All language subtitles for Phoebe & Jay s01e05 Fire Drill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:03,589 VO: Help kids learn and grow with PBS Kids. 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,454 Thank you for supporting your PBS station. 3 00:00:14,669 --> 00:00:15,843 Go, Phoebe! Go, Phoebe! 4 00:00:15,946 --> 00:00:17,707 Go, Jay! Go, Jay! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,502 ? 6 00:00:21,987 --> 00:00:25,370 ? Welcome to our home at Tobsy Towers ? 7 00:00:25,473 --> 00:00:28,614 ? There's magic here with Phoebe and Jay ? 8 00:00:29,926 --> 00:00:33,585 ? Every day exploring and learning with our neighbors ? 9 00:00:33,688 --> 00:00:36,622 ? Hand in hand with Phoebe and Jay ? 10 00:00:37,658 --> 00:00:38,555 ? Come on! 11 00:00:38,659 --> 00:00:39,694 ? Follow the signs 12 00:00:39,798 --> 00:00:40,626 ? Come on! 13 00:00:40,730 --> 00:00:41,696 ? Let's use our minds 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,559 ? Come on! 15 00:00:42,663 --> 00:00:44,113 ? What can we find 16 00:00:44,216 --> 00:00:46,667 ? When hanging out with Phoebe and Jay? ? 17 00:00:46,839 --> 00:00:48,117 ? Hey, hey! ? 18 00:00:48,220 --> 00:00:49,980 ? Phoebe and Jay 19 00:00:50,084 --> 00:00:50,843 Come on! 20 00:00:50,947 --> 00:00:52,224 ? Hey, hey! 21 00:00:52,328 --> 00:00:53,846 ? Phoebe and Jay 22 00:00:53,950 --> 00:00:54,744 ? Come on! 23 00:00:54,847 --> 00:00:55,986 ? Let's get together 24 00:00:56,090 --> 00:00:56,884 ? Come on! 25 00:00:56,987 --> 00:00:57,919 ? Moments we'll treasure 26 00:00:58,023 --> 00:00:58,782 ? Come on! 27 00:00:58,886 --> 00:01:00,163 ? Everything's better 28 00:01:00,267 --> 00:01:03,097 ? When hanging out with Phoebe and Jay ? 29 00:01:03,201 --> 00:01:04,512 ? Hey, hey! 30 00:01:04,650 --> 00:01:05,858 ? Phoebe and Jay ? 31 00:01:05,962 --> 00:01:06,583 ? Whoo! 32 00:01:06,687 --> 00:01:07,239 Come on! 33 00:01:07,343 --> 00:01:08,654 ? Hey, hey! 34 00:01:08,792 --> 00:01:10,277 ? Phoebe and Jay ? 35 00:01:12,486 --> 00:01:13,383 [giggling] 36 00:01:14,764 --> 00:01:16,110 ? 37 00:01:18,112 --> 00:01:19,251 Did you find it? 38 00:01:20,218 --> 00:01:21,253 Not over here. 39 00:01:22,220 --> 00:01:23,807 Oh, I got something! 40 00:01:23,911 --> 00:01:24,670 [tuba trills] 41 00:01:24,774 --> 00:01:25,430 [laughs] 42 00:01:25,533 --> 00:01:26,293 Never mind. 43 00:01:26,396 --> 00:01:28,260 It's just a smelly sock. 44 00:01:29,537 --> 00:01:30,331 [gasps] 45 00:01:31,298 --> 00:01:34,473 I found it! I found it! 46 00:01:34,577 --> 00:01:36,061 Nice work, Lupe. 47 00:01:36,165 --> 00:01:38,236 You found the fire extinguisher. 48 00:01:38,408 --> 00:01:40,962 That's a fire extinguisher? 49 00:01:41,101 --> 00:01:42,964 I always thought this thing was some kinda 50 00:01:43,068 --> 00:01:44,794 shiny red vacuum. 51 00:01:44,897 --> 00:01:45,898 [Grandma Annie] Nuh-uh. 52 00:01:46,002 --> 00:01:48,073 This beauty fights fires, not dirt. 53 00:01:48,211 --> 00:01:50,213 And as a building safety captain, 54 00:01:50,317 --> 00:01:53,113 I made sure it was out in the open 55 00:01:53,216 --> 00:01:55,218 so everyone can find it easily. 56 00:01:55,322 --> 00:01:57,289 You see that, Fire Inspector Josie? 57 00:01:57,910 --> 00:01:58,980 [laughs] Oh, yes! 58 00:01:59,084 --> 00:02:00,465 Nice and visible. 59 00:02:00,568 --> 00:02:02,156 I can check that off my list. 60 00:02:02,260 --> 00:02:05,435 Oh, I love checking things off my list! 61 00:02:05,573 --> 00:02:08,749 I even have a special checklist checker pen. 62 00:02:08,956 --> 00:02:10,060 Fire extinguisher. 63 00:02:10,164 --> 00:02:11,752 Check! [laughs] 64 00:02:12,511 --> 00:02:13,374 Oh! 65 00:02:13,478 --> 00:02:15,859 I found a penny and a jelly bean. 66 00:02:16,032 --> 00:02:17,585 Are those on your checklist? 67 00:02:17,758 --> 00:02:19,380 [chuckles] Not quite. 68 00:02:19,484 --> 00:02:21,313 This is a checklist of the building's 69 00:02:21,417 --> 00:02:22,970 fire safety tools. 70 00:02:23,143 --> 00:02:24,799 I'm checking that they're all here. 71 00:02:24,903 --> 00:02:25,766 Like this. 72 00:02:25,869 --> 00:02:26,801 [ding] 73 00:02:26,905 --> 00:02:28,665 Fire safety tools? 74 00:02:28,838 --> 00:02:29,942 Yup. 75 00:02:30,322 --> 00:02:32,531 Sometimes fires start in places where they shouldn't. 76 00:02:32,635 --> 00:02:34,913 So, these tools keep everyone safe. 77 00:02:35,085 --> 00:02:38,434 Next on my checklist is exit signs. 78 00:02:38,537 --> 00:02:40,229 Look, there's one right there. 79 00:02:40,332 --> 00:02:41,333 [Phoebe] Exit. 80 00:02:41,471 --> 00:02:43,508 Does that mean that's the way out? 81 00:02:43,611 --> 00:02:44,785 Yep. 82 00:02:44,888 --> 00:02:47,270 This sign shows where to go if you want to leave. 83 00:02:47,443 --> 00:02:49,445 It's especially helpful when something's wrong 84 00:02:49,548 --> 00:02:51,309 in the building, and you need to find 85 00:02:51,412 --> 00:02:53,242 the closest way to leave safely. 86 00:02:53,345 --> 00:02:56,417 Exit signs will take you all the way down the stairs 87 00:02:56,521 --> 00:02:57,970 and outside the towers. 