Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,440
(light music)
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,980
- "The Battle of the Sexes."
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,240
- Remind me again,
what�s occurring?
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,440
- Former U.S. tennis champion,
Noah Renard,
5
00:00:13,441 --> 00:00:15,279
has accepted a challenge
laid down
6
00:00:15,280 --> 00:00:18,120
by the York Tennis Club
for an exhibition match
7
00:00:18,220 --> 00:00:20,570
with Sylvia Dodson,
the lady�s club champion.
8
00:00:20,650 --> 00:00:22,340
(chuckles)
- Hardly a fair match.
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
- And why is that?
- Well, for one,
10
00:00:24,490 --> 00:00:26,660
he�s a man and she�s a woman.
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,930
- She�s also ten years younger
and fit as a fiddle
12
00:00:29,931 --> 00:00:32,429
while he hasn�t played
competitive tennis in years.
13
00:00:32,430 --> 00:00:34,300
In fact, he spent
the last three days
14
00:00:34,370 --> 00:00:35,870
carousing around Toronto.
15
00:00:35,970 --> 00:00:38,210
- Still, my money�s on him.
16
00:00:38,300 --> 00:00:40,070
Care to take the wager, ladies?
17
00:00:40,170 --> 00:00:42,910
- Oh, well, you won�t catch me
gambling, Thomas.
18
00:00:42,911 --> 00:00:44,579
- Well, I heard if
Miss Dodson wins,
19
00:00:44,580 --> 00:00:46,480
the club takes in 60 %
of the gate.
20
00:00:46,580 --> 00:00:48,880
- And if she loses?
- The club gets 40,
21
00:00:48,980 --> 00:00:50,950
but if Miss Dodson forfeits,
22
00:00:51,050 --> 00:00:53,350
then Mr. Renard gets
the entire gate.
23
00:00:53,450 --> 00:00:55,150
So put me down for five
on Dodson.
24
00:00:55,260 --> 00:00:56,700
(women chuckling)
25
00:00:56,790 --> 00:00:58,160
- Ah, Jeptha!
26
00:00:58,260 --> 00:01:00,130
(engine rumbling)
27
00:01:00,230 --> 00:01:03,200
(indistinct chatter)
28
00:01:09,200 --> 00:01:10,440
- Ladies.
29
00:01:12,610 --> 00:01:14,810
I hope you�ve got
my money ready.
30
00:01:15,710 --> 00:01:17,810
- What an insufferable man.
31
00:01:17,811 --> 00:01:20,609
- I sure do hope Miss Dodson
gives him a run for his money.
32
00:01:20,610 --> 00:01:21,740
- Indeed.
33
00:01:21,850 --> 00:01:23,750
- That Mr. Renard
is quite a character.
34
00:01:23,751 --> 00:01:26,549
- Miss Hart was telling me
that if the match is forfeited,
35
00:01:26,550 --> 00:01:29,050
then Mr. Renard gets to receive
the gate.
36
00:01:29,160 --> 00:01:31,530
- He insisted.
He claims it�s to cover
37
00:01:31,620 --> 00:01:34,860
his own expenses
for his own protection.
38
00:01:34,960 --> 00:01:37,930
Well, heaven willing,
everything goes as planned.
39
00:01:37,931 --> 00:01:40,499
You see, the club�s introduced
this new bursary program
40
00:01:40,500 --> 00:01:43,099
for youngsters who couldn�t
otherwise get to play and it�s-
41
00:01:43,100 --> 00:01:45,540
- Frankly, I think
we�re going to go broke!
42
00:01:45,541 --> 00:01:48,539
(Jeptha): However, it will draw
new money into our coffers
43
00:01:48,540 --> 00:01:51,080
and introduce new members.
44
00:01:51,081 --> 00:01:52,949
- If it were up to me,
we wouldn�t be having
45
00:01:52,950 --> 00:01:56,590
this event at all!
I find it all a bit unseemly.
46
00:01:57,780 --> 00:02:00,480
- I�m afraid my wife
has it in for Miss Dodson.
47
00:02:00,590 --> 00:02:03,990
- I do not have it in
for Miss Dodson at all.
48
00:02:04,090 --> 00:02:06,760
I just think she sets
a bad example for the members,
49
00:02:06,860 --> 00:02:08,430
especially the women.
50
00:02:08,431 --> 00:02:10,659
She�s always opposed
to something or other.
51
00:02:10,660 --> 00:02:12,100
- Such as?
52
00:02:12,200 --> 00:02:14,870
- Well, we follow
the Wimbledon dress rules
53
00:02:14,970 --> 00:02:17,040
and Miss Dodson seems to think
54
00:02:17,140 --> 00:02:19,540
that the outfits
are quite restrictive.
55
00:02:19,640 --> 00:02:22,140
She actually wants to raise
the skirt
56
00:02:22,240 --> 00:02:24,980
and shorten the sleeve,
if you can believe that.
57
00:02:24,981 --> 00:02:27,009
(Jeptha): Let�s go have a look
at our challenger.
58
00:02:27,010 --> 00:02:29,710
She is rallying
with our gentlemen�s champion,
59
00:02:29,820 --> 00:02:31,720
Mr. Nicholas Moore, right now.
60
00:02:32,450 --> 00:02:34,720
(rackets thudding)
61
00:02:35,690 --> 00:02:38,260
(panting)
62
00:02:40,030 --> 00:02:42,770
(grunting)
63
00:02:46,330 --> 00:02:48,500
- Ah. Game to Miss Dodson.
64
00:02:48,600 --> 00:02:49,840
(applause)
65
00:02:49,940 --> 00:02:52,880
Miss Dodson leads two games
to one, first set.
66
00:02:52,970 --> 00:02:55,080
- I guess I�ll be making
that bet after all.
67
00:02:55,910 --> 00:02:58,150
(rackets thudding)
68
00:02:58,240 --> 00:03:01,040
(clattering)
(Dodson): Oh, oh! Ah, ah!
69
00:03:01,150 --> 00:03:03,750
Oh! My ankle, my ankle!
(Violet): Let me take a look.
70
00:03:03,850 --> 00:03:05,920
- Oh, no, no, no.
Don�t touch it, please!
71
00:03:05,921 --> 00:03:07,819
- I have to get the shoe off.
(Margaret): Don�t worry.
72
00:03:07,820 --> 00:03:10,019
She knows what she�s doing.
She�s a professional.
73
00:03:10,020 --> 00:03:12,320
(groaning)
74
00:03:12,321 --> 00:03:15,659
- I don�t think you�ll be
playing tennis any time soon.
75
00:03:15,660 --> 00:03:17,300
Your ankle is broken.
76
00:03:18,160 --> 00:03:19,430
- What a shame.
77
00:03:21,200 --> 00:03:22,840
Easiest money we ever made.
78
00:03:22,940 --> 00:03:25,040
- Despicable.
79
00:03:25,140 --> 00:03:27,510
- We need to get her inside.
- Yes, of course.
80
00:03:27,610 --> 00:03:29,650
Look, dear, if you�ll just-
81
00:03:29,740 --> 00:03:32,010
(groaning)
82
00:03:33,810 --> 00:03:36,280
(theme music)
83
00:03:49,100 --> 00:03:51,140
{\an8}- Oh, yes. You play well-
- Mm-hmm.
84
00:03:51,230 --> 00:03:53,200
{\an8}- You�ll win the game.
85
00:03:53,201 --> 00:03:55,499
{\an8}- I don�t understand it.
I bought these shoes
86
00:03:55,500 --> 00:03:57,439
{\an8} only last week.
They were expensive.
87
00:03:57,440 --> 00:03:59,539
{\an8}- I�m afraid this has
been tampered with.
88
00:03:59,540 --> 00:04:01,220
{\an8}- What on earth do you mean?
89
00:04:01,221 --> 00:04:03,179
{\an8}- Would anyone care
for some tea?
90
00:04:03,180 --> 00:04:06,880
{\an8}- Don�t interrupt. We are trying
to have a conversation.
91
00:04:06,980 --> 00:04:09,480
{\an8}- Oh, I would like some.
Hm. Lily.
92
00:04:11,051 --> 00:04:14,589
{\an8}So she has you serving tea now
93
00:04:14,590 --> 00:04:16,119
{\an8} and tending
to the equipment room?
94
00:04:16,120 --> 00:04:17,290
{\an8}- Yes, ma�am.
95
00:04:17,390 --> 00:04:19,930
{\an8}- No need to call me ma�am.
Violet will do.
96
00:04:20,030 --> 00:04:22,200
{\an8}- What do you mean
"tampered with"?
97
00:04:23,400 --> 00:04:27,800
{\an8}- The sole has been sawn off
and lightly glued back on.
98
00:04:27,801 --> 00:04:30,699
{\an8}It was only a matter of time
before it broke on you.
99
00:04:30,700 --> 00:04:33,600
{\an8} That happening,
there�s a strong likelihood
100
00:04:33,601 --> 00:04:35,039
{\an8}that you would hurt yourself.
101
00:04:35,040 --> 00:04:36,409
{\an8}- Thank you, Margaret.
102
00:04:36,410 --> 00:04:38,710
{\an8}As I was saying,
103
00:04:38,810 --> 00:04:42,850
{\an8} this is not down
to some manufacturing defect.
104
00:04:42,950 --> 00:04:45,000
{\an8} I think someone
tampered with it.
105
00:04:45,050 --> 00:04:47,790
{\an8}- Should�ve known.
- Known what?
106
00:04:47,890 --> 00:04:50,960
{\an8} - I found this
in my locker yesterday.
107
00:04:51,060 --> 00:04:52,190
{\an8}- Oh.
108
00:04:53,130 --> 00:04:54,670
{\an8}Oh.
109
00:04:54,760 --> 00:04:57,930
{\an8} - "You will regret it
if you play this match.
110
00:04:58,030 --> 00:05:01,300
{\an8}Withdraw now before
it is too late."
