Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,298 --> 00:00:20,354
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:02:10,880 --> 00:02:12,516
�bn dem.
3
00:02:14,960 --> 00:02:18,374
- Jeg tror, jeg elsker den.
- Tror du det, eller g�r du det?
4
00:02:19,520 --> 00:02:22,274
Jeg elsker den. Rigtig meget.
Tak, mor.
5
00:02:22,360 --> 00:02:26,789
Tillykke med f�dselsdagen. G� ud og
sig tak til din far. Han valgte farven.
6
00:02:36,520 --> 00:02:40,750
- Tak.
- Kom her.
7
00:02:43,120 --> 00:02:45,157
Tillykke med f�dselsdagen.
8
00:02:47,320 --> 00:02:52,159
Det gl�der mig, du kan lide den.
Din mor valgte farven. Jeg nikkede bare.
9
00:02:52,400 --> 00:02:54,953
Jeg takker Gud for,
at du ikke er en dreng.
10
00:02:56,680 --> 00:02:58,694
Lad os tage en tur.
11
00:03:00,320 --> 00:03:04,564
Hop op. Skal du g� med den,
s� skal den bruges til noget.
12
00:03:11,880 --> 00:03:16,947
Min far har altid sagt, at en mand,
i dit tilf�lde en smuk, ung kvinde, -
13
00:03:17,282 --> 00:03:21,877
- aldrig v�lger en hat,
men at hatten v�lger ham, eller hende.
14
00:03:22,880 --> 00:03:26,690
Det siges, at hatten beskriver
personen, der b�rer den.
15
00:03:27,560 --> 00:03:32,910
Det vil g�re dig til en lilla person.
Hvad det s� end betyder.
16
00:03:51,840 --> 00:03:53,938
S� kommer problemet.
17
00:03:57,880 --> 00:04:00,634
- Goddag, Donald.
- Hej Jack. Rita.
18
00:04:00,700 --> 00:04:02,051
Hej.
19
00:04:02,080 --> 00:04:05,032
Lige til tiden, til at hj�lpe mig
med noget hegn.
20
00:04:05,160 --> 00:04:08,232
Det gamle Tom Sawyer trick, hvad?
Nej, jeg er for klog, -
21
00:04:08,320 --> 00:04:11,639
- til at lade mig overtale, til at
arbejde for dig, eller Mark Twain.
22
00:04:12,040 --> 00:04:14,052
- S�d te?
- Min yndlings.
23
00:04:14,520 --> 00:04:16,751
S� blev turen herud,
alligevel noget v�rd.
24
00:04:17,180 --> 00:04:21,996
Men jeg er en smule skuffet,
for jeg har v�ret her nogle minutter, -
25
00:04:22,380 --> 00:04:25,439
- og Jack har endnu ikke inviteret
mig p� andejagt.
26
00:04:25,560 --> 00:04:29,349
Hvorfor skulle jeg g�re det, Donald.
Du sk�d dem alle, sidste �r.
27
00:04:29,840 --> 00:04:31,797
Ja, det gjorde jeg vist.
Tak, min k�re.
28
00:04:32,280 --> 00:04:33,760
Hvad synes du om den?
29
00:04:34,440 --> 00:04:36,955
Lilla.
Ja, virkelig smuk.
30
00:04:37,040 --> 00:04:40,204
N�r jeg f�r min iPhone, kan jeg
k�be et cover, der passer til.
31
00:04:41,280 --> 00:04:44,079
Megan, vil du hente nogle �bler
og frisk m�lk til Donald?
32
00:04:49,600 --> 00:04:54,569
Jeg er den nye direkt�r for Chaney bank.
I ved vel begge, hvorfor jeg er her?
33
00:04:56,940 --> 00:05:01,395
Fandens ogs�.
Jack, Rita, det er ikke let for mig.
34
00:05:01,920 --> 00:05:04,913
Lige siden Brett Chaney k�bte banken...
35
00:05:05,000 --> 00:05:08,232
N�, du ved, hvordan han kan lide
at sende sine beskeder ud.
36
00:05:08,360 --> 00:05:12,517
Jeg pr�ver stadig at fatte,
hvorfor nogen k�ber en bank.
37
00:05:13,320 --> 00:05:15,352
- Ja.
- Som far, s� s�n.
38
00:05:15,440 --> 00:05:18,672
Min far havde ikke meget tilovers
for den gamle Chaney.
39
00:05:18,760 --> 00:05:22,298
Verden forandrer sig, Jack.
Desv�rre ikke altid til det bedre.
40
00:05:22,720 --> 00:05:26,951
Den unge Brett, er ved at rydde op
i banken, -
41
00:05:26,980 --> 00:05:31,025
- og han vil inddrive ubetalt g�ld.
Og I er bagud.
42
00:05:31,280 --> 00:05:37,312
- Det ved vi. Tre rater.
- I er $ 11.100 bagud.
43
00:05:38,379 --> 00:05:41,435
- Det er mange penge.
- Hvis vi bare kunne f� lidt mere tid...
44
00:05:41,460 --> 00:05:44,320
90 dage deres gr�nse, Rita.
45
00:05:44,720 --> 00:05:48,369
Hvis I er bagud en m�ned mere,
vil Chaney s�tte det p� tvangsauktion.
46
00:05:53,960 --> 00:05:55,994
Er jeg g�et glip af noget?
47
00:06:11,000 --> 00:06:14,849
I har sikkert h�rt, at Brett Chaney
er den nye ejer af banken.
48
00:06:14,940 --> 00:06:19,240
Han bringer noget �stkyst,
storbys finansiel -
49
00:06:19,480 --> 00:06:22,040
- ekspertise til vores ellers
stille samfund.
50
00:06:22,340 --> 00:06:25,659
- Pr�cis hvad vi har brug for.
- Han siger, at hans r�dder er her.
51
00:06:25,694 --> 00:06:27,770
Han kalder det, at give igen.
52
00:06:28,640 --> 00:06:31,417
Han snakker om store forandringer, -
53
00:06:31,540 --> 00:06:34,354
- og stakkels Donald Dupree
er blevet hans h�ndlanger.
54
00:06:39,960 --> 00:06:42,191
Jeg tror, de taler om os.
55
00:06:43,040 --> 00:06:46,317
Jeg tror, at de taler
om deres s�n Ross, -
56
00:06:46,400 --> 00:06:49,234
- som tilsyneladende taler med
jeres smukke datter.
57
00:06:53,520 --> 00:06:55,557
Hvordan g�r det p� g�rden?
58
00:06:56,440 --> 00:07:00,035
Det er en lille by, pr�st.
Det er ingen hemmelighed, vi k�mper.
59
00:07:01,380 --> 00:07:06,339
M�lkepriserne er lave, og dem p� vand,
g�dning, br�ndstof er skyh�je.
60
00:07:06,720 --> 00:07:10,794
Tingene forandrer sig.
I skal bare holde modet oppe.
61
00:07:11,360 --> 00:07:14,610
Hvis far havde levet, vidste han,
hvad han ville g�re.
62
00:07:14,740 --> 00:07:18,767
Han ville stoppe med at dyrke jorden
og malke, og g� tilbage til kv�gdrift.
63
00:07:19,480 --> 00:07:22,469
Det ville v�re godt,
hvis det gav �konomisk mening.
64
00:07:22,560 --> 00:07:25,873
Heste er hobby, og ikke forretning.
Jeg siger hele tiden til Jack, -
65
00:07:25,874 --> 00:07:28,829
- at vi har brug for en bedre afgr�de.
Vi har brug for en v�rdifuld afgr�de -
66
00:07:28,864 --> 00:07:32,347
- der giver overskud, i stedet for
at dyrke jorden til foder.
67
00:07:32,760 --> 00:07:34,911
Dette er ikke stedet, hvor vi...
68
00:07:35,000 --> 00:07:38,676
Det var ikke min mening
at puste til ilden, jeg...
69
00:07:38,760 --> 00:07:42,720
- Det er okay.
H�r, I m� have en hyggelig dag.
70
00:07:42,740 --> 00:07:44,765
Og v�r nu ikke
for h�rd ved ham.
71
00:07:46,960 --> 00:07:49,077
Mor, far, det er Ross.
72
00:07:49,200 --> 00:07:52,477
Hej, fru Shepard.
Jeg har noget til Dem, hr. Shepard.
73
00:07:52,600 --> 00:07:55,069
I har sikkert h�rt, at min far
sponserer et stort hestev�ddel�b.
74
00:07:55,240 --> 00:07:58,557
Nogen vinder stort. Hvis De har en
hurtig hest, kan det v�re fors�get v�rd.
75
00:07:59,240 --> 00:08:02,479
Hej, Belinda Chaney,
jeg tror ikke, vi har m�dtes.
76
00:08:02,640 --> 00:08:05,962
Nej, ikke officielt, men jeg har
set Dem i foderbutikken.
77
00:08:06,520 --> 00:08:10,958
Ja, det er rigtigt.
I er dem, der malker k�er.
78
00:08:11,440 --> 00:08:14,517
Vi er leverand�rer til Milner mejeri.
79
00:08:15,600 --> 00:08:19,649
Vi opgav mejeriprodukterne for flere
�r siden. Vi drikker kun sojam�lk nu.
80
00:08:20,360 --> 00:08:22,397
Brett Chaney, og du er?
81
00:08:23,040 --> 00:08:27,925
Jack Shepard. Dette er min
kone Rita, vores datter Megan.
82
00:08:28,600 --> 00:08:29,950
Hej.
83
00:08:30,120 --> 00:08:33,272
Jeg ser, du har en af vores brochurer.
Vi er kun lige begyndt.
84
00:08:33,400 --> 00:08:35,835
Jeg vil g�re l�bet til noget stort.
Lave det til en �rlig begivenhed.
85
00:08:35,920 --> 00:08:40,132
- S�tte vores by p� landkortet.
- Milner kunne bruge en makeover.
86
00:08:40,480 --> 00:08:42,551
Lidt farve p� tilv�relsen.
87
00:08:44,280 --> 00:08:48,300
Jeg ved nu ikke.
Jeg syntes om Milner, som den er.
88
00:08:48,800 --> 00:08:51,599
Vi er lidt gammeldags.
89
00:08:51,720 --> 00:08:56,439
Vi er her, for at tilf�re noget nyt.
H�ve byens bundlinje.
90
00:08:57,560 --> 00:08:59,995
Hvad laver de stadig
i dine h�nder, Ross?
91
00:09:00,120 --> 00:09:02,316
Du skulle dele dem ud.
Alle sammen.
92
00:09:03,140 --> 00:09:05,154
Jeg ringer til dig.
93
00:09:07,180 --> 00:09:10,512
Min telefon er blevet lukket.
94
00:09:10,640 --> 00:09:14,350
Kun midlertidigt, skat.
Indtil tingene ser lysere ud.
95
00:09:14,800 --> 00:09:18,620
Har du flere tilbage, n�r vi
n�r bilen, s� kan du g� hjem.
96
00:09:21,880 --> 00:09:26,195
- I m� have en god dag.
- Farvel.
97
00:09:30,600 --> 00:09:33,479
Jeg tror, at den Chaney kn�gt,
har et godt �je til dig.
98
00:09:40,800 --> 00:09:42,874
- Hvad tegner du?
- Vores eng.
99
00:09:42,909 --> 00:09:45,945
Jeg beregner r�kker og
plantningsafstande. Jeg har en id�.
100
00:09:46,280 --> 00:09:49,120
- Om hvad?
- Om en alternativ afgr�de.
101
00:09:49,155 --> 00:09:52,086
- Jeg har studeret det lidt.
- Hvilken afgr�de?
102
00:09:52,121 --> 00:09:56,157
- Hvedegr�s. Det er der gode penge i.
- Hvedegr�s?
103
00:09:56,960 --> 00:09:59,350
Hvede er en gr�s.
Giv mig en ledetr�d.
104
00:09:59,480 --> 00:10:02,362
Nej, der er en forskel.
Tro p� mig, det er m�ske l�sningen.
105
00:10:02,640 --> 00:10:06,429
K�erne ser tilfredse ud.
Heste f�r dem.