88 00:02:59,455 --> 00:03:01,250 What about the elevator? 89 00:03:01,353 --> 00:03:02,768 Hold on, Lupe. 90 00:03:02,941 --> 00:03:05,806 The elevator is a good way to leave on a normal day, 91 00:03:05,909 --> 00:03:09,430 but we should never take it during an emergency. 92 00:03:09,603 --> 00:03:11,984 If a fire happened, it could make the elevator 93 00:03:12,088 --> 00:03:13,020 stop working. 94 00:03:13,123 --> 00:03:15,781 So... boop, boop, boop! 95 00:03:15,954 --> 00:03:17,093 Back that finger up. 96 00:03:17,197 --> 00:03:18,370 Oh! 97 00:03:18,474 --> 00:03:19,958 Beep, beep, beep! 98 00:03:20,061 --> 00:03:20,821 [giggles] 99 00:03:20,924 --> 00:03:22,961 Exit signs, check! 100 00:03:25,446 --> 00:03:28,104 This is a special exit that we use if there is 101 00:03:28,208 --> 00:03:30,002 a fire or emergency. 102 00:03:30,106 --> 00:03:31,003 Get ready. 103 00:03:31,107 --> 00:03:32,212 When I open this, 104 00:03:32,315 --> 00:03:34,593 it's gonna get a little loud in here. 105 00:03:34,835 --> 00:03:35,491 [alarm blares] 106 00:03:35,594 --> 00:03:37,941 Whoa! This is really loud. 107 00:03:38,045 --> 00:03:40,979 Everybody in the towers can probably hear this. 108 00:03:41,255 --> 00:03:41,876 [alarm stops] 109 00:03:41,980 --> 00:03:43,153 Can I try? 110 00:03:43,257 --> 00:03:44,258 Ah, bup, bup! 111 00:03:44,362 --> 00:03:46,364 Safety tools like emergency exits 112 00:03:46,467 --> 00:03:49,194 and fire extinguishers aren't toys. 113 00:03:49,332 --> 00:03:51,783 You only use them in an emergency. 114 00:03:51,955 --> 00:03:52,749 Make sense? 115 00:03:52,853 --> 00:03:54,475 I got it, Miss Josie. 116 00:03:54,579 --> 00:03:55,683 Not toys. 117 00:03:55,787 --> 00:03:56,857 Only emergencies. 118 00:03:56,960 --> 00:03:57,858 Right, Jay? 119 00:03:57,961 --> 00:03:59,031 Right, Lupe? 120 00:03:59,308 --> 00:03:59,998 -Wait. -[Jay gasps] 121 00:04:00,101 --> 00:04:01,482 Where's Lupe? 122 00:04:02,207 --> 00:04:03,450 Lupe? 123 00:04:04,347 --> 00:04:06,176 Lupe! 124 00:04:06,349 --> 00:04:07,764 Lupe! 125 00:04:07,868 --> 00:04:08,282 [leaves rustle] 126 00:04:08,386 --> 00:04:09,041 [both gasp] 127 00:04:11,803 --> 00:04:12,942 Huh. 128 00:04:13,045 --> 00:04:15,772 The pepperoni flower plant has arms like Lupe. 129 00:04:18,775 --> 00:04:19,604 Lupe. 130 00:04:21,433 --> 00:04:22,469 Why'd you hide? 131 00:04:22,572 --> 00:04:25,437 That door alarm was too loud. 132 00:04:25,748 --> 00:04:27,405 I thought it was loud, too. 133 00:04:27,508 --> 00:04:30,097 And I know loud noises can be scary, 134 00:04:30,200 --> 00:04:32,513 but it's very important not to hide 135 00:04:32,617 --> 00:04:33,928 during an emergency. 136 00:04:35,413 --> 00:04:37,173 Mr. Yarber is right. 137 00:04:37,346 --> 00:04:39,348 Hiding is very dangerous. 138 00:04:39,451 --> 00:04:43,075 When you hide, helpers like us can't find you. 139 00:04:43,317 --> 00:04:45,906 Okay. No hiding. 140 00:04:46,182 --> 00:04:47,632 Oh, that's right, baby. 141 00:04:47,735 --> 00:04:49,703 That noise is here to help. 142 00:04:49,806 --> 00:04:52,430 It lets everyone know that something's wrong 143 00:04:52,533 --> 00:04:54,535 inside the building and that it's time 144 00:04:54,639 --> 00:04:56,951 to get outside to be safe. 145 00:04:57,124 --> 00:04:58,677 Okay, Miss Annie. 146 00:04:58,850 --> 00:05:01,749 I gotta tell Mommy all about this. 147 00:05:01,922 --> 00:05:04,649 Emergency exit, check. 148 00:05:04,821 --> 00:05:08,894 So, the only thing left on my checklist is... 149 00:05:09,067 --> 00:05:11,552 to test the fire alarm this afternoon. 150 00:05:11,759 --> 00:05:14,348 Is it gonna be loud again? 151 00:05:14,452 --> 00:05:15,901 It will be. 152 00:05:16,005 --> 00:05:18,697 Just like the emergency exit, the alarm will sound, 153 00:05:18,801 --> 00:05:20,768 and lights will flash, so that people know 154 00:05:20,872 --> 00:05:24,393 there's a problem inside and they need to go outside. 155 00:05:24,669 --> 00:05:27,050 Like the fire drills at school. 156 00:05:27,223 --> 00:05:28,189 Yeah! 157 00:05:28,293 --> 00:05:30,019 We always practice at school. 158 00:05:30,260 --> 00:05:32,090 What if we practice here? 159 00:05:32,297 --> 00:05:34,679 What if we do a family fire drill? 160 00:05:34,782 --> 00:05:35,749 [laughs] Oh! 161 00:05:35,852 --> 00:05:39,304 Now that is fire safety fantasticness. 162 00:05:39,580 --> 00:05:41,444 It's a great idea to have your family 163 00:05:41,548 --> 00:05:43,239 fire safety plan ready 164 00:05:43,343 --> 00:05:45,379 and practice your own fire drill. 165 00:05:45,552 --> 00:05:48,244 I'll come find you when it's time to test this alarm. 166 00:05:48,451 --> 00:05:49,418 [Phoebe] Daddy? 167 00:05:49,763 --> 00:05:51,661 We gotta get ready for our family fire drill. 168 00:05:51,765 --> 00:05:53,732 What's our fire safety plan? 169 00:05:53,836 --> 00:05:54,871 You know... 170 00:05:55,216 --> 00:05:57,736 since we moved to the towers, we haven't made one. 171 00:05:57,840 --> 00:05:59,082 Not to worry. 