All language subtitles for Black.Sails.S03E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,842 Flint: We're fighting a war to protect Nassau 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,469 in which our most effective weapon 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,639 is the fear that we can instill in our enemies. 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,099 Max: Everything is dependent upon that gold, 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,811 and right now it is sitting in a fort with no guns and full of holes. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,855 You couldn't figure out how to repair the fort, 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,662 so you lured me into capturing a ship full of slaves to do the job. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,170 Teach: I wonder if you can help me locate an old friend of mine. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,695 His name is Charles vane. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 Rogers: I am to set sail for the west indies, 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,324 but the one element I lack 12 00:00:32,491 --> 00:00:33,951 is someone who understands Nassau. 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,369 If you agree to be that person, 14 00:00:35,536 --> 00:00:36,912 your sentence will be commuted 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,519 and the charges against you released. 16 00:00:38,580 --> 00:00:42,501 Crew of the walrus, surrender, and I am authorized to offer you 17 00:00:42,668 --> 00:00:45,254 full, unqualified pardons. 18 00:00:45,420 --> 00:00:48,298 We're not fighting and we're not surrendering, 19 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 so what are we doing? 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,134 We're going that way. 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,053 That's a ship killer. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,433 (Theme music playing) 23 00:02:27,356 --> 00:02:30,609 (Wind whooshing) 24 00:03:10,315 --> 00:03:12,818 (No audio) 25 00:03:20,158 --> 00:03:22,202 (Sighs) 26 00:03:28,709 --> 00:03:31,211 (Wood creaking) 27 00:03:47,477 --> 00:03:50,147 (Distant hissing) 28 00:03:57,487 --> 00:04:01,992 (Animal grunts softly) 29 00:04:02,159 --> 00:04:04,619 (Whooshing, explosions) 30 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 Billy: Captain. 31 00:04:09,374 --> 00:04:12,002 (Panting) 32 00:04:12,169 --> 00:04:13,879 He's closed the gap. 33 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 All hands to quarters. 34 00:04:21,803 --> 00:04:24,639 Man: Come on, lads. Rouse yourselves. 35 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Quickly! 36 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 (Indistinct shouting) 37 00:04:32,564 --> 00:04:35,692 I've got starboard watch below, caulking the gunports. 38 00:04:35,859 --> 00:04:37,503 The pumps are keeping up with the water-line, 39 00:04:37,527 --> 00:04:41,281 but given what's ahead of us, I don't imagine that'll last long. 40 00:04:43,200 --> 00:04:47,120 (Men shouting) 41 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 Man: Heave, lads! 42 00:05:04,179 --> 00:05:06,056 He'll be withdrawing soon. 43 00:05:06,223 --> 00:05:10,393 He'll drive us into the storm, but he'll want no part of it himself. 44 00:05:10,560 --> 00:05:12,813 Captain, perhaps we could take the topgallants in now. 45 00:05:12,979 --> 00:05:15,190 If we enter that storm under full sail, 46 00:05:15,357 --> 00:05:17,400 it may become impossible to take the canvas in. 47 00:05:17,567 --> 00:05:20,195 If we take at least some of them now... 48 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 If he sees us slow, 49 00:05:21,655 --> 00:05:23,406 if we show him the least sign of weakness, 50 00:05:23,573 --> 00:05:25,760 it'll only encourage him to press on and finish the job. 51 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 (Sails fluttering) 52 00:05:28,245 --> 00:05:29,996 But we'll get men into the tops. 53 00:05:30,163 --> 00:05:32,999 Soon as he turns, we'll shorten sail immediately. 54 00:05:33,166 --> 00:05:34,417 Aye, captain. 55 00:05:34,584 --> 00:05:35,919 I want crew aloft! 56 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 Quick as you can! 57 00:05:37,462 --> 00:05:40,924 Taking and stowing all that sail will be a challenge. 58 00:05:41,091 --> 00:05:44,427 You'll see to leading the men in the rig when the time comes, yes? 59 00:05:48,265 --> 00:05:49,599 I'll pull all hands from below. 