All language subtitles for SHELTER ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,340 --> 00:01:44,800 Okay, mind your fingers. 2 00:01:50,060 --> 00:01:51,260 It's late before now. 3 00:04:28,440 --> 00:04:29,500 What are you looking at? 4 00:04:39,700 --> 00:04:40,800 What are we going to do today? 5 00:04:42,940 --> 00:04:44,180 Make yourself useful. 6 00:04:44,600 --> 00:04:45,320 And give it some thought. 7 00:04:51,080 --> 00:04:52,700 And a bottle of syrup. 8 00:05:20,170 --> 00:05:21,250 Checkmate. 9 00:07:01,718 --> 00:07:03,360 Leave the crate and come straight back. 10 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 The weather looks like it's picking up. 11 00:07:58,980 --> 00:08:00,320 Don't come up here again. 12 00:08:09,020 --> 00:08:10,840 Most people just say thank you. 13 00:08:15,860 --> 00:08:17,540 It's very important that you listen. 14 00:08:19,180 --> 00:08:20,680 Don't ever come up here again. 15 00:08:21,480 --> 00:08:25,304 You know, me and my uncle come up here week after week bringing you supplies, 16 00:08:25,304 --> 00:08:27,668 And yet you've never even come down to greet us. 17 00:08:29,080 --> 00:08:29,960 Why is that? 18 00:09:16,600 --> 00:09:20,400 Gale force winds are in serious effect across the coast. 19 00:09:26,760 --> 00:09:28,260 Jessie, come on! 20 00:09:31,560 --> 00:09:34,920 New storm formed, now heading towards the Hebrides. 21 00:09:44,890 --> 00:09:46,310 Don't give me that look. 22 00:09:47,310 --> 00:09:51,150 Jessie! 23 00:09:53,310 --> 00:09:54,590 Come on! 24 00:09:58,590 --> 00:10:03,610 Come on! 25 00:10:07,430 --> 00:10:11,550 Jessie! 26 00:11:58,640 --> 00:12:00,040 Come on! 27 00:13:32,360 --> 00:13:33,580 Where's my uncle? 28 00:13:38,210 --> 00:13:38,950 Where's my uncle? 29 00:13:46,760 --> 00:13:47,700 He's dead. 30 00:13:54,940 --> 00:13:55,900 The trawler went down. 31 00:13:57,500 --> 00:13:58,180 He was trapped. 32 00:15:17,270 --> 00:15:18,830 We need to get this swelling down. 33 00:15:45,600 --> 00:15:47,640 Why haven't you called anyone about what happened? 34 00:15:48,900 --> 00:15:50,000 Not even the police? 35 00:15:53,420 --> 00:15:54,400 Who else knows we're here? 36 00:15:56,880 --> 00:15:57,560 No one? 37 00:15:59,100 --> 00:15:59,940 Just rest. 38 00:16:32,640 --> 00:16:34,200 You have to take me back. 39 00:16:34,640 --> 00:16:35,920 You can't just keep me here. 40 00:16:37,080 --> 00:16:40,120 I mean, I don't even understand why you're here. 41 00:16:40,700 --> 00:16:45,120 My uncle told me that this lighthouse hasn't been working in years, yet you never leave here. 42 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 Why? 43 00:16:51,660 --> 00:16:53,680 My family will be looking for me. 44 00:16:57,300 --> 00:16:58,740 You don't have a family. 45 00:17:02,460 --> 00:17:04,280 Mother died a few years back. 46 00:17:06,000 --> 00:17:07,260 Never knew your father. 47 00:17:09,300 --> 00:17:11,540 Your uncle's taken care of you ever since. 48 00:17:12,700 --> 00:17:13,900 Because there was no one else. 49 00:17:16,520 --> 00:17:17,819 How do you know that? 50 00:17:19,560 --> 00:17:21,119 Well, someone will come looking. 51 00:17:23,680 --> 00:17:24,480 Will they? 52 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 There's nothing here for anyone. 53 00:20:31,190 --> 00:20:32,670 I know you're scared. 54 00:20:34,530 --> 00:20:35,930 And you feel a lot of pain. 55 00:20:42,307 --> 00:20:43,735 When you use a weapon, 56 00:20:46,114 --> 00:20:48,792 You never loose your point. Your eyes on it. 57 00:20:51,990 --> 00:20:53,610 Always balance your emotions. 58 00:20:54,810 --> 00:20:55,550 Keep your wits. 59 00:20:58,020 --> 00:20:59,400 Hold it like this. 60 00:21:02,290 --> 00:21:04,230 Your thumb up against the hilt. 61 00:21:05,370 --> 00:21:06,750 Tight in the palm. 62 00:21:08,250 --> 00:21:08,730 Hold it up. 63 00:21:13,120 --> 00:21:13,540 Good. 64 00:21:14,520 --> 00:21:15,360 That's a strong one. 65 00:21:16,860 --> 00:21:17,460 Good. 66 00:21:20,360 --> 00:21:21,580 I'm gonna look at your ankle. 67 00:23:48,740 --> 00:23:50,000 How did you know my uncle? 68 00:23:51,180 --> 00:23:52,320 We served together. 69 00:23:53,500 --> 00:23:54,640 In the Royal Marines. 70 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 He never told me your name. 71 00:24:01,120 --> 00:24:01,860 What is it? 72 00:24:03,940 --> 00:24:05,580 It wouldn't make a difference if he knew it. 73 00:24:07,320 --> 00:24:09,000 I'd at least know what to call you. 74 00:24:13,420 --> 00:24:14,640 We're doing okay so far. 75 00:24:19,010 --> 00:24:20,390 Well, at least tell me your dog's name then. 76 00:24:23,390 --> 00:24:24,410 He doesn't have one. 77 00:24:25,670 --> 00:24:26,310 What? 78 00:24:26,750 --> 00:24:27,950 That's crazy. 79 00:24:29,390 --> 00:24:30,670 Your dog doesn't even have a name. 80 00:24:34,520 --> 00:24:36,820 Well, I'm going to call him... 81 00:24:39,340 --> 00:24:39,980 Jack. 82 00:24:40,700 --> 00:24:41,160 Right, Jack? 83 00:24:41,480 --> 00:24:41,740 Come. 84 00:24:42,040 --> 00:24:42,260 Hey. 85 00:24:46,700 --> 00:24:48,320 He likes to name Jack. 86 00:24:50,020 --> 00:24:50,660 Jack. 87 00:24:59,020 --> 00:25:02,380 Black Queen to F2. 88 00:25:04,420 --> 00:25:04,940 Jack. 89 00:25:09,720 --> 00:25:11,260 You didn't tell me you could play chess. 90 00:25:12,060 --> 00:25:12,940 You never asked. 91 00:25:15,660 --> 00:25:17,900 Looks like I got myself a worthy opponent. 92 00:25:33,080 --> 00:25:34,040 It's infected. 93 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 Can't we just go to a hospital? 