172 00:05:59,186 --> 00:06:03,535 As safety captain, I can help make a fire safety plan. 173 00:06:03,708 --> 00:06:05,537 And Lupe, you should join too. 174 00:06:05,641 --> 00:06:08,160 You're a Yarber today while your mama's at work. 175 00:06:08,333 --> 00:06:10,680 [chuckles] Let's go, team! 176 00:06:10,784 --> 00:06:12,855 We gotta get our plan ready before the big test 177 00:06:12,958 --> 00:06:13,856 this afternoon. 178 00:06:14,891 --> 00:06:18,343 Safety Squad here and ready to go. 179 00:06:18,516 --> 00:06:21,933 Okay, so what is a fire safety plan? 180 00:06:22,036 --> 00:06:24,832 A fire safety plan is a list of steps 181 00:06:24,936 --> 00:06:27,041 that we need to follow if there's an emergency 182 00:06:27,145 --> 00:06:28,560 and we hear the fire alarm. 183 00:06:28,733 --> 00:06:30,320 That's right, babies. 184 00:06:30,424 --> 00:06:32,357 There are three steps to follow 185 00:06:32,461 --> 00:06:34,221 when the fire alarm goes off. 186 00:06:34,394 --> 00:06:37,224 These steps will keep us all safe. 187 00:06:37,327 --> 00:06:39,019 After we practice these steps today, 188 00:06:39,122 --> 00:06:41,884 we'll know what to do anytime the fire alarm 189 00:06:41,987 --> 00:06:42,885 goes off. 190 00:06:42,988 --> 00:06:43,851 Here we go! 191 00:06:43,955 --> 00:06:46,544 The Yarber family fire safety plan. 192 00:06:46,716 --> 00:06:50,202 For our family, step one is stop what you're doing. 193 00:06:50,375 --> 00:06:51,031 Like this. 194 00:06:51,134 --> 00:06:51,997 Huh! 195 00:06:52,239 --> 00:06:53,413 Like this? 196 00:06:54,034 --> 00:06:55,656 [both giggle] 197 00:06:59,453 --> 00:07:00,178 [ding] 198 00:07:00,281 --> 00:07:01,731 Next, we have step two. 199 00:07:01,835 --> 00:07:04,769 Exit calmly using the nearest exit. 200 00:07:05,977 --> 00:07:06,943 Oh! 201 00:07:07,047 --> 00:07:08,911 We can use the exit sign to find it. 202 00:07:12,293 --> 00:07:13,225 [ding] 203 00:07:13,398 --> 00:07:14,951 Ah-ha! You got it. 204 00:07:15,055 --> 00:07:15,814 [chuckles] 205 00:07:15,918 --> 00:07:18,472 The last step is step three. 206 00:07:18,645 --> 00:07:20,785 Wait at the special meeting place 207 00:07:21,371 --> 00:07:23,546 until a firefighter, 208 00:07:23,650 --> 00:07:26,618 a safety official, like Fire Inspector Josie, 209 00:07:26,722 --> 00:07:30,484 or another helper says it's okay to go back inside. 210 00:07:36,179 --> 00:07:36,939 [ding] 211 00:07:37,042 --> 00:07:38,009 Hmm. 212 00:07:38,319 --> 00:07:40,598 Now, where's a safe spot for us to meet outside? 213 00:07:40,701 --> 00:07:43,704 Maybe Mr. Aguilar's fruit cart? 214 00:07:43,808 --> 00:07:46,293 But sometimes Mr. Aguilar isn't there. 215 00:07:46,396 --> 00:07:48,675 Mm-hmm. Good thinking. 216 00:07:48,916 --> 00:07:51,609 That cart moves all around the courtyard. 217 00:07:51,850 --> 00:07:53,852 What's a place that never moves? 218 00:07:54,025 --> 00:07:56,924 So, we can always go to it no matter what time it is. 219 00:07:57,649 --> 00:07:58,719 [Lupe] The Tobsy... 220 00:07:58,823 --> 00:08:00,307 [Phoebe and Jay] The Topsy statue! 221 00:08:00,410 --> 00:08:02,067 [chuckles] Now that's more like it. 222 00:08:04,242 --> 00:08:05,243 Look at that! 223 00:08:05,415 --> 00:08:06,555 We're all done! 224 00:08:06,796 --> 00:08:08,004 [together] Woohoo! 225 00:08:08,108 --> 00:08:08,833 [Phoebe] Yes! 226 00:08:10,731 --> 00:08:12,181 Step one. Stop! 227 00:08:13,113 --> 00:08:14,597 Step two. Exit! 228 00:08:15,356 --> 00:08:17,151 Step three. Wait! 229 00:08:17,462 --> 00:08:19,775 Ooh, we finished just in time. 230 00:08:19,913 --> 00:08:22,053 Josie's gonna test that fire alarm soon. 231 00:08:23,503 --> 00:08:24,573 Oh, yeah. 232 00:08:24,676 --> 00:08:26,644 The fire alarm. 233 00:08:27,472 --> 00:08:29,094 After the fire drill today, 234 00:08:29,198 --> 00:08:31,787 wanna put our safety plan up in the apartment? 235 00:08:31,890 --> 00:08:32,822 Yeah. 236 00:08:32,926 --> 00:08:34,583 Then we can find it whenever we need it. 237 00:08:34,686 --> 00:08:37,068 Go, Safety Squad! 238 00:08:37,240 --> 00:08:37,896 Wait. 239 00:08:38,000 --> 00:08:39,449 Where'd Lupe go? 240 00:08:39,553 --> 00:08:40,278 [gasps] 241 00:08:40,381 --> 00:08:41,175 She's gone. 242 00:08:41,555 --> 00:08:42,763 Oh, no. 243 00:08:42,970 --> 00:08:45,663 We gotta find her before the fire alarm goes off. 244 00:08:45,766 --> 00:08:48,907 That's why Miss Josie told us not to hide. 245 00:08:49,011 --> 00:08:51,151 Helpers can't find you if you hide. 246 00:08:51,254 --> 00:08:52,359 Hmm. 247 00:08:52,462 --> 00:08:55,673 If I were Lupe, where would I hide? 248 00:08:57,019 --> 00:08:59,573 Behind the pepperoni flower plant! 249 00:09:02,576 --> 00:09:03,197 [ding] 250 00:09:07,995 --> 00:09:09,134 Lupe! 251 00:09:10,135 --> 00:09:11,551 Oh, thank goodness. 252 00:09:11,689 --> 00:09:13,000 We were so worried. 253 00:09:13,173 --> 00:09:15,865 Remember what we said about hiding, sugar? 254 00:09:15,969 --> 00:09:18,937 I'm scared it's gonna be too loud. 255 00:09:19,041 --> 00:09:20,905 I get nervous too sometimes. 