60 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 We'll need all the strength we can muster. 61 00:05:56,481 --> 00:05:58,525 (Men shouting) 62 00:06:00,110 --> 00:06:03,071 (Thunder crashing) 63 00:06:06,074 --> 00:06:07,701 We should have taken the pardons. 64 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 Sign our name, swear to whomever 65 00:06:11,621 --> 00:06:13,599 or whatever the fuck one swears to on the occasion, 66 00:06:13,623 --> 00:06:16,668 accept the pardons, then go straight back to the account. 67 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 What the fuck could they do to us they weren't gonna do anyway? 68 00:06:21,047 --> 00:06:23,091 I don't imagine hornigold's offer still stands, 69 00:06:23,258 --> 00:06:25,302 if that's what you're asking. 70 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 No, I don't imagine it does either, 71 00:06:28,221 --> 00:06:30,307 but a few hours ago when the offer did stand, 72 00:06:30,473 --> 00:06:33,018 perhaps that should have been a conversation... 73 00:06:33,184 --> 00:06:35,228 Accept the pardons with full intent not to honor it 74 00:06:35,395 --> 00:06:37,898 rather than face what we now face. 75 00:06:38,064 --> 00:06:40,483 The men, I understand. 76 00:06:40,650 --> 00:06:42,861 (Softly) Flint had them exactly where he needed them... 77 00:06:43,028 --> 00:06:45,488 Angry, resentful, afraid. 78 00:06:45,655 --> 00:06:48,408 I understand why they would rather do battle with that storm 79 00:06:48,575 --> 00:06:51,912 than even consider surrendering to hornigold. 80 00:06:52,078 --> 00:06:55,874 But he had me there too. 81 00:06:56,041 --> 00:06:59,461 He had me there. 82 00:06:59,628 --> 00:07:02,547 And that is not supposed to happen. 83 00:07:05,175 --> 00:07:07,385 (Explosions) 84 00:07:34,037 --> 00:07:37,123 (Door opens, closes) 85 00:07:40,835 --> 00:07:42,045 May I help you? 86 00:07:42,212 --> 00:07:44,881 The governor requests your presence on the quarterdeck. 87 00:07:45,048 --> 00:07:46,132 You should dress. 88 00:07:52,263 --> 00:07:53,264 You'll have to pardon me. 89 00:07:53,431 --> 00:07:55,111 I've never had a proper chambermaid before. 90 00:07:55,225 --> 00:07:58,144 Is that how they address all their employers? 91 00:08:01,564 --> 00:08:03,066 Governor Rogers is my employer. 92 00:08:03,233 --> 00:08:05,944 You're a convict in need of someone to keep your things clean, 93 00:08:06,111 --> 00:08:08,154 your movement restricted, and your door shut. 94 00:08:08,321 --> 00:08:10,657 As such, you're the first daughter of privilege 95 00:08:10,824 --> 00:08:13,952 I have been able to serve while speaking my mind openly. 96 00:08:14,119 --> 00:08:16,079 I would have thought my story is well told by now, 97 00:08:16,204 --> 00:08:17,414 but I come from no privilege. 98 00:08:17,580 --> 00:08:19,749 Don't you? 99 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 My understanding is that your father built a criminal enterprise 100 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 and you inherited it. 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,924 The only difference between you 102 00:08:28,091 --> 00:08:30,677 and the ladies I have served in the past is... 103 00:08:32,554 --> 00:08:34,973 Their families had better lawyers. 104 00:08:37,350 --> 00:08:39,519 Let's not keep the governor waiting. 105 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Rogers: The hms milford. 106 00:08:43,732 --> 00:08:46,568 150 soldiers, 60 guns. 107 00:08:46,735 --> 00:08:48,319 My lead naval escort. 108 00:08:48,486 --> 00:08:52,115 Uh, behind her, the hms Rose. 48 guns. 109 00:08:52,282 --> 00:08:54,993 The hms shark. 30 guns. 110 00:08:55,160 --> 00:08:57,954 The willing mind. 20 guns. 111 00:08:58,121 --> 00:09:00,121 She's carrying two thirds of the farming implements 112 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 and most of our foodstuffs. 113 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 The buck. 18 guns. 114 00:09:04,127 --> 00:09:06,087 The amount of energy it took 115 00:09:06,254 --> 00:09:08,965 to persuade my investors to fund this, 116 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 it's hard to properly convey. 117 00:09:12,802 --> 00:09:16,514 This fleet, every ship at sea, 118 00:09:16,681 --> 00:09:19,517 every man contracted, every penny lent. 119 00:09:19,684 --> 00:09:22,854 I am personally answerable for all of it. 120 00:09:23,021 --> 00:09:25,273 I'm impressed. 121 00:09:25,440 --> 00:09:27,317 Though somehow I don't imagine 122 00:09:27,484 --> 00:09:30,153 that that's what this exercise is intended to accomplish. 123 00:09:31,571 --> 00:09:33,281 The Gloucestershire. 