 00:24:11,400
What's to keep you from stumbling off
into a hole and getting swallowed up?
244
00:24:11,920 --> 00:24:16,060
The fact is, I hold court nine days out
of ten.
245
00:24:16,780 --> 00:24:21,060
And I am too busy to wander out there
and buy myself a hole big enough.
246
00:24:25,660 --> 00:24:27,820
I particularly hate thieves.
247
00:24:29,620 --> 00:24:32,300
A man who would steal 50 cents off you.
248
00:24:32,880 --> 00:24:34,220
We'll steal a million dollars.
249
00:24:36,440 --> 00:24:38,760
Ain't too many folks around here got 50
cents.
250
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
Much less a million dollars.
251
00:24:44,280 --> 00:24:47,640
I've got 50 cents, and I aim to keep it,
too.
252
00:24:49,020 --> 00:24:52,600
If I stole your 50 cents, would you hang
me?
253
00:24:53,080 --> 00:24:58,080
I'd hang you as soon as I could find my
rope. Now, I may not be able to put my
254
00:24:58,080 --> 00:25:02,020
hand on my hanging rope right off, so if
you was quick...
255
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
You might escape.
256
00:25:04,920 --> 00:25:06,880
Who said you could be a judge anyway?
257
00:25:08,760 --> 00:25:12,500
I'd want to see some papers before I'd
let you hang me.
258
00:25:12,740 --> 00:25:15,900
If you could see, you'd see that we're
west of the Pecos.
259
00:25:16,360 --> 00:25:20,040
And out here, if you want to be a judge
bad enough, you can be.
260
00:25:20,780 --> 00:25:22,520
Then I won't be one bad enough.
261
00:25:23,540 --> 00:25:26,680
What if it was a dime I stole?
262
00:25:27,260 --> 00:25:31,960
Would you still hang me? I cannot
tolerate the loss of any sum.
263
00:25:36,169 --> 00:25:39,610
Officially. You won't put this whiskey
you've been drinking on your bill, is
264
00:25:39,610 --> 00:25:40,610
that correct?
265
00:25:41,990 --> 00:25:43,890
Put it anywhere you want to put it.
266
00:25:48,370 --> 00:25:50,010
Watch out for the Garza, boy.
267
00:25:51,590 --> 00:25:52,590
Joey?
268
00:25:52,770 --> 00:25:53,830
I know Joey.
269
00:25:54,410 --> 00:25:56,070
I don't want to watch out for him.
270
00:25:56,290 --> 00:25:57,390
Because he's a cold killer?
271
00:25:58,450 --> 00:26:01,190
Just because you fancy his mother don't
mean he won't cut you down.
272
00:26:01,690 --> 00:26:03,330
He won't cut me down.
273
00:26:03,710 --> 00:26:06,690
Well, if you make it for a month or so,
you might survive.
274
00:26:09,250 --> 00:26:10,610
Why a month or so?
275
00:26:12,370 --> 00:26:14,090
They've hired Carl to get him.
276
00:26:16,370 --> 00:26:18,870
You mean Woodrow Carl is after Joey?
277
00:26:19,710 --> 00:26:20,830
Who told you?
278
00:26:21,110 --> 00:26:22,290
John Wesley Harden.
279
00:26:23,070 --> 00:26:24,830
John Wesley.
280
00:26:25,990 --> 00:26:29,350
There's a fellow you ought to hang as
long as you're hanging, folks.
281
00:26:29,770 --> 00:26:30,770
What?
282
00:26:31,340 --> 00:26:32,840
Never stole a cent off me.
283
00:26:35,620 --> 00:26:38,740
Mr. Hardin was heading for Crowtown.
284
00:26:40,040 --> 00:26:45,300
Expect he's killed a few rascals looking
for a place to hide out.
285
00:26:45,560 --> 00:26:48,060
Well, Crowtown's a place to hide out.
286
00:28:13,960 --> 00:28:15,120
They're just pigs!
287
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
Hey, Joey.
288
00:28:27,500 --> 00:28:28,580
You shoot first.
289
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
No.
290
00:28:31,920 --> 00:28:33,180
You shoot first.
291
00:28:33,700 --> 00:28:35,120
And then I will beat you.
292
00:28:36,940 --> 00:28:38,260
You're in for a disappointment.
293
00:28:38,780 --> 00:28:41,760
I was the best marksman in the German
army. I still had the medals.
294
00:28:42,510 --> 00:28:44,750
You never saw a rifle this fine.
295
00:28:45,650 --> 00:28:48,570
It, uh, takes a while to adjust, no?
296
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
Missed two.
297
00:29:13,720 --> 00:29:16,860
It's the sweat, you see. In Germany,
it's not so hot.
298
00:29:17,440 --> 00:29:19,360
The sweat fogs up my telescope.
299
00:29:20,960 --> 00:29:23,100
Still, I think I beat you.
300
00:29:43,530 --> 00:29:44,890
Thank you for letting me shoot.
301
00:29:45,270 --> 00:29:46,450
I like your gun.
302
00:30:29,430 --> 00:30:30,430
Mama!
303
00:30:33,270 --> 00:30:34,270
¿Qué pasa?
304
00:30:34,570 --> 00:30:35,570
What did you do?
305
00:30:36,290 --> 00:30:37,630
I beat your man.
306
00:30:37,870 --> 00:30:39,090
You can't shoot.
307
00:30:39,410 --> 00:30:41,930
He is not my man. I have no man.
308
00:30:50,350 --> 00:30:51,129
I've got a basket.
309
00:30:51,130 --> 00:30:52,390
Go and bring me a basket.
310
00:31:00,770 --> 00:31:01,290
You
311
00:31:01,290 --> 00:31:09,850
whore!
312
00:31:10,110 --> 00:31:11,190
You cut me!
313
00:31:11,490 --> 00:31:17,570
Hombre, if you put your hands on me
again, I'll do worse than cut you.
314
00:31:37,160 --> 00:31:39,640
Big spookin'. I had to walk a good five
miles.
315
00:31:40,360 --> 00:31:42,080
I hope it covered you.
316
00:31:43,200 --> 00:31:47,220
You look red in your face, like you do
when you drink. Can't know?
317
00:31:47,500 --> 00:31:54,240
Well, all I need is a little whiskey, a
little love, and a few violas. I can't
318
00:31:54,240 --> 00:31:55,280
give you the frijoles.
319
00:31:56,860 --> 00:31:58,640
Can do nothing about the rest.
320
00:31:59,300 --> 00:32:02,880
Well, when I really need a bottle of
beer, I sell them walking the heat, you
321
00:32:02,880 --> 00:32:06,520
know. You do not walk at all or do
anything else but talk.
322
00:32:07,130 --> 00:32:08,130
What the news?
323
00:32:09,170 --> 00:32:10,730
God, my brain is bald.
324
00:32:11,310 --> 00:32:13,450
It's so hot, I nearly forgot.
325
00:32:15,690 --> 00:32:18,490
Mary, they've hired Cole.
326
00:32:21,930 --> 00:32:24,150
I'll call him as quick as I could to
tell you.
327
00:32:28,530 --> 00:32:30,370
Go to the house and clean yourself.
328
00:32:31,670 --> 00:32:33,030
Teresa will give you the frijoles.
329
00:33:17,930 --> 00:33:19,990
Caught these men with 30 stolen horses.
330
00:33:20,430 --> 00:33:23,450
So Valterra up on the river told us they
were from this village.
331
00:33:24,810 --> 00:33:26,290
They are from this village.
332
00:33:26,730 --> 00:33:29,150
They are my son and my grandsons.
333
00:33:30,390 --> 00:33:32,130
We caught them with 30 horses.
334
00:33:32,410 --> 00:33:33,590
The law is the law.
335
00:33:34,550 --> 00:33:35,670
But we hung them.
336
00:33:36,030 --> 00:33:37,170
We cut them down.
337
00:33:38,230 --> 00:33:39,230
Got them home here.
338
00:33:48,560 --> 00:33:50,860
Thank you.
339
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
your children today.
340
00:34:41,219 --> 00:34:42,940
I was speaking to them.
341
00:34:43,880 --> 00:34:46,400
Old spider woman, take them to the fish.
342
00:34:47,659 --> 00:34:50,500
I speak to them every day.
343
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
They're happy.
344
00:34:53,920 --> 00:34:55,420
You remember Paul?
345
00:34:57,000 --> 00:34:58,040
The captain.
346
00:34:59,020 --> 00:35:00,120
The gringo.
347
00:35:01,000 --> 00:35:03,700
He killed your father.
348
00:35:05,300 --> 00:35:06,440
And my brother.
349
00:35:08,170 --> 00:35:09,750
Now he wants my Joey.
350
00:35:10,270 --> 00:35:11,270
Your son?
351
00:35:12,150 --> 00:35:13,690
Can't live with my children?
352
00:35:14,470 --> 00:35:15,470
With the fish?
353
00:35:47,500 --> 00:35:51,260
What's the point of the 8 -gauge? Take
old pack fuel just to carry the shell.
354
00:35:52,140 --> 00:35:55,360
Well, the man who sold it to me said it
would be useful for self -defense.
355
00:35:55,860 --> 00:35:59,520
I won't dispute that. If you survive the
kick, you won't have to worry too much
356
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
about the enemy.
357
00:36:02,180 --> 00:36:03,180
Thank you.
358
00:36:03,340 --> 00:36:04,600
Let me see the pistols.
359
00:36:04,940 --> 00:36:06,580
Oh, they're said to be the newest model.
360
00:36:07,000 --> 00:36:09,120
Well, I'll allow they're the most
expensive.
361
00:36:09,700 --> 00:36:11,600
I'm glad your colonel don't mind
expense.
362
00:36:12,260 --> 00:36:13,260
What if he does?
363
00:36:13,700 --> 00:36:15,020
Colonel Terry hates expense.
364
00:36:17,320 --> 00:36:19,880
Well, maybe I could tell them back when
we get through.
365
00:36:23,380 --> 00:36:26,320
You know, I hadn't expected this extreme
weather.
366
00:36:26,680 --> 00:36:29,320
I all but froze in Amarillo, and now I'm
all but cooked.
367
00:36:29,920 --> 00:36:31,860
Aren't Amarillo and Laredo in the same
state?
368
00:36:32,100 --> 00:36:33,120
More or less.
369
00:36:33,720 --> 00:36:37,100
There's some folks think Laredo's still
in Mexico.
370
00:36:37,880 --> 00:36:39,600
Don't get weather like this in Brooklyn.
371
00:36:40,420 --> 00:36:41,520
It's just weather.
372
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
If I was you, I'd go over to the
telegraph office to see if there's any
373
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
trains being robbed.
374
00:36:49,260 --> 00:36:50,260
Well, what'll you be doing?
375
00:36:51,020 --> 00:36:52,140
I'll be packing the horses.
376
00:37:46,570 --> 00:37:47,570
Where have you been?
377
00:37:48,070 --> 00:37:50,270
I thought you were going to help us with
the corn.
378
00:37:51,010 --> 00:37:52,290
I am not the farmer.
379
00:37:53,570 --> 00:37:54,570
Where is Billy?
380
00:37:54,950 --> 00:37:57,630
Drive me the wagon to the mines. He'll
be back in three days.
381
00:37:58,170 --> 00:38:00,050
Good. I'm glad he's gone.
382
00:38:00,310 --> 00:38:01,410
That old man smells.
383
00:38:02,090 --> 00:38:03,170
He's kind to me.
384
00:38:03,930 --> 00:38:05,710
That is because he wants you.
385
00:38:07,370 --> 00:38:08,790
That is the reason he comes.
386
00:38:09,610 --> 00:38:11,430
And that is the reason he stays.
387
00:38:15,980 --> 00:38:17,420
Any man can want.
388
00:38:18,160 --> 00:38:20,300
It's how a man behaves that counts.
389
00:38:22,220 --> 00:38:24,320
Don't hit me again, Mama.
390
00:39:05,450 --> 00:39:07,790
enough to send out seven telegrams, he's
ready to call out the army.
391
00:39:08,090 --> 00:39:10,230
He's a lack of a patient man here,
Colonel.
392
00:39:12,630 --> 00:39:13,870
Patient men make mistakes.
393
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
The only mistake he's going to make will
be to kill me.
394
00:39:16,650 --> 00:39:18,030
Only he won't think it's a mistake.
395
00:39:19,510 --> 00:39:22,330
Four more trains have been robbed, one
of them carrying an army payroll.
396
00:39:22,790 --> 00:39:23,790
Another payroll.
397
00:39:23,970 --> 00:39:27,210
If the Lord spare us, the army will be
mad for sure.
398
00:39:28,050 --> 00:39:30,050
It's the passengers the Lord should have
spared.
399
00:39:30,830 --> 00:39:32,930
Sixteen folks shot and had four
robberies.
400
00:39:35,450 --> 00:39:36,570
Sixteen? That's the count.
401
00:39:37,690 --> 00:39:38,690
Whoever's doing it.
402
00:39:39,250 --> 00:39:41,110
Doing it for the killing, not the
robbing.
403
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
How do you know?
404
00:39:43,270 --> 00:39:44,810
You fought the Civil War, didn't you?
405
00:39:45,430 --> 00:39:48,950
Well, I was there. I was quartermaster
mostly. You were still there.
406
00:39:49,170 --> 00:39:50,450
How many men did your company move?
407
00:39:51,310 --> 00:39:52,310
About ten.
408
00:39:53,550 --> 00:39:54,550
There you go.
409
00:39:55,050 --> 00:39:56,990
I fought the Indian Wars in Texas.
410
00:39:57,230 --> 00:39:59,310
For 24 years, I lost six men.
411
00:39:59,630 --> 00:40:01,630
Sixteen men killed in four robberies.
412
00:40:02,030 --> 00:40:03,850
That indicates the killer, possibly,
too.
413
00:40:06,250 --> 00:40:07,490
Well, what makes you say two?
414
00:40:08,030 --> 00:40:09,030
The distance.
415
00:40:10,090 --> 00:40:14,750
The train was robbed in Van Horn, Texas,
one afternoon. Another in Deming, New
416
00:40:14,750 --> 00:40:18,210
Mexico. Poor Dom the next day. No robber
could have made it.
417
00:40:18,550 --> 00:40:23,150
Van Horn to Deming that quick. He
couldn't have made it even if he rode
418
00:40:23,150 --> 00:40:24,150
train he just robbed.
419
00:40:26,130 --> 00:40:28,730
I'm going to have to talk to the sheriff
in this town.
420
00:40:30,410 --> 00:40:33,750
We can't afford to be short -handed with
all these train robberies.
421
00:40:34,430 --> 00:40:38,030
Whoever robbed the train outside of
Deming had a gang.
422
00:40:38,370 --> 00:40:39,590
Garza Boy works alone.
423
00:40:40,310 --> 00:40:42,590
How does he stop those trains if he
works alone?
424
00:40:42,970 --> 00:40:44,390
Well, he ain't lazy, Captain.
425
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
Works at night.
426
00:40:47,070 --> 00:40:48,690
Piled rocks on the track.
427
00:40:49,190 --> 00:40:50,330
Builds kind of a wall.
428
00:40:50,590 --> 00:40:53,770
Clearly a locomotive going four feet to
bust through a few rocks.
429
00:40:54,670 --> 00:40:59,070
Maybe. If the train might derail, and if
it derailed, you'd be in a pickle.
430
00:40:59,600 --> 00:41:01,700
Joey Garces, after you, you're in a
pickle anyway.
431
00:41:03,040 --> 00:41:07,940
If it was me, and I was driving the darn
train, I'd pour on the steam. Ted, who
432
00:41:07,940 --> 00:41:08,940
consulted you?
433
00:41:09,420 --> 00:41:11,940
I'll consult him. He's making more sense
than you.
434
00:41:13,780 --> 00:41:17,260
Well, I guess the engineer could fly on
if he wants to.
435
00:41:17,560 --> 00:41:19,460
Well, Joey Garces, it's either run or
fight.
436
00:41:20,060 --> 00:41:21,060
Me, I'd run.
437
00:41:21,980 --> 00:41:26,100
You employed steady, or would you
consider accompanying us on this chase?
438
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Well, it's steady.
439
00:41:28,710 --> 00:41:29,710
But it's warm here.
440
00:41:30,410 --> 00:41:33,230
I wouldn't mind getting off to some
higher country where there might be a
441
00:41:33,230 --> 00:41:35,550
once in a while. Ted, who invited you in
this conversation?
442
00:41:36,230 --> 00:41:38,390
I mean, if you leave, who's gonna sweep
out to jail?
443
00:41:38,630 --> 00:41:40,730
Well, if Captain Call wants me, I expect
I better go.
444
00:41:41,150 --> 00:41:42,390
He's Captain Call, Bob.
445
00:41:42,730 --> 00:41:44,610
He's Captain Call. He knows my name,
Deputy.
446
00:41:44,950 --> 00:41:46,190
You going or ain't you?
447
00:41:47,090 --> 00:41:48,210
I sure am, Captain.
448
00:41:48,570 --> 00:41:49,549
I'm with you.
449
00:41:49,550 --> 00:41:51,730
Go get your bedroll. We're ready to
leave.
450
00:41:53,710 --> 00:41:54,830
Much obliged, Captain.
451
00:42:10,920 --> 00:42:13,340
He was in a hurry and wanted me to stop
crying so you could leave.
452
00:42:13,900 --> 00:42:15,680
I gotta get this gear together quick.
453
00:42:16,040 --> 00:42:17,400
The captain's ready to leave.
454
00:42:17,720 --> 00:42:19,120
He ain't gonna like waiting.
455
00:42:20,640 --> 00:42:24,100
Captain. That's all I heard come out of
your mouth since you got home was the
456
00:42:24,100 --> 00:42:27,480
captain this and the captain that. I
mean, who is he anyway? He's just some
457
00:42:27,480 --> 00:42:30,700
man I ain't never heard of. You ain't
never heard of Captain Woodrow Call?
458
00:42:31,120 --> 00:42:34,900
No. I knew you didn't get much
schooling, Doobie, but I never suspected
459
00:42:34,900 --> 00:42:36,220
didn't know who Captain Call was.
460
00:42:36,660 --> 00:42:37,660
Well, I didn't.
461
00:42:37,780 --> 00:42:39,400
And I still don't. I mean...
462
00:42:39,790 --> 00:42:43,270
Who is he that he's worth breaking up
our marriage for? He's the most famous
463
00:42:43,270 --> 00:42:44,590
Texas Ranger there's ever been.
464
00:42:45,110 --> 00:42:46,110
He's Captain Call.
465
00:42:47,090 --> 00:42:49,310
Everybody on the border knows who
Captain Call is.
466
00:42:49,950 --> 00:42:50,950
I'm on the border.
467
00:42:51,710 --> 00:42:53,310
I ain't never heard tell of him.
468
00:42:54,110 --> 00:42:57,170
But, I mean, if he's important enough to
break up our marriage with our baby
469
00:42:57,170 --> 00:42:58,710
coming and everything, then you can just
go.
470
00:42:58,950 --> 00:43:00,870
I haven't said anything about breaking
up our marriage.
471
00:43:01,610 --> 00:43:03,450
I'm just going off with Captain Call.
472
00:43:04,370 --> 00:43:06,570
I'll be back long before little Joe is
born.
473
00:43:07,290 --> 00:43:09,170
Or little Josie, whichever it is.
474
00:43:14,640 --> 00:43:15,660
What if you don't come back?
475
00:43:16,720 --> 00:43:18,860
Why wouldn't I, Doobie? This is where I
live.
476
00:43:20,420 --> 00:43:21,420
I know.
477
00:43:22,440 --> 00:43:23,620
What if you don't live?
478
00:43:24,840 --> 00:43:26,740
Then what will me and Joe or Josie do?
479
00:43:27,880 --> 00:43:28,880
Doobie.
480
00:43:29,100 --> 00:43:30,100
My gosh.
481
00:43:30,300 --> 00:43:31,980
I'm not going off to get killed.
482
00:43:34,260 --> 00:43:36,460
You've got to get that notion out of
your head.
483
00:43:40,780 --> 00:43:41,800
There's rules, you know.
484
00:43:42,340 --> 00:43:43,340
Rules.
485
00:43:43,500 --> 00:43:46,580
Yeah, so you don't know what a big honor
it is to be asked to ride with Captain
486
00:43:46,580 --> 00:43:49,940
Cole. I expect it's the biggest honor a
lawman can have.
487
00:43:50,980 --> 00:43:51,980
Oh, that's right.
488
00:43:52,700 --> 00:43:53,678
I forgot.
489
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
You're a lawman.
490
00:43:55,220 --> 00:43:56,840
You have your deputy's badge.
491
00:43:57,720 --> 00:44:01,380
You know, old Bob Jekyll, all he lets
you do is sweep out the jail and maybe
492
00:44:01,380 --> 00:44:02,740
arrest a drunk once in a while.
493
00:44:03,900 --> 00:44:05,200
Doobie, I'm going.
494
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
I'll be back, though.
495
00:44:08,520 --> 00:44:09,940
Long before the baby's born.
496
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
No, you won't.
497
00:44:12,110 --> 00:44:16,330
You're not coming back. Joey Garza, he's
going to kill you. And if he doesn't
498
00:44:16,330 --> 00:44:20,110
kill you, then somebody else is. I'm
never going to see you again. And
499
00:44:20,110 --> 00:44:21,110
is my baby.
500
00:44:36,310 --> 00:44:38,670
We'll leave that second pack horse back
there, Deputy.
501
00:44:57,080 --> 00:44:58,340
Captain, where are we going to be
sleeping?
502
00:44:59,460 --> 00:45:00,480
On the ground, sir.
503
00:45:00,940 --> 00:45:02,820
You planning on nesting in a tree?
504
00:45:06,260 --> 00:45:12,640
No, no, no. It's just that the ground's
a little... Well, I mean, there are
505
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
snakes.
506
00:45:24,560 --> 00:45:25,560
Hold on, Jethro.
507
00:45:29,840 --> 00:45:35,760
Hey, Puta, wait up a minute.
508
00:45:37,840 --> 00:45:40,220
When I tell a whore to wait, it's good
to wait.
509
00:45:42,240 --> 00:45:43,380
You got a drink, Puta?
510
00:45:44,160 --> 00:45:45,440
I'm no puta, senor.
511
00:45:48,080 --> 00:45:50,540
You're not as hurt as you used to be,
Jethro.
512
00:45:56,160 --> 00:45:57,960
Senor? Yeah, what do you want, Max?
513
00:46:15,940 --> 00:46:18,460
What have you done?
514
00:46:19,140 --> 00:46:22,500
Now the hard sheriff is going to come
from across the river. He's going to
515
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
us all.
516
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
No.
517
00:46:25,600 --> 00:46:26,538
beat her.
518
00:46:26,540 --> 00:46:27,780
She made it happen.
519
00:46:30,240 --> 00:46:31,540
What have you done?
520
00:46:32,140 --> 00:46:33,780
I killed a gringo, Mama.
521
00:46:34,420 --> 00:46:36,740
I only like gringos when they're dead.
522
00:46:38,680 --> 00:46:39,820
Now you'll be in trouble.
523
00:46:41,540 --> 00:46:43,960
Donovan, the hard sheriff, he will come.
524
00:46:44,260 --> 00:46:46,460
If he catches you, he'll hang you.
525
00:46:46,840 --> 00:46:48,360
He won't catch me, Mama.
526
00:46:49,140 --> 00:46:53,580
But you know, he may catch you and the
old man there.
527
00:46:54,700 --> 00:46:55,700
Joey.
528
00:46:56,040 --> 00:46:57,040
Joey.
529
00:46:57,300 --> 00:46:58,320
Go away.
530
00:46:58,760 --> 00:46:59,940
Go to Crowtown.
531
00:47:00,500 --> 00:47:01,680
Nobody find there.
532
00:47:02,840 --> 00:47:04,940
Even lawmen do not go there.
533
00:47:05,800 --> 00:47:06,800
Quiet.
534
00:47:09,960 --> 00:47:11,260
He is bad, that one.
535
00:47:12,180 --> 00:47:13,180
He is bad.
536
00:47:29,960 --> 00:47:32,620
Look, Mama, me and Rafael are here.
537
00:47:32,940 --> 00:47:39,300
We will take care of you. Teresa, you
have to stay with Grandmother for a few
538
00:47:39,300 --> 00:47:42,220
days. A bad man will come.
539
00:47:42,500 --> 00:47:44,960
I do not want you or Rafael here.
540
00:47:45,200 --> 00:47:46,520
But I don't want to go. Teresa,
541
00:47:47,280 --> 00:47:50,380
I can take your chick with you.
542
00:47:51,760 --> 00:47:55,840
Can Rafael take his goat?
543
00:47:56,600 --> 00:47:58,300
Rafael can take his goat.
544
00:48:44,720 --> 00:48:45,880
You Senora Garza?
545
00:48:47,780 --> 00:48:49,780
Si, soy Senora.
546
00:48:50,260 --> 00:48:51,600
Senora Maria Garza.
547
00:48:52,040 --> 00:48:53,840
Where's that murdering son of yours?
548
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
Speak up, woman.
549
00:48:57,320 --> 00:48:58,940
Sheriff Donovan asked you a question.
550
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
Where's Joey?
551
00:49:03,480 --> 00:49:04,520
This is Mexico.
552
00:49:05,060 --> 00:49:06,180
It's my country.
553
00:49:06,600 --> 00:49:07,740
You're not the lawyer.
554
00:49:09,400 --> 00:49:10,820
Lady's got a point, boys.
555
00:49:11,260 --> 00:49:12,320
What do you mean, Sheriff?
556
00:49:13,200 --> 00:49:16,260
We can do what we damn well please with
Mexicans wherever we are.
557
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
No.
558
00:49:18,360 --> 00:49:19,960
Senor Garza's right, boys.
559
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
This is Mexico.
560
00:49:22,100 --> 00:49:23,400
We ain't the law here.
561
00:49:24,220 --> 00:49:27,500
So what do you say we take her back
across the border where we are the law?
562
00:49:58,890 --> 00:50:00,290
Let's get settled in, Miss Garza.
563
00:50:01,130 --> 00:50:03,850
Like you want to tell me where that
murdering son of yours is hiding.
564
00:50:05,330 --> 00:50:06,530
You're going to be here a while.
565
00:50:15,150 --> 00:50:16,150
Ouch!
566
00:50:20,190 --> 00:50:23,910
God, if you scrape me one more time with
your toenails, I'm kicking you out of
567
00:50:23,910 --> 00:50:24,908
this bed.
568
00:50:24,910 --> 00:50:27,130
Why don't you cut your toenails like
other folks do?
569
00:50:28,490 --> 00:50:32,230
Way down there with socks, I forget
about them. I'm sorry I nicked you.
570
00:50:32,670 --> 00:50:33,670
Nicked me?
571
00:50:34,690 --> 00:50:37,370
I'd probably be the first person to
bleed to death from being cut by our
572
00:50:37,370 --> 00:50:38,370
husband's toenail.
573
00:50:47,270 --> 00:50:49,250
You're wishing you'd gone with the cat,
mate, yeah?
574
00:50:50,210 --> 00:50:51,210
No.
575
00:50:52,550 --> 00:50:54,310
I just wish he hadn't gone himself.
576
00:50:55,370 --> 00:50:56,890
I wish he'd just quit.
577
00:50:57,740 --> 00:50:58,740
Captain do what?
578
00:50:59,180 --> 00:51:01,160
He doesn't know how to do anything but
kill.
579
00:51:02,040 --> 00:51:03,820
That ain't fair, Lori.
580
00:51:04,040 --> 00:51:07,180
In the Indian days, he didn't have no
choice. I mean, look what Blue Duck did.
581
00:51:07,540 --> 00:51:10,740
It was just one man. I don't want to
remember what Blue Duck did, because he
582
00:51:10,740 --> 00:51:11,740
some of it to me.
583
00:51:12,140 --> 00:51:13,920
I want to forget what Blue Duck did.
584
00:51:15,900 --> 00:51:18,260
Captain Cole was one of the folks that
helped me.
585
00:51:20,920 --> 00:51:23,220
I was just a kid when he took me in the
troop.
586
00:51:25,020 --> 00:51:27,180
Now he's asking for my help and I can't
go.
587
00:51:28,020 --> 00:51:29,380
This feels wrong to me.
588
00:51:29,740 --> 00:51:33,960
I mean, I'd feel more wrong if I went
off and left you and the tots. Well, go
589
00:51:33,960 --> 00:51:34,960
after him then.
590
00:51:35,480 --> 00:51:36,480
Go on.
591
00:51:36,580 --> 00:51:37,580
I want you to.
592
00:51:39,080 --> 00:51:42,120
I'll never really have you as long as
that old man's alive and neither will
593
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
children.