256 00:09:21,008 --> 00:09:23,839 But Grandma taught me a trick that helps me feel better. 257 00:09:25,910 --> 00:09:30,328 I pretend there's a big birthday cake in front of me. 258 00:09:30,431 --> 00:09:31,605 I smell it. 259 00:09:32,192 --> 00:09:33,538 [inhales] 260 00:09:33,780 --> 00:09:36,230 Then I blow out the candles slowly. 261 00:09:37,404 --> 00:09:39,061 [exhales] 262 00:09:39,889 --> 00:09:41,235 Wanna try it together? 263 00:09:45,067 --> 00:09:46,206 Smell the cake. 264 00:09:46,309 --> 00:09:47,241 [all inhale] 265 00:09:47,345 --> 00:09:48,484 Blow out the candle. 266 00:09:48,588 --> 00:09:49,623 [all exhale] 267 00:09:49,796 --> 00:09:51,073 Smell the cake. 268 00:09:51,176 --> 00:09:52,177 [all inhale] 269 00:09:52,350 --> 00:09:53,351 Blow out the candle. 270 00:09:53,454 --> 00:09:54,490 [all exhale] 271 00:09:54,766 --> 00:09:56,250 [inhales and sighs] 272 00:09:56,354 --> 00:09:58,390 I feel better now. 273 00:09:58,528 --> 00:10:00,945 And I promise I won't hide again. 274 00:10:02,118 --> 00:10:03,395 We got you, Lupe. 275 00:10:03,637 --> 00:10:04,914 Let's do this... 276 00:10:05,121 --> 00:10:05,915 together. 277 00:10:06,467 --> 00:10:08,884 Go, Safety Squad! 278 00:10:09,194 --> 00:10:10,610 Alrighty, everyone. 279 00:10:10,713 --> 00:10:12,784 It's time for the fire alarm. 280 00:10:12,888 --> 00:10:15,580 Ready for some flashing lights and loud noises, 281 00:10:15,684 --> 00:10:17,306 like the emergency exit earlier? 282 00:10:18,618 --> 00:10:19,653 [inhales] 283 00:10:20,447 --> 00:10:21,379 [exhales] 284 00:10:22,311 --> 00:10:23,553 I'm ready. 285 00:10:23,795 --> 00:10:25,935 [alarm blares] 286 00:10:27,247 --> 00:10:28,662 Here we go, kids! 287 00:10:28,766 --> 00:10:31,251 You got our family fire safety plan? 288 00:10:31,354 --> 00:10:33,115 You bet we do! 289 00:10:33,287 --> 00:10:34,323 Step one. 290 00:10:34,426 --> 00:10:35,565 Stop what you're doing. 291 00:10:35,669 --> 00:10:36,428 [ding] 292 00:10:38,534 --> 00:10:40,467 Great job stopping, everyone! 293 00:10:40,640 --> 00:10:41,779 What's next? 294 00:10:42,331 --> 00:10:43,815 Step two. 295 00:10:44,091 --> 00:10:47,612 Exit calmly using the closest exit. 296 00:10:47,716 --> 00:10:48,406 [ding] 297 00:10:49,269 --> 00:10:49,856 Look! 298 00:10:49,959 --> 00:10:51,720 The exit is this way. 299 00:10:51,892 --> 00:10:54,205 Here's the emergency exit. 300 00:10:54,757 --> 00:10:56,034 [alarm continues] 301 00:10:58,830 --> 00:11:01,108 I see another exit sign! 302 00:11:01,212 --> 00:11:02,696 I got the door! 303 00:11:07,459 --> 00:11:09,807 Anyone remember where we're supposed to go now? 304 00:11:14,432 --> 00:11:17,159 The Tobsy statue. Vamos! 305 00:11:18,712 --> 00:11:20,093 [together] We did it! 306 00:11:20,196 --> 00:11:21,128 Oh, yeah! 307 00:11:21,232 --> 00:11:22,060 But wait. 308 00:11:22,164 --> 00:11:24,373 We're not done with the plan yet. 309 00:11:25,132 --> 00:11:26,168 Step three. 310 00:11:26,271 --> 00:11:28,964 Wait outside until a helper says 311 00:11:29,067 --> 00:11:32,519 it's okay to go back inside. 312 00:11:32,622 --> 00:11:35,522 Like Fire Inspector Josie. 313 00:11:35,625 --> 00:11:38,836 Way to go, safety pros! 314 00:11:39,043 --> 00:11:40,803 You followed your fire safety plan 315 00:11:40,907 --> 00:11:44,082 and exited the building quickly and calmly. 316 00:11:44,358 --> 00:11:47,707 Now, like Lupe said, there's one more step. 317 00:11:47,810 --> 00:11:51,711 You are all officially okay to go back inside. 318 00:11:52,021 --> 00:11:55,473 The Tobsy Towers are lucky to have you all here 319 00:11:55,576 --> 00:11:57,268 to help keep everyone safe. 320 00:11:57,509 --> 00:11:59,442 And to make it official... 321 00:11:59,546 --> 00:12:01,341 [imitates trumpet] 322 00:12:01,513 --> 00:12:05,241 Here are your super special Safety Squad badges. 323 00:12:07,071 --> 00:12:08,072 Gracias. 324 00:12:09,142 --> 00:12:10,660 Go... 325 00:12:10,764 --> 00:12:12,110 [together] Safety Squad! 326 00:12:16,080 --> 00:12:17,081 -And now... -Every day exploring. 327 00:12:17,184 --> 00:12:18,047 Come on! 328 00:12:18,634 --> 00:12:20,015 [engine rumbles] 329 00:12:20,118 --> 00:12:22,224 Today I'm going to work with my daddy at the firehouse. 330 00:12:22,327 --> 00:12:23,535 [bells ringing] 331 00:12:23,708 --> 00:12:25,814 My daddy is a firefighter. 332 00:12:25,917 --> 00:12:28,057 And he needs lots of stuff to get ready for work. 333 00:12:28,161 --> 00:12:29,990 And I'm gonna use this checklist 334 00:12:30,094 --> 00:12:31,854 to make sure he has what he needs. 335 00:12:31,958 --> 00:12:33,338 He needs pants and boots. 336 00:12:34,063 --> 00:12:34,857 Check! 337 00:12:35,616 --> 00:12:37,135 He needs a jacket. 338 00:12:37,791 --> 00:12:38,792 Check! 339 00:12:39,724 --> 00:12:41,139 He needs a helmet. 340 00:12:41,864 --> 00:12:42,796 Check! 341 00:12:43,659 --> 00:12:45,350 And oxygen tank. 342 00:12:45,834 --> 00:12:46,524 Check! 343 00:12:47,042 --> 00:12:48,802 Go, Captain Dada! 344 00:12:48,906 --> 00:12:50,666 We helped Captain Dada get ready. 