Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:13,430
Tell Nelson exactly
what I told you to say.
2
00:00:19,478 --> 00:00:22,564
Sam.
We have the power back on for you.
3
00:00:22,648 --> 00:00:27,402
And the points are changed, so
you will join the cleared U7 line.
4
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
All right, good. Now do as I asked.
5
00:00:32,073 --> 00:00:33,742
Bring John Bailey-Brown to me.
6
00:00:36,078 --> 00:00:38,580
If you put
John Bailey-Brown onto that train,
7
00:00:38,664 --> 00:00:40,749
he is not coming off again.
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,876
That's state-sanctioned murder.
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,212
I'm not saying we put him on the train.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,840
I'm saying we start the process.
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,925
Gain some time.
12
00:00:50,968 --> 00:00:52,052
Tell him.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
Okay, Sam.
14
00:00:56,682 --> 00:00:59,977
They need time to find
the right station and to make it safe,
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
but you will get John Bailey-Brown.
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,188
Clara. No tricks.
17
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
You gambled last time
and now we have a dead man. Yes?
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,445
No tricks.
19
00:01:33,010 --> 00:01:37,222
Passengers.
I need you to listen to me carefully.
20
00:01:38,390 --> 00:01:44,730
This train is under my control
and it is rigged with explosives.
21
00:01:45,689 --> 00:01:47,316
I am speaking to the authorities
22
00:01:47,399 --> 00:01:50,777
and they are agreeing to my demands.
23
00:01:51,778 --> 00:01:56,491
So keep quiet, stay out of my way
and don't try to get off this train.
24
00:01:57,034 --> 00:01:58,952
If you do as you are told,
you will stay alive,
25
00:01:59,036 --> 00:02:02,539
but if you do not comply,
then you will all die.
26
00:02:18,305 --> 00:02:22,184
Why is he dead now?
27
00:02:23,519 --> 00:02:24,686
It was a message.
28
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
That we're being watched.
29
00:02:31,401 --> 00:02:33,695
I never agreed to be a hijacker.
30
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
All I agreed to do was drive this train.
31
00:02:38,408 --> 00:02:40,953
I'm not a murderer.
32
00:02:47,125 --> 00:02:51,046
We didn't kill Freddie,
but if we can find out who did...
33
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
then we've got the edge.
34
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
Faber.
35
00:04:11,043 --> 00:04:13,295
I've instructed
the German intelligence services
36
00:04:13,378 --> 00:04:16,380
to release John Bailey-Brown
to me, immediately.
37
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
I think you read this wrong, Mr. Faber.
38
00:04:21,553 --> 00:04:24,973
Giving Sam Nelson what he wants
is not the answer. I promise you.
39
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
I work for the people of Berlin.
My duty is to them.
40
00:04:28,227 --> 00:04:31,438
- Their safety takes priority now.
- Wait.
41
00:04:32,064 --> 00:04:35,067
Ada, please.
Something else is going on here.
42
00:04:36,235 --> 00:04:39,071
- You have to believe me.
- Peter, enough.
43
00:04:39,821 --> 00:04:43,617
A man is dead
and Nelson is taking responsibility.
44
00:04:44,201 --> 00:04:45,869
What more do you need?
45
00:04:52,668 --> 00:04:54,962
The BFV have agreed
to hand over John Bailey-Brown
46
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
as long as it's done discreetly.
47
00:04:57,214 --> 00:04:59,550
Have him collected immediately
from the safe house.
48
00:04:59,633 --> 00:05:01,635
Good. And what do we tell him?
49
00:05:02,261 --> 00:05:05,264
You tell him nothing. Just get him moving.
50
00:05:05,556 --> 00:05:08,976
But Sam will want to know
where it's going to happen.
51
00:05:10,060 --> 00:05:11,270
Yes.
52
00:05:11,353 --> 00:05:14,606
Mr. Diehl, identify somewhere suitable
for the handover.
53
00:05:14,690 --> 00:05:16,733
Somewhere... discreet.
54
00:05:19,319 --> 00:05:21,738
It's me. Change of plan.
55
00:05:21,822 --> 00:05:24,616
I need a flight today.
Wheels up in an hour.
56
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
I don't care. Just figure it out.
57
00:05:36,920 --> 00:05:38,839
The top one
is the driver cab camera.
58
00:05:44,595 --> 00:05:47,514
All right, someone on this train
has to have a laptop.
59
00:05:47,598 --> 00:05:49,850
Wait, wait. Forget about it.
60
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
I-It's not working.
You need to find out some other way.
61
00:05:52,686 --> 00:05:55,355
I can't just go out there
and ask who killed Freddie.
62
00:05:55,439 --> 00:05:57,858
The point is it's meant
to look like it was me.