594
00:51:43,360 --> 00:51:45,320
And don't be worrying about me and the
tots.
595
00:51:45,940 --> 00:51:46,940
We'll do fine.
596
00:51:47,720 --> 00:51:50,820
Go on. Get killed. In good rhythm. I
don't want to go.
597
00:51:51,080 --> 00:51:53,840
I'm here. Here's where I want to be.
It's just...
598
00:51:54,480 --> 00:51:57,240
I can't help feeling bad about leaving
the captain short -handed.
599
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
Oh, no.
600
00:52:03,240 --> 00:52:05,420
I'm sorry I said that about good
friends.
601
00:52:06,060 --> 00:52:07,060
I'm just mad.
602
00:52:08,760 --> 00:52:10,800
I get mad every time we talk about him.
603
00:52:12,320 --> 00:52:14,260
It's worse than the toenails, ain't it?
604
00:52:19,020 --> 00:52:20,640
I feel scared, Laurie.
605
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
I'm scared.
606
00:52:27,600 --> 00:52:29,140
I think I'm getting a chill.
607
00:52:32,480 --> 00:52:33,640
You're clammy.
608
00:52:34,440 --> 00:52:36,080
Maybe you have what George has got.
609
00:52:36,500 --> 00:52:41,580
It ain't cold on the outside, it's
inside.
610
00:52:44,820 --> 00:52:46,720
It's like I dread something, Laurie.
611
00:52:47,840 --> 00:52:51,920
Well, I don't know what you dread, but
you're my husband, I know what you need.
612
00:53:27,370 --> 00:53:28,370
backpack horse, too.
613
00:53:28,710 --> 00:53:29,710
What happened?
614
00:53:31,690 --> 00:53:33,110
Bad dream, I expect.
615
00:53:34,650 --> 00:53:37,430
Indians. I thought we were being
attacked by Indians.
616
00:53:53,910 --> 00:53:54,990
Better make an entry.
617
00:53:58,000 --> 00:53:59,020
How much did that horse cost?
618
00:53:59,440 --> 00:54:01,980
$25, plus the shotgun shell.
619
00:54:03,200 --> 00:54:06,200
I'd be sure and list that shotgun shell
if I was you.
620
00:54:25,200 --> 00:54:26,740
He's an old man, Laurie.
621
00:54:28,430 --> 00:54:29,510
I better go find him.
622
00:54:32,030 --> 00:54:34,850
At least he'll be paid cash money.
623
00:54:35,930 --> 00:54:37,410
Cash money can't hug me.
624
00:54:39,510 --> 00:54:41,050
Can't do what we did last night.
625
00:54:44,310 --> 00:54:45,490
Can't make me a baby.
626
00:54:46,650 --> 00:54:49,250
And he can't be a father to the ones we
already got.
627
00:54:50,930 --> 00:54:54,490
But if you have to go, go now so I can
start getting you.
628
00:55:01,040 --> 00:55:02,040
Get over there.
629
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
I'll be back.
630
00:55:07,420 --> 00:55:10,140
I suspect that boy's too good for the
both of you, Pete.
631
00:55:11,880 --> 00:55:13,440
He'll kill you and the cabin.
632
00:55:14,140 --> 00:55:15,880
And I'll get old and won't have you.
633
00:55:17,040 --> 00:55:18,380
And neither will the children.
634
00:55:37,960 --> 00:55:38,960
Take care of Mama.
635
00:55:39,180 --> 00:55:40,180
I love you, too.
636
00:55:45,700 --> 00:55:48,760
What makes you think you can find the
captain? You can't even track the milk
637
00:55:48,760 --> 00:55:49,760
half the time.
638
00:55:50,500 --> 00:55:51,520
I'll find the captain.
639
00:55:52,500 --> 00:55:55,220
Folks, don't forget him. I'll just ask
folks as we move along.
640
00:55:56,120 --> 00:55:58,900
Hang on, children. We don't want to be
late for school.
641
00:55:59,200 --> 00:56:00,200
Hey, Charlie!
642
00:56:36,590 --> 00:56:38,270
Captain, do you ever get worried before
a fight?
643
00:56:39,070 --> 00:56:41,130
No, if I can't stay up for that much.
644
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Well, that's brave.
645
00:56:43,710 --> 00:56:47,430
When I was in the war, I was scared all
the time.
646
00:56:47,730 --> 00:56:49,110
I was only a quartermaster.
647
00:56:49,590 --> 00:56:50,790
I still had nightmares.
648
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
What did you dream?
649
00:56:53,950 --> 00:56:57,330
Mainly of having one of those big shells
come in low and knock my head off.
650
00:56:58,590 --> 00:57:00,570
The very thing happened to a man I knew.
651
00:57:01,010 --> 00:57:02,990
A fellow from Hoboken named Johnny Rowe.
652
00:57:03,190 --> 00:57:04,370
Bad luck, I suppose.
653
00:57:05,410 --> 00:57:06,410
Terrible luck.
654
00:57:07,120 --> 00:57:09,660
A man gave me his biscuit that morning
and rode out on a scout.
655
00:57:11,380 --> 00:57:12,720
Why did he give you his biscuit?
656
00:57:13,260 --> 00:57:14,900
Well, he said he was too nervous to eat.
657
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
So I ate the biscuit and off he rode.
658
00:57:20,160 --> 00:57:24,400
And while I ate the biscuit, General
Grant rode by.
659
00:57:25,240 --> 00:57:27,800
That was the one time that I saw General
Grant.
660
00:57:29,620 --> 00:57:33,920
Anyway, after a little while, the shell
started whistling in, so we all
661
00:57:33,920 --> 00:57:36,380
squinched down and went on up the road
and...
662
00:57:37,870 --> 00:57:39,830
There was a bunch of boys standing
around a horse.
663
00:57:40,190 --> 00:57:44,970
We thought they were looking at a dead
rev, but... No, we're looking at Johnny.
664
00:57:46,490 --> 00:57:47,770
His head was gone.
665
00:57:49,390 --> 00:57:52,650
It was just a red bone sticking up
between his shoulders.
666
00:57:53,770 --> 00:57:55,970
Lord, just a red bone?
667
00:57:56,330 --> 00:57:57,390
Yeah, a red bone.
668
00:57:59,530 --> 00:58:00,970
Expect it was his spine.
669
00:58:01,890 --> 00:58:04,990
Lord, just a red bone.
670
00:58:10,090 --> 00:58:14,030
You know, they see that Garza boy can
hit you between the eyes from a mile
671
00:58:14,030 --> 00:58:15,030
with that rifle of his.
672
00:58:15,130 --> 00:58:17,150
All this is just the effect of
reputation.
673
00:58:17,510 --> 00:58:20,910
Bandit gets reputation, folks get to
thinking he can do no wrong.
674
00:58:22,110 --> 00:58:26,470
If he had any sense, he wouldn't be
shooting between the eyes. He'd be
675
00:58:26,470 --> 00:58:28,850
at the trunk. It's bigger. It's the
intelligent target.
676
00:58:30,890 --> 00:58:32,290
How was General Grant?
677
00:58:32,850 --> 00:58:34,790
I've always been curious about the man.
678
00:58:36,110 --> 00:58:37,510
Well, he looked drunk to me.
679
00:58:38,960 --> 00:58:40,180
The man won that war.
680
00:58:41,100 --> 00:58:42,420
He was drunk the whole time.
681
00:59:31,080 --> 00:59:32,080
Famous shoes.
682
00:59:34,160 --> 00:59:35,180
How'd you get here?
683
00:59:35,880 --> 00:59:37,340
Well, my day starts early.
684
00:59:39,080 --> 00:59:41,260
I saw your track in a creek in Apollo.
685
00:59:43,220 --> 00:59:45,260
I thought you had become a farmer.
686
00:59:47,140 --> 00:59:49,080
I was surprised to see your track.
687
00:59:52,640 --> 00:59:54,960
Why? I used to travel all the time.
688
00:59:56,400 --> 00:59:57,820
You had no woman then.
689
00:59:58,840 --> 01:00:00,020
Now you have a woman.
690
01:00:02,280 --> 01:00:04,320
Who will give her children if you are
traveling?
691
01:00:04,980 --> 01:00:08,600
Well, I expect she'll be wanting to hold
off on children until I get back.
692
01:00:10,880 --> 01:00:13,940
What are you doing way up here in the
Brazos?
693
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
I'm a kickapoo.
694
01:00:18,840 --> 01:00:20,920
Kickapoos lived here until the Comanches
came.
695
01:00:22,220 --> 01:00:23,480
Comanches did not like us.
696
01:00:26,420 --> 01:00:28,180
Comanches don't like anybody, very much.
697
01:00:29,120 --> 01:00:30,260
Except for the Comanches.
698
01:00:31,920 --> 01:00:34,200
They wanted our part of the world and
they took it.
699
01:00:35,220 --> 01:00:38,860
We are not fighters, but we are the best
trackers.
700
01:00:41,260 --> 01:00:45,320
Do you think Captain Call would pay me
to help him find Joey Garza?
701
01:00:47,360 --> 01:00:50,180
Well, he'd most likely give you
something, how much do you expect to
702
01:00:52,940 --> 01:00:54,520
You said your woman teaches.
703
01:00:55,860 --> 01:00:58,000
Does she know how to read tracks in
books?
704
01:00:58,940 --> 01:01:00,840
What? Tracks in books.
705
01:01:02,350 --> 01:01:03,390
Tracks on paper?
706
01:01:04,830 --> 01:01:06,090
Oh, you mean words?
707
01:01:06,570 --> 01:01:08,270
You bet she knows how to read words.
708
01:01:08,870 --> 01:01:11,430
She teaches young 'uns her letters.
That's her job.
709
01:01:11,630 --> 01:01:12,630
She taught you?
710
01:01:13,510 --> 01:01:17,590
Well, she didn't mean to get around to
it. I know one or two letters. I know P
711
01:01:17,590 --> 01:01:20,370
and I know Y.
712
01:01:21,970 --> 01:01:22,970
Where's that?
713
01:01:23,110 --> 01:01:28,030
Study up some more on the letters when
the crops come in. I can track any
714
01:01:28,030 --> 01:01:29,030
animal.
715
01:01:29,870 --> 01:01:31,150
I can track spiders.
716
01:01:31,960 --> 01:01:38,100
I can track lizards and snakes. I can
even track fleas and bugs.
717
01:01:39,320 --> 01:01:41,580
But I cannot follow the tracks in books.
718
01:01:43,240 --> 01:01:47,740
If your woman will teach me how to read,
I will help the captain find Zoe.
719
01:01:49,720 --> 01:01:51,280
Well, that would save on expense.
720
01:01:56,620 --> 01:01:58,060
Does she have anything to eat?
721
01:01:59,210 --> 01:02:02,130
Well, you shot me a big jackrabbit here
last night.
722
01:02:03,430 --> 01:02:04,810
Why didn't you kill that antelope?
723
01:02:06,330 --> 01:02:10,750
I didn't see no antelope. He's about a
half mile from here. I'm surprised you
724
01:02:10,750 --> 01:02:11,750
didn't see him.
725
01:02:12,450 --> 01:02:14,290
If I take you to him, will you shoot
him?
726
01:02:15,410 --> 01:02:17,630
Well, I'll shoot at him, antelope, or
jump him.
727
01:02:19,010 --> 01:02:20,790
I saw him a while ago. He's laying down.
728
01:02:21,390 --> 01:02:24,130
If you walk quietly, I can bring you
close.
729
01:02:50,600 --> 01:02:51,600
What's the matter?
730
01:02:53,760 --> 01:02:55,120
I've seen a bad track.
731
01:02:56,260 --> 01:02:57,520
What kind of bad track?
732
01:02:59,180 --> 01:03:00,400
Track of the man burner.
733
01:03:01,040 --> 01:03:03,520
Man burner? You mean Mox Mox?
734
01:03:04,140 --> 01:03:06,160
We call him the snake you do not see.
735
01:03:06,880 --> 01:03:08,160
I thought he was dead.
736
01:03:08,580 --> 01:03:11,020
No. He was here yesterday.
737
01:03:12,320 --> 01:03:14,280
And he had six men with him.
738
01:03:19,200 --> 01:03:20,200
One of them
739
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Very large.
740
01:03:23,100 --> 01:03:25,360
His mule is getting tired of carrying
him.
741
01:03:25,680 --> 01:03:27,640
I thought Mr. Goodnight killed him.
742
01:03:28,040 --> 01:03:31,560
That devil burned one of his cowboys up
on the Pickawire River. He got away.
743
01:03:32,780 --> 01:03:34,080
He was here with his men.
744
01:03:36,320 --> 01:03:38,340
I don't want no brush with the main
burner.
745
01:05:00,110 --> 01:05:02,690
Are there any empty houses in this town?
746
01:05:03,270 --> 01:05:04,270
No.
747
01:05:04,650 --> 01:05:05,650
And who are you?
748
01:05:07,070 --> 01:05:08,350
I'm Joey Garza.
749
01:05:12,430 --> 01:05:17,470
Well, if you own a domicile in this
town, all you gotta do is find a house
750
01:05:17,470 --> 01:05:23,350
like, kill whoever's in it, and drag the
victim up on a sand hill, and the devil
751
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
pig will do the rest.
752
01:05:24,690 --> 01:05:26,390
What makes it a devil pig?
753
01:05:26,930 --> 01:05:29,030
It only looks like a pig to me.
754
01:05:29,800 --> 01:05:32,460
It's not just a pig. It's our town
mascot.
755
01:05:33,160 --> 01:05:37,100
And it has a tunnel to hell where it
goes to see the devil every night.
756
01:07:08,400 --> 01:07:09,500
Guess we got a new landlord.
757
01:07:09,900 --> 01:07:11,480
He's better looking than the old one.
758
01:07:12,420 --> 01:07:15,020
That don't mean he'll be easier to get
along with.
759
01:07:22,980 --> 01:07:24,440
Huh? No.
760
01:07:25,140 --> 01:07:26,140
No what?
761
01:07:26,200 --> 01:07:29,080
I ain't got nothing. No, you can't have
a gun.
762
01:07:29,440 --> 01:07:31,020
That's all you've been asking for
lately.
763
01:07:32,360 --> 01:07:35,840
I didn't ask for nothing. I just came to
tell you there's an old man at the
764
01:07:35,840 --> 01:07:37,940
door. A tramp or a cowboy or what?
765
01:07:38,280 --> 01:07:41,680
I don't know. Just an old man. I think
it's Mr. Goodnight. Mr.
766
01:07:41,900 --> 01:07:42,900
Goodnight? Are you sure?
767
01:07:43,320 --> 01:07:44,320
He's old.
768
01:07:44,520 --> 01:07:45,520
He's got a mustache.
769
01:07:45,700 --> 01:07:46,700
I think it's him.
770
01:07:47,620 --> 01:07:49,560
Mama, it's Mr. Goodnight.
771
01:07:49,960 --> 01:07:52,740
Okay, ask him to wait a minute. I'm
coming. But, Molly, he's already
772
01:07:52,740 --> 01:07:54,240
Oh, don't scold me, Clary.
773
01:07:54,600 --> 01:07:56,680
I've been scolded enough in my life
already.
774
01:08:11,660 --> 01:08:15,040
Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't
been pestering you too much.
775
01:08:15,280 --> 01:08:19,260
No, I like him. He's got spunk. If I
ain't careful, he'll have all the
776
01:08:21,140 --> 01:08:23,260
Would you come in? I can offer you some
buttermilk.
777
01:08:23,479 --> 01:08:26,160
I hesitate to bother you, but I'll take
the buttermilk.
778
01:08:27,540 --> 01:08:28,880
Ben, get down from there.
779
01:08:29,920 --> 01:08:36,920
I've been born in a different
circumstance. I could have made a
780
01:08:36,920 --> 01:08:38,200
life out of drinking buttermilk.
781
01:08:39,100 --> 01:08:40,399
Won't you sit down, Mr. Goodnight?
782
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
I have a very pretty daughter.
783
01:08:46,670 --> 01:08:49,450
I hear she helps you with the teaching,
which I admire.
784
01:08:49,970 --> 01:08:51,870
She's better at fractions than I am.
785
01:08:52,470 --> 01:08:55,750
Well, I could chase a fraction from dawn
till dusk and not catch it.
786
01:09:00,189 --> 01:09:03,170
Could I ask the favor of a few minutes
private talk?
787
01:09:05,130 --> 01:09:06,130
Something wrong with P?
788
01:09:06,890 --> 01:09:09,350
No, your husband's fine, as far as I
know.
789
01:09:09,569 --> 01:09:10,890
This is another matter.
790
01:09:12,510 --> 01:09:13,510
Children?
791
01:09:14,040 --> 01:09:15,180
Would you excuse us?
792
01:09:15,399 --> 01:09:17,080
But what are we supposed to do, Mom?
793
01:09:17,819 --> 01:09:21,279
Well, go outside, dig a hole, or just
sit on the front door. I don't care. Go.
794
01:09:25,680 --> 01:09:26,680
Thank you, Tom.
795
01:09:33,040 --> 01:09:33,978
What is it?
796
01:09:33,979 --> 01:09:39,260
I regret having to tell you this, Mrs.
Parker.
797
01:09:40,380 --> 01:09:41,380
It's Mark's mom.
798
01:09:42,600 --> 01:09:43,600
Mark's mom?
799
01:09:43,660 --> 01:09:44,660
But he's dead.
800
01:09:46,700 --> 01:09:47,700
Ain't he dead?
801
01:09:48,660 --> 01:09:49,939
I understood he was.
802
01:09:50,140 --> 01:09:52,319
I thought so, too, but now I ain't so
sure.
803
01:09:54,840 --> 01:09:55,280
I'm
804
01:09:55,280 --> 01:10:03,960
sorry.
805
01:10:04,640 --> 01:10:07,000
I was so bad scared I forgot my manners.
806
01:10:08,000 --> 01:10:10,540
It doesn't take much muscle to pour a
glass of buttermilk.
807
01:10:11,640 --> 01:10:14,320
I'm the one who's sorry, ma 'am, for
having to put you through this.
808
01:10:15,720 --> 01:10:17,360
But Mox Mox is dead.
809
01:10:18,140 --> 01:10:20,680
You killed him yourself in Utah.
810
01:10:21,080 --> 01:10:22,080
No.
811
01:10:25,740 --> 01:10:29,380
He burned one of my cowboys on the
Picket Fire River in New Mexico.
812
01:10:30,180 --> 01:10:32,340
I chased him into Utah and lost him.
813
01:10:32,760 --> 01:10:37,340
I heard myself that a Ute Indian killed
him, but that might have been just a
814
01:10:37,340 --> 01:10:38,340
rumor.
815
01:10:38,680 --> 01:10:40,160
What makes you think he's alive?
816
01:10:40,810 --> 01:10:43,810
Because someone's been burning folks in
western New Mexico.
817
01:10:45,750 --> 01:10:49,330
I come here knowing it might upset you.
818
01:10:49,910 --> 01:10:53,350
Because I understand you were his
captive that kidnapped you.
819
01:10:53,970 --> 01:10:54,970
I was.
820
01:10:55,170 --> 01:10:56,290
But how do you know?
821
01:10:56,530 --> 01:10:58,070
I never even told my husband.
822
01:10:58,370 --> 01:11:02,670
Your friend in Nebraska, Claire Allen,
told me you'd confided it to her.
823
01:11:03,370 --> 01:11:06,030
I was up there recently buying horses
from her.
824
01:11:15,980 --> 01:11:17,460
This is gonna make you burn, Holla.
825
01:11:18,340 --> 01:11:22,300
I'm gonna burn you first, so you don't
have to hear that little boy, Holla.
826
01:11:27,560 --> 01:11:30,040
John, what do you think you're doing?
827
01:11:30,380 --> 01:11:34,320
I'm gonna burn that blue -eyed whore. I
don't see what business that is of
828
01:11:34,320 --> 01:11:36,220
yours. She's my whore.
829
01:11:36,820 --> 01:11:38,460
That's what business it is of mine.
830
01:11:38,800 --> 01:11:40,020
And you ain't burning her.
831
01:11:40,420 --> 01:11:41,420
Not today.
832
01:11:41,760 --> 01:11:43,160
Why not, by God?
833
01:11:43,900 --> 01:11:45,000
Because she's mine.
834
01:11:45,280 --> 01:11:46,280
Bait, by God.
835
01:11:47,180 --> 01:11:49,820
The old Granger McRae will come looking
for us.
836
01:11:51,240 --> 01:11:52,800
All we got to do is wait.
837
01:11:53,860 --> 01:11:56,020
Once you get here, you can burn them
both.
838
01:11:58,260 --> 01:12:00,060
I want to court her at least.
839
01:12:00,760 --> 01:12:01,840
She's my bait.
840
01:12:02,540 --> 01:12:03,740
You can have the boy.
841
01:12:04,160 --> 01:12:07,380
No, no, no, no, no, no.
842
01:12:37,029 --> 01:12:39,150
I'll always hear that little boy
screaming.
843
01:12:44,230 --> 01:12:45,990
I'm a mother now.
844
01:12:47,170 --> 01:12:49,250
That little boy was about the age of 14.
845
01:12:49,970 --> 01:12:51,590
Oh, the age of 14.
846
01:13:12,809 --> 01:13:16,290
My mom's crying, and we can hear her.
847
01:13:16,730 --> 01:13:20,070
Well, let her fall. I expect she needs
to.
848
01:13:26,090 --> 01:13:27,910
Very seldom, son, very seldom.
849
01:13:32,910 --> 01:13:35,890
Are you going to give me a pony?
850
01:13:36,210 --> 01:13:37,550
I'd like a brown one.
851
01:13:37,930 --> 01:13:43,530
I expect I could scratch you up a brown
pony somewhere, but you'd owe me $10 if
852
01:13:43,530 --> 01:13:44,530
I did.
853
01:13:45,030 --> 01:13:47,270
Well, I ain't got it.
854
01:13:47,770 --> 01:13:49,870
But I'll give it to you when I grow up.
855
01:13:50,590 --> 01:13:52,730
Don't suppose a black pony would do?
856
01:13:53,030 --> 01:13:54,910
No, brown's my favorite color.
857
01:13:55,710 --> 01:13:56,910
I'd rather have brown.
858
01:13:57,450 --> 01:14:00,170
I'll take the black pony. Can I have the
black pony?
859
01:14:02,670 --> 01:14:06,030
Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out
in this wind.
860
01:14:06,410 --> 01:14:09,690
Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight
for one. George has been asking for one,
861
01:14:09,770 --> 01:14:12,670
and I need one, too. Where y 'all are
going, there'll be plenty of horses.
862
01:14:13,010 --> 01:14:16,270
Where are we going, Ma? August, you boys
go out to the barn and finish your
863
01:14:16,270 --> 01:14:18,290
chores. Cleary, it's time for the baby's
nap.
864
01:14:19,030 --> 01:14:21,190
Mr. Goodnight, won't you come back
inside?
865
01:14:21,710 --> 01:14:23,030
I'll put on a pot of coffee.
866
01:14:34,320 --> 01:14:37,300
If I'd known Mox Mox was alive, I
wouldn't be living nowhere near here.
867
01:14:39,660 --> 01:14:41,020
He said he'd find me.
868
01:14:41,780 --> 01:14:46,160
And if I had children, he'd burn them
just like he burnt that little boy.
869
01:14:48,260 --> 01:14:50,680
It was the last thing he said before he
left the building.
870
01:14:51,780 --> 01:14:54,880
I thought all the mean wolves in this
country was about cleaned out.
871
01:14:55,140 --> 01:14:56,780
His name is Emmy Arbor, no?
872
01:14:58,100 --> 01:14:59,700
I'm sending my children to Nebraska.
873
01:15:00,720 --> 01:15:03,060
Claire will look after them until this
is over.
874
01:15:04,250 --> 01:15:07,570
Now, my husband's out there somewhere
hunting a killer, and it's my fault.
875
01:15:08,370 --> 01:15:09,810
He ain't a killer, Mr. Goodnight.
876
01:15:10,570 --> 01:15:13,250
And he's got no business hunting killers
with Captain Call.
877
01:15:14,170 --> 01:15:15,690
I'd better go find the man myself.
878
01:15:17,290 --> 01:15:21,150
This time, I'll keep at it till I know
it's done. Let Captain Call do it.
879
01:15:23,070 --> 01:15:26,290
I've got no right to give you orders,
but you came here and asked me what I
880
01:15:26,290 --> 01:15:27,390
know, so I'm gonna tell you.
881
01:15:28,990 --> 01:15:30,730
I've seen that man, and you haven't.
882
01:15:32,170 --> 01:15:33,330
Let Captain Call do it.
883
01:15:34,000 --> 01:15:40,020
My cowboy burned, not Captain Calls. I
expect you think I'm too old to do the
884
01:15:40,020 --> 01:15:41,020
man. No, that ain't it.
885
01:15:41,680 --> 01:15:44,680
You may have killed to survive, but you
ain't a killer.
886
01:15:45,720 --> 01:15:47,000
Captain Calls is a killer.
887
01:15:48,060 --> 01:15:50,200
Send a killer to catch a killer, I say.
888
01:15:52,000 --> 01:15:53,900
Besides, folks around here need you.
889
01:15:54,260 --> 01:15:56,260
This whole part of the country needs
you.
890
01:15:56,540 --> 01:15:58,000
He's the man that built the school.
891
01:15:58,600 --> 01:16:00,160
And I know you've built others.
892
01:16:01,990 --> 01:16:03,490
Nobody needs a plan to call.
893
01:16:03,850 --> 01:16:05,150
Come on, Richman.
894
01:16:06,310 --> 01:16:07,410
Because he's a killer.
895
01:16:07,850 --> 01:16:10,470
He's as hard as Blue Duck and as hard as
Mox Mox.
896
01:16:13,010 --> 01:16:16,370
Mr. Gossett, I've got to start packing.
897
01:16:18,090 --> 01:16:23,290
I've got to go to school and dismiss my
pupils. Then I've got to hunt somebody
898
01:16:23,290 --> 01:16:25,130
up to do chores around here while I'm
gone.
899
01:16:26,050 --> 01:16:27,870
I want to start for Amarillo tonight.
900
01:16:29,210 --> 01:16:30,910
I want my children out of here.
901
01:16:31,630 --> 01:16:34,390
You'll be in a regular lather before you
get all that done.
902
01:16:35,070 --> 01:16:40,250
I can stop the train at Kwana, and I can
send a couple cowboys with a wagon to
903
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
take you to the railroad.
904
01:16:41,770 --> 01:16:42,770
I'd be much obliged.
905
01:16:44,810 --> 01:16:46,010
Can you lend me a weapon?
906
01:16:46,770 --> 01:16:48,550
Oh, my husband lent me. It was a
shotgun.
907
01:16:49,130 --> 01:16:52,910
I can lend you several guns, but I doubt
you'll need them once you're on a train
908
01:16:52,910 --> 01:16:53,910
to Nebraska.
909
01:16:54,030 --> 01:16:55,990
I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman.
910
01:16:56,610 --> 01:16:58,310
Just my children are going north.
911
01:16:58,950 --> 01:16:59,950
You're not going?
912
01:16:59,970 --> 01:17:00,938
No.
913
01:17:00,940 --> 01:17:03,280
Ma 'am, you're the one he nearly burnt.
914
01:17:03,620 --> 01:17:07,500
You have every right to be scared. Why
wouldn't you go?
915
01:17:08,300 --> 01:17:10,480
Because I've got to find my husband and
bring him back.
916
01:17:10,960 --> 01:17:13,720
I should have set my heels and kept him
here, but I didn't.
917
01:17:14,080 --> 01:17:15,660
It's my place to bring him home.
918
01:17:16,420 --> 01:17:17,420
Now, that's right.
919
01:17:18,540 --> 01:17:22,600
I can send an experienced man to go find
your husband and bring him home.
920
01:17:23,140 --> 01:17:24,820
None of you cowboys married him.
921
01:17:25,180 --> 01:17:26,240
I married him.
922
01:17:27,020 --> 01:17:28,900
He's a good man, and I need him.
923
01:17:30,440 --> 01:17:32,380
Besides, he won't mind nobody but me.
924
01:17:34,100 --> 01:17:35,180
Except Cap Call.
925
01:17:36,800 --> 01:17:39,000
I'm going to find him and he's going to
mind me.
926
01:17:39,680 --> 01:17:40,680
Particularly now.
927
01:17:44,000 --> 01:17:47,880
Well, I'll go send him in with the
wagon.
928
01:17:51,340 --> 01:17:57,960
I like the way that talkative boy of
yours takes up for himself.
929
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
He's got grit.
930
01:18:00,040 --> 01:18:01,060
You mean Georgie?
931
01:18:03,220 --> 01:18:04,220
Apple of my eye.