345 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 Yes! 346 00:12:51,874 --> 00:12:53,220 Now it's my turn to get ready. 347 00:12:53,462 --> 00:12:55,257 Now Daddy has my checklist. 348 00:12:55,395 --> 00:12:56,430 I need my shoes. 349 00:12:56,534 --> 00:12:57,638 [Announcer] Go, Sayla! 350 00:12:57,742 --> 00:12:58,467 Check! 351 00:12:59,295 --> 00:13:00,814 I need my jacket. 352 00:13:01,781 --> 00:13:02,471 Check! 353 00:13:03,023 --> 00:13:04,473 I need my hat. 354 00:13:04,576 --> 00:13:05,715 [Announcer] Go, go, go! 355 00:13:05,819 --> 00:13:06,509 Check! 356 00:13:07,096 --> 00:13:08,788 I need my backpack. 357 00:13:09,892 --> 00:13:10,513 Check! 358 00:13:11,066 --> 00:13:12,722 Yeah, I got ready! 359 00:13:12,826 --> 00:13:14,310 Come on, Captain Dada. 360 00:13:14,414 --> 00:13:16,036 Let's do it together. 361 00:13:16,312 --> 00:13:17,831 [together] We need our shoes and boots. 362 00:13:18,694 --> 00:13:19,419 Check. 363 00:13:20,075 --> 00:13:21,801 We need our jackets. 364 00:13:22,698 --> 00:13:23,768 Check. 365 00:13:24,148 --> 00:13:26,046 We need our hat and helmet. 366 00:13:26,806 --> 00:13:27,841 Check. 367 00:13:28,152 --> 00:13:30,395 We need our backpack and oxygen tank. 368 00:13:30,879 --> 00:13:31,707 Check. 369 00:13:31,914 --> 00:13:33,329 We did it! 370 00:13:33,433 --> 00:13:34,399 [girl giggles] 371 00:13:34,641 --> 00:13:36,712 Daddy's ready and I'm ready. 372 00:13:37,092 --> 00:13:38,714 I love going to work with my daddy 373 00:13:38,818 --> 00:13:39,888 at the firehouse. 374 00:13:39,991 --> 00:13:40,923 [bells dinging] 375 00:13:41,027 --> 00:13:42,614 See you later, everybody. 376 00:13:42,787 --> 00:13:44,340 [giggling] 377 00:13:46,377 --> 00:13:47,102 ? 378 00:13:47,205 --> 00:13:49,173 [Jay grunting with effort] 379 00:13:50,450 --> 00:13:50,933 [Phoebe giggles] 380 00:13:51,037 --> 00:13:52,555 Now what, Grandma? 381 00:13:52,728 --> 00:13:54,557 Now, Grandma Annie says... 382 00:13:54,661 --> 00:13:55,765 do a wiggle dance. 383 00:13:55,869 --> 00:13:56,801 [giggles] 384 00:13:56,905 --> 00:13:58,596 Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle. 385 00:13:58,699 --> 00:13:59,562 Now freeze! 386 00:13:59,735 --> 00:14:01,081 [both laugh] 387 00:14:01,323 --> 00:14:02,634 I said freeze! 388 00:14:02,807 --> 00:14:05,361 But you didn't say Grandma Annie says. 389 00:14:05,706 --> 00:14:06,535 Uh-oh! 390 00:14:06,638 --> 00:14:07,881 Y'all are too smart for me. 391 00:14:07,985 --> 00:14:10,366 Now, Grandma Annie says, come on over here 392 00:14:10,470 --> 00:14:12,610 for a super special job. 393 00:14:12,955 --> 00:14:14,750 Now, do you know what today is? 394 00:14:14,854 --> 00:14:16,338 It's Saturday? 395 00:14:16,441 --> 00:14:17,857 Exactly. 396 00:14:18,029 --> 00:14:20,583 And do you know what makes Saturday so special? 397 00:14:20,756 --> 00:14:21,757 Cartoons? 398 00:14:21,930 --> 00:14:23,241 Hip hop dance train? 399 00:14:23,345 --> 00:14:24,449 [Man singing outside] Fresh juice. 400 00:14:24,587 --> 00:14:25,795 Fresh jugo. 401 00:14:25,899 --> 00:14:28,039 The best from here to Pluto. 402 00:14:28,419 --> 00:14:29,489 Oh, yeah! 403 00:14:29,592 --> 00:14:32,837 Mr. Aguilar's juice cart is open on Saturdays. 404 00:14:33,079 --> 00:14:35,529 His juices are so good! 405 00:14:35,633 --> 00:14:36,841 They sure are. 406 00:14:36,945 --> 00:14:38,912 Now, Grandma Annie says 407 00:14:39,016 --> 00:14:41,052 I need you to do me a favor. 408 00:14:41,190 --> 00:14:43,261 I have three dollars. 409 00:14:43,365 --> 00:14:45,643 Each juice costs one dollar. 410 00:14:45,815 --> 00:14:48,473 So with three dollars, you can get... 411 00:14:49,129 --> 00:14:51,200 A singing unicorn? 412 00:14:51,304 --> 00:14:52,374 [laughs] 413 00:14:52,477 --> 00:14:53,962 Baby, I think that would cost a little more 414 00:14:54,065 --> 00:14:55,239 than three dollars. 415 00:14:55,480 --> 00:14:58,380 But you can get three juices from Mr. Aguilar. 416 00:14:58,483 --> 00:14:59,277 Oh. 417 00:14:59,381 --> 00:15:00,313 That's good too. 418 00:15:00,416 --> 00:15:02,936 With this money, get three juices. 419 00:15:03,109 --> 00:15:05,559 One for you, Jay, and one for you, Phoebe. 420 00:15:05,697 --> 00:15:07,734 And a third one for me. 421 00:15:07,907 --> 00:15:10,599 I'll take that Grandma Annie special. 422 00:15:10,771 --> 00:15:11,876 You got all that? 423 00:15:11,980 --> 00:15:12,912 Got it! 424 00:15:13,015 --> 00:15:14,741 Three dollars for three juices. 425 00:15:14,914 --> 00:15:16,363 Two juices for us 426 00:15:16,467 --> 00:15:19,056 and one Grandma Annie special for you. 427 00:15:19,470 --> 00:15:20,954 But, uh... 428 00:15:21,127 --> 00:15:23,474 what's a Grandma Annie special? 429 00:15:23,577 --> 00:15:26,546 Mr. Aguilar only makes it special for me. 430 00:15:26,649 --> 00:15:30,308 It's made with pineapple, strawberry, and mango. 431 00:15:30,412 --> 00:15:31,585 Mmm, mmm, mmm. 432 00:15:31,861 --> 00:15:34,692 Pineapple, strawberry, and mango. 433 00:15:34,830 --> 00:15:36,832 That does sound yummy. 