63
00:05:58,609 --> 00:06:01,236
This... This is how we find out
who's controlling us.
64
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
Yes, but those drives are...
65
00:06:04,823 --> 00:06:06,325
- What?
- Uh, encrypted.
66
00:06:07,326 --> 00:06:08,952
They can't be accessed by just anybody.
67
00:06:13,624 --> 00:06:16,126
We need to find a way to get the USB
to the control center.
68
00:06:21,340 --> 00:06:22,758
Wait, wait, wait.
69
00:06:25,052 --> 00:06:28,805
If you're going out there,
you're going to need a good story.
70
00:06:37,689 --> 00:06:38,857
Yo.
71
00:06:39,525 --> 00:06:40,943
Are you alright?
72
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
I'm fine.
73
00:06:44,196 --> 00:06:45,697
Doesn't look fine.
74
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
It's nothing, just a scratch.
75
00:06:50,661 --> 00:06:51,870
Wait there.
76
00:06:51,954 --> 00:06:54,623
- Honestly, leave it, please.
- It's all good.
77
00:06:55,374 --> 00:06:57,751
Hey, did I hear
someone say you were a doctor?
78
00:06:57,835 --> 00:06:58,836
- Mm-hmm.
- Yeah?
79
00:07:01,004 --> 00:07:03,340
- I said I'm fine, honestly.
- She's a doctor.
80
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Not quite, but... what happened?
81
00:07:06,718 --> 00:07:09,221
I, uh, cut myself, on the door there.
82
00:07:12,516 --> 00:07:14,059
What were you doing
going through the door?
83
00:07:14,142 --> 00:07:16,812
I was just trying to get away
from the chaos in the blackout.
84
00:07:26,363 --> 00:07:27,489
Passengers.
85
00:07:28,407 --> 00:07:30,450
Please do as the man says.
86
00:07:31,368 --> 00:07:33,662
You've all seen what he is capable of.
87
00:07:34,371 --> 00:07:37,207
There is no need
for anyone else to get hurt.
88
00:07:49,303 --> 00:07:50,762
Enough screen time.
89
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
All right.
90
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Come on.
91
00:07:58,770 --> 00:08:00,731
Everyone, phones, out the window, now!
92
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
Vanessa, Eli, break our phones.
Come on.
93
00:08:04,193 --> 00:08:05,694
Everyone else, phones. Come on, quick.
94
00:08:09,406 --> 00:08:10,407
Thank you.
95
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
New phone?
96
00:08:14,077 --> 00:08:16,288
Come on, you heard what he said.
Kids, please.
97
00:08:21,335 --> 00:08:22,336
Let's go.
98
00:08:30,636 --> 00:08:31,637
What's this?
99
00:08:45,234 --> 00:08:48,028
Do exactly as I say
or more people will get hurt.
100
00:08:48,111 --> 00:08:49,238
Do you understand?
101
00:08:50,906 --> 00:08:52,282
I said do you understand?
102
00:08:55,536 --> 00:08:56,620
Phones.
103
00:08:59,665 --> 00:09:02,417
Let's go. Out the window. Now.
104
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
All of 'em.
105
00:09:06,171 --> 00:09:08,465
Yeah, I told her you sent me,
but she didn't wanna hear it.
106
00:09:09,049 --> 00:09:11,844
Came at me with an ax.
You never told me about that.
107
00:09:11,927 --> 00:09:13,095
Shit.
108
00:09:13,178 --> 00:09:15,138
If I'd have known
it'd be this much aggro,
109
00:09:15,222 --> 00:09:16,557
I would've told you to piss off.
110
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
Only got this car last week.
111
00:09:20,018 --> 00:09:21,937
It's about five grand's worth
of damage here.
112
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
I'll sort that out.
113
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
Listen, there's something
I've got to look into.
114
00:09:25,691 --> 00:09:27,734
Nick, just go and check she's okay,
115
00:09:27,818 --> 00:09:29,611
please.
116
00:09:29,695 --> 00:09:33,657
- Yeah, okay. No problem.
- Thanks, Nick.
117
00:09:35,701 --> 00:09:37,703
Not sure she needs me
looking after her though.
118
00:09:41,123 --> 00:09:43,542
Phones! Out the window.
119
00:09:44,376 --> 00:09:45,627
Phones. Now.
120
00:09:50,799 --> 00:09:53,719
Hey! Do not answer that phone.
121
00:09:54,720 --> 00:09:57,931
Please. It's my wife. She thought
I would be out of here two hours ago.
122
00:09:58,015 --> 00:10:02,269
My son, he's asthmatic.
He's only four months old.
123
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
- This'll be over soon.
- Please, no.