111
00:05:01,301 --> 00:05:03,269
{\an8} And you chose not
to take this seriously?
112
00:05:03,270 --> 00:05:05,310
{\an8}- I just thought it a crank.
113
00:05:05,311 --> 00:05:08,639
{\an8}It is certainly not the first
threat I have ever received.
114
00:05:08,640 --> 00:05:11,139
{\an8}The world is filled with men
who believe that woman
115
00:05:11,140 --> 00:05:13,809
{\an8} should do nothing more than
bake cakes and birth babies.
116
00:05:13,810 --> 00:05:15,650
{\an8}- Hm.
117
00:05:15,750 --> 00:05:18,050
{\an8}- Plenty of women, too.
118
00:05:18,150 --> 00:05:19,850
{\an8}- This is outrageous!
119
00:05:20,950 --> 00:05:22,850
{\an8}Just give me my money
120
00:05:22,851 --> 00:05:25,329
{\an8}so I can get out of this
godforsaken town.
121
00:05:25,330 --> 00:05:26,730
{\an8}- I will not.
122
00:05:26,731 --> 00:05:28,189
{\an8}- What�s going on, gentlemen?
123
00:05:28,190 --> 00:05:31,290
{\an8} - This man is welshing
on a deal. I was promised-
124
00:05:31,291 --> 00:05:32,829
{\an8}- I know what you were promised.
125
00:05:32,830 --> 00:05:34,970
- And now he is reneging.
126
00:05:34,971 --> 00:05:37,439
- Our arrangement did not
specify the contestant
127
00:05:37,440 --> 00:05:38,780
had to be Miss Dodson.
128
00:05:38,781 --> 00:05:40,609
She happens to be
our best player,
129
00:05:40,610 --> 00:05:43,410
but I know we have other good
women players in this club.
130
00:05:43,510 --> 00:05:45,050
One of them is going to step in.
131
00:05:45,140 --> 00:05:47,370
(Brackenreid): Are you
agreeable to this?
132
00:05:49,950 --> 00:05:53,350
- I will beat whatever woman
you put in front of me.
133
00:05:59,690 --> 00:06:01,860
- Ooh, hey! What�s your hurry?
134
00:06:01,960 --> 00:06:03,600
Wait, wait, wait, wait.
135
00:06:03,700 --> 00:06:05,570
What�s happened to you,
young man?
136
00:06:05,670 --> 00:06:08,870
- N-nothing, sir.
I-I tripped is all.
137
00:06:08,970 --> 00:06:12,010
- I-I think we should get that
looked at. Come with me.
138
00:06:12,110 --> 00:06:14,210
- No, sir. Really.
I�m all right.
139
00:06:14,310 --> 00:06:17,950
- Why don�t I believe you?
What�s your name?
140
00:06:18,040 --> 00:06:20,380
- Percy, sir. Percy McConnell.
141
00:06:21,850 --> 00:06:23,890
- Is that your school?
142
00:06:23,980 --> 00:06:26,480
- Yes, sir. But please
don�t tell my headmaster.
143
00:06:26,590 --> 00:06:27,930
I�ll be in big trouble!
144
00:06:28,020 --> 00:06:29,690
- What have you done?
145
00:06:29,790 --> 00:06:31,260
- I owed some lads some money
146
00:06:31,360 --> 00:06:33,760
and I couldn�t pay it back
right away.
147
00:06:33,860 --> 00:06:35,760
So they punished me.
- What lads?
148
00:06:35,860 --> 00:06:38,260
- I can�t say, sir.
I�ll get beaten worse
149
00:06:38,360 --> 00:06:39,990
if they find out
I ratted on them.
150
00:06:40,000 --> 00:06:41,800
- Oh, wait, wait, wait.
151
00:06:41,900 --> 00:06:44,800
Y-you say that
you owed them money.
152
00:06:44,900 --> 00:06:47,000
For what? A tuck shop bill?
153
00:06:47,870 --> 00:06:51,470
- No, sir. I placed some bets.
154
00:06:51,580 --> 00:06:53,080
- Gambling.
155
00:06:53,180 --> 00:06:54,780
- Yes, sir.
156
00:06:54,880 --> 00:06:56,820
- And these were boys
at your school?
157
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
- Yes, sir. Do you know it?
158
00:06:59,020 --> 00:07:02,720
- Yes. My son, Harry,
is a boarder there.
159
00:07:02,820 --> 00:07:03,950
You�re coming with me.
160
00:07:08,290 --> 00:07:09,960
- Well, you look splendid.
161
00:07:10,060 --> 00:07:12,710
- Oh, where can I get something
like this for myself?
162
00:07:14,100 --> 00:07:15,770
- You cannot be serious.
163
00:07:15,870 --> 00:07:17,410
- I am indeed.
164
00:07:17,500 --> 00:07:19,370
Miss Delange
is an excellent player.
165
00:07:19,440 --> 00:07:21,010
But even if she loses the match,
166
00:07:21,011 --> 00:07:23,639
the club would still get
a-a portion of the gate money.
167
00:07:23,640 --> 00:07:25,810
It�ll be sufficient
to tide us over.
168
00:07:25,910 --> 00:07:29,680
- She is not a good
representation of our club.
169
00:07:29,780 --> 00:07:31,880
- She looks a good
representation to me.
170
00:07:31,980 --> 00:07:35,120
- I am afraid that my wife
does not approve of her attire.
171
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
- Short skirt, short sleeves,
172
00:07:37,320 --> 00:07:39,860
a sash instead of a hat.
You can�t be serious.
173
00:07:39,960 --> 00:07:41,230
- All of that may be true,
174
00:07:41,330 --> 00:07:43,170
but we need this match to go on.
175
00:07:43,260 --> 00:07:46,030
What do you say, Thomas?
- Oh, I would be more than happy
176
00:07:46,100 --> 00:07:48,670
to watch her play.
Besides, my wife and I
177
00:07:48,770 --> 00:07:50,470
have only just joined the club.
178
00:07:50,471 --> 00:07:52,639
Wouldn�t want to see it
go belly up now, would we?
179
00:07:52,640 --> 00:07:54,140
Miss Delange.
180
00:07:54,240 --> 00:07:56,180
- I cannot believe you-
- Shh.
181
00:07:58,110 --> 00:08:00,220
- And you�re sure
you don�t know this lad,
182
00:08:00,280 --> 00:08:01,980
Percy McConnell?
183
00:08:02,080 --> 00:08:04,910
- There are a lot of boys who
attend the same school as I do.
184
00:08:06,250 --> 00:08:10,520
- He said he�d gotten tangled up
in this gambling ring
185
00:08:10,620 --> 00:08:14,060
and when he couldn�t pay
his debts, he was beaten.
186
00:08:14,160 --> 00:08:17,360
- It�s quite a story.
- Well, I believe it to be true.
187
00:08:17,460 --> 00:08:19,810
- It�s a big school.
I don�t know all that goes on.
188
00:08:19,811 --> 00:08:21,129
- And you�re sure you�ve heard
189
00:08:21,130 --> 00:08:22,940
nothing about this
gambling ring?
190
00:08:23,000 --> 00:08:26,840
- No, but I do know about this.
191
00:08:26,940 --> 00:08:29,610
This is my latest report card.
192
00:08:34,810 --> 00:08:36,410
(scoffs)
193
00:08:36,520 --> 00:08:38,760
- These are excellent
grades, Harry.
194
00:08:38,850 --> 00:08:40,620
- I haven�t been
wasting my time,
195
00:08:40,621 --> 00:08:41,819
no matter what you might think.
196
00:08:41,820 --> 00:08:43,890
- No, I-I don�t believe that...
197
00:08:45,460 --> 00:08:49,360
You got an A-plus
in general mathematics?
198
00:08:49,460 --> 00:08:51,510
- I�d say I inherited that
from my father.
199
00:08:51,600 --> 00:08:54,600
(laughing)
200
00:08:54,700 --> 00:08:57,270
- Well, this is cause
for a little celebration.
201
00:08:57,370 --> 00:08:59,510
Are you hungry?
- Always.
202
00:08:59,610 --> 00:09:03,450
- I know a place where
we can get delicious, hot pies.
203
00:09:03,540 --> 00:09:05,940
Pizza pies,
I believe they call them.
204
00:09:07,210 --> 00:09:10,510
- Ah, Watts. Where�s Murdoch?
Is he in his office.
205
00:09:10,620 --> 00:09:12,920
- Mm, he said he�ll be in
later today.
206
00:09:12,921 --> 00:09:14,889
Apparently, he ate something
last night
207
00:09:14,890 --> 00:09:17,760
that disagreed with him.
- Ah. Well, in that case,
208
00:09:17,860 --> 00:09:20,960
when you�re finished stuffing
your face, you�re with me.
209
00:09:21,060 --> 00:09:22,960
(curious music)
210
00:09:25,830 --> 00:09:27,770
(indistinct chatter)
211
00:09:27,870 --> 00:09:30,240
- Ah, here we are.
212
00:09:30,340 --> 00:09:33,480
The corridors of power,
213
00:09:33,570 --> 00:09:37,470
where the elite play games
while the honest workers toil.
214
00:09:37,580 --> 00:09:40,350
- Oh, knock it off, Watts.
It�s hardly elite. I�m a member.
215
00:09:40,450 --> 00:09:43,920
- Mm. Touch�.
- Ah! There she is.
216
00:09:44,020 --> 00:09:45,590
Miss Delange.
217
00:09:45,690 --> 00:09:47,630
- Thank you for coming.
- Oh, of course.
218
00:09:47,720 --> 00:09:49,990
This is Detective
Llewellyn Watts.
219
00:09:50,090 --> 00:09:52,090
- Charmed.
220
00:09:52,190 --> 00:09:55,130
- You said you received
a threat. Could I see it?
221
00:09:55,730 --> 00:09:57,170
Ah, thank you.
222
00:09:59,000 --> 00:10:01,940
"If you play in this match,
you will regret it.