434 00:15:36,970 --> 00:15:38,213 Here's one... 435 00:15:38,661 --> 00:15:39,559 two... 436 00:15:39,697 --> 00:15:40,940 three dollars. 437 00:15:41,112 --> 00:15:43,321 We'll be right back with your juice, Grandma. 438 00:15:43,425 --> 00:15:44,598 Let's go, Pheebz! 439 00:15:47,843 --> 00:15:49,051 [Mr. Aguilar grunts] 440 00:15:49,603 --> 00:15:51,398 My favorite twins! 441 00:15:51,502 --> 00:15:52,675 Hola. 442 00:15:52,848 --> 00:15:53,814 Hi, Mr. Aguilar. 443 00:15:53,918 --> 00:15:55,609 We're here to buy some juice. 444 00:15:55,851 --> 00:15:57,163 Wonderful! 445 00:15:57,266 --> 00:15:58,992 I'm almost done setting up. 446 00:15:59,096 --> 00:16:01,477 Just need to finish my menu first. 447 00:16:01,753 --> 00:16:03,169 Would you like to help? 448 00:16:03,445 --> 00:16:04,584 What's a menu? 449 00:16:04,791 --> 00:16:07,967 A menu shows what food, drinks or items are available 450 00:16:08,070 --> 00:16:10,555 at a restaurant or even a cart like this. 451 00:16:10,659 --> 00:16:14,283 It lets customers know what they can buy. 452 00:16:14,456 --> 00:16:16,768 Oh, like when we go to the pizza place. 453 00:16:16,941 --> 00:16:19,840 It tells us all the toppings we can get on our pizza. 454 00:16:19,944 --> 00:16:21,083 Yeah! 455 00:16:21,187 --> 00:16:23,016 Or at the sandwich counter at the tienda. 456 00:16:23,120 --> 00:16:25,743 We can help make your menu, Mr. Aguilar. 457 00:16:25,846 --> 00:16:27,917 Fantastico! 458 00:16:28,125 --> 00:16:30,299 Phoebe, can you look at the pictures on the jugs 459 00:16:30,403 --> 00:16:32,646 and tell us what juice flavors I have? 460 00:16:32,750 --> 00:16:34,234 I'll write them on the menu. 461 00:16:34,338 --> 00:16:37,134 And I'll draw the flavors on the menu 462 00:16:37,237 --> 00:16:39,791 so everyone knows what juices you have. 463 00:16:42,967 --> 00:16:45,521 I see a pineapple on this jug. 464 00:16:45,970 --> 00:16:48,007 So, this must be pineapple juice. 465 00:16:48,179 --> 00:16:49,836 That's right. 466 00:16:50,009 --> 00:16:51,458 So, I'll draw a pineapple 467 00:16:51,562 --> 00:16:53,667 just like that pineapple on the jug. 468 00:16:59,432 --> 00:17:01,434 This one is strawberry. 469 00:17:02,021 --> 00:17:03,815 Strawberry. 470 00:17:03,988 --> 00:17:04,816 Got it. 471 00:17:05,852 --> 00:17:06,784 There's... 472 00:17:06,956 --> 00:17:08,130 mango! 473 00:17:08,234 --> 00:17:10,650 The bestest juice ever! 474 00:17:10,857 --> 00:17:12,514 And a watermelon. 475 00:17:13,998 --> 00:17:16,345 Here's a mango. 476 00:17:16,587 --> 00:17:18,106 And a watermelon. 477 00:17:19,038 --> 00:17:20,453 And last... 478 00:17:20,625 --> 00:17:22,282 [gasps] pickle juice? 479 00:17:22,455 --> 00:17:23,628 Yuck! 480 00:17:23,732 --> 00:17:24,767 [chuckles] 481 00:17:24,871 --> 00:17:27,529 That's a cucumber, not a pickle. 482 00:17:27,701 --> 00:17:28,771 Cucumber? 483 00:17:28,909 --> 00:17:30,463 Okay, I'll draw it. 484 00:17:33,086 --> 00:17:35,433 Cucumber juice is muy delicioso. 485 00:17:35,537 --> 00:17:36,986 Very delicious. 486 00:17:37,159 --> 00:17:40,128 And wow, the menu looks fantastic. 487 00:17:40,231 --> 00:17:41,681 Thanks for your help. 488 00:17:41,853 --> 00:17:44,201 Now, what can I make for you? 489 00:17:44,304 --> 00:17:46,927 We've got three dollars for three juices. 490 00:17:47,100 --> 00:17:48,412 One juice for me. 491 00:17:48,515 --> 00:17:49,309 One for Jay. 492 00:17:49,447 --> 00:17:52,347 And one Grandma Annie special, please. 493 00:17:52,519 --> 00:17:53,141 Tres jugos. 494 00:17:53,244 --> 00:17:55,212 Three juices coming right up. 495 00:17:55,350 --> 00:17:58,215 What juice do you two want to try today? 496 00:17:58,387 --> 00:17:59,008 Hmm. 497 00:17:59,112 --> 00:18:00,148 We don't know. 498 00:18:00,251 --> 00:18:01,839 Can you surprise us? 499 00:18:01,942 --> 00:18:03,599 Absolutely! 500 00:18:03,703 --> 00:18:04,704 [singing] Fresh juice. 501 00:18:04,807 --> 00:18:06,015 Fresh jugo. 502 00:18:06,119 --> 00:18:08,639 The best from here to Pluto. 503 00:18:08,742 --> 00:18:09,674 Try this. 504 00:18:09,778 --> 00:18:12,194 My pineapple cucumber jugo. 505 00:18:12,539 --> 00:18:13,333 Uh... 506 00:18:13,437 --> 00:18:15,542 Pineapple and cucumber? 507 00:18:15,680 --> 00:18:16,681 [chuckles] 508 00:18:16,888 --> 00:18:18,097 Trust me. 509 00:18:19,201 --> 00:18:20,720 [both slurping] 510 00:18:20,823 --> 00:18:21,755 Wow! 511 00:18:21,859 --> 00:18:24,758 Pineapple cucumber is good. 512 00:18:24,862 --> 00:18:26,450 I'm glad you like it. 513 00:18:26,553 --> 00:18:27,244 Next up... 514 00:18:27,347 --> 00:18:29,073 the Grandma Annie special. 515 00:18:29,246 --> 00:18:32,801 Which has pineapple, strawberry, and mango jugo. 516 00:18:33,698 --> 00:18:34,734 [singing] Fresh juice. 517 00:18:34,837 --> 00:18:35,942 Fresh jugo. 518 00:18:36,045 --> 00:18:38,462 That best from here to Pluto. 519 00:18:39,428 --> 00:18:40,878 Thanks, Mr. Aguilar. 520 00:18:40,981 --> 00:18:43,467 Now, let's get this to Grandma. 521 00:18:43,743 --> 00:18:44,847 Adios, ni�os! 522 00:18:46,125 --> 00:18:47,574 Hey, whoops! 