Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,200 --> 00:01:32,080
Keine Sorge,
du wirst wieder bei mir sein.
2
00:01:36,240 --> 00:01:38,520
Und bis es so weit ist,
werde ich nicht ruhen.
3
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Vertrau mir.
4
00:01:47,880 --> 00:01:49,800
So, wie ich dir vertraue,
meine Liebe.
5
00:01:56,840 --> 00:01:58,680
Vergib mir für das...
6
00:01:58,840 --> 00:02:00,640
was ich tun werde.
7
00:02:01,760 --> 00:02:03,920
Aber es soll dich niemand finden.
8
00:02:06,840 --> 00:02:09,040
Und es soll auch niemand nachhaken.
9
00:02:55,040 --> 00:02:56,600
Wie geht es dir, Rocio?
10
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Gut...
11
00:03:10,240 --> 00:03:11,400
Entschuldige die Verspätung.
12
00:03:11,560 --> 00:03:13,520
Ich musste deinen Onkel
noch zur Arbeit bringen.
13
00:03:13,680 --> 00:03:15,160
Das Auto sprang wieder nicht an.
14
00:03:15,320 --> 00:03:17,560
Ich hoffe,
dass sie es reparieren können.
15
00:03:28,200 --> 00:03:29,480
Egal, wie geht's dir?
16
00:03:31,680 --> 00:03:33,600
Wie läuft das Leben so allein?
17
00:03:35,760 --> 00:03:38,560
Bist du sicher,
dass du heute eine Sitzung möchtest?
18
00:03:39,800 --> 00:03:42,280
Ja... Ja, bitte entschuldige.
19
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
Soll ich heute lieber deine Tante sein
als deine Therapeutin?
20
00:03:47,120 --> 00:03:49,680
Für heute würde ich gern,
dass du beides bist.
21
00:03:52,240 --> 00:03:53,520
Ja, natürlich...
22
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Also...
23
00:03:59,240 --> 00:04:00,360
Wie geht's so?
24
00:04:01,160 --> 00:04:04,160
Dein Vater ist jetzt
seit zwei Wochen im Krankenhaus.
25
00:04:06,600 --> 00:04:07,720
Papa?
26
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Papa, mach sofort auf.
27
00:04:12,760 --> 00:04:13,920
Ich muss immer daran denken.
28
00:04:16,000 --> 00:04:16,880
Papa.
29
00:04:19,560 --> 00:04:22,840
Ich muss immer daran denken,
das ergibt doch alles keinen Sinn.
30
00:04:23,000 --> 00:04:24,720
Warum nur hat er das getan?
31
00:04:25,760 --> 00:04:26,640
Glaubst du nicht...
32
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
dass sie doch
etwas damit zu tun hatte?
33
00:04:35,280 --> 00:04:36,360
Wer?
34
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
Meine Mutter.
35
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Rocio...
36
00:04:46,400 --> 00:04:48,120
Meine Schwester ist tot.
37
00:04:48,280 --> 00:04:50,560
Warum lag dann dort ein Ouija-Brett?
38
00:04:51,560 --> 00:04:54,640
Denn so einige Dinge
ergeben einfach keinen Sinn.
39
00:04:56,520 --> 00:04:58,400
Vielleicht hat sie
Besitz von ihm ergriffen.
40
00:05:00,960 --> 00:05:02,640
Ich glaube, wir machen jetzt
mal eine Übung...
41
00:05:02,880 --> 00:05:05,560
Ich will aber keine Übung,
antworte mir einfach.
42
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
Du bist doch ein Medium.
43
00:05:08,120 --> 00:05:09,720
Nein, ich bin Psychologin.
44
00:05:09,880 --> 00:05:12,080
Ich bin schon lange nicht mehr
als Medium tätig,
45
00:05:12,320 --> 00:05:13,400
weil das sehr gefährlich ist.
46
00:05:13,560 --> 00:05:15,000
Aber du glaubst dran.
47
00:05:15,160 --> 00:05:17,520
Und du weißt,
dass diese Dinge passieren.
48
00:05:22,000 --> 00:05:23,360
War es meine Mutter?
49
00:05:31,080 --> 00:05:32,560
Wo ist das Ouija-Brett?
50
00:05:33,240 --> 00:05:35,680
Ich habe es in den Schrank deiner Mutter
gelegt und ihn abgeschlossen.
51
00:05:35,840 --> 00:05:37,120
Du hast also den Schlüssel?
52
00:05:37,280 --> 00:05:39,640
Ich hatte keine Ahnung,
was in diesem verdammten Schrank ist.
53
00:05:39,800 --> 00:05:41,080
Aber ich hätte ein Recht drauf.
54
00:05:41,240 --> 00:05:42,800
Deine Mutter wollte nicht,
dass du das siehst.
55
00:05:42,960 --> 00:05:44,520
Sie wollte dich beschützen.
56
00:05:45,200 --> 00:05:46,840
Und es ist auch besser so.
57
00:05:51,400 --> 00:05:53,120
Mein Vater verhielt sich komisch
58
00:05:53,360 --> 00:05:55,040
in den Tagen, bevor es passierte.
59
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
Habt ihr schon geredet?
60
00:05:57,520 --> 00:05:59,960
Ich hab schon eine ganze Weile
nicht mehr mit ihm geredet.
61
00:06:00,120 --> 00:06:03,280
Seit dem Tod deiner Mutter
haben wir kaum gesprochen, mein Schatz.
62
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
Was denkst du, ist passiert?
63
00:06:06,280 --> 00:06:07,480
Bitte, du musst mir helfen.
64
00:06:09,880 --> 00:06:10,920
Ich bitte dich.
65
00:06:11,560 --> 00:06:14,200
Papa, warum rufen
sie dich hier jede Nacht an?
66
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
Deine Mutter hat sich immer
mit deinem Vater gestritten,
67
00:06:16,920 --> 00:06:20,360
wegen der Dinge im Schrank, von denen
sie nicht wollte, dass du sie siehst.
68
00:06:21,800 --> 00:06:23,160
Ich denke,
er hat diese Dinge benutzt,
69
00:06:23,320 --> 00:06:24,680
um Kontakt zu ihr aufzunehmen.
70
00:06:25,920 --> 00:06:27,840
Und dabei ist dann
irgendwas schiefgegangen.
71
00:06:28,000 --> 00:06:30,280
Das verstehe ich nicht.
Wieso wollte er das machen?
72
00:06:38,280 --> 00:06:40,360
Das Verschwinden deiner Mutter
aus dem Krankenhaus
73
00:06:40,520 --> 00:06:42,040
hat deinen Vater
völlig fertig gemacht.
74
00:06:42,200 --> 00:06:45,200
Er war besessen von der Idee,
dass sie noch am Leben sein könnte.
75
00:06:45,360 --> 00:06:47,840
Wahrscheinlich dachte er,
das Ouija-Brett könnte ihm helfen.
76
00:06:48,000 --> 00:06:50,240
Wir wissen doch alle,
dass meine Mutter dort gestorben ist.
77
00:06:50,480 --> 00:06:52,320
Ja, nur wenn es keine Leiche gibt,
78
00:06:52,480 --> 00:06:54,360
kann es auch niemand beweisen.
79
00:06:57,120 --> 00:06:58,040
Hey.
80
00:07:00,600 --> 00:07:01,960
Meine Mutter...
81
00:07:02,360 --> 00:07:05,960
Hat sie dir mal erzählt,
warum sie fast gar nicht mehr hier war?