124
00:10:09,193 --> 00:10:11,403
Hey, hey.
125
00:10:11,486 --> 00:10:13,363
You said you were talking
to the authorities
126
00:10:13,447 --> 00:10:14,823
and that they were listening to you?
127
00:10:15,741 --> 00:10:18,327
I'm sure you don't want to release
any hostages, but please.
128
00:10:19,119 --> 00:10:21,288
There has to be a way
we can get him off the train?
129
00:10:28,545 --> 00:10:29,630
What's his name?
130
00:10:30,839 --> 00:10:31,965
Benji.
131
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Benji Dönitz.
132
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
Benji.
133
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
No promises.
134
00:10:55,322 --> 00:10:56,532
Hey, this is Timo.
135
00:10:56,615 --> 00:10:58,492
Please leave a message after the beep.
136
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
Hey.
137
00:11:44,872 --> 00:11:45,998
What is she doing?
138
00:11:53,755 --> 00:11:55,174
I know you didn't kill him.
139
00:12:04,141 --> 00:12:07,060
Sam. Let me help you.
140
00:12:13,817 --> 00:12:15,068
Mei, can I be honest?
141
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
I do remember you.
142
00:12:24,578 --> 00:12:29,499
And the thing that I remember about you
is that you need to learn when to quit.
143
00:12:32,169 --> 00:12:38,175
If you wanna help me, I need you to go
back to your seat and shut the fuck up.
144
00:12:51,855 --> 00:12:55,192
I told you before. I don't need your help.
145
00:12:55,275 --> 00:12:56,985
Dan's just worried about you, that's all.
146
00:12:57,069 --> 00:12:59,071
- I can take care of myself.
- Clearly.
147
00:13:01,365 --> 00:13:03,033
You're lucky I'm not on the force anymore,
148
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
or I'd have to do you
for "going equipped."
149
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
You served with him in Manchester?
150
00:13:08,539 --> 00:13:12,000
Yeah. It was a while back.
Took early retirement.
151
00:13:12,084 --> 00:13:15,003
Wife and I run a B&B down in Inverness.
152
00:13:15,087 --> 00:13:17,881
Told Dan it was no problem
for a bit of a drive.
153
00:13:17,965 --> 00:13:20,384
Side hustle is it,
spying on people's girlfriends?
154
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
He told me about your son.
155
00:13:29,768 --> 00:13:32,479
- About the anniversary and everything...
- You don't get to talk to me about that.
156
00:13:35,065 --> 00:13:36,108
Fair enough.
157
00:13:39,987 --> 00:13:42,322
It's not the first time
I've had unwanted attention.
158
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Since Kai.
159
00:13:47,035 --> 00:13:50,581
Sam, my ex-husband,
has been knocking on a lot of doors.
160
00:13:51,415 --> 00:13:53,083
Pissing off the wrong sorts of people?
161
00:13:54,418 --> 00:13:57,254
Well. That explains the ax.
162
00:14:01,341 --> 00:14:04,511
Look, no-no offense, but I'm not really
in the mood for company right now.
163
00:14:28,952 --> 00:14:31,038
Hey, did he hurt you?
164
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Oh, no. This is from before.
I'm okay, honestly.
165
00:14:36,335 --> 00:14:37,336
Okay.
166
00:14:44,343 --> 00:14:45,969
Actually, would you mind taking a look?
167
00:14:46,053 --> 00:14:47,513
Yes. Come here.
168
00:14:55,521 --> 00:14:57,189
That's Freddie's bike, right?
169
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Yeah.
170
00:15:00,234 --> 00:15:01,944
Said I'd keep an eye on it.
171
00:15:06,990 --> 00:15:08,408
Listen.
172
00:15:08,492 --> 00:15:11,370
During the power cut,
when everything was kicking off,
173
00:15:12,162 --> 00:15:14,957
- you were sat here?
- Yeah.
174
00:15:15,040 --> 00:15:19,586
You didn't happen to see
who went past you, through the door?
175
00:15:19,670 --> 00:15:22,840
No, sorry. It was just so chaotic.
176
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Why?
177
00:15:29,096 --> 00:15:31,223
What if
someone else is involved?
178
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
My take is that he's on his own.
179
00:15:41,191 --> 00:15:44,695
It's just like a desperate guy
in a desperate situation.
180
00:15:49,616 --> 00:15:54,288
Hey, look... It's a little bruised,
but I reckon you got off lightly.
181
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Thanks.
182
00:15:59,042 --> 00:16:00,043
Okay.
183
00:16:11,054 --> 00:16:14,057
VIRAL VIDEO OF AN UNCONFIRMED
'BERLIN U-BAHN INCIDENT'
184
00:16:17,519 --> 00:16:20,314
Clara, are you there?