124 00:09:33,448 --> 00:09:35,450 I wasn't entirely sure I needed her, 125 00:09:35,617 --> 00:09:37,257 but seeing as it was someone else's money, 126 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 I figured it couldn't hurt. 127 00:09:39,746 --> 00:09:43,249 She's the one I can do without. 128 00:09:43,416 --> 00:09:47,921 The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, 129 00:09:48,088 --> 00:09:51,925 you go on that ship, that ship turns back for London, 130 00:09:52,092 --> 00:09:55,303 and soon thereafter, you swing over wapping. 131 00:09:55,470 --> 00:09:58,515 Except that you can't actually do any of those things. 132 00:09:58,681 --> 00:10:01,351 No? Why? 133 00:10:01,518 --> 00:10:05,480 'Cause you don't know that Samuel Wayne has never once paid for a drink. 134 00:10:05,647 --> 00:10:07,291 Because you don't know that the Boyd brothers 135 00:10:07,315 --> 00:10:09,984 can't be in the presence of anyone from captain moulton's crew. 136 00:10:10,151 --> 00:10:12,151 'Cause you don't know which of the street merchants 137 00:10:12,195 --> 00:10:14,155 is in the pocket of the brothel madam. 138 00:10:14,322 --> 00:10:17,408 You don't know. You don't know... 139 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 You don't know. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,247 But I do. 141 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 To slay Nassau, you must know her. 142 00:10:25,041 --> 00:10:27,252 And amidst all those ships 143 00:10:27,418 --> 00:10:29,587 and all these men and all that money, 144 00:10:29,754 --> 00:10:31,965 I am the only one who can introduce you. 145 00:10:32,132 --> 00:10:35,176 Provided you tell me the truth. 146 00:10:37,220 --> 00:10:41,349 So let us assume those are now the rules of the game. 147 00:10:41,516 --> 00:10:45,103 I need to know everything you know of Nassau. 148 00:10:45,270 --> 00:10:47,147 If you withhold, if you manipulate, 149 00:10:47,313 --> 00:10:50,775 if you lie... you die. 150 00:10:54,195 --> 00:10:56,281 Shall we begin? 151 00:11:00,076 --> 00:11:02,787 - 500 pieces. - Yes. 152 00:11:05,123 --> 00:11:10,086 You want to withdraw 500 pieces of eight from your share. 153 00:11:10,253 --> 00:11:11,421 That's correct. 154 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 You were just here two days ago. 155 00:11:16,426 --> 00:11:19,596 To withdraw 500 pieces. It was dispersed, was it not? 156 00:11:20,930 --> 00:11:23,474 - But you're back for more. - Yes. 157 00:11:23,641 --> 00:11:26,936 What in god's name did you spend 500 pieces on in two days' time? 158 00:11:27,103 --> 00:11:29,314 Oh, I lost it. 159 00:11:29,480 --> 00:11:32,358 Lost it? As in through a wager? 160 00:11:35,111 --> 00:11:38,615 "Lost it" as in I had it in a sack and I put it down, 161 00:11:38,781 --> 00:11:40,950 and when I came back to pick it up, 162 00:11:41,117 --> 00:11:42,952 it weren't where I put it. 163 00:11:51,169 --> 00:11:53,004 - Would you like me to... - Thank you. 164 00:11:55,757 --> 00:11:58,426 Featherstone: The crew has entrusted the captain and I 165 00:11:58,593 --> 00:12:01,471 to watch over the prize gold and to protect it 166 00:12:01,638 --> 00:12:03,932 in all our interests, yeah? 167 00:12:04,098 --> 00:12:08,144 But as your quartermaster and as your friend, 168 00:12:08,311 --> 00:12:10,313 I feel duty bound to suggest 169 00:12:10,480 --> 00:12:13,316 that you reconsider withdrawing sums this large 170 00:12:13,483 --> 00:12:15,318 without a better plan for keeping it 171 00:12:15,485 --> 00:12:17,528 once it's withdrawn, yeah? 172 00:12:19,280 --> 00:12:21,032 (Whispers) Good. 173 00:12:21,199 --> 00:12:23,952 Now, is there a lesser amount 174 00:12:24,118 --> 00:12:26,371 you might want to begin with for today? 175 00:12:28,122 --> 00:12:31,084 - Well, 500 pieces. - 500 pieces. Why not? 176 00:12:31,251 --> 00:12:33,002 - I need a new sack as well. - Obviously. 177 00:12:33,169 --> 00:12:34,963 - Yeah. - (Knock at door) 178 00:12:35,129 --> 00:12:36,881 Yes? 179 00:12:41,094 --> 00:12:42,136 Mr. Featherstone, 180 00:12:42,303 --> 00:12:45,390 may we have the room for a moment, please? 181 00:12:47,517 --> 00:12:50,270 (Whistles) 182 00:13:00,071 --> 00:13:02,448 These are identical. 183 00:13:02,615 --> 00:13:04,659 350 pieces on both sides, 184 00:13:04,826 --> 00:13:07,912 yet one I can fit in the palm of my hand, 185 00:13:08,079 --> 00:13:10,039 and the other is currently occupying 186 00:13:10,206 --> 00:13:13,042 the entirety of the vault beneath your fort. 187 00:13:13,209 --> 00:13:16,045 Which of the two would you rather have in your possession 188 00:13:16,212 --> 00:13:18,256 the day Spain or england arrives 189 00:13:18,423 --> 00:13:21,342 and sets its eyes on conquering that fort? 190 00:13:21,509 --> 00:13:25,638 Yeah. I have that. 191 00:13:25,805 --> 00:13:28,558 So I suppose what we ought to do 192 00:13:28,725 --> 00:13:31,060 is ensure that the fort is not conquerable, 193 00:13:31,227 --> 00:13:33,427 which, as good fortune would have it, is what I'm doing. 