523 00:18:47,747 --> 00:18:48,644 Sorry, kiddos. 524 00:18:48,748 --> 00:18:49,507 Whew! 525 00:18:49,611 --> 00:18:50,232 What a morning. 526 00:18:50,336 --> 00:18:51,233 I've been working so hard. 527 00:18:51,337 --> 00:18:52,338 It's... so hot. 528 00:18:52,441 --> 00:18:54,202 And, gee, I'm thirsty. 529 00:18:55,962 --> 00:18:57,998 Ooh, that juice looks refreshing. 530 00:18:58,137 --> 00:19:01,243 Dad, this is special for Grandma. 531 00:19:01,347 --> 00:19:03,590 But I'm sweating buckets here, kids! 532 00:19:03,763 --> 00:19:06,317 If thirst had a face, it'd be mine! 533 00:19:06,421 --> 00:19:08,664 Besides, Grandma Annie's sitting comfy inside. 534 00:19:08,768 --> 00:19:10,045 She's all right. 535 00:19:10,218 --> 00:19:12,910 Can I have that juice, please? 536 00:19:14,049 --> 00:19:15,913 How about I give you this dollar 537 00:19:16,016 --> 00:19:18,847 and Mr. Aguilar can just make another one for Grandma. 538 00:19:19,951 --> 00:19:22,851 Okay, okay, you can have it. 539 00:19:22,954 --> 00:19:25,750 You do look really thirsty. 540 00:19:26,130 --> 00:19:26,993 [laughs] 541 00:19:27,096 --> 00:19:28,684 [gulping] 542 00:19:29,478 --> 00:19:30,238 Ah! 543 00:19:30,617 --> 00:19:31,515 Whew. 544 00:19:31,618 --> 00:19:32,309 Thanks. 545 00:19:32,481 --> 00:19:33,931 I really needed that. 546 00:19:34,103 --> 00:19:36,105 Well, back to work for me. 547 00:19:36,209 --> 00:19:38,280 And back to the fruit cart for us. 548 00:19:40,938 --> 00:19:42,353 We're back, Mr. Aguilar. 549 00:19:42,457 --> 00:19:44,459 Our dad was super thirsty, 550 00:19:44,562 --> 00:19:46,392 so we gave him Grandma's juice. 551 00:19:46,530 --> 00:19:49,464 But he gave us a dollar to get a new juice. 552 00:19:49,636 --> 00:19:52,605 Now we need another Grandma Annie special. 553 00:19:52,777 --> 00:19:55,953 The one with the pineapple, strawberry, and mango. 554 00:19:56,056 --> 00:19:57,023 Uh-oh. 555 00:19:57,126 --> 00:19:59,128 Well, as you can see on the menu, 556 00:19:59,232 --> 00:20:02,062 I'm out of strawberry jugo. 557 00:20:02,304 --> 00:20:04,755 When I run out of a juice, I put a line through 558 00:20:04,858 --> 00:20:07,240 that flavor, so people know it's all gone. 559 00:20:07,344 --> 00:20:10,450 I ran out of strawberry, so I put a line 560 00:20:10,554 --> 00:20:12,176 through the strawberry. 561 00:20:12,349 --> 00:20:13,936 But if there's no more strawberry, 562 00:20:14,040 --> 00:20:15,628 we can't do our special job 563 00:20:15,731 --> 00:20:17,733 because Grandma's juice won't be right. 564 00:20:18,596 --> 00:20:19,597 Well. 565 00:20:19,701 --> 00:20:22,048 Let's think about what we can do instead. 566 00:20:22,186 --> 00:20:23,774 What flavors do we still have, 567 00:20:23,877 --> 00:20:26,604 and what else does Grandma Annie like? 568 00:20:27,812 --> 00:20:31,851 The menu still has pineapple, mango, watermelon, 569 00:20:31,954 --> 00:20:33,818 and cucumber. 570 00:20:34,163 --> 00:20:36,200 I think Grandma likes watermelon. 571 00:20:36,304 --> 00:20:38,547 Let's try that instead of strawberry. 572 00:20:38,651 --> 00:20:41,757 One pineapple, watermelon, and mango jugo 573 00:20:41,861 --> 00:20:43,794 coming right up. 574 00:20:44,139 --> 00:20:45,140 [singing] Fresh juice. 575 00:20:45,244 --> 00:20:46,521 Fresh jugo. 576 00:20:46,624 --> 00:20:49,144 The best from here to Pluto. 577 00:20:49,248 --> 00:20:51,180 Thanks for your help, Mr. Aguilar. 578 00:20:51,284 --> 00:20:53,942 We have to get this back to Grandma. 579 00:20:54,114 --> 00:20:55,357 Let's go! 580 00:20:58,878 --> 00:20:59,982 Where's Grandma? 581 00:21:00,086 --> 00:21:02,226 We can't give her her juice if she's not here. 582 00:21:02,330 --> 00:21:03,745 [Craig struggling] 583 00:21:03,917 --> 00:21:04,332 [Phoebe and Jay] No! 584 00:21:04,435 --> 00:21:05,367 [Craig] Oh, no! 585 00:21:05,471 --> 00:21:07,714 Grandma Annie's juice! 586 00:21:07,921 --> 00:21:09,371 It was an accident. 587 00:21:09,475 --> 00:21:10,476 [Grandma Annie] Hey, babies. 588 00:21:11,373 --> 00:21:13,237 Why do you two look so upset? 589 00:21:13,444 --> 00:21:14,894 What's going on? 590 00:21:15,101 --> 00:21:15,929 Where's my juice? 591 00:21:16,033 --> 00:21:17,897 We tried so hard to get you 592 00:21:18,000 --> 00:21:19,174 the Grandma Annie special. 593 00:21:19,347 --> 00:21:21,487 But Dad needed a drink, and we're nice, 594 00:21:21,590 --> 00:21:23,454 so we gave it to him. 595 00:21:23,558 --> 00:21:26,043 Then Dad gave us a dollar to get another juice. 596 00:21:26,146 --> 00:21:28,735 Then Mr. Aguilar crossed strawberry off the menu 597 00:21:28,839 --> 00:21:30,599 because he was all out of strawberry. 598 00:21:30,703 --> 00:21:32,394 So, we made a drink with a new flavor 599 00:21:32,498 --> 00:21:33,637 that was still on the menu. 600 00:21:33,740 --> 00:21:36,709 But then cousin Craig spilled it. 601 00:21:36,812 --> 00:21:39,125 So, now we have to go back to Mr. Aguilar 602 00:21:39,228 --> 00:21:40,368 and get another new one. 603 00:21:40,471 --> 00:21:42,301 But we don't have another dollar. 