Where is he?
185
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
Sam, we're listening. What is it?
186
00:16:27,487 --> 00:16:30,157
Clara, there is a baby on board.
It is sick.
187
00:16:32,409 --> 00:16:33,702
I wanna get it back to its mother.
188
00:16:35,370 --> 00:16:38,081
Yes, Sam. This is something
we can certainly look into.
189
00:16:38,165 --> 00:16:40,709
His name is Benji. Benji Dönitz.
190
00:16:40,792 --> 00:16:44,296
If you confirm a time and place for
the handover of John Bailey-Brown,
191
00:16:45,422 --> 00:16:49,718
then we can agree to give this baby...
...the help it needs.
192
00:16:52,012 --> 00:16:53,347
We will do that, Sam.
193
00:16:54,056 --> 00:16:56,558
Good. Because if you can't...
194
00:16:59,603 --> 00:17:00,604
Well, it's on you.
195
00:17:25,212 --> 00:17:29,716
He was on his way to meet me.
He had the Hamburg border evidence.
196
00:17:29,800 --> 00:17:33,387
I just... I don't... I don't understand
why he didn't just come to the Embassy
197
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
and do this the right way.
198
00:17:34,721 --> 00:17:35,889
It was all set up for him.
199
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
He clearly had a change of heart.
200
00:17:40,102 --> 00:17:43,355
- Did you speak to his ex-wife?
- I've been trying her all morning.
201
00:17:43,438 --> 00:17:44,648
Try again.
202
00:17:44,731 --> 00:17:48,735
I think we need all the background
we can get on why he's doing this.
203
00:17:49,361 --> 00:17:50,821
Bergmannstrasse.
204
00:17:50,904 --> 00:17:52,239
That's the location.
205
00:17:52,531 --> 00:17:53,532
Bergmannstrasse?
206
00:17:54,408 --> 00:17:55,826
What station is that?
207
00:17:56,326 --> 00:17:58,453
Bergmannstrasse is a ghost station.
208
00:17:58,537 --> 00:18:00,873
An abandoned stop on the U6.
209
00:18:00,956 --> 00:18:03,000
No cameras. No passengers.
210
00:18:04,751 --> 00:18:05,961
No witnesses.
211
00:18:06,420 --> 00:18:08,005
This is where to bring John Bailey-Brown
212
00:18:08,088 --> 00:18:10,007
if you really are planning
to hand him over.
213
00:18:15,304 --> 00:18:18,015
Let's just get him there first.
214
00:18:28,775 --> 00:18:33,197
And these are all the feeds from
the U5 platforms between 9:00 and 9:45?
215
00:18:33,280 --> 00:18:34,573
Yes.
216
00:18:35,407 --> 00:18:39,578
You know, I always thought
I'd make a good detective.
217
00:18:40,245 --> 00:18:43,123
I watch that show
where the guy always goes...
218
00:18:44,458 --> 00:18:46,126
"License
and registration, please."
219
00:18:48,045 --> 00:18:49,213
Right?
220
00:19:12,945 --> 00:19:15,614
Basically this cop shit is easy, right?
221
00:19:17,491 --> 00:19:18,534
Come with me.
222
00:19:20,619 --> 00:19:21,620
Where to?
223
00:19:22,955 --> 00:19:24,164
To the U-Bahn.
224
00:19:27,209 --> 00:19:29,044
Sam.
225
00:19:29,127 --> 00:19:31,421
We have somewhere
to hand over John Bailey-Brown.
226
00:19:31,505 --> 00:19:32,506
Go on.
227
00:19:33,423 --> 00:19:34,842
Bergmannstrasse.
228
00:19:36,260 --> 00:19:37,511
Bergmannstrasse?
229
00:19:38,303 --> 00:19:39,930
Haven't heard that for a while.
230
00:19:41,098 --> 00:19:44,935
I mean, it's technically possible,
but it's on the U6.
231
00:19:47,437 --> 00:19:48,939
You will have to route us, Winter.
232
00:19:51,358 --> 00:19:56,029
I will, Sam. But first, we will need to
get that baby off the train.
233
00:19:56,113 --> 00:19:58,031
Of course. That was the deal.
234
00:19:58,866 --> 00:20:02,995
Good. We're tracing next of kin.
We'll be in touch.
235
00:20:05,581 --> 00:20:07,666
The prisoner is on the move.
236
00:20:08,083 --> 00:20:11,086
Copy that.
Bundespolizei are arriving shortly.
237
00:20:14,673 --> 00:20:16,300
Bit of fresh air, John.
238
00:20:20,137 --> 00:20:21,221
Don't get used to it.
239
00:20:27,060 --> 00:20:28,645
Murnau is pulling in now...