194 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 You cannot truly believe that is possible. 195 00:13:36,232 --> 00:13:39,986 You know as well as I do that so long as that gold is sitting 196 00:13:40,153 --> 00:13:42,905 in the belly of that fort, we are doubly exposed. 197 00:13:43,072 --> 00:13:46,117 Losing the fort guarantees the loss of the gold. 198 00:13:46,284 --> 00:13:48,745 Excuse me. What are you suggesting? 199 00:13:48,911 --> 00:13:51,289 That we exchange it. 200 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 As much of it as possible. 201 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Find partners and trade coin 202 00:13:56,294 --> 00:13:59,130 for commodities far easier to move and to protect. 203 00:13:59,297 --> 00:14:02,091 If Nassau falls, we will have something to set aside 204 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 to ensure our futures. 205 00:14:04,093 --> 00:14:06,929 "Our"? Who? 206 00:14:07,096 --> 00:14:10,475 - Mine. And Anne's. - Lovely. 207 00:14:10,641 --> 00:14:13,353 Good old Jack gets buried beneath a pile of rubble 208 00:14:13,519 --> 00:14:15,772 while you two begin a well-funded life of leisure. 209 00:14:15,938 --> 00:14:16,939 I didn't say that. 210 00:14:17,106 --> 00:14:18,584 It's bad enough the only time I get to see her 211 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 is when she comes here to relay something that you're displeased with. 212 00:14:21,778 --> 00:14:23,988 Now we're just accepting that if forced to choose 213 00:14:24,155 --> 00:14:27,200 between a long future with you and a short one with me... 214 00:14:28,534 --> 00:14:31,162 There's no chance she'll even consider the latter. 215 00:14:31,329 --> 00:14:33,790 Of course she will choose you. 216 00:14:38,211 --> 00:14:42,382 The fort is going to fall. 217 00:14:42,548 --> 00:14:46,636 Tomorrow. Next week. Someday. 218 00:14:46,803 --> 00:14:50,014 And I do not believe for a moment that you are stupid enough 219 00:14:50,181 --> 00:14:53,267 to let yourself be buried beneath it when it does. 220 00:14:53,434 --> 00:14:58,147 It will pain her to leave me behind. 221 00:14:59,232 --> 00:15:01,025 What we have shared these past few months, 222 00:15:01,192 --> 00:15:05,571 it will be very hard. 223 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 But you... 224 00:15:08,825 --> 00:15:12,245 Without you, there is no her. 225 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 I am here in part to secure my own future. 226 00:15:18,793 --> 00:15:21,003 I will not apologize for that. 227 00:15:21,170 --> 00:15:24,006 But that is not why I'm asking you to cooperate with me. 228 00:15:24,173 --> 00:15:28,010 I am asking because though I know we have our differences, 229 00:15:28,177 --> 00:15:30,805 I know there is one thing we share. 230 00:15:34,142 --> 00:15:36,310 We both love her. 231 00:15:40,440 --> 00:15:43,651 Let us make sure her future at least is secure. 232 00:15:51,701 --> 00:15:54,579 (Men shouting) 233 00:16:08,092 --> 00:16:10,303 Man: Heave! 234 00:16:13,097 --> 00:16:15,683 - (Explosion) - (Water splashes) 235 00:16:21,564 --> 00:16:23,941 Stand ready! 236 00:16:25,401 --> 00:16:27,111 (Grunting) 237 00:16:28,154 --> 00:16:29,906 (Men shouting) 238 00:16:30,072 --> 00:16:32,366 (Wind whistling) 239 00:16:36,704 --> 00:16:38,956 (Grunting) 240 00:16:49,675 --> 00:16:53,221 (Ship groaning) 241 00:16:53,387 --> 00:16:55,097 (Grunts) 242 00:16:55,264 --> 00:16:57,266 (Yelling) 243 00:17:22,708 --> 00:17:25,253 (Both grunting) 244 00:17:37,265 --> 00:17:39,308 Ah! (Groans) 245 00:17:41,185 --> 00:17:43,938 You don't need to be doing this. I can finish it. 246 00:17:44,105 --> 00:17:46,399 I'm useless to 'em up top. 247 00:17:46,566 --> 00:17:48,317 Gotta do my part somehow. 248 00:17:48,484 --> 00:17:50,152 You shouldn't talk that way, you know. 249 00:17:50,319 --> 00:17:53,072 We got our share of useless fucks on this crew. 250 00:17:53,239 --> 00:17:55,074 You ain't one. 251 00:17:55,241 --> 00:17:58,327 This is the second time in the last few months 252 00:17:58,494 --> 00:18:00,663 I'm facing certain death. 253 00:18:00,830 --> 00:18:03,082 And here you are again offering moral support. 254 00:18:03,249 --> 00:18:05,751 Does that mean we're married? 