106
00:10:06,560 --> 00:10:09,280
Men hvedegr�s er, til din information,
ikke til k�erne, -
107
00:10:09,360 --> 00:10:12,740
- men til folket. Det giver en rig
og sk�n nektar, -
108
00:10:12,775 --> 00:10:17,260
- der har mange antioxidanter,
det er sundt... Hvor skal du hen?
109
00:10:17,520 --> 00:10:19,618
Jeg skal have luft til mine tanker.
110
00:11:03,080 --> 00:11:05,470
Af sted.
111
00:11:51,360 --> 00:11:53,399
Kom nu, dreng.
112
00:12:21,520 --> 00:12:25,124
Det er godt, der er andre heste her.
De er meget frugtbare lige nu.
113
00:12:25,220 --> 00:12:27,598
En god lokkemad for en vild hingst.
114
00:12:27,680 --> 00:12:32,399
V�r forsigtig, min ven. Du kan fange
den, men du kan nemt komme til skade.
115
00:12:32,840 --> 00:12:34,991
- Eller blive dr�bt.
- Mor, sig ikke det.
116
00:12:35,120 --> 00:12:39,039
Det dyr, l�b fra min hest.
Og Chester er den hurtigste, vi har.
117
00:12:39,120 --> 00:12:42,644
Vil du tale ham til fornuft? Han vil
deltage med den hest i Chaneys v�ddel�b.
118
00:12:42,840 --> 00:12:47,795
V�ddel�b? Pres nu ikke citronen, Jack.
Megan, p� gensyn.
119
00:12:47,820 --> 00:12:50,180
- Farvel, Dr. Owens.
- Rita.
120
00:12:50,214 --> 00:12:52,288
- Jack.
- Farvel.
121
00:12:52,720 --> 00:12:55,155
Det er ikke nogen almindelig hest.
122
00:12:55,760 --> 00:12:58,933
Den er vild.
Noget for sig selv.
123
00:12:59,480 --> 00:13:02,945
Jeg kender typen.
Hvilket er ganske skr�mmende.
124
00:13:04,500 --> 00:13:07,479
Hvis vinden bare vil bl�se
et duftspor i hans retning...
125
00:13:12,040 --> 00:13:14,608
S� har vi ham.
Han er vores.
126
00:13:28,040 --> 00:13:31,192
Godmorgen, t�s.
Hej.
127
00:13:38,520 --> 00:13:39,849
Ja.
128
00:13:44,500 --> 00:13:46,580
Hvad er der galt, t�s?
129
00:14:03,800 --> 00:14:05,871
Mor! Far!
130
00:14:25,040 --> 00:14:27,817
Er du okay? Har han sparket dig?
Se p� mig.
131
00:14:27,900 --> 00:14:29,911
Nej, han har ikke sparket mig.
132
00:15:00,400 --> 00:15:03,234
Der st�r her, at hvedegr�s
giver stort udbytte, -
133
00:15:03,360 --> 00:15:06,876
- der vokser godt i vores klima.
Grocyklussen er p� 60 dage.
134
00:15:06,960 --> 00:15:11,620
Det er hurtig oms�tning, Jack.
Og vores timing er perfekt.
135
00:15:11,655 --> 00:15:13,739
Planterne s�s i starten af maj.
136
00:15:17,880 --> 00:15:20,475
Det er en s�rgelig undskyldning
af en middag.
137
00:15:21,120 --> 00:15:24,636
Familien har brug for et
ordentlig varmt m�ltid.
138
00:15:24,760 --> 00:15:27,434
Familien har brug for et hjem.
Jeg pr�ver at beholde vores.
139
00:15:27,560 --> 00:15:29,995
Ved at plante noget,
som vi kender noget til?
140
00:15:30,080 --> 00:15:33,517
Jeg ved rigeligt om det, Jack.
Jeg har l�st om det, -
141
00:15:33,600 --> 00:15:38,391
- og gennemt�nkt i detaljer.
Se nu lyst p� det.
142
00:15:40,000 --> 00:15:42,196
S� vores situation er som f�lger, -
143
00:15:42,280 --> 00:15:45,717
- vi er $11.000 bagud
for tre m�neders afdrag.
144
00:15:45,800 --> 00:15:49,350
Men hvis vi kan betale for en m�ned,
s� har vi endnu 30 dage.
145
00:15:49,440 --> 00:15:51,397
Donald har sagt, at banken
ikke lukker os ned, -
146
00:15:51,520 --> 00:15:54,513
- med mindre vi er 90 dage bagud.
Kan du f�lge mig?
147
00:15:55,160 --> 00:15:59,202
Jeg har lavet et budget over
opstarten af gendyrkningen -
148
00:15:59,237 --> 00:16:04,237
Vi kan pl�je den forreste eng op,
s� kan vi starte op for kun $9.000.
149
00:16:05,240 --> 00:16:09,312
$9000?
Og pl�je vores foderafgr�der ned?
150
00:16:10,157 --> 00:16:12,497
Det er helt vanvittigt, Rita.
151
00:16:13,080 --> 00:16:15,311
Hvor skal vi f� de penge fra?
152
00:16:15,400 --> 00:16:17,995
Vi taler med Donald.
Og beder om et bankl�n.
153
00:16:18,160 --> 00:16:22,836
Vi kan ikke l�ne i huset, eller jorden.
For det er bel�nt til skorstenen.
154
00:16:23,240 --> 00:16:27,440
Men i k�ret�jerne og redskaberne.
155
00:16:28,040 --> 00:16:31,693
Helt ned til vores m�bler
og livsforsikringer.
156
00:16:33,220 --> 00:16:35,232
- Her.
- Hvad er det?
157
00:16:35,240 --> 00:16:40,110
L�neforslaget, jeg har lavet til Donald.
Det er alle vores aktiver og v�rdier.
158
00:16:40,240 --> 00:16:43,693
Hvis banken giver os $9.000,
og vi s�lger Holsteinerne.
159
00:16:43,728 --> 00:16:45,753
Skal vi s�lge vores kv�g?
160
00:16:46,120 --> 00:16:49,477
Vi kan betale for en m�neds g�ld,
og plante gr�sset, -
161
00:16:49,600 --> 00:16:51,796
- og stadig have $4.300 tilbage, -
162
00:16:51,920 --> 00:16:56,061
- til mad og leveomkostninger,
indtil vi skal h�ste.
163
00:16:56,080 --> 00:16:59,596
60 dage fra plantning til h�stning?
164
00:17:00,560 --> 00:17:03,439
Der mangler stadig at blive betalt
for 2 m�neders afdrag.
165
00:17:03,600 --> 00:17:06,320
Ja, det passer.
Men hvis afgr�den er sund, -
166
00:17:06,440 --> 00:17:10,400
- vil Tri Co-op give os halvdelen
forud, mod at de f�r h�sten.
167
00:17:10,480 --> 00:17:13,035
Helsebutikkerne kan ikke f� nok af det.
168
00:17:13,560 --> 00:17:18,080
Med det vi skylder, s� bliver vores
g�ld til banken n�sten $30.000.
169
00:17:19,960 --> 00:17:22,600
Det er den farligste plan,
jeg nogensinde har h�rt.
170
00:17:22,720 --> 00:17:24,632
Jeg ved, at du er i mod det.
Og jeg ved, -
171
00:17:24,720 --> 00:17:27,838
- at din far, sandsynligvis,
heller ikke ville acceptere det.
172
00:17:27,960 --> 00:17:32,258
- Det er langt fra at v�re hestefarmer.
- Det har du ret i.
173
00:17:32,760 --> 00:17:36,071
Men jeg ved ogs�, at han ikke
ville have, at vi skulle miste alt det -
174
00:17:36,240 --> 00:17:40,211
- som han har arbejdet s� h�rdt for.
Lad os g�re det, for at �re ham.
175
00:17:40,360 --> 00:17:42,920
Bare indtil vi kommer p� fode igen.
176
00:17:45,520 --> 00:17:48,998
Okay, jeg st�r bag dig, Rita.
177
00:17:50,099 --> 00:17:53,075
Men kun hvis Donald vil bevilge
os det l�n.
178
00:17:53,200 --> 00:17:55,351
Det er en aftale.
En sk�l.
179
00:18:09,080 --> 00:18:12,599
- Det smager forf�rdeligt.
- Det kan du ikke mene?
180
00:18:14,160 --> 00:18:16,301
Er der virkelig nogen, der drikker det?
181
00:18:16,840 --> 00:18:20,511
Ja, og de betaler gladelig
3 dollar per shot.
182
00:18:20,600 --> 00:18:23,559
Tre dollars?
For et glas af den st�rrelse?
183
00:18:23,640 --> 00:18:26,599
Vi skal bare levere gr�sset,
og s� er vores arbejde overst�et.
184
00:18:27,240 --> 00:18:30,916
Helsebutikkerne, laver det til juice,
p� stedet. Et glas til?
185
00:18:31,020 --> 00:18:36,470
Nej, jeg vil ikke snyde en
sundhedsapostel, for hans daglig dosis -
186
00:18:36,600 --> 00:18:40,125
- af antitoksisk gr�nt stads,
eller hvad det nu er.
187
00:18:40,560 --> 00:18:42,677
Antioxidanter, ikke anti-toksisk.
188
00:18:44,120 --> 00:18:46,237
Tre dollars for en t�r?
189
00:18:50,280 --> 00:18:54,640
- S� tager jeg en mere.
- Jeg elsker dig.
190
00:19:00,840 --> 00:19:05,471
Det kan I da ikke mene?
Tre dollars for s� lidt?
191
00:19:06,360 --> 00:19:08,591
Jeg er i den forkerte branche.
192
00:19:09,720 --> 00:19:12,758
Det var ikke let,
s� jeg gik til chefen, Jack.
193
00:19:13,360 --> 00:19:17,596
S� vil Brett, banken, -
194
00:19:18,820 --> 00:19:22,432
- give jer et l�n p� $9.000
mod din kaution.
195
00:19:23,800 --> 00:19:26,360
I kan takke Belinda,
for at det gik igennem.
196
00:19:26,560 --> 00:19:28,592
Hvad? Belinda Chaney?
197
00:19:28,680 --> 00:19:33,222
Jeg m�tte lytte til alt det,
og andet sundhedshall�j i en time.
198
00:19:33,520 --> 00:19:36,080
Hun spurgte mig,
om jeg ville pr�ve speltmel.
199
00:19:36,160 --> 00:19:38,452
Jeg har altid troet, at mel var mel.
200
00:19:40,040 --> 00:19:45,072
P� trods af reklamen,
er jeg overrasket over smagen.
201
00:19:45,120 --> 00:19:47,655
Fort�l mig om det.
Jeg vil gerne dyrke det, -
202
00:19:47,680 --> 00:19:50,990
- men overlader det til dem med
pengene, at drikke det.
203
00:19:51,000 --> 00:19:53,019
S�lger du dine malkek�er?
204
00:19:53,050 --> 00:19:55,310
Hvis det, Rita har fundet ud af,
er sandt.
205
00:19:56,200 --> 00:19:58,396
Jeg stoler p� din bed�mmelse af det.
206
00:19:58,520 --> 00:20:02,514
Jeg tvivler ikke p� din bed�mmelse,
men lige nu er det en afgr�de.
207
00:20:02,640 --> 00:20:06,077
Hvad hvis det fryser?
Hvad med insekter, fugle?
208
00:20:06,640 --> 00:20:09,360
Hvad hvis helsemarkedet lider?
209
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
Helse g�r ikke af mode.
Vi kender risikoen.
210
00:20:12,840 --> 00:20:17,549
- Et glas mere?
- Nej, tak. I s�tter det hele p� spil.
211
00:20:18,720 --> 00:20:21,838
Jeg kan bare ikke se nogen udvej,
hvis det g�r galt.
212
00:20:21,960 --> 00:20:26,448
Hvis det g�r galt,
s� mister I alt.
213
00:20:31,260 --> 00:20:33,280
Giv mig den kuglepen.
214
00:20:33,880 --> 00:20:36,952
Lad os f� de
l�nedokumenter underskrevet.
215
00:20:39,440 --> 00:20:42,751
Jack, ser jeg gr�n ud?
For jeg f�ler mig gr�n.