240
00:20:30,105 --> 00:20:32,441
Okay, John.
You're coming with me.
241
00:20:32,524 --> 00:20:33,609
What's he doing here?
242
00:20:45,412 --> 00:20:46,747
Get the prisoner in the car!
243
00:20:47,122 --> 00:20:49,124
Then head directly to Bergmannstrasse.
Move!
244
00:20:50,209 --> 00:20:53,504
No!
No, we can't let him go again.
245
00:20:53,587 --> 00:20:55,422
Your credentials have been revoked.
246
00:20:55,506 --> 00:20:57,090
My credentials?
247
00:20:57,174 --> 00:20:59,051
Stand down, or I'll have you arrested.
248
00:21:02,137 --> 00:21:03,388
Run the prick over.
249
00:21:04,223 --> 00:21:05,849
They're taking him to the train.
250
00:21:06,934 --> 00:21:08,477
Forget the train.
251
00:21:08,560 --> 00:21:11,939
I've got a jet on the ground at Gatow
with the Home Office on board.
252
00:21:12,731 --> 00:21:16,485
Look, I don't like it any more than you,
but don't do this here in the street.
253
00:21:17,361 --> 00:21:20,489
We can still do this our way,
but now's not the time.
254
00:21:25,494 --> 00:21:26,703
Let me take care of it.
255
00:22:00,904 --> 00:22:03,490
Hi. You're through
to Marsha Smith-Nelson.
256
00:22:03,574 --> 00:22:05,951
I'm sorry I'm not available
at the moment, but if you'd like to...
257
00:22:07,369 --> 00:22:10,789
Sam's ex-wife is unreachable.
258
00:22:10,873 --> 00:22:12,374
Let's leave that for now.
259
00:22:12,457 --> 00:22:15,544
It seems the switchboard here
has been taking calls all morning
260
00:22:15,627 --> 00:22:18,130
from a British citizen
concerned about her family.
261
00:22:18,630 --> 00:22:20,048
Her name's Leah Dönitz.
262
00:22:21,216 --> 00:22:22,593
The mother of the sick baby.
263
00:22:23,177 --> 00:22:24,386
Yes.
264
00:22:26,096 --> 00:22:27,139
Tell me what you need.
265
00:22:37,691 --> 00:22:38,859
You're the doctor, right?
266
00:22:41,403 --> 00:22:42,404
Kind of.
267
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
Come with me.
268
00:22:53,957 --> 00:22:56,293
This woman is a medic, okay?
269
00:22:56,376 --> 00:22:57,920
So tell her what's happening
with your baby.
270
00:22:58,003 --> 00:22:59,004
- Hi.
- He's just...
271
00:22:59,087 --> 00:23:03,175
He's got really bad asthma.
I-I don't know what else to tell you.
272
00:23:03,258 --> 00:23:04,801
I can't get him to settle.
273
00:23:04,885 --> 00:23:07,471
Okay, um, can we turn him around?
274
00:23:08,472 --> 00:23:09,765
Okay, he's stressed. He's stressed.
275
00:23:09,848 --> 00:23:12,434
Uh, my guess is that he needs
a nebulizer at the very least.
276
00:23:12,518 --> 00:23:15,062
I didn't bring that. I-I thought
I would be on here for 20 minutes.
277
00:23:15,145 --> 00:23:16,438
- Yeah, I understand.
- We all did.
278
00:23:19,399 --> 00:23:21,527
Uh, let me check his fingers.
279
00:23:24,905 --> 00:23:27,324
- Uh...
- No, you stay here. Stay with him.
280
00:23:27,407 --> 00:23:29,451
Okay, but there's not much I can do.
281
00:23:33,872 --> 00:23:35,207
Okay.
282
00:23:53,600 --> 00:23:55,018
I'm pretty fast as well.
283
00:23:57,145 --> 00:23:58,730
I know it doesn't look like it,
284
00:23:58,814 --> 00:24:00,190
but I can run pretty good.
285
00:24:00,274 --> 00:24:02,109
- Sorry, what's your name again?
- Leon.
286
00:24:02,192 --> 00:24:04,069
Leon. Can you please...
287
00:24:04,152 --> 00:24:05,487
- Yes, sorry.
- Thank you.
288
00:24:12,870 --> 00:24:15,080
But being fast is important, right?
289
00:24:15,163 --> 00:24:16,874
This is not a joke.
290
00:24:16,957 --> 00:24:18,166
Okay?
291
00:24:18,250 --> 00:24:21,253
I'm sorry, but I'm trying to concentrate.
292
00:24:22,087 --> 00:24:23,088
Thank you.
293
00:24:46,612 --> 00:24:48,113
Hey. Hey!