255 00:18:13,092 --> 00:18:14,969 (Groans) 256 00:18:15,136 --> 00:18:17,513 Don't. 257 00:18:17,680 --> 00:18:19,140 Fuckin' hell. 258 00:18:19,307 --> 00:18:21,892 What part of "let us take care of you" did you not understand? 259 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 If it wasn't for you, 260 00:18:24,562 --> 00:18:26,843 we'd all be planted at the bottom of the Charles town bay. 261 00:18:26,897 --> 00:18:29,150 We got a debt for that. 262 00:18:29,317 --> 00:18:32,111 It ain't right not to let us pay it. 263 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 All the shit we been through the last few months, 264 00:18:35,656 --> 00:18:37,496 do you wanna know what the most terrifying part 265 00:18:37,533 --> 00:18:39,035 of all of it's been? 266 00:18:40,369 --> 00:18:43,247 "We'll take care of you." 267 00:18:45,541 --> 00:18:46,751 I get it. 268 00:18:46,917 --> 00:18:48,669 Do you? 269 00:18:48,836 --> 00:18:51,339 'Course I do. Look at me. 270 00:18:51,505 --> 00:18:53,341 I know what it's like to be afraid 271 00:18:53,507 --> 00:18:57,011 of being the one ain't strong enough to stick. 272 00:18:57,178 --> 00:18:59,555 But it don't work that way, yeah? 273 00:18:59,722 --> 00:19:01,641 And even if it did, 274 00:19:01,807 --> 00:19:04,101 it wouldn't work like that for you. 275 00:19:23,120 --> 00:19:24,664 Captain! 276 00:19:24,830 --> 00:19:27,041 We're standing by! 277 00:19:27,208 --> 00:19:28,959 The rig won't hold! 278 00:19:29,126 --> 00:19:31,837 We must break the sails before we lose the mast! 279 00:19:38,094 --> 00:19:40,930 Take down the course and the topgallants now! 280 00:19:43,808 --> 00:19:45,810 Now! Now! 281 00:19:45,976 --> 00:19:48,813 (Men shouting) 282 00:19:57,113 --> 00:20:01,158 Billy! Get those topgallants up! 283 00:20:02,451 --> 00:20:04,995 Rogelio, is the halyard running free?! 284 00:20:05,162 --> 00:20:07,039 It's stuck! 285 00:20:07,206 --> 00:20:11,460 It's bound up by the mast! It's not coming down! 286 00:20:20,136 --> 00:20:22,179 - (Wind whistling) - (Ship groaning) 287 00:20:29,145 --> 00:20:32,148 At first, when my father left, I only watched. 288 00:20:32,314 --> 00:20:34,692 My guardian, a slave belonging to my father, 289 00:20:34,859 --> 00:20:36,986 ran the operation in his stead. 290 00:20:37,153 --> 00:20:39,113 Eventually, I felt it was time I stepped in. 291 00:20:39,280 --> 00:20:41,157 How old were you at this point? 292 00:20:41,323 --> 00:20:43,075 I was 17. 293 00:20:43,242 --> 00:20:44,952 (Chuckles) 294 00:20:45,119 --> 00:20:47,347 How does one persuade an island full of thieves and murderers 295 00:20:47,371 --> 00:20:49,582 to respect the authority of a 17-year-old girl? 296 00:20:49,749 --> 00:20:53,002 I identified the one they were most afraid of 297 00:20:53,169 --> 00:20:55,045 and I threw him off the island. 298 00:20:56,505 --> 00:20:58,632 What was his name? 299 00:20:58,799 --> 00:21:01,469 His name was Edward teach. 300 00:21:04,430 --> 00:21:06,056 You're getting all of this, yes? 301 00:21:09,268 --> 00:21:12,730 Um... please, continue. 302 00:21:12,897 --> 00:21:15,524 He sailed at the head of a pirate fleet 303 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 with a man named Benjamin hornigold. 304 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 I conspired with hornigold, 305 00:21:19,111 --> 00:21:22,490 offered him control of fort Nassau to turn against teach. 306 00:21:22,656 --> 00:21:25,951 Eventually, I isolated him from all of his former allies 307 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 until it was just him and his protégé, 308 00:21:28,537 --> 00:21:31,207 a young captain he had groomed in his image, 309 00:21:31,373 --> 00:21:33,626 trained as a peerless fighter. 310 00:21:34,877 --> 00:21:37,004 Had they stayed together, they might have resisted me. 311 00:21:37,171 --> 00:21:39,381 But the protégé turned? 312 00:21:41,592 --> 00:21:45,638 And once he'd sided with me, teach had no choice but to withdraw. 313 00:21:46,472 --> 00:21:50,434 After that, my credibility with crews on the beach was in good order. 314 00:21:50,601 --> 00:21:52,812 And the protégé, what was his name? 315 00:21:53,604 --> 00:21:56,023 His name was Charles vane. 316 00:21:58,776 --> 00:22:00,736 Leave us, please. 317 00:22:02,112 --> 00:22:04,031 Now. 318 00:22:16,168 --> 00:22:20,422 I need very specific answers to the following questions. 319 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 Ask me what you want to ask me. 320 00:22:22,925 --> 00:22:25,761 Charles vane sided with you? 321 00:22:27,388 --> 00:22:32,017 Betrayed his mentor, betrayed Edward teach for you? 322 00:22:35,813 --> 00:22:39,400 - You were... - I was fucking him. 323 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 Where are you going? 