All language subtitles for Making Dirty Movies (Germany 1975, Marita Juchen, Rosi Schubert )
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
Geschichte. Eine fast wahre Geschichte,
ehrlich.
2
00:00:03,180 --> 00:00:06,640
Eine Sache, die es sonst nur im Märchen
gibt.
3
00:00:07,380 --> 00:00:13,900
Von diesen zwei Brüdern, die mit nur
einem Ei oder so.
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,600
Zwillinge, meine ich, die so ähnlich
sind wie ein Ei den anderen. Jawohl.
5
00:00:20,520 --> 00:00:24,620
Der hier in dem Wagen, gucken Sie mal,
das ist der Reiche.
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,700
Den gehört dieser schwere Mercedes, in
dem wir jetzt hier drin sind.
7
00:00:30,570 --> 00:00:32,930
Jo, er fährt im Atelier.
8
00:00:33,190 --> 00:00:34,670
Das macht er jeden Morgen.
9
00:00:34,970 --> 00:00:37,550
Jo, Atelier, Filmatelier.
10
00:00:38,290 --> 00:00:41,010
Das sollte man nicht glauben, aber gibt
es hier.
11
00:00:41,670 --> 00:00:42,790
Jawohl, haben die alles.
12
00:00:43,290 --> 00:00:46,550
Hinter Tupfing ist eine bedeutende
Stätte des Films.
13
00:00:47,050 --> 00:00:50,030
Das hat alles dieser reiche Bruder hier
auf die Beine gestellt.
14
00:00:50,570 --> 00:00:56,110
Das war früher ein Schauspieler, hat
schwer malocht, hat verdient mit so ein
15
00:00:56,110 --> 00:00:57,110
paar guten Relikons.
16
00:00:57,770 --> 00:01:00,450
Und alles hier fein so angelegt.
17
00:01:00,770 --> 00:01:05,790
Ja, mindestens 20 Filmwerke haben die in
Hintertupfing gekurbelt.
18
00:01:06,130 --> 00:01:07,230
Meistens mit sechs.
19
00:01:07,430 --> 00:01:09,430
So ein bisschen was Unanständiges.
20
00:01:09,970 --> 00:01:13,610
Jo, das haben die Leute ganz gern. Ich
auch, ehrlich.
21
00:01:18,810 --> 00:01:25,030
Wer ist hier der große Boss?
22
00:01:26,150 --> 00:01:31,090
Produzent und Regisseur gehört natürlich
dazu, so ein Autotelefon.
23
00:01:31,330 --> 00:01:35,390
Dass er immer alles so schön managen
kann, auch wenn er auf Achse ist.
24
00:01:36,870 --> 00:01:41,330
Also ein drolliges Volk sind diese
Filmmenschen ja schon. Mann, diese
25
00:01:41,850 --> 00:01:46,710
Sternchen nennt man die. So eine Kuren.
Und die Kerle geschniegelt, so eine
26
00:01:46,710 --> 00:01:48,190
junge und alte Knacker.
27
00:01:48,680 --> 00:01:49,740
Das ist mal alles interessant.
28
00:01:50,280 --> 00:01:51,780
Werden Sie gleich selber sehen.
29
00:01:52,240 --> 00:01:56,580
Die Hintertupfinger haben natürlich
zuerst immer die Nasen gerümpft, weil
30
00:01:56,580 --> 00:01:58,460
die Filmmenschen nicht riechen konnten.
31
00:01:58,820 --> 00:02:00,360
Wollten sie nichts mit zu tun haben.
32
00:02:00,580 --> 00:02:05,240
Jetzt tut ihnen das natürlich leid und
möchte mancher doch gucken, dass er
33
00:02:05,240 --> 00:02:08,220
vielleicht noch ein Stückchen von diesem
Kuchen abkriegt. Aber es ist längst zu
34
00:02:08,220 --> 00:02:12,580
spät. Der Zug ist abgefahren. Und jetzt
gucken sie in die Röhre.
35
00:02:13,440 --> 00:02:16,700
Oh, hier, sehen Sie, sind wir schon auf
diesem Filmgelände.
36
00:02:16,980 --> 00:02:17,980
Da, ja, richtig.
37
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Also dieser arme Bruder von den reichen
Zwillingen hier müsste ja eigentlich gar
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
nicht arm sein.
39
00:02:23,260 --> 00:02:27,160
Er hat eine Fensterputzerfirma, ist doch
auch eine krisenfeste Sache.
40
00:02:27,480 --> 00:02:28,980
Dreckige Fenster gibt es immer.
41
00:02:29,240 --> 00:02:33,780
Aber er will immer bloß im Atelier sein
und kniesen, zugucken wollen. Und darum
42
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
verdient er nicht viel.
43
00:02:35,700 --> 00:02:37,340
Heute Morgen ist hier dicke Luft.
44
00:02:37,600 --> 00:02:41,540
Der Starschauspieler, so nennt man das
wohl, so eine junge Tausend, das hat er
45
00:02:41,540 --> 00:02:45,720
all die Mäckens mit die Kurven
vernascht. Der hat sich im Bein
46
00:02:45,940 --> 00:02:47,900
Jetzt liegt er im Krankenhaus in Gips.
47
00:02:48,250 --> 00:02:52,050
Hat der Boss vorhin durch das
Autotelefon erfahren, drum ist er schon
48
00:02:52,050 --> 00:02:53,050
heute Morgen.
49
00:02:54,410 --> 00:02:56,230
Wenn Sie so weitermachen mit Ihrem
Blutdruck.
50
00:02:57,310 --> 00:03:01,050
Von wegen Blutdruckschwesterchen. Was
glauben Sie, was ich so jeden Tag
51
00:03:01,050 --> 00:03:02,050
mitmachen muss beim Film?
52
00:03:02,630 --> 00:03:05,650
Nachdem wie Sie zugerichtet sind, müssen
die ja wild auf Sie sein, die
53
00:03:05,650 --> 00:03:08,830
Schauspielerinnen. Wie denn, wo denn,
was denn, warum denn? Was glauben Sie,
54
00:03:08,830 --> 00:03:10,070
es da jeden Tag Schönes zu sehen gibt?
55
00:03:12,550 --> 00:03:13,550
Let's go.
56
00:03:17,540 --> 00:03:18,780
Schwesterchen, können Sie sich noch mal
bücken?
57
00:03:20,920 --> 00:03:23,020
Mann, haben Sie eine Figur. Wo lassen
Sie arbeiten?
58
00:03:24,160 --> 00:03:26,520
Wie wäre es denn? Könnten wir beide
nicht mal so?
59
00:03:26,940 --> 00:03:30,320
So können wir sowieso nicht. Ich weiß
schon wie, Schwesterchen. Da ist die
60
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
Medizin.
61
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Lassen Sie mal Thiele.
62
00:03:34,280 --> 00:03:35,600
Na, Ihre beiden Törtchen.
63
00:03:36,320 --> 00:03:39,060
So ein ganz kleines Stückchen. Nur ein
ganz kleines bisschen.
64
00:03:39,340 --> 00:03:40,400
50 Gramm.
65
00:03:40,960 --> 00:03:44,060
Ach bitte, Schwesterchen. Der Knopf ist
ja schon auf.
66
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Aber nicht doch.
67
00:03:45,549 --> 00:03:48,230
Ich leide darunter, Schwesterchen. Aber
nur den Beharr, dann geben Sie Ruf. Aber
68
00:03:48,230 --> 00:03:50,190
schnell, ich bin schon ganz aufgeregt.
69
00:03:54,730 --> 00:03:55,950
Wie im Studio.
70
00:03:56,590 --> 00:03:57,830
Ha, ich will raus hier.
71
00:03:58,150 --> 00:04:01,450
Ui, der Bengel amüsiert sich hier im
Krankenhaus und für den Boss ist alles
72
00:04:01,450 --> 00:04:04,690
durcheinander. Die Gasern und die Fixern
hat der Liegekosten laufen weiter.
73
00:04:04,910 --> 00:04:06,710
Das ist eine verdammte Schweinerei,
nicht?
74
00:04:07,370 --> 00:04:08,370
Ehrlich.
75
00:04:12,310 --> 00:04:14,310
Also, da ist er ja, der arme Bruder.
76
00:04:14,680 --> 00:04:17,680
Hat schön alles dabei, sein ganzes
Werkzeug zum Putzen.
77
00:04:18,240 --> 00:04:21,560
Aber der will ja doch bloß wieder, naja,
Sie wissen schon.
78
00:04:24,180 --> 00:04:29,320
So, und nun wollen wir auch mal in
dieses Studio hier eintreten, nicht?
79
00:04:29,680 --> 00:04:31,960
Das ist nun die Welt des Films.
80
00:04:32,360 --> 00:04:37,120
Junge, Junge, das ist ein Ulkian
-Verein. Hinter jeder Tür
81
00:04:37,440 --> 00:04:40,760
Gucken wir uns alle später noch an. Jo,
also...
82
00:04:40,970 --> 00:04:43,350
Eigentlich kannst du da dann einen Tag
gar nicht verdauen.
83
00:04:43,570 --> 00:04:47,750
Ist ja auch nicht schlimm, ne? Ich bin
ganz gerne ein bisschen länger hier.
84
00:04:47,750 --> 00:04:53,130
ist es so lecker mulmig. Und ehrlich, es
ist ja auch was für die Bildung.
85
00:04:54,350 --> 00:04:59,690
Sieht ja nach nichts aus so, aber sollen
Sie mal sehen hier, wenn das alles so
86
00:04:59,690 --> 00:05:03,110
schön eingerichtet ist und dann hier
gedreht wird.
87
00:05:04,050 --> 00:05:05,050
Junge.
88
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
Ja.
89
00:05:45,210 --> 00:05:48,730
Gucken Sie mal, hier sind alle Bilder
von diesen Filmen, die Sie hier so
90
00:05:48,730 --> 00:05:50,290
runterkurbeln.
91
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
Flotte Sachen dabei.
92
00:05:56,650 --> 00:05:58,970
Könntest du nicht mal mit mir so eine
kleine Rolle spielen?
93
00:06:01,470 --> 00:06:03,430
Am besten ich gebe ihm keine Antwort.
94
00:06:03,810 --> 00:06:07,250
Dann lässt er mich in Ruhe, dieser alte
Casanova.
95
00:06:07,970 --> 00:06:09,910
Neunmal verheiratet und elf Kinder.
96
00:06:10,710 --> 00:06:13,450
Glaubt, ich sehe es nicht, wenn er immer
seine Tropfen nimmt.