294
00:25:13,347 --> 00:25:15,432
Didn't even bring me a coffee, huh?
295
00:25:15,933 --> 00:25:17,017
Thanks for coming, Zahra.
296
00:25:17,100 --> 00:25:19,603
Yeah, well, most people
just drunk-dial their exes.
297
00:25:19,686 --> 00:25:21,772
You hold out
for another terrorist incident.
298
00:25:22,898 --> 00:25:23,982
So it's true then?
299
00:25:24,775 --> 00:25:27,110
Yeah, that's why I didn't wanna
discuss it on the phone.
300
00:25:28,028 --> 00:25:30,197
Uh, it's okay. I-I get it.
301
00:25:30,280 --> 00:25:31,532
I don't have the right clearance
302
00:25:31,615 --> 00:25:34,618
and, well, this is
a counterterrorism issue.
303
00:25:36,370 --> 00:25:38,413
But just, just clear one thing up for me.
304
00:25:38,914 --> 00:25:43,085
A mate in Border Force said
Sam Nelson flew into Berlin yesterday.
305
00:25:43,168 --> 00:25:44,545
He's not involved, is he?
306
00:25:58,517 --> 00:26:00,936
- Danny-boy.
- Go and get her. Now.
307
00:26:01,019 --> 00:26:04,189
Well, I've tried that before.
She's not gonna come quietly, is she?
308
00:26:04,273 --> 00:26:06,525
Things have changed, Nick.
She might be in danger.
309
00:26:06,608 --> 00:26:08,026
We need to get her somewhere safe.
310
00:26:08,986 --> 00:26:11,488
Yeah, you've said enough, mate.
I'll take care of it.
311
00:26:22,291 --> 00:26:23,625
You frightened her, mate.
312
00:26:28,255 --> 00:26:31,758
Not nice, hanging round
scaring women like that.
313
00:26:32,885 --> 00:26:34,136
Not nice.
314
00:26:36,722 --> 00:26:37,973
Not nice at all.
315
00:26:53,030 --> 00:26:54,698
It's not looking good for him.
316
00:26:54,781 --> 00:26:57,868
He delivered one dead body already
and he's threatening hundreds more.
317
00:26:59,119 --> 00:27:00,329
But why? What-What's he saying?
318
00:27:00,412 --> 00:27:02,623
- What's he asking for?
- I've already told you too much, Dan.
319
00:27:02,706 --> 00:27:05,083
I can't afford to get fired.
I mean, we're about to do the loft.
320
00:27:05,167 --> 00:27:06,335
Zahra, come on.
321
00:27:07,294 --> 00:27:10,130
You're not gonna like it.
He's asking for someone.
322
00:27:15,469 --> 00:27:16,553
John Bailey-Brown.
323
00:27:17,638 --> 00:27:20,807
Irony is MI5 were just about to
extradite him to the UK.
324
00:27:22,184 --> 00:27:23,268
Jesus Christ.
325
00:27:25,771 --> 00:27:27,022
When were you gonna tell me this?
326
00:27:27,523 --> 00:27:29,608
Oh, for one thing, it's highly classified.
327
00:27:29,691 --> 00:27:31,944
And I was only briefed on it this morning.
328
00:27:33,570 --> 00:27:35,781
You know that Sam thinks
Bailey-Brown is responsible
329
00:27:35,864 --> 00:27:37,282
for what happened to Kai, don't you?
330
00:27:38,617 --> 00:27:40,035
Did that come up in the briefing?
331
00:27:42,287 --> 00:27:43,539
Fucking hell.
332
00:27:50,254 --> 00:27:51,255
Daniel.
333
00:27:52,756 --> 00:27:57,177
Look, I know you don't wanna
believe it's Sam, okay? No one does.
334
00:27:57,261 --> 00:28:00,013
But on the anniversary of Kai's death...
335
00:28:00,097 --> 00:28:02,975
I mean, you have to admit...
336
00:28:03,642 --> 00:28:06,812
...the case for the defense
isn't fantastically strong.
337
00:28:07,479 --> 00:28:09,565
No. No. I don't buy it.
338
00:28:10,482 --> 00:28:12,317
The moment you hear the name Bailey-Brown,
339
00:28:12,401 --> 00:28:14,736
there is only one reasonable
assumption to make.
340
00:28:15,696 --> 00:28:17,030
The Cheapside Firm?
341
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
We need to see him.
342
00:28:36,008 --> 00:28:37,092
How are you holding up?
343
00:28:53,483 --> 00:28:55,110
I know what you're doing.
344
00:28:56,653 --> 00:29:00,741
Many years ago,
I was trained to see things.
345
00:29:01,575 --> 00:29:04,661
If you know what this city has
been through, you know what I mean.