932
01:18:06,740 --> 01:18:08,700
Don't forget to send that pistol, Mr.
Goodnight.
933
01:18:09,820 --> 01:18:11,700
I don't want to be going south without a
gun.
934
01:18:12,480 --> 01:18:13,480
I won't.
935
01:18:13,840 --> 01:18:14,840
Goodbye, Mr. Parker.
936
01:18:49,710 --> 01:18:50,710
That's you?
937
01:18:52,010 --> 01:18:53,010
What's happened?
938
01:18:53,670 --> 01:18:54,870
What's happened to you?
939
01:18:55,390 --> 01:18:57,570
No! It's me, it's me, Billy.
940
01:18:57,890 --> 01:19:00,010
Billy. What is it?
941
01:19:01,130 --> 01:19:03,170
Tell me what happened to you.
942
01:19:04,470 --> 01:19:05,470
Billy.
943
01:19:07,230 --> 01:19:10,410
He killed a man, a gringo.
944
01:19:11,030 --> 01:19:14,510
Now the hard sheriff, he wants to know
where to find him.
945
01:19:14,850 --> 01:19:16,730
Where is he? I don't know.
946
01:19:17,350 --> 01:19:19,230
No, just the floor.
947
01:19:24,700 --> 01:19:26,160
I despise them lawmen.
948
01:19:26,540 --> 01:19:28,340
I just hate their stinking hearts.
949
01:19:28,660 --> 01:19:29,660
Hey, Billy.
950
01:19:30,420 --> 01:19:32,620
I didn't know you fancied Mexican
whores.
951
01:19:32,920 --> 01:19:35,500
What a fancy time is to cut your
stinking heart out.
952
01:19:35,760 --> 01:19:38,320
And I expect I'll come back and do it
once I take Mary home.
953
01:19:40,680 --> 01:19:42,860
You old -timers got rough tongues.
954
01:19:44,120 --> 01:19:45,140
Tell me something, Billy.
955
01:19:46,000 --> 01:19:47,820
You fancy all Mexican whores?
956
01:19:48,740 --> 01:19:49,740
Get this.
957
01:20:12,720 --> 01:20:13,720
stinking hard.
958
01:20:55,120 --> 01:20:57,920
I hope so. I'd like to know who the
second robber is if there is two.
959
01:20:58,260 --> 01:20:59,680
I'd like to know that myself.
960
01:21:00,160 --> 01:21:01,440
Be sure there's two.
961
01:21:01,980 --> 01:21:03,780
I'm hoping they don't keep multiplying.
962
01:21:11,340 --> 01:21:15,580
Now, Mr. Brookshire, your color ain't
good.
963
01:21:16,940 --> 01:21:21,040
If I was your doctor, I'd recommend you
stay away from telegraph offices. Every
964
01:21:21,040 --> 01:21:23,840
time you go in one, you come out looking
ill.
965
01:21:24,560 --> 01:21:25,780
Yes, for good reason.
966
01:21:27,040 --> 01:21:29,320
Here's four telegrams and not a word of
good news.
967
01:21:29,760 --> 01:21:30,880
Well, what's the worst?
968
01:21:31,900 --> 01:21:35,560
The worst is my wife died.
969
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
Katie died.
970
01:21:41,920 --> 01:21:43,360
I never expected it.
971
01:21:44,940 --> 01:21:46,880
She was healthy as a horse when I left
Brooklyn.
972
01:21:48,100 --> 01:21:49,840
I never expected it, Captain.
973
01:21:50,560 --> 01:21:53,480
Well, that is bad news, Mr. Brookshire.
I'm sorry to hear it.
974
01:21:54,250 --> 01:21:58,330
Wish Nod sent you home the day I left
the panhandle.
975
01:22:00,410 --> 01:22:01,410
It's too late now.
976
01:22:03,410 --> 01:22:04,410
She's gone.
977
01:22:11,310 --> 01:22:17,810
You almost missed this antelope.
978
01:22:20,850 --> 01:22:22,890
Hey, we wouldn't be eating it now, would
we?
979
01:22:25,870 --> 01:22:28,610
You will have to shoot better than this
to kill Joey Garza.
980
01:22:29,110 --> 01:22:30,630
He shoots better than you do.
981
01:22:31,650 --> 01:22:33,710
I doubt he shoots better than the
captain.
982
01:22:34,310 --> 01:22:36,290
They will never find him without me.
983
01:22:38,030 --> 01:22:41,210
Captain usually finds a bandit that he
sets out looking for.
984
01:22:42,450 --> 01:22:43,450
Not Joey.
985
01:22:44,270 --> 01:22:48,530
When he was six, his mother's husband
sold him to the Apache.
986
01:22:50,190 --> 01:22:54,710
Once, when I was in the mountains
watching eagles,
987
01:22:55,530 --> 01:22:58,470
What were you doing watching eagles in
the mountains?
988
01:22:59,930 --> 01:23:02,030
It helps my eyes work better.
989
01:23:04,870 --> 01:23:08,990
The Apache taught Joey how to track, and
they're good trackers.
990
01:23:10,370 --> 01:23:11,570
They taught him well.
991
01:23:13,270 --> 01:23:14,730
So you know him, then?
992
01:23:16,170 --> 01:23:17,550
I know his mother, Maria.
993
01:23:18,910 --> 01:23:24,570
She fed me when the hard sheriff put me
in jail in Presidio for eating a dead
994
01:23:24,570 --> 01:23:25,570
horse.
995
01:23:27,990 --> 01:23:33,150
He was going
996
01:23:33,150 --> 01:23:35,990
to hang me.
997
01:23:36,670 --> 01:23:41,150
But a big fire almost burned the jail
down, and I escaped.
998
01:23:42,130 --> 01:23:45,110
Maria Garza hid me until I could go back
to the mountains.
999
01:23:47,850 --> 01:23:50,710
Well, if she's so kind, how come her son
turned out bad?
1000
01:23:52,190 --> 01:23:54,150
If I knew that, I would be a matchmaker.
1001
01:23:54,650 --> 01:23:55,670
I would be rich.
1002
01:23:55,930 --> 01:23:56,930
I don't know.
1003
01:23:57,400 --> 01:23:58,400
No one knows.
1004
01:24:00,940 --> 01:24:02,440
It'd be a curse, wouldn't it?
1005
01:24:03,700 --> 01:24:05,180
Your child go bad on you?
1006
01:24:09,520 --> 01:24:11,020
How about you? How are your children?
1007
01:24:15,880 --> 01:24:17,160
They were good children.
1008
01:24:19,260 --> 01:24:20,580
Comanche killed all of them.
1009
01:24:22,380 --> 01:24:27,160
I came back to the Brazos to be near
their spirits and the spirit of their...
1010
01:24:27,400 --> 01:24:28,400
Grandfather.
1011
01:24:28,820 --> 01:24:30,480
But I didn't find his spirit.
1012
01:24:34,860 --> 01:24:37,180
What about your children? Did you find
their spirits?
1013
01:24:40,620 --> 01:24:42,100
Ah, they were too young.
1014
01:24:42,820 --> 01:24:44,460
Their spirits were too light.
1015
01:24:46,900 --> 01:24:49,400
They had blown away to another part of
the world.
1016
01:24:57,730 --> 01:25:00,290
Clary, August, take care of the little
ones.
1017
01:25:00,530 --> 01:25:01,670
Now get on inside.
1018
01:25:02,910 --> 01:25:03,910
Hurry up.
1019
01:29:36,010 --> 01:29:37,010
Mary! Mary!
1020
01:29:40,670 --> 01:29:41,670
Can't you knock?
1021
01:29:41,910 --> 01:29:43,110
This is my house.
1022
01:29:43,410 --> 01:29:44,970
He ain't got time for niceties, Mary.
1023
01:29:45,530 --> 01:29:46,750
Call, he's heading this way.
1024
01:29:47,350 --> 01:29:48,350
He can come?
1025
01:29:49,210 --> 01:29:50,730
He will not find my son.
1026
01:29:51,650 --> 01:29:54,250
He will if he sniffs around and picks up
his scent.
1027
01:29:55,410 --> 01:29:58,450
Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't
but two days from here.
1028
01:30:00,590 --> 01:30:01,850
How do you know this news?
1029
01:30:02,270 --> 01:30:03,910
I know it because I frequent saloons.
1030
01:30:04,410 --> 01:30:06,730
If there's news, it passes through the
saloons.
1031
01:30:08,830 --> 01:30:09,910
Vachero spotted call.
1032
01:30:11,450 --> 01:30:12,450
He's with two men.
1033
01:30:17,710 --> 01:30:18,710
Billy?
1034
01:30:19,250 --> 01:30:22,270
I want you to stay with my children.
1035
01:30:23,410 --> 01:30:24,630
Take good care of them.
1036
01:30:25,670 --> 01:30:27,690
You know I'll take good care of them,
Mary.
1037
01:30:28,350 --> 01:30:29,350
Where are you going to be?
1038
01:30:30,030 --> 01:30:31,270
I'm going to Crowtown.
1039
01:30:31,800 --> 01:30:32,820
To warn my son.
1040
01:30:34,040 --> 01:30:35,780
You? Crowtown?
1041
01:30:36,940 --> 01:30:40,180
How long do you think you're going to
last in a place like that, bro? I don't
1042
01:30:40,180 --> 01:30:41,180
plan to move there.
1043
01:30:41,420 --> 01:30:43,860
I can last long enough to warn Joey.
1044
01:30:45,100 --> 01:30:46,640
Mary, let me go.
1045
01:30:47,140 --> 01:30:48,140
No.
1046
01:30:49,740 --> 01:30:52,740
I have more than one reason wanting to
go.
1047
01:30:54,240 --> 01:30:57,600
I do not want to be here when Paul
comes.
1048
01:30:58,420 --> 01:31:00,020
He killed my father, remember?
1049
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
He killed my brother.
1050
01:31:04,500 --> 01:31:08,560
If I see him, I might kill him myself.
1051
01:31:09,120 --> 01:31:10,900
Then my children will never be lost.
1052
01:31:17,960 --> 01:31:19,760
This youngster is bad.
1053
01:31:20,160 --> 01:31:21,160
What now, Captain?
1054
01:31:21,460 --> 01:31:26,340
He killed six railroad men just east of
Pecos, left 700 sheep on the train to
1055
01:31:26,340 --> 01:31:27,299
die of thirst.
1056
01:31:27,300 --> 01:31:28,300
Good God.
1057
01:31:29,050 --> 01:31:31,270
Here's a telegram from Charlie. Good
night.
1058
01:31:32,690 --> 01:31:35,530
Mox Mox is alive. He is your man, Byrne.
1059
01:31:36,610 --> 01:31:39,910
Your deputy is on his way. Famous shoes
tracking for him.
1060
01:31:40,490 --> 01:31:44,090
You may recall Mox Mox Byrne, one of my
men, available if needed.
1061
01:31:45,210 --> 01:31:48,130
Well, we know who the second bandit is,
at least.
1062
01:31:48,490 --> 01:31:49,510
Mox Mox.
1063
01:31:50,210 --> 01:31:54,110
You better want a good night, cowboys,
and who knows how many other folks.
1064
01:31:55,150 --> 01:31:56,290
Well, Mr. Brookshire.
1065
01:31:57,520 --> 01:31:59,820
There are two killers out there just
like I suspected.
1066
01:32:01,920 --> 01:32:03,380
Which one do we go after first?
1067
01:32:03,740 --> 01:32:04,740
Joey Garza.
1068
01:32:05,120 --> 01:32:06,700
He's the one I've been hired to stop.
1069
01:32:07,380 --> 01:32:08,500
What about this man?
1070
01:32:09,780 --> 01:32:15,460
Last news was he's in New Mexico. New
Mexico has law of a sort. Let them
1071
01:32:15,460 --> 01:32:16,460
it.
1072
01:32:17,040 --> 01:32:18,560
Well, that'll please the colonel.
1073
01:32:19,380 --> 01:32:21,440
And your colonel's a man who expects
results.
1074
01:32:22,440 --> 01:32:24,300
Despite the bad news, can you travel?
1075
01:32:25,120 --> 01:32:26,120
I can travel.
1076
01:32:26,890 --> 01:32:28,870
In fact, I think I'd rather travel.
1077
01:32:29,270 --> 01:32:33,070
Then let's go. We can reach the Rio
Cacho by tonight if we push.
1078
01:32:33,410 --> 01:32:36,030
The Rio Cacho will take us right to the
boy's village.
1079
01:32:36,630 --> 01:32:39,310
If we're lucky, the boy might be at
home.
1080
01:32:39,550 --> 01:32:40,830
You can catch him there.
1081
01:32:46,490 --> 01:32:48,250
Take good care of your brother.
1082
01:32:49,550 --> 01:32:53,550
Take good care of Billy, too.
1083
01:32:54,760 --> 01:32:59,840
If he gets drunk and falls asleep
outside, cover him so he wouldn't
1084
01:33:00,360 --> 01:33:01,680
Not a problem, Mama.
1085
01:33:02,280 --> 01:33:03,800
I will take care of him, too.
1086
01:33:04,760 --> 01:33:05,760
Adios.
1087
01:33:05,980 --> 01:33:07,300
Adios. Adios.
1088
01:33:08,640 --> 01:33:12,480
Now you're on the wrong side of Pecos
River, you know. You're going to have to
1089
01:33:12,480 --> 01:33:13,239
cross it.
1090
01:33:13,240 --> 01:33:16,960
As cold as it is, you're going to have
to build a fire and thaw yourself out as
1091
01:33:16,960 --> 01:33:17,960
soon as you get across.
1092
01:33:18,080 --> 01:33:23,420
Billy, I have crossed rivers before, and
I know the kind of risk I'm going to
1093
01:33:23,420 --> 01:33:24,420
face.
1094
01:33:24,540 --> 01:33:27,480
Well, Mary, can I ask you something?
1095
01:33:27,740 --> 01:33:32,140
If you hurry, I cannot be here talking
to you or never get to Crowtown.
1096
01:33:33,020 --> 01:33:35,980
Well, I like keeping track of your
husbands.
1097
01:33:36,180 --> 01:33:37,400
It's kind of a hobby of mine.
1098
01:33:38,200 --> 01:33:40,700
And I ain't seen that Senor Sanchez
lately now.
1099
01:33:41,360 --> 01:33:43,740
Why did he run off if I ain't prying?
1100
01:33:44,080 --> 01:33:45,080
You are prying.
1101
01:33:45,420 --> 01:33:47,180
Well, my feet hurt. Tell me anyway.
1102
01:33:49,040 --> 01:33:52,540
Senor Sanchez left me because he did not
like me.
1103
01:33:53,000 --> 01:33:54,860
Well, he married you. Why wouldn't he
like you?
1104
01:33:55,480 --> 01:33:58,300
He liked the way I looked. He mistook
that for me.
1105
01:33:58,560 --> 01:34:01,560
When he find out who I am, he left.
1106
01:34:02,520 --> 01:34:04,700
Well, I sympathize with the man.
1107
01:34:05,180 --> 01:34:06,820
I've often made that same mistake
myself.
1108
01:34:07,500 --> 01:34:09,740
I guess I'd make it again if I could see
better.
1109
01:34:10,820 --> 01:34:11,840
Listen, Mary.
1110
01:34:15,260 --> 01:34:21,000
Since you ain't got a husband, well, how
about me?
1111
01:34:25,740 --> 01:34:30,040
Billy, are you keeping me here when I
have so far to go in this cold wind?
1112
01:34:31,100 --> 01:34:32,100
Just to propose?
1113
01:34:34,140 --> 01:34:35,940
That's about the gist of it.
1114
01:34:41,700 --> 01:34:42,180
I
1115
01:34:42,180 --> 01:34:52,160
will
1116
01:34:52,160 --> 01:34:53,180
not marry you.
1117
01:34:54,600 --> 01:34:56,380
But I'm happy you're my good friend.
1118
01:34:57,380 --> 01:34:59,980
And I'm glad you take good care of my
children.
1119
01:35:00,840 --> 01:35:01,840
Right.
1120
01:35:02,800 --> 01:35:04,700
Okay. Okay? All right.
1121
01:35:06,040 --> 01:35:07,120
Take care of yourself.
1122
01:35:07,440 --> 01:35:08,440
Adios, hombre.
1123
01:35:08,840 --> 01:35:10,640
Teresa! Rafael!
1124
01:35:18,720 --> 01:35:19,720
Marietta!
1125
01:35:21,580 --> 01:35:22,780
This shirt is dirty.
1126
01:35:23,320 --> 01:35:24,320
Wash it again.
1127
01:35:24,580 --> 01:35:26,900
He ain't trained to be laundress, did
you know?
1128
01:35:27,460 --> 01:35:30,320
Well, I better learn, Viola.
1129
01:35:31,240 --> 01:35:33,940
My mother could do my clothes much
better.
1130
01:35:34,640 --> 01:35:36,680
I thought you didn't care for your
mother.
1131
01:35:37,760 --> 01:35:38,760
Bueno.
1132
01:35:40,120 --> 01:35:41,240
She's a whore, too.
1133
01:35:43,940 --> 01:35:45,640
But she could wash my clothes.
1134
01:35:46,380 --> 01:35:50,560
Joey, you gotta be careful around John
Wesley Harden.
1135
01:35:51,050 --> 01:35:53,110
He's over at the saloon now drinking
with Redfoot.
1136
01:35:53,610 --> 01:35:55,790
He's killed over 50 men, they say.
1137
01:35:56,510 --> 01:35:57,810
You need to be careful.
1138
01:35:58,590 --> 01:35:59,670
He's got a temper.
1139
01:36:17,450 --> 01:36:19,150
I seen Ben Lilly yesterday.
1140
01:36:19,710 --> 01:36:21,130
Ben Lilly, is he still around?
1141
01:36:21,470 --> 01:36:25,230
Of course he's still around. He sold me
an antelope, Honch. He sold you an
1142
01:36:25,230 --> 01:36:26,830
antelope, Honch. Why don't you cook it?
1143
01:36:27,130 --> 01:36:28,130
I don't cook.
1144
01:36:29,010 --> 01:36:32,010
Beulah cooks, but she ain't been around
lately.
1145
01:36:32,710 --> 01:36:35,030
That's because she bunks with the young
killer here.
1146
01:36:35,810 --> 01:36:39,310
He's been in town two days, and he's
already corralled half the horde.
1147
01:36:39,690 --> 01:36:41,770
Now he's corralled all the horde.
1148
01:36:45,330 --> 01:36:46,330
Pardon?
1149
01:36:46,890 --> 01:36:49,610
Said it cost me 50 cents to bury that
helper of mine.
1150
01:36:50,190 --> 01:36:51,190
Now, you shot him.
1151
01:36:52,050 --> 01:36:54,510
The least you can do is chip in the 50
cents.
1152
01:36:55,270 --> 01:36:56,970
Why waste money burying a nigger?
1153
01:36:57,370 --> 01:36:58,710
We all got to be buried.
1154
01:36:59,570 --> 01:37:01,370
Harden that boy. It cost me $50.
1155
01:37:02,290 --> 01:37:04,810
That's $50 for the boy and 50 cents for
the grave.
1156
01:37:05,550 --> 01:37:07,690
That's $50 and 50 cents you owe me.
1157
01:37:07,910 --> 01:37:11,070
Don't stand there talking nonsense to me
while I'm working hard at getting
1158
01:37:11,070 --> 01:37:15,740
drunk. Just drag your man off behind a
fan Hill the big pig will eat him and
1159
01:37:15,740 --> 01:37:22,520
save you 50 cents. I want my money
Anyway, you're a fool if you paid money
1160
01:37:22,520 --> 01:37:27,720
for a negra it ain't even legal to buy
one anymore a blinking scene to that
1161
01:37:27,720 --> 01:37:34,440
You give over my money you owe me you
give it over now I could kill you
1162
01:37:34,440 --> 01:37:40,320
seven times before you drop that hammer
on your own toe You owe me Now, you give
1163
01:37:40,320 --> 01:37:43,380
it over, you give it over now. Son of a
bitch, I heard you.
1164
01:37:44,240 --> 01:37:46,120
Now, if you want to live, get gone.
1165
01:37:46,500 --> 01:37:49,700
If you'd rather die, flip that damn
hammer one more time.
1166
01:37:53,560 --> 01:37:57,200
I doubt you're the killer you claim to
be, Hardin. I don't claim nothing.
1167
01:37:58,280 --> 01:38:03,600
I'd like to smash your ugly face, but I
guess I'll leave that pleasure to
1168
01:38:03,600 --> 01:38:04,600
Captain Call.
1169
01:38:05,300 --> 01:38:08,220
I doubt he'd bother with a scabby old
turd like you.
1170
01:38:09,890 --> 01:38:10,890
Woodrow Call?
1171
01:38:11,890 --> 01:38:13,470
Why would he want to kill me?
1172
01:38:14,410 --> 01:38:20,030
Yeah, he arrested me once, but that was
over a feud I got into in Lampasas.
1173
01:38:22,270 --> 01:38:24,710
Call ain't the sheriff of Crowtown. He
don't even live here.
1174
01:38:25,070 --> 01:38:26,070
No, but he's coming.
1175
01:38:26,710 --> 01:38:27,770
Ben Lilly told me.
1176
01:38:29,230 --> 01:38:30,970
Woodrow Call's coming to Crowtown.
1177
01:38:32,010 --> 01:38:33,010
That's bold.
1178
01:38:33,590 --> 01:38:37,250
We're an old turd, isn't he? Yeah, he's
coming, but he ain't coming for you.
1179
01:38:37,870 --> 01:38:40,070
You're not important enough anymore,
Hardin.
1180
01:38:40,750 --> 01:38:42,450
You're just an old killer waiting to
die.
1181
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
Why is he coming?
1182
01:38:44,270 --> 01:38:46,410
Do you expect to clean out the town?
1183
01:38:47,430 --> 01:38:48,430
No.
1184
01:38:50,650 --> 01:38:52,630
He's coming for the werewolf here.
1185
01:38:53,390 --> 01:38:55,030
He's coming for this Joey.
1186
01:38:56,010 --> 01:38:57,810
Now, come on, Hardin. Give me the money.
1187
01:38:58,050 --> 01:39:00,350
I got no reason to give you a free
helper to kill.
1188
01:39:05,250 --> 01:39:06,990
I hate idiots like you.
1189
01:39:14,030 --> 01:39:15,410
Now, wait a minute. Don't die on me.
1190
01:39:16,630 --> 01:39:18,410
When's Captain called you to show up?
1191
01:39:19,750 --> 01:39:20,750
Soon, I reckon.
1192
01:39:23,690 --> 01:39:24,690
Good.
1193
01:39:25,070 --> 01:39:27,010
Maybe he can make it in time for your
funeral.
1194
01:39:27,590 --> 01:39:29,170
You can be buried with your helper.
1195
01:39:32,710 --> 01:39:34,730
Now, don't sit there. Go outside and
die.
1196
01:39:35,170 --> 01:39:36,710
Nobody wants you dying in here.
1197
01:39:37,410 --> 01:39:38,770
This is a proper saloon.
1198
01:39:39,710 --> 01:39:40,710
Forty, it hurts.
1199
01:39:41,790 --> 01:39:43,270
I expect so.
1200
01:39:45,330 --> 01:39:47,610
That's what a 44 slug's meant to do.
1201
01:39:52,050 --> 01:39:57,830
I thought I told you not to die in here,
you ugly bastard.
1202
01:39:59,070 --> 01:40:02,990
If you wasn't so near a kilt, I'd take a
bed slap to you, I would.
1203
01:40:03,270 --> 01:40:04,810
I oughtn't have dropped my hammer.
1204
01:40:05,370 --> 01:40:07,770
You didn't drop it. It's in your left
hand.
1205
01:40:08,590 --> 01:40:10,290
You can tell that from right.
1206
01:40:32,720 --> 01:40:36,080
Well, I tried to get the stubborn son of
a bitch to go outside, but he wouldn't.
1207
01:40:36,740 --> 01:40:38,780
You'll have to drag him out, Pat. He's
dead.
1208
01:40:39,340 --> 01:40:40,940
Now we're without a blacksmith.
1209
01:40:41,540 --> 01:40:43,880
Good. I dislike the bastard.
1210
01:40:44,920 --> 01:40:48,380
Drag him on out now. He's gonna start
stinking in a minute. You dragged him
1211
01:40:48,400 --> 01:40:49,400
You shot him.
1212
01:40:50,360 --> 01:40:54,160
Pat, I won't have my morning spoiled by
having to drag out some dead fruit.
1213
01:40:58,440 --> 01:40:59,800
You drag him out of here, boy.
1214
01:41:05,900 --> 01:41:08,760
Did you hear me, pup? Drag this man out
of here.
1215
01:41:16,240 --> 01:41:19,520
What the hell? Is everybody stubborn in
this town?
1216
01:41:24,380 --> 01:41:27,640
Why would they send a call after a pup
like you?
1217
01:41:30,480 --> 01:41:33,120
They didn't send him after me because of
the killings.
1218
01:41:34,740 --> 01:41:39,160
They sent him after me because gringos
don't like losing money.
1219
01:41:41,880 --> 01:41:42,880
That's right.
1220
01:41:44,180 --> 01:41:45,180
That's right.
1221
01:41:45,700 --> 01:41:47,300
It's the money, not the murders.
1222
01:41:47,780 --> 01:41:52,020
And don't cost them damn pigs one cent
for us to kill one another off out here
1223
01:41:52,020 --> 01:41:53,020
in the Baldies.
1224
01:41:53,800 --> 01:41:55,000
Why would they care?
1225
01:41:55,620 --> 01:41:59,100
Out here on the Pecos, it's fine for us
to steal from one another.
1226
01:42:00,040 --> 01:42:03,900
We better not ride no trains from the
east where them damn Yankees keep their
1227
01:42:03,900 --> 01:42:04,900
money.
1228
01:42:05,880 --> 01:42:07,280
How much did you get, Kettle?
1229
01:42:08,280 --> 01:42:09,440
I heard it was a million.
1230
01:42:10,500 --> 01:42:12,200
I heard it was the Army's money.
1231
01:42:17,160 --> 01:42:20,640
Being a little closed -mouthed today,
are we? You'd do better to talk to
1232
01:42:20,640 --> 01:42:24,400
yourself when my ears get tired just
listening to your cuss.
1233
01:42:25,280 --> 01:42:28,900
It doesn't take anything... Be glad you
can hear me, Pat. It means I ain't shot
1234
01:42:28,900 --> 01:42:29,900
you yet.
1235
01:42:32,970 --> 01:42:37,750
You remind me of myself when I was
younger and better looking.
1236
01:42:48,830 --> 01:42:50,790
I'll give you a little free advice,
killer.
1237
01:42:52,190 --> 01:42:53,250
You said it yourself.
1238
01:42:54,130 --> 01:42:57,290
Stealing is a more dangerous habit in
these parts than killing.
1239
01:42:57,870 --> 01:43:01,270
But if you have a tendency to steal, you
best stay clear of Judge Roy Bean.
1240
01:43:02,160 --> 01:43:03,340
You can't abide a thief.
1241
01:43:03,980 --> 01:43:07,700
He catches you with money in your
pockets, he'll hang you promptly and
1242
01:43:07,700 --> 01:43:08,700
money.
1243
01:43:09,080 --> 01:43:10,080
No.
1244
01:43:10,560 --> 01:43:11,800
He won't hang me.
1245
01:43:12,960 --> 01:43:14,320
But I might hang him.
1246
01:43:15,180 --> 01:43:16,180
For sport.
1247
01:43:17,260 --> 01:43:18,260
But not.
1248
01:43:23,380 --> 01:43:24,380
That's original.
1249
01:43:25,260 --> 01:43:26,420
That'd make the papers.
1250
01:43:27,160 --> 01:43:29,620
Oh, call, he might get fired over that
one.
1251
01:43:31,580 --> 01:43:37,360
No, my advice is to let Roy go and kill
Famous Shoes. You heard him, ain't you?
1252
01:43:38,780 --> 01:43:40,380
Why should I kill that old man?
1253
01:43:41,700 --> 01:43:44,540
Because Famous Shoes is on his way south
to track for Carl.
1254
01:43:45,620 --> 01:43:48,680
If you don't shoot him first, he's gonna
lead Carl right to you.
1255
01:43:49,300 --> 01:43:50,340
Famous Shoes don't miss.
1256
01:43:52,720 --> 01:43:53,720
Bueno, viejo.
1257
01:43:56,240 --> 01:43:57,260
Neither do I.
1258
01:45:22,220 --> 01:45:23,220
Is there any news about Ted?
1259
01:45:23,700 --> 01:45:25,060
Wasn't any news yesterday.
1260
01:45:26,520 --> 01:45:28,440
And there ain't no news today.