82
00:07:06,480 --> 00:07:08,760
Nein, sie hat fast gar nichts erzählt.
83
00:07:09,040 --> 00:07:10,680
Sie hatte viele Geheimnisse.
84
00:07:11,680 --> 00:07:14,000
Ich kannte auch nur die Geschichte,
dass sie ihre Nächte
85
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
in diesem verdammten Internat
verbringen musste.
86
00:07:16,800 --> 00:07:18,560
Weil sie so viel Arbeit hatte.
87
00:07:18,720 --> 00:07:20,280
Zuletzt war es verrückt.
88
00:07:21,160 --> 00:07:24,240
Nicht mal an den Wochenenden
kam sie mehr nach Hause.
89
00:07:24,440 --> 00:07:26,200
Sie war fünf Monate nicht mehr hier.
90
00:07:26,440 --> 00:07:28,080
Wir konnten sie nicht mal besuchen.
91
00:07:28,240 --> 00:07:31,680
Sie sagte, sie hätte keine Zeit.
Aber wir haben ihr nicht geglaubt.
92
00:07:31,840 --> 00:07:35,440
Sie war dort eine normale Lehrerin,
wozu das alles also bitte?
93
00:07:35,600 --> 00:07:39,200
Und wenn sie mal anrief,
dann hat sie Kinderlieder gesungen...
94
00:07:39,360 --> 00:07:42,000
So wie früher,
als ich noch jünger war.
95
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
FÜR MEINE TOCHTER
ÖFFNE IHN, WENN DU ERWACHSEN BIST
96
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
Da war was komisch.
97
00:07:48,440 --> 00:07:49,720
Weiß nicht.
98
00:07:50,280 --> 00:07:52,160
Dein Vater hat viel durchgemacht.
99
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Ich glaube nicht,
dass es dieses Brett war,
100
00:07:55,080 --> 00:07:56,800
vielleicht hat
er sich auch selbst weh getan.
101
00:08:04,560 --> 00:08:06,120
Weißt du, ich habe nachgedacht.
102
00:08:06,280 --> 00:08:07,200
Ja?
103
00:08:09,760 --> 00:08:11,680
Ich werde in dieses Internat gehen.
104
00:08:13,320 --> 00:08:14,560
Was erzählst du denn da?
105
00:08:14,720 --> 00:08:17,200
Nein, du darfst nicht mal daran denken,
auf keinen Fall.
106
00:08:17,360 --> 00:08:19,040
Ich will wissen,
was meiner Mutter passiert ist.
107
00:08:19,200 --> 00:08:21,560
Die Polizei hat nichts festgestellt.
Was willst du dort finden?
108
00:08:21,720 --> 00:08:23,560
Ich weiß es nicht,
aber ich brauche Antworten.
109
00:08:23,720 --> 00:08:25,640
Ich kann mit dieser Unsicherheit
nicht weiterleben,
110
00:08:25,800 --> 00:08:27,040
mein Vater kann es auch nicht.
111
00:08:27,200 --> 00:08:29,240
Es ist gefährlich. Sie werden
dich erkennen, sie kennen deinen Namen.
112
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Ist mir egal,
dann ändere ich ihn.
113
00:08:31,000 --> 00:08:32,960
Wenn es unbedingt sein muss,
dann färbe ich mir die Haare.
114
00:08:33,120 --> 00:08:34,840
Rocio, ich kann nicht mehr.
115
00:08:35,000 --> 00:08:37,440
Ich kann das nicht mehr,
ich bin völlig fertig.
116
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
Tu das nicht, ich bitte dich.
117
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
Ich bitte dich.
118
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
ich will dich nicht auch noch verlieren.
119
00:10:08,520 --> 00:10:09,440
Mama?
120
00:10:12,240 --> 00:10:13,560
Mama, bist du da?
121
00:11:58,640 --> 00:11:59,760
Mama?
122
00:12:07,200 --> 00:12:08,880
Mama, bist du da?
123
00:12:30,400 --> 00:12:31,360
Mama...
124
00:12:32,880 --> 00:12:35,200
Mama, sag mir,
wie kann ich dich finden?
125
00:12:38,160 --> 00:12:39,040
Komm...
126
00:12:39,680 --> 00:12:40,480
ins...
127
00:12:43,200 --> 00:12:44,280
ins Internat.
128
00:12:44,440 --> 00:12:45,760
Mama, ich werd das nicht können.
129
00:12:56,280 --> 00:12:57,160
Mama?
130
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
Komm zu mir.
131
00:13:20,080 --> 00:13:20,960
Mama?
132
00:13:21,120 --> 00:13:22,280
Rocio?
133
00:13:22,520 --> 00:13:23,960
Du hast mir
einen Mordschrecken eingejagt.
134
00:13:24,120 --> 00:13:26,160
Warum hast
du das Handy deiner Mutter?
135
00:13:26,720 --> 00:13:29,520
Nein, was machst du mit dem Telefon?
Das hier ist meins.
136
00:13:29,760 --> 00:13:33,480
Mir, mir wurde angezeigt,
dass meine Mutter mich anrufen würde.
137
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
Claudia?
138
00:13:38,880 --> 00:13:41,240
Alles in Ordnung?
Mach mir keine Angst.
139
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
Bitte verzeih mir.
140
00:13:55,000 --> 00:13:56,880
Wieso, wieso nur tust du mir das an?
141
00:13:57,040 --> 00:13:59,760
Du musst für mich in das Internat kommen,
mein Schatz.
142
00:14:00,000 --> 00:14:02,680
Es ist die einzige Möglichkeit,
Frieden zu finden.
143
00:14:02,920 --> 00:14:05,400
Gibt es denn keinen anderen Weg?
Wie kann ich dich finden?
144
00:14:06,000 --> 00:14:08,240
-Wie kann ich dir helfen?
-Du tust das.
145
00:14:08,880 --> 00:14:10,480
Bitte hör auf damit.
146
00:14:11,680 --> 00:14:14,080
Schon gut, schon gut,
ich tue es, ich tue es ja.
147
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
Ja, du musst kommen, mein Schatz.
148
00:14:16,000 --> 00:14:18,400
Oder deiner Tante widerfährt,
was ich deinem Vater antat.
149
00:14:18,640 --> 00:14:21,040
Schon gut, schon gut,
ich werde da sein.
150
00:14:21,200 --> 00:14:22,720
Ich schwöre es.
151
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
Wir haben das gleiche Blut.
152
00:15:11,160 --> 00:15:12,200
Du rufst an.
153
00:15:25,160 --> 00:15:28,160
Okay, okay, los,
sie hätte dich fast geschnappt.
154
00:15:28,400 --> 00:15:31,080
Los, sie kommt, sie kommt...
155
00:15:43,840 --> 00:15:45,720
Guten Morgen
und herzlich willkommen
156
00:15:45,880 --> 00:15:49,000
hier im Gregorio Ballesteros Internat.
157
00:15:49,240 --> 00:15:52,600
Für alle, die mich noch nicht kennen,
ich bin Direktorin Elena.
158
00:15:52,760 --> 00:15:53,720
Deins bitte auch.
159
00:15:53,880 --> 00:15:56,800
Als erstes möchte ich euch sagen,
dass ihr das Anwesen nicht verlasen dürft.
160
00:15:59,040 --> 00:16:01,800
Und damit sind wir auch schon
beim Morgengebet.