94 00:25:38,000 --> 00:25:38,240 No. 95 00:25:46,330 --> 00:25:47,450 I'll get what's needed. 96 00:25:47,450 --> 00:25:47,570 Thanks. 97 00:28:10,620 --> 00:28:15,197 Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation 98 00:28:15,397 --> 00:28:22,137 that her government, I quote, was not and would not ever collect data on British citizens. 99 00:28:22,120 --> 00:28:26,380 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, 100 00:28:26,580 --> 00:28:32,066 we have now learned that not only has MI6 been systematically harvesting the personal information, 101 00:28:32,066 --> 00:28:36,478 calls, emails and voting patterns of the British population, 102 00:28:36,678 --> 00:28:42,004 but has been doing so in order to create an intelligence super system, 103 00:28:42,769 --> 00:28:47,622 An advanced surveillance network called Total Human Engagement Analytics, 104 00:28:47,822 --> 00:28:50,900 Or more affectionately, THEA. 105 00:28:51,620 --> 00:28:53,980 Some of the details are, of course, classified. 106 00:28:54,200 --> 00:28:58,880 The essence of THEA is to make better informed decisions, to anticipate threats more effectively. 107 00:28:59,840 --> 00:29:05,400 What you've been doing is unlawfully invading the life of every person in this country. 108 00:29:05,780 --> 00:29:07,680 If they're innocent, they have nothing to hide. 109 00:29:08,340 --> 00:29:14,180 Since THEA went online, MI6 have intercepted threats at a rate never before imagined. 110 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 Perhaps you could simply say thank you. 111 00:29:18,140 --> 00:29:21,360 Let me be clear on how this ends. 112 00:29:22,340 --> 00:29:27,300 With you and Prime Minister Fordham under investigation and THEA dismantled. 113 00:29:28,580 --> 00:29:30,860 Panorant was grandstanding, Prime Minister. 114 00:29:32,100 --> 00:29:36,100 We both know the whole thing's a circus, just without the entertainment value. 115 00:29:36,500 --> 00:29:38,860 Panorant is gaining traction in this election. 116 00:29:39,560 --> 00:29:43,320 And this leak, it's a national embarrassment. 117 00:29:44,560 --> 00:29:46,180 We're going to have to steady the ship. 118 00:29:48,500 --> 00:29:50,680 You need a sacrificial lamb. 119 00:29:51,760 --> 00:29:53,180 Let's face it, Stephen. 120 00:29:53,180 --> 00:29:56,360 You're probably the best spymaster this country has ever produced. 121 00:29:56,720 --> 00:29:58,960 But you are a hopeless bastard. 122 00:30:00,200 --> 00:30:02,940 We all have our shortcomings, Prime Minister. 123 00:30:09,910 --> 00:30:10,850 The tape's stopped. 124 00:30:11,450 --> 00:30:12,970 It's just the two of us now. 125 00:30:14,690 --> 00:30:16,530 I think this could be a blessing. 126 00:30:17,270 --> 00:30:17,810 Really? 127 00:30:18,810 --> 00:30:21,430 To get you back into the shadows where you belong. 128 00:30:23,250 --> 00:30:24,550 It could be our little secret. 129 00:30:26,170 --> 00:30:27,050 Indeed, Mum. 130 00:30:29,470 --> 00:30:31,290 Roberta Frost, you're number two. 131 00:30:31,290 --> 00:30:35,424 She'll take over as head of MI6 as an interim appointment, 132 00:30:35,624 --> 00:30:39,028 And then after the election appoint somebody more appropriate. 133 00:30:39,450 --> 00:30:40,510 Roberta's a good choice. 134 00:30:41,230 --> 00:30:44,330 She's a good team player and we don't want any outsiders. 135 00:30:45,290 --> 00:30:45,730 Exactly. 136 00:30:47,250 --> 00:30:48,550 Enjoy your retirement. 137 00:30:49,830 --> 00:30:50,710 Thank you, Prime Minister. 138 00:31:01,550 --> 00:31:02,770 How old is she? 139 00:31:09,980 --> 00:31:13,340 I said we were supposed to go in the first place but I thought we would go bowling instead. 140 00:31:13,440 --> 00:31:14,240 It's a bit more fun though. 141 00:31:14,440 --> 00:31:15,280 We always go to the sun. 142 00:31:24,750 --> 00:31:28,070 I said we were supposed to go in the first place but I thought we would go bowling instead. 143 00:31:28,210 --> 00:31:28,990 It's a bit more fun though. 144 00:31:42,620 --> 00:31:43,800 High priority theatre. 145 00:31:44,720 --> 00:31:46,180 We have a retinal match. 146 00:31:48,420 --> 00:31:53,900 Timur Chemoev is a high value target wanted for the bombing of our embassy in Algeria. 147 00:31:55,980 --> 00:31:58,040 His file is filled with similar atrocities. 148 00:31:58,040 --> 00:31:58,600 Location? 149 00:31:59,440 --> 00:32:01,220 Stornoway, Outer Hebrides, Scotland. 150 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Repositioning satellites now. 151 00:32:04,680 --> 00:32:05,980 Who's our nearest assault team? 152 00:32:07,860 --> 00:32:08,380 Alpha. 153 00:32:09,539 --> 00:32:10,120 Send them. 154 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 Did the medicine do its work? 155 00:32:19,620 --> 00:32:20,940 I should be as good as new. 156 00:32:23,940 --> 00:32:25,720 Thank you for the sweets, by the way. 157 00:32:33,300 --> 00:32:34,260 I got these. 158 00:32:35,740 --> 00:32:36,500 I hope they're okay. 159 00:32:36,800 --> 00:32:37,820 It's the best I could do. 160 00:32:56,560 --> 00:32:57,780 I like them. 161 00:33:00,470 --> 00:33:01,320 Thank you. 162 00:33:03,550 --> 00:33:04,320 You're welcome. 163 00:33:24,460 --> 00:33:25,610 Smells good. 164 00:33:34,890 --> 00:33:37,050 So much better than porridge. 165 00:33:38,170 --> 00:33:40,810 That, young lady, is a matter of opinion. 166 00:33:54,080 --> 00:33:54,570 What? 167 00:34:36,130 --> 00:34:36,950 What's happening? 168 00:34:39,170 --> 00:34:40,170 Get in the bathroom. 