1261
01:45:29,320 --> 01:45:33,620
I know I'm a pest, Sheriff, but it's
just I've never been without Ted before.
1262
01:45:33,940 --> 01:45:36,920
And with the baby coming and all, I'm
just a little worried.
1263
01:45:38,440 --> 01:45:42,520
You know, I'm getting real tired of you
coming to my jail asking about Ted.
1264
01:45:44,380 --> 01:45:47,540
Ted ain't got the brains it takes to
cross the street.
1265
01:45:47,960 --> 01:45:49,360
That ain't fair, Sheriff.
1266
01:45:50,920 --> 01:45:53,220
My husband is just as smart as the next
fella.
1267
01:45:54,940 --> 01:45:59,620
You know, you keep coming here.
1268
01:46:00,560 --> 01:46:02,740
Bob. And you keep coming here.
1269
01:46:03,080 --> 01:46:05,300
Bob. Stop it, Bob.
1270
01:46:05,860 --> 01:46:07,460
Don't hurt me, Bob.
1271
01:46:09,240 --> 01:46:10,320
Shut up.
1272
01:46:11,800 --> 01:46:13,500
Don't hurt me.
1273
01:46:14,200 --> 01:46:16,400
No. My turn. No.
1274
01:47:48,520 --> 01:47:50,340
I just went there looking for news.
1275
01:49:05,939 --> 01:49:06,980
Whoa, whoa.
1276
01:49:11,900 --> 01:49:14,280
This sleeping in the saddle won't do,
men.
1277
01:49:15,260 --> 01:49:17,560
We're heading into Joey Garza's
territory.
1278
01:49:18,000 --> 01:49:20,040
Up to now, there's been no danger.
1279
01:49:20,260 --> 01:49:21,640
That changes now.
1280
01:49:23,420 --> 01:49:25,420
He's got that German rifle, remember.
1281
01:49:25,700 --> 01:49:28,240
We need to take advantage of what cover
there is.
1282
01:49:29,020 --> 01:49:31,260
You think the Garza boy knows we're
coming, Captain?
1283
01:49:31,520 --> 01:49:32,520
Expect he does.
1284
01:49:32,840 --> 01:49:33,840
Who'd tell him?
1285
01:49:34,890 --> 01:49:36,830
I don't know. Lose does travel.
1286
01:49:37,650 --> 01:49:40,730
Our advantage is my old corporal is on
his way.
1287
01:49:40,950 --> 01:49:42,070
How will he find us?
1288
01:49:42,370 --> 01:49:45,210
I couldn't find anybody in this country
if I had a year.
1289
01:49:45,770 --> 01:49:48,410
Neither could Corporal Parker, for that
matter.
1290
01:49:48,850 --> 01:49:50,110
Tracking's not his skill.
1291
01:49:50,650 --> 01:49:52,890
He'd be hard -pressed to find old
Mexico.
1292
01:49:53,470 --> 01:49:55,750
He's got an Indian with him, famous
shoes.
1293
01:49:57,510 --> 01:50:02,450
He's the best tracker left in the West.
He's damned expensive, but he'll bring
1294
01:50:02,450 --> 01:50:03,450
the corporal to us.
1295
01:50:06,960 --> 01:50:10,640
Now, are you saying he can just look at
the ground and figure out where we are?
1296
01:50:11,200 --> 01:50:12,440
Not just the ground.
1297
01:50:12,760 --> 01:50:13,760
Famous shoes.
1298
01:50:15,200 --> 01:50:19,320
He'll think about it and watch the
antelope, talk to the birds.
1299
01:50:20,980 --> 01:50:23,060
Pretty soon, they'll show up.
1300
01:50:26,000 --> 01:50:29,880
Now, I know you men are tired, but Rio
Concho's only 20 more miles.
1301
01:50:31,580 --> 01:50:33,060
We got a full moon tonight.
1302
01:50:34,160 --> 01:50:35,480
We need to press on.
1303
01:50:35,980 --> 01:50:39,000
Once we get to the river, we can use the
bank as cover.
1304
01:50:39,780 --> 01:50:43,520
Even a German rival can't make a bullet
curve under a river bank.
1305
01:50:46,760 --> 01:50:50,220
I know it's hard traveling with bad
news, Mr. Brookshire.
1306
01:50:51,140 --> 01:50:52,560
Your boss wants results.
1307
01:50:54,360 --> 01:50:55,760
Yes, he wants results.
1308
01:50:56,340 --> 01:50:57,720
And he gets them, too.
1309
01:50:58,240 --> 01:50:59,520
Well, let's ride.
1310
01:51:00,140 --> 01:51:01,140
We're lucky.
1311
01:51:01,360 --> 01:51:03,220
We'll catch that boy while he's home.
1312
01:51:03,660 --> 01:51:05,480
If all could be over...
1313
01:51:05,880 --> 01:51:06,960
Three poor days.
1314
01:51:52,810 --> 01:51:54,810
Mr. Maria Garza, is Joey here?
1315
01:51:55,310 --> 01:51:56,730
He's here, but he ain't awake.
1316
01:51:57,150 --> 01:51:58,150
Wake him.
1317
01:51:58,450 --> 01:51:59,990
Tell him his mother is here.
1318
01:52:03,330 --> 01:52:06,850
You can come in, but I ain't gonna wake
him up. He don't like it when people
1319
01:52:06,850 --> 01:52:07,850
wake him up.
1320
01:52:24,750 --> 01:52:27,970
Wake up. Wake up. You must leave here.
1321
01:52:29,370 --> 01:52:30,370
Mama?
1322
01:52:31,210 --> 01:52:34,910
Would you wash my clothes? They cost a
lot to do.
1323
01:52:35,210 --> 01:52:37,290
We don't have time to do the laundry.
1324
01:52:38,250 --> 01:52:39,690
Captain Cole is coming.
1325
01:52:40,570 --> 01:52:42,390
I want you to do my laundry.
1326
01:52:43,050 --> 01:52:44,930
He will kill you, Joey.
1327
01:52:45,190 --> 01:52:48,330
He killed your grandfather and your
uncles.
1328
01:52:48,650 --> 01:52:50,830
I do not want him to kill you.
1329
01:52:54,190 --> 01:52:55,190
This is my room.
1330
01:52:55,690 --> 01:52:57,510
I don't like women in here.
1331
01:52:58,290 --> 01:52:59,290
Bye.
1332
01:53:01,310 --> 01:53:04,430
Now talk to me like that.
1333
01:53:05,270 --> 01:53:06,350
I'm your mother.
1334
01:53:10,810 --> 01:53:12,950
You have to leave.
1335
01:53:14,130 --> 01:53:17,070
They have sent the great killer after
you.
1336
01:53:17,470 --> 01:53:22,550
Go to Mexico, down to the Sierras, and
go quickly, or you're dead.
1337
01:53:25,800 --> 01:53:27,740
Or a stupid woman.
1338
01:53:28,440 --> 01:53:31,560
You've ridden all this way to tell me
what I already knew.
1339
01:53:32,100 --> 01:53:34,200
I know about Captain Carl.
1340
01:53:35,280 --> 01:53:37,340
I'm not running from an old gringo.
1341
01:53:40,700 --> 01:53:43,180
Then you're dead if you think that way.
1342
01:53:44,840 --> 01:53:48,620
I'll go home and tell your brother and
your sister that you're dead.
1343
01:53:49,020 --> 01:53:50,060
You'll be lying.
1344
01:53:50,820 --> 01:53:52,360
I will not die.
1345
01:53:53,500 --> 01:53:54,520
Carl will die.
1346
01:53:55,650 --> 01:53:58,230
Even before he knows his death is coming
to veras.
1347
01:54:07,510 --> 01:54:10,230
Is there anyone who can make him leave?
1348
01:54:10,770 --> 01:54:12,150
John Wesley Harden, maybe.
1349
01:54:12,410 --> 01:54:16,350
John Wesley's killed over 50 men. I
think Joey likes him. Of course, John
1350
01:54:16,350 --> 01:54:17,309
Wesley's crazy.
1351
01:54:17,310 --> 01:54:18,930
He'd have to kill anybody when he's in a
mood.
1352
01:54:19,290 --> 01:54:20,370
Where is this man?
1353
01:54:20,850 --> 01:54:23,310
He's in the saloon. He never sleeps.
1354
01:54:24,340 --> 01:54:26,800
You'll be taking more than your life in
your hand if you go on that flu.
1355
01:54:28,260 --> 01:54:31,360
There's rough men in this town. In fact,
there's none that ain't rough.
1356
01:54:32,060 --> 01:54:34,440
They'll not be the first rough men I
ever see.
1357
01:55:34,600 --> 01:55:35,600
You killed our pig?
1358
01:55:36,320 --> 01:55:38,440
What kind of a wild slut are you?
1359
01:55:40,080 --> 01:55:42,700
I'm Maria Garza, Joey's mother.
1360
01:55:44,180 --> 01:55:48,600
And if you are his friend, I wish you'd
tell him to leave.
1361
01:55:50,160 --> 01:55:51,500
Captain called, coming.
1362
01:55:51,720 --> 01:55:53,500
Don't know where he is, but he's close.
1363
01:55:58,460 --> 01:55:59,460
Not close.
1364
01:56:00,120 --> 01:56:02,100
I say, I don't know.
1365
01:56:03,120 --> 01:56:05,080
His deputy is over by the Pecos.
1366
01:56:06,240 --> 01:56:08,400
Famous Shoes is taking him to meet the
captain.
1367
01:56:11,160 --> 01:56:12,160
I knew it.
1368
01:56:12,800 --> 01:56:15,840
Last thing I told your boy was to shoot
that old Indian.
1369
01:56:16,280 --> 01:56:17,940
She just killed the devil pig.
1370
01:56:18,920 --> 01:56:21,580
We have hundreds of people coming here
trying to take shots at that pig.
1371
01:56:21,820 --> 01:56:24,100
You walk into town one day and kill it
dead?
1372
01:56:26,100 --> 01:56:27,320
This woman's a witch.
1373
01:56:29,160 --> 01:56:31,100
What's wrong with your foot?
1374
01:56:31,540 --> 01:56:32,540
I stomped it.
1375
01:56:34,160 --> 01:56:35,720
Son of a bitch is a card cheat.
1376
01:56:38,480 --> 01:56:41,360
It's too cold to stand around worrying
about a dead pig.
1377
01:56:41,740 --> 01:56:42,740
Let's go inside.
1378
01:56:49,540 --> 01:56:56,000
What's the news other than Woodrow calls
coming to
1379
01:56:56,000 --> 01:56:57,000
Crowtown?
1380
01:56:58,060 --> 01:57:00,160
The snake you do not see is alive.
1381
01:57:00,860 --> 01:57:01,860
Mox Mox?
1382
01:57:03,500 --> 01:57:05,160
That little squint don't bother me.
1383
01:57:11,360 --> 01:57:15,860
Now, there's a bed over there in that
corner.
1384
01:57:16,960 --> 01:57:20,280
You crawl in there with me and these
others, they can wait their turn.
1385
01:57:27,220 --> 01:57:28,720
Well, you're a fine one.
1386
01:57:29,440 --> 01:57:31,260
Your son's got all the whores.
1387
01:57:31,840 --> 01:57:35,400
You come into town, killer pig, and now
you won't even crawl into bed with me
1388
01:57:35,400 --> 01:57:36,400
after I ask you to play.
1389
01:57:37,280 --> 01:57:38,280
You watch it.
1390
01:57:40,460 --> 01:57:43,860
I like being in small rooms with whores
who shoot pistols.
1391
01:57:44,160 --> 01:57:46,720
Maybe the killer instinct runs in the
family, Wes.
1392
01:57:46,980 --> 01:57:50,900
I came here to find out if you would
help my son.
1393
01:57:52,000 --> 01:57:53,360
No, thanks.
1394
01:57:54,600 --> 01:57:55,780
I live for myself.
1395
01:57:56,520 --> 01:58:01,360
Captain Cole will kill him. And for all
you know... He might kill you, too.
1396
01:58:01,800 --> 01:58:02,800
Ain't likely.
1397
01:58:03,520 --> 01:58:06,160
He ain't getting paid for me. He's
getting paid for your boy.
1398
01:58:07,320 --> 01:58:10,020
Call's economical. He don't kill just
anybody who needs killing.
1399
01:58:11,140 --> 01:58:12,980
Him and the famous shoes, they make a
good pair.
1400
01:58:13,800 --> 01:58:15,420
Famous shoes only tracks when he's paid.
1401
01:58:16,120 --> 01:58:17,580
Call kills for the same reason.
1402
01:58:19,140 --> 01:58:20,640
Hell, I'll write a dollar, then.
1403
01:58:21,000 --> 01:58:22,620
Red can pay you. He owes me money.
1404
01:58:23,160 --> 01:58:26,200
He can have seconds, and you'll be $2
richer before breakfast.
1405
01:58:30,520 --> 01:58:31,800
A dollar and a quarter then.
1406
01:59:17,450 --> 01:59:18,450
need a fresh man.
1407
01:59:20,870 --> 01:59:24,510
He'll need more than a horse when I find
him.
1408
01:59:31,150 --> 01:59:33,490
Why are all of you crying?
1409
01:59:34,070 --> 01:59:35,490
Do you miss him already?
1410
01:59:37,750 --> 01:59:39,790
My Joey doesn't care about women.
1411
01:59:40,370 --> 01:59:42,210
He just cares about himself.
1412
01:59:43,050 --> 01:59:46,530
Joey didn't care about us, but he wasn't
mean to us neither.
1413
01:59:47,120 --> 01:59:50,440
They only left us alone because they
were scared of Joey.
1414
01:59:51,100 --> 01:59:53,220
Now they will be like wolves.
1415
01:59:55,820 --> 02:00:00,780
I have this gun, but this will not keep
them away.
1416
02:00:08,560 --> 02:00:10,340
I'm going home to Mexico.
1417
02:00:11,300 --> 02:00:12,660
Do you want to come with me?
1418
02:00:14,460 --> 02:00:15,480
I have to walk.
1419
02:00:16,110 --> 02:00:17,110
But I'm going.
1420
02:00:17,330 --> 02:00:19,170
We have no one in Mexico.
1421
02:00:19,650 --> 02:00:21,570
Our mother is dead.
1422
02:00:23,430 --> 02:00:26,250
Redfoot will beat me when he find out
Joey's gone.
1423
02:00:26,670 --> 02:00:28,270
I was with him till Joey come.
1424
02:00:29,530 --> 02:00:30,590
He'll beat me bad.
1425
02:00:31,250 --> 02:00:32,410
What will we eat?
1426
02:00:33,370 --> 02:00:38,610
All we have is that antelope haunch you
bought from that old man, that lily.
1427
02:00:38,890 --> 02:00:40,310
We just kill the pig.
1428
02:00:41,110 --> 02:00:42,310
You can eat it.
1429
02:00:42,730 --> 02:00:43,810
You kill a pig?
1430
02:00:44,830 --> 02:00:45,830
What pig?
1431
02:00:46,090 --> 02:00:47,090
That big pig.
1432
02:00:53,570 --> 02:00:56,090
She killed it. She killed the pig.
1433
02:00:56,470 --> 02:00:59,310
The pig would follow us when we had to
go into the bushes.
1434
02:00:59,590 --> 02:01:01,530
We were afraid he would eat us.
1435
02:01:01,850 --> 02:01:03,650
He was the devil pig.
1436
02:01:04,250 --> 02:01:05,250
No.
1437
02:01:06,390 --> 02:01:08,830
He was just a pig, and now he's dead.
1438
02:01:10,130 --> 02:01:13,290
If you give me a bucket, I make sausage.
1439
02:01:13,790 --> 02:01:15,230
From the blood of that pig.
1440
02:01:16,190 --> 02:01:18,910
I need a horse to drag that thing.
1441
02:01:19,630 --> 02:01:21,210
Old Naiche has a horse.
1442
02:01:21,790 --> 02:01:23,230
Maybe it could drag a pig.
1443
02:01:23,510 --> 02:01:26,350
Que? Naiche, the old Indian woman.
1444
02:01:26,710 --> 02:01:29,490
Over there. Her house is made of sticks.
1445
02:01:39,410 --> 02:01:40,610
Con permiso.
1446
02:01:42,890 --> 02:01:46,390
But mother, I need your horse.
1447
02:01:48,110 --> 02:01:49,850
You killed a great pig.
1448
02:01:50,150 --> 02:01:55,950
If you let me borrow your horse, I can
drag the pig to a place where I can
1449
02:01:55,950 --> 02:01:56,950
butcher it.
1450
02:01:58,210 --> 02:02:02,170
I will give you all the pig meat you can
carry.
1451
02:02:05,230 --> 02:02:08,910
You can take my horse if you give me the
guts of the pig.
1452
02:02:09,550 --> 02:02:12,550
White people were strong for meeting the
gusts of animals.
1453
02:02:13,410 --> 02:02:15,370
You are from the Comanche, you know?
1454
02:02:15,670 --> 02:02:18,050
Yes. But the white men came.
1455
02:02:18,530 --> 02:02:20,210
And now we are gone.
1456
02:02:20,950 --> 02:02:25,450
If I can take your horse, you can have
whatever you want.
1457
02:02:31,870 --> 02:02:34,090
Classes of the mother. What's his name?
1458
02:02:35,790 --> 02:02:36,790
Horse.
1459
02:02:37,550 --> 02:02:38,550
Horse.
1460
02:02:42,960 --> 02:02:43,960
Horse.
1461
02:03:10,280 --> 02:03:13,960
I've been trying to tell you we are here
to meet Captain Call.
1462
02:03:14,660 --> 02:03:16,020
We're both deputies.
1463
02:03:16,340 --> 02:03:20,220
We've been hired to try to help him
catch Joey Garza. You heard him?
1464
02:03:20,660 --> 02:03:23,140
I don't give a tinker's damn who you're
here to meet.
1465
02:03:23,440 --> 02:03:25,320
That old Indian's a horse thief.
1466
02:03:25,940 --> 02:03:29,160
He escaped me once, he will not do it
again.
1467
02:03:29,480 --> 02:03:33,780
Now look, his name is Famous Shoes
because he walks everywhere.
1468
02:03:34,020 --> 02:03:36,240
He wouldn't steal a horse because he's
got no use for a horse.
1469
02:03:36,500 --> 02:03:38,660
The only use he'd have for a horse is to
eat one.
1470
02:03:39,210 --> 02:03:41,650
Stealing horses to eat is still stealing
horses.
1471
02:03:42,930 --> 02:03:45,530
Well, I never stole a horse in my whole
life. What'd you arrest me for?
1472
02:03:46,290 --> 02:03:48,090
Because you were with a horse thief.
1473
02:03:48,410 --> 02:03:50,410
You just might be a horse thief
yourself.
1474
02:03:50,910 --> 02:03:54,730
I am not a horse thief! If I hang the
old kicker pull, you can go.
1475
02:03:55,830 --> 02:04:00,550
Look, you've had us here all day long,
and he has not had a thing to eat.
1476
02:04:01,170 --> 02:04:02,670
Now, why are you starving him?
1477
02:04:03,230 --> 02:04:06,710
All he did was eat a dead horse, and
that was years ago.
1478
02:04:11,310 --> 02:04:12,310
He evaded the law.
1479
02:04:13,390 --> 02:04:14,390
My law.
1480
02:04:16,630 --> 02:04:20,470
He deserves worse than starving, and
he's going to get worse than starving,
1481
02:04:22,910 --> 02:04:26,610
Besides, why waste food on an old kicker
who's good as hung anyway?
1482
02:04:37,850 --> 02:04:39,590
All us women want to come with you.
1483
02:04:39,950 --> 02:04:42,590
None of us want to stay here. We'll all
die if we stay here.
1484
02:04:43,470 --> 02:04:45,550
I might die harder if you come with me.
1485
02:04:46,290 --> 02:04:50,750
You might freeze, or starve, or drown.
1486
02:04:51,330 --> 02:04:52,830
I'd rather drown than stay here.
1487
02:04:53,210 --> 02:04:54,210
We ain't scared.
1488
02:04:55,110 --> 02:04:56,110
Bueno.
1489
02:04:57,250 --> 02:04:58,890
I can take you to the railroad.
1490
02:05:00,690 --> 02:05:05,330
It will be a very cold day tonight, and
we have to walk.
1491
02:05:05,810 --> 02:05:07,550
No, I won't go.
1492
02:05:08,720 --> 02:05:10,160
I want to wait for Joey.
1493
02:05:10,600 --> 02:05:12,740
He don't have no one to help him.
1494
02:05:14,160 --> 02:05:15,920
Joey thinks Gabriela's pretty.
1495
02:05:18,000 --> 02:05:20,160
Me and Gabriela, we better stay.
1496
02:05:20,540 --> 02:05:21,540
Don't!
1497
02:05:22,660 --> 02:05:25,560
Marietta, Gabriela, do not be weak.
1498
02:05:26,100 --> 02:05:27,760
Joey will never come back.
1499
02:05:28,220 --> 02:05:31,100
These men will use you till you're sick.
1500
02:05:32,560 --> 02:05:33,920
Is it or no?
1501
02:05:34,580 --> 02:05:36,160
You know she ain't lying.
1502
02:05:58,009 --> 02:06:00,250
Laetitia, Laetitia, we are leaving.
1503
02:06:00,970 --> 02:06:02,610
You should come with us.
1504
02:06:04,090 --> 02:06:05,970
I will take you to the railroad.
1505
02:06:06,590 --> 02:06:08,950
This is not a good place for a woman.
1506
02:06:09,950 --> 02:06:14,530
I don't have no place to take me. All my
people are dead.
1507
02:06:15,730 --> 02:06:20,590
Billy Williams says there are many of
your people still alive in the
1508
02:06:21,130 --> 02:06:24,110
I don't believe Billy Williams. He is
right.
1509
02:06:24,680 --> 02:06:27,880
There are only white men in the world
now.
1510
02:06:28,960 --> 02:06:33,400
I have all this food. I want to stay
here and eat it.
1511
02:06:34,440 --> 02:06:35,440
Bring it.
1512
02:06:35,920 --> 02:06:37,240
I'll help you.
1513
02:06:38,220 --> 02:06:44,120
I do not know what will become of you if
I leave you here with this man.
1514
02:06:45,080 --> 02:06:46,680
Don't worry about me.
1515
02:06:46,900 --> 02:06:48,940
Look, let me show you.
1516
02:06:56,110 --> 02:06:57,790
don't let this fire go out.
1517
02:06:58,330 --> 02:07:03,350
When the northern comes, it keeps my
scorpions from freezing.
1518
02:07:03,970 --> 02:07:08,130
Oh, they don't sting me no more.
1519
02:07:08,530 --> 02:07:15,230
When men are dead, I put scorpions in
their clothes.
1520
02:07:16,250 --> 02:07:19,350
Oh, Tommy, he stole my tobacco.
1521
02:07:19,790 --> 02:07:21,230
He got drunk.
1522
02:07:21,750 --> 02:07:24,950
I put three in his pants.
1523
02:07:25,870 --> 02:07:28,050
They stung him where he is a man.
1524
02:07:30,630 --> 02:07:33,930
Naichi, run away to my home.
1525
02:07:34,670 --> 02:07:36,050
I have two children.
1526
02:07:36,790 --> 02:07:40,790
My girl is blind, and my boy cannot
think well.
1527
02:07:41,410 --> 02:07:42,870
You could help me with them.
1528
02:07:44,550 --> 02:07:46,110
My time is coming.
1529
02:07:46,750 --> 02:07:50,490
If you miss your time, then you cannot
rest.
1530
02:07:58,700 --> 02:08:00,160
house and tells me secrets.
1531
02:08:01,460 --> 02:08:06,840
That is why I know I must stay and wait
for my time.
1532
02:08:09,940 --> 02:08:11,540
She is up there now.
1533
02:08:12,320 --> 02:08:13,320
My crow.
1534
02:08:16,620 --> 02:08:17,940
I have no more time.
1535
02:08:18,420 --> 02:08:19,440
I must go.
1536
02:09:23,630 --> 02:09:24,710
I hate these crows.
1537
02:09:25,390 --> 02:09:26,830
They bring bad luck.
1538
02:09:45,770 --> 02:09:49,470
Need you, John Wesley Hardin.
1539
02:09:52,110 --> 02:09:54,450
Mind your own business, you cross -eyed
runt.
1540
02:10:01,710 --> 02:10:03,110
You're too big to be inside.
1541
02:10:03,710 --> 02:10:05,030
You go outside and drink.
1542
02:10:05,710 --> 02:10:06,870
Or else sit down.
1543
02:10:07,390 --> 02:10:08,590
You're blocking my light.
1544
02:10:08,970 --> 02:10:10,190
Ain't no chair for me.
1545
02:10:10,590 --> 02:10:12,970
Then sit on the floor, you damn kraut
barrel.
1546
02:10:13,450 --> 02:10:15,130
Yeah, I'll be friendly, Hardin.
1547
02:10:15,550 --> 02:10:17,090
I got six men here.
1548
02:10:17,710 --> 02:10:19,550
We aim to kill the God of War.
1549
02:10:22,530 --> 02:10:24,150
That six ain't enough.
1550
02:10:24,510 --> 02:10:26,090
We're counting means, Sid.
1551
02:10:27,550 --> 02:10:31,410
Well, you gotta subtract the Mexicans,
because they undoubtedly can't shoot.
1552
02:10:32,550 --> 02:10:37,410
Then you gotta subtract this sack of
sausage who's blocking my light.
1553
02:10:37,910 --> 02:10:41,670
The reason you gotta subtract him is
because I'm about to kill him if he
1554
02:10:41,670 --> 02:10:42,289
sit down!
1555
02:10:42,290 --> 02:10:43,290
Sit down, Gart.
1556
02:10:43,750 --> 02:10:45,210
Don't you hear, Mr. Hardin?
1557
02:10:45,750 --> 02:10:46,750
Ain't no chair.
1558
02:10:47,530 --> 02:10:50,730
Going outside would be even better than
I wouldn't have to look at 300 pounds of
1559
02:10:50,730 --> 02:10:53,070
stupidity while I'm trying to
concentrate on my cards.
1560
02:10:55,910 --> 02:10:56,910
I'm out.
1561
02:10:57,830 --> 02:10:59,810
I'll play if you're short for a game.
1562
02:11:01,430 --> 02:11:03,450
I guess you would, you damn Cherokee.
1563
02:11:04,990 --> 02:11:06,190
Or are you Choctaw?
1564
02:11:11,150 --> 02:11:12,810
Is the Gaza boy here?
1565
02:11:14,220 --> 02:11:17,760
He took three payrolls. Should have been
ours if he'd left them damn trains
1566
02:11:17,760 --> 02:11:20,600
alone. I mean to see that he don't get
the fourth.
1567
02:11:21,220 --> 02:11:22,440
The boy ain't here.
1568
02:11:23,040 --> 02:11:24,240
Neither is his mother.
1569
02:11:24,900 --> 02:11:26,780
Why would I care about his mother?
1570
02:11:28,140 --> 02:11:29,160
You ought to care.
1571
02:11:29,600 --> 02:11:31,260
She could whip the whole bunch of you.
1572
02:11:33,980 --> 02:11:36,940
You are one rude son of a bitch.
1573
02:11:37,460 --> 02:11:39,380
This ace don't belong in this deck.
1574
02:11:39,600 --> 02:11:41,000
It's got six or seven already.
1575
02:11:42,000 --> 02:11:43,960
I got a mind to kill you, Arden.
1576
02:11:44,480 --> 02:11:47,380
Well, I doubt if I'll be killed by a
squint like you.
1577
02:11:50,000 --> 02:11:55,440
Or a Choctaw boy. Or an ignorant anvil
of a German you brought in here.
1578
02:11:56,220 --> 02:11:57,420
Give me one, too.
1579
02:11:57,860 --> 02:12:00,540
Hey, why don't you leave the anvil here?
1580
02:12:01,460 --> 02:12:02,640
We need a blacksmith.
1581
02:12:03,420 --> 02:12:05,320
He looks like he's got the heft for it.
1582
02:12:05,560 --> 02:12:07,680
Ergard couldn't shoe a horse if he had a
week.
1583
02:12:07,900 --> 02:12:09,140
He can't shoe himself.
1584
02:12:10,080 --> 02:12:14,180
Yeah, but he's so strong, half the time
he yanks them boots on the wrong feet
1585
02:12:14,180 --> 02:12:15,660
and then wonders why they hurt.
1586
02:12:17,220 --> 02:12:19,720
If he's useless, then move him out of
the light.
1587
02:12:25,440 --> 02:12:30,080
You know, if you've got a mind for
killing, maybe you ought to get old
1588
02:12:30,080 --> 02:12:31,080
Call while you're kidding.