161
00:16:02,000 --> 00:16:04,960
Es ist das erste vor dem Frühstück.
162
00:16:06,240 --> 00:16:08,600
Und lauft bitte nicht im Gebäude umher.
163
00:16:08,760 --> 00:16:09,840
Es ist sehr groß.
164
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
Ihr haltet euch also
nur in den Bereichen auf,
165
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
die für euch vorgesehen sind.
166
00:16:15,400 --> 00:16:18,760
Auch von abgeschlossenen Türen
haltet ihr euch fern.
167
00:16:20,200 --> 00:16:23,480
Ihr begegnet euch
natürlich respektvoll untereinander,
168
00:16:23,640 --> 00:16:25,520
und auch wird Disziplin erwartet.
169
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
Aber ich denke,
das ist eine Selbstverständlichkeit.
170
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
Eure Handys nehmen wir in Obhut,
171
00:16:32,000 --> 00:16:34,240
bis wir euch
in die Ferien entlassen.
172
00:16:44,120 --> 00:16:47,120
Für jeglichen Verstoß
gibt es natürlich eine Rüge.
173
00:17:15,400 --> 00:17:19,040
Ich habe dich schon gesucht.
Hier ist deine Uniform, Sofia.
174
00:17:19,640 --> 00:17:20,840
Wo ist mein Zimmer?
175
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Die Treppe hoch
und dann ist es gleich rechts.
176
00:17:23,960 --> 00:17:25,240
Alles klar?
177
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Willkommen.
178
00:17:39,840 --> 00:17:41,760
Mama, was soll das bitte?
179
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
Wirst du auch da sein?
180
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Schon, aber stellt euch vor,
181
00:18:33,000 --> 00:18:34,880
dass Elena oder Rosario
oder wer auch immer...
182
00:18:35,040 --> 00:18:36,480
Nein, das glaube ich nicht.
183
00:18:36,640 --> 00:18:39,200
Ich auch nicht,
aber wir müssen richtig vorsichtig sein.
184
00:18:39,360 --> 00:18:42,760
Bemerken sie was,
sind wir alle dran. Verstehst du?
185
00:18:43,400 --> 00:18:44,720
Das bekommt keiner mit,
186
00:18:44,960 --> 00:18:47,560
wenn wir alle schön den Mund halten.
187
00:18:47,800 --> 00:18:49,480
Sie hat recht,
wir müssen es für uns behalten.
188
00:18:49,640 --> 00:18:52,000
Also gut. Aber trotzdem
müssen wir richtig vorsichtig sein.
189
00:18:52,160 --> 00:18:53,480
Habt ihr hier heimlich ein Handy?
190
00:18:53,720 --> 00:18:55,080
Ja, aber sag es niemandem.
191
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
Klar, ich werd nichts petzen.
192
00:18:57,240 --> 00:19:00,560
Habt ihr das nur für Musik
oder auch für Social Media?
193
00:19:00,720 --> 00:19:01,520
Gib.
194
00:19:01,760 --> 00:19:04,200
Nein.
Es ist nur für wichtige Sachen.
195
00:19:04,360 --> 00:19:05,160
Genau.
196
00:19:05,400 --> 00:19:07,600
Egal, wir haben unseren Familien
nur gerade tschüss gesagt.
197
00:19:07,760 --> 00:19:09,520
Huh, das kann nicht jeder.
198
00:19:09,760 --> 00:19:12,800
Stimmt. Kommt, lasst uns jetzt gehen.
199
00:19:42,040 --> 00:19:44,760
Wir werden heute Morgen
mit einer Frage beginnen...
200
00:19:44,920 --> 00:19:47,680
Was bedeutet Jesus
in eurem Leben?
201
00:19:50,600 --> 00:19:52,840
Marta, möchtest du anfangen?
202
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
Äh, also...
203
00:19:54,760 --> 00:19:57,560
Er inspiriert meine Mutter und mich,
die Hausarbeiten zu erledigen.
204
00:19:57,800 --> 00:19:58,920
Die Betten zu machen.
205
00:19:59,080 --> 00:20:01,800
Er macht euch
also zufrieden in eurer Arbeit.
206
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Sofia... Sofia!
207
00:20:07,280 --> 00:20:08,800
Ruhe jetzt.
208
00:20:08,960 --> 00:20:10,400
Hast du zugehört?
209
00:20:12,600 --> 00:20:13,640
Fahr fort.
210
00:20:13,880 --> 00:20:15,480
Könnte ich kurz zur Toilette, bitte?
211
00:20:15,640 --> 00:20:18,800
Der Unterricht fing gerade erst an, Sofia.
Also pass auf.
212
00:20:18,960 --> 00:20:21,360
Ich bitte Sie,
ich hab da ein kleines Problem.
213
00:20:21,520 --> 00:20:23,880
Du hattest doch
genug Zeit vor dem Unterricht.
214
00:20:26,920 --> 00:20:30,720
Ja, er inspiriert mich außerdem dazu,
meine Großeltern jeden Tag zu umarmen.
215
00:20:30,880 --> 00:20:33,840
Und auch meinen Bruder
und meine Eltern...
216
00:20:34,080 --> 00:20:35,120
Sofia.
217
00:20:35,320 --> 00:20:37,160
Hast du etwa nichts benutzt?
218
00:20:37,320 --> 00:20:38,920
Ist ihr erstes Mal.
219
00:20:39,080 --> 00:20:40,000
Ruhe jetzt.
220
00:20:40,960 --> 00:20:43,240
Bitte geh zur Schwester,
sie wird dir etwas geben.
221
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Na los.
222
00:21:23,280 --> 00:21:25,200
Also du bist Sofia.
223
00:21:25,760 --> 00:21:27,160
Was für ein Chaos im Unterricht.
224
00:21:27,920 --> 00:21:29,320
Geht's dir gut?
225
00:21:30,320 --> 00:21:31,400
Hallo?
226
00:21:33,160 --> 00:21:36,000
Glaubt ihr,
dass die Wände zuhören?
227
00:21:36,160 --> 00:21:38,960
Wie, zuhören?
Die Wände?
228
00:21:39,120 --> 00:21:39,920
Nein.
229
00:21:42,240 --> 00:21:43,600
Aber so scheint es.
230
00:21:43,840 --> 00:21:46,320
Was ist los mit dir?
Kann es sein, dass du ein Freak bist?
231
00:21:46,680 --> 00:21:48,720
Lass es, Lorena.
Wir sind hier nicht die Bösen.
232
00:21:48,880 --> 00:21:51,600
-Lass sie einfach in Ruhe.
-Du solltest etwas mehr Respekt haben.
233
00:21:51,840 --> 00:21:53,320
Übertreib's nicht.
234
00:21:54,880 --> 00:21:56,360
Mir doch egal.
235
00:22:00,320 --> 00:22:01,440
Pass auf...
236
00:22:01,600 --> 00:22:02,760
Wir werden dir helfen, ja?
237
00:22:04,040 --> 00:22:05,160
Bis morgen früh.
238
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
FÜR MEINE TOCHTER
ÖFFNE IHN, WENN DU ERWACHSEN BIST
239
00:22:35,640 --> 00:22:37,080
MUTTER
240
00:22:38,800 --> 00:22:40,080
TOCHTER
241
00:23:37,240 --> 00:23:39,960
-Ich sag's doch, Adela ist verschwunden.
-Wie kann das denn bitte sein?