223
00:10:02,030 --> 00:10:03,800
You have been warned."
- Mm.
224
00:10:03,801 --> 00:10:05,709
- Similar handwriting
to the other one.
225
00:10:05,710 --> 00:10:08,000
- Other one?
- Previous player, now injured,
226
00:10:08,070 --> 00:10:10,310
received a similar threat.
I can assure you
227
00:10:10,311 --> 00:10:12,709
that if you feel in any way
uneasy about playing-
228
00:10:12,710 --> 00:10:14,679
- Hm. Surely you don�t think
a childish prank like this
229
00:10:14,680 --> 00:10:17,150
will deter me.
- Still, Detective Watts
230
00:10:17,151 --> 00:10:18,719
will be at your side
at all times.
231
00:10:18,720 --> 00:10:20,920
Consider him
your personal bodyguard.
232
00:10:21,020 --> 00:10:22,990
- Lucky day for me, it appears.
233
00:10:23,760 --> 00:10:25,330
Now, if you�ll excuse me,
234
00:10:25,420 --> 00:10:27,460
I need to get into my togs.
235
00:10:27,560 --> 00:10:29,930
It�s always fun to create
a little scandal.
236
00:10:30,030 --> 00:10:32,870
(playful music)
237
00:10:32,970 --> 00:10:36,070
- My god, Watts,
there goes a woman with spunk.
238
00:10:36,170 --> 00:10:38,670
- All right. Get your tongue
back in your mouth.
239
00:10:42,910 --> 00:10:44,850
(sighs)
240
00:10:50,320 --> 00:10:51,890
(sighs)
241
00:11:02,960 --> 00:11:05,230
(mysterious music)
242
00:11:10,600 --> 00:11:12,700
(rackets thudding)
243
00:11:13,940 --> 00:11:15,380
- Mm-hmm. And...
244
00:11:18,540 --> 00:11:21,190
You�ll never beat me
with power alone, Miss Delange.
245
00:11:21,850 --> 00:11:24,020
Get me on the run.
246
00:11:24,820 --> 00:11:26,260
That�s it. Very good.
247
00:11:26,350 --> 00:11:28,290
- She has some talent.
248
00:11:30,220 --> 00:11:32,190
- And you are?
249
00:11:32,290 --> 00:11:36,330
- Noah Renard,
U.S. tennis champion 1903-1906.
250
00:11:36,430 --> 00:11:39,470
Surely you remember.
- I do not.
251
00:11:39,570 --> 00:11:42,770
- Aha! Ah!
- Oh! Miss Delange?
252
00:11:42,870 --> 00:11:44,410
- My hands. They�re burning up!
253
00:11:45,400 --> 00:11:47,800
- Has this happened before?
- No!
254
00:11:49,980 --> 00:11:53,080
- She�s got some talent,
but no grit.
255
00:11:53,180 --> 00:11:55,780
- You stay right here.
I�ll go get Miss Hart.
256
00:12:01,150 --> 00:12:02,420
(gasps)
257
00:12:02,421 --> 00:12:04,719
- It appears that you�ve
received second-degree burns.
258
00:12:04,720 --> 00:12:06,889
Have you come into contact
with anything unusual?
259
00:12:06,890 --> 00:12:09,330
- No. Just my racket.
260
00:12:10,400 --> 00:12:13,070
- I mean, I was rallying
with Mr. Moore
261
00:12:13,170 --> 00:12:15,820
and my hands just started
getting hotter and hotter
262
00:12:15,840 --> 00:12:17,710
until it was unbearable.
263
00:12:17,711 --> 00:12:20,569
- Well, I�ll need to take that.
Detective, can you bundle it up?
264
00:12:20,570 --> 00:12:22,710
- Mm. Of course.
- But I�m supposed to play!
265
00:12:22,810 --> 00:12:25,180
- Oh, you won�t be playing
tennis anytime soon.
266
00:12:26,050 --> 00:12:27,320
- What�s going on?
267
00:12:27,410 --> 00:12:30,450
- It appears someone tampered
with her racket.
268
00:12:30,451 --> 00:12:32,889
- I�ll see if I can identify
what caused the burns.
269
00:12:32,890 --> 00:12:34,519
- Was anyone around
when it happened?
270
00:12:34,520 --> 00:12:36,289
- Ah, just the man
she was practising with
271
00:12:36,290 --> 00:12:39,390
and the man she was supposed
to be playing against.
272
00:12:39,490 --> 00:12:42,490
- Noah Renard?
- Yes, along with his entourage.
273
00:12:42,600 --> 00:12:43,840
- How convenient.
- Mm.
274
00:12:43,841 --> 00:12:45,599
- We�ll check on you
in a little while.
275
00:12:45,600 --> 00:12:47,870
- Can the detective stay?
276
00:12:51,440 --> 00:12:53,810
(light music)
277
00:12:55,610 --> 00:12:58,210
- Well, Miss Delange won�t
be playing tennis
278
00:12:58,310 --> 00:12:59,980
anytime soon, I�m afraid.
279
00:13:00,080 --> 00:13:01,950
- Thank heavens
for small mercies.
280
00:13:02,050 --> 00:13:04,420
- Why do you say that?
- She is simply not
281
00:13:04,520 --> 00:13:06,860
the right representation
for our club.
282
00:13:06,950 --> 00:13:08,350
- Well, we need someone,
283
00:13:08,351 --> 00:13:09,989
or we�re not going
to have a club.
284
00:13:09,990 --> 00:13:11,460
- It�s that serious?
- Yes.
285
00:13:11,560 --> 00:13:13,860
If Mr. Renard walks away
with the entire gate,
286
00:13:13,960 --> 00:13:16,000
we are going to lose this place.
287
00:13:16,100 --> 00:13:18,240
And there�s a shark
circling the waters.
288
00:13:18,330 --> 00:13:20,300
- Who?
289
00:13:20,301 --> 00:13:22,739
- That�s Oscar Lubbock.
He�s part owner of this place,
290
00:13:22,740 --> 00:13:24,240
but he wants to own it outright.
291
00:13:24,270 --> 00:13:26,870
And there is no will
on the part of my wife or myself
292
00:13:26,970 --> 00:13:28,910
to sell our share.
293
00:13:29,010 --> 00:13:32,510
However, there are some debts
we have incurred.
294
00:13:32,511 --> 00:13:35,249
- So you think he�s counting on
this Battle of the Sexes
295
00:13:35,250 --> 00:13:37,650
being a total failure.
- This is valuable land.
296
00:13:37,750 --> 00:13:39,820
He wants to tear
this place down.
297
00:13:39,920 --> 00:13:42,120
He could build ten homes
on the land.
298
00:13:42,220 --> 00:13:44,060
- Ten homes!
299
00:13:44,160 --> 00:13:46,230
- Let�s have a word.
300
00:13:46,330 --> 00:13:49,730
- Ah, I knew in my bones
no good would come of this.
301
00:13:49,731 --> 00:13:52,029
Women can�t take the pressure
the way we men can.
302
00:13:52,030 --> 00:13:53,200
They crumble.
303
00:13:53,201 --> 00:13:55,369
- Doesn�t help when
they�re being sabotaged.
304
00:13:55,370 --> 00:13:57,499
- What are you talking about?
- The police seem to believe
305
00:13:57,500 --> 00:14:00,600
that somebody was deliberately
targeting the women.
306
00:14:00,710 --> 00:14:02,710
- Why on Earth would
anybody do that?
307
00:14:02,810 --> 00:14:04,950
- To ensure Mr. Renard victory.
308
00:14:06,210 --> 00:14:10,150
- My victory was already certain
by my mere presence.
309
00:14:10,250 --> 00:14:12,150
- Well,
310
00:14:12,250 --> 00:14:14,890
you best find another champion,
Mr. Pearson.
311
00:14:14,990 --> 00:14:17,430
Or forfeit the gate.
312
00:14:17,520 --> 00:14:19,120
- And you buy the club.
313
00:14:20,290 --> 00:14:22,360
(sighs)
314
00:14:22,460 --> 00:14:24,560
(tense music)
315
00:14:27,830 --> 00:14:29,570
We should have Murdoch do this.
316
00:14:29,670 --> 00:14:32,240
- No need.
I�m more than capable.
317
00:14:32,340 --> 00:14:34,040
- So, what do you know?
318
00:14:34,041 --> 00:14:36,409
- Strings have been damaged
by a heavy soaking
319
00:14:36,410 --> 00:14:40,280
of potassium hydroxide,
which dissolved the sheep gut.
320
00:14:40,380 --> 00:14:42,120
It is also all over the handle,
321
00:14:42,121 --> 00:14:44,949
so when Blanche held the racket,
it burned her fingers.
322
00:14:44,950 --> 00:14:46,220
It�s highly acidic.
323
00:14:46,320 --> 00:14:48,860
- I-Is this lye
we�re talking about?
324
00:14:48,950 --> 00:14:51,550
- Uh, correct.
Very common, easily obtainable
325
00:14:51,660 --> 00:14:52,930
cleaning product.
- Hm.
326
00:14:53,030 --> 00:14:54,430
- An accident?
- Hardly.
327
00:14:54,431 --> 00:14:56,229
No one would be
cleaning their racket
328
00:14:56,230 --> 00:14:58,330
with a lye solution.
329
00:14:58,331 --> 00:15:00,099
- Right, Watts, come on.
Let�s get a move on.
330
00:15:00,100 --> 00:15:02,270
Good day, Miss Hart.
- Uh, I�d like to see
331
00:15:02,271 --> 00:15:04,439
if I can track down the origin
of the stationery
332
00:15:04,440 --> 00:15:06,310
that was used for the letters.
333
00:15:08,310 --> 00:15:11,080
- That�s a good idea.
Shouldn�t be too difficult.
334
00:15:11,081 --> 00:15:13,309
There can�t be that many shops
that sell it.
335
00:15:13,310 --> 00:15:15,179
- Given what�s happened,
do you think the match
336
00:15:15,180 --> 00:15:16,750
should be cancelled?