1589
02:12:32,340 --> 02:12:33,340
Woodrow Call?
1590
02:12:33,440 --> 02:12:34,440
Yeah.
1591
02:12:34,560 --> 02:12:36,740
The railroad sent him after Joey
Gartner.
1592
02:12:44,880 --> 02:12:45,900
Like whacking an ox.
1593
02:12:47,380 --> 02:12:49,060
I hope my weapon's intact.
1594
02:12:53,560 --> 02:12:58,660
You got no idea how mean I am, you
stabby son of a bitch.
1595
02:13:00,540 --> 02:13:02,060
I'm gonna kill that young man.
1596
02:13:03,300 --> 02:13:04,960
Then I'm gonna kill old Carl.
1597
02:13:05,400 --> 02:13:08,080
He never caught Blue Duck and he ain't
ever gonna catch me.
1598
02:13:08,480 --> 02:13:12,600
Did you know that we're in the
newspapers, Hardin? They say we're the
1599
02:13:12,600 --> 02:13:13,600
to ever hit the wet.
1600
02:13:14,080 --> 02:13:16,260
I rarely bother with folks who read the
papers.
1601
02:13:19,740 --> 02:13:20,740
Personally,
1602
02:13:22,400 --> 02:13:25,060
I wouldn't give a nickel's worth of
horse meat for the whole bunch of you.
1603
02:13:28,700 --> 02:13:32,640
Now, if you boys want to sit in here and
drink, do it quietly.
1604
02:13:34,280 --> 02:13:37,720
I don't want to risk damage to my weapon
by having to whack you like I whacked
1605
02:13:37,720 --> 02:13:38,720
that lunkhead.
1606
02:13:45,690 --> 02:13:48,230
Well, I guess if we're not wanted.
1607
02:14:35,150 --> 02:14:36,150
Thought you could shoot.
1608
02:14:36,270 --> 02:14:38,890
Take a witch to kill a crow, and I ain't
no witch.
1609
02:15:06,030 --> 02:15:07,890
Sorry you came with me, Mr. Brookshire.
1610
02:15:08,170 --> 02:15:09,330
No, I'm not sorry.
1611
02:15:09,890 --> 02:15:11,970
Katie's gone now. Might as well be here.
1612
02:15:12,890 --> 02:15:13,890
About you, Deputy.
1613
02:15:14,590 --> 02:15:15,630
I'm with you, Captain.
1614
02:15:18,150 --> 02:15:20,390
I was in this village once before.
1615
02:15:20,610 --> 02:15:22,990
Me and P .I. caught three horse thieves.
1616
02:15:23,550 --> 02:15:24,590
Mexicans over in Texas.
1617
02:15:24,830 --> 02:15:25,830
We hung them.
1618
02:15:26,390 --> 02:15:29,650
Seeing how they just crossed the river,
brought the bodies home.
1619
02:15:59,120 --> 02:16:01,100
That is you, ain't it? Woodrow, where
you been?
1620
02:16:01,520 --> 02:16:03,340
We've been expecting you for about a
week now.
1621
02:16:04,020 --> 02:16:05,880
Why would you be expecting me?
1622
02:16:06,800 --> 02:16:10,460
Everybody knows you're hunting Joey
Garza. This is talking a whole west.
1623
02:16:11,580 --> 02:16:14,380
Boy, it's a whole west to keep their
mouths shut, then.
1624
02:16:17,820 --> 02:16:19,600
You know this wild boy, Billy?
1625
02:16:21,040 --> 02:16:22,040
No.
1626
02:16:23,400 --> 02:16:25,700
Ain't that that Ted Plunkett from down
in Laredo?
1627
02:16:26,260 --> 02:16:27,260
That's him.
1628
02:16:27,600 --> 02:16:30,120
What are you dragging him along for,
Woodrow? He is worthless.
1629
02:16:30,480 --> 02:16:34,040
I wouldn't hire him to shovel out manure
if I had me a whole stable full.
1630
02:16:36,020 --> 02:16:37,200
He's your children, Billy?
1631
02:16:38,480 --> 02:16:39,480
They ain't, no.
1632
02:16:40,740 --> 02:16:41,740
That's a pretty child.
1633
02:16:42,540 --> 02:16:43,680
She's Joey's sister.
1634
02:16:45,620 --> 02:16:46,879
She's blind, ain't she?
1635
02:16:47,280 --> 02:16:49,219
Yeah. Blind from birth.
1636
02:16:52,700 --> 02:16:54,680
This, uh, this house.
1637
02:16:55,160 --> 02:16:56,200
This the house?
1638
02:16:56,459 --> 02:16:57,459
Yeah.
1639
02:16:57,920 --> 02:17:00,940
Yeah, you hung Maria's father and her
brothers, and you brought them to this
1640
02:17:00,940 --> 02:17:01,940
house.
1641
02:17:02,820 --> 02:17:07,980
Since you're here with these children, I
expect their mother's gone off to warn
1642
02:17:07,980 --> 02:17:08,980
their brother.
1643
02:17:10,139 --> 02:17:11,139
Beg.
1644
02:17:13,120 --> 02:17:15,719
This will be going then, since the news
has spread.
1645
02:17:16,639 --> 02:17:17,879
Don't forget to take your man.
1646
02:17:18,379 --> 02:17:19,379
What man?
1647
02:17:20,040 --> 02:17:21,040
Your man, P.
1648
02:17:21,660 --> 02:17:22,760
Your corporal.
1649
02:17:23,120 --> 02:17:24,120
He is here?
1650
02:17:24,350 --> 02:17:27,610
Good night informed me he was coming,
but he didn't say here. Yeah, he's over
1651
02:17:27,610 --> 02:17:30,030
Sheriff Donovan's jail across the river
at Presidio.
1652
02:17:31,030 --> 02:17:32,030
Famous, he was with him.
1653
02:17:32,350 --> 02:17:33,610
What are they doing in jail?
1654
02:17:34,170 --> 02:17:38,010
Some years back, Sheriff caught that old
kickapoo eating a dead horse.
1655
02:17:38,730 --> 02:17:39,730
Decided it was stolen.
1656
02:17:40,870 --> 02:17:41,870
Sheriff ain't forgot.
1657
02:17:42,010 --> 02:17:43,049
Why was P arrested?
1658
02:17:44,750 --> 02:17:46,209
Consort with a horse eater, I guess.
1659
02:17:50,059 --> 02:17:53,900
Since you're here watching after his
brother and sister, you must be a friend
1660
02:17:53,900 --> 02:17:54,900
this Joey's then.
1661
02:17:55,719 --> 02:17:58,200
If Joey has friends, I ain't met him.
1662
02:17:59,160 --> 02:18:01,059
When he was a youngster, he was likable
enough.
1663
02:18:02,080 --> 02:18:04,780
Once he come back from the Apaches, he
wasn't likable no more.
1664
02:18:05,520 --> 02:18:07,280
He ain't been likable since either.
1665
02:18:07,700 --> 02:18:08,700
Boy part Indian?
1666
02:18:09,020 --> 02:18:10,020
No.
1667
02:18:11,160 --> 02:18:15,120
One of Maria's husbands didn't like
having brats underfoot, so one day he
1668
02:18:15,120 --> 02:18:17,740
took off and sold Joey to the Apaches.
1669
02:18:18,530 --> 02:18:19,889
Maria was gone at the time.
1670
02:18:20,790 --> 02:18:22,690
She was off helping her ma on her
deathbed.
1671
02:18:23,150 --> 02:18:24,610
He was with the Indians three years.
1672
02:18:25,469 --> 02:18:29,510
I tried to buy him back a couple times
myself, but they wouldn't trade with me.
1673
02:18:30,510 --> 02:18:32,010
He was about 12 when he escaped.
1674
02:18:34,570 --> 02:18:35,969
He outran them, Apaches.
1675
02:18:36,990 --> 02:18:38,230
They couldn't track him, neither.
1676
02:18:39,629 --> 02:18:40,969
Explains why he's hard to track.
1677
02:18:42,170 --> 02:18:43,690
It's good that P is here.
1678
02:18:44,910 --> 02:18:48,090
Guess Deputy Plunkard can go on home now
if he's a mind to.
1679
02:18:48,969 --> 02:18:50,690
Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow.
1680
02:18:51,610 --> 02:18:52,830
He's just a jailer.
1681
02:18:57,790 --> 02:18:59,610
She's a pretty little girl, I'll say
that.
1682
02:19:01,750 --> 02:19:03,110
Who is that man, Billy?
1683
02:19:04,610 --> 02:19:05,830
Name is Call, honey.
1684
02:19:06,570 --> 02:19:07,570
Woodrow Call.
1685
02:19:08,709 --> 02:19:10,030
He said I was pretty.
1686
02:19:10,830 --> 02:19:11,830
Well, he's right.
1687
02:19:12,389 --> 02:19:13,389
You are pretty.
1688
02:19:14,289 --> 02:19:15,289
Real pretty.
1689
02:19:16,150 --> 02:19:17,250
Looks like your mom.
1690
02:19:17,950 --> 02:19:19,430
Is he a king, Pete?
1691
02:19:20,850 --> 02:19:24,530
Well, a king of sorts.
1692
02:19:25,490 --> 02:19:27,070
I guess you could say that.
1693
02:19:27,770 --> 02:19:29,690
I think he must be a king.
1694
02:20:05,570 --> 02:20:07,110
Here. I think we got trouble.
1695
02:20:08,650 --> 02:20:09,650
There's a man coming.
1696
02:20:10,410 --> 02:20:11,530
I think it's old Carl.
1697
02:20:12,990 --> 02:20:14,770
I ain't never seen the man, but I think
it's him.
1698
02:20:15,090 --> 02:20:16,490
Now, why would that mean trouble?
1699
02:20:17,410 --> 02:20:18,410
He's a lawman.
1700
02:20:18,730 --> 02:20:19,730
I'm a lawman.
1701
02:20:19,870 --> 02:20:22,450
Boy, he's kind of got that stiff look.
1702
02:20:23,350 --> 02:20:26,210
Ever since you got your ears shot off,
you're imagining things.
1703
02:20:27,670 --> 02:20:28,670
Captain.
1704
02:20:30,790 --> 02:20:34,490
Let these men out. You have no authority
to arrest them. They were sent here to
1705
02:20:34,490 --> 02:20:37,470
help me bring in Joey Garza. You ought
not to have interfered with them.
1706
02:20:38,270 --> 02:20:40,110
I reckon I know who to arrest.
1707
02:20:40,750 --> 02:20:43,810
That Indian's gonna be hung. He's a
known horse thief.
1708
02:20:44,170 --> 02:20:47,270
And I'm sure you hung a good many just
like him yourself.
1709
02:20:47,830 --> 02:20:51,410
Famous Jews never been known to ride a
horse, much less steal one. P .I.
1710
02:20:51,450 --> 02:20:54,730
Parker's been my deputy for 30 years.
He's never been a lawbreaker.
1711
02:20:55,010 --> 02:20:56,530
He came to town with a criminal.
1712
02:20:57,470 --> 02:20:59,930
And that's breaking the law for me, by
God.
1713
02:21:00,980 --> 02:21:02,980
Here. I heard you were stubborn.
1714
02:21:04,160 --> 02:21:06,960
So I got a telegram from the governor of
Texas.
1715
02:21:07,240 --> 02:21:11,980
Mr. Brookshire's boss, president of the
railroad that hired me, he sent the wire
1716
02:21:11,980 --> 02:21:12,980
to the governor himself.
1717
02:21:13,280 --> 02:21:15,720
Now, I've done this to save time.
1718
02:21:16,380 --> 02:21:18,080
We're provisioned. We're ready to ride.
1719
02:21:30,090 --> 02:21:31,190
It is from the governor.
1720
02:21:32,230 --> 02:21:33,230
Want to read it?
1721
02:21:33,330 --> 02:21:35,110
No, I don't, by God.
1722
02:21:36,170 --> 02:21:39,490
And when I wad something up, I want it
to stay wadded up.
1723
02:21:41,550 --> 02:21:43,470
Damn the governor and damn you.
1724
02:21:44,330 --> 02:21:48,990
You don't just walk in here and order me
to let criminals out of my own jail.
1725
02:21:49,050 --> 02:21:51,030
They ain't criminals, and you've
overstepped.
1726
02:21:52,190 --> 02:21:53,490
Your man can go.
1727
02:21:54,350 --> 02:21:56,370
The day I hang the old Indian.
1728
02:21:57,800 --> 02:22:01,080
And I'll hang the old Indian in my own
good time.
1729
02:22:16,780 --> 02:22:18,980
They're dead men. They step out of
themselves.
1730
02:22:19,960 --> 02:22:22,200
I will not tolerate escape.
1731
02:22:36,680 --> 02:22:39,160
Captain, he's subdued! Stop it!
1732
02:23:12,620 --> 02:23:13,620
Stop, that's enough!
1733
02:23:48,520 --> 02:23:50,840
If he ever points a damn pistol at me,
he'd better shoot.
1734
02:23:51,040 --> 02:23:52,720
I won't tolerate rude behavior.
1735
02:23:55,760 --> 02:23:56,760
Yes, sir.
1736
02:23:56,800 --> 02:23:59,240
Remind him I was following the
governor's instructions.
1737
02:23:59,820 --> 02:24:01,380
Read him that damn telegram.
1738
02:24:02,160 --> 02:24:05,600
We need an experienced tracker to help
us locate the Garza boy. Are you
1739
02:24:05,600 --> 02:24:06,600
available?
1740
02:24:06,940 --> 02:24:07,940
Yeah.
1741
02:24:08,420 --> 02:24:10,280
You won't even have to pay me either.
1742
02:24:10,840 --> 02:24:11,839
Why not?
1743
02:24:11,840 --> 02:24:15,360
P .I.'s woman is going to teach me how
to follow tracks in books.
1744
02:24:16,080 --> 02:24:19,340
Tracks and books. You mean words she's
going to teach you to read?
1745
02:24:19,640 --> 02:24:20,640
Yes.
1746
02:24:21,000 --> 02:24:23,060
As soon as I help you catch Joey.
1747
02:24:23,540 --> 02:24:25,740
All right, then. P .R.'s wife agrees.
1748
02:24:28,060 --> 02:24:32,220
Hello? Stand there like your targets
lined up in a shooting gallery. Let's
1749
02:24:38,960 --> 02:24:42,240
You know, when I first met Captain Call,
I wasn't sure he ought to have been
1750
02:24:42,240 --> 02:24:43,780
hired to take on the assignment like
this.
1751
02:24:44,240 --> 02:24:45,240
Why's that?
1752
02:24:45,610 --> 02:24:48,670
Well, he seemed old and kind of deaf.
1753
02:24:49,830 --> 02:24:51,050
Wasn't sure he'd be up to it.
1754
02:24:52,070 --> 02:24:54,290
He took it. I reckon he's up to it.
1755
02:24:54,710 --> 02:24:55,710
All his hands, man.
1756
02:24:57,830 --> 02:25:02,310
Well, after seeing what he did to that
sheriff, I'm bound to say Colonel Terry
1757
02:25:02,310 --> 02:25:04,150
clearly chose the right man for the job.
1758
02:27:08,180 --> 02:27:09,180
Lori,
1759
02:27:10,960 --> 02:27:12,380
could that really be you?
1760
02:27:13,560 --> 02:27:15,500
Lori, it's me, Tinkersley.
1761
02:27:17,740 --> 02:27:21,660
It is you, ain't it? Tell me it's you.
I'm married now, Tinkersley.
1762
02:27:22,180 --> 02:27:23,480
I'm here looking for my husband.
1763
02:27:25,660 --> 02:27:26,820
Either with Tat and Carl.
1764
02:27:29,000 --> 02:27:30,000
Whose funeral?
1765
02:27:30,980 --> 02:27:35,640
Doobie Plunkett. She was well -liked in
the town. I liked her myself, even
1766
02:27:35,640 --> 02:27:36,700
though I only met her once.
1767
02:27:37,500 --> 02:27:40,020
That's why I lent my horse to sing at
her funeral.
1768
02:27:40,360 --> 02:27:42,160
I kept two back for business.
1769
02:27:42,620 --> 02:27:44,120
They had scratchy voices anyway.
1770
02:27:45,240 --> 02:27:46,960
So you still wanted a horse, huh?
1771
02:27:47,500 --> 02:27:48,500
Yeah, mostly.
1772
02:27:49,440 --> 02:27:51,700
I'm surprised that that horse sang at
her funeral.
1773
02:27:53,040 --> 02:27:54,060
Was she a whore?
1774
02:27:54,300 --> 02:27:56,660
Oh, no, no. She was married to the
deputy sheriff.
1775
02:27:57,220 --> 02:27:58,340
Only about 16.
1776
02:27:58,990 --> 02:28:01,810
He went off with old Carl, too, just
like your husband.
1777
02:28:03,430 --> 02:28:05,450
Yeah, it's a filthy shame.
1778
02:28:06,130 --> 02:28:08,350
Sheriff Jekyll raped Doobie.
1779
02:28:10,050 --> 02:28:11,050
Did he kill her?
1780
02:28:11,570 --> 02:28:13,730
No. She was pregnant.
1781
02:28:13,990 --> 02:28:18,030
She felt so bad about the matter that
she took rat poison and died.
1782
02:28:20,470 --> 02:28:22,050
She must have felt hopeless.
1783
02:28:26,030 --> 02:28:29,310
Lori, you didn't even know her. You
ain't expected to attend the funeral.
1784
02:28:30,630 --> 02:28:31,890
I know hopelessly.
1785
02:28:36,070 --> 02:28:38,030
I'd rather you didn't accompany me.
1786
02:28:42,770 --> 02:28:44,450
You didn't even know the woman.
1787
02:29:09,840 --> 02:29:11,660
Get away from me, Tinkersley.
1788
02:29:12,000 --> 02:29:14,240
You done nothing but hurt me when we was
together.
1789
02:29:15,160 --> 02:29:17,080
I don't want you to be walking with me.
1790
02:29:17,800 --> 02:29:19,260
I'm here to find my husband.
1791
02:29:19,680 --> 02:29:21,820
Oh, but I bought you pretty dresses.
1792
02:29:22,060 --> 02:29:23,900
Yeah, so you could sell me at a higher
price.
1793
02:29:24,280 --> 02:29:25,520
Get away from me.
1794
02:29:26,250 --> 02:29:28,110
I don't like remembering nothing about
that.
1795
02:29:28,370 --> 02:29:31,710
Laurie, look, I just thought we could
dance a little bit. I never thought I'd
1796
02:29:31,710 --> 02:29:32,669
see you again.
1797
02:29:32,670 --> 02:29:36,230
I come down here to Lonesome Dove
looking for you. You'd already gone
1798
02:29:36,230 --> 02:29:37,930
old McRae. He wasn't that old.
1799
02:29:38,210 --> 02:29:41,910
His head looked like an old Mariah
Bellen after Captain Cole got through
1800
02:29:41,910 --> 02:29:42,910
him.
1801
02:29:44,010 --> 02:29:45,050
Excuse me, gentlemen.
1802
02:29:46,530 --> 02:29:48,110
I heard you mention Captain Cole.
1803
02:29:48,970 --> 02:29:52,990
My husband's his corporal. I'd be
grateful for any news you have of the
1804
02:29:53,870 --> 02:29:55,230
We don't know much, ma 'am.
1805
02:29:56,119 --> 02:29:58,660
Captain Caldane nearly killed that
sheriff in Presidio.
1806
02:29:59,020 --> 02:30:01,240
They ain't even sure he's gonna live
yet.
1807
02:30:02,500 --> 02:30:03,500
Well, you heard this.
1808
02:30:04,000 --> 02:30:05,800
Captain was trying to get his man out of
jail.
1809
02:30:06,120 --> 02:30:07,120
That'd be my husband.
1810
02:30:07,280 --> 02:30:08,820
And I guess the sheriff just went crazy.
1811
02:30:09,760 --> 02:30:12,420
Well, he's never broken the law. He
oughtn't have been in jail.
1812
02:30:13,020 --> 02:30:16,020
That sheriff's got his own ideas about
who's a criminal.
1813
02:30:16,260 --> 02:30:19,860
You don't have to break much law to get
arrested in Joe Donovan's town.
1814
02:30:21,220 --> 02:30:23,460
I reckon that's changed now.
1815
02:30:24,400 --> 02:30:27,800
I don't think Carl liked his look much.
He changed it, didn't he?
1816
02:30:29,340 --> 02:30:30,360
Well, thank you for the news.
1817
02:30:30,800 --> 02:30:31,800
Ma 'am.
1818
02:31:15,289 --> 02:31:22,150
I wish you'd come. I have to go home to
my children. Maria, you'd do well to get
1819
02:31:22,150 --> 02:31:23,430
on this train with us right now.
1820
02:31:24,010 --> 02:31:25,370
Max Max is out there somewhere.
1821
02:31:25,850 --> 02:31:29,370
If he catches you, you'll wish you were
with us in Fort Worth.
1822
02:31:29,650 --> 02:31:32,030
My children will not live in Fort Worth.
1823
02:31:37,450 --> 02:31:39,150
It's still a long way to Mexico.
1824
02:31:39,650 --> 02:31:41,010
You ain't got a heart.
1825
02:31:42,410 --> 02:31:44,550
A horse can walk so can I.
1826
02:32:12,170 --> 02:32:13,170
Is that dogs?
1827
02:32:14,170 --> 02:32:15,170
Dogs.
1828
02:32:19,510 --> 02:32:21,810
You'd be running hounds in a country
like this.
1829
02:32:23,010 --> 02:32:24,430
That lion -killing man.
1830
02:32:24,890 --> 02:32:26,010
Those are his dogs.
1831
02:32:26,470 --> 02:32:27,770
He has nine of them.
1832
02:32:29,010 --> 02:32:30,070
That's Ben Lilly.
1833
02:32:30,990 --> 02:32:32,950
Forget that old man's still alive.
1834
02:32:33,350 --> 02:32:34,350
He prefers bear.
1835
02:32:34,510 --> 02:32:36,430
If he can't find bear, he'll kill lions.
1836
02:32:50,790 --> 02:32:53,070
Those dogs were chasing the mule deer.
1837
02:32:53,650 --> 02:32:55,730
They get many shots to kill a mule deer.
1838
02:32:57,550 --> 02:32:58,550
I'll go see.
1839
02:33:04,410 --> 02:33:06,710
Let's keep a close guard tonight.
1840
02:33:07,190 --> 02:33:09,270
I heard six, seven guns.
1841
02:33:10,710 --> 02:33:11,589
It's night.
1842
02:33:11,590 --> 02:33:12,630
Who'd be hunting at night?
1843
02:33:13,350 --> 02:33:16,090
Probably some vaqueros on their way
home.
1844
02:33:16,930 --> 02:33:18,790
Old Ben Lilly, he's cranky.
1845
02:33:19,960 --> 02:33:20,960
That'd have made him mad.
1846
02:33:22,800 --> 02:33:23,800
What's that?
1847
02:33:24,080 --> 02:33:25,080
Be quiet.
1848
02:33:27,360 --> 02:33:30,460
I've heard a lot of sounds, Captain. I
ain't never heard no sound like that.
1849
02:33:31,120 --> 02:33:34,640
You don't suppose that could be an
eagle? I've heard that eagles scream. Of
1850
02:33:34,640 --> 02:33:35,740
course, I never heard one, though.
1851
02:33:52,910 --> 02:33:53,910
What about the Indians, Captain?
1852
02:33:54,210 --> 02:33:55,210
Should we wait for them?
1853
02:33:55,710 --> 02:33:57,450
Keep the tracker, Mr. Bookguy.
1854
02:33:57,730 --> 02:33:58,730
You'll find out.
1855
02:33:59,770 --> 02:34:02,930
But if Mr. Lilly travels too much, maybe
he'll know something about you and
1856
02:34:02,930 --> 02:34:05,190
Garvin. Then Lilly won't know nothing.
1857
02:34:05,990 --> 02:34:06,990
Why not?
1858
02:34:07,230 --> 02:34:11,610
Then Lilly isn't interested in humans.
He's only interested in bears and lions.
1859
02:34:16,330 --> 02:34:18,210
I saw the tracks of two wolves.
1860
02:34:18,930 --> 02:34:21,530
Not many wolves left. I was glad to see
those tracks.
1861
02:34:22,010 --> 02:34:23,010
Did you find Ben Lilly?
1862
02:34:23,350 --> 02:34:24,350
Yes.
1863
02:34:24,670 --> 02:34:26,470
He was hiding in the snake's den.
1864
02:34:27,090 --> 02:34:28,210
What about his dog?
1865
02:34:29,170 --> 02:34:30,930
It's the snake you do not see.
1866
02:34:31,370 --> 02:34:32,430
The man burner.
1867
02:34:35,450 --> 02:34:37,230
He has six men with him.
1868
02:34:37,510 --> 02:34:39,170
One of them is very large.
1869
02:34:39,770 --> 02:34:41,570
He killed Ben Lilly's dogs.
1870
02:34:41,870 --> 02:34:47,670
Great. They roped his best dog and
burned it.
1871
02:34:48,050 --> 02:34:49,910
It must be the sound we heard.
1872
02:34:50,320 --> 02:34:51,560
Where is Mr. Lilly now?
1873
02:34:52,420 --> 02:34:53,420
He's not far.
1874
02:34:54,360 --> 02:34:55,540
I think he's confused.
1875
02:34:56,000 --> 02:34:58,520
Well, he's always been that way. Right
now, he looks like he ain't burnt.
1876
02:35:14,720 --> 02:35:15,720
Mr. Lilly?
1877
02:35:16,560 --> 02:35:17,560
Mr. Lilly?
1878
02:35:19,470 --> 02:35:21,270
He burnt my best dog, Captain.
1879
02:35:21,790 --> 02:35:23,610
Killed all nine of my hounds.
1880
02:35:24,070 --> 02:35:25,990
And burnt old Flop alive.
1881
02:35:27,070 --> 02:35:29,090
Didn't eat them. Just killed them.
1882
02:35:30,010 --> 02:35:30,949
You'll see.
1883
02:35:30,950 --> 02:35:32,270
The dogs are just ahead.
1884
02:35:33,250 --> 02:35:35,130
I don't want to see a burned dog.
1885
02:35:35,430 --> 02:35:36,670
Burnt old Flop alive.
1886
02:35:37,490 --> 02:35:39,210
Old Flop was my best dog.
1887
02:35:39,770 --> 02:35:41,850
Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn
you.
1888
02:35:42,410 --> 02:35:45,210
I'd suggest you follow along with us for
a day or two.
1889
02:35:46,310 --> 02:35:48,430
I hid in a snake den.
1890
02:35:49,350 --> 02:35:50,590
I don't fear snakes.
1891
02:35:51,330 --> 02:35:53,070
Mox Mox is a snake to fear.
1892
02:35:53,910 --> 02:35:56,730
You best come along with us till this is
settled.
1893
02:36:02,030 --> 02:36:03,310
I'm going to Santa Fe.
1894
02:36:05,050 --> 02:36:06,310
Get me some new dogs.
1895
02:36:08,730 --> 02:36:12,330
We're going to Judge Roy Beans. He
usually has a few dogs.
1896
02:36:12,910 --> 02:36:15,670
I don't like to change the dogs up in
the town.
1897
02:36:16,330 --> 02:36:19,510
That tiller done killed my dogs. I got
to get Santa back.
1898
02:36:20,250 --> 02:36:21,470
You be careful, then.
1899
02:36:21,890 --> 02:36:22,890
Yeah, Doc.
1900
02:36:26,730 --> 02:36:27,730
Look here.
1901
02:36:28,030 --> 02:36:29,030
The dog.
1902
02:36:29,570 --> 02:36:30,810
The flop's gone.
1903
02:36:31,290 --> 02:36:32,590
Rick, he's loco, too.
1904
02:36:32,930 --> 02:36:35,290
Oh, Ben Lilly's always been loco.
1905
02:36:36,430 --> 02:36:38,110
Damn few left like him.
1906
02:36:41,490 --> 02:36:42,830
Like him how, Captain?
1907
02:36:43,390 --> 02:36:47,910
Oh, like him. him, like Gus, like
Hickok, old Kit Carson.
1908
02:36:49,190 --> 02:36:51,850
They'd done what they wanted. They went
where they wanted.
1909
02:36:52,370 --> 02:36:56,610
Wasn't always good, but at least they
lived free lives.
1910
02:36:57,490 --> 02:36:59,430
You're a farmer yourself, Corporal.
1911
02:36:59,970 --> 02:37:02,590
Respectable. Charlie Goodnight's got his
ranch.
1912
02:37:03,990 --> 02:37:05,370
It's just a killer's.
1913
02:37:06,230 --> 02:37:09,970
A few like old Ben Lilly kept to the old
ways.