169 00:34:40,970 --> 00:34:41,530 Lock the door. 170 00:34:42,170 --> 00:34:43,030 Don't make a sound. 171 00:34:43,650 --> 00:34:45,010 Don't come out until I come for you. 172 00:34:46,890 --> 00:34:47,730 Do it, Jesse. 173 00:34:55,170 --> 00:34:55,650 Stay. 174 00:35:30,200 --> 00:35:30,900 Weapons free. 175 00:35:31,780 --> 00:35:32,580 Kill target on sight. 176 00:35:52,380 --> 00:36:01,160 Find this fucker. 177 00:36:07,700 --> 00:36:08,540 Out. 178 00:36:29,240 --> 00:36:30,110 Spread out. 179 00:36:30,390 --> 00:36:30,850 Box him in. 180 00:37:21,460 --> 00:37:22,000 Yeah. 181 00:38:01,990 --> 00:38:04,370 I found a girl. 182 00:38:04,810 --> 00:38:05,650 Extracting her now. 183 00:38:08,190 --> 00:38:08,690 Jack! 184 00:38:18,020 --> 00:38:18,910 Ah! 185 00:38:19,450 --> 00:38:20,210 Ah! 186 00:39:28,419 --> 00:39:29,918 Who is that? 187 00:39:33,750 --> 00:39:34,970 Who are these guys? 188 00:39:46,570 --> 00:39:47,470 Who you here for? 189 00:39:47,810 --> 00:39:49,130 I need you to wait here. 190 00:39:49,610 --> 00:39:50,510 Nothing's gonna happen. 191 00:39:51,310 --> 00:39:52,450 I'm coming right back. 192 00:39:54,370 --> 00:39:55,330 Where are you going? 193 00:40:31,270 --> 00:40:32,250 Sorry, old boy. 194 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 I'm off to a reservation. 195 00:40:54,780 --> 00:40:55,600 With baggage. 196 00:40:57,850 --> 00:40:58,990 Okay, I'll be there. 197 00:41:07,840 --> 00:41:08,460 It's time to leave. 198 00:41:09,520 --> 00:41:10,840 But what about Jack? 199 00:41:11,140 --> 00:41:11,560 Come on. 200 00:41:12,440 --> 00:41:12,960 What about him? 201 00:41:12,980 --> 00:41:13,100 What? 202 00:41:15,100 --> 00:41:15,580 Jack! 203 00:41:17,540 --> 00:41:18,020 Jack! 204 00:41:21,960 --> 00:41:23,100 Come on, we need to leave. 205 00:41:39,900 --> 00:41:40,920 Alpha team, come in. 206 00:41:44,190 --> 00:41:45,050 They're all gone. 207 00:41:46,570 --> 00:41:47,710 Who the hell is this guy? 208 00:41:48,570 --> 00:41:49,990 Whoever he is, he's not Chamoya. 209 00:41:52,330 --> 00:41:53,950 Who's our nearest tier one asset? 210 00:41:57,780 --> 00:41:58,260 Workman. 211 00:42:01,710 --> 00:42:02,430 Activate him. 212 00:42:02,930 --> 00:42:05,650 And notify all QRF teams in the region to be on standby. 213 00:42:07,390 --> 00:42:08,770 Find out who that girl is. 214 00:42:45,600 --> 00:42:46,500 Hey, come on! 215 00:42:54,430 --> 00:42:55,250 You're hurt. 216 00:42:55,490 --> 00:42:55,910 I'm fine. 217 00:42:56,510 --> 00:42:57,410 But you're bleeding! 218 00:42:58,590 --> 00:42:59,250 Come on. 219 00:43:15,640 --> 00:43:16,400 Stay behind me. 220 00:43:25,550 --> 00:43:26,570 I need to check something. 221 00:43:27,050 --> 00:43:27,490 While you're here. 222 00:43:41,910 --> 00:43:42,830 I need to go inside. 223 00:43:43,370 --> 00:43:44,190 Get the keys. 224 00:43:44,990 --> 00:43:46,330 You mean steal them? 225 00:43:46,330 --> 00:43:46,950 Hey. 226 00:43:47,550 --> 00:43:48,750 I need you to wait here. 227 00:43:51,530 --> 00:43:52,410 Ever use a gun? 228 00:43:54,010 --> 00:43:56,270 I shot squirrels with my uncle's air rifle. 229 00:43:56,630 --> 00:43:57,150 Good enough. 230 00:43:57,670 --> 00:43:58,150 Hold this. 231 00:43:59,050 --> 00:43:59,690 One hand there. 232 00:44:00,210 --> 00:44:00,910 And one there. 233 00:44:01,410 --> 00:44:02,350 Hold it tight against your body. 234 00:44:02,970 --> 00:44:04,590 Keep the barrel pointed to the dirt. 235 00:44:05,070 --> 00:44:06,370 Keep your finger off the trigger. 236 00:44:06,570 --> 00:44:07,110 It's sensitive. 237 00:44:08,750 --> 00:44:09,990 Get your back against the fence. 238 00:45:23,120 --> 00:45:24,440 That's as far as you go. 239 00:45:28,650 --> 00:45:29,630 Put it down. 240 00:45:34,500 --> 00:45:35,220 Please. 241 00:45:37,080 --> 00:45:37,800 Whoa. 242 00:45:39,520 --> 00:45:40,240 Let's... 243 00:45:40,240 --> 00:45:41,500 Let's go slow. 244 00:45:42,060 --> 00:45:42,360 Hey? 245 00:45:43,740 --> 00:45:44,680 He's hurt. 246 00:45:46,020 --> 00:45:46,880 Can you help him? 247 00:45:54,780 --> 00:45:56,080 What am I looking at? 248 00:45:56,940 --> 00:45:57,940 Timur Chermoev. 249 00:45:58,080 --> 00:45:59,120 His profile's been altered. 250 00:45:59,880 --> 00:46:00,460 See here? 251 00:46:01,940 --> 00:46:04,180 The code's been manipulated to hide someone else. 252 00:46:04,980 --> 00:46:10,620 So when a camera captures the real person, it misidentifies him as Chermoev. 253 00:46:11,400 --> 00:46:12,820 It's very sophisticated stuff. 254 00:46:13,680 --> 00:46:15,360 Whoever did this used self-deleting code. 255 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 And that's that guy. 256 00:46:23,160 --> 00:46:23,940 Michael Mason? 257 00:46:24,840 --> 00:46:25,880 He's one of ours? 258 00:46:26,620 --> 00:46:26,920 Yeah. 259 00:46:28,380 --> 00:46:29,660 But there aren't many details. 260 00:46:30,600 --> 00:46:32,280 He was orphaned. 261 00:46:32,580 --> 00:46:34,040 Former SBS operator. 262 00:46:34,980 --> 00:46:36,360 KIA 10 years ago. 263 00:46:36,360 --> 00:46:37,520 Apparently not. 264 00:46:39,560 --> 00:46:42,300 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 265 00:46:42,920 --> 00:46:43,500 I don't know. 266 00:46:44,800 --> 00:46:45,280 Whoa. 267 00:46:46,500 --> 00:46:51,480 I just tried to access his mission logs from Paul, and I got this. 268 00:46:57,380 --> 00:46:58,360 Okay, keep digging. 269 00:47:00,140 --> 00:47:00,620 Oh. 270 00:47:01,180 --> 00:47:05,385 The Opstrom just intercepted a 999 call from a farm in Scotland, 271 00:47:05,385 --> 00:47:06,385 matching Mason and our girl. 272 00:47:06,540 --> 00:47:07,099 Call the Opstrom. 