- Maybe.
337
00:15:16,850 --> 00:15:18,750
But Margaret would be
heartbroken.
338
00:15:18,850 --> 00:15:21,560
She�s convinced the ladies� side
will be victorious.
339
00:15:24,760 --> 00:15:27,000
- Miss Hart,
you wanted to see me?
340
00:15:28,190 --> 00:15:29,890
- I did.
341
00:15:30,000 --> 00:15:31,940
- A new hobby?
342
00:15:32,030 --> 00:15:34,270
- I heard you rehired
Jack Pritchett.
343
00:15:34,370 --> 00:15:36,110
- I did.
344
00:15:36,200 --> 00:15:37,470
- Fire him.
345
00:15:37,570 --> 00:15:39,010
- He�s done his time.
346
00:15:39,100 --> 00:15:40,570
- He burned down a man�s shop.
347
00:15:40,670 --> 00:15:43,840
- But a man who did not
pay for our services.
348
00:15:43,940 --> 00:15:46,840
- Then we withhold them.
That�s it.
349
00:15:46,950 --> 00:15:50,190
We do not attack members
of our community.
350
00:15:51,080 --> 00:15:52,420
- Of course.
351
00:15:53,590 --> 00:15:55,430
(tense music)
352
00:16:03,700 --> 00:16:04,970
(knocking)
353
00:16:06,230 --> 00:16:09,800
- Your notes on the Glover case.
354
00:16:09,900 --> 00:16:11,940
They did help to secure
his conviction.
355
00:16:12,040 --> 00:16:13,240
- Very good.
356
00:16:13,340 --> 00:16:14,970
- Oh, I don�t need a tip.
Thank you.
357
00:16:16,610 --> 00:16:18,380
- I beg your pardon?
358
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
- Ah, I was-
- Oh!
359
00:16:20,410 --> 00:16:22,680
(laughing)
360
00:16:24,380 --> 00:16:26,520
- Is something troubling you?
- No.
361
00:16:28,320 --> 00:16:29,960
Yes.
362
00:16:30,060 --> 00:16:32,460
- May I?
- Of course.
363
00:16:36,100 --> 00:16:38,770
- Harry stayed
at my home last night.
364
00:16:38,860 --> 00:16:41,200
- Oh. That must have
been nice, hmm?
365
00:16:41,300 --> 00:16:43,340
- Yes. Yes.
366
00:16:43,440 --> 00:16:47,740
But when he left
in the morning, I found this.
367
00:16:50,780 --> 00:16:52,880
- Good Lord!
368
00:16:52,980 --> 00:16:55,650
It�s close to five dollars.
That�s quite a sum.
369
00:16:55,750 --> 00:16:57,720
H-How did he get it?
370
00:16:57,820 --> 00:17:00,760
- I�ve heard reports
that there may be
371
00:17:00,850 --> 00:17:03,320
some gambling going on
at the school.
372
00:17:03,420 --> 00:17:05,860
- And Harry�s involved?
- Well, I don�t know.
373
00:17:05,960 --> 00:17:08,230
And I don�t want to confront him
374
00:17:08,330 --> 00:17:11,730
unless I-I�m certain,
which I am not.
375
00:17:11,731 --> 00:17:14,229
- There are stiff penalties
associated with gambling.
376
00:17:14,230 --> 00:17:16,430
- I�m aware of that.
377
00:17:16,540 --> 00:17:17,910
- Leave it to me.
378
00:17:19,100 --> 00:17:21,840
I�ll make sure
he�s aware of it, as well.
379
00:17:22,910 --> 00:17:25,110
- Can you delay the tournament?
- No.
380
00:17:25,111 --> 00:17:28,049
- If you can get someone
to play the match,
381
00:17:28,050 --> 00:17:29,479
will you be able
to save the club?
382
00:17:29,480 --> 00:17:31,680
- I�m not much for specific
numbers. Pippa?
383
00:17:31,780 --> 00:17:34,720
- Well, I have been reviewing
them all, actually,
384
00:17:34,820 --> 00:17:36,720
and if we take 40% of the gate,
385
00:17:36,820 --> 00:17:38,690
we can help stave off
Mr. Lubbock
386
00:17:38,691 --> 00:17:40,859
and keep him from
buying the club outright.
387
00:17:40,860 --> 00:17:42,260
- Could I see those figures?
388
00:17:43,660 --> 00:17:47,230
Well, since there are currently
no bodies to guard,
389
00:17:47,330 --> 00:17:49,830
I�ll make my way back
to the station house.
390
00:17:49,831 --> 00:17:53,809
- Considering how much Margaret
loves this club,
391
00:17:53,810 --> 00:17:56,509
I�d hate to see it go under.
- Then what about your wife?
392
00:17:56,510 --> 00:17:58,710
- Margaret? No, no, no, no, no.
393
00:17:58,810 --> 00:18:01,100
I wouldn�t want to see her
embarrass herself.
394
00:18:02,280 --> 00:18:04,690
Who�s the next best
female player around here?
395
00:18:06,520 --> 00:18:07,690
- Her.
396
00:18:08,550 --> 00:18:10,590
Coroner.
- Thank you.
397
00:18:10,690 --> 00:18:13,190
- Oh, I-I don�t think so.
398
00:18:13,290 --> 00:18:16,060
I�m sure Miss Hart
is a very honourable person,
399
00:18:16,160 --> 00:18:17,630
but she just is not the right-
400
00:18:17,631 --> 00:18:19,399
- What are you trying to say?
- I wo-
401
00:18:19,400 --> 00:18:23,140
- Pippa, Pippa.
She might be our only hope.
402
00:18:24,640 --> 00:18:26,840
(Mosley): I have a question.
- Of course.
403
00:18:26,940 --> 00:18:29,480
- How did you become
a lady lawyer?
404
00:18:29,580 --> 00:18:32,280
Shouldn�t you be at home
raising children?
405
00:18:32,380 --> 00:18:34,850
- If I was, they would be
better-behaved than you.
406
00:18:35,780 --> 00:18:37,980
As I was saying,
407
00:18:38,080 --> 00:18:41,320
there are stiff penalties
involved with illegal gambling.
408
00:18:41,420 --> 00:18:43,170
- What does that
have to do with us?
409
00:18:43,171 --> 00:18:44,859
- Well, I�ve heard reports
that a young man
410
00:18:44,860 --> 00:18:46,459
at this very school
was assaulted
411
00:18:46,460 --> 00:18:48,560
for not having paid
his gambling debts.
412
00:18:48,561 --> 00:18:50,599
And I am here to tell you
that if this persists,
413
00:18:50,600 --> 00:18:53,300
I will be getting
the constabulary to investigate,
414
00:18:53,400 --> 00:18:55,870
and you will get to see this
lady lawyer in action.
415
00:18:55,930 --> 00:18:57,870
- Hm. Can�t wait.
(boys chuckling)
416
00:18:57,970 --> 00:18:59,940
- Good day.
417
00:19:03,210 --> 00:19:07,350
- So, which one of us has
a father in the constabulary?
418
00:19:12,750 --> 00:19:14,720
- Me? I can�t beat-
419
00:19:14,820 --> 00:19:17,490
- It�s not like you to shirk
a challenge, Miss Hart.
420
00:19:17,590 --> 00:19:19,590
- This is true.
- Excuse me!
421
00:19:19,690 --> 00:19:21,890
Sorry for speaking,
422
00:19:21,990 --> 00:19:24,160
but you can do it, Miss Hart.
423
00:19:24,260 --> 00:19:27,930
- See? You don�t have to win,
just try your best.
424
00:19:28,030 --> 00:19:29,900
- Hm.
- Is this the next lamb
425
00:19:30,000 --> 00:19:31,900
for the slaughter?
426
00:19:32,000 --> 00:19:34,140
Expected better of this club.
427
00:19:34,141 --> 00:19:36,239
Looks like you�ll be getting
your wish, Mr. Lubbock.
428
00:19:36,240 --> 00:19:38,310
Do you still plan on expanding?
429
00:19:39,580 --> 00:19:41,280
- I plan on tearing it down.
430
00:19:42,350 --> 00:19:44,490
- All right. I�ll do it.
431
00:19:44,580 --> 00:19:46,220
- That a girl.
432
00:19:49,290 --> 00:19:52,090
(indistinct chatter)
433
00:20:05,140 --> 00:20:06,540
- You�ve been suspended.
434
00:20:08,310 --> 00:20:10,010
- I didn�t do anything.
435
00:20:11,740 --> 00:20:13,640
- You call this nothing?
436
00:20:13,750 --> 00:20:15,450
- None of those are mine.
437
00:20:16,450 --> 00:20:19,950
- These were found
in your locker.
438
00:20:20,050 --> 00:20:23,220
I didn�t send you to that school
so that you could waste time
439
00:20:23,320 --> 00:20:24,920
playing cards and gambling.
440
00:20:25,020 --> 00:20:26,660
- Someone put them there.
441
00:20:29,660 --> 00:20:32,660
- You told me you had nothing
to do with this gambling ring.
442
00:20:32,760 --> 00:20:34,230
- I don�t.
443
00:20:34,330 --> 00:20:37,100
- I found this
in your belongings.
444
00:20:37,101 --> 00:20:38,739
- You were looking
through my stuff?
445
00:20:38,740 --> 00:20:42,580
- It fell out of your clothing
while I was putting it away.
446
00:20:42,670 --> 00:20:45,170
Did someone plant this, as well?
447
00:20:46,250 --> 00:20:48,890
- I did place a bet. It-it won.
448
00:20:48,980 --> 00:20:51,120
It was just a lark,
a one-time thing.
449
00:20:51,220 --> 00:20:52,820
- Well, this one-time thing
450
00:20:52,920 --> 00:20:55,590
has landed you with your father
for one week
451
00:20:55,690 --> 00:20:58,730
where we will be improving
on your studies.