216
00:21:34,920 --> 00:21:37,913
Hej.
Tag det roligt, dreng.
217
00:22:00,160 --> 00:22:01,516
�ble?
218
00:22:08,700 --> 00:22:10,793
Kom og tage det, dumme.
219
00:22:24,440 --> 00:22:26,497
Vi m�des snart igen.
220
00:22:28,800 --> 00:22:33,669
Midnat. Det er dit navn
fra nu af. Midnat.
221
00:24:04,480 --> 00:24:06,551
Det er okay, han er s�d.
222
00:24:26,320 --> 00:24:28,915
Kom nu, Midnat,
det er bare et �ble.
223
00:24:30,480 --> 00:24:32,539
Du skal stole p� mig.
224
00:24:43,200 --> 00:24:45,234
Jeg har brug for et �ble til.
225
00:25:08,280 --> 00:25:11,591
S� du det?
Hele min krop sk�lver.
226
00:25:12,120 --> 00:25:16,797
Det er ikke kun din.
Vent, jeg vil tage et billede af jer.
227
00:25:18,520 --> 00:25:19,910
Smil.
228
00:25:28,040 --> 00:25:30,950
En blitz? helt �rligt?
229
00:25:35,480 --> 00:25:37,756
Det er jeg ked af.
Virkelig.
230
00:25:48,760 --> 00:25:52,075
Brett Chaney pr�senterer det f�rste
�rlige Milner Classic heste v�ddel�b.
231
00:25:52,400 --> 00:25:55,359
Han lod mig r�re ved ham.
Det var virkelig utroligt.
232
00:25:56,240 --> 00:26:00,365
- Hvem? Hvad snakker du om?
- Hingsten, jeg str�g hans man.
233
00:26:01,920 --> 00:26:03,923
- F�r mig derhen.
- Nu?
234
00:26:03,980 --> 00:26:06,190
- Ja, nu.
- Hvad vil du?
235
00:26:06,680 --> 00:26:12,049
Jeg vil fange mig en hingst.
Tag noget havre, mens jeg sadler op.
236
00:26:18,400 --> 00:26:22,425
L�g det tilbage, skat.
Jeg m� hj�lpe din mor.
237
00:26:44,240 --> 00:26:47,119
Nu er det tid, til en velfortjent hvil.
238
00:26:47,240 --> 00:26:51,319
L�ne os tilbage, og v�re stolte af
hvad vi har opn�et.
239
00:26:52,000 --> 00:26:56,442
Ja, vi har, med succes, plantet
noget gr�s, der smager s� d�rligt, -
240
00:26:56,477 --> 00:26:58,540
- at ikke engang k�erne vil �de det.
241
00:26:58,760 --> 00:27:02,785
Nemlig.
S� du hvor glad din far var, -
242
00:27:02,786 --> 00:27:04,808
- da vi plantede det sidste gr�s?
243
00:27:04,880 --> 00:27:08,575
- Jeg var overstadig.
- Hvor var du i morges?
244
00:27:09,000 --> 00:27:12,623
- Ude og ride.
- Og hvordan har Ross det?
245
00:27:14,080 --> 00:27:16,711
Far...
Stop det.
246
00:27:18,960 --> 00:27:21,017
Vi s� fars hingst.
247
00:27:24,840 --> 00:27:28,038
Nu hvor den gamle,
har overst�et sit landbrug, -
248
00:27:29,040 --> 00:27:31,680
- s� vis mig stedet,
hvor du s� hingsten.
249
00:27:31,760 --> 00:27:35,276
Hans navn er Midnat.
Det navn har jeg givet ham.
250
00:27:36,200 --> 00:27:40,110
- Jeg har en id� om, hvor han er.
- F�r mig derhen.
251
00:27:41,600 --> 00:27:45,824
At jeg st�r ved dine planer, betyder
vel ikke, at jeg skal opgive mine?
252
00:27:45,825 --> 00:27:49,983
- Det bliver snart m�rkt.
- Okay. S� i morgen tidlig.
253
00:28:17,860 --> 00:28:19,910
Der er han.
254
00:28:26,060 --> 00:28:28,484
- Lad os komme t�ttere p�.
- Ikke s� hurtigt.
255
00:28:28,942 --> 00:28:31,855
Det er en vild hest,
og vi p� hans hjemmebane.
256
00:28:38,240 --> 00:28:39,709
Midnat.
257
00:28:42,480 --> 00:28:44,717
Vil du fange ham med lassoen?
258
00:28:45,220 --> 00:28:48,643
Nej, ikke endnu.
Ikke herude.
259
00:28:50,520 --> 00:28:54,112
- Han elsker �bler.
- Alle heste elsker �bler.
260
00:28:54,240 --> 00:28:57,157
- Hvad vil du g�re?
- Lytte til ham.
261
00:28:57,860 --> 00:28:59,914
Lytte til ham?
262
00:29:00,160 --> 00:29:02,755
Han vil fort�lle os,
hvad vi skal g�re.
263
00:29:02,840 --> 00:29:06,197
Jeg kan vise dig, hvordan
han lader mig r�re ved ham.
264
00:29:06,320 --> 00:29:09,672
Nej, tag ikke let p� det.
Han er farlig.
265
00:29:11,040 --> 00:29:14,796
- Han er vild og fri.
- Han er hurtig.
266
00:29:15,600 --> 00:29:19,690
Han vil lege.
Se p� ham. F�l, hvad han siger.
267
00:29:19,720 --> 00:29:24,351
Okay, selvf�lgelig vil
jeg se, hvor hurtig du er.
268
00:29:25,000 --> 00:29:27,993
- Det fortalte han dig lige?
- Det kan du tro.
269
00:29:32,160 --> 00:29:34,238
Jeg lytter til dig, Midnat.
270
00:29:51,440 --> 00:29:53,836
- Tror du, vi kan fange ham?
- Han er som en raket.
271
00:30:16,000 --> 00:30:21,335
- Han bliver en god v�ddel�bshest.
- Ja, hvis nogen kan fange ham.
272
00:30:23,880 --> 00:30:26,031
Vi ses snart igen, Midnat.
273
00:30:34,040 --> 00:30:37,750
Jeg tror ikke, han forst�r dig.
274
00:30:40,900 --> 00:30:42,957
Hvad sagde han?
275
00:30:43,040 --> 00:30:47,319
Jeg er ikke sikker.
Han ser frem til gensynet.
276
00:30:47,760 --> 00:30:50,785
Og s� noget om den
lilla ting p� din hat.
277
00:31:12,480 --> 00:31:15,473
Hvad sagde bogen om regn og storm?
278
00:31:16,480 --> 00:31:23,877
Lucerne kan klare d�rligt vejr.
Men jeg ved ikke med hvedegr�sset.
279
00:31:33,200 --> 00:31:35,237
Det her er f�rdigt.
280
00:31:37,240 --> 00:31:41,154
Jeg er ked af det, Jack.
Jeg pressede dig ud i det her.
281
00:31:42,400 --> 00:31:46,553
Vejret kan ingen g�re noget ved.
Det er risikoen ved landbrug.
282
00:31:47,560 --> 00:31:50,792
Hvorfor er der ikke noget,
der kan g� vores vej?
283
00:31:52,120 --> 00:31:55,108
Hvorfor skal alt v�re s� sv�rt?
284
00:31:57,640 --> 00:32:04,458
Vi kommer igennem det her.
Vi er ikke f�rdige endnu. Slet ikke.
285
00:32:30,200 --> 00:32:37,552
Kan du huske mig? Vi snakkede
sammen i g�r. Jeg hedder Jack.
286
00:32:37,880 --> 00:32:40,554
Jeg er her, for at
v�re sammen med dig.
287
00:32:40,640 --> 00:32:42,836
Jeg vil lade dig komme til mig.
288
00:32:44,800 --> 00:32:48,556
Jeg er her ikke.
Nej, ikke mig.
289
00:32:49,640 --> 00:32:54,518
Jeg kigger ikke engang p� dig.
Jeg snakker ikke til dig.
290
00:32:55,560 --> 00:33:00,370
Du skal ikke v�re bange.
Kom du bare hen til mig.
291
00:33:01,200 --> 00:33:03,292
Hans navn er Midnat, far.
292
00:33:06,040 --> 00:33:09,621
Bliv, hvor du er.
Han kender mig bedre.
293
00:33:18,240 --> 00:33:20,247
Hvad sagde jeg til dig?
294
00:33:21,880 --> 00:33:24,956
- Du sagde, lyt.
- Ja.
295
00:33:25,520 --> 00:33:27,213
S� lyt.
296
00:33:28,920 --> 00:33:32,777
Hej, Midnat.
Jeg har savnet dig.
297
00:33:35,760 --> 00:33:37,840
Det er min far.
298
00:33:40,580 --> 00:33:41,970
Hej.
299
00:33:42,880 --> 00:33:45,115
Jeg vil pr�ve at ride p� ham.
300
00:33:45,200 --> 00:33:48,667
Nej, jeg tror ikke han
kan rides p� allerede.
301
00:33:49,040 --> 00:33:53,311
- Kom i det mindste og hils p� ham.
- Det har jeg pr�vet p�.
302
00:34:05,040 --> 00:34:09,753
- Han er smuk.
- Jeg tror, han kan lide dig.
303
00:34:10,240 --> 00:34:14,343
Det tror jeg ogs�.
Lad os se, om han kan lide os begge.
304
00:34:15,680 --> 00:34:20,038
Vi har bygget tillid nok i dag.
Det er p� tide at tage af sted.
305
00:34:20,160 --> 00:34:23,397
Jeg er sikker p�, Midnat
har et fyldt skema.
306
00:34:23,760 --> 00:34:26,950
Et fyldt skema? Det kan
man ikke sige om en hest.
307
00:34:29,600 --> 00:34:32,652
- Han f�lger efter os.
- Se dig ikke tilbage.
308
00:34:33,567 --> 00:34:37,369
- Sig noget til ham.
- Om hans skema?
309
00:34:38,600 --> 00:34:41,618
Om et eller andet.
Det er lige meget, hvad du siger, -
310
00:34:41,620 --> 00:34:43,695
- men hvordan du siger det.
311
00:34:45,960 --> 00:34:48,017
Sig noget andet.
312
00:34:48,040 --> 00:34:50,620
- Du skal sige noget.
- Du startede det.
313
00:34:50,640 --> 00:34:55,716
Jeg gider ikke sk�ndes om det.
Han f�r det forkerte indtryk.
314
00:34:55,840 --> 00:34:58,205
- Du er underlig.
- Du kan sige, hvad du vil.
315
00:34:58,240 --> 00:35:00,254
Det skal bare lyde godt.
316
00:35:00,640 --> 00:35:04,235
- Du starter, fort�l ham en vits.
- Okay.
317
00:35:06,680 --> 00:35:11,472
- En hest kommer ind til k�bmanden...
- Ikke den far.
318
00:35:11,600 --> 00:35:15,911
- Det er derfor, han l�b v�k.
- Var det noget, vi sagde forkert?
319
00:35:16,040 --> 00:35:18,111
Jeg tror, det var den gamle vits.
320
00:35:39,280 --> 00:35:43,079
Han h�rte nok min s�de stemme.
321
00:35:45,760 --> 00:35:48,195
Eller m�ske var der hul i
hans tidsskema.
322
00:35:58,840 --> 00:36:02,959
Rolig, min dreng, nu er du hjemme.
323
00:36:04,240 --> 00:36:06,279
Jeg ved, du er sulten.
324
00:36:07,440 --> 00:36:09,513
Vil du have lidt havre?
325
00:36:18,000 --> 00:36:21,357
Du spilder ikke tiden, hvad?
326
00:36:21,880 --> 00:36:25,744
Nej, det er min tur til at pr�ve p�
at f� os ud af dette rod.
327
00:36:26,520 --> 00:36:30,279
- Du lyder ligesom din far.
- Han lod ham sl� ham.
328
00:36:30,400 --> 00:36:35,719
Uanset hvad, s� er jeg p� din side.
Ingen vil sl� os.
329
00:36:36,200 --> 00:36:39,067
Pr�cis. Ingen kan sl� Midnat.