97
00:06:15,370 --> 00:06:18,830
Na ja, mit 44 könnte er noch anders
aussehen.
98
00:06:19,750 --> 00:06:21,350
Gut, so als ob ich Luft wäre.
99
00:06:21,730 --> 00:06:24,190
Fumme dann Ihrem Zeug darum, als ob ich
nicht da bin.
100
00:06:24,530 --> 00:06:26,070
Wirklichkeit ist zu scharf auf mich.
101
00:06:26,950 --> 00:06:28,590
Ich habe hier meine Tropfen.
102
00:06:28,970 --> 00:06:30,630
Und das am frühen Morgen.
103
00:06:32,510 --> 00:06:35,250
Ui, da ist das hier schon besser.
104
00:06:35,910 --> 00:06:41,870
Ja, das ist so eine, Sie wissen schon,
diese Strippe, Strippetiese -Tänzerin.
105
00:06:42,170 --> 00:06:43,370
Bei die Probe.
106
00:06:44,000 --> 00:06:47,480
Also ausprobieren, was er so alles mit
ihrem Körper machen kann.
107
00:06:47,900 --> 00:06:49,960
Hui, Junge.
108
00:07:14,400 --> 00:07:16,360
Ja, was will denn der? Auto schmeckt
lecker hier.
109
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Oh, was machen Sie hier?
110
00:07:18,920 --> 00:07:21,920
Entschuldigen Sie, ich suche einen
jungen Mann, der heißt Jimmy.
111
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Kennen Sie den vielleicht?
112
00:07:23,880 --> 00:07:26,660
Aber der kann doch nicht hier sein.
Gehen Sie, ich muss proben. Proben?
113
00:07:30,020 --> 00:07:32,060
Komm, lass uns hier, da sieht uns
keiner.
114
00:07:32,540 --> 00:07:33,580
Sei nicht so schüchtern.
115
00:07:34,320 --> 00:07:36,140
Ach, wenn uns nun doch jemand sieht.
116
00:07:36,920 --> 00:07:40,000
Ach was, dann tun wir so, als ob wir für
den neuen Film üben. Du hast eine
117
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Angst. Los, komm.
118
00:07:41,120 --> 00:07:44,900
Zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben.
Wo sind die Kätzchen denn geblieben?
119
00:07:46,280 --> 00:07:47,540
Entschuldigen Sie. Ach, der.
120
00:07:49,220 --> 00:07:50,640
Hallo, ist der besetzt? Ruhe!
121
00:07:58,000 --> 00:07:59,420
Entschuldigen Sie. Nee, Frau Lein.
122
00:07:59,980 --> 00:08:04,460
Ich wollte Sie nur fragen, wo ich hier
einen Regieassistenten Jimmy finde.
123
00:08:06,310 --> 00:08:07,310
Kennen Sie den?
124
00:08:08,530 --> 00:08:11,050
Verflucht, gibt es denn hier keine
Toilette, wo man in Ruhe kann, ohne
125
00:08:11,050 --> 00:08:12,550
zu werden? An Jimmy wollen Sie sprechen?
126
00:08:12,810 --> 00:08:15,570
Und ich habe so geglaubt, Sie sind einer
von den bösen Filmassistenten, die
127
00:08:15,570 --> 00:08:17,730
einen immer anfangen und in die Haie
locken wollen.
128
00:08:18,470 --> 00:08:22,690
Ich suche so einen, der hat mit meiner
Tochter, na, Sie können sich ja denken,
129
00:08:22,970 --> 00:08:27,530
das arme Mädchen ist seit 27 Jahren
einfach genommen.
130
00:08:27,890 --> 00:08:28,930
Na, Sie wissen ja schon.
131
00:08:29,150 --> 00:08:32,789
Das muss ja ein richtiger Schock gewesen
sein für das Kind, mit 27.
132
00:08:34,930 --> 00:08:37,650
Mensch, du Armleuchter, diese Dame ist
doch ein Kerl.
133
00:08:37,970 --> 00:08:40,929
Merkt ihr einfach nicht, so eine
Flasche. Wenn Sie ihn sehen, sagen Sie
134
00:08:40,929 --> 00:08:43,549
schönen Gruß von mir. Er wäre ein
Schweinchen, wenn er ihrer Tochter was
135
00:08:43,549 --> 00:08:45,490
hätte. Eine sehr nette junge Dame.
136
00:08:45,690 --> 00:08:47,210
Trifft man selten heutzutage.
137
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
Kamera läuft.
138
00:08:48,870 --> 00:08:50,350
Küssi. Ja.
139
00:08:50,870 --> 00:08:52,070
Und jetzt ziehst du mir die Hose runter.
140
00:08:53,750 --> 00:08:57,430
Da könnte man doch vor lauter Aufregung
einfach Horridor blasen.
141
00:08:57,790 --> 00:08:59,630
Ach, wann kann man sich da amüsieren?
142
00:08:59,830 --> 00:09:02,290
Und sieh, der da, der, der ein Gemisch
da unten.
143
00:09:02,550 --> 00:09:05,290
Der kriegt das alles für nix, für
umsonst.
144
00:09:05,590 --> 00:09:07,570
Solche künstlerischen Erlebnisse.
145
00:09:15,610 --> 00:09:17,050
Ist das ein Apparat?
146
00:09:17,250 --> 00:09:18,870
Das wird einem ja ganz kribbelig.
147
00:09:20,250 --> 00:09:22,910
Wann der sich immer das richtige
Plätzchen aussucht.
148
00:09:29,580 --> 00:09:31,140
Jetzt wird das aber ganz intim.
149
00:09:32,540 --> 00:09:35,700
Also, ich schalte mich kurz aus und
genieße.
150
00:10:56,940 --> 00:10:59,700
Nochmal, über mich brauchst du dich
nicht zu beklagen. Du kriegst die Rolle.
151
00:10:59,920 --> 00:11:02,980
Aber du, ich zieh mich nicht aus vor der
Kamera. Wer redet denn hier von
152
00:11:02,980 --> 00:11:04,160
Ausziehen? Doch nicht beim Film.
153
00:11:04,520 --> 00:11:07,860
Du, Zensi, heut müssen wir pumpen. Der
Bauer ist in der Stadt.
154
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
Verstehst?
155
00:11:09,580 --> 00:11:10,700
Wo hat er gepumpt?
156
00:11:11,420 --> 00:11:13,000
Na, das wirst du gleich sehen.
157
00:11:14,120 --> 00:11:15,780
Warum macht's Hosen der Lauf?
158
00:11:16,140 --> 00:11:19,560
Weil da der Stürmer ist und den lass ich
ausziehen. Bist du narrisch?
159
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Ja.
160
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
Geh doch schauen.
161
00:11:27,920 --> 00:11:29,940
Ja, was machst du mit meinen Hosen?
162
00:11:30,520 --> 00:11:31,600
Ja, die muss runter.
163
00:11:32,000 --> 00:11:33,200
Der Stier braucht Platz.
164
00:11:35,860 --> 00:11:39,060
Jetzt ist er drauf.
165
00:11:45,180 --> 00:11:46,180
Nein,
166
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
noch nicht.
167
00:11:51,580 --> 00:11:52,720
Halt, stopp.
168
00:11:53,480 --> 00:11:57,180
Du kannst sie doch nicht durch die Hose
da... Da waren doch eben noch deutlich
169
00:11:57,180 --> 00:11:58,880
die Hosenfetzen zwischen den Beinen zu
sehen.
170
00:12:00,540 --> 00:12:01,600
Die nicht kopieren.
171
00:12:01,860 --> 00:12:05,160
Prob das Ganze nochmal und dann drehen
wir in aller Ruhe. Du musst nur tun, als
172
00:12:05,160 --> 00:12:08,280
ob du ihn... Na, du weißt ja schon. Und
Feli, von dir möchte ich mehr landlos.
173
00:12:14,000 --> 00:12:16,240
Hey, da bist du verrückt.
174
00:12:16,520 --> 00:12:18,720
Lass mir doch von dir nicht einen Arsch
aufkratzen.
175
00:12:19,200 --> 00:12:21,540
Spielst doch einen Scheißträger los. Ich
mag nicht mehr.
176
00:12:22,330 --> 00:12:25,770
Ach, muss denn das sein, Sally? Du weißt
doch, dass die Jungs so empfindlich
177
00:12:25,770 --> 00:12:28,650
sind. Aber ich habe ihn noch nur ein
bisschen gekratzt. Wo ist er denn jetzt
178
00:12:28,650 --> 00:12:29,629
hingegangen? Ist er weg?
179
00:12:29,630 --> 00:12:30,650
Ja, er ist weg.
180
00:12:31,790 --> 00:12:35,030
Scheiße, er hatte den Regisseur aber
gegeben. Und wie, ehrlich.
181
00:12:35,850 --> 00:12:37,190
Und weitermachen, jo.
182
00:12:41,830 --> 00:12:42,830
Mensch,
183
00:12:43,770 --> 00:12:44,970
ich bin vielleicht sauer heute.
184
00:12:47,030 --> 00:12:48,310
Mensch, tut das weh.
185
00:12:49,110 --> 00:12:51,410
Aber das zeige ich euch heim. Das sage
ich euch.
186
00:12:52,040 --> 00:12:56,580
Das ist für den Kratzer, das ist für die
Gage und außerdem kennt man alle
187
00:12:56,580 --> 00:12:57,519
Zukunft gern.
188
00:12:57,520 --> 00:13:00,800
Da sagt er, wenn man soll fummeln in
eure Fümmel, dabei darf man das einmal
189
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
richtig. War nicht das Richtige auf dem
Schreibtisch.
190
00:13:03,300 --> 00:13:04,760
Dem haben sie wieder ein Wort gemacht.
191
00:13:05,060 --> 00:13:06,900
Dabei muss er doch das Bein schonen.
192
00:13:07,460 --> 00:13:11,360
Was war das? Du stellst Fragen, der
Blitz hat eingeschlagen bei dir. Der
193
00:13:13,240 --> 00:13:15,480
Warum quietscht das Bett bloß so?
194
00:13:15,820 --> 00:13:18,040
Dann glaubt meine Oma, mein Verlobter
ist da.
195
00:13:18,620 --> 00:13:21,100
Wo ist er denn? Dein Verlobter.
196
00:13:21,390 --> 00:13:23,530
Kommt immer überraschend, weißt du,
Jimmy?
197
00:13:25,470 --> 00:13:28,890
Na, gucken Sie mal den fiesen Langen da,
ne? Der will zum Film.
198
00:13:29,110 --> 00:13:30,110
Jo, toll.