324 00:22:44,989 --> 00:22:46,709 To inform the captain of the Gloucestershire 325 00:22:46,824 --> 00:22:48,993 he's about to head home... Plus one passenger. 326 00:22:49,159 --> 00:22:50,202 You never asked me. 327 00:22:50,369 --> 00:22:52,621 - I needed to ask? - I never lied. 328 00:22:52,788 --> 00:22:55,958 I was fully prepared to set foot on that island and say his name, 329 00:22:56,125 --> 00:22:57,585 say that the universal pardon 330 00:22:57,751 --> 00:23:00,963 had an exception, put my credibility at risk 331 00:23:01,130 --> 00:23:02,882 based solely on your counsel, 332 00:23:03,048 --> 00:23:05,926 and it was all to settle a personal feud 333 00:23:06,093 --> 00:23:08,137 with a former lover? 334 00:23:09,847 --> 00:23:11,307 Why did you bring me here? 335 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 You know these men's names, 336 00:23:13,517 --> 00:23:15,019 you know the things they have done. 337 00:23:15,185 --> 00:23:16,687 But I know them. 338 00:23:18,188 --> 00:23:20,566 I know flint is dangerous, 339 00:23:20,733 --> 00:23:22,568 but he can be reasoned with. 340 00:23:22,735 --> 00:23:24,194 I know rackham is devious, 341 00:23:24,361 --> 00:23:25,946 but all he cares about is his legacy. 342 00:23:26,113 --> 00:23:28,991 Because I have history with Charles vane, 343 00:23:29,158 --> 00:23:30,576 I know him most of all. 344 00:23:30,743 --> 00:23:33,454 I'm all too aware what he is capable of destroying 345 00:23:33,621 --> 00:23:35,414 when he sets his mind on it. 346 00:23:36,999 --> 00:23:39,835 I underestimated him and I lost my father. 347 00:23:41,337 --> 00:23:43,977 The lord governor ashe underestimated him, and Charles town burned. 348 00:23:44,048 --> 00:23:46,592 What is it you would like to have him take from you? 349 00:23:50,888 --> 00:23:54,141 Why, in god's name, would I trust you? 350 00:23:57,561 --> 00:24:01,190 Nassau is my father's house. 351 00:24:03,150 --> 00:24:04,693 It is my birthright, and I am obligated 352 00:24:04,860 --> 00:24:08,489 to see it set right, to see its monsters driven out. 353 00:24:08,656 --> 00:24:11,617 You don't have to trust me 354 00:24:11,784 --> 00:24:14,745 because we have mutual self-interest. 355 00:24:17,831 --> 00:24:20,584 And that makes for better partners. 356 00:24:27,174 --> 00:24:29,218 (Grunting) 357 00:24:39,144 --> 00:24:40,729 Captain. 358 00:24:42,648 --> 00:24:44,358 I understand why you are here, 359 00:24:44,525 --> 00:24:46,777 and I understand why this troubles you. 360 00:24:48,278 --> 00:24:50,239 But they do not understand. 361 00:24:53,909 --> 00:24:57,079 In the interest of getting this done as quickly as possible, 362 00:24:57,246 --> 00:25:00,165 perhaps it would be better if all our roles were more clearly defined. 363 00:25:02,376 --> 00:25:06,255 To avoid unnecessary and uncomfortable confusion. 364 00:25:33,240 --> 00:25:35,367 (Sighs) 365 00:25:58,265 --> 00:26:00,517 Teach: A man puts a dead thing in the ground, 366 00:26:00,684 --> 00:26:03,228 he expects it to stay there. 367 00:26:03,979 --> 00:26:08,192 Sometimes it comes back. 368 00:26:12,738 --> 00:26:14,323 (Teach grunts) 369 00:26:25,626 --> 00:26:28,378 I harbored such resentment in that moment all those years ago 370 00:26:28,545 --> 00:26:30,798 when you turned your back on me... 371 00:26:30,964 --> 00:26:33,342 Though I sailed countless leagues with you, 372 00:26:33,509 --> 00:26:35,344 fought countless battles with you, 373 00:26:35,511 --> 00:26:37,429 taught countless lessons to you... 374 00:26:39,640 --> 00:26:43,560 That you did it all for a girl. 375 00:26:58,534 --> 00:27:01,286 Good to see you, old friend. 376 00:27:02,454 --> 00:27:05,207 (Chatter) 377 00:27:07,376 --> 00:27:10,671 For years, I've laid my head down at night, 378 00:27:10,838 --> 00:27:12,297 and no matter where I was, 379 00:27:12,464 --> 00:27:15,259 there was a... an odor would arrive at my nose... 380 00:27:15,425 --> 00:27:18,554 Brine and hides and pitch and shit. 381 00:27:18,720 --> 00:27:21,014 The perfume of this place. 382 00:27:21,181 --> 00:27:25,769 Across eight years and as many wives and... 383 00:27:25,936 --> 00:27:28,021 So many distractions. 384 00:27:28,188 --> 00:27:31,275 0h, then I meet wife number nine. 385 00:27:31,441 --> 00:27:36,113 And to my surprise, I stop thinking about Nassau. 386 00:27:36,280 --> 00:27:39,241 The smell goes away. 387 00:27:40,450 --> 00:27:43,704 For almost three weeks. 388 00:27:45,289 --> 00:27:48,417 And then news comes across my door 389 00:27:48,584 --> 00:27:51,670 that there are no more guthries in Nassau. 