330
00:36:39,520 --> 00:36:42,399
Jeg vil ride v�ddel�b med ham, Rita.
Og jeg vil vinde.
331
00:36:42,520 --> 00:36:46,953
Kan du tr�ne ham og blive klar?
L�bet er om to uger.
332
00:36:47,080 --> 00:36:51,233
Mor har ret, du har ikke
engang haft sadlen p� endnu.
333
00:36:51,920 --> 00:36:54,515
Det er derfor, de har
opfundet i morgen.
334
00:36:56,080 --> 00:36:58,276
Er det b�f, jeg kan
dufte til aftensmad?
335
00:36:58,760 --> 00:37:04,040
Sjovt, nej, det er d�semad.
Endda med tun.
336
00:37:10,920 --> 00:37:14,020
- Hvor er Megan?
- G�t to gange.
337
00:37:14,055 --> 00:37:19,111
Denne gang uden Ross.
Hun er ude ved Midnat.
338
00:37:19,120 --> 00:37:21,132
Den hest skr�mmer mig.
339
00:37:21,720 --> 00:37:27,739
Hun pr�ver at sl� verdensrekorden i,
hvor mange �bler en hest kan spise.
340
00:37:31,880 --> 00:37:35,982
Hej, Midnat.
Her er et �ble til dig.
341
00:37:37,320 --> 00:37:38,720
Ja.
342
00:37:41,440 --> 00:37:44,512
Rolig, vi kan g�re det her.
343
00:38:19,400 --> 00:38:23,519
Hvad t�nkte du p�?
Han er ikke klar endnu.
344
00:38:23,600 --> 00:38:25,717
Du skal tage det med ro.
Du kan ikke forvente, -
345
00:38:25,800 --> 00:38:28,793
- du bare kan ride p� ham.
Du har skr�mt ham.
346
00:38:28,920 --> 00:38:30,912
Hvad med hende?
Hvad med vores datter?
347
00:38:31,680 --> 00:38:34,878
Jeg vil ikke have, hun sidder p� den
hest. Hun kunne v�re kommet til skade -
348
00:38:35,040 --> 00:38:38,215
- eller v�re blevet lammet.
- Jeg har det fint.
349
00:38:38,250 --> 00:38:40,337
Der er ikke sket noget.
350
00:38:41,680 --> 00:38:44,582
- Du siger ikke mere.
- Det er ikke hans skyld.
351
00:38:44,617 --> 00:38:46,677
Jeg skulle ikke have redet p� ham.
352
00:38:47,940 --> 00:38:49,954
Rolig, min dreng.
353
00:38:52,200 --> 00:38:55,318
Vi kan lige s� godt g�re det nu.
354
00:38:56,600 --> 00:39:00,799
Min far sagde altid, hvis du bliver
smidt af en hest, s� hop op igen.
355
00:39:18,880 --> 00:39:20,211
Jack!
356
00:39:23,560 --> 00:39:25,840
- Jack!
- Er du okay?
357
00:39:26,680 --> 00:39:28,077
Ja.
358
00:39:29,100 --> 00:39:30,477
Ja.
359
00:39:33,000 --> 00:39:36,576
- Hvad sagde han?
- Han vil hellere forts�tte i morgen.
360
00:39:42,440 --> 00:39:49,393
Vi v�nner os bare til hinanden.
S�dan, bare f�lg efter mig.
361
00:39:50,440 --> 00:39:54,433
- Hvad laver han?
- Det kaldes at "hestehviske".
362
00:39:55,400 --> 00:39:58,590
- Ligesom ham hundehviskeren i tv?
- V�r stille og kig.
363
00:39:59,200 --> 00:40:02,947
- Hvad er pengepr�mien?
- Underligt.
364
00:40:04,680 --> 00:40:08,205
- Ross?
- Jeg troede, du snakkede til ham.
365
00:40:09,359 --> 00:40:11,670
20.000, i morges, hr. Shepard.
366
00:40:12,080 --> 00:40:14,137
40.000 efter min far fordobler det.
367
00:40:14,720 --> 00:40:19,090
40.000, h�rte du det, Midnat?
S� kan vi k�be en masse havre.
368
00:40:22,200 --> 00:40:25,632
Du rider ikke p� den hest igen.
Du br�kker et ben.
369
00:40:26,920 --> 00:40:28,979
M�ske er det for tidligt.
370
00:40:32,080 --> 00:40:34,276
Hop ned af hegnet.
371
00:40:37,160 --> 00:40:39,473
Rolig.
372
00:40:44,040 --> 00:40:46,937
Ja.
Dygtig dreng.
373
00:40:54,360 --> 00:40:58,700
Tak for turen.
Og for synet af deres ansigter.
374
00:41:02,200 --> 00:41:04,569
Tilmeld dig her.
Hestev�ddel�b.
375
00:41:05,920 --> 00:41:09,506
Tak, Teddy.
Du ved vi har brug for to s�kke, ikke?
376
00:41:09,760 --> 00:41:12,639
Men chefen ville ikke lade mig
tage den anden med -
377
00:41:12,720 --> 00:41:15,679
- da I allerede har n�et
kreditgr�nsen denne m�ned.
378
00:41:15,960 --> 00:41:19,900
Okay, vi betaler snart.
Farvel.
379
00:41:27,040 --> 00:41:30,080
- Du skal lukke �jnene.
- Hvorfor, hvad er det?
380
00:41:30,240 --> 00:41:33,551
Det siger jeg ikke, hvis jeg siger det,
er det jo ikke en overraskelse.
381
00:41:33,640 --> 00:41:37,035
- Jeg h�ber ikke, det er et trick.
- Det er ikke et trick.
382
00:41:40,640 --> 00:41:42,279
Hvad laver du?
383
00:41:42,400 --> 00:41:44,869
- Hold dem lukkede.
- Det g�r jeg ogs�.
384
00:41:47,480 --> 00:41:49,539
Jeg er n�sten f�rdig.
385
00:42:02,240 --> 00:42:06,234
Jeg har h�rt den sang f�r.
Den er rigtig god.
386
00:42:06,320 --> 00:42:11,111
Ikke sangen, afspilleren.
Jeg giver den til dig.
387
00:42:14,160 --> 00:42:16,550
Nej, det skal du ikke.
Det kan jeg ikke tage i mod.
388
00:42:16,720 --> 00:42:19,235
T�nk ikke p� pengene,
det er en gave.
389
00:42:21,160 --> 00:42:23,253
Nej, det kan jeg ikke.
390
00:42:37,560 --> 00:42:40,157
- Vil du v�re sammen i eftermiddag?
- Ja.
391
00:42:42,680 --> 00:42:48,233
Der er du, jeg har ledt efter dig.
Vi kommer for sent.
392
00:42:48,880 --> 00:42:52,260
For sent til hvad?
Far sagde, jeg kunne k�re med ham.
393
00:42:53,040 --> 00:42:55,635
Planerne er �ndret.
Kom med mig.
394
00:42:59,920 --> 00:43:03,049
- Hej, fru Chaney og Ross...
- Hej, fru Shepard.
395
00:43:03,084 --> 00:43:05,486
- Hvordan g�r det?
- Han har det fint, vi har travlt.
396
00:43:18,440 --> 00:43:20,135
Kom her.
397
00:43:27,920 --> 00:43:31,277
Jeg kan lide dig, og du kan lide mig,
Og vi vil g�re dette sammen.
398
00:43:32,360 --> 00:43:36,400
S� smid mig ikke ned i snavset,
er det en aftale?
399
00:43:36,840 --> 00:43:39,822
Du snakker til ham, som om
han forst�r, hvad du siger.
400
00:43:40,680 --> 00:43:45,692
Jeg ved ikke, om han forst�r,
hvert et ord jeg siger -
401
00:43:46,600 --> 00:43:49,848
- men han forst�r, hvad jeg mener.
- Skab forbindelse med ham.
402
00:43:50,640 --> 00:43:53,553
Han skal f�le, du er en del af ham.
Som om I et hold.
403
00:43:53,680 --> 00:43:57,499
Vi er et hold.
Han er spilleren, jeg er bolden.
404
00:44:01,320 --> 00:44:04,092
Vi er bedre end et hold,
vi er som en person.
405
00:44:04,120 --> 00:44:06,551
Tal med ham.
Han kan lide, n�r man g�r det.
406
00:44:07,020 --> 00:44:09,052
Det kan jeg ogs� godt lide.
407
00:44:11,120 --> 00:44:15,389
- Det er jeg ked af, far.
- Det er okay, Midnat elsker �bler.
408
00:44:25,800 --> 00:44:27,878
Er en check okay?
409
00:44:29,840 --> 00:44:32,400
Jeg skal lige tjekke den.
410
00:44:44,400 --> 00:44:49,082
- Hej, hr. Shepard.
- Hej, Ross. Hj�lper du til i dag?
411
00:44:49,360 --> 00:44:51,897
Min far bed mig
hj�lpe med v�ddel�bet.
412
00:44:56,300 --> 00:45:01,234
Det er godt, at Midnat skal med i
l�bet, men $350 er mange penge -
413
00:45:01,340 --> 00:45:03,516
- og de kan ikke refunderes.
414
00:45:03,800 --> 00:45:07,444
Ved du hvad, hele mit
liv kan ikke refunderes.
415
00:45:08,160 --> 00:45:10,277
Vent med at indtaste det.
416
00:45:21,840 --> 00:45:24,116
Hvad handlede det om?
Hvem ringede du til?
417
00:45:24,240 --> 00:45:27,233
Min far, jeg pr�vede at f� ham til
at give dig lidt rabat, -
418
00:45:27,360 --> 00:45:30,910
- men han sagde, hvis han gjorde det
for dig, skulle han g�re det for alle.
419
00:45:32,120 --> 00:45:36,160
Det skulle du ikke have gjort.
Jeg er ikke en velg�renhedssag.
420
00:45:39,760 --> 00:45:42,974
- Kan den godtages?
- Ja, hr. Shepard.
421
00:45:46,040 --> 00:45:47,838
Mange tak.
422
00:45:53,200 --> 00:45:56,758
- Jeg tager ogs� de blomster.
- Du skal ogs� betale for blomsterne.
423
00:46:11,040 --> 00:46:15,514
Du har brugt de penge, vi skulle have
brugt p� mad, p� det v�ddel�b i stedet.
424
00:46:16,160 --> 00:46:20,234
Pr�mien er p� over $50.000.
425
00:46:20,800 --> 00:46:23,872
Jeg l�ste i avisen, om alle de
professionelt tr�nede heste, -
426
00:46:24,000 --> 00:46:26,720
- som deltager i l�bet.
Har du overhovedet t�nkt p�, -
427
00:46:26,840 --> 00:46:29,271
- hvor sm� chancerne er for,
at du vinder?
428
00:46:29,760 --> 00:46:32,195
Med alle de penge,
ville vi v�re g�ldfrie, -
429
00:46:32,320 --> 00:46:34,915
- og vi kunne starte
med at avle heste igen.
430
00:46:35,040 --> 00:46:39,404
H�rer du, hvad jeg siger,
eller st�r du og dr�mmer?
431
00:46:39,800 --> 00:46:42,110
Jeg lytter, men hvad er
der galt med at dr�mme?
432
00:46:44,120 --> 00:46:48,831
Der er intet galt i at dr�mme.
Det skr�mmer mig bare.
433
00:46:50,080 --> 00:46:55,502
Jeg har ingen l�sning l�ngere.
Det er mig, der er fortabt.
434
00:46:56,840 --> 00:46:59,902
Midnat hj�lper dig
med at finde vejen hjem.
435
00:47:27,320 --> 00:47:29,880
Jeg er n�dt til at g�.
Hvad er der galt?
436
00:47:30,000 --> 00:47:33,774
Har Jack Shepard en hest med i mit l�b?
Hvad tror han, det er?
437
00:47:33,809 --> 00:47:36,479
- Jeg driver et seri�st v�ddel�b her.
- Det er ikke en almindelig hest.
438
00:47:36,514 --> 00:47:39,105
- Det er en fantastisk hest.
- Har han betalt fuldt gebyr?
439
00:47:39,140 --> 00:47:42,285
- Ja, jeg tog selv imod pengene.