273 00:47:07,260 --> 00:47:08,099 Let them know I'm on my way. 274 00:47:09,640 --> 00:47:10,560 We're all good, sir. 275 00:47:10,740 --> 00:47:11,420 Thank you, Ross. 276 00:47:45,130 --> 00:47:47,230 Our target is not who we thought. 277 00:47:47,290 --> 00:47:48,630 His name is Michael Mason. 278 00:47:48,750 --> 00:47:50,230 I want him caught and brought in for questioning. 279 00:47:50,350 --> 00:47:50,870 Where's my asset? 280 00:47:51,090 --> 00:47:51,710 Workman's on route. 281 00:47:52,210 --> 00:47:52,830 Please, please, please. 282 00:47:55,290 --> 00:47:55,730 Workman. 283 00:47:56,970 --> 00:47:57,410 Good. 284 00:48:38,380 --> 00:48:39,520 Fuck you, Mason. 285 00:48:45,020 --> 00:48:46,720 I'm not sure how good this'll hold. 286 00:48:48,320 --> 00:48:49,940 I've only stetched goats and sheep. 287 00:48:50,460 --> 00:48:51,320 I'm sure it's good. 288 00:48:52,700 --> 00:48:53,180 Thanks. 289 00:48:53,500 --> 00:48:54,100 Get out of here. 290 00:49:02,160 --> 00:49:03,460 I'm gonna need your truck. 291 00:49:05,140 --> 00:49:06,400 Keys are by the front door. 292 00:49:07,760 --> 00:49:08,440 Go grab them. 293 00:49:08,720 --> 00:49:09,280 Start it up. 294 00:49:09,900 --> 00:49:11,420 I don't want you to hurt them. 295 00:49:12,860 --> 00:49:14,000 I'm not gonna hurt them. 296 00:49:14,680 --> 00:49:15,100 Okay? 297 00:49:18,510 --> 00:49:19,210 Where's your son? 298 00:49:20,930 --> 00:49:21,410 Callum? 299 00:49:24,310 --> 00:49:24,790 Callum? 300 00:49:32,700 --> 00:49:34,500 Did you just go do something? 301 00:49:38,510 --> 00:49:39,050 Callum? 302 00:49:40,450 --> 00:49:41,790 I called the police. 303 00:49:49,200 --> 00:49:49,960 Let's move. 304 00:49:52,380 --> 00:49:53,720 Cal, sit there. 305 00:49:54,060 --> 00:49:54,460 Don't move. 306 00:50:02,330 --> 00:50:05,010 Local authorities are responding to a home invasion at the farm. 307 00:50:05,910 --> 00:50:06,910 Well, tell them not to engage. 308 00:50:07,550 --> 00:50:08,770 Hold a perimeter. 309 00:50:09,610 --> 00:50:10,730 Do not engage. 310 00:50:10,730 --> 00:50:12,690 I repeat, do not engage. 311 00:50:12,970 --> 00:50:14,250 We have personnel on route. 312 00:50:17,780 --> 00:50:18,800 Are they going to arrest you? 313 00:50:19,260 --> 00:50:20,640 It's not the police I'm worried about. 314 00:50:22,440 --> 00:50:24,020 Go, go, go, go, go, go, go. 315 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 Hey, hey, wait. 316 00:50:25,360 --> 00:50:26,040 Don't open the door. 317 00:50:37,590 --> 00:50:39,390 Find out where those shots came from. 318 00:50:41,370 --> 00:50:42,090 I'm sorry. 319 00:50:42,730 --> 00:50:43,610 We need to stay here. 320 00:50:45,010 --> 00:50:45,530 Come on. 321 00:50:53,210 --> 00:50:53,730 Ah! 322 00:50:54,110 --> 00:50:55,270 Mark, drop the weapon down. 323 00:50:56,930 --> 00:50:57,870 Drop the weapon. 324 00:51:21,653 --> 00:51:22,150 Hey, police, 325 00:51:22,330 --> 00:51:22,630 stop. 326 00:51:24,050 --> 00:51:24,970 Drop the weapon. 327 00:51:26,550 --> 00:51:28,570 Mark, to my record, we have multiple men down. 328 00:51:33,190 --> 00:51:34,490 In the back. 329 00:51:35,010 --> 00:51:35,610 Keep your head down. 330 00:51:36,330 --> 00:51:36,990 We're on Mason. 331 00:51:38,130 --> 00:51:39,190 Patch me through to Wegman. 332 00:51:41,510 --> 00:51:42,770 He's turned off his comms. 333 00:51:43,190 --> 00:51:44,590 What the fuck is going on? 334 00:51:45,950 --> 00:51:47,430 Stay down and hold on. 335 00:51:59,940 --> 00:52:02,020 Bravo 2-1, we need backup immediately. 336 00:53:32,702 --> 00:53:33,440 What the fuck? 337 00:55:11,720 --> 00:55:12,980 We're switching cars. 338 00:55:14,060 --> 00:55:14,400 Let's go. 339 00:55:57,190 --> 00:55:58,150 Sir, it's done! 340 00:56:23,380 --> 00:56:24,420 Hello, Roberta. 341 00:56:24,900 --> 00:56:26,560 You call him to rub salt in the wound? 342 00:56:27,320 --> 00:56:28,120 Hardly, sir. 343 00:56:28,800 --> 00:56:32,140 For what it's worth, I think the Prime Minister sacking you was a grave misstep. 344 00:56:32,640 --> 00:56:33,840 Flattery will get you everywhere. 345 00:56:34,640 --> 00:56:35,440 How can I help you? 346 00:56:36,500 --> 00:56:38,900 Does the name Michael Mason ring any bells? 347 00:56:43,330 --> 00:56:44,830 Where did you hear that name? 348 00:56:45,430 --> 00:56:47,290 He took down a full assault team. 349 00:56:48,390 --> 00:56:48,670 Alone. 350 00:56:51,110 --> 00:56:56,190 What I'm about to say doesn't exist outside of this conversation. 351 00:56:57,830 --> 00:57:03,810 Years ago, we ran an off-book programme of elite operatives called Black Kites. 352 00:57:05,290 --> 00:57:08,130 Operatives untethered from MI6's oversight. 353 00:57:08,890 --> 00:57:10,050 And Mason was one of them? 354 00:57:10,590 --> 00:57:12,390 Yeah, he was one of the first. 355 00:57:13,030 --> 00:57:14,130 He was a prodigy. 356 00:57:14,410 --> 00:57:16,970 He became our gold standard. 357 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 Then what happened? 358 00:57:19,410 --> 00:57:22,330 He was sent to eliminate a foreign intelligence officer. 359 00:57:22,330 --> 00:57:26,330 Instead, he spared the target, falsified his report and then disappeared. 360 00:57:27,530 --> 00:57:28,610 Why would he defy orders? 361 00:57:29,770 --> 00:57:31,250 We think he was turned. 362 00:57:32,290 --> 00:57:34,150 I'm sure for a king's ransom. 363 00:57:35,270 --> 00:57:38,070 You need to understand something. 364 00:57:39,850 --> 00:57:41,950 Mason isn't just an assassin. 365 00:57:42,670 --> 00:57:44,410 He's a precision instrument. 