242
00:23:40,120 --> 00:23:41,480
Weiß auch nicht, sie ist weg.
243
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
-Ist schon gut, schon gut.
-Ich komme.
244
00:23:49,400 --> 00:23:51,360
Rosario. Rosario, Rosario.
245
00:23:51,520 --> 00:23:53,800
-Adela ist verschwunden.
-Sie wird nur im Badezimmer sein.
246
00:23:53,960 --> 00:23:56,200
Nein, ist sie nicht
und auch nicht in der Kantine.
247
00:23:56,360 --> 00:23:58,880
Sie war auch heute Morgen
schon nicht in ihrem Bett.
248
00:23:59,680 --> 00:24:01,280
Keine Sorge, wir sehen nach.
249
00:25:13,040 --> 00:25:14,320
Was machst du?
250
00:25:14,920 --> 00:25:18,640
Ich... muss die Eltern
von Adela Rodriguez anrufen.
251
00:25:19,360 --> 00:25:21,280
Das mache ich.
252
00:25:25,080 --> 00:25:26,240
Du kannst gehen.
253
00:25:31,720 --> 00:25:35,720
Gegrüßet seist du, Maria,
voll der Gnade, der Herr ist mit dir.
254
00:25:35,880 --> 00:25:38,080
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
255
00:25:38,240 --> 00:25:42,120
und gebenedeit
ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
256
00:25:42,280 --> 00:25:46,160
Heilige Maria,
Mutter Gottes, bitte für uns Sünder,
257
00:25:46,320 --> 00:25:50,280
jetzt und in der Stunde
unseres Todes. Amen.
258
00:25:51,360 --> 00:25:55,760
Gegrüßet seist du, Maria,
voll der Gnade, der Herr ist mit dir.
259
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
260
00:25:58,080 --> 00:26:02,320
und gebenedeit
ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
261
00:26:02,480 --> 00:26:06,000
Heilige Maria,
Mutter Gottes, bitte für uns Sünder,
262
00:26:06,160 --> 00:26:07,000
jetzt und...
263
00:26:37,000 --> 00:26:39,120
Nein, nein, ich war das nicht.
264
00:26:39,280 --> 00:26:41,160
Aber das kann doch nicht sein.
Wer macht so etwas?
265
00:26:41,320 --> 00:26:43,240
Ich würde das nie tun.
266
00:26:43,960 --> 00:26:46,320
Du musst irgendwie
durchgeknallt sein oder so.
267
00:26:46,480 --> 00:26:49,880
Sieh dir das an. Ich glaube,
du hast ein psychisches Problem.
268
00:26:51,840 --> 00:26:52,720
Ich war's nicht.
269
00:26:52,880 --> 00:26:55,440
Ach nein?
Wer bitte war es dann, huh?
270
00:26:55,600 --> 00:26:57,080
Weiß ich nicht.
Vielleicht wart ihr es ja.
271
00:26:57,240 --> 00:26:58,960
Du spinnst ja.
Natürlich waren wir das nicht.
272
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
Du solltest dir was einfallen lassen,
wir müssen hier mit dir abhängen.
273
00:27:05,280 --> 00:27:06,720
Ich schwöre, ich war es nicht.
274
00:27:06,880 --> 00:27:08,800
Und ich soll dir glauben,
dass du nicht lügst?
275
00:27:11,680 --> 00:27:12,880
Los, heb es auf.
276
00:27:48,000 --> 00:27:49,640
Eure Freundin
wird immer noch vermisst?
277
00:27:51,400 --> 00:27:54,000
Nein, sie muss in der Wand sein.
278
00:27:54,160 --> 00:27:55,400
Was ist mit ihren Sachen?
279
00:27:56,560 --> 00:27:57,800
Sind die auch alle verschwunden?
280
00:27:58,480 --> 00:27:59,840
Die sind noch da.
281
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Sie wird vermisst.
282
00:28:22,560 --> 00:28:24,760
Hey...
Hast du Schmerzen?
283
00:28:26,000 --> 00:28:27,600
Wieso fragst du?
284
00:28:29,760 --> 00:28:32,160
Na ja, weißt du...
Seine Tage zu bekommen
285
00:28:32,320 --> 00:28:34,920
und dann ausgelacht zu werden,
ist nicht schön.
286
00:28:35,960 --> 00:28:38,280
Ja, ist halt so.
287
00:28:49,720 --> 00:28:50,800
Señorita Rosario?
288
00:28:53,000 --> 00:28:54,480
Ja, Sofia?
289
00:28:55,600 --> 00:28:57,640
Passieren hier merkwürdige Sachen?
290
00:28:58,680 --> 00:29:00,960
Was für merkwürdige Sachen denn?
291
00:29:02,640 --> 00:29:04,800
Dinge, die man nicht erklären kann.
292
00:29:05,320 --> 00:29:07,000
Was für Dinge?
293
00:29:07,160 --> 00:29:08,120
Schlimme Dinge.
294
00:29:09,400 --> 00:29:11,720
Wir sprechen hier nicht
über schlimme Dinge.
295
00:29:12,320 --> 00:29:14,360
Denn das,
was wir aussprechen wird stärker.
296
00:29:14,600 --> 00:29:18,560
Und wir wollen nicht, dass schlimme Dinge
stärker werden, richtig?
297
00:29:19,320 --> 00:29:20,440
Stimmt's?
298
00:29:29,960 --> 00:29:31,560
Eine Frage noch...
299
00:29:32,720 --> 00:29:34,960
Warum schlafen wir allein im Schlafsaal?
300
00:29:35,800 --> 00:29:37,760
Eine Anweisung der Direktorin.
301
00:29:39,400 --> 00:29:40,200
Señorita?
302
00:29:42,440 --> 00:29:43,600
Ja, Sofia?
303
00:29:44,680 --> 00:29:46,720
Kannten Sie Susana Garcia?
304
00:29:49,320 --> 00:29:50,440
Ja, sie war Lehrerin hier.
305
00:29:51,840 --> 00:29:53,160
Starb sie hier?
306
00:29:54,320 --> 00:29:55,640
Das war vor meiner Zeit hier.
307
00:29:57,240 --> 00:29:58,400
Ich bin noch neu.
308
00:30:14,800 --> 00:30:16,320
Du hörst Musik?
309
00:30:17,000 --> 00:30:18,200
Ja.
310
00:30:21,240 --> 00:30:24,040
Tja... YouTube ist ja hier gesperrt.
311
00:30:24,240 --> 00:30:26,400
Richtig, aber ihr habt ja noch das Handy
312
00:30:27,520 --> 00:30:29,960
Ja, aber es ist für andere Sachen.
313
00:30:30,120 --> 00:30:31,880
Es gibt auch andere Webseiten.
314
00:30:35,600 --> 00:30:37,560
-Darf ich?
-Klar.
315
00:30:43,680 --> 00:30:45,000
Hey, was macht ihr so?
316
00:30:48,200 --> 00:30:49,360
Ihr hört ernsthaft Musik?
317
00:30:51,120 --> 00:30:53,400
Nein...
Das... kenn ich gar nicht.
318
00:30:53,560 --> 00:30:54,480
Ich will.
319
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
-Was hört ihr denn so für Sachen?
-K-Pop.
320
00:30:56,840 --> 00:30:59,240
K-Pop, und Rosalia und auch...
321
00:30:59,400 --> 00:31:00,760
Ja, genau, und auch ein bisschen Trap.