- Han st�r i g�ld til halsen.
440
00:47:42,320 --> 00:47:45,356
- Hvorfor spilder han mine penge?
- Ved du, hvor fjollet du lyder?
441
00:47:45,391 --> 00:47:49,759
- Dine penge? Han tror, han vinder.
- P� hvad? Et af hans bondeg�rdsdyr?
442
00:47:49,840 --> 00:47:54,403
- Nej, Midnat er ikke et bondeg�rdsdyr.
- Det er ikke en almindelig hest.
443
00:47:54,480 --> 00:47:57,300
Han er vild og kraftfuld.
Og ufattelig smuk.
444
00:47:57,320 --> 00:47:59,735
Kraft og sk�nhed,
vinder ikke et v�ddel�b.
445
00:47:59,757 --> 00:48:01,773
Jeg har set ham l�be,
intet kan fange ham.
446
00:48:01,800 --> 00:48:03,996
Hvor hurtig kan den v�re?
447
00:48:04,080 --> 00:48:06,515
Det er den hurtigste hest, jeg har set.
Og den klogeste.
448
00:48:06,640 --> 00:48:10,156
- Den lytter til hr. Shepard.
- Hvad mener du med, at den lytter?
449
00:48:10,920 --> 00:48:15,551
Han taler med den.
Han bruger ikke engang pisk.
450
00:48:16,120 --> 00:48:22,602
Spar mig. Virker det ikke p� heste,
s� det virker heller ikke p� mennesker.
451
00:48:23,040 --> 00:48:26,191
- Det er du et bevis p�.
- Ja.
452
00:48:28,220 --> 00:48:30,232
Ved du, hvor han tr�ner?
453
00:50:09,600 --> 00:50:13,435
Donald ringede, Brett Chaney
fik nys om vores kornfiasko, -
454
00:50:13,560 --> 00:50:16,280
- og �nsker nu at g�re papirerne klar
til tvangsauktion.
455
00:50:16,960 --> 00:50:21,159
Du er n�dt til at have lidt tiltro,
til mig og Midnat.
456
00:50:22,080 --> 00:50:24,595
Vi kan vinde, jeg ved det.
457
00:50:24,720 --> 00:50:28,111
M�ske skulle jeg bare
k�be en lottokupon i stedet, -
458
00:50:28,240 --> 00:50:31,119
- eller m�ske falder der et
meteor ned i vores mark.
459
00:50:31,240 --> 00:50:33,596
Jeg har h�rt, de er mere v�rd end guld.
460
00:50:34,400 --> 00:50:37,743
Jeg arbejder med det, jeg har.
461
00:50:38,080 --> 00:50:42,438
Hvad vi har.
Midnat vil ikke skuffe os.
462
00:50:44,760 --> 00:50:51,519
Undskyld, jeg f�ler mig hj�lpel�s.
Jeg �nsker en fremtid for Megan.
463
00:50:51,600 --> 00:50:53,796
Men det kommer ikke til at ske.
Hun fortjener det.
464
00:50:54,840 --> 00:51:00,629
Det �nsker jeg ogs�.
Jeg skal g�re, hvad jeg kan.
465
00:51:00,840 --> 00:51:03,071
Det er jo ikke fordi,
vi satser hele vores liv, -
466
00:51:03,200 --> 00:51:06,113
- p� et hestev�ddel�b.
- Det er ikke sjov.
467
00:51:06,200 --> 00:51:11,480
Du har ret, det er ikke sjovt.
Jeg pr�ver bare at lave sjov.
468
00:51:12,680 --> 00:51:17,118
Alt bliver god igen.
Det lover jeg dig.
469
00:51:18,920 --> 00:51:23,437
Jeg ved det er vanskeligt,
men pr�v at se p� det, -
470
00:51:23,520 --> 00:51:27,400
- som en chance.
Hvis chancen banker p� d�ren...
471
00:51:39,360 --> 00:51:43,270
- Goddag, Jack.
- Goddag, hvad bringer dig her?
472
00:51:43,400 --> 00:51:45,835
Min s�n fort�ller mig,
at du snakker med heste.
473
00:51:46,600 --> 00:51:51,511
- Og endnu mere tosset, at de lytter.
- Min far l�rte mig det.
474
00:51:51,600 --> 00:51:55,480
Min far var ogs� hestemenneske.
Han l�rte mig, at det eneste, -
475
00:51:55,600 --> 00:51:58,434
- heste forst�r, er magt og frygt.
476
00:51:58,560 --> 00:52:03,716
- Du har magten, og er hestens frygt.
- Det er ikke s�dan, jeg tr�ner.
477
00:52:04,360 --> 00:52:06,750
Du ser bekymret ud.
478
00:52:07,600 --> 00:52:11,071
Jeg st�r i din d�r, med
alt den g�ld du skylder mig?
479
00:52:12,440 --> 00:52:16,354
Vi arbejder p� den g�ld.
Men vi beh�ver tid.
480
00:52:16,480 --> 00:52:18,498
Det er derfor, jeg er her.
481
00:52:18,680 --> 00:52:22,594
Jeg vil s�lge dig seks m�neders
forl�ngelse, s� har, -
482
00:52:22,680 --> 00:52:26,037
- du tid til at komme ovenp� igen.
S� kan du m�ske beholde stedet.
483
00:52:26,640 --> 00:52:29,439
Seks m�neder ville betyde meget.
484
00:52:30,600 --> 00:52:34,791
Men hvordan skal jeg kunne betale,
n�r jeg ikke engang kan betale l�net?
485
00:52:34,920 --> 00:52:40,731
Jeg vil ikke have penge. Jeg vil have
hingsten, du har g�ende i indhegningen.
486
00:52:41,540 --> 00:52:45,038
Min dreng, som har v�ret blandt heste
hele sit liv, han siger, -
487
00:52:45,160 --> 00:52:49,154
- han aldrig har en, der er hurtigere.
Du giver mig hingsten, -
488
00:52:49,320 --> 00:52:53,792
- og jeg giver dig et �r.
Det er mere end gevinsten.
489
00:52:53,920 --> 00:52:56,667
Jeg vil endda refundere
dit deltagergebyr.
490
00:52:57,480 --> 00:53:00,359
Alt dette for Midnat? Hvorfor?
491
00:53:01,200 --> 00:53:05,991
Hvorfor tror du? Han skal l�be for mig?
En fast h�nd og en pisk.
492
00:53:06,080 --> 00:53:09,790
En aggressiv jockey,
og den hest kan n� toppen.
493
00:53:09,920 --> 00:53:15,075
Mesterskaber, Kentucky Derby.
Nu starter jeg igen.
494
00:53:15,160 --> 00:53:18,358
Belinda er efter mig for,
at jeg dr�mmer og snakker for meget.
495
00:53:18,440 --> 00:53:22,889
Og derfor mister min fordel.
Men jeg kan ikke g�re for det.
496
00:53:24,600 --> 00:53:26,671
Hvad siger du?
497
00:53:28,860 --> 00:53:30,894
Jeg ved det ikke.
498
00:53:37,080 --> 00:53:39,834
Kan du give mig lidt tid,
til at t�nke over det?
499
00:53:40,200 --> 00:53:43,238
Alt det du vil.
Lad os sige en time?
500
00:53:43,880 --> 00:53:47,476
Jeg har en handel, et stykke
nede af vejen, ved Gamle Biller?
501
00:53:47,880 --> 00:53:52,074
Jeg har k�bt g�rden, eller
rettere han solgte den til mig.
502
00:53:52,840 --> 00:53:56,390
Jeg kigger ind, p� vej tilbage.
Du siger bare ja, -
503
00:53:56,520 --> 00:54:00,575
- s� sender jeg mine folk ud,
med papirerne.
504
00:54:08,360 --> 00:54:12,070
Du m� ikke g�re det, far.
Han vil sl�, Midnat, det ved du.
505
00:54:12,200 --> 00:54:16,282
Det sagde han selv.
Midnat er lige s� meget min som din.
506
00:54:16,317 --> 00:54:20,865
- Jeg tillader det ikke.
- Den hest, tilh�rer ingen af os.
507
00:54:21,200 --> 00:54:23,472
Den h�rer til derude.
508
00:54:23,560 --> 00:54:27,912
Hans navn er Midnat, ikke
"den hest", han holder af os, -
509
00:54:27,980 --> 00:54:31,512
- lige s� meget, som vi holder af ham.
Det ved du, du f�ler det.
510
00:54:32,160 --> 00:54:35,848
Det troede jeg. Jeg troede,
du var bedre en Chaney.
511
00:54:37,000 --> 00:54:39,059
Jeg tog �benbart fejl.
512
00:54:52,600 --> 00:54:54,159
�h, Midnat.
513
00:54:57,520 --> 00:55:00,797
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
514
00:55:00,880 --> 00:55:05,511
Jeg kunne godt bruge din hj�lp.
Du ved, jeg ikke �nsker at g�re det, -
515
00:55:05,680 --> 00:55:08,248
- men jeg har ikke noget valg.
- Har du ikke allerede taget dit valg?
516
00:55:09,464 --> 00:55:11,604
Du vil ride Midnat i l�bet.
517
00:55:12,480 --> 00:55:17,600
Vores liv og fremtid er p� spil.
Selv din fremtid.
518
00:55:18,440 --> 00:55:22,612
Hvad med Midnats liv og fremtid?
Det er ogs� vigtigt.
519
00:55:24,240 --> 00:55:27,472
Nej, ikke s� vigtigt
som vores liv og fremtid.
520
00:55:29,240 --> 00:55:31,553
Jeg giver dig en livline, og du n�gter?
521
00:55:32,240 --> 00:55:35,835
Jeg troede, den her
ejendom bet�d noget for dig?
522
00:55:37,120 --> 00:55:41,566
- Det er bare en hest.
- Nej, det er en speciel hest.
523
00:55:42,280 --> 00:55:46,538
Med et temperament og en hastighed,
som jeg ikke har set i noget andet dyr.
524
00:55:47,889 --> 00:55:52,293
Jeg beholder ham.
Og jeg rider ham i dit l�b.
525
00:55:55,200 --> 00:55:58,306
Okay, jeg tilbyder dig noget andet s�.
Her er et v�ddem�l.
526
00:55:59,720 --> 00:56:03,376
Jeg sletter al din g�ld, -
527
00:56:03,520 --> 00:56:08,476
- hvis du rider din hest i mit l�b og
vinder. Du kan endda beholde gevinsten.
528
00:56:09,560 --> 00:56:14,555
Men hvis du taber, f�r jeg alt.
Dit hus og alt p� din ejendom.
529
00:56:14,680 --> 00:56:18,137
Hvis jeg taber, f�r du alt alligevel,
hvad er hagen?
530
00:56:19,520 --> 00:56:23,784
Jeg sagde alt.
Det inkluderer Midnat.
531
00:56:23,960 --> 00:56:26,880
G�r det, far.
Midnat vil ikke svigte dig.
532
00:56:29,080 --> 00:56:33,040
Medmindre hesten ikke
er s� hurtig, som du siger.
533
00:56:34,160 --> 00:56:36,550
Det finder vi nok ud af.
534
00:56:56,960 --> 00:57:00,531
- Hvad laver du?
- Jeg leder efter en firkl�ver.
535
00:57:01,520 --> 00:57:02,874
Hvorfor?
536
00:57:05,160 --> 00:57:07,197
Jeg vil �nske noget.
537
00:57:09,720 --> 00:57:12,952
Beh�ves ikke.
Jeg har allerede �nsket noget.
538
00:57:14,560 --> 00:57:20,497
- Det bliver ikke bedre.
- Du har ret, bortset fra en ting.
539
00:57:21,160 --> 00:57:23,735
At ride Midnat over m�lstregen.
540
00:57:25,120 --> 00:57:31,101
Jeg tror, du kan g�re det.
Megan st�r bag dig. Det g�r jeg ogs�.
541
00:57:31,560 --> 00:57:37,354
Kan du tro det, den lille drengepige?
Hendes passion for den hest.
542
00:57:37,920 --> 00:57:41,118
Hvordan har du det med,
at hun har den passion for Ross?