390 00:27:51,837 --> 00:27:54,423 One dead, the other in chains. 391 00:27:55,549 --> 00:27:59,261 It seemed a sign it was time I returned. 392 00:27:59,428 --> 00:28:01,930 They're both dead. 393 00:28:02,097 --> 00:28:04,641 Really? 394 00:28:04,808 --> 00:28:07,978 'Cause I heard that the spectacle of Eleanor Guthrie's trial 395 00:28:08,145 --> 00:28:09,771 could go on for months. 396 00:28:09,938 --> 00:28:12,858 (Softly) They are both dead. 397 00:28:19,948 --> 00:28:21,909 What happened between she and I, 398 00:28:22,075 --> 00:28:25,120 our role in forcing you out of this place, 399 00:28:25,287 --> 00:28:27,956 it's in the past. 400 00:28:28,123 --> 00:28:31,126 So if you returned looking to gloat about how it turned out 401 00:28:31,293 --> 00:28:34,087 or looking for some sort of apology from me, 402 00:28:34,254 --> 00:28:36,048 then you can go fuck yourself. 403 00:28:36,215 --> 00:28:37,424 Forced me out? 404 00:28:37,591 --> 00:28:39,872 That the story you've been telling yourself all this time? 405 00:28:39,927 --> 00:28:41,595 That's how I remember it. 406 00:28:41,762 --> 00:28:43,931 All I remember... A young man's poorjudgment 407 00:28:44,097 --> 00:28:45,857 which forced me to choose between killing him 408 00:28:45,891 --> 00:28:47,601 and walking away and letting him live. 409 00:28:47,768 --> 00:28:49,645 Not quite the same thing. 410 00:28:49,811 --> 00:28:51,247 If you think I've been sitting around, 411 00:28:51,271 --> 00:28:53,315 waiting for an apology all this time, 412 00:28:53,482 --> 00:28:55,067 I don't know what to tell you. 413 00:28:55,234 --> 00:28:57,486 Then why are you here? 414 00:29:00,447 --> 00:29:02,991 - Whose is that? - What? 415 00:29:03,158 --> 00:29:05,369 Man-of-war out there. 416 00:29:05,535 --> 00:29:08,288 I assume that's the ship flint used to sack Charles town. 417 00:29:08,455 --> 00:29:10,832 It's here and he isn't. I'm just asking whose it is. 418 00:29:10,999 --> 00:29:12,918 Ours. 419 00:29:14,211 --> 00:29:15,796 So don't get any fuckin' ideas. 420 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 Who's "ours"? 421 00:29:21,677 --> 00:29:23,345 I have partners. 422 00:29:23,512 --> 00:29:25,722 In a compact toward the common defense of this place. 423 00:29:25,889 --> 00:29:28,350 Provide a stipend to the crews on the beach, 424 00:29:28,517 --> 00:29:31,019 in exchange for their agreement to follow our lead in battle, 425 00:29:31,186 --> 00:29:33,522 should the need arise to defend the island. 426 00:29:40,612 --> 00:29:43,615 Smells differently than I remember. 427 00:29:43,782 --> 00:29:47,703 Maybe it's changed, or maybe I've just been misremembering it all this time. 428 00:29:49,579 --> 00:29:52,124 - Let's go. - Where? 429 00:29:52,291 --> 00:29:54,376 Like to meet these partners of yours. 430 00:29:56,586 --> 00:29:59,339 - (Wind whistling) - (Men shouting) 431 00:30:01,758 --> 00:30:03,719 Get up there! Slack off the truss lashing! 432 00:30:03,885 --> 00:30:05,262 Get it moving! 433 00:30:05,429 --> 00:30:07,764 Cut it loose if you have to! 434 00:30:11,977 --> 00:30:14,521 (Grunting) 435 00:30:14,688 --> 00:30:17,691 (Creaking) 436 00:30:57,647 --> 00:31:00,233 Keep her steady! 437 00:31:00,400 --> 00:31:02,194 Hold fast, men. 438 00:31:04,154 --> 00:31:05,572 (Wind whistling) 439 00:31:08,784 --> 00:31:11,495 Knockdown! 440 00:31:11,661 --> 00:31:13,580 (Screaming) 441 00:31:23,799 --> 00:31:26,426 Whoa! (Screams) 442 00:31:29,262 --> 00:31:31,473 (Screaming) 443 00:31:38,939 --> 00:31:41,316 (Screams) 444 00:31:42,484 --> 00:31:44,569 (Thunder crashing) 445 00:31:46,321 --> 00:31:48,198 (Men screaming) 446 00:31:54,746 --> 00:31:58,083 Captain! Captain! 447 00:31:58,250 --> 00:32:02,087 With that topgallant loose, it'll drive us into the sea! 448 00:32:02,254 --> 00:32:05,882 We must reduce the windage, or we'll sink. 449 00:32:08,176 --> 00:32:10,762 Give me another block! Give me another block! 