366 00:57:44,870 --> 00:57:46,630 There's no stopping him. 367 00:57:47,110 --> 00:57:50,490 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 368 00:57:51,230 --> 00:57:57,030 Michael Mason, unfortunately, has become a cancer on all that we stand for. 369 00:58:00,670 --> 00:58:01,530 Yes, sir. 370 00:58:16,930 --> 00:58:18,890 Ready to put your tradecraft to the test. 371 00:58:22,560 --> 00:58:24,280 Am I going to get fired for this? 372 00:58:25,760 --> 00:58:26,120 Who knows? 373 00:58:26,160 --> 00:58:26,440 I do. 374 00:58:30,650 --> 00:58:33,410 I found the Black Kite files on a backup server. 375 00:58:33,410 --> 00:58:39,550 Mason was helping an Iranian scientist defect after he gave us everything on their nuclear program. 376 00:58:40,390 --> 00:58:44,950 Instead of protecting him, Mason was ordered to kill him for deniability. 377 00:58:46,350 --> 00:58:47,470 Looks like he refused. 378 00:58:50,530 --> 00:58:52,350 Good girl, Maddy. 379 00:59:00,370 --> 00:59:01,630 Dammit, Roberta. 380 00:59:02,690 --> 00:59:04,790 Some people just can't help themselves. 381 00:59:22,080 --> 00:59:22,480 You OK? 382 00:59:27,630 --> 00:59:31,250 You think I can't handle the truth about who you really are, but I can. 383 00:59:43,990 --> 00:59:46,970 Well, do you have family somewhere? 384 00:59:52,030 --> 00:59:52,550 No. 385 00:59:55,550 --> 00:59:56,790 You never wanted one? 386 01:00:05,450 --> 01:00:06,970 It complicates things. 387 01:00:13,410 --> 01:00:21,030 I'd rather it be complicated with them, than have my mum back, my uncle too. 388 01:00:22,330 --> 01:00:23,230 Now I have none. 389 01:00:27,390 --> 01:00:32,630 I wish I could tell you life would always be fair, but you already know the truth to that. 390 01:00:36,540 --> 01:00:38,400 No case should have to go through what you did. 391 01:00:43,620 --> 01:00:47,380 Just don't ever let it break your spirit, no matter what. 392 01:00:49,560 --> 01:00:50,040 Okay? 393 01:01:15,680 --> 01:01:20,010 Here, at least you had Jack. 394 01:01:21,830 --> 01:01:22,950 He was your family. 395 01:01:28,110 --> 01:01:28,930 Pretty cute. 396 01:01:56,120 --> 01:01:59,300 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 397 01:02:00,580 --> 01:02:02,140 There's also one behind us. 398 01:02:02,740 --> 01:02:05,680 Once you get out on my side, we head down and keep it forward. 399 01:03:24,740 --> 01:03:26,180 So when did you find religion? 400 01:03:27,940 --> 01:03:28,500 Today. 401 01:03:29,760 --> 01:03:31,300 When a ghost caught me. 402 01:03:35,520 --> 01:03:38,280 We have different interpretations of what baggage means. 403 01:03:39,760 --> 01:03:40,620 Just saying. 404 01:04:33,500 --> 01:04:35,080 Now that's the workshop. 405 01:04:36,080 --> 01:04:38,300 I'm always building one thing or another. 406 01:04:38,880 --> 01:04:40,860 Just be careful though, there's lots of tools about. 407 01:04:45,390 --> 01:04:48,490 Jesse, why don't you go get a drink? 408 01:04:49,650 --> 01:04:50,630 The kitchen's in the back. 409 01:04:51,990 --> 01:04:54,670 If you want me to leave so you guys can talk, you can just say that. 410 01:04:58,300 --> 01:04:59,340 Hey, hey. 411 01:05:01,800 --> 01:05:02,300 It's okay. 412 01:05:09,690 --> 01:05:10,410 Spirited girl. 413 01:05:13,690 --> 01:05:14,390 Who is she? 414 01:05:14,450 --> 01:05:15,110 What are you doing here? 415 01:05:16,130 --> 01:05:18,170 Her uncle and I, we served together. 416 01:05:19,730 --> 01:05:21,690 I need a way out for her. 417 01:05:23,530 --> 01:05:25,150 And I'll start figuring out how they found me. 418 01:05:26,810 --> 01:05:29,090 Don't tell me you've got sentiment when you're old age. 419 01:05:29,930 --> 01:05:32,610 She's just a kid who was in the wrong place at the wrong time. 420 01:05:33,910 --> 01:05:34,690 Christ, mate. 421 01:06:22,520 --> 01:06:23,340 Meet Thea. 422 01:06:24,460 --> 01:06:26,400 I helped build it before I left the circus. 423 01:06:27,500 --> 01:06:32,340 The big question is, how the hell did they find you after I buried you? 424 01:06:36,440 --> 01:06:36,880 Shit. 425 01:06:45,020 --> 01:06:50,740 When it was time for you to disappear, I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 426 01:06:51,560 --> 01:06:52,140 A nobody. 427 01:06:52,700 --> 01:06:55,080 But someone figured it out and swapped it to this guy. 428 01:06:56,020 --> 01:06:58,440 A high-value terrorist on the watch list. 429 01:06:58,720 --> 01:07:00,900 Which you know carries an interagency kill order. 430 01:07:05,160 --> 01:07:06,020 Man of war. 431 01:07:07,140 --> 01:07:09,760 You really think he still wants you dead after all this time? 432 01:07:10,820 --> 01:07:12,800 I broke the only rule that matters to him. 433 01:07:12,920 --> 01:07:14,000 Fuck his rules. 434 01:07:14,440 --> 01:07:18,800 You refused to kill an innocent man that you promised to help after he helped us. 435 01:07:20,280 --> 01:07:21,020 Can you shut it down? 436 01:07:21,580 --> 01:07:22,500 Not from here. 437 01:07:25,100 --> 01:07:26,780 I mean, it wouldn't matter anyway. 438 01:07:26,880 --> 01:07:27,880 You've been ID'd. 439 01:07:28,900 --> 01:07:30,340 All those years on that line. 440 01:07:31,380 --> 01:07:32,720 You're supposed to stay dead, Macy. 441 01:07:33,840 --> 01:07:34,700 Yeah, that's what I thought. 442 01:07:35,800 --> 01:07:37,720 I just need you to keep Jessie safe. 443 01:07:39,860 --> 01:07:41,520 Man of war knows who she is now. 444 01:07:42,640 --> 01:07:43,600 But she makes for a loose end. 445 01:07:46,040 --> 01:07:47,540 You care about her, don't you? 446 01:07:51,460 --> 01:07:52,880 This is where we part ways. 447 01:07:55,420 --> 01:07:56,960 Can you keep her here? 448 01:07:59,140 --> 01:08:01,340 Look, Macy, I can't. 449 01:08:03,360 --> 01:08:03,820 Why? 450 01:08:06,520 --> 01:08:07,780 He has cancer. 