543
00:57:48,200 --> 00:57:52,973
- Jeg skal snart hjem.
- Det ved jeg.
544
00:57:57,740 --> 00:57:59,838
Kan du huske, da vi var som dem?
545
00:58:02,960 --> 00:58:05,395
Jeg beh�ver ikke huske.
546
00:58:06,600 --> 00:58:10,313
Du var s� genert.
Det elskede jeg ved dig.
547
00:58:10,400 --> 00:58:13,453
Du kom altid med dumme
undskyldninger for at r�re ved mig.
548
00:58:14,400 --> 00:58:19,965
Ved at sige, du havde en bi i h�ret,
s� jeg kunne r�re ved dit h�r.
549
00:58:21,840 --> 00:58:26,056
- Husker du vores f�rste kys?
- Jeg husker, at du bakkede ud.
550
00:58:27,440 --> 00:58:31,476
- Du holdt dig ikke tilbage.
- Jeg vidste, hvad jeg ville have.
551
00:58:59,840 --> 00:59:02,116
Hej, kan jeg hj�lpe dig?
552
00:59:03,200 --> 00:59:08,195
Hej, Mort Gradley, ejendomsm�gler.
Har ingen sagt, jeg skulle komme?
553
00:59:08,320 --> 00:59:10,377
Nej, komme for hvad?
554
00:59:10,440 --> 00:59:14,116
S�tte ejendommen til salg.
Brett Chaney har spurgt mig...
555
00:59:15,040 --> 00:59:18,446
Jeg vil ikke v�re uh�flig.
Jeg troede, I vidste det.
556
00:59:18,480 --> 00:59:21,349
Huset er ikke til salg.
Ikke endnu i hvert fald.
557
00:59:21,480 --> 00:59:26,354
Jeg ville bare taget et par billeder,
men tidspunktet er nok ikke s� godt.
558
00:59:27,280 --> 00:59:29,715
I m� have en god dag.
559
00:59:42,760 --> 00:59:46,720
N�, min ven. Jeg har vist
dummet mig denne gang.
560
00:59:47,440 --> 00:59:53,000
Ikke noget pres, men du skal vide,
alt er p� spil denne gang.
561
00:59:53,080 --> 01:00:00,299
Alt hvad jeg elsker i mit liv.
Rita, Megan, min far og g�rden.
562
01:00:00,480 --> 01:00:03,634
Hele skidtet og en masse til.
563
01:00:05,960 --> 01:00:10,233
Du ved, hvad man siger om,
at l�gge alle sine �g i en kurv.
564
01:00:10,360 --> 01:00:14,158
Midnat er klog, men jeg tror ikke,
han forst�r ordsprog.
565
01:00:15,480 --> 01:00:17,694
- Det g�r han.
- Hvis han kunne tale -
566
01:00:18,029 --> 01:00:21,922
- ville han sige, hvor stolt han er.
Ligesom mor og mig.
567
01:00:23,680 --> 01:00:27,266
- Han vil ikke skuffe dig.
- Jeg er ikke bekymret for ham.
568
01:00:28,000 --> 01:00:31,914
Jeg har f�et os ind i det her rod.
Og nu snakker jeg med en hest.
569
01:00:32,040 --> 01:00:34,953
Og beder ham,
om at f� os ud af det igen.
570
01:00:35,440 --> 01:00:40,554
G� ind og hj�lp din mor.
Jeg kommer lige om lidt.
571
01:01:05,840 --> 01:01:08,719
Far er kommet til skade!
572
01:01:12,880 --> 01:01:14,973
Jeg kan ikke l�fte den.
573
01:01:15,920 --> 01:01:19,072
- Jeg kan ikke f� vejret.
- Den er for tung.
574
01:01:19,200 --> 01:01:22,606
Jeg er her.
575
01:01:27,120 --> 01:01:28,800
Brug Midnat.
576
01:01:30,200 --> 01:01:32,510
- F� fat i et reb.
- G�r det!
577
01:01:42,480 --> 01:01:46,190
Jeg har det.
Hold ud, Jack.
578
01:01:53,120 --> 01:01:54,510
Tr�k.
579
01:01:56,060 --> 01:01:59,760
Kom, Midnat.
Tr�k.
580
01:02:02,140 --> 01:02:06,752
- Tr�k, Midnat.
- Kom.
581
01:02:11,120 --> 01:02:13,919
Jeg var s� bange for at miste dig.
582
01:02:14,680 --> 01:02:19,733
Jeg har vigtigere
ting at lave, end at d�.
583
01:02:21,880 --> 01:02:26,116
- Men jeg tror, den bacon er �delagt.
- Hvad?
584
01:02:29,840 --> 01:02:31,832
Du skal bruge en rigtig l�ge.
585
01:02:32,600 --> 01:02:35,593
Mindst tre br�kkede ribben,
og et forstuvet h�ndled.
586
01:02:35,720 --> 01:02:39,688
- Det kan blive v�rre.
- Du er en rigtig l�ge, og en ven.
587
01:02:39,920 --> 01:02:43,758
Desuden giver en rigtig l�ge,
ikke en sukkerknalder bagefter.
588
01:02:44,280 --> 01:02:47,715
- Forsigtig.
- Chaney m� ikke vide noget om det.
589
01:02:47,750 --> 01:02:51,015
- F�r jeg ved, hvad jeg g�r.
- Hvad du skal g�re?
590
01:02:51,609 --> 01:02:55,517
Du m� sige, du ikke kan deltage.
Han vil kunne forst� situationen.
591
01:02:55,540 --> 01:02:59,793
Han tager det hele, Rita.
Vi v�ddede g�rden.
592
01:02:59,920 --> 01:03:02,785
Ja, jeg har h�rt om det.
Men Rita har ret, -
593
01:03:02,820 --> 01:03:05,122
- familien har brug for
at have dig, i et stykke.
594
01:03:07,520 --> 01:03:10,962
- S� rider jeg Midnat.
- Nej, det er for farligt.
595
01:03:10,997 --> 01:03:13,921
- Det kan jeg ikke tillade.
- S� giver du bare op?
596
01:03:13,956 --> 01:03:16,315
Lader Chaney f� alt?
597
01:03:16,680 --> 01:03:19,991
- Giver du ham Midnat?
- Jeg sagde nej.
598
01:03:23,960 --> 01:03:26,031
Jeg h�ber, du finder en l�sning.
599
01:03:26,160 --> 01:03:29,663
Jeg er n�dt til at tale med Midnat.
Han ved, hvad vi skal g�re.
600
01:03:29,960 --> 01:03:32,429
Skal du tale med en hest?
601
01:03:33,000 --> 01:03:35,799
Det lyder som om,
du har brug for en anden l�ge.
602
01:03:47,000 --> 01:03:49,356
Jeg skulle aldrig
have bragt dig hertil.
603
01:03:50,120 --> 01:03:53,077
Involvere dig i denne sindssyge plan.
604
01:03:53,240 --> 01:03:58,077
Du var en fribillet, ud af dette rod,
som jeg havde bragt min familie ud i.
605
01:03:58,200 --> 01:04:00,556
Nu er det op til mig
at finde en udvej.
606
01:04:00,680 --> 01:04:03,070
Det kan jeg kun, takket v�re dig.
607
01:04:04,680 --> 01:04:07,036
Jeg skyder dig mit liv.
608
01:04:08,160 --> 01:04:10,595
Jeg er kommet,
for at returnere en tjeneste.
609
01:04:25,040 --> 01:04:27,099
Det er okay.
610
01:04:56,160 --> 01:04:57,580
Midnat.
611
01:04:58,600 --> 01:05:00,676
Jeg ved, du kan h�re mig.
612
01:05:02,986 --> 01:05:05,061
Jeg har brug for din hj�lp.
613
01:05:07,131 --> 01:05:16,522
Det, min far gjorde, var det rigtige.
Jeg ville aldrig skade dig.
614
01:05:18,860 --> 01:05:23,289
Men, jeg har virkelig brug for dig.
615
01:05:27,200 --> 01:05:30,641
Midnat! Du h�rte mig.
616
01:05:31,560 --> 01:05:33,597
Du h�rte mig virkelig, gjorde du ikke?
617
01:05:34,960 --> 01:05:38,510
H�r godt efter.
Jeg er ikke f�rdig endnu.
618
01:05:44,160 --> 01:05:46,591
S�t dig ned.
Har du taget dine piller?
619
01:05:47,880 --> 01:05:51,271
- De smager af hestepiller.
- Det er hestepiller.
620
01:05:52,880 --> 01:05:54,975
Hvor er Megan?
621
01:05:55,040 --> 01:05:58,112
Ude i laden.
Du kunne have ladet hende sige farvel.
622
01:05:58,240 --> 01:06:00,840
Jeg havde ikke planlagt det.
Jeg gjorde det bare.
623
01:06:01,920 --> 01:06:05,755
Det var det eneste rigtige at g�re,
n�r man s� p� alternativerne.
624
01:06:07,040 --> 01:06:10,716
Det var h�rdt nok, som det var.
Tror du, hun vil med, -
625
01:06:10,800 --> 01:06:12,996
- n�r jeg skal sig det til Chaney?
626
01:06:13,680 --> 01:06:18,996
Du kan sp�rge hende selv.
N�r du har spist. Det er en ordre.
627
01:06:20,480 --> 01:06:25,651
Vil du sige til ham, Midnat stak af?
Og det forventer du, han tror p�?
628
01:06:26,680 --> 01:06:30,640
Jeg forventer ikke, han tror p�,
at hesten og jeg havde en samtale -
629
01:06:30,760 --> 01:06:34,565
- og han besluttede at l�be v�k,
i stedet for at bo hos Chaney.
630
01:06:35,440 --> 01:06:38,399
Megan?
631
01:06:48,160 --> 01:06:49,913
�h nej.
632
01:07:47,640 --> 01:07:52,879
Tak til Aaron og hans band, for denne
fantastiske �bning af dagens l�b.
633
01:07:52,914 --> 01:07:56,215
Mine damer og herrer, piger og drenge,
g�r jer klar!
634
01:07:56,800 --> 01:07:58,837
Her er Vic Vickers,
fra Tallahassee i Florida, -
635
01:07:58,920 --> 01:08:02,134
- her for at �bne det allerf�rste,
Big Chaney, Chaney Bank, Milner Classic.
636
01:08:02,169 --> 01:08:04,855
Vil I alle se op p�
Chaney Bank storsk�rmen.
637
01:08:04,980 --> 01:08:07,556
G�r jer klar, til det
gode gamle v�ddel�b.
638
01:08:07,640 --> 01:08:12,117
Et tre mil langt l�b, med forhindringer,
for at teste hest og rytter.
639
01:08:12,152 --> 01:08:15,357
Vi er stolte af at byde
deltagerne velkomne.
640
01:08:15,440 --> 01:08:18,313
Der er et imponerende felt
af heste og ryttere her i dag -
641
01:08:18,348 --> 01:08:21,892
- til den f�rste �rlige
Chaney bank, Milner Classic.
642
01:08:24,640 --> 01:08:28,475
Godt fors�gt, men du kan ikke.
Jeg er oprettet som rytter.
643
01:08:29,120 --> 01:08:32,033
Faktisk kan alle ride, det er
kun hesten der er indskrevet.
644
01:08:32,160 --> 01:08:35,437
Nej, det er for farligt.
Vi tillader det ikke.
645
01:08:35,560 --> 01:08:39,190
Ross, find din far, nu.
646
01:08:40,080 --> 01:08:43,471
Jeg rider p� ham.
Midnat vil ikke lade noget slemt, -
647
01:08:43,560 --> 01:08:47,539
- ske med mig.
Han h�rer til familien.
648
01:08:48,200 --> 01:08:50,298
Han reddede dit liv.
649
01:08:50,680 --> 01:08:53,036
Du skal snakke med Jack Shepard,
han har br�kket sin arm, -
650
01:08:53,160 --> 01:08:57,397
- nu vil Megan ride i l�bet.
- Det er kun godt.
651
01:08:57,480 --> 01:09:00,916
- Hvad mener du?
- Du skal ride p� Steeler i l�bet.
652
01:09:01,600 --> 01:09:04,468
- Hvad? Hvorfor?