322
00:31:01,480 --> 00:31:02,640
Und du?
323
00:31:03,160 --> 00:31:06,440
Bisschen Billie Eilish
und PinkPantheress.
324
00:31:06,600 --> 00:31:08,840
Nein, das kenn ich gar nicht.
325
00:31:15,920 --> 00:31:17,760
Ihr denkt, ich bin verrückt.
326
00:31:22,960 --> 00:31:25,480
Wir wissen,
was diese Schule mit einem macht.
327
00:31:25,640 --> 00:31:28,560
Wir denken mehr Dinge
über diese Schule als über dich.
328
00:31:36,480 --> 00:31:37,600
Mama.
329
00:32:07,960 --> 00:32:11,480
Warte, Sofia... Alles gut.
330
00:32:11,640 --> 00:32:14,240
Atme, du musst atmen. Atme, ja?
331
00:32:15,200 --> 00:32:18,160
Und jetzt beruhig dich wieder.
Wir können rausgehen.
332
00:32:19,200 --> 00:32:21,320
Frische Luft wird dir gut tun...
333
00:32:21,480 --> 00:32:24,320
Komm, wir gehen raus...
Komm, wir gehen.
334
00:32:34,040 --> 00:32:35,200
Was denkt ihr?
335
00:32:41,560 --> 00:32:42,680
Hier.
336
00:32:48,920 --> 00:32:50,840
Hat eure Freundin auch Dinge gesehen?
337
00:32:51,800 --> 00:32:54,600
Nein, Adela hat
solche Dinge nicht gesehen.
338
00:32:55,640 --> 00:32:58,880
Nimm eine.
Die helfen uns zu entspannen.
339
00:33:13,440 --> 00:33:14,600
Du weißt nicht wie, huh?
340
00:33:17,000 --> 00:33:20,600
Klasse, nicht schlecht, nicht schlecht.
341
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
Kratzt ein bisschen, huh?
342
00:33:32,680 --> 00:33:34,800
Es gibt hier im Internat einen Geist.
343
00:33:39,120 --> 00:33:42,360
Wenn das wirklich wahr ist,
muss in der Schule jemand gestorben sein.
344
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
Was für Dinge hast du gesehen?
345
00:33:48,400 --> 00:33:52,560
Ich habe einen Schrei gehört...
Er war richtig laut.
346
00:33:54,000 --> 00:33:55,400
Und ich denke...
347
00:33:55,720 --> 00:33:57,600
Es wollte mir etwas sagen.
348
00:33:58,800 --> 00:33:59,880
Und…
349
00:34:01,360 --> 00:34:03,680
Ich denke, es ist jemand,
der sehr gelitten hat.
350
00:34:07,880 --> 00:34:09,560
Was denkt ihr jetzt?
351
00:34:10,360 --> 00:34:12,360
Was sollen wir jetzt bitte denken?
352
00:34:12,520 --> 00:34:16,280
Warum seid ihr dann mit mir hier?
Ihr denkt doch, ich bin verrückt.
353
00:34:16,880 --> 00:34:19,360
Nein, wir haben
unsere eigenen Themen.
354
00:34:19,600 --> 00:34:21,280
Wir verstehen dich aber.
355
00:34:27,120 --> 00:34:29,200
Kann ich euch mal was fragen?
356
00:34:32,440 --> 00:34:34,800
Ihr seid ja schon
länger hier als ich...
357
00:34:35,560 --> 00:34:40,360
Hattet ihr... hier mal eine...
Lehrerin, die Susana Garcia hieß?
358
00:34:40,520 --> 00:34:42,320
Ja.
Wieso?
359
00:34:42,560 --> 00:34:44,320
Sie ist auch verschwunden, richtig?
360
00:34:45,400 --> 00:34:49,880
Sie ist eines Tages weggegangen...
Uns hat aber nie einer gesagt, weshalb.
361
00:34:55,160 --> 00:34:57,360
-Und wie war sie?
-Schrecklich.
362
00:34:58,240 --> 00:35:00,920
Ich bin mir sicher,
du hättest sie nicht sehr gemocht.
363
00:35:19,880 --> 00:35:22,080
Ich dachte, du willst nicht allein gehen.
364
00:35:30,880 --> 00:35:32,360
Alles gut?
365
00:35:32,920 --> 00:35:33,880
Ja.
366
00:35:45,080 --> 00:35:48,160
Abgesehen von
dem großen Fleck an der Decke.
367
00:35:48,320 --> 00:35:49,680
Welcher?
368
00:35:50,400 --> 00:35:51,760
Feuchtigkeit...
369
00:35:52,600 --> 00:35:54,240
Er ist riesig.
370
00:35:55,360 --> 00:35:57,000
Kannst du ihn nicht sehen?
371
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
Hm...
Nein, ich...
372
00:35:58,880 --> 00:36:00,240
seh nichts.
373
00:36:03,080 --> 00:36:05,120
Du denkst doch, ich bin verrückt.
374
00:36:08,360 --> 00:36:11,640
Was ist mit deiner Periode,
tut es noch weh?
375
00:36:13,760 --> 00:36:15,000
Es geht.
376
00:36:16,080 --> 00:36:18,560
Du kannst mich jederzeit fragen.
377
00:36:32,640 --> 00:36:33,720
Hey,
378
00:36:34,840 --> 00:36:36,400
wie ist deine Mutter so?
379
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
Sie hat...
380
00:36:38,960 --> 00:36:40,160
einen Sinn für Mode.
381
00:36:40,320 --> 00:36:41,120
Ja, gut...
382
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
Und wenn ihr zusammen seid?
383
00:36:45,640 --> 00:36:46,680
Ähm, ja gut...
384
00:36:47,520 --> 00:36:49,680
Sie hat früher Yoga mit mir gemacht.
385
00:36:53,480 --> 00:36:54,600
Und deine?
386
00:37:17,320 --> 00:37:19,240
Lore, Lorena, bitte...
387
00:37:29,920 --> 00:37:31,600
Oh Gott, scheiße.
388
00:37:31,760 --> 00:37:32,640
Oh Gott!
389
00:37:35,000 --> 00:37:36,320
Lass mal sehen.
390
00:37:36,840 --> 00:37:38,560
-Warte kurz. Nein, nein, nein.
-Nicht anfassen.
391
00:37:38,720 --> 00:37:40,080
Ich fass dich nicht an.
392
00:37:44,120 --> 00:37:45,800
Nein, ich war's nicht.
393
00:37:46,040 --> 00:37:48,440
Wenn das so ist,
wer zur Hölle war es dann?
394
00:37:56,400 --> 00:37:58,680
Unser tägliches Brot gib uns heute.
395
00:37:58,840 --> 00:38:00,600
Und vergib uns unsere Schuld,
396
00:38:00,760 --> 00:38:03,320
wie auch wir vergeben
unsern Schuldigern.
397
00:38:03,480 --> 00:38:08,040
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
398
00:38:08,200 --> 00:38:10,080
Wisst ihr, wo Sofia ist?
399
00:38:10,240 --> 00:38:11,240
Nein.
400
00:38:13,080 --> 00:38:14,480
Das Ave Maria.
401
00:38:14,640 --> 00:38:19,400
Gegrüßet seist du, Maria, voll
der Gnade, der Herr ist mit dir.
402
00:38:19,560 --> 00:38:21,920
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
403
00:38:22,080 --> 00:38:25,200
und gebenedeit ist die
Frucht deines Leibes, Jesus.