451 01:08:11,460 --> 01:08:13,400 And my mum took the same meds for her. 452 01:08:20,810 --> 01:08:22,710 I'm sorry I'm such a drag to you. 453 01:08:24,190 --> 01:08:25,350 Hey, Jessie, wait. 454 01:08:30,000 --> 01:08:30,620 Is she right? 455 01:08:33,600 --> 01:08:35,480 Dr said I might get one more Christmas. 456 01:08:37,280 --> 01:08:38,000 Oh, Jesus. 457 01:08:40,280 --> 01:08:41,299 I'd help you if I could. 458 01:08:42,960 --> 01:08:45,120 But you know I can't be responsible for her. 459 01:08:45,200 --> 01:08:46,100 My hands are tied. 460 01:08:51,280 --> 01:08:52,520 What if I go to Kamal? 461 01:08:54,680 --> 01:08:56,140 He has the means to get her out. 462 01:08:57,640 --> 01:08:58,000 Undetected. 463 01:08:58,300 --> 01:08:59,100 Kamal Shah? 464 01:09:00,420 --> 01:09:00,780 No. 465 01:09:01,320 --> 01:09:02,300 No, no, no way. 466 01:09:02,340 --> 01:09:02,960 Not an option. 467 01:09:03,380 --> 01:09:04,560 Hey, look, he's the best at what he does. 468 01:09:05,300 --> 01:09:07,180 Yeah, because he's a violent trafficker. 469 01:09:07,300 --> 01:09:09,940 And you haven't got MI6 behind you to control him now. 470 01:09:10,660 --> 01:09:11,960 Let me worry about that. 471 01:09:13,040 --> 01:09:14,340 Just help me get to him. 472 01:09:16,200 --> 01:09:17,120 Can you do that? 473 01:09:20,950 --> 01:09:24,030 Listen, I can tell you when to turn left or right. 474 01:09:26,010 --> 01:09:26,930 That's about it. 475 01:09:28,450 --> 01:09:29,190 Good enough. 476 01:10:12,960 --> 01:10:14,340 Jessie, it's time to go. 477 01:10:19,230 --> 01:10:20,590 Hey, Jessie, come on. 478 01:10:23,480 --> 01:10:25,360 Were you really going to leave me here? 479 01:10:27,140 --> 01:10:27,960 I'm sorry. 480 01:10:30,220 --> 01:10:32,240 Your safety is the most important thing to me. 481 01:10:36,360 --> 01:10:36,800 Please. 482 01:10:40,070 --> 01:10:40,450 Fine. 483 01:10:50,100 --> 01:10:50,960 Don't stand by the wall. 484 01:10:51,180 --> 01:10:51,580 I didn't. 485 01:10:51,680 --> 01:10:51,960 Just do it. 486 01:10:52,600 --> 01:10:53,220 Stand by the wall. 487 01:13:14,701 --> 01:13:15,988 Let him go. 488 01:13:18,600 --> 01:13:19,760 Just let him go. 489 01:13:35,400 --> 01:13:36,700 Get in and go! 490 01:13:37,160 --> 01:13:38,400 Go, go, get in! 491 01:13:59,910 --> 01:14:00,910 Who was that? 492 01:14:01,810 --> 01:14:02,210 Him. 493 01:14:03,050 --> 01:14:04,410 20 years ago. 494 01:14:30,980 --> 01:14:31,460 Ross! 495 01:14:34,320 --> 01:14:35,280 We're doubling down. 496 01:14:35,360 --> 01:14:36,140 Get your team ready. 497 01:14:36,540 --> 01:14:37,020 Yes, sir. 498 01:14:46,030 --> 01:14:48,270 The Wi-Fi in there will suffice for my needs. 499 01:14:49,090 --> 01:14:50,670 Here, take my hand coat. 500 01:14:51,430 --> 01:14:52,550 Help you hide those good looks. 501 01:14:52,930 --> 01:14:53,230 Right. 502 01:14:54,430 --> 01:14:58,610 Use only for an emergency, or you know they'll trace you in a heartbeat. 503 01:15:00,670 --> 01:15:02,170 Yeah, we're gonna have to switch motors. 504 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 They know we're in this one now. 505 01:15:08,170 --> 01:15:09,550 You take care, young lady. 506 01:15:10,790 --> 01:15:11,590 Thank you. 507 01:15:29,190 --> 01:15:30,810 I wish you'd kill that man. 508 01:15:33,830 --> 01:15:36,970 I know it's wrong to say that, but... 509 01:15:39,040 --> 01:15:40,540 maybe I'm becoming like you. 510 01:15:43,670 --> 01:15:44,970 You're nothing like me, Jessie. 511 01:15:46,210 --> 01:15:47,550 And I'm keeping it that way. 512 01:15:48,870 --> 01:15:49,950 But how do you know? 513 01:15:54,340 --> 01:15:55,920 Because I've seen who you really are. 514 01:16:00,530 --> 01:16:04,310 Look, by tonight, all of this will be behind you. 515 01:16:04,630 --> 01:16:05,790 You'll start a brand new life. 516 01:16:06,890 --> 01:16:08,230 Somewhere normal, somewhere safe. 517 01:16:10,010 --> 01:16:10,490 Alone. 518 01:16:15,400 --> 01:16:16,440 What will you do? 519 01:16:18,780 --> 01:16:20,260 You can't go back to your island. 520 01:16:21,800 --> 01:16:23,340 There's always another island. 521 01:16:32,940 --> 01:16:34,300 I could come with you. 522 01:16:39,150 --> 01:16:40,370 You don't want this life. 523 01:16:41,430 --> 01:16:44,430 Always on the run, looking over your shoulder. 524 01:16:44,650 --> 01:16:45,190 And you do? 525 01:16:45,610 --> 01:16:46,990 Hey, Jessie, you need to understand. 526 01:16:48,190 --> 01:16:52,810 The only way that I can protect you is to stop the people that are doing this. 527 01:17:53,620 --> 01:17:55,300 You need to stay close to me, all right? 528 01:18:18,140 --> 01:18:19,200 Any sign of Mason? 529 01:18:20,020 --> 01:18:20,360 No. 530 01:18:21,300 --> 01:18:22,280 We have nothing. 531 01:18:23,120 --> 01:18:24,280 He knows what he's doing. 532 01:18:25,640 --> 01:18:26,440 You're right. 533 01:18:27,260 --> 01:18:30,650 I found an unknown login to Thea from outside MI6. 534 01:18:31,260 --> 01:18:32,560 I have a bad feeling. 535 01:18:33,020 --> 01:18:34,740 Can you I.D.? No. 536 01:18:36,000 --> 01:18:36,760 There is... 537 01:18:36,760 --> 01:18:38,700 There is something I can try. 538 01:18:39,560 --> 01:18:41,080 Whatever it is, do it quickly. 539 01:18:58,300 --> 01:18:59,140 There's a camera. 