1914
02:37:10,570 --> 02:37:11,670
Well, and you, Captain.
1915
02:37:14,010 --> 02:37:16,190
What? You kept the old ways.
1916
02:37:29,190 --> 02:37:30,410
All right, there.
1917
02:37:31,470 --> 02:37:33,690
Doctor, how are your children today?
1918
02:37:34,250 --> 02:37:35,730
Sleeping with their fishes.
1919
02:37:36,630 --> 02:37:39,110
I'm going to see them again tomorrow.
1920
02:37:40,230 --> 02:37:42,310
Mama, you've come back.
1921
02:37:46,740 --> 02:37:48,360
Mary, where have you been so long?
1922
02:37:49,100 --> 02:37:50,920
Mama, there was a man here.
1923
02:37:51,460 --> 02:37:54,000
I think he was the king. He said I was
pretty.
1924
02:37:56,600 --> 02:37:58,280
Where did this king come from?
1925
02:37:59,220 --> 02:38:00,400
What was his name?
1926
02:38:01,000 --> 02:38:02,100
Paul came through, Mary.
1927
02:38:02,640 --> 02:38:03,660
Down to Concho.
1928
02:38:03,940 --> 02:38:05,420
Came through and went where?
1929
02:38:05,660 --> 02:38:07,160
Down to Maravilla, Canada, I think.
1930
02:38:07,380 --> 02:38:10,420
He done you one favor before he left,
though. He ruined that sheriff Jonathan.
1931
02:38:10,680 --> 02:38:12,220
Beat him nearly to death with a rifle.
1932
02:38:12,800 --> 02:38:17,250
Then as soon as that sheriff was strong
enough to hold the gun, Some bit choppy,
1933
02:38:17,290 --> 02:38:18,128
sir.
1934
02:38:18,130 --> 02:38:19,750
Did the famous shoes bring him?
1935
02:38:20,190 --> 02:38:22,490
What did you tell him about Joey?
1936
02:38:22,830 --> 02:38:24,050
Famous shoes didn't bring him.
1937
02:38:24,250 --> 02:38:25,570
And I didn't tell him nothing.
1938
02:38:26,130 --> 02:38:27,510
Hell, it wasn't out in the town.
1939
02:38:30,350 --> 02:38:37,270
Well... If the king
1940
02:38:37,270 --> 02:38:43,750
ever come back, you come into the house,
do not let him look at you.
1941
02:38:44,150 --> 02:38:45,590
He's a bad... Bad man.
1942
02:38:45,850 --> 02:38:47,810
He wants to kill Joy.
1943
02:38:48,330 --> 02:38:53,470
Do not ever let him look to you to
understand.
1944
02:38:54,070 --> 02:38:57,430
But he didn't do anything bad.
1945
02:38:59,010 --> 02:39:00,710
He said I was pretty.
1946
02:39:02,170 --> 02:39:03,310
He was right.
1947
02:39:04,450 --> 02:39:05,850
You are pretty.
1948
02:39:29,640 --> 02:39:30,920
This Indian owes me a nickel.
1949
02:39:31,360 --> 02:39:33,160
He's on your payroll. Cough it up.
1950
02:39:33,500 --> 02:39:35,780
I didn't know you served drinks for a
nickel.
1951
02:39:36,460 --> 02:39:37,700
Liquor ain't that cheap.
1952
02:39:38,140 --> 02:39:39,220
He come up lame.
1953
02:39:39,540 --> 02:39:44,300
I rubbed some lotion on his foot. That
lotion cures all ills except for a weak
1954
02:39:44,300 --> 02:39:45,300
pecker.
1955
02:39:45,720 --> 02:39:49,780
I stepped on a cactus with thorns as
sharp as a snake's tooth.
1956
02:39:51,640 --> 02:39:52,640
I'll pay the money.
1957
02:39:53,500 --> 02:39:57,270
Although I don't... Happened to have it
with me right now. Have a nickel, Mr.
1958
02:39:57,370 --> 02:40:00,350
Brookshire. Put it in your ledger. I'm
sure your colonel will approve.
1959
02:40:01,230 --> 02:40:04,550
You expect the war party? You seem to be
thoroughly armed.
1960
02:40:04,830 --> 02:40:06,550
I expect perdition. Always have.
1961
02:40:07,670 --> 02:40:10,910
Perdition can come in the form of a
bullet. That's why I'm ready. I want to
1962
02:40:10,910 --> 02:40:11,950
prepared to shoot back.
1963
02:40:12,450 --> 02:40:16,790
Well, we've had a norther at our back.
If it's still a saloon, we'd like
1964
02:40:17,270 --> 02:40:19,870
I expect perdition will come in the form
of disease.
1965
02:40:20,370 --> 02:40:21,810
I'm susceptible to diseases.
1966
02:40:22,740 --> 02:40:24,080
Can't shoot a damn disease.
1967
02:40:26,580 --> 02:40:28,840
Hope you catch the Garza boy next week.
1968
02:40:30,180 --> 02:40:32,240
This week wouldn't be too soon, neither.
1969
02:40:32,560 --> 02:40:35,080
I'll catch him, but I doubt it'll be
this week.
1970
02:40:35,800 --> 02:40:38,220
Depends on when Famous Shoes picks up
his track.
1971
02:40:39,400 --> 02:40:42,800
There are very few competent marksmen in
this part of the country.
1972
02:40:43,780 --> 02:40:46,120
And that boy, that's my chair.
1973
02:40:52,520 --> 02:40:58,960
a competent marksman and he's affecting
my profits shooting people who might be
1974
02:40:58,960 --> 02:41:04,000
coming here to drink besides i'm not as
tranquil with myself as i'd like to be
1975
02:41:04,000 --> 02:41:08,540
used to i could sit out there in that
chair and concentrate on business
1976
02:41:08,540 --> 02:41:14,780
now i got to worry there's somebody on a
hill a mile away he's gonna plug me
1977
02:41:14,780 --> 02:41:19,800
while i'm concentrating there's no hill
within a mile of here and a half mile
1978
02:41:19,800 --> 02:41:21,930
more likely this one for a rifle shot
anyway.
1979
02:41:22,670 --> 02:41:26,410
I've never seen a rifle that could shoot
accurate more than a half a mile.
1980
02:41:26,610 --> 02:41:28,430
You're not a competent marksman,
neither.
1981
02:41:29,370 --> 02:41:30,810
And you don't know everything.
1982
02:41:32,230 --> 02:41:34,970
Charlie Goodnight thinks he knows
everything. So do you.
1983
02:41:37,410 --> 02:41:39,950
I've never known you to worry about
killers before, Judge.
1984
02:41:40,790 --> 02:41:44,290
There's a lot safer places to live along
this border if you're the sort to let
1985
02:41:44,290 --> 02:41:45,650
killers disturb your naps.
1986
02:41:46,190 --> 02:41:47,770
I've weathered many a killer.
1987
02:41:48,270 --> 02:41:51,430
But I resent a Mexican boy with a rifle
that'll shoot that far.
1988
02:41:52,230 --> 02:41:56,310
That boy ain't the only reason you ought
to start napping indoors, ain't you?
1989
02:41:56,370 --> 02:41:57,370
Heard of Mox Mox?
1990
02:41:58,050 --> 02:41:59,950
Who'd the lunatic stand his mouth?
1991
02:42:00,570 --> 02:42:01,970
Ben Lilly's best dog.
1992
02:42:03,490 --> 02:42:04,490
Not flawed.
1993
02:42:09,810 --> 02:42:12,850
Why would the son of a bitch want to
burn a dog?
1994
02:42:13,090 --> 02:42:14,950
Why would he want to burn a person?
1995
02:42:15,670 --> 02:42:17,290
Because he likes to, that's why.
1996
02:42:22,920 --> 02:42:24,820
I'll throw your deputy again when he
wakes up.
1997
02:42:31,360 --> 02:42:33,620
I hate to do it, but I'm going to split
off.
1998
02:42:35,500 --> 02:42:36,500
Why's that, Captain?
1999
02:42:37,000 --> 02:42:41,020
We got two different threats to deal
with now. We got Mox Mox and the young
2000
02:42:41,020 --> 02:42:42,020
killer.
2001
02:42:42,280 --> 02:42:46,740
Mox Mox ain't too far. I think I can
catch him if I go alone and travel fast.
2002
02:42:47,680 --> 02:42:49,100
Well, it's going to upset Mr.
2003
02:42:49,340 --> 02:42:50,700
Brooks. I expect so.
2004
02:42:51,720 --> 02:42:53,940
He's a grown man. He knows how to make a
fire.
2005
02:42:56,620 --> 02:42:57,880
Where do you want us to go?
2006
02:42:58,240 --> 02:43:00,040
Go back to Owenaga, where we were.
2007
02:43:00,260 --> 02:43:02,560
Joey Garza will have to show up at home
sometime.
2008
02:43:03,340 --> 02:43:07,540
Don't you challenge him without me. You
camp on the concho about a half a day
2009
02:43:07,540 --> 02:43:08,540
from the village.
2010
02:43:08,880 --> 02:43:11,700
You ought to take one of us with you to
help the odds.
2011
02:43:12,440 --> 02:43:16,460
I appreciate your concern, but we ain't
got much choice.
2012
02:43:17,160 --> 02:43:18,560
Deputy Plunkett and Mr.
2013
02:43:18,940 --> 02:43:22,020
Brookshire... They ought to be sent off
alone. They're too green.
2014
02:43:22,660 --> 02:43:25,800
If Joey Garza shows up, they'd stand no
chance.
2015
02:43:26,940 --> 02:43:29,240
You might not stand much of one either,
Kim.
2016
02:43:30,500 --> 02:43:32,600
I expect you can hold your own,
Corporal.
2017
02:43:35,060 --> 02:43:39,000
Well, good luck to you, then.
2018
02:43:39,220 --> 02:43:40,300
Good luck to you.
2019
02:43:40,640 --> 02:43:43,660
Keep those men close. You set a decent
guard at night.
2020
02:44:00,330 --> 02:44:01,330
What's wrong, Corville?
2021
02:44:02,170 --> 02:44:03,930
You shouldn't have no hard trip.
2022
02:44:04,630 --> 02:44:08,390
Cross the river, follow Tocacho, wait a
few days.
2023
02:44:08,730 --> 02:44:10,390
I doubt if I'll be very long.
2024
02:44:10,770 --> 02:44:13,410
You ain't worried about us, Captain. I
reckon we can stay pointed south.
2025
02:44:13,850 --> 02:44:17,170
The river's right there. Can't lose it
unless we go blind.
2026
02:44:18,410 --> 02:44:19,410
What is it, then?
2027
02:44:20,250 --> 02:44:21,370
Well, it's you, Captain.
2028
02:44:22,250 --> 02:44:26,710
That Mox Mox has got six men with him.
One's that quick Jimmy Combs. He's a
2029
02:44:26,710 --> 02:44:28,770
Cherokee. Hard man to take.
2030
02:44:30,920 --> 02:44:33,420
If I was you, I'd read my paper inside.
2031
02:44:34,420 --> 02:44:36,300
Don't neglect any killers now.
2032
02:44:37,780 --> 02:44:38,780
See you there, men.
2033
02:44:42,440 --> 02:44:46,900
Hey, you oughtn't to leave that pistol
cocked, you know. You might have a bad
2034
02:44:46,900 --> 02:44:49,320
dream and jerk to shoot your knee off.
2035
02:44:50,400 --> 02:44:52,840
Might rain whores out of the sky, too.
2036
02:44:53,080 --> 02:44:54,080
But I doubt it.
2037
02:49:24,520 --> 02:49:25,520
Son, I hit him.
2038
02:49:25,720 --> 02:49:27,960
I don't know how bad he's wounded.
2039
02:49:28,580 --> 02:49:31,260
Here, cut your sister loose. I'll get
you a horse.
2040
02:49:35,740 --> 02:49:36,740
Richard,
2041
02:49:36,900 --> 02:49:40,320
have you got a biscuit? Me and Marcy, we
ain't had no food.
2042
02:49:40,520 --> 02:49:41,520
Here, son.
2043
02:49:42,720 --> 02:49:43,720
Whoa.
2044
02:49:44,000 --> 02:49:45,280
I got some beef jerky.
2045
02:49:46,420 --> 02:49:47,880
That ought to get you to the town.
2046
02:49:48,720 --> 02:49:50,340
So we can notify you folks.
2047
02:49:50,760 --> 02:49:51,760
What's your name?
2048
02:49:52,120 --> 02:49:53,460
Bobby. Bobby Finn.
2049
02:49:54,080 --> 02:49:55,160
Whoa, whoa, whoa, whoa.
2050
02:49:56,100 --> 02:49:57,100
Bobby Fant?
2051
02:49:57,860 --> 02:49:58,860
Son?
2052
02:49:59,340 --> 02:50:00,299
Jasper, you're Paul?
2053
02:50:00,300 --> 02:50:01,300
Jasper Fant?
2054
02:50:02,040 --> 02:50:02,899
That's Paul.
2055
02:50:02,900 --> 02:50:06,920
How'd you know his name? Well, we went
to Montana together.
2056
02:50:07,240 --> 02:50:08,240
It used to work for me.
2057
02:50:08,520 --> 02:50:12,380
Now, Bobby, we're going to have to ride
hard all night.
2058
02:50:12,740 --> 02:50:14,880
Don't you let your sister fall. I won't,
sir.
2059
02:51:32,300 --> 02:51:34,760
my saloon with your damn bubble.
2060
02:51:37,200 --> 02:51:38,800
I'm the law west of Pecos.
2061
02:51:39,200 --> 02:51:43,340
In case you ain't heard, I'm the one
that does the hanging around here.
2062
02:55:27,920 --> 02:55:28,920
Our horse, mister.
2063
02:55:29,200 --> 02:55:34,240
Well, your horse was a lot worse off
than we thought. We gave it up last
2064
02:55:34,620 --> 02:55:37,140
Fort Stockton's only 12 miles away.
We'll make it.
2065
02:55:37,880 --> 02:55:38,880
Well,
2066
02:55:40,340 --> 02:55:41,340
you see yourself.
2067
02:56:23,370 --> 02:56:24,370
What a hitter.
2068
02:57:19,050 --> 02:57:20,410
You'll have to excuse me, Miss Parker.
2069
02:57:21,210 --> 02:57:23,290
I've had a long trip. I didn't recognize
you.
2070
02:57:24,910 --> 02:57:25,910
It's Mox Mox.
2071
02:57:26,670 --> 02:57:27,670
Mox Mox.
2072
02:57:29,930 --> 02:57:30,930
Did you kill him?
2073
02:57:31,510 --> 02:57:32,510
I hit him.
2074
02:57:32,930 --> 02:57:34,170
There's a chance he'll die.
2075
02:57:35,410 --> 02:57:37,530
Come up to my room. We'll get him in a
long bath.
2076
02:57:39,490 --> 02:57:40,950
What about my husband, Kat?
2077
02:57:41,590 --> 02:57:42,750
He's fine, Miss Parker.
2078
02:57:43,270 --> 02:57:44,710
He's waiting for me in Mexico.
2079
02:58:01,800 --> 02:58:02,800
Build a fire, Jimmy.
2080
02:58:04,300 --> 02:58:05,300
It's chill.
2081
02:58:05,460 --> 02:58:07,140
No more fires for you, Mock.
2082
02:58:07,880 --> 02:58:10,320
Why? Why not? What's wrong with you?
2083
02:58:11,180 --> 02:58:13,420
Not near as much as is wrong with you.
2084
02:58:13,760 --> 02:58:15,940
I ain't shot in the lung and I ain't
dying.
2085
02:58:16,280 --> 02:58:17,280
And you're both.
2086
02:58:18,180 --> 02:58:20,420
Building you a fire would be a waste of
time.
2087
02:58:21,260 --> 02:58:24,820
And I ain't got the time to waste on a
man that's dying. I ain't dying.
2088
02:58:26,220 --> 02:58:28,540
I'm just shut up a little.
2089
02:58:29,460 --> 02:58:31,020
I'll live if I can get warm.
2090
02:58:32,940 --> 02:58:34,400
Hellfire will warm you, Mox.
2091
02:58:34,600 --> 02:58:36,080
You'll be plenty warm there.
2092
02:58:36,640 --> 02:58:39,260
There you strip and be clean, you turkey
scum.
2093
02:58:39,620 --> 02:58:41,420
I should have killed you a long time
ago.
2094
02:58:41,680 --> 02:58:43,300
I should have shot you in your sleep.
2095
02:58:44,080 --> 02:58:49,060
I could be sound asleep and drunk, and
I'd still be too quick for you, Mox.
2096
02:58:49,740 --> 02:58:51,760
That's why I'm called Quick Jimmy,
remember?
2097
02:58:52,100 --> 02:58:53,100
You damn snake!
2098
02:58:53,960 --> 02:58:55,280
Get away, mad horse!
2099
02:58:55,740 --> 02:58:57,580
Make me a fire!
2100
02:58:58,220 --> 02:58:59,320
I ain't the snake.
2101
02:59:00,110 --> 02:59:02,690
You're the one they call the snake you
do not see.
2102
02:59:03,510 --> 02:59:05,330
Only old Carl seen you.
2103
02:59:06,630 --> 02:59:08,730
He didn't get much of a shot, though,
did he?
2104
02:59:09,910 --> 02:59:11,270
But he still killed you.
2105
02:59:11,730 --> 02:59:12,910
I ain't there.
2106
02:59:13,590 --> 02:59:15,210
I'm just shot, damn you.
2107
02:59:17,690 --> 02:59:19,210
Why are you in such a hurry?
2108
02:59:20,330 --> 02:59:22,330
Please, leave me some matches.
2109
02:59:24,870 --> 02:59:26,970
No, I am in a hurry.
2110
02:59:27,270 --> 02:59:28,970
Old Carl might be coming.
2111
02:59:29,450 --> 02:59:30,450
He ain't coming.
2112
02:59:30,970 --> 02:59:32,250
He's got them brats.
2113
02:59:32,910 --> 02:59:34,870
I don't believe I'll take that chance.
2114
02:59:35,370 --> 02:59:37,670
If he does come, he'll find you frozen.
2115
02:59:38,470 --> 02:59:42,670
You know, I never thought an old man
like that could beat you, Mox.
2116
02:59:43,030 --> 02:59:44,330
But I guess I was wrong.
2117
02:59:50,590 --> 02:59:53,070
He's done for, Mox.
2118
02:59:57,800 --> 03:00:00,180
You ought to cut your own damn throat
and be done with it.
2119
03:00:22,880 --> 03:00:25,440
I didn't mean to pass out like that this
morning.
2120
03:00:27,820 --> 03:00:31,000
I'm worried about my horse. I don't
usually go off without stabling him.
2121
03:00:31,280 --> 03:00:33,000
The sheriff saved him for you.
2122
03:00:33,260 --> 03:00:34,660
I was glad to do it.
2123
03:00:35,500 --> 03:00:38,080
He saved those two children from a hard
death, Captain.
2124
03:00:39,040 --> 03:00:41,320
There are plenty of folks that can
stable a horse.
2125
03:00:41,800 --> 03:00:44,060
My five -year -old can do it perfectly
well.
2126
03:00:44,420 --> 03:00:46,380
I used to take care of my own mounts.
2127
03:00:49,700 --> 03:00:51,400
Any news from Jasper Pham?
2128
03:00:52,020 --> 03:00:53,080
They're arriving today.
2129
03:00:53,440 --> 03:00:55,960
I believe they're going to go right on
back with the children.
2130
03:00:56,750 --> 03:00:57,970
They've got cattle to work.
2131
03:01:02,550 --> 03:01:04,590
I was a prisoner of Mox Mox, Captain.
2132
03:01:05,230 --> 03:01:08,810
When Blue Duck had me, I know what you
saved those children from.
2133
03:01:09,690 --> 03:01:11,730
The Vance have every reason to be
grateful.
2134
03:01:12,730 --> 03:01:15,130
They're very lucky, and they know it.
2135
03:01:17,490 --> 03:01:22,910
I didn't know that Mox Mox was with Blue
Duck. I don't recall P .I. mentioning
2136
03:01:22,910 --> 03:01:25,130
that. He never mentioned it because he
didn't know.
2137
03:01:25,900 --> 03:01:27,040
I never even told Gus.
2138
03:01:28,480 --> 03:01:31,880
I told him it's a good night when he
gave me the news that my son was alive.
2139
03:01:34,960 --> 03:01:36,260
When can we go to my house?
2140
03:01:37,280 --> 03:01:38,700
We're going to have to go a horseback.
2141
03:01:39,120 --> 03:01:41,400
There's not much road between here and
Max.
2142
03:01:41,940 --> 03:01:42,940
It'll be cold.
2143
03:01:44,280 --> 03:01:46,220
I hope you don't doubt I can ride,
Captain.
2144
03:01:47,100 --> 03:01:50,200
I rode all the way to Nebraska with that
coward you and Gus drove.
2145
03:01:51,240 --> 03:01:54,800
I can ride and I can keep up. The cold
don't discourage me.
2146
03:01:55,370 --> 03:01:56,510
I want to find my husband.
2147
03:01:56,850 --> 03:02:00,890
It ain't the riding of the coal, ma 'am.
What is it, then? I can leave now. I'm
2148
03:02:00,890 --> 03:02:03,450
packed. Captain, did you get the news?
2149
03:02:03,770 --> 03:02:04,770
What news?
2150
03:02:04,850 --> 03:02:06,930
Joey Garza killed Judge Roy Bean.
2151
03:02:07,170 --> 03:02:10,850
He gut shot him and then strung him up
to his own barn.
2152
03:02:11,450 --> 03:02:12,450
Hung him.
2153
03:02:12,790 --> 03:02:15,110
Sheepherder found him. Came by to get
drunk.
2154
03:02:15,350 --> 03:02:16,470
There the man hung.
2155
03:02:16,910 --> 03:02:18,970
Boy must have been watching when we
left.
2156
03:02:19,390 --> 03:02:20,390
Damn it all.
2157
03:02:20,450 --> 03:02:21,630
Were there any other bodies?
2158
03:02:22,070 --> 03:02:23,590
No, just the judge.
2159
03:02:24,539 --> 03:02:29,200
Sheep herders are all scared now.
They're bringing their sheep closer in
2160
03:02:29,200 --> 03:02:31,380
towns. I don't know what good that'll
do.
2161
03:02:32,020 --> 03:02:35,260
They could drive those sheep right down
the middle of the street and still sit
2162
03:02:35,260 --> 03:02:36,280
back and pick them off.
2163
03:02:36,640 --> 03:02:38,160
Do you think P's okay, Captain?
2164
03:02:38,540 --> 03:02:40,260
He didn't leave before I did.
2165
03:02:41,760 --> 03:02:45,580
I don't think McGar's boy followed P. I
think he followed me.
2166
03:02:46,640 --> 03:02:50,900
I felt it all the way here, but I never
could catch him at it. He's damn clever
2167
03:02:50,900 --> 03:02:52,580
to ambush Bean like that.
2168
03:02:53,490 --> 03:02:56,990
Bean's a tough old rooster, but he's
caught his last call.
2169
03:02:58,150 --> 03:03:00,810
I'm much obliged to you, Sheriff, for
staying with my horse.
2170
03:03:01,010 --> 03:03:02,010
It's my pleasure, Captain.
2171
03:03:02,530 --> 03:03:03,810
I appreciate it.
2172
03:03:06,830 --> 03:03:07,950
Let me go, Captain.
2173
03:03:08,530 --> 03:03:10,230
I'll ride night and day if I have to.
2174
03:03:11,350 --> 03:03:13,410
Well, that was not my objection, ma 'am.
2175
03:03:14,310 --> 03:03:16,630
Well, what is your objection, then, if
you have one?
2176
03:03:19,310 --> 03:03:21,950
I'm just not sure I can protect you.
That's it.
2177
03:03:23,690 --> 03:03:28,530
I'll let Joey Garza slip right by and
kill Roy Bean. Then I'll let Box Box get
2178
03:03:28,530 --> 03:03:32,370
away. That's two poor performances in a
row.
2179
03:03:33,510 --> 03:03:35,770
I'm just not sure I can protect you.
2180
03:03:42,390 --> 03:03:43,470
Did you hear me?
2181
03:03:44,170 --> 03:03:45,350
I heard you, Captain.
2182
03:03:46,470 --> 03:03:48,130
But I need to find my husband.
2183
03:03:49,630 --> 03:03:50,970
He's the one that needs protection.
2184
03:03:52,030 --> 03:03:54,820
There you go. I'll go alone if I don't
take you.
2185
03:03:56,460 --> 03:03:58,040
Let's go get you a horse.
2186
03:04:15,320 --> 03:04:22,120
I'm going to the pool.
2187
03:04:22,300 --> 03:04:23,520
Kill an old gringo.
2188
03:04:24,380 --> 03:04:26,380
But I will come back for you and Rafael.
2189
03:04:26,840 --> 03:04:30,200
I will take you both far down the river
to my cage.
2190
03:04:30,860 --> 03:04:33,480
And then I will throw you both on the
grass.
2191
03:04:34,360 --> 03:04:41,060
A great bear will come along and he will
eat you while you are still alive.
2192
03:04:56,140 --> 03:04:57,900
For all the lights, he's the news.
2193
03:04:58,740 --> 03:05:01,460
He's not going to feed you to a bear.
2194
03:05:02,300 --> 03:05:04,060
Calmate, Teresa, calmate.
2195
03:05:04,940 --> 03:05:06,140
Calmate, calmate.
2196
03:05:06,820 --> 03:05:07,820
Calmate.
2197
03:05:10,600 --> 03:05:11,600
Calmate.
2198
03:05:13,340 --> 03:05:14,540
Calmate. Calmate.
2199
03:05:14,760 --> 03:05:17,860
Calmate. Calmate. Calmate. Calmate.
2200
03:05:21,480 --> 03:05:22,480
Calmate.
2201
03:05:26,040 --> 03:05:27,120
Start fires in Mexico?
2202
03:05:28,140 --> 03:05:29,760
Stop worrying about trying to carry.
2203
03:05:30,340 --> 03:05:32,420
Makes more sense just to worry about
picking you up.
2204
03:05:33,880 --> 03:05:35,040
Olin Roy is coming.
2205
03:05:35,840 --> 03:05:39,280
He was making a camp, but I told him we
already had a camp.
2206
03:05:41,040 --> 03:05:42,600
Olin Roy, I used to know him.
2207
03:05:42,840 --> 03:05:44,060
Where's he been over here?
2208
03:05:44,480 --> 03:05:45,480
I don't know.
2209
03:05:46,280 --> 03:05:49,400
He weighs too much for his horse. I'll
take him. Thank you.
2210
03:05:51,160 --> 03:05:52,160
Olin?
2211
03:06:04,080 --> 03:06:05,280
Weather's cold, ain't it?
2212
03:06:06,060 --> 03:06:07,180
Could be colder.
2213
03:06:08,000 --> 03:06:09,040
I've seen colder.
2214
03:06:20,920 --> 03:06:22,440
Been anyplace special?
2215
03:06:24,300 --> 03:06:27,020
Well, Pater's Negris.
2216
03:06:27,540 --> 03:06:28,600
That's a rough town.
2217
03:06:28,880 --> 03:06:29,880
No, it ain't.
2218
03:06:31,150 --> 03:06:34,130
Of course, any town Wesley Hardin
untattles his horse is rough.
2219
03:06:35,670 --> 03:06:36,770
He come in whoring.
2220
03:06:44,730 --> 03:06:45,750
What's the news from Down River?
2221
03:06:46,450 --> 03:06:47,530
Any news from Laredo?
2222
03:06:48,830 --> 03:06:52,410
Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll
in his own jail. I hope they hang that
2223
03:06:52,410 --> 03:06:54,710
rascal. Bob Jekyll's in our jail?
2224
03:06:55,550 --> 03:06:56,550
I'd say that's news.
2225
03:06:58,250 --> 03:07:01,430
Yeah, I guess some little gal came in
asking about her husband.
2226
03:07:01,990 --> 03:07:03,090
He forced her.
2227
03:07:03,370 --> 03:07:05,210
A woman asking about her husband?
2228
03:07:07,230 --> 03:07:08,230
Call her name?
2229
03:07:10,830 --> 03:07:11,830
No.
2230
03:07:12,650 --> 03:07:14,250
I reckon I never heard her name.
2231
03:07:15,390 --> 03:07:17,670
Poor thing took rat poison and died.
2232
03:07:17,870 --> 03:07:20,530
They're trying to share for the murder.
I doubt he'll hang.
2233
03:07:23,550 --> 03:07:24,550
My wife.
2234
03:07:27,600 --> 03:07:28,600
I feel it was her.
2235
03:07:30,520 --> 03:07:31,520
My wife.