452
00:21:00,590 --> 00:21:02,590
(rackets thudding)
453
00:21:02,690 --> 00:21:04,630
(birds chirping)
454
00:21:08,430 --> 00:21:11,370
(grunting)
455
00:21:13,240 --> 00:21:15,280
- Oh! She�s quite good.
456
00:21:15,281 --> 00:21:17,739
- Well, perhaps she�ll give
that blowhard Renard
457
00:21:17,740 --> 00:21:21,080
a good showing.
Oh, speak of the devil.
458
00:21:22,950 --> 00:21:25,820
- So, you think
third time�s the charm.
459
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
- Excellent shot, Miss Hart.
460
00:21:27,620 --> 00:21:29,520
- Mind if I see what she�s got?
461
00:21:29,620 --> 00:21:32,020
- Not at all.
- Mind?
462
00:21:40,130 --> 00:21:42,530
You ready?
- Give me your best shot.
463
00:21:44,700 --> 00:21:46,240
(grunts)
464
00:21:46,241 --> 00:21:49,569
(Margaret): I�ve never seen
a serve like that.
465
00:21:49,570 --> 00:21:51,740
- Overhanded.
It�s his signature move.
466
00:21:51,840 --> 00:21:54,540
- May want to work
on her service returns.
467
00:21:54,650 --> 00:21:56,220
- Oh. Excuse me.
468
00:21:56,320 --> 00:22:00,760
It-it�s fine. It�s all right.
It�s all right. It�s fine.
469
00:22:00,761 --> 00:22:02,589
- Would you accompany me
to the station house?
470
00:22:02,590 --> 00:22:03,890
- What?
471
00:22:03,990 --> 00:22:06,530
- Okay. So, when it comes...
whack.
472
00:22:06,630 --> 00:22:09,070
- I�m afraid it is
not a request. Madam.
473
00:22:09,071 --> 00:22:10,829
- Uh, what is the meaning
of this?
474
00:22:10,830 --> 00:22:12,230
- I, uh- Jeptha!
475
00:22:12,231 --> 00:22:14,269
- Oh, apologies,
but your wife is under arrest.
476
00:22:14,270 --> 00:22:16,010
- I mean, I never!
477
00:22:16,100 --> 00:22:18,300
- Arrest?
Oh, that is impossible!
478
00:22:18,400 --> 00:22:20,990
My wife has done nothing wrong!
- We�ll handle this.
479
00:22:21,651 --> 00:22:25,039
(Watts): As you can see,
Mrs. Pearson,
480
00:22:25,040 --> 00:22:27,149
the stationery on which
these letters were written
481
00:22:27,150 --> 00:22:28,890
is quite exclusive.
482
00:22:28,980 --> 00:22:31,350
Made in England by J.Y. Sanders,
483
00:22:31,450 --> 00:22:34,550
it is sold here by a shop
on King Street, Layton�s.
484
00:22:34,650 --> 00:22:37,250
Do you know it?
- Possibly.
485
00:22:37,360 --> 00:22:40,130
But I know a lot of shops
on King Street.
486
00:22:40,131 --> 00:22:42,329
- Well, you have an account
with Layton�s
487
00:22:42,330 --> 00:22:46,030
and the proprietor distinctly
remembers selling you a box
488
00:22:46,130 --> 00:22:48,530
of J.Y. Sanders notepaper.
489
00:22:48,630 --> 00:22:50,400
- That is not a crime, surely?
490
00:22:50,500 --> 00:22:53,040
What is the nature
of this arrest?
491
00:22:53,140 --> 00:22:55,410
- Uttering threats is one count.
492
00:22:55,510 --> 00:22:57,280
- The other is common assault.
493
00:22:57,380 --> 00:23:00,050
- I did not lay a hand
on those women.
494
00:23:00,051 --> 00:23:01,849
- But you did write
these letters?
495
00:23:01,850 --> 00:23:03,220
- I did!
- Why?
496
00:23:03,221 --> 00:23:04,879
- They were breaking the rules,
497
00:23:04,880 --> 00:23:06,880
they were dressing
inappropriately.
498
00:23:06,990 --> 00:23:09,890
Had they participated
in that match,
499
00:23:09,990 --> 00:23:13,160
the eyes of the world would have
been upon us and them.
500
00:23:13,260 --> 00:23:15,700
We have been in operation
for 30 years,
501
00:23:15,790 --> 00:23:18,430
and we have a certain standard
to maintain!
502
00:23:20,400 --> 00:23:21,700
(clears throat)
503
00:23:21,800 --> 00:23:24,440
- In this letter
addressed to Miss Dodson,
504
00:23:24,540 --> 00:23:27,480
you said, "You will regret it
if you play this match."
505
00:23:27,570 --> 00:23:30,240
Same thing in this letter
to Miss Delange.
506
00:23:30,241 --> 00:23:32,239
"If you play in this match,
you will regret it."
507
00:23:32,240 --> 00:23:33,279
What did you mean?
508
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
- I simply didn�t want them
509
00:23:34,601 --> 00:23:36,379
to be able to renew
their memberships.
510
00:23:36,380 --> 00:23:37,750
- Is that it?
511
00:23:37,850 --> 00:23:39,750
- Upon my honour,
512
00:23:39,850 --> 00:23:43,490
I did not touch either
of those women.
513
00:23:44,260 --> 00:23:46,630
Thirty-love. May I go?
514
00:23:50,560 --> 00:23:54,330
- Well, what are you going
to teach me today? Police work?
515
00:23:55,500 --> 00:23:58,600
- Hardly. I got these
from your headmaster,
516
00:23:58,700 --> 00:24:01,970
and I�ve taken the liberty
of putting together this test.
517
00:24:02,070 --> 00:24:04,480
I won�t have you falling behind
on your studies.
518
00:24:08,210 --> 00:24:09,810
(sighs)
519
00:24:12,980 --> 00:24:15,080
- I thank you for your leniency,
Thomas.
520
00:24:15,081 --> 00:24:17,559
I assure you my wife will be
no trouble in the future.
521
00:24:17,560 --> 00:24:19,430
- Think nothing of it, Jeptha.
522
00:24:19,520 --> 00:24:22,390
- All right, get ready,
Miss Hart! Serve�s up.
523
00:24:23,900 --> 00:24:25,970
(grunting)
524
00:24:26,060 --> 00:24:28,230
- I told you he favours
the left!
525
00:24:28,330 --> 00:24:30,230
- I know, but he�s too strong.
526
00:24:30,340 --> 00:24:31,880
- To the left!
527
00:24:33,100 --> 00:24:35,170
To the left! To the left!
528
00:24:35,270 --> 00:24:37,440
(Pearson): Take a five-minute
break.
529
00:24:37,540 --> 00:24:39,240
- Get a chair, get a chair.
530
00:24:39,340 --> 00:24:41,180
(sighs)
531
00:24:42,980 --> 00:24:44,250
- You can do it.
532
00:24:44,350 --> 00:24:46,220
- Thanks, Lily,
but I don�t think so.
533
00:24:46,320 --> 00:24:48,860
- As long as you play,
you save the club.
534
00:24:49,690 --> 00:24:51,930
- I don�t like losing.
535
00:24:52,020 --> 00:24:54,550
- Sometimes the joy is found
simply in the playing.
536
00:24:54,630 --> 00:24:56,230
- Do you play?
537
00:24:56,330 --> 00:24:57,800
- I do.
538
00:24:57,900 --> 00:25:00,310
But my opponent is only
the back wall of the club.
539
00:25:00,370 --> 00:25:01,910
- Oh.
540
00:25:01,911 --> 00:25:04,169
(Brackenreid): I�m guessing she
doesn�t have much of a chance.
541
00:25:04,170 --> 00:25:05,910
- I�m afraid not.
542
00:25:06,000 --> 00:25:08,500
She�s a decent enough player
when she gets going.
543
00:25:08,610 --> 00:25:11,680
But when Mr. Renard
played professionally,
544
00:25:11,780 --> 00:25:14,580
he was known as Noah Ace.
545
00:25:14,680 --> 00:25:17,880
- He won almost all his matches
on service alone.
546
00:25:17,980 --> 00:25:20,780
If Miss Hart can�t
handle the serve, then...
547
00:25:23,690 --> 00:25:25,530
- But if she could?
548
00:25:26,830 --> 00:25:29,070
Have the germ of an idea.
549
00:25:34,070 --> 00:25:35,910
- Good.
550
00:25:36,000 --> 00:25:37,560
- So we�re finished for the day?
551
00:25:37,640 --> 00:25:38,980
- Not quite.
552
00:25:39,070 --> 00:25:42,270
You�ll be writing
a 500-word essay
553
00:25:42,370 --> 00:25:45,210
on the trials and tribulations
of Sir Guyon,
554
00:25:45,310 --> 00:25:47,710
the Knight of Temperance.
555
00:25:47,711 --> 00:25:49,649
- I don�t know why we have
to study all this
556
00:25:49,650 --> 00:25:51,319
old-timey stuff.
What does it have to do
557
00:25:51,320 --> 00:25:53,549
with the present day?
- It will help you to pass
558
00:25:53,550 --> 00:25:56,120
English class
in the present day.
559
00:25:56,220 --> 00:25:59,060
- I�d rather just stick to
the sciences. They make sense.
560
00:25:59,160 --> 00:26:01,060
- Well, I can�t say I disagree.
561
00:26:01,061 --> 00:26:02,529
- Hope I�m not interrupting.
562
00:26:02,530 --> 00:26:04,700
- Not at all. We�re just
about to take a break.
563
00:26:04,701 --> 00:26:06,229
- Wonderful.
- Actually, Watts-
564
00:26:06,230 --> 00:26:09,430
- Violet Hart has entered
the Battle of the Sexes.
565
00:26:09,530 --> 00:26:13,000
- The Battle of-?
- Ah, it�s a tennis competition.
566
00:26:13,100 --> 00:26:15,140
- Oh. I see.