540 01:18:59,240 --> 01:18:59,800 It'll see us. 541 01:19:01,500 --> 01:19:02,320 Let's hope it's working. 542 01:19:07,650 --> 01:19:08,270 Sorry, mate. 543 01:19:08,870 --> 01:19:09,490 Invite only. 544 01:19:14,390 --> 01:19:15,490 Take me to Kamal. 545 01:19:15,950 --> 01:19:17,010 I'll break your other wrist. 546 01:19:34,450 --> 01:19:36,150 Well played, Roberta. 547 01:19:36,930 --> 01:19:37,830 My trap worked. 548 01:19:38,210 --> 01:19:38,830 I got him. 549 01:19:41,590 --> 01:19:42,310 It's... 550 01:19:43,050 --> 01:19:44,310 Oh, shit. 551 01:19:45,370 --> 01:19:46,090 That's... 552 01:19:46,090 --> 01:19:46,850 Stephen Manafort. 553 01:19:50,090 --> 01:19:50,490 I know. 554 01:19:50,770 --> 01:19:51,390 We'll do it with him later. 555 01:19:54,370 --> 01:19:57,090 Get me every camera in this club now. 556 01:20:08,980 --> 01:20:10,800 Let's keep this walk nice and smooth. 557 01:20:47,027 --> 01:20:48,060 Tell him it's Michael Mason. 558 01:21:06,590 --> 01:21:08,290 Do you know Michael Mason, boss? 559 01:21:30,870 --> 01:21:31,930 Michael Mason. 560 01:21:33,130 --> 01:21:33,950 Look at you. 561 01:21:35,860 --> 01:21:37,700 No country, no badge. 562 01:21:38,660 --> 01:21:42,320 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 563 01:21:45,640 --> 01:21:46,100 Who's she? 564 01:21:48,100 --> 01:21:49,280 I need a way out. 565 01:21:50,100 --> 01:21:50,780 Of the country. 566 01:21:50,780 --> 01:21:51,500 For her. 567 01:21:52,180 --> 01:21:52,500 Tonight. 568 01:21:53,540 --> 01:21:54,580 New identity. 569 01:21:54,980 --> 01:21:55,640 Somewhere off-grid. 570 01:21:57,380 --> 01:21:57,960 No. 571 01:21:58,900 --> 01:21:59,220 No? 572 01:22:00,440 --> 01:22:03,140 How do you think you've been allowed to operate for all these years, Kamal? 573 01:22:03,560 --> 01:22:04,420 With impunity. 574 01:22:05,600 --> 01:22:08,080 And with the luxury of getting rid of your competition. 575 01:22:08,720 --> 01:22:13,020 At the same time, by ratting them out to Manafort and I. 576 01:22:15,500 --> 01:22:16,420 Manafort's gone. 577 01:22:17,360 --> 01:22:17,920 Not gone. 578 01:22:19,360 --> 01:22:19,840 Unshackled. 579 01:22:20,700 --> 01:22:21,840 He's more dangerous than ever. 580 01:22:22,360 --> 01:22:22,980 To us both. 581 01:22:24,880 --> 01:22:25,580 You're lying. 582 01:22:26,080 --> 01:22:26,340 Am I? 583 01:22:27,140 --> 01:22:31,037 The second the security camera outside saw me walk in here to your club, 584 01:22:31,237 --> 01:22:36,968 every operative that MI6 has within 25 miles was activated to bring me in. 585 01:22:38,180 --> 01:22:39,900 I already got ten minutes, Tubbs. 586 01:22:41,120 --> 01:22:45,140 All I need is for you to get her out, and I'll go cut the head off the snake. 587 01:22:46,620 --> 01:22:48,940 Bury all our dirty little secrets with him. 588 01:22:53,100 --> 01:22:53,920 Wait here. 589 01:23:10,980 --> 01:23:12,200 Please come with me. 590 01:23:14,140 --> 01:23:15,860 You heard the deal I made with him. 591 01:23:17,620 --> 01:23:18,920 I need to honour my side. 592 01:23:19,820 --> 01:23:20,860 Honour your side? 593 01:23:24,540 --> 01:23:26,100 I think you want to die. 594 01:23:26,520 --> 01:23:27,480 What's that supposed to mean? 595 01:23:28,260 --> 01:23:30,180 You don't think you have anything to live for. 596 01:23:33,950 --> 01:23:36,010 If you really wanted to, you'd come. 597 01:23:36,010 --> 01:23:38,830 Hey, people like me don't get to go and live a normal life. 598 01:23:39,710 --> 01:23:41,350 You keep telling yourself that. 599 01:23:50,900 --> 01:23:52,680 Hey, you're stronger than this. 600 01:23:52,820 --> 01:23:53,500 No, I'm not. 601 01:23:54,100 --> 01:23:54,800 Yes, you are. 602 01:23:56,960 --> 01:23:58,020 I need you to be. 603 01:24:00,260 --> 01:24:02,080 Just promise me you're not going to die. 604 01:24:07,710 --> 01:24:08,170 Exactly. 605 01:24:16,950 --> 01:24:18,550 Right, where's my tactical team? 606 01:24:19,170 --> 01:24:19,630 En route. 607 01:24:19,850 --> 01:24:21,990 I want Mason and the girl taken in alive. 608 01:24:21,990 --> 01:24:23,150 They are not to open fire. 609 01:24:25,670 --> 01:24:26,590 Car's out front. 610 01:24:26,850 --> 01:24:27,950 How far around is your team? 611 01:24:28,250 --> 01:24:29,170 They're still en route, sir. 612 01:24:30,350 --> 01:24:31,630 Where the fuck are you? 613 01:24:33,770 --> 01:24:34,910 30 seconds out, sir. 614 01:24:35,430 --> 01:24:36,770 The girl is at Achilles' heel. 615 01:24:36,890 --> 01:24:37,890 Use that to your advantage. 616 01:24:38,390 --> 01:24:38,970 Copy that, sir. 617 01:24:47,890 --> 01:24:50,230 Passport, ID, and 20,000 euros. 618 01:24:50,810 --> 01:24:52,750 She goes to our safe house in Spain for now. 619 01:24:53,950 --> 01:24:56,450 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. 620 01:24:56,450 --> 01:24:57,790 It won't wait. 621 01:24:58,530 --> 01:25:00,610 Just make sure you finish what you started. 622 01:25:01,810 --> 01:25:02,890 You handle your end. 623 01:25:03,670 --> 01:25:04,430 I'll handle mine. 624 01:25:15,960 --> 01:25:17,420 Wait, on the other side of the square. 625 01:25:18,220 --> 01:25:18,820 Let's move. 626 01:25:19,300 --> 01:25:19,900 Let's go. 627 01:25:25,260 --> 01:25:26,080 This is Zulu. 628 01:25:26,320 --> 01:25:26,980 Two minutes out. 629 01:25:27,200 --> 01:25:28,560 Do we have an exact location inside? 630 01:25:28,960 --> 01:25:29,960 Wait, you're not already there. 631 01:25:30,280 --> 01:25:31,060 That's a negative. 632 01:25:34,890 --> 01:25:35,610 Matter of order. 633 01:25:36,130 --> 01:25:38,230 Tell them that there's a rogue team already inside. 