2236
03:07:32,000 --> 03:07:33,000
My wife.
2237
03:07:33,080 --> 03:07:34,080
I feel it was her.
2238
03:07:35,800 --> 03:07:37,320
My wife.
2239
03:07:45,700 --> 03:07:50,200
Ted oughtn't to run his horse out in
rough country like this. The bluffs down
2240
03:07:50,200 --> 03:07:51,860
there by the river, the horse go right
off them.
2241
03:07:53,460 --> 03:07:54,960
Well, you know, that's two of us now.
2242
03:07:56,840 --> 03:07:59,260
First Katie and now the deputy's wife?
2243
03:08:09,700 --> 03:08:15,020
How far is it back?
2244
03:08:16,260 --> 03:08:17,260
Back where?
2245
03:08:17,520 --> 03:08:19,220
Back to where it's not like this.
2246
03:08:19,780 --> 03:08:21,540
People getting killed every day.
2247
03:08:21,920 --> 03:08:23,900
No houses, no streetcars.
2248
03:08:25,550 --> 03:08:26,550
Back to civilization!
2249
03:08:44,790 --> 03:08:45,790
Colding.
2250
03:09:04,780 --> 03:09:07,340
You was just a mean bandit, you old
squint.
2251
03:09:10,100 --> 03:09:12,980
You should have been a cook. You like
fire so much.
2252
03:09:14,660 --> 03:09:16,080
Old Carl was lucky.
2253
03:09:36,910 --> 03:09:37,910
Was it Garza?
2254
03:09:38,530 --> 03:09:39,530
No.
2255
03:09:40,150 --> 03:09:41,770
It was some vaqueros.
2256
03:09:42,490 --> 03:09:43,810
They were very poor.
2257
03:09:44,230 --> 03:09:45,830
Their horses had no shoes.
2258
03:09:46,330 --> 03:09:52,890
They probably wanted his guns, horse,
saddle, and his clothes.
2259
03:09:53,450 --> 03:09:54,550
All of his clothes?
2260
03:09:58,530 --> 03:09:59,870
Let's get him buried, then.
2261
03:10:02,430 --> 03:10:03,630
It was far there.
2262
03:10:04,910 --> 03:10:06,470
You can call me Lorraine, Captain.
2263
03:10:06,930 --> 03:10:08,370
It wouldn't disturb you.
2264
03:10:09,470 --> 03:10:11,870
We've known each other long enough it
wouldn't be rude.
2265
03:10:13,170 --> 03:10:17,850
It's just my rough habits, I guess. I
expect I never really got quite
2266
03:10:18,230 --> 03:10:21,130
Do you see some horses off to the
northwest?
2267
03:10:21,910 --> 03:10:23,070
Yeah, I see three.
2268
03:10:23,610 --> 03:10:24,790
Looks like they're grazing.
2269
03:10:26,350 --> 03:10:27,710
Didn't see them last night.
2270
03:10:28,010 --> 03:10:30,770
I think I'll ride out and check the
brands.
2271
03:10:31,330 --> 03:10:33,690
Probably wandered off from some remuda.
2272
03:10:34,760 --> 03:10:36,880
We can return them on the way south.
2273
03:10:37,340 --> 03:10:39,500
I'll pack up and be ready when you get
back.
2274
03:10:39,700 --> 03:10:40,700
I won't be long
2275
03:14:13,770 --> 03:14:14,770
You ought to go on.
2276
03:14:15,610 --> 03:14:17,210
P .I. is below the river.
2277
03:14:17,510 --> 03:14:21,250
When the real cots show you, you can
make it in two days.
2278
03:14:22,890 --> 03:14:24,950
Adam, I can't ride off and leave you
here to die.
2279
03:14:27,930 --> 03:14:29,090
If you die, I'll go.
2280
03:14:30,650 --> 03:14:31,730
But not until then.
2281
03:14:32,810 --> 03:14:33,810
It's foolish.
2282
03:14:34,850 --> 03:14:36,530
I could linger for a week.
2283
03:14:37,990 --> 03:14:39,970
I'd be obliged if you'd go.
2284
03:14:40,930 --> 03:14:42,330
Am I such poor company?
2285
03:14:45,160 --> 03:14:46,160
You got family.
2286
03:14:47,920 --> 03:14:48,940
I don't.
2287
03:14:49,340 --> 03:14:50,500
You need to stop talking.
2288
03:14:50,860 --> 03:14:51,860
Here.
2289
03:15:50,590 --> 03:15:51,590
Dillard. Dillard.
2290
03:15:53,370 --> 03:15:54,370
Dillard.
2291
03:15:54,910 --> 03:15:55,910
Pardon?
2292
03:15:57,450 --> 03:15:58,450
Dillard Brawley.
2293
03:15:59,150 --> 03:16:02,110
He's a barber over in Lonesome Dove.
2294
03:16:02,410 --> 03:16:05,510
Never used a barber in Lonesome Dove. I
don't guess I ever met him.
2295
03:16:05,890 --> 03:16:10,650
Yeah, he got a centipede in his pants
and ruined his leg.
2296
03:16:11,500 --> 03:16:14,240
Got to be we had to cut his leg off.
2297
03:16:14,700 --> 03:16:20,280
He died of blood poisoning He ruined
2298
03:16:20,280 --> 03:16:24,940
his voice screaming when we took the leg
off
2299
03:16:24,940 --> 03:16:31,940
You're gonna have to do the same You're
gonna have to take my leg off or I'll
2300
03:16:31,940 --> 03:16:35,180
die Shoulder to the weight with the leg
2301
03:16:36,010 --> 03:16:38,910
The leg is bad. You said there was a
town where more than two days there'll
2302
03:16:38,910 --> 03:16:41,590
doctor there to tend to your leg. I'll
never make it two days.
2303
03:16:43,110 --> 03:16:44,950
I'm in the same position Gus was in.
2304
03:16:45,990 --> 03:16:48,750
I ain't a ladies' man like Gus.
2305
03:16:49,310 --> 03:16:50,790
I got no women to lose.
2306
03:16:51,170 --> 03:16:52,770
If I do it, you might bleed to death.
2307
03:16:53,270 --> 03:16:54,350
I ain't done it yet.
2308
03:16:56,290 --> 03:17:00,170
If I have to live one -legged, I will. I
won't live long enough to kill that
2309
03:17:00,170 --> 03:17:01,170
boy.
2310
03:17:03,530 --> 03:17:05,070
I'm better disappointed in you.
2311
03:17:06,060 --> 03:17:08,400
You don't think there's a better reason
for living than killing a boy?
2312
03:17:10,520 --> 03:17:13,320
Killing's the only reason you think of
living. You just might as well die.
2313
03:17:16,020 --> 03:17:17,140
I'm sick of it.
2314
03:17:17,680 --> 03:17:19,180
I'm sick of it, Captain.
2315
03:17:20,320 --> 03:17:22,380
You oughtn't to have taken my husband.
2316
03:17:23,300 --> 03:17:24,300
He's no killer.
2317
03:17:24,780 --> 03:17:26,340
You and Gus were the killers.
2318
03:17:28,360 --> 03:17:31,620
I love my Gus McRae, but not like I love
my husband.
2319
03:17:33,080 --> 03:17:35,340
Our children love him and need him.
2320
03:17:37,100 --> 03:17:38,800
You ought to have taken him from us.
2321
03:17:39,320 --> 03:17:42,880
In regards to the boys I killed, he's
killed a regiment of men. He ought to be
2322
03:17:42,880 --> 03:17:43,880
stopped. I don't care.
2323
03:17:44,540 --> 03:17:47,700
There's killers and killers and killers
out there.
2324
03:17:48,100 --> 03:17:50,160
My husband's got nothing to do with it.
2325
03:17:52,220 --> 03:17:53,620
You ought to have let him be.
2326
03:17:56,960 --> 03:17:57,980
Look at me, Captain.
2327
03:17:59,160 --> 03:18:01,340
You remember what I was, huh?
2328
03:18:02,340 --> 03:18:03,420
I was a whore.
2329
03:18:04,100 --> 03:18:05,700
Two dollars is all I cost.
2330
03:18:08,140 --> 03:18:10,180
I don't know how many men bought me.
2331
03:18:11,260 --> 03:18:16,180
I expect if you brought them all here,
they'd about fill this desert.
2332
03:18:18,860 --> 03:18:20,500
I expect they'd nearly make an army.
2333
03:18:21,960 --> 03:18:23,560
Do you remember that I was a whore
captain?
2334
03:18:26,080 --> 03:18:27,340
But I'm not a whore now.
2335
03:18:29,380 --> 03:18:30,680
I'm a married woman.
2336
03:18:31,020 --> 03:18:32,020
I'm a mother.
2337
03:18:32,640 --> 03:18:33,700
I teach school.
2338
03:18:35,370 --> 03:18:36,710
I didn't stay what I was, Captain.
2339
03:18:37,170 --> 03:18:38,430
Can you understand that?
2340
03:18:39,490 --> 03:18:41,250
I didn't stay what I was.
2341
03:18:44,590 --> 03:18:46,110
Clara Allen cared for me.
2342
03:18:46,950 --> 03:18:48,550
And she showed me a better way.
2343
03:18:56,710 --> 03:18:58,090
I'll cut your leg off.
2344
03:18:58,610 --> 03:18:59,890
I'll cut it off now.
2345
03:19:01,050 --> 03:19:03,290
If you die, you were killed by a killer
like yourself.
2346
03:19:05,100 --> 03:19:07,720
But if you live, you won't stay a
killer.
2347
03:19:08,540 --> 03:19:09,680
I didn't stay a whore.
2348
03:19:21,480 --> 03:19:26,300
There's a... There's a whetstone in my
saddlebags.
2349
03:19:29,220 --> 03:19:31,260
You're gonna have to take a knife and
hit it on a rock.
2350
03:19:31,520 --> 03:19:32,520
Hit it hard.
2351
03:19:32,860 --> 03:19:34,760
You got to nick it a little so it'll
saw.
2352
03:19:35,340 --> 03:19:36,720
Stick a knife in the fire.
2353
03:19:38,780 --> 03:19:40,200
You're going to have to cut bone.
2354
03:19:42,480 --> 03:19:43,800
I'll do my best, Kathy.
2355
03:19:45,900 --> 03:19:46,900
I'm scared.
2356
03:19:48,100 --> 03:19:49,260
I'm going to have to do this.
2357
03:19:50,140 --> 03:19:55,000
If I die, it'll be the bullet to kill
me, not the knife.
2358
03:19:57,560 --> 03:19:58,560
Cut.
2359
03:19:59,080 --> 03:20:00,480
Cut down where the...
2360
03:20:01,890 --> 03:20:02,950
Bones been shattered.
2361
03:20:03,350 --> 03:20:04,470
Might make it easier.
2362
03:21:02,020 --> 03:21:03,680
Thank you.
2363
03:22:07,950 --> 03:22:12,950
I guess Gus and me didn't have too much
luck when it come to legs.
2364
03:22:14,390 --> 03:22:19,650
You know, Gus, he wanted me to take him
back to Texas.
2365
03:22:21,070 --> 03:22:25,990
You know, I had the herd to settle and
winter was coming on.
2366
03:22:28,490 --> 03:22:30,550
So I packed him away for the winter.
2367
03:22:31,930 --> 03:22:36,290
You know, I thought I'd done it nice so
he'd keep.
2368
03:22:37,800 --> 03:22:44,680
I packed a leg long with the rest of
him, but... I thought I'd done a good
2369
03:22:45,720 --> 03:22:52,000
The damn doctor left the door open to
his shed, and the varmint got in and
2370
03:22:52,000 --> 03:22:54,100
knocked the casket off.
2371
03:22:55,220 --> 03:23:02,100
Whatever it was, he run off with his
leg. I... I expected
2372
03:23:02,100 --> 03:23:03,200
it was a wolverine.
2373
03:23:04,660 --> 03:23:06,460
Gus would have laughed at that story.
2374
03:23:10,359 --> 03:23:12,320
Gus. Gus laughed at everything.
2375
03:23:14,100 --> 03:23:15,940
It's a gift I often wished I had.
2376
03:23:16,860 --> 03:23:17,860
Me too.
2377
03:23:20,180 --> 03:23:24,020
I assume it appeals to women, a theme to
it, in Gus's case.
2378
03:23:25,840 --> 03:23:28,620
It's nice, but it has its limits.
2379
03:23:29,740 --> 03:23:32,780
My husband wouldn't know a joke if it
walked up and slapped him in the face.
2380
03:23:34,620 --> 03:23:36,520
But I still put him above all the men.
2381
03:23:38,120 --> 03:23:39,120
He loyal be.
2382
03:23:40,060 --> 03:23:42,840
I fought with him and men in engagement.
2383
03:23:43,960 --> 03:23:45,480
He never shirked.
2384
03:24:17,290 --> 03:24:18,310
Can somebody help us?
2385
03:24:18,730 --> 03:24:19,730
Billy!
2386
03:24:22,470 --> 03:24:23,790
That's Woodrow Call.
2387
03:24:26,450 --> 03:24:28,070
Somebody's about finished here.
2388
03:25:01,710 --> 03:25:02,790
We take him in.
2389
03:25:07,250 --> 03:25:09,210
Cut his leg off. I did.
2390
03:25:09,670 --> 03:25:11,270
Either that or let him die.
2391
03:25:12,310 --> 03:25:13,870
It's the man who was here before.
2392
03:25:14,670 --> 03:25:15,850
The man who's a king.
2393
03:25:16,790 --> 03:25:18,250
He's not a king now.
2394
03:25:22,810 --> 03:25:25,530
Put him by the fire so I can look at his
wound.
2395
03:25:27,970 --> 03:25:29,650
Don't pull it too close to the heart.
2396
03:25:30,170 --> 03:25:31,270
I ain't going in there for that.
2397
03:25:31,570 --> 03:25:32,850
You can't go in there.
2398
03:25:34,230 --> 03:25:35,670
Now, there's no doctor here.
2399
03:25:36,630 --> 03:25:38,590
Got a doctor across the river in
Presidio.
2400
03:25:39,090 --> 03:25:40,310
Best we got here is a butcher.
2401
03:25:40,850 --> 03:25:42,030
Gordo cannot do it.
2402
03:25:42,430 --> 03:25:43,430
He'll kill him.
2403
03:25:44,750 --> 03:25:46,010
Who shot this man?
2404
03:25:46,790 --> 03:25:49,010
Captain Call thinks it was Joey Garza,
though.
2405
03:25:49,830 --> 03:25:50,990
Do you know Joey Garza?
2406
03:25:52,950 --> 03:25:53,950
He's my son.
2407
03:25:57,370 --> 03:25:58,510
I'm Joey's mother.
2408
03:26:00,240 --> 03:26:01,420
But I'm not like him.
2409
03:26:03,520 --> 03:26:04,520
You go and rest.
2410
03:26:06,040 --> 03:26:09,480
No. Do not worry. I'll take care of your
friend.
2411
03:26:10,380 --> 03:26:14,520
If I had meant to kill him, I'd never
let him into my house.
2412
03:26:16,680 --> 03:26:19,180
Teresa, take her to my bed.
2413
03:26:19,420 --> 03:26:20,960
No, no. Do not worry.
2414
03:26:21,620 --> 03:26:24,180
Go and rest.
2415
03:26:51,120 --> 03:26:52,240
Do you have any children?
2416
03:26:52,640 --> 03:26:53,640
No, I have five.
2417
03:26:56,860 --> 03:26:58,580
Do you tell them stories?
2418
03:27:00,160 --> 03:27:01,700
Yes, I tell them stories.
2419
03:27:06,020 --> 03:27:09,620
I will tell you a story about old Spider
-Woman.
2420
03:27:10,280 --> 03:27:12,960
Then you can tell it to your children
when you go home.
2421
03:27:13,400 --> 03:27:14,400
That's nice.
2422
03:27:15,920 --> 03:27:17,420
I'd love to hear your story.
2423
03:27:20,750 --> 03:27:26,530
By that moment, beneath a rock, near the
deep part of the river,
2424
03:27:26,730 --> 03:27:28,810
ensuing.
2425
03:28:07,689 --> 03:28:08,689
Oh, my God!
2426
03:28:11,070 --> 03:28:12,070
What is it?
2427
03:28:12,590 --> 03:28:14,930
Where's it coming from? I can't see
where it's coming from!
2428
03:28:15,810 --> 03:28:16,810
Where is it?
2429
03:28:17,870 --> 03:28:19,510
Who's got the gun? Who's got the gun?
2430
03:28:41,640 --> 03:28:42,820
You reckon he's the Garza boy?
2431
03:28:43,140 --> 03:28:46,580
I have no idea who it might be. It might
be those Beccaros that killed Ted
2432
03:28:46,580 --> 03:28:47,580
Plunkett.
2433
03:28:47,920 --> 03:28:49,460
Well, it was plain old bandits.
2434
03:28:50,040 --> 03:28:52,800
They just rode in slaughtered as they
wouldn't have shot the horses either.
2435
03:28:54,160 --> 03:28:55,160
Well, then it's him.
2436
03:28:56,560 --> 03:28:57,560
We're done for.
2437
03:28:58,140 --> 03:29:01,400
Why didn't he just shoot us? He killed
all the animals. It don't make sense.
2438
03:29:02,300 --> 03:29:03,440
Nothing makes any sense.
2439
03:29:03,740 --> 03:29:05,260
This whole trip hasn't made any sense.
2440
03:29:06,260 --> 03:29:08,820
Captain Otto caught this boy by now.
He's taking too much time.
2441
03:29:09,540 --> 03:29:10,540
Where is he?
2442
03:29:10,890 --> 03:29:12,070
He must have run into trouble.
2443
03:29:15,990 --> 03:29:19,290
What that means is the captain won't be
coming because he's dead.
2444
03:29:20,210 --> 03:29:22,870
Which means that we're going to be dead,
too, just as soon as this boy feels
2445
03:29:22,870 --> 03:29:25,050
like finishing us off. The captain won't
be coming.
2446
03:29:25,390 --> 03:29:26,810
No, he's always come before.
2447
03:29:27,530 --> 03:29:29,070
We just hold up for a couple days.
2448
03:29:30,050 --> 03:29:32,250
We'll sneak back into camp tonight and
get some grub.
2449
03:29:33,570 --> 03:29:35,530
That boy hit what he was aiming at.
2450
03:29:35,830 --> 03:29:37,750
The question is, why wasn't he aiming at
us?
2451
03:29:39,720 --> 03:29:41,540
Nothing that happens out here makes any
sense.
2452
03:29:42,740 --> 03:29:44,040
It's all just killing.
2453
03:29:47,000 --> 03:29:48,140
Captain's always come before.
2454
03:29:48,940 --> 03:29:50,280
I reckon he'll come this time.
2455
03:29:52,960 --> 03:29:54,700
I just hope we're not dead when he gets
here.
2456
03:29:57,380 --> 03:29:58,380
Where'd the Indian go?
2457
03:29:59,060 --> 03:30:00,060
He's hiding, I expect.
2458
03:30:01,500 --> 03:30:02,500
Think he'll turn up?
2459
03:30:03,120 --> 03:30:04,680
He wouldn't just run off and leave us.
2460
03:30:05,400 --> 03:30:06,780
Hey, he wants...
2461
03:30:07,130 --> 03:30:08,990
He wants my wife to teach him how to
read.
2462
03:30:16,150 --> 03:30:18,550
Hey, why don't we hike down the river?
2463
03:30:18,970 --> 03:30:20,370
We can't get lost if we're in the river.
2464
03:30:20,730 --> 03:30:24,810
I've got a feeling he wants us to run,
although I don't know why he does.
2465
03:31:00,330 --> 03:31:01,330
The scoundrel took it all.
2466
03:31:01,590 --> 03:31:02,590
I'll say he did.
2467
03:31:02,750 --> 03:31:04,010
He didn't even leave us a pot.
2468
03:31:04,590 --> 03:31:05,990
Nothing to cook in it if he had.
2469
03:31:06,510 --> 03:31:09,430
We had to cook it. You're the pipe
smoker. Didn't you even keep a match?
2470
03:31:09,830 --> 03:31:11,030
No, I haven't fired up yet.
2471
03:31:11,930 --> 03:31:14,330
Yeah, I've eaten raw horse meat before.
2472
03:31:22,090 --> 03:31:23,430
We got to head down river.
2473
03:31:24,690 --> 03:31:26,430
Famous shoes will catch up with us
eventually.
2474
03:31:47,199 --> 03:31:48,980
No. No, let him come and kill us.
2475
03:31:49,380 --> 03:31:50,380
He's going to anyway.
2476
03:31:51,240 --> 03:31:53,920
He knows right where we are. He's got
our food, our ammunition.
2477
03:31:54,640 --> 03:31:58,000
He's just playing with us now. He can
kill us any time he wants to, and he
2478
03:31:58,000 --> 03:31:59,000
it.
2479
03:32:00,400 --> 03:32:04,020
I have spent nothing but cold nights
since I got to Texas, and I'm damned if
2480
03:32:04,020 --> 03:32:06,880
going to spend another cold night
squatting on my heels just to get shot
2481
03:32:06,880 --> 03:32:10,840
morning. He could just shoot me now and
spare me the shivering. No, Mr. Brooks,
2482
03:32:10,940 --> 03:32:11,819
don't give up.
2483
03:32:11,820 --> 03:32:12,820
Don't give up.
2484
03:32:13,040 --> 03:32:14,260
We might beat him yet.
2485
03:32:14,580 --> 03:32:17,020
Captain could come back and scare him
off.
2486
03:32:18,780 --> 03:32:20,060
What if he's already killed, Captain?
2487
03:32:20,380 --> 03:32:22,000
Huh? I expect he has, myself.
2488
03:32:22,620 --> 03:32:25,700
Captain's already four days late. You
said yourself he's never late. No, no,
2489
03:32:25,800 --> 03:32:30,420
We go back to the creek, Pat. We just
give it one more night. We go back, he
2490
03:32:30,420 --> 03:32:31,420
might let us go.
2491
03:32:31,460 --> 03:32:32,460
Back where?
2492
03:32:33,220 --> 03:32:35,260
Back where? There's nothing back that
way.
2493
03:32:35,660 --> 03:32:37,440
I'd rather be shot than to starve to
death.
2494
03:32:38,730 --> 03:32:40,550
I'd even rather be shot than shiver.
2495
03:32:42,270 --> 03:32:44,930
I am tired of shivering.
2496
03:32:45,710 --> 03:32:48,050
And I'll tell Joey Garza that, too, if I
see him.
2497
03:32:48,810 --> 03:32:51,350
I'll tell Colonel Terry something, too,
if I ever make it back to the office
2498
03:32:51,350 --> 03:32:56,690
alive. Joey Garza can rob all the trains
he wants to, but Ned Brookshire is
2499
03:32:56,690 --> 03:32:57,690
resigning.
2500
03:32:58,230 --> 03:33:01,010
I'll be damned if I'm going to wander
around Mexico any longer free.
2501
03:33:01,570 --> 03:33:02,570
No, Mr. Brookshire.
2502
03:33:03,030 --> 03:33:05,070
Don't give up. Just give it one more
night.
2503
03:33:05,270 --> 03:33:07,910
There's two of us. We stand a better
chance of sticking together.
2504
03:33:09,290 --> 03:33:11,510
I appreciate this, but I have waited.
2505
03:33:12,210 --> 03:33:13,210
I've waited.
2506
03:33:14,610 --> 03:33:15,610
And now I'm going.
2507
03:33:15,890 --> 03:33:16,890
Killer or no killer.
2508
03:33:17,450 --> 03:33:19,930
In fact, I can get down the river as
well as the neck, man.
2509
03:33:23,590 --> 03:33:27,290
If I don't get through, all I ask is
that you send my love to my sister.
2510
03:33:28,150 --> 03:33:32,310
I don't know your sister, Mr. Bookshaw.
I wouldn't know how to get her, too.
2511
03:33:32,550 --> 03:33:35,310
Her name is Matilda Morris. She lives in
Avon, Connecticut.
2512
03:33:36,090 --> 03:33:39,820
Just tell her that, uh... I regret that
I didn't have time to write before I
2513
03:33:39,820 --> 03:33:42,380
left, but Colonel Terry wanted me on
that next train.
2514
03:33:43,900 --> 03:33:44,900
I don't know what I was at.
2515
03:33:52,960 --> 03:33:53,960
What, Mr. Parker?
2516
03:33:54,020 --> 03:33:55,020
No, Mr.
2517
03:33:55,220 --> 03:33:56,220
Brooksy.
2518
03:34:57,060 --> 03:34:59,320
Well, at least I've seen your face.
2519
03:35:17,660 --> 03:35:19,300
Haven't you got any more lanterns?
2520
03:35:19,840 --> 03:35:20,840
No.
2521
03:35:21,500 --> 03:35:24,620
Well, if he doesn't bleed any more out
of that leg, I reckon it's going to
2522
03:35:25,200 --> 03:35:29,360
But that bullet in his chest, I can't
get in that close to his heart.
2523
03:35:30,080 --> 03:35:32,640
So that bullet's going to have to stay
right where it is.
2524
03:35:33,060 --> 03:35:34,180
Will he live, Doctor?
2525
03:35:34,440 --> 03:35:37,120
Well, he's lived this long. I reckon
he'll go on living.
2526
03:35:37,480 --> 03:35:41,100
And if he does die, at least he killed a
man -burner first.
2527
03:35:44,600 --> 03:35:46,020
Captain Call, Kilmartin?
2528
03:35:47,100 --> 03:35:48,740
Yep, old Wesley Hardin.
2529
03:35:49,160 --> 03:35:50,400
Seen the corpse himself.
2530
03:35:51,760 --> 03:35:52,880
You didn't hear about that?
2531
03:35:54,690 --> 03:35:55,690
No.
2532
03:35:56,570 --> 03:36:02,670
And I don't think the captain did
either. He told me he hit him, but he
2533
03:36:02,670 --> 03:36:03,670
know the man died.
2534
03:36:04,610 --> 03:36:06,310
We don't get much news over here in
Mexico.
2535
03:36:06,790 --> 03:36:08,870
There could be a war going on that we
wouldn't know about.
2536
03:36:09,130 --> 03:36:11,530
Yeah, well, Mox Mox is dead.
2537
03:36:11,950 --> 03:36:14,150
Now you keep them bandages fresh, you
hear?
2538
03:36:14,490 --> 03:36:16,610
And make sure they're clean.
2539
03:36:16,870 --> 03:36:17,870
Comprende?
2540
03:36:21,090 --> 03:36:23,170
Mama, I want to give Kim some frijoles.
2541
03:36:23,690 --> 03:36:24,690
To whom? To your goat?
2542
03:36:25,270 --> 03:36:28,170
No, dear Capitano. I want to feed him
when he wakes up.
2543
03:36:29,730 --> 03:36:31,030
He's lost a lot of blood.
2544
03:36:32,990 --> 03:36:36,910
I wonder why a man would want to burn
people up like that.
2545
03:36:38,510 --> 03:36:40,410
We'll have to tell the captain when he
comes to.
2546
03:36:42,310 --> 03:36:43,310
He'll want to know.
2547
03:36:45,950 --> 03:36:47,390
It might help him get better.
2548
03:36:48,750 --> 03:36:50,010
Let's just hope he wakes up.
2549
03:37:25,840 --> 03:37:26,840
Brooks your dad?
2550
03:37:27,900 --> 03:37:28,900
Yes.
2551
03:37:29,480 --> 03:37:30,480
Joey shot him.
2552
03:37:30,980 --> 03:37:32,460
When did you come to kill me then?
2553
03:37:34,560 --> 03:37:37,340
He says if you'll give him your boots,
he will let you go.
2554
03:37:38,520 --> 03:37:41,120
He doesn't think you will follow him
without your boots.
2555
03:37:43,560 --> 03:37:44,560
Why didn't he shoot you?
2556
03:37:46,560 --> 03:37:48,540
I'm too old to waste bullets on.
2557
03:37:50,300 --> 03:37:54,080
Captain Carl is in Onhinaga. But Joey
shot his leg off.
2558
03:37:55,210 --> 03:37:56,770
He thinks the captain will die.
2559
03:37:58,370 --> 03:38:01,130
It was your woman who brought the
captain to Mexico.
2560
03:38:03,330 --> 03:38:04,330
Lorena?
2561
03:38:06,890 --> 03:38:08,650
You know Inaga? You sure?
2562
03:38:08,990 --> 03:38:11,190
Joey saw her. She has blonde hair.
2563
03:38:11,750 --> 03:38:12,750
It is your woman.
2564
03:38:13,430 --> 03:38:17,070
She cut the captain's leg off and then
brought him to Onaga.
2565
03:38:18,950 --> 03:38:19,950
Sorry.