604 00:21:42,404 --> 00:21:43,440 [chuckles] 605 00:21:43,543 --> 00:21:45,545 Oh, it's all gon' be okay, babies. 606 00:21:45,718 --> 00:21:46,650 Wait. 607 00:21:46,960 --> 00:21:48,928 What do you mean a new flavor in my special? 608 00:21:49,031 --> 00:21:49,894 What flavor? 609 00:21:49,998 --> 00:21:52,138 When Mr. Aguilar ran out of strawberry, 610 00:21:52,241 --> 00:21:54,002 we tried watermelon. 611 00:21:54,105 --> 00:21:56,487 Oh, that sounds delicious. 612 00:21:56,591 --> 00:21:58,627 'Cause I'm really missing my juice. 613 00:22:00,111 --> 00:22:01,837 I said I'm sorry. 614 00:22:01,941 --> 00:22:03,391 It was an accident. 615 00:22:03,598 --> 00:22:05,496 I know how much you love your juice. 616 00:22:05,669 --> 00:22:07,395 Here's a dollar to get a new juice. 617 00:22:08,016 --> 00:22:09,845 Apology accepted. 618 00:22:09,949 --> 00:22:10,881 Come on, kids! 619 00:22:10,984 --> 00:22:12,641 I'll go with you to get another juice. 620 00:22:14,367 --> 00:22:15,851 You sit here, Grandma. 621 00:22:16,024 --> 00:22:18,129 We still wanna deliver your juice. 622 00:22:18,337 --> 00:22:19,372 [chuckles] 623 00:22:19,545 --> 00:22:20,615 Thank you, sugars. 624 00:22:23,065 --> 00:22:24,412 Mr. Aguilar. 625 00:22:24,515 --> 00:22:26,931 You just put a line through the pineapple. 626 00:22:27,035 --> 00:22:29,417 Does that mean there's no more pineapple? 627 00:22:29,520 --> 00:22:30,866 I'm so sorry. 628 00:22:30,970 --> 00:22:32,316 It's been a busy day. 629 00:22:32,420 --> 00:22:34,456 No more pineapple for jugos. 630 00:22:34,663 --> 00:22:37,252 And there's a line through the watermelon? 631 00:22:37,425 --> 00:22:39,219 No watermelon either? 632 00:22:39,323 --> 00:22:42,222 Grandma Annie's special is supposed to have pineapple, 633 00:22:42,326 --> 00:22:44,155 strawberry, and mango in it. 634 00:22:46,019 --> 00:22:49,333 But now the menu says there's no more pineapple 635 00:22:49,437 --> 00:22:51,059 and no more strawberry 636 00:22:51,162 --> 00:22:54,062 and no more watermelon. 637 00:22:54,234 --> 00:22:55,891 You're right, ni�os. 638 00:22:56,098 --> 00:22:58,273 The only ingredients left on the menu are 639 00:22:58,377 --> 00:23:00,033 mango and cucumber. 640 00:23:01,069 --> 00:23:02,484 [gasps] And oops! 641 00:23:02,588 --> 00:23:03,830 I also ran out of cups. 642 00:23:04,383 --> 00:23:05,901 And no more cups? 643 00:23:06,074 --> 00:23:09,422 We definitely can't make Grandma's juice without cups. 644 00:23:09,526 --> 00:23:11,424 How's she supposed to drink it? 645 00:23:11,666 --> 00:23:14,531 We gotta think about this a different way. 646 00:23:16,981 --> 00:23:18,466 Mr. Aguilar, 647 00:23:18,569 --> 00:23:20,744 this pineapple is empty. 648 00:23:20,847 --> 00:23:21,883 It sure is. 649 00:23:21,986 --> 00:23:24,920 I use the inside to make the pineapple juice. 650 00:23:25,024 --> 00:23:25,956 I have an idea! 651 00:23:26,059 --> 00:23:28,303 Let's make a juice out of the flavors 652 00:23:28,407 --> 00:23:30,305 that are still on the menu. 653 00:23:30,409 --> 00:23:31,513 Hmm. 654 00:23:31,617 --> 00:23:34,343 There's mango, which is my favorite! 655 00:23:34,447 --> 00:23:36,311 And there's cucumber. 656 00:23:36,484 --> 00:23:38,175 We can use that too. 657 00:23:38,382 --> 00:23:40,246 But we don't have pineapple juice. 658 00:23:40,419 --> 00:23:41,868 Or a cup. 659 00:23:42,075 --> 00:23:43,732 Actually, we have both. 660 00:23:43,974 --> 00:23:47,011 If Grandma Annie drinks from this empty pineapple, 661 00:23:47,184 --> 00:23:48,427 she can taste pineapple, 662 00:23:48,599 --> 00:23:49,980 and have a pretty cup. 663 00:23:50,083 --> 00:23:51,395 Great idea, Phoebe. 664 00:23:51,499 --> 00:23:53,466 One mango cucumber jugo 665 00:23:53,570 --> 00:23:55,019 in a pineapple cup 666 00:23:55,123 --> 00:23:56,089 coming up. 667 00:23:56,193 --> 00:23:57,090 [singing] Fresh juice. 668 00:23:57,194 --> 00:23:58,437 Fresh jugo. 669 00:23:58,540 --> 00:24:00,922 The best from here to Pluto. 670 00:24:04,822 --> 00:24:08,274 Okay, I am loving this pineapple cup. 671 00:24:08,377 --> 00:24:09,896 Mmm! Good idea. 672 00:24:10,103 --> 00:24:13,797 But did I hear you say mango cucumber juice? 673 00:24:15,281 --> 00:24:16,696 Trust us. 674 00:24:17,870 --> 00:24:19,147 [slurping] 675 00:24:19,250 --> 00:24:19,975 Hello! 676 00:24:20,079 --> 00:24:21,701 Now that's good. 677 00:24:21,805 --> 00:24:22,288 [laughs] 678 00:24:22,391 --> 00:24:24,359 Woohoo! She likes it! 679 00:24:24,463 --> 00:24:27,086 And you made up a brand new drink. 680 00:24:27,189 --> 00:24:30,607 I'll call this the Phoebe and Jay special. 681 00:24:30,848 --> 00:24:33,126 Do you want to draw the flavors on the menu? 682 00:24:33,368 --> 00:24:34,714 Yes, please. 683 00:24:41,065 --> 00:24:42,515 Anyone want seconds? 684 00:24:42,619 --> 00:24:43,516 [all together] I do! 685 00:24:43,620 --> 00:24:44,966 [laughing] 686 00:24:47,278 --> 00:24:49,280 ? 687 00:24:49,330 --> 00:24:53,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.