199
00:13:30,810 --> 00:13:32,350
Das ist doch kein Oma Sheriff.
200
00:13:32,630 --> 00:13:34,970
Na, wissen Sie, der wie so ein Ölzeig
aussieht.
201
00:13:35,490 --> 00:13:39,950
Dieser fiese Lange da ist ein Bäcker.
Der nicht mehr, na ja, ich mein so, das
202
00:13:39,950 --> 00:13:44,150
mit dieser weißen Jacke und Mützchen und
auf dem Kopf, ne, hat der nicht mehr so
203
00:13:44,150 --> 00:13:47,350
gerne. Ehrlich, will er Filmsauspieler
werden.
204
00:13:47,740 --> 00:13:50,760
Wissen Sie, ihm sein Vater, das war der
Geschäftsfreund von diesem reichen
205
00:13:50,760 --> 00:13:54,940
Bruder da, hat auch ein paar Kohle mit
drin, hey, diesen Atelierbetrieb, ne?
206
00:13:55,600 --> 00:13:59,520
Sagt der Fiese doch eines Tages zu
seinem Vater, will er gern zum Firmen.
207
00:13:59,520 --> 00:14:02,980
jetzt darf er auch, spielt so kleine
Rollekanz, ne?
208
00:14:03,700 --> 00:14:05,960
Und den Kuchen mit dem Regisseur.
209
00:14:15,690 --> 00:14:18,470
Guck dir sowas an. Sehen Sie, da tut er
gerade Studien machen.
210
00:14:18,730 --> 00:14:20,550
Das ist für eine künstlerische
Fortbildung.
211
00:14:21,710 --> 00:14:23,110
Du zerdrückst mir immer alles.
212
00:14:31,730 --> 00:14:32,210
Du
213
00:14:32,210 --> 00:14:39,130
machst
214
00:14:39,130 --> 00:14:41,590
das aber verdammt echt. Und anfassen
willst du auch alles.
215
00:14:41,830 --> 00:14:42,870
Aber natürlich.
216
00:14:45,719 --> 00:14:48,880
Ich mache dir ja schon nichts kaputt.
Hab dich doch nicht so.
217
00:14:50,240 --> 00:14:53,000
Hör mal, ich habe zwar einen Vertrag
unterschrieben, dass ich mit einem im
218
00:14:53,000 --> 00:14:54,980
rummachen muss, aber von echt stand da
nichts drin.
219
00:14:55,440 --> 00:14:58,400
Vertrag? Du sollst ja auch nur ein ganz
kleines Stückchen. Naja, du weißt schon,
220
00:14:58,440 --> 00:15:00,860
wohin. Nee, nee, ich will nicht. Auch
nicht ein kleines Stückchen.
221
00:15:01,080 --> 00:15:03,600
Schade. Der Boss hat auch gar nichts
gesagt von Proben.
222
00:15:03,980 --> 00:15:05,620
Oh, da hast du aber was vorhanden an
mir.
223
00:15:06,120 --> 00:15:07,099
Auf Wiedersehen.
224
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Auf Wiedersehen.
225
00:15:08,280 --> 00:15:10,680
Oh, guten Tag. Da habe ich heute wieder
viel zu tun.
226
00:15:11,820 --> 00:15:14,120
Was war denn hier los? Ich suche den
Kerl schon über eine Stunde.
227
00:15:14,600 --> 00:15:17,760
Er hat gesagt, er müsste mit mir die
Szene einstudieren, proben. Dafür ist er
228
00:15:17,760 --> 00:15:20,680
doch gar nicht zuständig. So, von so
einem lassen Sie sich reinlegen.
229
00:15:20,920 --> 00:15:22,280
Vielleicht hat es Ihnen auch noch gut
getan.
230
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Achtung, los.
231
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
Bedienen Sie sich, mein Herr.
232
00:15:29,340 --> 00:15:32,120
Junge, Junge, mit der würde ich spielen.
Der würde ich zeigen, anders wie der
233
00:15:32,120 --> 00:15:32,859
Name Kerl.
234
00:15:32,860 --> 00:15:36,380
Einmal so eine Rolle und ich bekomme den
goldenen Ottokar vom Film. Oder wie der
235
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Kerl heißt.
236
00:15:38,619 --> 00:15:41,660
Ja, gefällt Ihnen die Kurvenlage? Ja,
schon, aber müssen Sie so schnell wie
237
00:15:41,660 --> 00:15:44,860
Hase? Nein, nein, aber Zeit ist Geld und
ich bin Geschäftsmann und außerdem
238
00:15:44,860 --> 00:15:48,080
möchte ich mein Geld so schnell wie
möglich verdienen. Das wette Mädchen
239
00:15:48,080 --> 00:15:50,600
ich mal auf dem Backtisch haben. Die
würde ich aber durchkneten.
240
00:15:51,560 --> 00:15:54,400
Ist der Film schon fertig geschnitten?
Ja, kannst ihn mit anschauen. Ich habe
241
00:15:54,400 --> 00:15:56,320
ihn gerade im Schneidetisch mit Ton
sogar. Ist er gut?
242
00:15:56,540 --> 00:15:57,800
Weiß ich nicht, habe ihn noch nicht
gesehen.
243
00:15:58,900 --> 00:16:00,200
Guten Tag, junger Mann.
244
00:16:00,440 --> 00:16:03,200
Da sind Sie. Ui, nun gucke mal, der
schmeckt lecker von der Müllabfuhr.
245
00:16:03,460 --> 00:16:04,720
Will der auch zum Film?
246
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Guten Tag.
247
00:16:07,690 --> 00:16:09,770
Hat alle mein fünfter Gatte gemalt.
248
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
Verstehen Sie was davon?
249
00:16:11,450 --> 00:16:14,950
Ja, ja, ja, Kunst ist mein Heavy End.
Sehr gut, Sie wissen doch, warum ich Sie
250
00:16:14,950 --> 00:16:18,250
herbestellt habe. Ja, ja, ja, Herr
Pudler hat mich disponiert.
251
00:16:18,790 --> 00:16:22,350
Schöne Bilder, wirklich, wirklich schöne
Bilder. Vor allem der Mond und die
252
00:16:22,350 --> 00:16:24,430
Sonne, sehr romantisch. Sind die von
Schiller?
253
00:16:24,650 --> 00:16:28,550
Nein, nein, von Goch. So, so, ich hätte
auf Beethoven getippt.
254
00:16:28,960 --> 00:16:31,820
Hören Sie mal, von Künstlernamen
verstehen Sie wohl nicht viel. Doch,
255
00:16:31,820 --> 00:16:34,220
habe mir gleich gedacht, der Brandt hat
auch so einen Stil. Der Brandt, der ist
256
00:16:34,220 --> 00:16:37,000
doch Bundeskanzler. Guck dich ruhig um,
das andere Bild ist viel schöner. Ich
257
00:16:37,000 --> 00:16:40,320
meine doch nicht den Willy Brandt,
sondern den Rembrandt.
258
00:16:40,640 --> 00:16:41,379
Ja, ja.
259
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
Setz dich.
260
00:17:07,109 --> 00:17:08,109
Stopp, stopp, stopp.
261
00:17:09,390 --> 00:17:10,390
Moment.
262
00:17:12,030 --> 00:17:13,030
Also, ne, Kinder.
263
00:17:13,490 --> 00:17:16,089
Ihr müsst viel mehr Gefühl, müsst ihr da
reinlegen.
264
00:17:17,290 --> 00:17:18,650
Also, die kopieren wir nicht.
265
00:17:19,369 --> 00:17:20,530
Also nicht kopieren.
266
00:17:20,930 --> 00:17:22,329
Nein, also passt auf.
267
00:17:22,790 --> 00:17:26,349
Vergesst mal alles, auch die Kamera dort
hinten. Ganz echt wird das sowieso
268
00:17:26,349 --> 00:17:27,349
nicht.
269
00:17:28,349 --> 00:17:30,150
Und jetzt das Ganze nochmal von vorn.
270
00:17:30,370 --> 00:17:31,370
Ruhe im Studio.
271
00:17:31,850 --> 00:17:32,829
Kamera ab.
272
00:17:32,830 --> 00:17:35,670
Und dann in so einen wie der
Fensterputzer arbeiten.
273
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
Dann hast du nun davon.
274
00:17:47,860 --> 00:17:51,500
Jetzt gehen wir auch mal rüber in das
andere Atelier, gucken, was da los ist.
275
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
Pass auf, dass du nachher schnell genug
beim Ort sind wirst. Nimm mal bitte die
276
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Klappe hier.
277
00:17:58,020 --> 00:17:59,100
Also, dann kann es losgehen.
278
00:17:59,400 --> 00:18:01,980
Und mach mir den Hund nicht kaputt, den
brauchen wir noch zum Bellen.
279
00:18:04,520 --> 00:18:06,220
Das wird bestimmt ein scharfes Ding.
280
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
Los, Schnucki.
281
00:18:08,640 --> 00:18:09,780
Sieh dich schnell aus.
282
00:18:10,500 --> 00:18:12,560
Das ist ein ganz schlimmer. Streich ihn
nicht.
283
00:18:13,280 --> 00:18:15,160
Mach doch was mit mir.
284
00:18:16,420 --> 00:18:17,640
Was soll ich denn mit dir machen?
285
00:18:21,680 --> 00:18:22,780
Also, was soll ich tun?
286
00:18:23,100 --> 00:18:24,580
Das macht ein Bär schon mit einem
Mädchen.
287
00:18:25,300 --> 00:18:26,400
Mach einen Brummer mit mir.
288
00:18:26,860 --> 00:18:28,860
Ich bin nicht zum Dasitzen, zum Brummen.
289
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Bist du mir gefolgt?
290
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
Ja, nach dir?
291
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Ja, zieh dich aus.
292
00:18:33,930 --> 00:18:37,330
Oh, sehen Sie mal diese Freizeittomtöse
mit dem Plüschpipi.
293
00:18:37,670 --> 00:18:41,470
Dieser Bär hat aber schon ganz graue
Haare gekriegt, seit sie denen im Mangel
294
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
hat.
295
00:18:44,730 --> 00:18:46,250
Was ist die Hölle?
296
00:18:46,490 --> 00:18:47,890
Bei mir ist schon der Teufel los.
297
00:18:52,450 --> 00:18:57,210
Da möchte ich mal Teddy sein. Jetzt geht
es erst richtig los.
298
00:18:57,850 --> 00:19:01,790
Du kleine Schnuckelbiene. Jetzt werde
ich dich erst richtig brav machen.