- Min jockey er ikke dukket op.
653
01:09:04,503 --> 01:09:08,361
Han har ringet. Jeg aner ikke,
om han sover eller det der er v�rre.
654
01:09:08,440 --> 01:09:11,479
Vi har ingen anden,
og l�bet starter om 20 minutter.
655
01:09:11,560 --> 01:09:14,488
- Det kan jeg ikke...
- Hvorfor ikke? Du er en god rytter.
656
01:09:15,249 --> 01:09:18,175
Du er en Chaney, Ross. Du kan ikke
bakke ud, n�r tingene g�r dig imod.
657
01:09:18,200 --> 01:09:20,351
Han vil ikke ride imod Shepardpigen.
658
01:09:21,760 --> 01:09:24,594
Rid for familie�ren.
659
01:09:25,280 --> 01:09:31,068
Han passer p� mig,
du kan selv sp�rge ham.
660
01:09:36,080 --> 01:09:38,117
Det holder jeg dig op p�.
661
01:09:40,620 --> 01:09:42,659
Jeg tror, du fik dit svar.
662
01:09:43,600 --> 01:09:49,649
Det er vigtigt, for os alle. Nogen skal
ride Steeler. Ellers m� vi tr�kke os.
663
01:09:49,840 --> 01:09:52,435
Tak, jeg elsker jer.
664
01:09:52,680 --> 01:09:55,215
Vi vinder.
Midnat vinder.
665
01:09:56,200 --> 01:09:59,959
Jeg introducerer deltagerne i l�bet.
F�rst har vi en -
666
01:09:59,994 --> 01:10:02,952
- vild hingst,
som bliver kaldt, Midnat.
667
01:10:03,080 --> 01:10:06,517
Nummer to, ogs� en hingst,
fra vores by, Dixie Mae.
668
01:10:07,320 --> 01:10:11,428
En ting mere, ingen smarte ideer.
Chaneyer taber ikke.
669
01:10:13,760 --> 01:10:18,349
Og nu, vores mest
prestigefyldte deltager -
670
01:10:18,450 --> 01:10:24,133
- helt fra Tennessee.
Big Citys store stolthed, Steeler.
671
01:10:24,668 --> 01:10:29,299
Jeg m� sige, er den hest s� st�rk, som
den ser ud, er det hesten, man skal sl�.
672
01:10:29,799 --> 01:10:34,149
Steeler bliver redet af jockey...
Vent lidt, der er udskiftning af rytter.
673
01:10:34,580 --> 01:10:39,956
Steeler er indtil videre ubesejret,
og var til Kentucky Derby, -
674
01:10:40,040 --> 01:10:45,934
- hvor han lavede en imponerede debut
og sluttede p�nt midt i feltet.
675
01:10:46,320 --> 01:10:51,523
Okay, er her den nyeste information.
Chaney har fordoblet pr�mien.
676
01:10:51,558 --> 01:10:53,838
Ved at s�tte sin
egen hest, med i l�bet.
677
01:10:53,960 --> 01:10:56,919
Og hvis Steeler vinder,
vil pengene blive doneret -
678
01:10:57,040 --> 01:11:00,793
- til velg�renhed, drevet af Belinda
Chaney, "Kvinder i tjeneste".
679
01:11:09,200 --> 01:11:12,815
Med undtagelse af en,
er alle ryttere klar ved startlinjen.
680
01:11:12,850 --> 01:11:16,475
Alle ryttere som ikke er
klar inden for et minut, -
681
01:11:16,600 --> 01:11:20,404
- vil blive diskvalificeret.
Nogle lokale vil m�ske, -
682
01:11:20,520 --> 01:11:24,457
- give jeres kammerat et bifald.
Elevr�dsformand, Ross Chaney!
683
01:11:24,720 --> 01:11:27,554
Den unge mand, g�r i sin fars fodspor.
684
01:11:27,720 --> 01:11:32,237
Det er Chaneys arv,
der har formet vores by, Milner.
685
01:11:32,400 --> 01:11:34,492
Her er endnu et rytterskift.
686
01:11:35,120 --> 01:11:41,678
Jack Shepard blev kv�stet i en ulykke,
hans datter overtager hans plads.
687
01:11:42,160 --> 01:11:50,275
Og rider nu, den vilde hingst, Midnat.
En hest, som m�ske savner vildmarken.
688
01:11:50,960 --> 01:11:53,794
Lad os h�be dette...
689
01:11:54,120 --> 01:11:56,831
Det kunne v�re godt, hvis hun g�r
over tiden, s� udg�r hun -
690
01:11:56,880 --> 01:11:59,276
- s� har jeg vundet,
inden l�bet er g�et i gang.
691
01:12:00,080 --> 01:12:04,511
Lige nu, ser det ud som en kamp for,
at hun kan f� dyret p� plads.
692
01:12:04,546 --> 01:12:09,793
N�r vi kigger p� uret, har hun 30
sekunder tilbage, s� er tiden g�et.
693
01:12:09,828 --> 01:12:12,040
Men ikke i dag, mine venner.
694
01:12:12,160 --> 01:12:16,949
Megan Shepard har t�mmet b�stet,
og Midnat og hans modige rytter er med.
695
01:12:17,040 --> 01:12:18,356
Ja.
696
01:12:19,000 --> 01:12:21,640
Hvorfor sagde du ikke,
at du skulle ride Steeler?
697
01:12:21,760 --> 01:12:24,639
Jeg vidste det ikke,
min fars jockey kom ikke.
698
01:12:25,600 --> 01:12:28,035
Du taber ikke, det tillader jeg ikke.
699
01:12:28,640 --> 01:12:32,475
Hvis du lader mig vinde,
vil jeg aldrig respektere dig.
700
01:12:32,600 --> 01:12:35,754
- Og jeg vil aldrig tale med dig igen.
- Du g�r det ikke nemt.
701
01:12:36,240 --> 01:12:38,297
Lad os lave et �rligt l�b.
702
01:12:38,324 --> 01:12:40,620
Jeg h�ber, rytterne er klar.
S� g�r vi i gang.
703
01:12:40,640 --> 01:12:43,987
Ti, ni, otte, syv, seks.
704
01:12:44,300 --> 01:12:48,350
Fem, fire, tre, to, en...
705
01:12:50,960 --> 01:12:53,350
Og de er alle i gang, n�sten alle.
706
01:12:53,480 --> 01:12:57,130
Det ser ud til at vores cowgirl,
stadig har problemer med sin hingst, -
707
01:12:57,360 --> 01:13:01,025
- mens Steeler har lagt sig i spidsen,
mens de tordner ned af banen.
708
01:13:01,060 --> 01:13:04,513
Midnat ved ikke,
om han skal st� eller l�be.
709
01:13:04,548 --> 01:13:07,642
- Du kan godt, Megan.
- Fr�ken Shepard f�r mere kontrol -
710
01:13:07,677 --> 01:13:11,883
- og de er med i l�bet.
Desv�rre er de langt bagud.
711
01:13:32,760 --> 01:13:37,334
I kan f�lge med p� storsk�rmen. Steeler
holder f�ringen ved det snoede stykke -
712
01:13:37,369 --> 01:13:39,755
- t�t forfulgt af Avalanche,
Dixie Mae og Mr. Swiftie.
713
01:13:39,856 --> 01:13:44,122
Vores personale fort�ller, at Mr.
Pike Alley og Lux har haft problemer.
714
01:13:44,157 --> 01:13:46,380
- De er blevet elimineret.
- Kom nu, skat.
715
01:13:46,640 --> 01:13:51,470
Se hvem der kommer der, Megan og Midnat.
De n�rmer sig f�rerfeltet. Kom s�.
716
01:14:21,800 --> 01:14:24,310
Det er en af de mest
sv�re udfordringer.
717
01:14:24,900 --> 01:14:28,887
Se hvor elegant Steeler
l�ber igennem vandet.
718
01:14:28,922 --> 01:14:32,831
P� andenpladsen Dixie Mae,
t�t forfulgt af Mr. Swiftee.
719
01:14:32,880 --> 01:14:37,280
En rytter er ned.
En i vandet.
720
01:14:37,960 --> 01:14:42,000
S� meget, for positiv tankegang,
hvis rytteren alligevel falder af.
721
01:14:43,360 --> 01:14:49,514
Og her kommer Megan p� Midnat.
Den pige �nsker at vinde.
722
01:15:18,120 --> 01:15:22,319
Steeler og Dixie Mae er over,
Mr. Swiftee indhenter hurtigt.
723
01:15:22,440 --> 01:15:26,070
Men hvad er nu det?
Swiftee vil �benbart ikke over.
724
01:15:26,200 --> 01:15:30,544
Lad os se, om han tager det.
Han siger �benbart, nej.
725
01:15:32,000 --> 01:15:34,560
Det ser ud til, at de er ude af l�bet.
726
01:15:35,520 --> 01:15:39,698
Og her kommer Midnat. Den viser,
hvordan en v�ddel�bshest skal l�be.
727
01:15:39,960 --> 01:15:43,947
Se hvor han glider over forhindringerne.
S� let som ingenting.
728
01:15:58,160 --> 01:16:00,699
De er ude af skoven
og p� vej mod m�lstregen.
729
01:16:00,734 --> 01:16:04,511
Steeler dominerer l�bet. Og holder
f�ringen, som han tog fra starten.
730
01:16:05,600 --> 01:16:09,150
Fantastisk underholdning,
ved at lukke hullet er -
731
01:16:09,280 --> 01:16:14,955
- pigen, som har vundet en plads i
vores hjerter. Megan Shepard p� Midnat.
732
01:16:15,560 --> 01:16:19,270
Her kommer de til m�lstregen.
Vinderen er Ross p� Steeler.
733
01:16:19,400 --> 01:16:21,790
F�rstepladsen af f�rste runde.
734
01:16:27,080 --> 01:16:30,790
Vores nye favorit,
p� plads nummer fire.
735
01:16:30,880 --> 01:16:35,557
Et stort bifald, til Midnat
og hans rytter, Megan Shepard.
736
01:16:36,160 --> 01:16:38,398
Runde to, starter om fem minutter.
737
01:16:39,360 --> 01:16:41,716
En rigtig d�rlig start, undskyld.
738
01:16:42,280 --> 01:16:45,796
Det skal du ikke v�re ked af.
Det er lige meget, hvordan du starter, -
739
01:16:45,920 --> 01:16:49,591
- men vigtigt, hvordan du slutter.
- Pas p� dig selv, okay?
740
01:16:51,000 --> 01:16:52,975
- Vi er klar.
- Hestene p� startlinjen.
741
01:16:53,010 --> 01:16:57,906
Rytterne er i sadlen. Klar til start.
Dette er anden runde.
742
01:16:58,240 --> 01:17:00,755
Klar til start.
743
01:17:03,840 --> 01:17:09,474
G�r jeg klar.
Fem, fire, tre, to, en...
744
01:17:11,240 --> 01:17:16,003
Og denne gang er der
ingen ventende Midnat. Slet ikke.
745
01:17:51,040 --> 01:17:55,293
Det er ikke en voldgrav
for ingenting, folkens.
746
01:17:55,328 --> 01:18:00,113
Cowboyen g�r hjem, og Midnat
danser over vandet til tredjepladsen.
747
01:18:13,360 --> 01:18:15,238
Er det alt, hvad du kan?
748
01:18:15,360 --> 01:18:18,114
Du sagde, du ville vinde?
Jeg er ikke engang i h�jeste gear endnu.
749
01:18:18,200 --> 01:18:20,275
Som det her?
750
01:18:22,600 --> 01:18:27,615
Da de kommer ud af skoven,
er det Steeler og Midnat.
751
01:18:27,750 --> 01:18:32,677
Midnat, sikke et comeback.
Hun har ikke bare t�mmet hingsten, -
752
01:18:32,800 --> 01:18:36,263
- hun rider den ogs� som en
hvirvelvind, det bliver t�t l�b.
753
01:18:36,298 --> 01:18:40,784
De er hoved til hoved,
de kommer over m�lstregen.
754
01:18:41,560 --> 01:18:44,999
Anden runde er n�sten uafgjort.
755
01:18:45,034 --> 01:18:48,680
- Lad os g�.