- Miss Hart is good,
567
00:26:15,240 --> 00:26:17,740
but she�s struggling to return
faster serves
568
00:26:17,840 --> 00:26:19,980
and Mr. Moore,
her practise partner,
569
00:26:19,981 --> 00:26:22,749
is nothing compared to the man
she�ll face in the match.
570
00:26:22,750 --> 00:26:24,380
- She needs to work
on her timing.
571
00:26:24,420 --> 00:26:26,360
- Timing?
572
00:26:26,361 --> 00:26:28,889
- If she can anticipate
the speed at which the ball
573
00:26:28,890 --> 00:26:31,290
will travel to her,
then she can return...
574
00:26:31,390 --> 00:26:32,930
any serve.
575
00:26:35,760 --> 00:26:37,100
- How does she do that?
576
00:26:37,200 --> 00:26:39,770
- Practise.
- Well, she�s worn out
577
00:26:39,860 --> 00:26:41,730
Mr. Moore. Is there another way?
578
00:26:43,740 --> 00:26:46,340
- You say you prefer
the sciences?
579
00:26:46,440 --> 00:26:47,940
- I do.
580
00:26:48,040 --> 00:26:49,940
- Come with me.
581
00:26:50,040 --> 00:26:52,640
(curious music)
582
00:26:56,010 --> 00:26:58,380
All right, add another one here.
583
00:27:02,790 --> 00:27:04,960
Good.
- What are we doing, anyway?
584
00:27:04,961 --> 00:27:06,959
- Giving Miss Hart
a practice partner
585
00:27:06,960 --> 00:27:08,900
that won�t tire out.
586
00:27:09,730 --> 00:27:11,200
That should do it.
587
00:27:11,300 --> 00:27:12,770
(whirring)
588
00:27:19,970 --> 00:27:22,240
- That was your brilliant idea?
589
00:27:40,660 --> 00:27:42,600
(whirring)
590
00:27:43,460 --> 00:27:44,730
It�s all rigged up.
591
00:27:44,830 --> 00:27:47,200
- All right, get ready
to send one my direction.
592
00:27:50,800 --> 00:27:52,740
Uh, excuse us.
593
00:27:58,410 --> 00:28:02,250
Hm. Uh. Uh, we-we may need
to reduce the tension a bit,
594
00:28:02,350 --> 00:28:04,720
the red knob on the side.
595
00:28:04,820 --> 00:28:06,290
All right.
596
00:28:10,890 --> 00:28:13,690
Um, maybe, uh, ten percent more.
597
00:28:16,030 --> 00:28:17,430
Fire.
598
00:28:20,230 --> 00:28:21,700
Again.
599
00:28:23,840 --> 00:28:26,910
All right. That should work.
600
00:28:27,010 --> 00:28:29,050
Let�s set this up for Miss Hart.
601
00:28:29,140 --> 00:28:30,580
- Do I get a try?
602
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
- Not until you�ve written
your essay.
603
00:28:37,250 --> 00:28:39,090
Are you ready, Miss Hart?
604
00:28:40,990 --> 00:28:42,760
- Yes.
605
00:28:43,660 --> 00:28:45,430
(grunts)
- Uh...
606
00:28:45,520 --> 00:28:47,120
- Try another.
607
00:28:47,230 --> 00:28:48,300
(grunts)
608
00:28:48,390 --> 00:28:50,440
(Margaret): You�re swinging
too late!
609
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
(Murdoch): Try to track
the ball.
610
00:28:55,170 --> 00:28:56,870
(gasps)
Very good.
611
00:28:58,500 --> 00:29:00,070
Oh!
- Huh.
612
00:29:00,170 --> 00:29:02,210
- Better.
(grunts)
613
00:29:04,940 --> 00:29:07,080
Excellent work, Miss Hart.
614
00:29:07,180 --> 00:29:09,650
- Oh, thank you, Detective.
615
00:29:09,750 --> 00:29:12,150
Oh, I have every confidence
you will win.
616
00:29:12,250 --> 00:29:15,520
- I hope so. Let�s go.
- Hm. Good night.
617
00:29:15,620 --> 00:29:16,920
- Ah...
618
00:29:17,020 --> 00:29:19,290
- Ah, that machine
was incredible!
619
00:29:19,390 --> 00:29:21,090
You were amazing today.
620
00:29:21,190 --> 00:29:22,860
- Well, thank you, Margaret.
621
00:29:22,861 --> 00:29:24,529
But I still don�t think
I can win.
622
00:29:24,530 --> 00:29:26,769
- Well, a respectable showing
is good enough,
623
00:29:26,770 --> 00:29:29,470
both for the club
and for womankind.
624
00:29:29,471 --> 00:29:31,169
- Well, I�m not sure
I feel comfortable
625
00:29:31,170 --> 00:29:33,709
representing womankind.
- Then represent yourself.
626
00:29:33,710 --> 00:29:36,110
You stay in the match,
you save the club.
627
00:29:36,210 --> 00:29:38,310
I�ll see you in the morning. Hm.
628
00:29:40,550 --> 00:29:41,820
Violet, look out!
629
00:29:41,910 --> 00:29:43,350
(tires screeching)
630
00:29:45,550 --> 00:29:47,550
Violet, are you all right?
631
00:29:47,650 --> 00:29:49,690
- No. I can�t move my arm.
632
00:29:52,141 --> 00:29:56,959
Well, I won�t be playing.
My shoulder�s dislocated.
633
00:29:56,960 --> 00:29:59,330
- And you didn�t see
who was driving?
634
00:29:59,430 --> 00:30:01,000
- Headlights were in my eyes.
635
00:30:01,100 --> 00:30:03,240
- All happened so fast.
636
00:30:04,470 --> 00:30:07,410
- Is it possible that this
was just an accident?
637
00:30:07,510 --> 00:30:09,550
Sheer careless driving?
638
00:30:09,640 --> 00:30:11,410
- Not a chance, Detective.
639
00:30:11,411 --> 00:30:14,349
- All right.
Well, do you recall anything
640
00:30:14,350 --> 00:30:16,050
about the automobile itself?
641
00:30:16,150 --> 00:30:19,090
- Oh. Wait, it was black.
- Anything else?
642
00:30:19,091 --> 00:30:21,219
- I believe it hit something
as it drove by.
643
00:30:21,220 --> 00:30:22,790
(gasps)
- That�s right!
644
00:30:22,791 --> 00:30:24,689
- What�s wrong with you?
Stop dragging your feet!
645
00:30:24,690 --> 00:30:26,690
- I�m not.
- Aye-aye. What do we have here?
646
00:30:28,090 --> 00:30:29,890
- Good day, Constable.
647
00:30:31,100 --> 00:30:33,700
I demand you place
this young man under arrest.
648
00:30:35,830 --> 00:30:37,770
I also retrieved these.
649
00:30:38,870 --> 00:30:42,410
- Right. Why not simply
send a constable?
650
00:30:42,510 --> 00:30:45,150
- I wanted to show him
what a lady lawyer could do.
651
00:30:53,320 --> 00:30:55,060
- Can I go home?
652
00:30:56,390 --> 00:30:59,130
- That will be up to Crown
Attorney Newsome to decide.
653
00:31:00,020 --> 00:31:02,460
- You are facing
serious charges.
654
00:31:02,560 --> 00:31:05,130
- My uncle�ll pay the fines.
- That doesn�t matter.
655
00:31:05,230 --> 00:31:07,500
You may still be looking
at jail time.
656
00:31:07,600 --> 00:31:09,140
- Jail? It�s just a bit of fun.
657
00:31:09,230 --> 00:31:11,630
- Gambling is
an illegal activity.
658
00:31:13,840 --> 00:31:16,140
- What�s this?
- It�s a bet.
659
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
- I�m aware of that.
660
00:31:18,940 --> 00:31:21,940
What student can afford to bet
20 dollars
661
00:31:22,050 --> 00:31:24,150
on the outcome
of a tennis game?
662
00:31:24,250 --> 00:31:26,950
- Twenty dollars that
the match will be forfeit?
663
00:31:27,050 --> 00:31:28,490
- No lady will make it through.
664
00:31:28,520 --> 00:31:30,790
They�ll quit before
it�s even over.
665
00:31:30,890 --> 00:31:32,330
- What makes you say that?
666
00:31:32,420 --> 00:31:33,960
- My uncle believed it.
667
00:31:34,060 --> 00:31:35,750
And he�s the one
who made that bet.
668
00:31:35,760 --> 00:31:38,600
- Who�s your uncle?
- Oscar Lubbock.
669
00:31:38,601 --> 00:31:40,729
And he�s the one
who convinced me to do this.
670
00:31:40,730 --> 00:31:43,570
- Well, we will be having
a word with him.
671
00:31:46,970 --> 00:31:50,610
- You will be writing out
a detailed statement
672
00:31:50,710 --> 00:31:55,620
of all the people involved
in this little gambling ring.
673
00:31:55,710 --> 00:31:57,510
Understood?
674
00:31:57,620 --> 00:32:00,320
- You can write, can�t you?
675
00:32:01,150 --> 00:32:03,320
- I have one more question.
676
00:32:03,420 --> 00:32:06,120
Did you put cards
and betting slips
677
00:32:06,220 --> 00:32:07,560
in my son�s locker?
678
00:32:07,660 --> 00:32:09,530
- I did.
- Why?
679
00:32:09,531 --> 00:32:11,399
- I thought he was the one
who spilled the beans
680
00:32:11,400 --> 00:32:13,259
about the gambling
in the first place.
681
00:32:13,260 --> 00:32:15,830
I wanted to shut him up.
- Shut him up?
682
00:32:15,930 --> 00:32:18,800
- Yeah. He�s always bragging
about how great you are.
683
00:32:18,900 --> 00:32:21,640
"My father did this.
My father did that."
684
00:32:21,740 --> 00:32:23,380
I�m sick of it.
685
00:32:23,470 --> 00:32:25,410
(soft music)
686
00:32:28,310 --> 00:32:30,080
- Excuse me.