299
00:19:17,430 --> 00:19:22,710
Wow, ist doch noch unvergesslich.
300
00:19:32,400 --> 00:19:33,359
Gefällt es dir?
301
00:19:33,360 --> 00:19:34,840
Ja. Ja.
302
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Ja.
303
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Ja.
304
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Ja.
305
00:19:42,900 --> 00:19:43,779
Ja. Ja.
306
00:19:43,780 --> 00:19:46,860
Ja. Ja. Ja. Ja.
307
00:19:48,440 --> 00:19:49,239
Ja. Ja.
308
00:19:49,240 --> 00:19:51,160
Ja. Ja. Ja. Ja. Ja.
309
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Ja.
310
00:20:01,610 --> 00:20:02,610
Was hast du denn?
311
00:20:02,970 --> 00:20:04,470
Komm, dann lass uns richtig machen.
312
00:20:08,790 --> 00:20:13,390
Das ist aber reizend.
313
00:20:14,490 --> 00:20:17,970
Und Sie wollen mir wirklich nichts
sagen? Aha, das ist wohl so eine neue
314
00:20:17,970 --> 00:20:19,430
Sekretärin -Report.
315
00:20:19,690 --> 00:20:21,710
Oh, das ist aber schade.
316
00:20:22,030 --> 00:20:23,270
Der geht aber ran.
317
00:20:24,670 --> 00:20:25,830
Und das Bettchen?
318
00:20:26,190 --> 00:20:27,750
Ich habe es diesem Sommer schon.
319
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Fein.
320
00:20:50,700 --> 00:20:52,740
Was ist, wenn ich etwas von Ihnen will,
Sie Superman?
321
00:20:53,260 --> 00:20:57,420
Da oben habe ich es ganz besonders gern.
Zwischen dem zweiten und dritten Zeh,
322
00:20:57,500 --> 00:21:00,500
da werde ich ganz rasend. Schau her, du
musst das ganz anders machen.
323
00:21:02,180 --> 00:21:05,740
Lass doch mal die Klappe kommen. Du
nimmst ihr Bein und dann hängst du ganz
324
00:21:05,740 --> 00:21:08,700
ordinär lang die Zunge raus und leckst
ihr Bein hoch bis zum Zeh.
325
00:21:09,000 --> 00:21:10,160
Darüber müssen die Leute lachen.
326
00:21:12,400 --> 00:21:14,840
Weißt du, ich kann dir das nur zeigen.
Du bist der Schauspieler.
327
00:21:15,080 --> 00:21:17,140
Also machen wir das zum elften Mal.
Kamera ab!
328
00:21:19,690 --> 00:21:21,390
Komm, mach das wieder auf
Anfangsposition.
329
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
So, Fräuleinchen.
330
00:21:24,050 --> 00:21:27,210
Na, das ist aber schade, dass Sie mir
nichts tun wollen.
331
00:21:27,910 --> 00:21:32,790
Lieber Guter, da oben habe ich es ganz
besonders gern zwischen dem zweiten und
332
00:21:32,790 --> 00:21:37,410
dritten Zeh. Wenn Sie mich da küssen,
macht mich es ganz raten.
333
00:21:37,650 --> 00:21:40,490
Na, sehen Sie mal, was das für ein
aufreibender Beruf ist.
334
00:21:45,570 --> 00:21:49,270
Guten Tag, ich suche den
Regieassistenten. Aber wir nicht.
335
00:21:49,830 --> 00:21:51,670
Nee, der sucht was ganz anderes.
336
00:21:54,090 --> 00:21:55,090
Klein, aber mein.
337
00:21:59,630 --> 00:22:03,070
Ist doch toll, in so einem Studio -Bade
-Szenenspiel nur noch dafür bezahlt zu
338
00:22:03,070 --> 00:22:04,170
werden. Komm, wir machen den
Tigersprung.
339
00:22:06,470 --> 00:22:07,470
Na komm, spring.
340
00:22:11,410 --> 00:22:12,410
Na los.
341
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
Hey,
342
00:22:31,860 --> 00:22:34,620
habt ihr nichts anderes zu tun, als in
der Kulisse rumzuspritzen? Dann macht
343
00:22:34,620 --> 00:22:35,720
doch wenigstens das Fenster zu.
344
00:22:35,960 --> 00:22:37,580
Dann hört euch ja zehn Studiohallen
weiter.
345
00:22:38,600 --> 00:22:39,880
Seid ihr zum Drehen hier, oder was?
346
00:22:43,110 --> 00:22:45,110
Da hat er schon wieder eine vernascht.
347
00:22:50,150 --> 00:22:55,210
Du, stopp mal. Das musst du dir
anschauen. Das meinst du, wie wir
348
00:22:55,210 --> 00:22:56,210
bei den Aufnahmen?
349
00:22:57,470 --> 00:22:58,650
Die da? Ja.
350
00:22:58,930 --> 00:22:59,930
Okay.
351
00:23:08,650 --> 00:23:11,750
Diese kleine Naschkatze legt ja ganz
schön flott los.
352
00:24:23,530 --> 00:24:24,770
Na, wie fandst du das nun?
353
00:24:25,030 --> 00:24:27,050
Na ja, warten wir ab, bis der Film
fertig ist.
354
00:24:32,210 --> 00:24:37,750
Oh, hallo, hallo, schöne Fee. Was
spielst du denn heute für mich? Wie
355
00:24:37,750 --> 00:24:41,570
dein neues Film? Tausend Soldaten und
eine einzige Dirne. Große Rolle, Junge,
356
00:24:41,570 --> 00:24:44,690
wenn wir noch Soldaten brauchen. Junge,
ein Benehmen hat die am Leibe.
357
00:24:45,670 --> 00:24:48,990
Tausend Soldaten und eine Dirne? Und die
spielst du ganz alleine?
358
00:24:49,190 --> 00:24:50,670
Schau, Freddy, das passt ja.
359
00:24:51,870 --> 00:24:54,170
Ach, gucke mal, die sind von der anderen
Seite.
360
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Wissen Sie schon.
361
00:24:57,550 --> 00:24:58,550
Also,
362
00:24:58,750 --> 00:25:02,070
zunächst trägst du die Klappe dort über
die Bühne. Ja, so, mach das so. Aber
363
00:25:02,070 --> 00:25:03,310
lass dich noch ein bisschen
nachschminken vorher.
364
00:25:05,770 --> 00:25:07,230
Jungs, holt mal eine Maskenbildnerin.
365
00:25:07,590 --> 00:25:08,830
Ist doch keine mehr da.
366
00:25:09,310 --> 00:25:11,450
Was? Es gibt wohl gerade Interviews.
367
00:25:11,850 --> 00:25:15,090
Das machen beim Film schon die
Putzfrauen. Also komm, vergessen wir die
368
00:25:15,090 --> 00:25:15,889
mit der Maske.
369
00:25:15,890 --> 00:25:16,829
Kamera ab.
370
00:25:16,830 --> 00:25:17,830
Kamera läuft.
371
00:25:19,080 --> 00:25:21,000
Da ist der Kerl ja schon wieder.
372
00:25:30,860 --> 00:25:33,640
Ja, Mädchen, immer schön sauber bleiben.
373
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
Jawohl.
374
00:26:39,690 --> 00:26:41,010
So, da wären wir nun wieder.
375
00:26:41,790 --> 00:26:43,810
Ja, und der ist auch schon wieder da.
376
00:26:44,930 --> 00:26:46,270
Soll ich Ihnen mal was sagen?
377
00:26:46,510 --> 00:26:49,350
Der möchte selbst mal so ein bisschen
Schauspielerei machen.
378
00:26:49,550 --> 00:26:51,750
Ehrlich. Möchten wir doch alle, oder?
379
00:26:52,650 --> 00:26:56,510
Wenn man nicht nur vor das Lampenfieber,
so heißt das doch, so eine Hose voll
380
00:26:56,510 --> 00:26:57,510
hätte.
381
00:26:58,110 --> 00:26:59,490
Hey, bist du's?
382
00:27:00,070 --> 00:27:02,090
Ich hab den ganzen Tag auf dich
gewartet.
383
00:27:03,480 --> 00:27:07,380
Aber Herr Regieassistent... Komm, zieh
dich aus. Ich habe den ganzen Mittag auf
384
00:27:07,380 --> 00:27:10,440
dich gewartet. Du musst nicht so viel
arbeiten. Du hast doch deine
385
00:27:11,700 --> 00:27:14,860
Erst sagt sie, er soll nicht so viel
arbeiten und dann macht sie ein Schaf.
386
00:27:15,220 --> 00:27:16,940
Aber das macht nichts.
387
00:27:17,200 --> 00:27:18,600
Er ist ja gut im Training.
388
00:27:19,600 --> 00:27:22,940
Wenn es für die Pumse eine goldene
Schafplatte gäbe, dann hätte der schon
389
00:27:22,940 --> 00:27:23,940
zehnte gekriegt.
390
00:27:45,260 --> 00:27:47,180
Ach, du bist heute so anders.
391
00:27:48,380 --> 00:27:50,040
So schön war es schon lange nicht.
392
00:27:50,560 --> 00:27:51,660
Hast du abgenommen?
393
00:27:54,940 --> 00:27:55,940
Kommen Sie raus.
394
00:27:56,120 --> 00:27:59,240
Der Junge ist aber ganz schön
leichtsinnig. Der weiß gar nicht, dass
395
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
starken Mann hat.
396
00:28:04,620 --> 00:28:06,020
Was ist mit dem Lärm da draußen?
397
00:28:07,640 --> 00:28:10,640
Sie sind doch... Was machst du mit
meiner Frau?
398
00:28:10,860 --> 00:28:14,340
Dir werde ich helfen, du Studiobock. Oh
Gott, mir ist nicht mehr zu helfen.
399
00:28:14,620 --> 00:28:18,500
Naja, so ist das beim Film. Jeder
versucht auf seine Weise, den Nagel
400
00:28:18,500 --> 00:28:19,860
tief reinzukriegen.
401
00:28:20,180 --> 00:28:22,200
Es geht eben nichts über einen guten
Hammer.
402
00:28:23,100 --> 00:28:26,660
Aber der hat den Bogen noch nicht
richtig raus. Muss erst in der
403
00:28:26,660 --> 00:28:27,660
üben, ne?
404
00:28:28,760 --> 00:28:33,360
Und er hier übt wohl einen auf Gangster.
Der hat ja eine richtige Flinte, Mann.
405
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
Ah, nun los jetzt.
406
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
Hose ausziehen.
407
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Aber schnell.