346
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
You are right.
347
00:29:12,294 --> 00:29:14,796
In the power cut,
I went to find the driver.
348
00:29:15,714 --> 00:29:18,300
But when I got to the first carriage,
349
00:29:18,383 --> 00:29:20,552
one other person was already there.
350
00:29:22,012 --> 00:29:26,016
This man, he was kneeling
by the middle doors,
351
00:29:26,099 --> 00:29:29,478
and it looked like he was trying to
get rid of something.
352
00:29:34,858 --> 00:29:40,781
If you want to stay safe,
keep your head down.
353
00:30:42,092 --> 00:30:43,093
Sam?
354
00:30:44,761 --> 00:30:46,805
We have been able to locate
the baby's mother
355
00:30:46,889 --> 00:30:49,016
and she has agreed to come and meet you.
356
00:30:51,685 --> 00:30:53,395
Okay, I'll allow him off the train.
357
00:30:53,478 --> 00:30:55,314
But here's how this is gonna work.
358
00:30:55,397 --> 00:30:58,400
There is a maintenance point between...
359
00:30:59,526 --> 00:31:01,612
Zoologischer Garten and Hansaplatz.
360
00:31:04,907 --> 00:31:06,491
Yes. We know the one.
361
00:31:07,075 --> 00:31:10,829
I don't want anyone else
on or off this train. Understood?
362
00:31:11,830 --> 00:31:13,081
Understood.
363
00:31:13,165 --> 00:31:16,335
No funny business. No, no ambush.
364
00:31:17,252 --> 00:31:20,422
No policewoman
disguised as the mother. Okay?
365
00:31:20,506 --> 00:31:24,676
In fact, I want a picture
of the mother so I can confirm it's her.
366
00:31:29,932 --> 00:31:31,850
Yes, Sam. We will arrange that.
367
00:31:32,518 --> 00:31:33,685
Clara.
368
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
If there's anyone at that meeting point
other than the mum,
369
00:31:38,023 --> 00:31:41,944
then just remember there isn't
only one life at risk here. Okay?
370
00:31:46,156 --> 00:31:47,824
You sure this is going to work?
371
00:31:50,702 --> 00:31:53,872
No. No, I'm not sure at all.
372
00:32:49,136 --> 00:32:50,470
Can I have my bag, please?
373
00:32:52,514 --> 00:32:53,640
Now.
374
00:32:56,685 --> 00:32:59,313
Give me my bag. Give it to me!
375
00:32:59,396 --> 00:33:00,731
Give me my bag!
376
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Give me my bag!
377
00:33:05,652 --> 00:33:06,778
- Shit!
- Hey!
378
00:33:06,862 --> 00:33:08,322
The fuck is going on?
379
00:33:09,698 --> 00:33:11,366
- What is this?
- It's nothing!
380
00:33:11,450 --> 00:33:14,036
It's... It's my bag.
That's all. It's just my bag.
381
00:33:14,912 --> 00:33:18,123
I hid it, because I thought
the police were about to raid the train.
382
00:33:20,000 --> 00:33:22,920
Go back to your seat now. Right now!
383
00:33:30,928 --> 00:33:33,305
- What the fuck...
- It doesn't make any sense.
384
00:33:33,388 --> 00:33:35,140
No one else passed me
on my way up the carriage.
385
00:33:35,224 --> 00:33:37,226
- What are you trying to prove?
- That it wasn't you!
386
00:33:39,144 --> 00:33:41,063
But I guess this is what you get
for trying to help.
387
00:33:47,903 --> 00:33:48,987
Go back to your seat.
388
00:33:51,782 --> 00:33:52,783
Come on. Go.
389
00:34:13,929 --> 00:34:16,056
When he was killed, we were stopped.
390
00:34:16,139 --> 00:34:17,975
Like, the power was off,
the rail wasn't live?
391
00:34:18,475 --> 00:34:19,851
Uh, yes, we were out on the tracks.
392
00:34:19,935 --> 00:34:23,856
So if nobody else walked passed Mei,
then whoever did it
393
00:34:24,398 --> 00:34:28,777
must've snuck
back on the train behind her.
394
00:34:30,152 --> 00:34:32,155
That's why she didn't see them.
395
00:34:35,284 --> 00:34:36,618
Okay, Sam.
396
00:34:37,119 --> 00:34:39,454
The baby's mother
is heading to the meeting point now.
397
00:34:58,807 --> 00:35:01,226
Hi, Leah. It's Olivia.
We spoke on the phone.
398
00:35:02,686 --> 00:35:06,773
I'm sorry, I need to take a photo,
so Timo can confirm it's you.
399
00:35:06,857 --> 00:35:07,941
For the hijacker?