687
00:32:30,971 --> 00:32:35,119
- Five hundred words
on the tribulations
688
00:32:35,120 --> 00:32:36,890
of Sir Guyon.
689
00:32:36,990 --> 00:32:39,830
- Harry. I�m so sorry.
690
00:32:39,831 --> 00:32:42,489
- It�s all right. The verse
wasn�t that bad, actually.
691
00:32:42,490 --> 00:32:45,930
- No, I-I mean I�m sorry
for not believing you.
692
00:32:45,931 --> 00:32:48,499
Ah, Eamon Mosley just confessed
to putting cards
693
00:32:48,500 --> 00:32:50,900
and betting slips
in your locker.
694
00:32:51,000 --> 00:32:52,870
You�ll be back at school
tomorrow.
695
00:32:54,140 --> 00:32:55,810
- And what happens to Eamon?
696
00:32:55,910 --> 00:32:58,350
- I suspect he�ll be expelled.
697
00:32:58,440 --> 00:33:00,510
Again, I�m sorry.
698
00:33:01,550 --> 00:33:04,490
- Ah, it�s all right.
You�re a copper.
699
00:33:04,580 --> 00:33:06,620
Makes you a suspicious sort.
700
00:33:09,921 --> 00:33:13,659
- Thomas, I am speaking
for womanki-
701
00:33:13,660 --> 00:33:15,700
- Margaret, shh. Listen.
702
00:33:15,790 --> 00:33:17,560
(rackets thudding)
703
00:33:17,660 --> 00:33:20,100
(grunting)
704
00:33:26,600 --> 00:33:28,740
- She�s actually quite good!
705
00:33:28,840 --> 00:33:30,410
- Surprisingly.
706
00:33:30,510 --> 00:33:32,080
(scoffs)
707
00:33:32,180 --> 00:33:33,550
(gasps)
708
00:33:35,150 --> 00:33:37,090
- What did I tell you?
709
00:33:37,180 --> 00:33:40,280
The weaker sex has no place
in the sporting world.
710
00:33:40,390 --> 00:33:43,690
- Especially when someone
is trying to attack them.
711
00:33:45,160 --> 00:33:46,800
- Attack?
712
00:33:46,890 --> 00:33:50,060
This is nothing more
than a series of accidents.
713
00:33:50,160 --> 00:33:53,530
- Look at him wandering around
like he already owns the place.
714
00:33:53,630 --> 00:33:55,530
- Why not? He likely soon will.
715
00:33:55,531 --> 00:33:57,969
- Begging your pardon,
Chief Constable Brackenreid.
716
00:33:57,970 --> 00:33:59,670
- Yes?
- There�s a telephone call
717
00:33:59,770 --> 00:34:01,110
for you.
- Oh. Thank you.
718
00:34:01,210 --> 00:34:02,650
Excuse me, ladies.
- Mm-hmm.
719
00:34:04,041 --> 00:34:07,009
- Surely there must be someone
720
00:34:07,010 --> 00:34:08,649
willing to take
that blowhard on.
721
00:34:08,650 --> 00:34:10,950
- I don�t think so.
Given the circumstances,
722
00:34:10,951 --> 00:34:13,919
I can�t think of a single woman
prepared to take on Mr. Renard.
723
00:34:13,920 --> 00:34:15,460
- And a good thing, too.
724
00:34:15,550 --> 00:34:19,250
I have found this entire event
to be rather disappointing.
725
00:34:19,360 --> 00:34:21,930
- Thank you, Murdoch.
That�s interesting.
726
00:34:23,060 --> 00:34:25,100
(Lubbock): It will not
be long now.
727
00:34:25,200 --> 00:34:27,600
- Mr. Lubbock,
I believe you have
728
00:34:27,700 --> 00:34:29,770
some questions to answer, sir.
729
00:34:29,870 --> 00:34:32,710
Please, follow me. Ladies.
730
00:34:34,710 --> 00:34:36,280
- Not long at all.
731
00:34:41,080 --> 00:34:44,020
- This is outrageous.
732
00:34:44,120 --> 00:34:46,360
I don�t even own an automobile.
733
00:34:46,450 --> 00:34:49,350
And if I did, I wouldn�t be
running women over with it.
734
00:34:50,720 --> 00:34:54,690
- You placed a sizeable bet
on the outcome of the game.
735
00:34:54,790 --> 00:34:58,190
It would be in your interests
for the match not to proceed.
736
00:34:59,300 --> 00:35:02,470
- And since Mr. Renard
has no opponent,
737
00:35:02,570 --> 00:35:04,840
it seems my interests
have been served.
738
00:35:04,940 --> 00:35:07,010
- You injured those women,
didn�t you?
739
00:35:07,110 --> 00:35:08,380
- I did not.
740
00:35:08,470 --> 00:35:11,370
I was umpiring the match
when Miss Dodson was hurt.
741
00:35:11,371 --> 00:35:13,809
- You could have tampered
with her equipment beforehand,
742
00:35:13,810 --> 00:35:16,150
same with Miss Delange.
- I could not.
743
00:35:16,250 --> 00:35:18,320
Now charge me, or release me.
744
00:35:18,420 --> 00:35:20,690
I have a tennis club
to take possession of.
745
00:35:22,050 --> 00:35:24,950
- Get out. Go on!
746
00:35:25,060 --> 00:35:26,800
(tense music)
747
00:35:27,860 --> 00:35:29,670
- The club�ll be closed
by day�s end.
748
00:35:34,600 --> 00:35:37,240
I hope you enjoyed your brief
time in high society.
749
00:35:41,440 --> 00:35:43,280
- Don�t say a word.
750
00:35:43,911 --> 00:35:49,309
- This is a clear violation
of the terms of our agreement.
751
00:35:49,310 --> 00:35:51,750
- It is not.
- I am to play
752
00:35:51,850 --> 00:35:54,550
a member of this club.
- He does have a point.
753
00:35:54,650 --> 00:35:56,880
- And now Miss Handley
is a member of the club.
754
00:35:56,881 --> 00:35:59,289
The charter clearly states
that a new admission
755
00:35:59,290 --> 00:36:02,430
can be nominated by four members
of good standing.
756
00:36:02,530 --> 00:36:06,270
One, two, three, four.
757
00:36:07,770 --> 00:36:10,670
And so now she is
your opponent. Hm.
758
00:36:10,770 --> 00:36:13,210
- Well, I�ll need some time
to limber up.
759
00:36:13,300 --> 00:36:15,340
- Are you sure you don�t
mean sober up?
760
00:36:15,341 --> 00:36:17,479
- Oh, they amount
to the same thing, Madam.
761
00:36:17,480 --> 00:36:18,610
- Ugh...
762
00:36:19,940 --> 00:36:24,410
- Mr. Lubbock, Pippa Pearson,
and young Eamon Mosley.
763
00:36:24,411 --> 00:36:27,389
- None of them had
the opportunity to injure
764
00:36:27,390 --> 00:36:29,730
all three women.
- But they would all benefit
765
00:36:29,820 --> 00:36:31,510
if the match were to be
called off.
766
00:36:31,590 --> 00:36:34,290
But none more so
than Mr. Renard himself.
767
00:36:34,390 --> 00:36:36,390
- Hm. He�s such an arrogant git
768
00:36:36,391 --> 00:36:39,129
I doubt he would find it
necessary to injure an opponent.
769
00:36:39,130 --> 00:36:41,570
- The match is on!
- What?
770
00:36:41,670 --> 00:36:44,640
- Noah Renard�s latest opponent
is Miss Lily Handley.
771
00:36:44,740 --> 00:36:47,780
- I saw her practising earlier.
She�s quite something.
772
00:36:48,570 --> 00:36:50,510
- Is that right?
773
00:36:50,610 --> 00:36:53,780
She would have had access
to the ladies� locker room.
774
00:36:53,880 --> 00:36:56,180
She could have damaged
Miss Dodson�s shoe
775
00:36:56,280 --> 00:36:57,950
and Miss Delange�s racket.
776
00:37:00,750 --> 00:37:03,290
(grunts)
777
00:37:03,390 --> 00:37:06,430
- I may have bitten off
more than I can chew.
778
00:37:06,520 --> 00:37:09,420
(Lubbock): And she doesn�t look
like one to forfeit.
779
00:37:16,200 --> 00:37:18,400
- Miss Lily Handley.
780
00:37:18,401 --> 00:37:20,569
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
781
00:37:20,570 --> 00:37:21,970
We�d like a word.
782
00:37:24,840 --> 00:37:27,340
- Is she being arrested?
783
00:37:28,350 --> 00:37:30,040
- Why did you do it,
Miss Handley?
784
00:37:31,080 --> 00:37:33,820
- I�m a better player
than all of them.
785
00:37:33,920 --> 00:37:35,990
And yet they treat me like dirt.
786
00:37:36,090 --> 00:37:39,660
Throw their dirty clothes
on the floor, never a kind word.
787
00:37:39,760 --> 00:37:41,500
- So you should injure them?
788
00:37:41,590 --> 00:37:44,530
- They don�t deserve
to represent women athletes.
789
00:37:46,400 --> 00:37:48,340
- What about Miss Hart?
790
00:37:49,170 --> 00:37:51,310
- I didn�t touch Miss Hart.
791
00:37:51,400 --> 00:37:53,570
She was the only kind soul here.
792
00:37:53,670 --> 00:37:56,200
- Someone tried to run her over
with an automobile.
793
00:37:56,270 --> 00:37:58,040
- I wouldn�t harm Miss Hart!
794
00:37:58,041 --> 00:38:00,309
Besides, do you think I could
really afford an automobile
795
00:38:00,310 --> 00:38:01,630
with what they pay me here?
796
00:38:01,631 --> 00:38:03,149
- Still, someone you know
could have-
797
00:38:03,150 --> 00:38:04,200
- No!
798
00:38:06,680 --> 00:38:09,680
I will admit to the things
I did wrong.