408
00:28:39,420 --> 00:28:42,340
Oder haben Sie etwa keine Unterhose an?
Doch, doch. Ruhe jetzt.
409
00:28:42,540 --> 00:28:44,060
Aber das ist mir sehr peinlich.
410
00:28:44,260 --> 00:28:45,260
Ach, nun mach schon.
411
00:28:45,820 --> 00:28:49,480
Wissen Sie, ich suche nur den jungen
Mann, der meine Tochter... Gepufft hat,
412
00:28:49,480 --> 00:28:52,520
weiß, die alte Jungfrau mit 27. Aber die
hat mir was getan und nicht ich ihr.
413
00:28:54,320 --> 00:28:57,080
Erziehen Sie Ihre Tochter mal besser.
Das alte Mädchen lügt. Wahrscheinlich
414
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
sie noch scheidensschwanger.
415
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Hier,
416
00:29:02,060 --> 00:29:03,060
das sind Muskeln.
417
00:29:03,520 --> 00:29:04,560
Klein, aber fein.
418
00:29:05,250 --> 00:29:09,290
Na, und hier sind wir in der Garderobe
von den beiden Schauspielern hier, die
419
00:29:09,290 --> 00:29:13,090
als Nachfolger von Terrence Hill und dem
Butch Spencer da aufgebaut werden
420
00:29:13,090 --> 00:29:14,090
sollen.
421
00:29:14,510 --> 00:29:17,290
Du hast ja Dinger wie eine Frau, Mensch.
Trimm dich, dann wird es bei dir im
422
00:29:17,290 --> 00:29:18,290
Kopf auch wieder besser.
423
00:29:19,670 --> 00:29:21,670
So, nicht doch.
424
00:29:22,070 --> 00:29:25,910
Das sind die Vorbereitungen für eine
große Rolle von dem fiesen Langen.
425
00:29:26,690 --> 00:29:28,550
Einen echten Gangster soll er spielen.
426
00:29:29,110 --> 00:29:30,910
Junge, bin ich mal gespannt drauf.
427
00:29:31,170 --> 00:29:33,470
Du spielst bei den großen Helden und
machst alles kaputt.
428
00:29:35,090 --> 00:29:36,090
Verklemmt bist du.
429
00:29:36,170 --> 00:29:37,330
Ein Nichts.
430
00:29:37,890 --> 00:29:40,230
Oh, die Jungs vertragen sich noch nicht
so richtig.
431
00:29:40,450 --> 00:29:43,190
Ich wollte doch nur trainieren. In
Zukunft mache ich alles, was du sagst.
432
00:29:43,690 --> 00:29:46,650
Ehrlich, Dicker. Hier ist es nicht mehr
splitterfrei. Da gehen wir lieber wieder
433
00:29:46,650 --> 00:29:50,470
rüber zu den Probeaufnahmen von dem
Film. Die große Blonde mit die Hänge
434
00:29:50,470 --> 00:29:51,470
wackeln.
435
00:29:57,710 --> 00:29:58,710
Oh, wei, ha.
436
00:29:58,930 --> 00:30:00,410
Von der können sie alles kriegen.
437
00:30:00,750 --> 00:30:03,110
Bloß nicht im Blinddarm. Den hat ihr
Doktor schon.
438
00:30:04,389 --> 00:30:07,150
Entschuldigen Sie mal bloß ein kleiner
privater Scherz von mir.
439
00:30:50,909 --> 00:30:52,590
Schön ist er nicht, aber birchfüllend.
440
00:30:52,810 --> 00:30:56,730
Jetzt muss ich weg vom Fleisch, sonst
kriege ich gleich wieder Hunger.
441
00:31:46,950 --> 00:31:50,770
Ui, der Will wollte diese ganz scharfen,
rausgeschnipselten Bilder abstauben.
442
00:31:51,290 --> 00:31:52,410
Oh mein Gott.
443
00:31:55,430 --> 00:31:57,830
Das hast du nun davon, siehste.
444
00:32:00,450 --> 00:32:04,150
Eine ganz schön verwickelte Sache hier.
Ich gehe jetzt mal eine Vorführung, die
445
00:32:04,150 --> 00:32:07,730
Probeaufnahmen angucken und bis das
fertig ist, hat der hier ja zu tun.
446
00:32:10,150 --> 00:32:12,950
Die Muster, die wir jetzt vorführen
werden, sind zwar nicht gerade Oscar
447
00:32:12,950 --> 00:32:16,740
-verdächtig, Aber unter den gegebenen
Voraussetzungen und Umständen war ja
448
00:32:16,740 --> 00:32:17,840
nichts Besseres zu erwarten.
449
00:32:18,340 --> 00:32:22,040
Wenn wir auch heute nur Ausziehfilme
produzieren und wir da einen Erfolg
450
00:32:22,040 --> 00:32:24,520
wollen, dann müssen wir auch hier
qualitativ einwandfrei arbeiten.
451
00:32:24,820 --> 00:32:27,780
Es nützt nichts, wenn wir nur einige
Ausziehmädchen nackt in der Dekoration
452
00:32:27,780 --> 00:32:29,760
herumjagen und abfilmen. Das ist
richtig.
453
00:33:16,640 --> 00:33:18,460
Junge, Junge, das ist mal ein Körper.
454
00:33:18,880 --> 00:33:21,240
Da möchte man direkt Telefon sein.
455
00:33:21,600 --> 00:33:22,860
Oh, Maya.
456
00:33:33,700 --> 00:33:35,260
Junge, Junge, war das eine Keule.
457
00:33:38,300 --> 00:33:39,300
Mann,
458
00:33:39,680 --> 00:33:43,540
jeje. Bis jetzt habe ich noch alle
rumgekriegt, aber die Bombe noch nicht.
459
00:33:43,780 --> 00:33:47,300
Das war keine normale Bombe, das war
eine Atombombe. Mit einem echten Zünder.
460
00:33:47,660 --> 00:33:50,960
Du Mensch, heute Morgen war ich ganz
schön in der Klemme bei der Frau vom
461
00:33:50,960 --> 00:33:54,760
Produktionsleiter. Wenn der mich
erwischt hätte, dann hätte ich den Rest
462
00:33:54,760 --> 00:33:56,140
Lebens als Tante verbrascht.
463
00:34:00,000 --> 00:34:03,480
Sehen Sie, jetzt hat er seine große
Rolle gehabt. Und jetzt will er sich bei
464
00:34:03,480 --> 00:34:05,840
seiner künstlerischen Kollegin
erkenntlich zeigen.
465
00:34:06,960 --> 00:34:08,620
Guten Morgen, Lafayette. Morgen.
466
00:34:09,880 --> 00:34:11,830
So. Dann wollen wir ja mal.
467
00:34:12,409 --> 00:34:14,949
Ein neuer Tag, ein neues Glück im
Studio.
468
00:34:15,389 --> 00:34:18,710
Sollte man gar nicht glauben, dass diese
Schauspieler sich so gerne waschen.
469
00:34:20,710 --> 00:34:23,610
Aufnahme. Oh, hast du Angst, Kleiner?
470
00:34:24,290 --> 00:34:27,429
Oder bist du nur schüchtern? Komm, lass
uns fröhlich sein.
471
00:34:28,130 --> 00:34:30,989
Hör zu, ich kann nicht so einfach auf
Kommando fröhlich sein.
472
00:34:32,090 --> 00:34:33,670
Schade. Bist du jetzt böse auf mich?
473
00:34:33,889 --> 00:34:35,610
Wie kann man auf dich böse sein? Wer
weiß.
474
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Stehst du auf mich?
475
00:34:37,170 --> 00:34:38,170
Natürlich.
476
00:34:38,710 --> 00:34:39,750
wie ich auf dir stehe.
477
00:34:40,030 --> 00:34:41,270
Dann zeig's mir doch.
478
00:34:42,449 --> 00:34:46,350
Das möchte man auch mal. Und dann so.
479
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
Na ja.
480
00:34:48,810 --> 00:34:50,510
Okay, das ist genug.
481
00:34:51,389 --> 00:34:52,389
Hey, ihr beiden.
482
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
Das ist genug.
483
00:34:56,110 --> 00:34:57,150
Oh, wie zart.
484
00:34:57,490 --> 00:34:59,150
Jetzt wäre es richtig warm geworden.
485
00:34:59,510 --> 00:35:00,650
Dann wird es geschädigt werden.
486
00:35:02,030 --> 00:35:05,870
Junge, wo die hier aus dem Schaumbad
klettern, sind sie drüben im anderen
487
00:35:05,870 --> 00:35:07,290
schon wieder bei den Kriminellen.
488
00:35:07,840 --> 00:35:09,060
Wir jagen den Bahnhof in die Luft.
489
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
Los, macht etwas schneller.
490
00:35:13,260 --> 00:35:14,260
Alles okay, Boss.
491
00:35:14,420 --> 00:35:16,280
Aber hör zu, nur eine kleine Ladung.
492
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Achtung.
493
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Anzünden.
494
00:35:21,740 --> 00:35:22,740
Alles in Deckung.
495
00:35:28,080 --> 00:35:31,240
Ich hab dir doch gesagt, eine kleine
Ladung. Aber Boss, das war doch eine
496
00:35:31,240 --> 00:35:33,500
Ladung. Hättest ja gleich den Bahnhof
von Hintertürklingen in die Luft jagen
497
00:35:33,500 --> 00:35:35,180
können. Hättest du mal heute Filme
machen.
498
00:35:35,380 --> 00:35:36,620
Eine kleine Ladung.
499
00:35:37,600 --> 00:35:41,200
Ist ja egal, was diese Produktion für
Filme dreht. Gebumst wird in jedem Film.
500
00:35:41,600 --> 00:35:44,100
Bloß, da das manchmal mehr knarrt als
normal.
501
00:35:45,500 --> 00:35:48,040
Das geht vor der Kamera so schnell, da
kommst du gar nicht zum Überlegen, Susi.
502
00:35:48,160 --> 00:35:51,200
Du redest draus. Manchmal lag einer
zwei, drei Stunden auf mir.
503
00:35:51,720 --> 00:35:54,360
Was heißt hier zwei, drei Stunden? Komm,
ich zeig dir, wie es bei uns gemacht
504
00:35:54,360 --> 00:35:56,180
wird. Und dann machst du den anderen
noch was vor.
505
00:35:59,860 --> 00:36:02,460
Dir werden gleich die Ohren klingeln.
Ich warne dich.
506
00:36:07,700 --> 00:36:10,600
Wie wäre es denn, wenn du mir mal eine
Szene erklären würdest, Herr
507
00:36:10,600 --> 00:36:13,800
Obereinstudiermeister? Immer schön eine
nach der anderen.