- Sikke et l�b. Hvem havde troet dette?
756
01:18:51,340 --> 01:18:53,379
- Er du okay?
- Det var som om, vi var en.
757
01:18:53,400 --> 01:18:55,869
Jeg fortalte mig det, far.
Han snakkede til mig.
758
01:18:56,000 --> 01:18:58,364
Du gjorde pr�cis,
hvad jeg havde forventet.
759
01:19:01,240 --> 01:19:04,538
- Er du sindssyg?
- Hvad med dum? Fordi jeg troede -
760
01:19:04,573 --> 01:19:06,883
- du ville overholde din del af aftalen?
- L�bet er ikke slut.
761
01:19:06,918 --> 01:19:12,520
- Det er det for dig.
- Det kan du ikke g�re, far.
762
01:19:14,560 --> 01:19:16,839
Det er mit l�b, jeg kan g�re,
hvad jeg vil.
763
01:19:16,980 --> 01:19:19,192
Nu vil jeg have, Rico rider Steeler.
764
01:19:20,320 --> 01:19:26,107
Hvad foreg�r der?
Jeg taler til dig. Hvem er du?
765
01:19:28,040 --> 01:19:30,059
Jeg kan ikke lide det, Jack.
766
01:19:33,520 --> 01:19:37,560
Det er min datter deroppe.
Jeg tror, vi begge ved, -
767
01:19:37,680 --> 01:19:41,756
- hvad det betyder, ikke?
Du passer godt p� hende.
768
01:19:45,360 --> 01:19:47,410
I klarer jer.
769
01:19:47,880 --> 01:19:52,339
Hvis nogen skal have ordnet noget,
skal det g�re nu.
770
01:19:52,574 --> 01:19:55,225
Tredje og sidste runde starter
om to minutter.
771
01:19:55,920 --> 01:19:59,421
Her er en nyhed, den
kendte mester, Rico Martinez, -
772
01:19:59,540 --> 01:20:03,964
- rider Steeler, i stedet for Ross,
giv Ross et bifald.
773
01:20:04,360 --> 01:20:08,559
Martinez har redet i
Belmont og Louisville, -
774
01:20:08,680 --> 01:20:10,870
- hjemsted for det
ber�mte Kentucky Derby.
775
01:20:11,200 --> 01:20:13,457
Din far og jeg �nskede,
du sluttede dig til os.
776
01:20:13,520 --> 01:20:16,369
Vi er en familie,
det skal lokalsamfundet se.
777
01:20:16,760 --> 01:20:20,473
- Det er ikke den rigtige grund.
- S� fort�l mig den rigtige grund.
778
01:20:20,560 --> 01:20:24,349
Megan. Hun er den rigtige grund.
Du vil ikke have, vi er sammen.
779
01:20:24,440 --> 01:20:28,154
- Vi �nsker det bedste for dig.
- Hvad med, hvad jeg vil?
780
01:20:28,400 --> 01:20:30,453
Du har bedre muligheder, Ross.
781
01:20:30,480 --> 01:20:33,160
Folk er n�dt til at se din
gode smag og d�mmekraft, -
782
01:20:33,240 --> 01:20:36,024
- de ser, hvem du er sammen med.
Det smitter af p� os.
783
01:20:36,040 --> 01:20:39,679
Er du bange for, hvad folk t�nker,
skulle du ikke hyre den jockey.
784
01:20:39,960 --> 01:20:43,112
Eller endnu v�rre,
da du ikke kunne k�be Midnat -
785
01:20:43,280 --> 01:20:45,753
- tog du Steeler med,
en professionel v�ddel�bshest.
786
01:20:45,880 --> 01:20:48,554
Og du har sat Shepards g�rd til salg,
fordi du vidste, -
787
01:20:48,640 --> 01:20:51,310
- at de ville tabe.
Det er bedrageri, far.
788
01:20:51,380 --> 01:20:54,560
- Bedrageri er et barsk ord, Ross.
- Jeg er sikker p�, han ikke mente...
789
01:20:54,620 --> 01:20:58,709
Jeg mente, hvad jeg sagde.
Og jeg vil ikke v�re som ham.
790
01:20:59,480 --> 01:21:02,095
Du vil hellere have Shepards selskab,
end du vil have vores.
791
01:21:02,120 --> 01:21:04,874
Ja, de tager sig af mennesker,
og dyr. Og jeg tager mig af -
792
01:21:04,900 --> 01:21:07,052
- hvad der sker dem.
793
01:21:07,340 --> 01:21:11,590
Du aner intet om, at tage dig af andre.
Det kan du ikke k�be for penge.
794
01:21:12,520 --> 01:21:16,640
Det ser ud til at en professionel
vil �ndre spillet lidt i dag.
795
01:21:16,675 --> 01:21:18,953
Dixie Mae er pludselig blevet
taget ud af l�bet.
796
01:21:19,040 --> 01:21:23,096
- Hej, du er velkommen hos os.
- Ja, og hos Megan.
797
01:21:23,120 --> 01:21:25,810
Det ser ud til at Megan har sv�rt
ved at f� Midnat til at st� stille.
798
01:21:25,840 --> 01:21:27,850
- Hestene til startlinjen.
- G�r det s�.
799
01:21:27,860 --> 01:21:30,792
Klar til tredje runde.
Vinderen tager alt.
800
01:21:30,880 --> 01:21:34,490
Han f�r en buket roser og
en pr�miesum p� $50.000.
801
01:21:35,140 --> 01:21:37,830
Tre, to, en...
802
01:21:38,560 --> 01:21:43,189
Det var startskuddet.
Steeler i front, Midnat er lige efter.
803
01:21:43,224 --> 01:21:47,697
Dem mener, Martinez kan afg�re hele
l�bet, m� hellere se n�rmere p� det her.
804
01:21:55,840 --> 01:22:00,172
Midnat tr�kker forbi Steeler,
og krydser den f�rste bro.
805
01:22:00,260 --> 01:22:02,299
- Ja.
- Super.
806
01:22:21,320 --> 01:22:24,160
Rico og Steeler, kommer
f�rst igennem vandet.
807
01:22:24,280 --> 01:22:26,158
De har igen taget f�ringen,
men Midnat kan ikke rystes af.
808
01:22:26,280 --> 01:22:30,529
L�bet er ikke slut endnu. Milner har
ikke opgivet den lokale pige endnu.
809
01:22:39,240 --> 01:22:42,714
Midnat flyver over sidste forhindring,
mens de n�rmer sig opl�bet.
810
01:23:11,000 --> 01:23:13,070
Hvad laver du?
811
01:23:15,080 --> 01:23:18,673
Du rammer os.
Slip min arm.
812
01:23:19,980 --> 01:23:23,440
Kom s�, Midnat.
L�b, Midnat!
813
01:23:24,160 --> 01:23:28,439
Jeg h�rer dig!
Lad os g�re det her f�rdigt!
814
01:23:32,200 --> 01:23:35,955
Jeg kan h�re hove.
De kommer ud af skoven nu.
815
01:23:36,080 --> 01:23:40,313
Det bliver meget t�t.
Lige nu f�rer Midnat, men de -
816
01:23:40,400 --> 01:23:43,464
- ligger hals mod hals.
Det bliver en sp�ndende afslutning.
817
01:23:43,680 --> 01:23:47,071
- Kan Rico klare den?
- Kom s� hest.
818
01:23:47,200 --> 01:23:50,750
Det bliver sp�ndende.
Hvem krydser m�llinjen f�rst?
819
01:23:50,840 --> 01:23:53,673
Midnat vinder!
Megan Shepard har gjort det!
820
01:23:53,708 --> 01:23:59,256
P� den vilde hingst, Midnat, helt til
sejr. Det m� v�re nogle stolte for�ldre.
821
01:23:59,291 --> 01:24:01,697
Giv et stort bifald,
til den store stjerne.
822
01:24:03,420 --> 01:24:08,093
Vinderen af den f�rste �rlige
Milner Classic. Megan Shepard!
823
01:24:23,320 --> 01:24:26,211
Disse er til dig mor,
fordi du troede p� os.
824
01:24:32,520 --> 01:24:34,751
Ang�ende det �nske...
825
01:24:39,480 --> 01:24:42,437
- Har jeg ogs� mistet denne kamp?
- Ja.
826
01:24:55,240 --> 01:24:59,284
- Det er som et mirakel, er det ikke?
- Jo.
827
01:25:03,100 --> 01:25:06,244
- Kender du noget til det?
- Nej.
828
01:25:20,020 --> 01:25:23,228
- Jeg h�ber ikke, vi forstyrrer.
- Nej, det g�r I ikke.
829
01:25:23,263 --> 01:25:25,272
Hvad kan vi g�re for jer?
830
01:25:25,680 --> 01:25:31,606
Kald mig Brad, Belinda og jeg synes,
vi skylder dig et tillykke med sejren.
831
01:25:32,080 --> 01:25:35,994
Jeg kan ikke huske et l�b,
som har v�ret mere sp�ndende.
832
01:25:36,120 --> 01:25:38,139
Det var fantastisk.
833
01:25:39,800 --> 01:25:42,868
Jeg h�ber, vores s�n
ikke slider p� hans velkomst.
834
01:25:43,080 --> 01:25:45,356
Vi kan godt lide Ross.
835
01:25:45,440 --> 01:25:49,116
Dette er Melvin Weiger.
Han er opdr�tterekspert.
836
01:25:49,240 --> 01:25:51,411
Han s� l�bet og vil
gerne snakke med dig.
837
01:25:51,500 --> 01:25:55,341
Intet har �ndret sig.
Midnat er ikke til salg.
838
01:25:55,520 --> 01:25:59,250
- Hvis det er derfor, du er her.
- Han kan selv fort�lle, hvorfor.
839
01:25:59,285 --> 01:26:04,693
Men f�rst vil jeg fort�lle, der bliver
ingen pisk eller ondskab overhovedet -
840
01:26:04,720 --> 01:26:11,023
- i min tr�ning i fremtiden.
Jeg har set din tr�ning med din hingst.
841
01:26:11,200 --> 01:26:16,632
Kan du det med et vildt dyr, vil jeg
v�re taknemmelig for en lektion eller to.
842
01:26:17,680 --> 01:26:22,993
Du kan m�ske f� et par tips fra Ross.
Han l�rer hurtigt.
843
01:26:24,640 --> 01:26:26,720
Det handler om at f� et forhold.
844
01:26:27,200 --> 01:26:31,847
Jeg vil gerne sige tillykke.
Og jeg vil ikke k�be din hest.
845
01:26:31,882 --> 01:26:36,189
Men jeg tror, der en god forretning i
at bruge Midnat som avlshingst.
846
01:26:36,224 --> 01:26:39,620
Jeg vil gerne v�re din agent. Jeg har
endda din f�rste kunde til dig.
847
01:26:40,960 --> 01:26:45,871
Min f�rste kunde?
Den f�rste betalende kunde?
848
01:26:45,920 --> 01:26:48,282
Ja, det er Brett Chaney.
849
01:26:48,317 --> 01:26:51,772
Han �nsker, at din hingst
bed�kker hans bedste hoppe.
850
01:26:52,200 --> 01:26:56,628
- For en god pris. Hvis du siger ja.
- Selvf�lgelig.
851
01:26:58,160 --> 01:27:02,799
- I er velkommen til at blive og spise.
- Medmindre I ikke kan lide grillmad.
852
01:27:02,880 --> 01:27:05,349
Jack saftige b�ffer, og min
hjemmelavede kartoffelsalat.
853
01:27:06,080 --> 01:27:11,959
- Det lyder for l�kkert til at sige nej.
- Det vil vi meget gerne.
854
01:27:12,080 --> 01:27:14,151
Hj�lp med at d�kke bord.
855
01:27:17,680 --> 01:27:19,699
- V�rsgo.
- Tak.
856
01:27:26,400 --> 01:27:28,517
Der har du dit mirakel.
857
01:27:40,600 --> 01:27:42,796
Vil du �ben det for mig.
858
01:27:44,275 --> 01:27:47,711
Seks m�neder senere.
859
01:27:58,666 --> 01:28:08,666
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
75476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.