634 01:25:38,230 --> 01:25:39,150 They need to get in there now. 635 01:25:39,650 --> 01:25:39,910 Now! 636 01:27:57,160 --> 01:28:00,160 Let me go! 637 01:28:04,060 --> 01:28:05,360 Let me go! 638 01:28:49,590 --> 01:28:50,110 Arthur! 639 01:28:50,750 --> 01:28:52,010 Matterport's guards have got Jessie. 640 01:28:56,390 --> 01:28:57,110 Found her. 641 01:28:57,630 --> 01:28:58,170 Hold on. 642 01:28:59,910 --> 01:29:01,310 Right out the front entrance. 643 01:29:01,470 --> 01:29:03,030 Cut across the square and turn south. 644 01:29:03,210 --> 01:29:05,390 She's being carried towards a black transit van. 645 01:29:06,070 --> 01:29:06,850 I've got her! 646 01:29:07,750 --> 01:29:08,650 I've got her! 647 01:29:09,270 --> 01:29:10,150 Move, move! 648 01:29:11,130 --> 01:29:11,990 Go, go, go! 649 01:29:12,630 --> 01:29:13,390 Get ready! 650 01:29:14,110 --> 01:29:15,390 He's gonna be coming for her! 651 01:29:20,490 --> 01:29:21,430 Get in there! 652 01:29:25,910 --> 01:29:29,530 I don't see Mason. 653 01:29:30,290 --> 01:29:31,110 There! 654 01:29:35,990 --> 01:29:38,450 Mason's heading right towards you. 655 01:29:51,430 --> 01:29:52,730 Move! 656 01:30:35,867 --> 01:30:37,900 I got you, it's okay. 657 01:30:40,480 --> 01:30:47,100 I got you, I got you, Jesse, I got you. 658 01:30:52,970 --> 01:30:53,590 You okay? 659 01:30:55,820 --> 01:30:56,600 Time to go. 660 01:31:57,760 --> 01:31:58,560 She's all right. 661 01:32:21,570 --> 01:32:22,510 You're going to be okay. 662 01:32:25,200 --> 01:32:25,720 Come on. 663 01:32:34,950 --> 01:32:35,990 I'm going to lower her down. 664 01:32:36,330 --> 01:32:36,930 You better hurry. 665 01:32:39,140 --> 01:32:39,480 Ready? 666 01:32:39,480 --> 01:32:41,200 Jesse, it's time to go. 667 01:32:41,240 --> 01:32:41,360 No. 668 01:32:42,140 --> 01:32:42,820 Bo won't wait. 669 01:32:42,980 --> 01:32:43,660 No, no, no. 670 01:32:45,060 --> 01:32:47,180 You said you can't live a normal life for your own. 671 01:32:48,360 --> 01:32:50,240 You just have to come on the boat with me, 672 01:32:50,440 --> 01:32:52,906 And we can disappear and we can have a normal life. 673 01:32:53,106 --> 01:32:53,280 Come on. 674 01:32:53,280 --> 01:32:55,280 Please, no, please, please. 675 01:32:55,720 --> 01:32:57,180 You're my hub now. 676 01:33:01,350 --> 01:33:02,790 I don't want to leave you. 677 01:33:06,070 --> 01:33:06,950 Hey, Jesse. 678 01:33:07,130 --> 01:33:07,450 No. 679 01:33:07,830 --> 01:33:08,530 Listen to me. 680 01:33:11,550 --> 01:33:14,790 Jesse, this is the only way I can keep you safe. 681 01:33:16,450 --> 01:33:17,530 I'm sorry. 682 01:33:18,090 --> 01:33:21,810 No, I'm not leaving without you. 683 01:33:24,650 --> 01:33:26,770 I have to save you. 684 01:33:28,950 --> 01:33:30,350 You've saved me already. 685 01:33:34,090 --> 01:33:35,030 You've saved me already. 686 01:33:37,970 --> 01:33:38,850 Come on. 687 01:33:41,790 --> 01:33:42,170 Now, Jesse. 688 01:33:42,470 --> 01:33:42,710 No. 689 01:33:45,430 --> 01:33:46,230 Jesse's safe. 690 01:34:36,980 --> 01:34:38,640 Do you even know why you're doing this? 691 01:34:42,320 --> 01:34:43,200 Does it matter? 692 01:34:45,020 --> 01:34:46,380 You can't save her either. 693 01:36:21,060 --> 01:36:22,280 get in there. 694 01:37:02,590 --> 01:37:04,670 You are my dearest, 695 01:37:05,490 --> 01:37:07,590 my greatest weapon. 696 01:37:09,930 --> 01:37:11,870 And then you broke the rules. 697 01:37:13,610 --> 01:37:17,370 Black kites know one law above all. 698 01:37:17,870 --> 01:37:18,490 Loyalty. 699 01:37:19,770 --> 01:37:23,290 You put your conscience first and the mission second. 700 01:37:24,510 --> 01:37:27,070 I finally put humanity over blind obedience. 701 01:37:27,790 --> 01:37:29,190 Oh, yeah, there it is. 702 01:37:29,330 --> 01:37:30,690 The righteous martyr. 703 01:37:31,070 --> 01:37:32,090 And a foolish one. 704 01:37:32,230 --> 01:37:34,270 You allowed a civilian into this game. 705 01:37:34,410 --> 01:37:35,030 A child. 706 01:37:35,030 --> 01:37:38,390 What good is all that humanity with her blood on your hands? 707 01:37:39,650 --> 01:37:40,550 That's not gonna happen. 708 01:37:41,810 --> 01:37:42,770 And you know it. 709 01:37:48,620 --> 01:37:50,340 I don't want that either. 710 01:37:54,780 --> 01:37:57,840 You really think you can outrun what you are? 711 01:37:59,520 --> 01:38:02,080 We are who we are, Mason. 712 01:38:04,300 --> 01:38:09,760 I have been given complete autonomy to make black kites stronger than ever. 713 01:38:10,360 --> 01:38:14,360 I want you with me, by my side, as we were. 714 01:38:18,350 --> 01:38:21,250 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 715 01:38:24,750 --> 01:38:26,070 And why I have to now. 716 01:39:05,540 --> 01:39:06,240 What's up? 717 01:39:06,700 --> 01:39:07,400 Anything new? 718 01:39:09,120 --> 01:39:10,760 Just having some cocoa and reading a book. 719 01:39:13,140 --> 01:39:14,260 Zoom in and up, Rez. 720 01:39:14,260 --> 01:39:23,200 And maybe we should start exploring other ways to find him. 721 01:39:24,780 --> 01:39:26,420 He hid from us for ten years. 722 01:39:27,360 --> 01:39:28,160 Until her. 723 01:39:30,200 --> 01:39:31,180 It's a matter of when. 724 01:39:40,480 --> 01:39:40,960 Wait. 725 01:39:48,220 --> 01:39:48,840 It's him. 726 01:40:01,100 --> 01:40:02,340 Your friend said this was for you. 727 01:40:24,490 --> 01:40:25,310 Where is he? 728 01:40:25,770 --> 01:40:26,850 He was there a moment ago. 729 01:40:38,424 --> 01:40:42,948 Subtitles By William Bender Contact : williambndr2024@gmail.com48144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.