508
00:36:14,140 --> 00:36:16,120
Keine Zeit, keine Zeit. Ich bin
beschäftigt.
509
00:36:17,740 --> 00:36:21,540
Hinter Tupfing International Airport.
Hier angelt sich der Regisseur immer die
510
00:36:21,540 --> 00:36:23,920
Mädchen von der Fliegerei für den
Nebenrollen.
511
00:36:24,300 --> 00:36:27,940
Das ist gar nicht so schwierig, denn die
meisten Stewardessen wollen ja sowieso
512
00:36:27,940 --> 00:36:28,940
hoch hinaus.
513
00:36:29,660 --> 00:36:30,660
Hallo, Sissi.
514
00:36:32,080 --> 00:36:37,040
Hey, gehst du mit mir essen? Ich habe
ein schönes Lokal entdeckt. Ich muss
515
00:36:37,040 --> 00:36:38,800
für Filmaufnahmen tanzen in einem
Studio.
516
00:36:39,160 --> 00:36:43,260
Es ist nur ein brasilianischer Heimtanz
und sie bezahlen gut.
517
00:36:50,240 --> 00:36:51,580
Tanzen genau wie zu Hause.
518
00:36:52,220 --> 00:36:54,580
Okay. In Copacabana, okay?
519
00:36:56,580 --> 00:36:58,140
Ähm, warte.
520
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
Sehr schön.
521
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
Kamera fertig.
522
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
Ton ab.
523
00:37:38,339 --> 00:37:43,340
Die hat ja tolle Sachen auf Lager, mein
lieber Spitz. Dieser Mädchen aus dem
524
00:37:43,340 --> 00:37:46,760
Süden ist ja bei uns immer kalt. Sonst
könnte die auch gar nicht so schnell
525
00:37:46,760 --> 00:37:47,760
zittern.
526
00:38:19,170 --> 00:38:23,310
Ja, die hat das ja ganz gut gemacht.
Aber ein bisschen schämt sie sich
527
00:38:23,310 --> 00:38:26,030
doch noch, als sie so einen roten Kopf
kriegt.
528
00:38:26,910 --> 00:38:29,270
Mann, was macht denn der hier? Der hat
doch da gar nichts verloren.
529
00:38:29,930 --> 00:38:31,510
Ach so geht das.
530
00:38:31,910 --> 00:38:33,430
Was denn das für ein Knopf?
531
00:38:34,150 --> 00:38:36,470
Na also, wer sagt denn, es geht ja.
532
00:38:36,790 --> 00:38:41,530
Muss doch sehen, was da gedreht wird.
Lassen mich ja nie etwas sehen mit ihrer
533
00:38:41,530 --> 00:38:44,670
Geheimnistuerei. Hey, was denn das?
534
00:38:45,130 --> 00:38:46,130
Ach so was.
535
00:38:46,440 --> 00:38:48,840
Oh, das ist ja die aus dem Lady Report.
536
00:38:50,080 --> 00:38:51,960
Jo, Junge, da stehst du drauf, was?
537
00:38:53,020 --> 00:38:57,080
Junge, das ist aber eine scharfe Krähe.
Die hätten mich holen lassen sollen. Der
538
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
hätte ich gefegt.
539
00:38:58,220 --> 00:39:00,300
Keller bis zum Dach, ständig.
540
00:39:01,120 --> 00:39:02,540
Der dreht uns gleich durch.
541
00:39:07,980 --> 00:39:10,400
Ist ja auch kein Wunder bei dieser Dame,
ne?
542
00:39:11,280 --> 00:39:12,820
Die legt vielleicht los.
543
00:39:52,360 --> 00:39:54,200
Von hier gucken wir jetzt mal.
544
00:40:00,760 --> 00:40:04,580
Ui, die ist bestimmt von der Südsee.
545
00:40:05,360 --> 00:40:07,560
Honolulu oder wie diese Gegend da heißt.
546
00:40:11,020 --> 00:40:12,220
Lecker, jo.
547
00:40:13,140 --> 00:40:15,720
Das ist genau mein Typ, wissen Sie.
548
00:40:21,450 --> 00:40:23,090
Das darf doch nicht wahr sein.
549
00:40:58,320 --> 00:40:59,520
Willst du das so haben, ja?
550
00:41:00,680 --> 00:41:02,940
Ja, okay, wir drehen das so wie geprobt.
551
00:41:04,460 --> 00:41:05,460
Gut.
552
00:41:06,440 --> 00:41:09,800
Also, du kannst dich in Ruhe anziehen.
Wir müssen die Filmkassetten wechseln.
553
00:41:10,600 --> 00:41:11,940
Tja. Okay.
554
00:41:12,500 --> 00:41:15,260
Oder tanzt du mal so ganz für mich
privat?
555
00:41:15,940 --> 00:41:20,380
Für dich schon. Also, irgendwie sind
diese Filmleute ganz scharfe Typen. Die
556
00:41:20,380 --> 00:41:22,540
verbinden den Beruf gleich mit dem
Hobby.
557
00:41:24,200 --> 00:41:25,280
Ja, und das Hötchen?
558
00:41:25,600 --> 00:41:28,140
Jetzt fangen bloß die an zu spinnen. Ich
soll die Hose auch noch ausziehen. Da
559
00:41:28,140 --> 00:41:30,420
kommen wir überhaupt nicht mehr zum
Arbeiten. Komm, lass uns fotografieren.
560
00:41:31,240 --> 00:41:34,220
Komm, nur diese Arbeit. Das ist mir zu
langweilig. Ich will auch was von dir
561
00:41:34,220 --> 00:41:35,220
haben. Du sollst ruhig liegen bleiben.
562
00:41:35,240 --> 00:41:36,118
Ruhe jetzt.
563
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
Du sollst jetzt ruhig liegen bleiben.
564
00:41:37,940 --> 00:41:39,380
Bitte, bleib ruhig liegen.
565
00:41:40,060 --> 00:41:41,060
Also.
566
00:41:41,680 --> 00:41:43,300
Sitze ein, liebes Mädel, und halt still.
567
00:41:43,680 --> 00:41:44,960
Nachher können wir über was anderes
sprechen.
568
00:41:45,620 --> 00:41:48,220
So, sehr brav.
569
00:41:49,380 --> 00:41:50,760
Und ab wann wird es privat?
570
00:41:51,060 --> 00:41:52,060
Bald.
571
00:41:53,629 --> 00:41:55,770
Hey, was ist denn in dir gefahren? Bist
du verrückt geworden?
572
00:41:56,310 --> 00:41:57,690
Ich mag das nicht mit dir.
573
00:41:58,150 --> 00:41:59,330
Feigling, du sollst es mal versuchen.
574
00:42:37,460 --> 00:42:41,780
Jetzt sind wir wieder mittendrin in
meinem Hintertupfing -Studio -Report.
575
00:42:41,820 --> 00:42:44,180
Kinderchen, jetzt seid ihr dran mit
Nachhilfeunterricht.
576
00:42:45,080 --> 00:42:48,080
Ausziehen, ja, hoffentlich sucht mich
der Boss wenigstens hier nicht.
577
00:42:49,140 --> 00:42:52,480
Und du hältst die Tür zu, damit uns
niemand stört, okay?
578
00:42:52,920 --> 00:42:54,260
Jimmy, wer soll uns denn stören?
579
00:42:54,780 --> 00:42:57,600
Wenn wir proben, können wir keine
Zuschauer gebrauchen. Lass auch den
580
00:42:57,600 --> 00:42:58,319
nicht herein.
581
00:42:58,320 --> 00:43:00,720
Wenn du brav bist, kommst du auch. Da
hat er sich aber viel vorgenommen.
582
00:43:02,260 --> 00:43:05,880
Herr Regisseur, Herr Regisseur, Sie
sollen kommen. Bei den Außenaufnahmen
583
00:43:05,880 --> 00:43:06,509
es nicht.
584
00:43:06,510 --> 00:43:09,430
Der eine Schauspieler hat sich
beschwert. Die Olga hätte ihn unsittlich
585
00:43:09,430 --> 00:43:10,430
angepasst.
586
00:43:10,930 --> 00:43:12,310
Sie sollen sofort rauskommen.
587
00:43:13,350 --> 00:43:14,550
Bei der glaube ich das.
588
00:43:25,490 --> 00:43:26,550
Timmy, der Regisseur kommt.
589
00:43:26,850 --> 00:43:30,530
Oh je, sag los, ich sei nicht hier
gewesen. Ich bin bei Olga. Immer wenn es
590
00:43:30,530 --> 00:43:32,390
spannend wird, stört dieser Kerl.
591
00:44:15,560 --> 00:44:18,380
Ja, dann ist mal ein sauberes Mädchen,
ne?
592
00:44:22,060 --> 00:44:29,040
Und was dann kann
593
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
die?
594
00:44:44,840 --> 00:44:47,900
Und ein Zuchtsammler, mein lieber Mann.
595
00:46:09,840 --> 00:46:13,100
So eine Pietätlosigkeit, im Saar raucht
man doch nicht.
596
00:46:14,040 --> 00:46:18,840
Hat der Produzent gehört, dass da in
Amerika so ein Teufelsfilm so viel Kohle
597
00:46:18,840 --> 00:46:22,480
macht? Hat er gleich ein paar Särge
bestellt wegen der Stimmung, ne?
598
00:46:36,780 --> 00:46:39,060
Das ist ja eine richtige schwarze Messe.
599
00:46:41,230 --> 00:46:43,690
Exorzismus, wie er leibt und lebt.
600
00:46:44,010 --> 00:46:48,830
Hat sich das Mädel an Vorhang umgehängt,
weil es doch in dieser toten Gewölbe
601
00:46:48,830 --> 00:46:49,930
immer so kalt ist.
602
00:46:50,750 --> 00:46:52,830
Wird mich auch gleich ganz schwummerig
hier.
603
00:48:56,030 --> 00:48:58,470
Mann, die darfst du doch nicht so fies
erschrecken.
604
00:48:58,690 --> 00:49:00,610
Die kann ja glatter Schlacht treffen.
605
00:49:01,410 --> 00:49:03,910
Siehst du, was das arme Mädchen mit den
Nerven mitmacht.
606
00:49:15,470 --> 00:49:17,390
Oh je, der schon wieder.
607
00:49:19,550 --> 00:49:20,830
Oh, Benita.
608
00:49:22,020 --> 00:49:23,940
Sagen Sie mal, kennen Sie hier einen
Filmassistenten?