400
00:35:26,293 --> 00:35:28,670
The hijacker's demanded
that you meet him alone.
401
00:35:28,754 --> 00:35:30,672
But we'll be right here, okay?
402
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Why is he doing this?
403
00:35:38,430 --> 00:35:39,973
You must know, right?
404
00:35:40,057 --> 00:35:41,683
He must have said something.
405
00:35:41,767 --> 00:35:42,893
Uh...
406
00:35:47,189 --> 00:35:50,776
He lost his son. And he wants answers.
407
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
Can we?
408
00:35:57,950 --> 00:35:58,951
Okay.
409
00:36:02,412 --> 00:36:03,413
Thanks.
410
00:36:28,438 --> 00:36:29,565
Move.
411
00:36:29,648 --> 00:36:30,649
Move.
412
00:36:30,732 --> 00:36:32,359
Can you let us go?
413
00:36:35,863 --> 00:36:36,864
Hey.
414
00:36:45,497 --> 00:36:46,582
Who is this?
415
00:36:51,211 --> 00:36:53,839
Okay. Let's go.
416
00:36:56,508 --> 00:36:57,509
Not you.
417
00:36:58,594 --> 00:36:59,678
Just the baby.
418
00:37:01,680 --> 00:37:03,348
What? No, I have to go with him.
419
00:37:03,432 --> 00:37:04,766
You can't get off this train.
420
00:37:05,726 --> 00:37:06,727
Just the baby.
421
00:37:12,649 --> 00:37:15,068
No. I won't let you touch him.
422
00:37:15,152 --> 00:37:16,236
Not me.
423
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
Her.
424
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
She'll be waiting.
425
00:37:29,666 --> 00:37:32,294
I know it's hard. I know it's hard.
It's gonna be fine. Okay?
426
00:37:34,713 --> 00:37:36,215
He's gonna be good.
Don't worry.
427
00:37:44,890 --> 00:37:46,683
Move. Move.
428
00:37:58,946 --> 00:38:00,239
Attention.
429
00:38:00,322 --> 00:38:03,951
The hijacker has agreed
to let a sick baby off the train.
430
00:38:04,034 --> 00:38:05,452
No one else can leave.
431
00:38:05,536 --> 00:38:09,122
If you try to do this,
all of you will be in danger.
432
00:38:36,525 --> 00:38:38,360
Well, he's stopped crying at least.
433
00:38:38,861 --> 00:38:40,195
That's not a good sign.
434
00:38:41,655 --> 00:38:42,865
We're nearly there.
435
00:39:34,625 --> 00:39:35,959
Your mama's here.
436
00:39:39,087 --> 00:39:40,255
Okay, let's go.
437
00:39:45,344 --> 00:39:48,055
Oh, um, you go down. I'll take him.
438
00:39:48,555 --> 00:39:49,723
Oh, okay.
439
00:40:07,157 --> 00:40:08,492
- I can take him.
- Yeah.
440
00:40:12,496 --> 00:40:14,414
You're okay. You're all right.
441
00:40:34,810 --> 00:40:36,144
Pass the bottle.
442
00:40:52,870 --> 00:40:53,871
Go on.
443
00:41:00,752 --> 00:41:02,087
Okay. It's okay.
444
00:41:04,965 --> 00:41:06,383
He's gonna be fine.
445
00:41:06,466 --> 00:41:08,552
It's okay. It's okay, it's okay.
446
00:41:08,635 --> 00:41:12,097
It's okay. It's okay.
447
00:41:13,515 --> 00:41:15,434
It's okay. It's okay.
448
00:41:24,484 --> 00:41:26,445
You don't look how I thought you would.
449
00:41:28,322 --> 00:41:31,158
I thought... I don't know what I thought.
450
00:41:31,241 --> 00:41:34,912
But now I see you, you just look tired.
451
00:41:35,495 --> 00:41:39,124
Please, let Timo go.
452
00:41:40,751 --> 00:41:42,461
Let all of them go.
453
00:41:43,837 --> 00:41:44,838
I can't.
454
00:41:46,924 --> 00:41:47,925
Why not?
455
00:41:51,553 --> 00:41:52,888
Because I have to finish this.
456
00:42:07,027 --> 00:42:08,153
You'll need this.
457
00:42:38,267 --> 00:42:39,268
Thanks for your help.
458
00:42:46,942 --> 00:42:48,527
That was a good thing you did there.
459
00:42:50,153 --> 00:42:51,321
It surprised me.
460
00:42:55,367 --> 00:42:56,368
Thanks.
461
00:43:09,673 --> 00:43:10,883
It was her?
462
00:43:14,845 --> 00:43:18,015
Yeah. And now we know
who we're up against.34062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.