404
00:39:16,720 --> 00:39:18,160
Der Turm ist da.
405
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
Mama?
406
00:41:43,920 --> 00:41:45,040
Das müsst ihr euch ansehen.
407
00:41:45,200 --> 00:41:47,400
Hör zu, du wirst dich jetzt
von uns fernhalten.
408
00:41:47,560 --> 00:41:48,720
Warte, ich mach das schon.
409
00:41:50,240 --> 00:41:51,440
Fahr zur Hölle.
410
00:41:51,600 --> 00:41:53,200
Ihr werdet mir glauben,
kommt einfach mit.
411
00:41:53,440 --> 00:41:55,520
Und was dann, hm?
412
00:41:55,760 --> 00:41:58,720
Da oben ist etwas. Ich schwöre euch,
das ist ein Geist da oben.
413
00:41:58,880 --> 00:42:01,840
Geister existieren nicht,
das hast du dir doch nur eingebildet.
414
00:42:02,080 --> 00:42:03,240
Und wenn es stimmt?
415
00:42:03,480 --> 00:42:05,480
-Was sagst du?
-Du weißt genau, was ich meine.
416
00:42:20,320 --> 00:42:21,440
Hallo?
417
00:42:23,160 --> 00:42:24,680
Hallo, ist da wer?
418
00:42:44,280 --> 00:42:45,800
Du warst also einfach da oben.
419
00:42:46,040 --> 00:42:49,000
Das ist verboten.
Und das weißt du auch.
420
00:42:50,320 --> 00:42:51,840
Bitte sieh mich an, wenn ich rede.
421
00:42:52,600 --> 00:42:53,960
Los, runter vom Bett.
422
00:42:54,960 --> 00:42:56,440
Ich sagte, komm runter.
423
00:43:00,080 --> 00:43:01,000
Los, Beeilung.
424
00:43:02,080 --> 00:43:04,440
Ah. Was tun Sie,
lassen Sie mich los, Sie tun mir weh.
425
00:43:04,600 --> 00:43:06,560
-Du bist jetzt sofort still.
-Lassen Sie mich.
426
00:43:06,720 --> 00:43:08,480
Hören Sie auf, Sie tun mir weh.
427
00:43:08,640 --> 00:43:10,080
Du wirst das jetzt lassen.
428
00:43:10,880 --> 00:43:13,800
Lassen Sie mich sofort gehen.
429
00:43:15,160 --> 00:43:18,120
Dieses Kind wollte nicht hören
und hat unsere Regeln missachtet.
430
00:43:19,840 --> 00:43:21,120
Sofia.
431
00:43:21,360 --> 00:43:22,600
-Lassen Sie mich.
-Du lässt das jetzt.
432
00:43:23,600 --> 00:43:25,680
-Sie tun mir weh.
-Bring sie zur Vernunft.
433
00:43:26,400 --> 00:43:28,880
Je mehr du dich bewegst,
desto mehr wird es weh tun.
434
00:43:29,040 --> 00:43:31,200
Leichter wird es,
wenn du einfach stillhältst.
435
00:43:31,440 --> 00:43:33,680
Sei nicht zu zaghaft, Rosario.
436
00:43:33,920 --> 00:43:35,480
-Ja, verstanden.
-Erfreue dich daran,
437
00:43:35,720 --> 00:43:37,640
dass du dieses Mädchen
auf den rechten Weg bringen kannst.
438
00:43:37,800 --> 00:43:40,280
-Lassen Sie mich los, das tut weh.
-Lass das, du tust dir selbst weh.
439
00:43:40,440 --> 00:43:41,360
Nein, Sie tun mir weh.
440
00:43:41,520 --> 00:43:42,600
Du tust dir das selbst an.
441
00:43:42,840 --> 00:43:44,040
Sofia, genug.
442
00:43:56,880 --> 00:43:58,440
Wie schon gesagt, zögere nicht.
443
00:43:58,680 --> 00:44:02,200
Ich mache das schon seit langer Zeit,
es ist der richtige Weg.
444
00:44:02,360 --> 00:44:05,560
Und du bist auch nicht die Erste,
die ich instruiert habe.
445
00:44:06,200 --> 00:44:07,520
Ja, ich verstehe.
446
00:44:12,240 --> 00:44:15,800
Diese junge Dame hier wird dich jetzt
für ihre Absolution brauchen.
447
00:44:21,880 --> 00:44:24,800
Nun, ich gestehe
dem allmächtigen Gott...
448
00:44:33,120 --> 00:44:34,560
Ich gestehe...
449
00:44:35,560 --> 00:44:37,680
Ich gestehe dem allmächtigen Gott...
450
00:44:37,920 --> 00:44:39,080
Ich gestehe dem allmächtigen...
451
00:44:39,240 --> 00:44:41,560
Dass ich gesündigt
habe in Gedanken und Worten,
452
00:44:41,800 --> 00:44:43,520
in meinem Tun und meinen Fehlern.
453
00:44:43,680 --> 00:44:46,400
Dass ich gesündigt
habe in Gedanken und Worten,
454
00:44:46,640 --> 00:44:48,040
in meinem Tun und meinen Fehlern.
455
00:44:48,280 --> 00:44:52,400
Durch meine Schuld, durch meine
Schuld, durch meine schwere Schuld...
456
00:44:52,560 --> 00:44:54,680
Durch meine Schuld,
durch meine Schuld,
457
00:44:54,840 --> 00:44:56,440
durch meine schwere Schuld...
458
00:45:00,880 --> 00:45:04,640
Durch meine Schuld, durch meine Schuld,
durch meine schwere Schuld...
459
00:45:04,800 --> 00:45:07,840
Durch meine Schuld, durch meine Schuld,
durch meine schwere Schuld...
460
00:45:09,480 --> 00:45:13,280
Durch meine Schuld, durch meine Schuld,
durch meine schwere Schuld...
461
00:45:15,120 --> 00:45:19,360
Durch meine Schuld, durch meine Schuld,
durch meine schwere Schuld...
462
00:45:27,880 --> 00:45:30,920
Ich denke,
du bist noch nicht so weit, Rosario.
463
00:45:31,480 --> 00:45:33,200
Ja, Frau Direktorin.
464
00:45:33,840 --> 00:45:35,080
Ich würde sagen,
465
00:45:35,240 --> 00:45:36,920
wir bereiten die Kinder gut vor.
466
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
Junge Dame, du darfst jetzt gehen.
467
00:46:03,960 --> 00:46:06,000
Sofia, was ist passiert?
468
00:46:06,680 --> 00:46:09,440
-Warte, ich helfe dir…
-Hat das Rosario getan?
469
00:46:11,560 --> 00:46:14,760
So ein Scheiß. Erst das
mit der Periode und jetzt das.
470
00:46:16,880 --> 00:46:18,200
So ist gut
471
00:46:23,200 --> 00:46:24,120
Mal sehen…
472
00:46:27,320 --> 00:46:30,440
Unglaublich…
Ich hol schnell Eis.
473
00:46:30,680 --> 00:46:31,640
Gut…
474
00:46:36,200 --> 00:46:38,440
Wir haben hier
auch schon viel gelitten.
475
00:46:39,080 --> 00:46:41,800
Wir wissen, wie du dich fühlst
und sind auf deiner Seite...
476
00:46:42,280 --> 00:46:44,040
Es sind wir gegen die.