609
00:49:26,360 --> 00:49:26,680
Hey
610
00:49:26,680 --> 00:49:33,420
Jimmy,
611
00:49:33,620 --> 00:49:34,620
was will denn der für dich?
612
00:49:34,680 --> 00:49:37,180
Was hast du denn? Du bist ja so
aufgeregt.
613
00:49:52,500 --> 00:49:57,460
Mancher Schauspieler identifiziert sich
so mit seiner Rolle, dass er hier gleich
614
00:49:57,460 --> 00:49:59,660
denkt, er wäre so ein richtiger
Menschenfresser.
615
00:50:06,360 --> 00:50:09,280
Sally, du bist fertig. Hast du sehr gut
gemacht. Wir drehen weiter in Halle 9.
616
00:50:09,920 --> 00:50:10,920
Okay.
617
00:50:17,080 --> 00:50:18,480
Was ist denn mit dem los?
618
00:50:18,740 --> 00:50:20,300
Der tut ja richtig putzen.
619
00:50:20,840 --> 00:50:24,180
Hat wohl jetzt genug gesehen und muss
was tun fürs Gerb, ne?
620
00:50:28,020 --> 00:50:29,780
Ja, immer schön fleißig.
621
00:50:33,100 --> 00:50:35,200
Na, jetzt hat der aber schon wieder
genug.
622
00:50:35,820 --> 00:50:38,460
Sucht jetzt ein neues Plätzchen zum
Spiekschen.
623
00:50:41,460 --> 00:50:45,640
Na also, wenn es bei diesem Gewackel
keinen Kurzschluss gibt, wäre ja nicht
624
00:50:45,640 --> 00:50:48,900
schlecht, wenn das Licht mal für einen
Moment ausfällt, damit sich diese Dame
625
00:50:48,900 --> 00:50:50,740
nicht dauernd so beobachtet fühlt.
626
00:50:55,740 --> 00:50:58,420
Sehen Sie, ich habe es ja geahnt, wo?
627
00:52:37,460 --> 00:52:39,060
Jetzt hast du deine Hose voll, wa?
628
00:52:39,460 --> 00:52:41,320
Da bist du von den Socken, Mann, wa?
629
00:52:44,960 --> 00:52:47,160
Huch, jetzt spielt er schon seine eigene
Oma.
630
00:52:48,440 --> 00:52:52,340
Also in Nebenatelier bauen sie jetzt
hier wieder die neue Dekoration für
631
00:52:52,340 --> 00:52:56,700
Menschenfresser -Film, ne? Der spielt in
einer warmen Gegend. Darum hat das
632
00:52:56,700 --> 00:52:57,860
Mädchen so wenig an.
633
00:53:04,160 --> 00:53:05,160
Oma, oma!
634
00:53:06,000 --> 00:53:08,260
Timmy, hast du mich erschreckt? Du
siehst ja fast echt aus.
635
00:53:09,260 --> 00:53:12,080
Ja, aber du musst den Vorhang viel
weiter hinten anmachen.
636
00:53:12,680 --> 00:53:13,780
Meinst du? Ganz hinten, ja.
637
00:53:18,900 --> 00:53:20,520
Noch viel weiter hinten muss der.
638
00:53:20,820 --> 00:53:21,980
Ja, komm, ich helfe dir.
639
00:53:22,300 --> 00:53:23,700
Du und mir helfen? Ja.
640
00:53:24,880 --> 00:53:28,600
Doch, Timmy, komm, nicht, nicht jetzt.
Guck mal, du bist so schwarz. Und jetzt
641
00:53:28,600 --> 00:53:30,240
machst du mich ganz schwarz. Ach du.
642
00:53:38,180 --> 00:53:39,860
Du machst mich wahnsinnig.
643
00:53:40,320 --> 00:53:41,320
Ich auch.
644
00:53:46,260 --> 00:53:47,440
Jetzt bin ich runter.
645
00:53:50,100 --> 00:53:54,340
Hast du schon mal mit dem Neger?
646
00:53:55,260 --> 00:53:56,720
Dann bin ich der Erste.
647
00:53:59,200 --> 00:54:00,200
Du bist gut.
648
00:54:26,129 --> 00:54:28,970
Das geschieht dir recht, du Hampelmann.
Das ist die gerechte Strafe dafür.
649
00:54:30,090 --> 00:54:32,390
Du solltest dir mal was anders brechen
als die Knochen.
650
00:54:36,110 --> 00:54:38,090
Wie heißt doch gleich das schöne
Sprichwort?
651
00:54:38,590 --> 00:54:40,430
Klappern gehört zum Handwerk.
652
00:54:40,730 --> 00:54:45,430
Ich hab gemacht das, damit da die
Schläge schön knallen, die dieser
653
00:54:45,430 --> 00:54:47,490
Regisseur den Mädel verpasst, na?
654
00:54:48,250 --> 00:54:51,070
Wollen Sie aber keine Angst haben, der
tut nur so.
655
00:54:51,630 --> 00:54:53,950
Gehört eben auch zur Schauspielerei, na?
656
00:54:54,490 --> 00:54:58,010
Und das Blut ist bloß Farbe, sehen Sie
ja.
657
00:55:13,580 --> 00:55:16,220
Wo steht, am Schluss wird das Mädchen
erwürgt? Ach, ich glaube, das streichen
658
00:55:16,220 --> 00:55:17,420
wir. Das ist brutal genug so.
659
00:55:18,100 --> 00:55:20,920
Ich werde dem Regisseur eine schöne
Torte bringen und für das letzte Mal
660
00:55:20,920 --> 00:55:23,000
entschuldigen. Warum bin ich auch Bäcker
geworden?
661
00:55:23,240 --> 00:55:26,340
Hätte ich Regisseur gelernt, wäre ich so
gut wie Carlo Punti oder wie der mit
662
00:55:26,340 --> 00:55:27,340
der Sophie heißt.
663
00:55:27,440 --> 00:55:30,500
Vielleicht sollte ich ihm mal was
Dramakurkisches vorspielen. Er hat keine
664
00:55:30,500 --> 00:55:33,500
Chancen, Junge. Hier dürfen nur die
Mädels strippen.
665
00:55:33,920 --> 00:55:35,480
Hui, da ist schon wieder einer.
666
00:56:07,359 --> 00:56:11,160
Raffi! Raus, ihr Oma, das ist nicht
jugendfrei. Sehr gut gemacht. Du, ich
667
00:56:11,160 --> 00:56:13,860
das Ding noch mal an, wegen die
Zwischenschnitte.
668
00:56:14,840 --> 00:56:17,500
Du brauchst aber nicht mehr alles
anzuziehen. Das meiste haben wir.
669
00:56:17,940 --> 00:56:18,940
Lass dir Zeit.
670
00:56:23,240 --> 00:56:24,840
Brauchst du Hilfe, Jacqueline? Nein,
nein.
671
00:56:25,780 --> 00:56:27,480
So viel hast du ja auch nicht
anzuziehen.
672
00:56:28,800 --> 00:56:33,680
Die eine Kette kannst du weglassen. Wir
drehen das Ganze ab BH aufmachen.
673
00:56:35,530 --> 00:56:37,090
Bring doch mal die Maskenbildnerin.
674
00:56:37,370 --> 00:56:39,050
Ach, ist das Eis.
675
00:56:39,290 --> 00:56:41,270
Da sind auch so viele Scheinwerfer.
676
00:56:41,790 --> 00:56:43,890
Na, dann können wir wieder, Monsieur.
677
00:56:45,910 --> 00:56:46,910
23, die erste.
678
00:57:00,430 --> 00:57:02,590
Ui, die ist aber sportlich.
679
00:57:03,230 --> 00:57:04,950
Mächte man ja direkt mit Tannen.
680
00:57:53,740 --> 00:57:55,520
Oh ja, so ist es fein.
681
00:57:55,780 --> 00:57:57,860
Na los, tanz weiter, tanz weiter.
682
00:58:01,060 --> 00:58:04,860
Halt! Jungs, macht noch ein paar
Standfotos von ihr.
683
00:58:05,800 --> 00:58:06,840
So wie ich will, ja.
684
00:58:24,240 --> 00:58:25,640
Verlust.
685
00:58:51,340 --> 00:58:52,740
Verlust.
686
00:58:54,580 --> 00:58:56,400
Ich bin um.
687
00:58:57,740 --> 00:59:01,740
Ich bin um.
688
00:59:28,669 --> 00:59:29,950
Du kriegst die Rübe. Moment mal.
689
00:59:34,110 --> 00:59:36,610
Guten Tag, Herr Regisseur. Ich habe eine
herrliche Torte für Sie.
690
00:59:37,370 --> 00:59:40,570
Ja, eine herrliche Torte habe ich für
Sie gebacken. Und ich möchte mich auch
691
00:59:40,570 --> 00:59:43,750
entschuldigen wegen dem letzten Mal. Sie
wissen schon mit der Hand und so. Ganz
692
00:59:43,750 --> 00:59:45,710
frisch gebacken für Sie mit viel guter
Butter.
693
00:59:46,180 --> 00:59:47,180
Butter?
694
00:59:47,280 --> 00:59:50,500
Sie wird Ihnen ganz bestimmt schmecken,
Herr Regisseur. Und dann möchte ich Sie
695
00:59:50,500 --> 00:59:52,600
noch fragen, ob ich vielleicht in Ihrem
nächsten Film mitspielen darf.
696
00:59:53,420 --> 00:59:54,420
So, so.
697
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
Extra gebacken für mich. Sieht Ihnen
aber sehr ähnlich, wie aus dem Gesicht
698
00:59:57,720 --> 00:59:59,940
geschnitten. Soll ich wohl ganz alleine
essen?
699
01:00:00,360 --> 01:00:01,360
Die Pappe!
700
01:00:02,960 --> 01:00:04,480
Ihnen mag ich noch mal eine Torte.
701
01:00:04,940 --> 01:00:07,500
In eine Schachtel werde ich kanten und
Sie Ihnen paar Einscheiben schicken.
702
01:00:08,160 --> 01:00:10,920
Ich habe es gleich gewusst, er hat was
gegen Päcke. Aber seine Filme sind auch
703
01:00:10,920 --> 01:00:11,658
nicht die besten.
704
01:00:11,660 --> 01:00:14,260
Bumsfilme macht er, weil er immer nackte
Weiber sehen will.
705
01:00:14,800 --> 01:00:17,600
Du hast vollkommen recht. Gib's ihm
ruhig. Och, ich bin jetzt sauer. Wenn
706
01:00:17,600 --> 01:00:20,080
könnte, dann würde ich... Ich weiß noch
nicht, was ich würde. Aber irgendwas...