2566
03:38:22,270 --> 03:38:24,350
Joey wants me to bring him your boots.
2567
03:38:27,720 --> 03:38:28,720
Where is he?
2568
03:38:29,240 --> 03:38:30,320
He's by the concho.
2569
03:38:31,300 --> 03:38:34,160
If you go toward the village, I think he
will kill you.
2570
03:38:35,060 --> 03:38:37,200
If you go the other way, he might let
you go.
2571
03:38:37,760 --> 03:38:39,580
Where can I go where my wife is?
2572
03:38:41,720 --> 03:38:44,160
I never should have left my family. I
never should have left them.
2573
03:38:44,960 --> 03:38:46,480
I've been kept enough for nobody.
2574
03:38:47,720 --> 03:38:50,640
If I get out of this, I'll make it up to
them. I'll never leave them again.
2575
03:38:53,360 --> 03:38:54,540
Can I borrow your knife?
2576
03:38:55,260 --> 03:38:56,500
Joey took my knife.
2577
03:38:56,840 --> 03:39:00,220
I want to cut myself some horse meat so
I will have some food.
2578
03:39:00,980 --> 03:39:03,360
That big shotgun won't restrict you.
2579
03:39:05,060 --> 03:39:06,180
Did Joey take it?
2580
03:39:06,840 --> 03:39:10,880
No. He thought it was too ugly. He only
took the man's watch.
2581
03:39:11,460 --> 03:39:12,700
It's still laying there then?
2582
03:39:19,220 --> 03:39:20,220
It's a knife.
2583
03:39:20,340 --> 03:39:21,340
It's a bowie knife.
2584
03:39:21,660 --> 03:39:23,620
It keeps a good edge. I'll give it to
you.
2585
03:39:24,260 --> 03:39:25,840
I just want one favor in return.
2586
03:39:33,449 --> 03:39:35,750
Take him to Joey. Tell him I'm leaving.
2587
03:39:37,710 --> 03:39:40,530
He passed the body, Mr. Brookshire. I
want you to stop.
2588
03:39:40,870 --> 03:39:42,290
Just pause for a second.
2589
03:39:42,790 --> 03:39:46,470
Just pretend like you're looking at a
track or something. I need to know about
2590
03:39:46,470 --> 03:39:48,890
where that big shotgun is. I figure it's
my only chance.
2591
03:39:53,890 --> 03:39:55,450
I'll take the boots to Joey.
2592
03:39:56,530 --> 03:39:59,690
Are you sure your woman will teach me
about tracks and books?
2593
03:40:00,070 --> 03:40:01,070
She'll teach you.
2594
03:40:02,060 --> 03:40:03,060
Then I will stop.
2595
03:41:46,480 --> 03:41:47,480
Take your boots.
2596
03:41:47,940 --> 03:41:50,000
You hit Joey pretty good. He won't need
them.
2597
03:41:54,620 --> 03:41:57,760
I thought he was supposed to be a prank
shot.
2598
03:42:00,600 --> 03:42:05,800
If I blew him a turn tall, I think I'll
take this blanket. It's better than
2599
03:42:05,800 --> 03:42:06,800
mine.
2600
03:42:08,200 --> 03:42:09,260
And this knife.
2601
03:42:11,200 --> 03:42:12,440
You can have yours back.
2602
03:42:21,710 --> 03:42:24,210
Let's go back to the river, fight out.
2603
03:42:24,930 --> 03:42:26,130
You don't have to hide.
2604
03:42:26,390 --> 03:42:27,690
I think you killed Joey.
2605
03:42:28,050 --> 03:42:30,010
Let's go down here and hide and make
sure.
2606
03:42:31,370 --> 03:42:34,150
I will go get your woman and be back
tomorrow.
2607
03:42:42,250 --> 03:42:44,690
I reckon I owe you my life, Mr.
Brookshire.
2608
03:42:47,330 --> 03:42:49,530
I wish you was alive so I could thank
you.
2609
03:42:52,330 --> 03:42:53,910
Thank you for bringing their shotgun.
2610
03:43:09,050 --> 03:43:10,910
I'd better kill another chicken.
2611
03:43:11,350 --> 03:43:12,950
Too many people to feed.
2612
03:43:13,230 --> 03:43:15,230
Mama, please do not kill my little hen.
2613
03:43:15,610 --> 03:43:17,170
Send to your patient, Teresa.
2614
03:43:18,250 --> 03:43:21,130
I'm not going to kill your hen. An
Indian common.
2615
03:43:23,500 --> 03:43:25,140
He looks old, but he's not slow.
2616
03:43:27,640 --> 03:43:28,840
Why, it's famous shoes.
2617
03:43:29,460 --> 03:43:31,440
He might have some news about your
husband.
2618
03:43:44,860 --> 03:43:46,120
Your man is alive.
2619
03:43:47,280 --> 03:43:49,940
He? He said you are a teacher.
2620
03:43:50,540 --> 03:43:54,180
That you will teach me how to read
tracks and books when you have time.
2621
03:43:54,420 --> 03:43:55,279
He's alive?
2622
03:43:55,280 --> 03:43:57,460
Yes. He has horse meat.
2623
03:43:57,740 --> 03:43:58,820
He won't go hungry.
2624
03:43:59,660 --> 03:44:03,220
Do you think you would have time to
teach me about tracks and books? Take me
2625
03:44:03,220 --> 03:44:04,340
my husband. I'll make time.
2626
03:44:05,640 --> 03:44:07,060
I'll gladly make time.
2627
03:44:07,760 --> 03:44:08,900
B .I.'s alive.
2628
03:44:09,440 --> 03:44:10,500
Why ain't he here?
2629
03:44:12,600 --> 03:44:13,600
Captain.
2630
03:44:16,420 --> 03:44:18,580
Joey shot him and broke his hip.
2631
03:44:20,270 --> 03:44:23,850
He's not bleeding much, but he cannot
walk fast.
2632
03:44:24,810 --> 03:44:26,590
And what about my son?
2633
03:44:29,810 --> 03:44:32,430
P .I. shot Joey with the big shotgun.
2634
03:44:33,370 --> 03:44:36,010
Joey is hit in the back, but he rode
away.
2635
03:44:36,930 --> 03:44:40,330
I don't know where he is. I didn't
follow his track.
2636
03:44:52,780 --> 03:44:57,460
If I take you to your husband, Joey
might follow and kill both of us.
2637
03:45:05,940 --> 03:45:07,700
Oh, hell, I'll take you to him.
2638
03:45:09,120 --> 03:45:10,580
Just got to tell me where he is.
2639
03:45:25,640 --> 03:45:29,240
I'd be a lot more comfortable with your
husband to kill Joey on the spot.
2640
03:45:30,140 --> 03:45:31,580
Maybe he died of his wounds.
2641
03:45:32,080 --> 03:45:33,080
No.
2642
03:45:33,680 --> 03:45:34,800
Joey ain't dead.
2643
03:45:35,300 --> 03:45:36,720
I wouldn't be this jumpy.
2644
03:45:39,360 --> 03:45:40,460
Joey's out there somewhere.
2645
03:45:40,920 --> 03:45:41,920
He's got that rifle.
2646
03:47:23,420 --> 03:47:24,460
You're on the way.
2647
03:48:42,890 --> 03:48:44,330
And give me my knife.
2648
03:49:24,600 --> 03:49:29,040
Maria, Maria, please, Maria, please come
quick. The baby's coming.
2649
03:49:29,480 --> 03:49:30,780
I'll be there in a minute.
2650
03:49:31,000 --> 03:49:35,080
Her labor has just begun. No, no, Maria,
she's screaming. You must come now,
2651
03:49:35,200 --> 03:49:36,200
please, please.
2652
03:49:39,180 --> 03:49:41,040
I'll come now.
2653
03:49:42,880 --> 03:49:46,280
Rafael, Teresa, you must come with me.
2654
03:49:46,840 --> 03:49:49,100
No, Mama, I want to stay here with the
old man.
2655
03:49:49,480 --> 03:49:51,100
You cannot stay with him.
2656
03:49:51,600 --> 03:49:52,559
Not now.
2657
03:49:52,560 --> 03:49:53,560
But why?
2658
03:49:54,060 --> 03:49:57,680
Because your brother might come, and I
do not know what he may do.
2659
03:49:58,480 --> 03:50:01,380
I have to go and bring this baby into
the world.
2660
03:50:01,900 --> 03:50:05,680
And you and Rafael must come with me, so
you'll be safe.
2661
03:50:06,040 --> 03:50:08,100
But the old man might die while I am
gone.
2662
03:50:08,540 --> 03:50:13,380
And you might die too, unless you do as
I say. I do not want to be away from
2663
03:50:13,380 --> 03:50:14,420
Señor Cor too long.
2664
03:50:14,900 --> 03:50:16,140
He is my friend.
2665
03:50:16,880 --> 03:50:21,940
He was not a very good friend to your
grandfather. Do not talk bad about Señor
2666
03:50:21,940 --> 03:50:22,940
Cor.
2667
03:50:23,070 --> 03:50:24,070
I like him.
2668
03:50:24,850 --> 03:50:26,130
You go on, Tessie.
2669
03:50:26,510 --> 03:50:29,490
You do what your mother tells you. I'll
be all right till you get back.
2670
03:50:34,470 --> 03:50:35,470
Maria!
2671
03:50:40,170 --> 03:50:42,350
Maria, wait! I want to talk to you!
Eduardo!
2672
03:50:42,830 --> 03:50:44,150
I have no time now!
2673
03:50:48,530 --> 03:50:51,310
Stay close, where I can hear the bell.
2674
03:50:51,820 --> 03:50:56,900
Joey, I will run away from you. You'll
run away from me if he doesn't cut you
2675
03:50:56,900 --> 03:50:59,940
first. Just be close when I hear the
bell.
2676
03:51:03,920 --> 03:51:05,740
She's dying. She's dying. Please help
her.
2677
03:51:22,700 --> 03:51:23,760
Beautiful baby.
2678
03:51:28,660 --> 03:51:31,020
Look what you see.
2679
03:51:33,740 --> 03:51:34,740
Pea.
2680
03:51:35,380 --> 03:51:36,540
Pea, honey.
2681
03:51:38,220 --> 03:51:39,220
Pea.
2682
03:51:40,920 --> 03:51:42,080
Pea, honey.
2683
03:51:44,040 --> 03:51:45,040
Laurie.
2684
03:51:47,240 --> 03:51:49,840
Laurie, you found me.
2685
03:51:52,780 --> 03:51:54,400
his women, he'd come all this way.
2686
03:51:54,800 --> 03:51:56,080
Well, why wouldn't he?
2687
03:51:56,520 --> 03:51:57,640
We're married anyway.
2688
03:52:00,620 --> 03:52:02,520
I couldn't be without you, baby.
2689
03:52:03,480 --> 03:52:04,660
Neither could the children.
2690
03:52:06,440 --> 03:52:13,080
I'm hurting you all.
2691
03:52:13,820 --> 03:52:16,480
There won't be no more of this fighting.
2692
03:52:25,000 --> 03:52:26,000
I'm done with it.
2693
03:52:28,440 --> 03:52:31,460
Captain, we have to find somebody else
to do it now.
2694
03:52:45,920 --> 03:52:47,660
You're not dead yet, old man?
2695
03:53:09,100 --> 03:53:12,380
I could kill you with your own gun.
2696
03:53:20,140 --> 03:53:22,240
But that would be doing you a favor.
2697
03:53:52,670 --> 03:53:54,410
Jorge. It's a good boy.
2698
03:53:55,490 --> 03:53:57,850
I love the way he wiggles.
2699
03:53:59,410 --> 03:54:01,430
He's going to give you much trouble.
2700
03:54:02,070 --> 03:54:03,350
How do I hold him?
2701
03:54:03,890 --> 03:54:06,190
Give him to the old sisters.
2702
03:54:33,599 --> 03:54:35,600
What has happened?
2703
03:54:36,420 --> 03:54:37,600
Did he come?
2704
03:54:38,860 --> 03:54:41,960
I couldn't do anything.
2705
03:54:42,640 --> 03:54:44,040
I couldn't do anything.
2706
03:57:31,060 --> 03:57:32,060
Joy is there.
2707
03:58:21,200 --> 03:58:22,200
Good boy again.
2708
03:58:25,520 --> 03:58:27,940
Please, wash him.
2709
03:58:28,680 --> 03:58:29,980
Make him nice.
2710
03:58:31,140 --> 03:58:32,180
No, no, no.
2711
03:58:33,680 --> 03:58:36,560
Maria, they think he is the devil.
2712
03:58:37,160 --> 03:58:39,680
If they touch him, they will go to hell.
2713
03:58:40,560 --> 03:58:41,940
Then get out.
2714
03:58:43,200 --> 03:58:44,740
I'll wash him myself.
2715
03:58:46,600 --> 03:58:48,720
Teresa, bring me water.
2716
03:58:49,440 --> 03:58:52,620
Oh, Mama, you're bleeding. I can feel
it. Maria, you're hurt.
2717
03:58:53,520 --> 03:58:54,520
Maria.
2718
03:58:55,640 --> 03:58:56,640
He's my son.
2719
03:58:57,760 --> 03:59:00,080
I want to put clean clothes on him.
2720
03:59:01,400 --> 03:59:03,060
I must do it now.
2721
03:59:11,300 --> 03:59:12,720
That's all that people do.
2722
03:59:13,120 --> 03:59:14,120
What's happened?
2723
04:00:05,460 --> 04:00:06,900
Obey me.
2724
04:00:10,880 --> 04:00:12,480
Who did not always.
2725
04:00:30,410 --> 04:00:31,530
Don't forget my children.
2726
04:00:33,490 --> 04:00:37,610
Talk to them about me when you are with
them.
2727
04:00:39,830 --> 04:00:41,730
Give them your memories.
2728
04:00:44,470 --> 04:00:51,130
Tell them how I danced and laughed when
I was young and pretty.
2729
04:00:53,290 --> 04:00:57,050
You're still young and pretty.
2730
04:01:00,910 --> 04:01:01,910
Now go.
2731
04:01:02,470 --> 04:01:04,030
Go and get drunk.
2732
04:01:14,850 --> 04:01:16,730
Would you take my children?
2733
04:01:21,850 --> 04:01:23,970
Yes, I'll take them.
2734
04:01:26,590 --> 04:01:28,150
I've got my husband back.
2735
04:01:29,800 --> 04:01:31,920
I expect we can take care of all the
children that come along.
2736
04:01:36,640 --> 04:01:38,600
I've got to bring my husband inside.
He's hurt.
2737
04:01:39,540 --> 04:01:40,540
It's cold.
2738
04:02:10,420 --> 04:02:11,420
Mama.
2739
04:02:11,740 --> 04:02:12,740
Mama.
2740
04:02:15,320 --> 04:02:16,320
Mama.
2741
04:02:16,960 --> 04:02:17,960
Mama.
2742
04:02:21,280 --> 04:02:22,300
Okay, you got it.
2743
04:02:22,700 --> 04:02:23,700
You got it.
2744
04:02:26,340 --> 04:02:33,260
There ain't too many more places left in
this house to lay sick or
2745
04:02:33,260 --> 04:02:34,400
dead, folks. I'll tell you that.
2746
04:02:34,960 --> 04:02:35,960
She's gone.
2747
04:03:07,020 --> 04:03:09,560
Our picture taken with Joey before you
bury him.
2748
04:03:10,100 --> 04:03:11,100
That's right.
2749
04:03:11,220 --> 04:03:15,180
We shall kill him. Go away, you
scrounging buzzards!
2750
04:03:15,440 --> 04:03:16,440
Let go!
2751
04:03:37,040 --> 04:03:38,040
is just a boy.
2752
04:03:40,180 --> 04:03:41,500
Clary's bigger than he was.
2753
04:04:39,440 --> 04:04:45,200
There ought to be singing.
2754
04:04:46,000 --> 04:04:48,920
Well, if you start, I guess I could join
in.
2755
04:04:49,640 --> 04:04:51,520
Do you know when they ring the golden
bells?
2756
04:04:53,000 --> 04:04:54,460
I could piece it together, I think.
2757
04:04:55,660 --> 04:05:02,340
There's a land beyond the river That we
call
2758
04:05:02,340 --> 04:05:09,140
the sweet forever And we only reach that
2759
04:05:09,140 --> 04:05:16,040
shore by faith's decree One by one
2760
04:05:16,040 --> 04:05:18,800
we'll gain the port
2761
04:05:22,510 --> 04:05:25,190
with thee, O Lord of all.
2762
04:06:43,180 --> 04:06:44,180
One thing.
2763
04:06:44,200 --> 04:06:46,180
What if one of our boys goes bad?
2764
04:06:46,840 --> 04:06:50,420
What? What if one of our boys goes bad
like Joey?
2765
04:06:53,120 --> 04:06:54,500
Oh, they won't.
2766
04:06:55,200 --> 04:06:56,200
Why not?
2767
04:06:57,180 --> 04:07:00,020
Well, because they've got to keep their
mommy for Paul.
2768
04:07:00,900 --> 04:07:02,100
We'll keep them in line.
2769
04:07:02,780 --> 04:07:04,240
Maria was a good woman.
2770
04:07:05,540 --> 04:07:07,260
Her other children are nice.
2771
04:07:08,020 --> 04:07:09,480
But Joey went bad.
2772
04:07:18,960 --> 04:07:20,440
I could live without a charcoal bed.
2773
04:07:29,920 --> 04:07:31,280
I need to walk.
2774
04:07:32,620 --> 04:07:33,960
I need to walk.
2775
04:07:43,600 --> 04:07:45,300
And then what happened?
2776
04:07:45,840 --> 04:07:47,280
She chased that bear.
2777
04:07:47,630 --> 04:07:48,630
Right in the river.
2778
04:07:50,550 --> 04:07:51,550
In the river.
2779
04:07:52,070 --> 04:07:52,949
That's right.
2780
04:07:52,950 --> 04:07:53,990
She scared him.
2781
04:07:54,450 --> 04:07:57,470
In the river.
2782
04:07:58,430 --> 04:08:01,470
Could you spare me some liquor,
gentlemen? I'm feeling kind of chill.
2783
04:08:04,710 --> 04:08:07,250
Here, ma 'am, this one ain't been
slobbering on too much.
2784
04:08:17,200 --> 04:08:20,560
I don't mean to impose. You don't need
to choke off your conversation just for
2785
04:08:20,560 --> 04:08:23,080
me. Oh, we wasn't saying much anyway.
2786
04:08:26,080 --> 04:08:27,720
We just chatting about Mary.
2787
04:08:28,960 --> 04:08:33,980
What was she like? I didn't have time to
get to know her very well.
2788
04:08:35,440 --> 04:08:36,780
She's married four times.
2789
04:08:37,220 --> 04:08:38,220
Four times.
2790
04:08:38,420 --> 04:08:39,420
Three got killed.
2791
04:08:40,480 --> 04:08:41,960
The other in runoff.
2792
04:08:43,820 --> 04:08:45,520
I don't care for any of them myself.
2793
04:08:48,470 --> 04:08:50,890
Hell, if Mary took him as husband, not
me.
2794
04:08:52,750 --> 04:08:54,310
Then Joey went bad.
2795
04:09:01,350 --> 04:09:02,450
Was she ever happy?
2796
04:09:03,150 --> 04:09:04,150
Yeah.
2797
04:09:04,950 --> 04:09:05,950
Yeah.
2798
04:09:06,250 --> 04:09:07,630
We used to dance a lot.
2799
04:09:10,190 --> 04:09:11,190
Did you love her?
2800
04:09:18,540 --> 04:09:19,900
She wouldn't have me, you know.
2801
04:09:23,980 --> 04:09:25,460
We got along anyway.
2802
04:09:30,000 --> 04:09:32,800
Were any of her husbands good to her?
2803
04:09:34,360 --> 04:09:38,460
Well, she had her children.
2804
04:09:42,420 --> 04:09:44,800
She was real good to her children.
2805
04:09:50,940 --> 04:09:51,940
Thank you, gentlemen.
2806
04:10:38,390 --> 04:10:39,390
Famous shoes.
2807
04:10:40,890 --> 04:10:41,890
Where are you going?
2808
04:10:43,090 --> 04:10:44,650
To the Sierra Madre.
2809
04:10:45,970 --> 04:10:47,430
I want to watch the Eagles.
2810
04:10:50,150 --> 04:10:52,370
Billy gave me the great eye.
2811
04:10:53,450 --> 04:10:57,230
When you get tired of watching them come
to our house, I'll teach you to read.
2812
04:11:12,330 --> 04:11:13,330
Parker.
2813
04:11:14,170 --> 04:11:17,190
You're going to be kind to live with us,
Captain. You're going to have to call
2814
04:11:17,190 --> 04:11:18,190
me Laurie now.
2815
04:11:19,030 --> 04:11:20,630
Or Lorena, if you prefer.
2816
04:11:21,630 --> 04:11:22,630
Yes, ma 'am.
2817
04:11:27,730 --> 04:11:28,730
Can you call?
2818
04:11:28,910 --> 04:11:29,910
Over here, Tessie.
2819
04:11:33,950 --> 04:11:37,490
My gut is sick. Oh, here, here, here. My
gut is sick.
2820
04:11:37,830 --> 04:11:40,290
Oh, let me see. I'm not breathing right
now. Oh, I'm sorry.
2821
04:11:45,900 --> 04:11:46,900
Here's the trouble.
2822
04:11:47,720 --> 04:11:49,620
I expect it's snake bit.
2823
04:11:50,460 --> 04:11:55,480
Your little goat, imagine stepped in a
hole and an old snake bit it.
2824
04:11:56,520 --> 04:11:57,960
Will he die, senor?
2825
04:11:58,900 --> 04:12:00,380
Expect he will, Tessie.
2826
04:12:00,660 --> 04:12:01,660
He's small.
2827
04:12:03,140 --> 04:12:06,140
If he dies, I hope he will see my
mother.
2828
04:12:06,880 --> 04:12:08,140
She is really dead.
2829
04:12:09,220 --> 04:12:10,900
She will take care of my goat.
2830
04:12:11,480 --> 04:12:12,800
I expect she will.
2831
04:12:25,160 --> 04:12:26,760
Her mother eaten by the reaver.
2832
04:12:27,140 --> 04:12:29,000
He will never find her.
2833
04:12:32,100 --> 04:12:33,100
Senor, call.
2834
04:12:33,980 --> 04:12:35,200
What, Tessie?
2835
04:12:37,620 --> 04:12:40,360
I don't understand where the dead live.
2836
04:12:41,840 --> 04:12:44,380
I don't understand that too well,
myself.
2837
04:12:46,440 --> 04:12:48,220
I dream about my mother.
2838
04:12:49,040 --> 04:12:52,860
I dream that she is with me and my
rooster.
2839
04:12:55,020 --> 04:12:59,020
When we go away, can we take my rooster?
2840
04:13:00,480 --> 04:13:02,820
Yeah, we can take your rooster.
2841
04:13:51,530 --> 04:13:52,530
Benjamin, he's grown.
2842
04:15:22,630 --> 04:15:23,630
Hello,
2843
04:15:25,890 --> 04:15:26,890
Woodrow.
2844
04:15:28,290 --> 04:15:29,630
Can I give you a hand?
2845
04:15:59,800 --> 04:16:03,760
Well, it's a nice small, but it'll make
a good little home to Captain.
2846
04:16:13,620 --> 04:16:14,620
Give me a nail.
2847
04:16:34,700 --> 04:16:36,360
I'd rather see the captain at ease than
anyone.
2848
04:16:38,200 --> 04:16:39,320
Tessie kept him alive.
2849
04:16:39,540 --> 04:16:41,660
He'd have given it up if it hadn't been
for her, I think.
2850
04:16:42,580 --> 04:16:44,980
Ma, I wish you wasn't so sad.
2851
04:16:45,760 --> 04:16:47,680
It makes me sad to look at him.
2852
04:16:59,560 --> 04:17:02,600
Well, I guess this old axe will cut for
a while.
2853
04:17:06,640 --> 04:17:11,260
Tessie, you think you could reach over
here in my pocket to one I don't reach
2854
04:17:11,260 --> 04:17:14,620
too good and see if you can find my
little knife?
2855
04:17:19,520 --> 04:17:20,680
There you go.
2856
04:17:26,060 --> 04:17:27,920
Now you take it. It's for you.
2857
04:17:28,320 --> 04:17:29,400
For being my help.
2858
04:17:30,560 --> 04:17:32,060
I didn't do much.
2859
04:17:32,700 --> 04:17:34,100
You helped plenty.
2860
04:17:36,400 --> 04:17:39,840
I spent my knife for over 30 years. I
want you to have it.
2861
04:17:40,760 --> 04:17:41,760
Thank you, senor.
2862
04:17:42,980 --> 04:17:44,420
What will I do with it?
2863
04:17:47,100 --> 04:17:53,660
Well... You might need to cut a string.
2864
04:18:14,190 --> 04:18:16,250
Captain and great Texas Ranger once, Mr.
Goodnight?
2865
04:18:17,210 --> 04:18:19,350
I've always heard he was the greatest
Ranger of all.
2866
04:18:20,150 --> 04:18:22,810
Yes. He had exceptional determination.
2867
04:18:24,490 --> 04:18:25,510
Well, but now look.
2868
04:18:26,010 --> 04:18:27,010
What's he doing?
2869
04:18:27,350 --> 04:18:29,090
Sharpening spades on a darn farm.
2870
04:18:29,810 --> 04:18:31,450
Woodrow Call had his time.
2871
04:18:31,750 --> 04:18:33,410
It was a long time, too.
2872
04:18:34,910 --> 04:18:36,650
Life's but a knife edge, anyway.
2873
04:18:37,050 --> 04:18:39,470
Sooner or later, a man slips and gets
cut.
2874
04:18:40,250 --> 04:18:41,410
You ain't slipped, sir.
2875
04:18:43,180 --> 04:18:44,320
How would you know, son?
2876
04:18:48,160 --> 04:18:48,720
Miss
2877
04:18:48,720 --> 04:19:03,380
Parker,
2878
04:19:03,680 --> 04:19:05,160
I got a question.
2879
04:19:05,940 --> 04:19:08,240
I've heard tell there's school for the
blind.
2880
04:19:08,500 --> 04:19:10,580
I wonder if you know anything about
them.
2881
04:19:11,340 --> 04:19:13,140
Well, there's a fine one in St. Louis.
2882
04:19:15,520 --> 04:19:21,120
Well, I got a little money saved, and if
Tessie could get her education, I'd
2883
04:19:21,120 --> 04:19:22,120
like to help.
2884
04:19:22,240 --> 04:19:23,800
I believe she's bright.
2885
04:19:26,700 --> 04:19:27,800
Yes, she's bright.
2886
04:19:30,240 --> 04:19:31,700
She needs her education.
2887
04:19:34,620 --> 04:19:39,440
Of course, if she went away, we'll all
miss her.
2888
04:19:40,430 --> 04:19:41,650
Yes, we'd miss her.
2889
04:19:45,630 --> 04:19:47,490
I expect it's the right thing.
2890
04:19:50,050 --> 04:19:51,050
Yeah.
2891
04:19:51,710 --> 04:19:52,750
It's the right thing.
2892
04:20:00,790 --> 04:20:05,650
You're a schoolteacher. I was hoping you
could advise me. Do you think we should
2893
04:20:05,650 --> 04:20:09,470
send her now or maybe wait one more
year?
2894
04:20:17,449 --> 04:20:19,110
Let's wait one more year, Captain.
2895
04:20:20,650 --> 04:20:21,950
Let's wait one more year.
2896
04:20:24,030 --> 04:20:25,350
I expect that's bad.
2897
04:20:39,910 --> 04:20:43,150
All the people are paying the fiddler
toughness.
2898
04:20:44,750 --> 04:20:48,370
Then he takes, he and his wife are
taking the money and off they go.
2899
04:20:49,150 --> 04:20:51,210
Looks like the captain's finally formed
an attachment.
2900
04:20:52,450 --> 04:20:53,770
To a female, is that?
2901
04:20:54,750 --> 04:20:55,750
Like I do.
2902
04:20:55,790 --> 04:20:57,250
Well, not quite, honey.
2903
04:21:24,699 --> 04:21:26,560
Fiddlers just playing away.
2904
04:21:27,300 --> 04:21:28,640
They're all dancing.
2905
04:21:29,480 --> 04:21:34,020
And that looks like some sort of a pole
there. I guess that's what they call a
2906
04:21:34,020 --> 04:21:35,280
maypole, I think.
2907
04:21:35,720 --> 04:21:39,760
I don't know what that is, but they're
all giving them their tuppence, and then
2908
04:21:39,760 --> 04:21:41,300
they went away.
207710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.