477
00:46:48,760 --> 00:46:49,880
Hier.
478
00:46:50,680 --> 00:46:51,680
Bereit?
479
00:46:56,720 --> 00:46:58,080
Hey, Sofia…
480
00:47:00,440 --> 00:47:02,560
Warum hast du uns neulich weh getan?
481
00:47:05,040 --> 00:47:06,440
Das war ich nicht.
482
00:47:08,400 --> 00:47:09,440
Gut...
483
00:47:11,000 --> 00:47:13,040
-Schon gut, Sofia.
-Nein.
484
00:47:13,280 --> 00:47:15,360
-Wenn das wahr ist...
-Ich weiß.
485
00:47:38,560 --> 00:47:41,000
Leute?
Leute?
486
00:47:44,080 --> 00:47:45,080
Komm.
487
00:48:00,320 --> 00:48:01,200
Was ist denn?
488
00:48:02,440 --> 00:48:03,440
Sofia.
489
00:48:05,800 --> 00:48:07,480
Sofia, was ist los?
490
00:48:10,000 --> 00:48:12,160
Seht mich an. Seht mich an.
491
00:48:12,680 --> 00:48:14,880
-Seht mich an, seht doch.
-Was ist denn nur los?
492
00:48:15,040 --> 00:48:16,360
Was ist los mit dir?
493
00:48:22,800 --> 00:48:25,000
Sehen Sie nicht,
was mit mir passiert?
494
00:48:27,920 --> 00:48:29,600
Du bist hysterisch, Sofia.
495
00:48:31,160 --> 00:48:33,440
Aufs Zimmer, jetzt sofort.
496
00:48:34,200 --> 00:48:36,120
Sofort aufs Zimmer. Alle hier.
497
00:48:37,200 --> 00:48:39,120
Und ihr macht die Tür zu.
498
00:48:40,840 --> 00:48:43,280
Und du gehst
jetzt sofort aufs Zimmer.
499
00:48:53,800 --> 00:48:55,440
Können wir irgendwie helfen?
500
00:49:09,920 --> 00:49:11,160
Ich versteh gar nichts mehr.
501
00:49:11,320 --> 00:49:14,520
Ich auch nicht...
Das passiert nicht das erste Mal.
502
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
Sag die Wahrheit.
503
00:49:16,520 --> 00:49:18,080
Siehst du irgendwas?
504
00:49:18,240 --> 00:49:20,240
Nein, aber sie kann was sehen.
505
00:50:14,640 --> 00:50:17,800
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
506
00:50:17,960 --> 00:50:19,120
Dein Reich komme.
507
00:50:19,280 --> 00:50:22,560
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
508
00:50:22,720 --> 00:50:24,960
Unser tägliches Brot gib uns heute.
509
00:50:25,200 --> 00:50:26,680
Und vergib uns unsere Schuld,
510
00:50:26,840 --> 00:50:29,280
wie auch wir vergeben
unsern Schuldigern.
511
00:50:29,440 --> 00:50:33,560
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
512
00:50:37,480 --> 00:50:39,480
Komm zu mir.
513
00:50:58,880 --> 00:51:00,480
Komm zu mir.
514
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
-Was ist denn?
-Ich hab Adela gesehen.
515
00:54:20,960 --> 00:54:22,880
-Jetzt beruhig dich.
-Ich hab sie gesehen.
516
00:54:23,040 --> 00:54:24,960
-Wo hast du sie gesehen?
-Drüben bei den Tieren.
517
00:54:25,120 --> 00:54:27,000
Was soll dieser Lärm hier, bitte?
518
00:54:27,160 --> 00:54:30,840
Sie hat die verschwundene Schülerin
gesehen. Sie hat Adela gesehen.
519
00:54:31,000 --> 00:54:32,200
Jetzt in der Nacht?
520
00:54:32,360 --> 00:54:33,360
Ja.
521
00:54:34,000 --> 00:54:36,160
Du gehst jetzt wieder ins Bett,
wir werden nachsehen.
522
00:54:36,320 --> 00:54:38,800
Los, komm... Sofia.
Ab ins Bett mit dir.
523
00:55:09,720 --> 00:55:11,520
Ich weiß nicht,
was ich jetzt tun soll.
524
00:55:11,760 --> 00:55:15,720
Es gibt keinen Grund, vorsichtig zu sein,
sie ist nicht mehr am Leben
525
00:55:19,760 --> 00:55:22,480
Hier her, leg sie hierhin.
526
00:55:23,120 --> 00:55:24,320
Frau Direktorin...
527
00:55:24,480 --> 00:55:26,960
Erinnerst du dich noch daran,
528
00:55:27,120 --> 00:55:30,520
als du ein Kind warst
und für niemanden wichtig?
529
00:55:31,320 --> 00:55:33,480
Ja...
Ja, Frau Direktorin.
530
00:55:35,920 --> 00:55:37,880
Jetzt bist du wichtig.
531
00:55:40,600 --> 00:55:42,680
Diese Kinder haben dir zu gehorchen.
532
00:55:45,600 --> 00:55:47,560
Du bist jetzt meine Tochter.
533
00:55:47,800 --> 00:55:50,160
Und es gibt keinen Weg zurück,
hast du verstanden?
534
00:55:50,320 --> 00:55:52,000
Ja, Frau Direktorin.
535
00:55:53,840 --> 00:55:54,640
Was war das?
536
00:57:40,840 --> 00:57:43,400
Was du da gesehen hast, war nichts.
537
00:57:44,160 --> 00:57:45,080
Aber ich...
538
00:57:45,240 --> 00:57:48,480
Entweder hast du es dir ausgedacht,
oder nur geträumt.
539
00:57:48,640 --> 00:57:49,520
So war es wohl.
540
00:57:49,680 --> 00:57:51,680
Lauf hier nicht rum
und mach den anderen Mädchen Angst
541
00:57:51,840 --> 00:57:53,680
mit deinem Unsinn.
Hast du verstanden?
542
00:57:53,920 --> 00:57:55,520
Ja, verstanden.
543
00:58:04,600 --> 00:58:06,480
Ich kenne dich, ja.
544
00:58:40,160 --> 00:58:42,520
Marta, was ist die Atommasse?
545
00:58:43,400 --> 00:58:45,320
Die Masse der Protonen und Neutronen.
546
00:58:47,680 --> 00:58:50,960
Sofia, sag mir,
was ist die Ordnungszahl?
547
00:58:54,440 --> 00:58:57,240
Oder was ist eine chemische Formel?
548
00:59:02,040 --> 00:59:05,320
Könnte es sein,
dass du hier der Klassenclown bist?
549
00:59:05,560 --> 00:59:09,680
Lachst gern und viel
mit deinen Freundinnen, aber tust wenig.
550
00:59:09,920 --> 00:59:12,800
Nur die Arbeit macht euch wertvoll.
551
00:59:13,480 --> 00:59:14,360
Komm her.
552
00:59:24,960 --> 00:59:26,040
Geh zur Wand.
553
00:59:33,360 --> 00:59:34,760
Jetzt auf die Knie.
554
00:59:57,320 --> 00:59:59,560
Du bist ein richtiger Esel.
555
01:00:01,000 --> 01:00:03,280
Den Rest der Stunde
bleibst du so sitzen.
556
01:00:06,360 --> 01:00:07,640
Du sagst es mir, wenn nicht.
557
01:00:26,760 --> 01:00:28,640
Beginnen wir mit dem Unterricht.