707
01:00:20,080 --> 01:00:21,820
Das ist aber ein unfeiner Zuckerbäcker.
708
01:00:22,780 --> 01:00:25,120
Sehen Sie, es ist gar nicht so leicht,
dass man eine Rolle kriegt.
709
01:00:25,360 --> 01:00:27,840
Hat er sich umsonst angestrengt mit
seiner Tochter.
710
01:00:28,940 --> 01:00:29,940
Na, gucke mal.
711
01:00:30,160 --> 01:00:32,460
Der ist wohl schon wieder in den Film
reingefallen.
712
01:00:35,080 --> 01:00:36,080
Weiter nicht so faul.
713
01:00:36,260 --> 01:00:37,260
Komm.
714
01:01:00,020 --> 01:01:02,400
Sei doch nicht so faul. Komm.
715
01:01:31,040 --> 01:01:33,200
Da drin hast du nichts zum Suchen, na?
716
01:01:40,330 --> 01:01:42,770
Der will eine feine Pinkel markieren.
717
01:01:43,290 --> 01:01:45,910
Naja, beim Film kann man das schon, ja.
718
01:01:49,510 --> 01:01:52,150
Hätte ich gar nicht gedacht, dass der so
was spielen kann.
719
01:01:52,950 --> 01:01:54,910
Kann er auch nicht, er mogelt.
720
01:02:13,980 --> 01:02:17,560
Also mit dem Miniklavier, das ging ja
noch. Aber diesen Kokolores hier soll er
721
01:02:17,560 --> 01:02:19,680
lieber lassen, ne? Ist viel zu
gefährlich.
722
01:02:20,440 --> 01:02:21,940
Vorsicht, Mann, das kann ins Auge gehen.
723
01:02:31,360 --> 01:02:35,240
So, jetzt weiß er, wie das ist, wenn ein
Faustspieler kokert.
724
01:02:36,020 --> 01:02:38,000
Genau wie bei einem Fensterputzer.
725
01:02:38,800 --> 01:02:40,020
Mein lieber Mann.
726
01:02:40,780 --> 01:02:43,020
Was der da gemacht hat, ist natürlich
scheiße, ne?
727
01:02:43,850 --> 01:02:45,830
Die ganze Dekoration ist versaut.
728
01:02:46,130 --> 01:02:49,970
Wenn den so ein Zwillingsbruder
erwischt, dann kann er was erleben.
729
01:02:50,190 --> 01:02:51,770
Dann ist Kacke am Dampfen.
730
01:03:17,360 --> 01:03:18,360
Da hast du doch mal Schwein gehabt.
731
01:03:18,580 --> 01:03:20,380
Hätte ja sonst was passieren können, ne?
732
01:03:20,900 --> 01:03:23,720
Und hast auch ein Riesenglück, dass der
Bruder schon wieder drüben bei der
733
01:03:23,720 --> 01:03:24,740
Probeaufnahme ist.
734
01:03:28,600 --> 01:03:33,540
Heute hat unser Regisseur hier die
schönsten Mädchen zu sich bestellt, um
735
01:03:33,540 --> 01:03:36,580
Hauptdarstellerin für seinen neuen Film
auszusuchen.
736
01:04:04,240 --> 01:04:07,780
Möchte ich mal wissen, warum sich dieser
Knabe hier einschleicht, wenn er denn
737
01:04:07,780 --> 01:04:11,680
doch bloß pennt. Als ob diese Damen hier
nichts zum Bieten hätten.
738
01:04:42,220 --> 01:04:46,520
Die scheint sich dem Produzenten
angezumachen. Ich glaube, die kann ganz
739
01:04:46,520 --> 01:04:53,440
zupacken. Naja, so ab und zu kann ich so
einen kleinen Nahkampf mit der
740
01:04:53,440 --> 01:04:54,860
schon durchstehen.
741
01:05:06,090 --> 01:05:10,030
Das Kind sollte sich den Nippel in der
Tankstelle abschmieren lassen und nicht
742
01:05:10,030 --> 01:05:14,490
vor diesem Produzenten so komische
Dinger treiben. Sieh doch bei denen
743
01:06:13,930 --> 01:06:17,610
Rede möchte ich mit der ja nicht. Bei
den Zungenschlachen muss man ja Angst
744
01:06:17,610 --> 01:06:19,930
haben, dass einer das Gesicht ableckt.
745
01:06:44,319 --> 01:06:46,100
Ich bin um.
746
01:06:47,500 --> 01:06:51,480
Ich bin um.
747
01:07:11,910 --> 01:07:15,230
Na, und was die anderen so alles
vorführen, das wollen wir uns jetzt mal
748
01:07:15,230 --> 01:07:16,230
angucken.
749
01:07:16,550 --> 01:07:19,910
Ich werde jetzt auch mal eine Weile
ruhig sein, damit sich der Regisseur
750
01:07:19,910 --> 01:07:20,930
gestört fühlt.
751
01:09:00,730 --> 01:09:05,010
Diese Chinesin rennt immer mit dem
Schirm durch die Gegend. Hat sie wohl
752
01:09:05,010 --> 01:09:07,050
China mitgebracht, diese Angewohnheit.
753
01:09:07,330 --> 01:09:10,950
Naja, durch diese Strohhütten, da soll
es ja immer so durchregnen.
754
01:09:36,170 --> 01:09:37,790
Ausziehen hat das aber nicht so recht.
755
01:09:38,470 --> 01:09:42,670
Ist ja auch besser, bei so viel gelber
Haut kriegt man ja einen ganz getrübten
756
01:09:42,670 --> 01:09:43,670
Blick.
757
01:09:43,910 --> 01:09:46,910
Soll man lieber bei diesen Turnübungen
bleiben, na?
758
01:09:47,870 --> 01:09:48,870
Ja.
759
01:10:30,380 --> 01:10:33,580
Wenn der Produzent die Mädchen nach
Gewicht aussuchen würde, dann hätte die
760
01:10:33,580 --> 01:10:38,540
bestimmt eine große Chance. Die hat eine
Brust von mindestens fünf Greifen. Also
761
01:10:38,540 --> 01:10:43,220
ein Greifen, das ist die Mateinheit für
Busen.
762
01:10:43,540 --> 01:10:49,460
Bei der hier muss man also fünfmal
zugreifen, um diese Dinger voll in die
763
01:10:49,460 --> 01:10:50,460
zu kriegen.
764
01:10:51,360 --> 01:10:54,220
Aber passen Sie mal auf, jetzt kommt ein
Ding.
765
01:10:55,100 --> 01:10:56,240
Nehmen Sie mich mal.
766
01:10:57,180 --> 01:10:58,180
Darf ich mich setzen?
767
01:10:59,500 --> 01:11:01,840
Sie nehmen es wohl sehr genau, Herr
Wachtmutter.
768
01:11:02,680 --> 01:11:06,060
Wollen Sie meine besonderen Kennzeichen
wirklich alle selber überprüfen, Herr
769
01:11:06,060 --> 01:11:08,260
Kommissar? Auch die besonderen Zeichen.
770
01:11:08,760 --> 01:11:12,500
Sie sind bei mir aber an ganz
unheimlichen Stellen. Die Polizei
771
01:11:12,500 --> 01:11:13,500
nicht, junge Dame.
772
01:11:13,560 --> 01:11:15,360
Na, dann wollen wir doch mal gleich
beginnen.
773
01:11:15,680 --> 01:11:18,720
Und ich habe immer geglaubt, die Polizei
wäre bei solchen Dingen mit Blindheit
774
01:11:18,720 --> 01:11:21,660
geschlagen. Aber Ihnen geht wohl nichts,
Herr Polizeipräsident.
775
01:11:22,500 --> 01:11:25,060
Was haben Sie denn? Ist Ihnen nicht gut?
776
01:11:25,280 --> 01:11:28,040
Sie haben doch gesagt, ich soll Ihnen
meine besonderen Kennzeichen zeigen. Ja,
777
01:11:28,040 --> 01:11:29,040
und das habe ich gemacht.
778
01:11:29,910 --> 01:11:31,530
Sehr gut, sehr gut, prima.
779
01:11:32,310 --> 01:11:34,290
Ich habe es vor Lachen bald nicht mehr
ausgehalten.
780
01:11:35,650 --> 01:11:38,830
Also, die kopieren wir zweimal in
Schwarz -Weiß und einmal in Farbe.
781
01:11:56,250 --> 01:11:57,830
Na, das soll er mal lieber lassen.
782
01:11:58,660 --> 01:12:03,480
Wäre der nämlich auch nicht schöner
von... Huch, die Dame kenne ich doch.
783
01:12:04,160 --> 01:12:07,360
Leg das weg, das ist nichts für einen
Fensterputzer, sonst erschreckst du noch
784
01:12:07,360 --> 01:12:08,360
Dorma.
785
01:12:21,820 --> 01:12:23,100
Ach, diese Kerle.
786
01:12:29,870 --> 01:12:33,630
Die Jungen da haben die wohl oben
vergessen, das Badewasser abzudrehen.
787
01:12:33,630 --> 01:12:35,130
eine richtige Sintflut hier.
788
01:12:35,690 --> 01:12:38,370
Kein Wunder bei diesen sündigen Filmen.
789
01:12:42,770 --> 01:12:47,670
Das ist bestimmt der boshafte Kerl, der
mir meine Hose weggenommen hat. Er hat
790
01:12:47,670 --> 01:12:51,830
mich in eine dunkle Ecke gezogen und hat
mir einfach die Hose weggenommen.
791
01:12:52,850 --> 01:12:54,490
Haben die nicht eine Hose für mich?
792
01:12:54,930 --> 01:12:56,650
Jetzt hat er den auch erwischt.
793
01:12:58,140 --> 01:13:00,520
Na, jetzt ist er wohl richtig bedient.
794
01:13:01,980 --> 01:13:06,060
Die Filmerei kann einen aber auch ganz
schön fertig machen.
795
01:13:10,220 --> 01:13:11,220
Jo,
796
01:13:17,340 --> 01:13:21,860
jetzt haben Sie mit mir mal das ganze
Hintertupflinger Filmwesen beobachten
797
01:13:21,860 --> 01:13:26,080
können. Also muss ich sagen, diese Leute
kochen ja auch bloß mit Wasser.
798
01:13:26,740 --> 01:13:29,780
Immerhin war es doch mal ganz
interessant, dem Burschen hier über die
799
01:13:29,780 --> 01:13:30,780
zu gucken.
63010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.