799
00:38:09,790 --> 00:38:12,330
Don�t ask me to confess
to the things I did not do.
800
00:38:12,420 --> 00:38:15,020
- Chief Constable,
you might want to take a look
801
00:38:15,130 --> 00:38:17,330
at what your wife is up to.
802
00:38:17,430 --> 00:38:18,730
- Oh.
803
00:38:26,440 --> 00:38:29,510
- I�ve had five opponents
since arriving here.
804
00:38:29,610 --> 00:38:32,950
Three of them were injured due
to their innate frailty.
805
00:38:33,040 --> 00:38:34,540
Another arrested,
806
00:38:34,650 --> 00:38:38,290
and now I face one due
for the retirement home.
807
00:38:38,291 --> 00:38:41,789
- Don�t listen to him, Margaret.
You can do this.
808
00:38:41,790 --> 00:38:44,390
- You cannot do this.
- And why not?
809
00:38:44,490 --> 00:38:46,490
- Because you�ll get beat,
that�s why.
810
00:38:46,491 --> 00:38:48,959
- I don�t doubt that,
but I can last out the match.
811
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
If I do that, I save the club.
812
00:38:51,060 --> 00:38:52,960
- You�ll be humiliated.
813
00:38:53,060 --> 00:38:55,500
- If the club still stands,
I don�t care.
814
00:38:55,600 --> 00:38:57,540
Now go sit down and let me play.
815
00:38:58,700 --> 00:39:01,640
- The Battle of the Sexes
will finally begin.
816
00:39:01,740 --> 00:39:05,940
Service goes to our visitor,
Mr. Noah Renard.
817
00:39:06,040 --> 00:39:09,280
- Three-time U.S.
tennis champion, Noah Renard!
818
00:39:09,380 --> 00:39:12,120
(Jeptha): Well aware
of that fact, sir.
819
00:39:12,220 --> 00:39:14,720
- As is everyone in attendance.
820
00:39:14,820 --> 00:39:18,460
- Do you think what happened
to Miss Hart was an accident?
821
00:39:18,560 --> 00:39:21,300
- Possibly.
Toronto is being
822
00:39:21,390 --> 00:39:23,590
absolutely overrun
by reckless drivers.
823
00:39:23,690 --> 00:39:25,590
- This will not be pretty.
824
00:39:25,591 --> 00:39:27,829
- But good on her
for standing up for herself.
825
00:39:27,830 --> 00:39:30,420
(Brackenreid): Come on,
Margaret! You can do this.
826
00:39:31,840 --> 00:39:33,880
Come on, Margaret! Come on!
827
00:39:33,970 --> 00:39:35,440
- Thank you.
828
00:39:35,540 --> 00:39:36,980
(playful music)
829
00:39:37,070 --> 00:39:38,840
(breathing heavily)
830
00:39:39,840 --> 00:39:40,940
- Nah!
831
00:39:42,380 --> 00:39:44,720
- At least the pain
will be short-lived.
832
00:39:44,721 --> 00:39:47,249
(Renard grunts)
- Ah-ha! Ah-ha.
833
00:39:47,250 --> 00:39:49,750
Ai-yi-yi! Oh!
834
00:39:49,850 --> 00:39:51,320
It�s very close to my body.
835
00:39:51,420 --> 00:39:53,590
(grunts)
Wha! Oh. Huh...
836
00:39:53,690 --> 00:39:58,300
And then, oh, oh!
Oh, ah. It�s hard. Oh.
837
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
- I can�t bear to watch this.
838
00:39:59,900 --> 00:40:02,540
(grunts)
- It comes towards me!
839
00:40:02,541 --> 00:40:04,869
It�s all right. It�s all right.
840
00:40:04,870 --> 00:40:07,710
(grunts)
Uh! Ah! Oh...
841
00:40:07,810 --> 00:40:09,750
- Time. Time!
842
00:40:11,080 --> 00:40:13,980
- What? Oh! Yes?
843
00:40:14,080 --> 00:40:16,980
- A word of advice?
- Yes. Uh, concede now?
844
00:40:17,080 --> 00:40:18,150
- No.
- Oh.
845
00:40:18,250 --> 00:40:19,650
- Uh, he seems to be serving
846
00:40:19,750 --> 00:40:22,190
exclusively to the centre
of the court.
847
00:40:22,290 --> 00:40:24,360
Uh, your right hand.
- Mm.
848
00:40:24,460 --> 00:40:26,860
- Uh, get your racket out
the moment he begins
849
00:40:26,960 --> 00:40:29,400
his backswing and hold it
very firmly.
850
00:40:29,490 --> 00:40:31,730
- Uh, uh, hmm?
851
00:40:31,830 --> 00:40:33,530
- Godspeed.
- Thank you.
852
00:40:33,531 --> 00:40:34,899
- Exactly what I taught you.
853
00:40:34,900 --> 00:40:37,040
- Service, Mr. Renard.
- Right.
854
00:40:40,100 --> 00:40:41,400
(dramatic music)
855
00:40:41,510 --> 00:40:43,050
(grunts)
856
00:40:44,040 --> 00:40:45,540
(crowd gasping)
857
00:40:45,891 --> 00:40:47,849
Oh!
858
00:40:47,850 --> 00:40:49,220
(screaming)
859
00:40:49,221 --> 00:40:50,849
(Margaret): Oh, dear!
- My leg!
860
00:40:50,850 --> 00:40:52,320
- Mr. Renard?
- I�m injured.
861
00:40:52,321 --> 00:40:53,779
I don�t think I can continue.
862
00:40:53,780 --> 00:40:55,080
It�s no use.
863
00:40:55,190 --> 00:40:56,990
I�m out for the count!
864
00:40:57,090 --> 00:40:58,690
I give up. I cannot continue.
865
00:40:58,790 --> 00:41:00,830
- Are you sure?
- Of course I am sure!
866
00:41:00,930 --> 00:41:03,370
I�m injured! Help me!
867
00:41:03,460 --> 00:41:06,560
- I hereby declare that
this match has been forfeited.
868
00:41:06,660 --> 00:41:10,660
The winner is York Tennis Club�s
own Margaret Brackenreid!
869
00:41:10,770 --> 00:41:14,040
(cheering)
I did it! I did it!
870
00:41:14,140 --> 00:41:16,310
(cheering, shouting)
871
00:41:16,410 --> 00:41:17,880
(excited squealing)
872
00:41:17,980 --> 00:41:20,750
(laughing)
873
00:41:20,850 --> 00:41:22,750
I did it! I did it!
874
00:41:22,850 --> 00:41:24,900
- Congratulations!
(excited chatter)
875
00:41:24,980 --> 00:41:26,980
- I did it! I did it!
876
00:41:27,080 --> 00:41:30,080
For womankind!
(laughing)
877
00:41:34,490 --> 00:41:36,690
(car rumbling)
878
00:41:40,100 --> 00:41:41,700
(tense music)
879
00:41:43,800 --> 00:41:45,240
- Are you all right?
880
00:41:45,340 --> 00:41:47,410
- Ah, a little tender,
but I�ll live.
881
00:41:47,510 --> 00:41:49,010
Uh, whose car is that?
882
00:41:49,110 --> 00:41:50,280
- Jack Pritchett.
883
00:41:50,370 --> 00:41:53,140
He came pleading
for his job back.
884
00:41:53,240 --> 00:41:55,840
- And did he mention
how he tried to run me over?
885
00:41:56,650 --> 00:41:58,420
- No. Nothing.
886
00:41:58,520 --> 00:42:00,720
- That was the car that hit me,
I know it.
887
00:42:00,820 --> 00:42:02,390
The bumper was damaged.
888
00:42:02,490 --> 00:42:04,160
- I don�t know what to tell you.
889
00:42:04,260 --> 00:42:05,930
I guess you�ve made an enemy.
890
00:42:07,690 --> 00:42:10,430
- I trust that�s the only
one that I�ve made?
891
00:42:15,670 --> 00:42:18,140
- I thought you said cards
were a waste of time?
892
00:42:19,140 --> 00:42:22,780
- They are.
But mathematics isn�t.
893
00:42:27,480 --> 00:42:30,280
Well?
- I�ll take a card.
894
00:42:30,380 --> 00:42:32,370
- You have a ten under there,
don�t you?
895
00:42:32,371 --> 00:42:35,249
- What if I do?
- Well, then, if you do,
896
00:42:35,250 --> 00:42:39,250
your odds of winning
are 60% if you hold.
897
00:42:39,360 --> 00:42:44,330
And those odds drop to 50%
if you have a nine under there.
898
00:42:44,430 --> 00:42:46,500
So, what will it be?
899
00:42:46,600 --> 00:42:47,840
- I�ll hold.
900
00:42:51,100 --> 00:42:53,370
- Bust. Very good.
901
00:42:55,970 --> 00:42:57,570
- What are we playing for?
902
00:43:02,210 --> 00:43:03,780
Fifty cents.
903
00:43:03,880 --> 00:43:07,620
- Ah-ah-ah! If you can correctly
tell me the odds of winning
904
00:43:07,720 --> 00:43:11,220
on your next ten hands,
it�s all yours.
905
00:43:11,320 --> 00:43:13,120
- All right.
906
00:43:13,220 --> 00:43:15,320
(intriguing music)
907
00:43:20,600 --> 00:43:21,900
Well?
908
00:43:23,230 --> 00:43:24,600
- Seventy percent.
909
00:43:27,640 --> 00:43:31,040
- Very good. That�s one.
910
00:43:32,380 --> 00:43:35,030
- I do hope you don�t plan
on wearing that hat outside.
911
00:43:35,680 --> 00:43:37,020
- No?
912
00:43:37,110 --> 00:43:38,550
(laughing)
913
00:43:40,450 --> 00:43:42,150
(theme music)
914
00:43:44,290 --> 00:43:46,690
Subtitling: difuze
915
00:43:46,740 --> 00:43:51,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.