558
01:00:32,120 --> 01:00:33,200
Aber...
559
01:00:34,760 --> 01:00:36,920
Sie kann sich doch jetzt
wieder hinsetzen.
560
01:00:37,080 --> 01:00:41,040
Nein.
Fang jetzt an zu lesen, bitte.
561
01:00:46,480 --> 01:00:48,720
Das Periodensystem...
562
01:02:23,840 --> 01:02:26,520
Tu mir nicht weh, Mama,
ich bitte dich.
563
01:02:28,800 --> 01:02:30,400
Ich bitte dich.
564
01:03:05,480 --> 01:03:06,720
Sofia.
565
01:03:07,800 --> 01:03:09,600
Sofia, wir haben Unterricht.
566
01:03:10,200 --> 01:03:11,560
Wach auf.
567
01:03:53,680 --> 01:03:54,840
Rosario?
568
01:03:57,560 --> 01:03:58,640
Rosario?
569
01:04:02,680 --> 01:04:05,200
Rosario,
meine Tochter, bist du da?
570
01:04:07,400 --> 01:04:08,400
Rosario?
571
01:04:52,160 --> 01:04:54,800
Mama?
Mama!
572
01:05:13,360 --> 01:05:15,480
Sofia.
Sofia.
573
01:05:15,720 --> 01:05:16,840
Geh weg.
574
01:05:43,480 --> 01:05:45,800
Du hast zu gehorchen
und musst lernen.
575
01:05:46,520 --> 01:05:52,160
Zuerst tut es weh,
aber dann wird es deine Seele befreien.
576
01:05:54,240 --> 01:05:55,600
Und du auch, komm her.
577
01:06:17,120 --> 01:06:18,920
Oh Gott, Sofia, Sofia.
578
01:06:19,080 --> 01:06:21,080
Oh Gott, du glühst ja richtig.
579
01:06:25,360 --> 01:06:26,840
Komm schon, steh auf.
580
01:06:27,000 --> 01:06:28,480
Na los, hoch.
581
01:06:29,040 --> 01:06:31,640
Wir müssen dich
sofort reinbringen, Sofia.
582
01:06:32,360 --> 01:06:34,840
Na los, komm schon, wir schaffen das.
583
01:06:35,000 --> 01:06:38,520
Na komm, ich bringe dich rein,
wir schaffen das.
584
01:06:54,280 --> 01:06:57,200
Los, weiter. Los weiter,
wir schaffen das schon.
585
01:06:57,360 --> 01:06:58,880
Sofia, du musst durchhalten.
586
01:06:59,480 --> 01:07:01,240
Bitte Sofia, bitte.
587
01:07:04,000 --> 01:07:05,720
Sie ist krank, ich mach das schon.
588
01:07:05,880 --> 01:07:08,440
Wir sind ihre Freundinnen und kennen sie.
Wir können uns um sie kümmern.
589
01:07:08,600 --> 01:07:10,280
Ist schon gut,
ich will ihr ja auch helfen
590
01:07:10,440 --> 01:07:12,880
und ich weiß, was zu tun ist.
Sofia, halt durch.
591
01:07:13,400 --> 01:07:15,080
Warte, warte, gut.
592
01:07:27,960 --> 01:07:29,840
Na los,
wir müssen sie hinlegen.
593
01:07:30,000 --> 01:07:31,040
Ja, sehr gut.
594
01:07:32,200 --> 01:07:33,680
Wir müssen sie zudecken.
595
01:07:38,040 --> 01:07:41,520
-Was ist das?
-Paracetamol, um das Fieber zu senken.
596
01:07:43,240 --> 01:07:44,640
Komm schon, Sofia...
597
01:07:45,320 --> 01:07:46,480
Halt jetzt durch.
598
01:07:48,920 --> 01:07:50,320
Geht es dir
wirklich schon wieder gut?
599
01:07:50,480 --> 01:07:52,480
-Ja. Gib mir jetzt die Schlüssel.
-Wo willst du denn hin?
600
01:07:52,640 --> 01:07:55,040
Jetzt gib mir die scheiß Schlüssel.
Ich werde Rocio holen.
601
01:07:55,200 --> 01:07:56,240
Jetzt rück sie schon raus.
602
01:07:57,000 --> 01:07:58,440
Pass auf ihren Kopf auf.
603
01:07:59,880 --> 01:08:01,240
Ja, so geht es.
604
01:08:05,800 --> 01:08:07,560
Was war das?
605
01:10:43,560 --> 01:10:45,760
-Was tun wir jetzt?
-Wir sind auch dran, Marta.
606
01:10:45,920 --> 01:10:47,040
Scheiße.
607
01:10:48,040 --> 01:10:49,480
Was passiert jetzt?
608
01:10:49,640 --> 01:10:51,960
Wir dürfen heute nicht einschlafen.
609
01:10:56,440 --> 01:11:01,120
Lorena, Lorena, Lorena...
610
01:11:01,360 --> 01:11:02,560
Was?
611
01:11:02,800 --> 01:11:04,880
Was denkst du, ist mit Rosario?
612
01:11:27,280 --> 01:11:28,720
Geht es dir besser?
613
01:11:34,080 --> 01:11:36,520
Geht's dir wieder besser?
614
01:11:38,400 --> 01:11:39,880
Wie fühlst du dich?
615
01:12:03,040 --> 01:12:06,120
Komm...
Ich zeig dir einen geheimen Ort.
616
01:12:20,240 --> 01:12:23,640
Hey... Hilft die Tablette,
die du vorhin genommen hast?
617
01:12:25,120 --> 01:12:26,280
Sofia?
618
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Sofia.
Sofia, wo willst du hin?
619
01:12:32,120 --> 01:12:33,240
Sofia.
620
01:12:40,680 --> 01:12:41,880
Sofia!
621
01:12:43,920 --> 01:12:46,120
Sofia, sie werden uns sehen.
622
01:12:48,960 --> 01:12:50,200
Was machst du da?
623
01:12:52,880 --> 01:12:54,080
Sofia.
624
01:13:07,440 --> 01:13:09,280
Sofia, wohin gehen wir?
625
01:13:13,080 --> 01:13:14,960
Sofia, was bitte wollen wir hier?
626
01:15:32,080 --> 01:15:34,560
Ene... mene...
627
01:15:35,160 --> 01:15:36,280
miste...
628
01:15:36,480 --> 01:15:41,000
Es rappelt in der Kiste...
629
01:15:41,640 --> 01:15:44,960
Ene, mene, miste...
630
01:15:45,200 --> 01:15:48,360
Es... rappelt in der Kiste...
631
01:15:48,720 --> 01:15:50,440
Ene mene muh...
632
01:15:50,920 --> 01:15:52,400
Und weg...
633
01:15:53,840 --> 01:15:55,000
bist du.
634
01:16:26,200 --> 01:16:28,760
Ich habe getan, was ich konnte.
635
01:16:29,640 --> 01:16:31,560
Hat es dir gefallen, Susana?
636
01:17:23,600 --> 01:17:25,800
Es wird einige Veränderungen geben,
637
01:17:26,440 --> 01:17:29,760
da Fräulein Rosario
nicht mehr unter uns ist.
638
01:17:31,080 --> 01:17:35,440
Mir wird vom heutigen Tag an
meine beste Schülerin assistieren,
639
01:17:36,080 --> 01:17:37,120
Susana Garcia.
46344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.