450 00:32:10,929 --> 00:32:12,013 (Grunts) 451 00:32:14,182 --> 00:32:16,476 Look out! 452 00:32:20,814 --> 00:32:22,190 Oh, my fucking leg! 453 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 (Both grunting) 454 00:32:25,152 --> 00:32:26,153 Pull 'em out! 455 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 - (Grunting) - Fuckin' hell! 456 00:32:29,656 --> 00:32:32,325 Come on. Here, here, take my hand. 457 00:32:32,492 --> 00:32:34,828 (Grunting) 458 00:32:39,249 --> 00:32:41,668 (Men screaming) 459 00:32:46,840 --> 00:32:49,134 (Grunting) 460 00:32:56,516 --> 00:32:59,269 (Screaming) 461 00:33:23,919 --> 00:33:26,338 Help! Help! 462 00:33:29,341 --> 00:33:32,177 (Grunting) 463 00:33:38,725 --> 00:33:41,311 (Wind whistling) 464 00:33:43,313 --> 00:33:45,398 (Groans) 465 00:33:45,565 --> 00:33:48,401 Hey! Help! 466 00:33:48,568 --> 00:33:50,362 Help! 467 00:33:50,529 --> 00:33:53,365 Help! Help! 468 00:33:54,616 --> 00:33:56,451 (Screams) 469 00:33:56,618 --> 00:33:58,662 (Screaming continues) 470 00:34:50,922 --> 00:34:52,591 (Man screams) 471 00:35:03,852 --> 00:35:06,313 (Ship groaning) 472 00:35:26,416 --> 00:35:29,419 Help! God... 473 00:35:33,256 --> 00:35:35,216 They say the worst of it don't last long. 474 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 What the water does to you once it's got you. 475 00:35:48,605 --> 00:35:51,483 It makes you cold, makes you scared. 476 00:35:52,901 --> 00:35:55,820 It shows you things. Bad things. 477 00:35:58,156 --> 00:36:00,533 But then it warms you. 478 00:36:00,700 --> 00:36:02,619 And it settles you. 479 00:36:02,786 --> 00:36:05,538 (Grunts) It shows you the places you've been. 480 00:36:09,668 --> 00:36:12,170 The people you've loved. 481 00:36:14,756 --> 00:36:16,508 They're all there waitin' for you. 482 00:36:20,595 --> 00:36:22,555 It doesn't sound so bad. 483 00:36:26,184 --> 00:36:27,227 Come on. 484 00:36:27,394 --> 00:36:29,813 (Grunting, breathing heavily) 485 00:36:38,238 --> 00:36:40,323 Fuckn (gasping) 486 00:36:45,245 --> 00:36:46,246 - (Grunting) - Oh, fuck. 487 00:36:46,413 --> 00:36:48,623 Hey! Wait! 488 00:36:48,790 --> 00:36:51,418 Take my... god... god, come on! 489 00:36:51,584 --> 00:36:53,628 (Grunting) 490 00:36:57,799 --> 00:36:59,175 Come on, come on, please! 491 00:36:59,342 --> 00:37:01,261 (Muffled yelling) 492 00:37:01,428 --> 00:37:04,431 - Oh, god! - (Splashing) 493 00:37:05,598 --> 00:37:08,143 No. (Panting) 494 00:37:16,609 --> 00:37:19,195 Aah! 495 00:37:30,290 --> 00:37:32,333 (Sobbing) 496 00:37:41,551 --> 00:37:43,428 (Bell rings) 497 00:37:46,014 --> 00:37:48,057 - (Music playing) - (Chatter) 498 00:37:57,233 --> 00:38:00,445 Found that. At the inn by the bar. 499 00:38:00,612 --> 00:38:03,114 Oh, I know. Mr. Warren misplaced it yesterday. 500 00:38:03,281 --> 00:38:05,950 No, that one we found in the privy yesterday. 501 00:38:06,117 --> 00:38:08,745 This is the new one he was dispersed today. 502 00:38:10,163 --> 00:38:12,332 Are you certain? 503 00:38:15,293 --> 00:38:17,253 (Sighs) 504 00:38:18,379 --> 00:38:21,132 Just how fucking stupid, exactly, are your men? 505 00:38:24,219 --> 00:38:26,262 It's hard to say. 506 00:38:39,150 --> 00:38:44,447 Ah, to a momentous return. 507 00:38:44,614 --> 00:38:47,909 A man of your ability and experience 508 00:38:48,076 --> 00:38:50,036 will be a most welcome addition 509 00:38:50,203 --> 00:38:52,163 to our ranks. 510 00:38:55,083 --> 00:38:56,668 Rackham. 511 00:38:58,378 --> 00:38:59,921 That's my name. 512 00:39:00,088 --> 00:39:03,216 You were the scrawny one... Who was trying so desperately 513 00:39:03,383 --> 00:39:05,343 to join Charles' first crew. 514 00:39:05,510 --> 00:39:08,263 Flint I can understand, 515 00:39:08,429 --> 00:39:11,015 but this is your third partner? 516 00:39:11,182 --> 00:39:13,142 Vane: Jack took the urca de Lima prize. 517 00:39:13,309 --> 00:39:15,228 Transported it, secured it. 518 00:39:15,395 --> 00:39:17,689 He's been employing it to provide for Nassau's defense. 519 00:39:17,856 --> 00:39:20,024 Nassau, as I'm sure you recall, 520 00:39:20,191 --> 00:39:22,902 lacks the will to form an identity. 521 00:39:23,069 --> 00:39:25,196 It is and always has been fragments of an idea, 522 00:39:25,363 --> 00:39:28,283 and without identity... An organized defense? 523 00:39:28,449 --> 00:39:30,743 Near impossible. The stipends... 524 00:39:33,121 --> 00:39:35,498 Create an obligation to follow one command 525 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 in the event of a threat to the island. 526 00:39:37,750 --> 00:39:40,837 Captain flint, as the island's most able naval tactician, 527 00:39:41,004 --> 00:39:42,547 would command our forces on the water, 528 00:39:42,714 --> 00:39:45,925 and Charles would captain the militia to defend the land. 529 00:39:46,092 --> 00:39:48,011 Why? 530 00:39:48,761 --> 00:39:50,972 Beg your pardon? 531 00:39:51,139 --> 00:39:54,559 Why are you so determined to defend Nassau? 532 00:39:56,603 --> 00:39:58,646 Because Henry Avery set his camp here 533 00:39:58,813 --> 00:40:00,523 and said, "this is a place for free men." 534 00:40:00,690 --> 00:40:03,818 And because you sailed from here, made this place feared. 535 00:40:03,985 --> 00:40:06,654 Because Henry Jennings and Benjamin hornigold 536 00:40:06,821 --> 00:40:08,990 and Sam bellamy gave Nassau life. 537 00:40:09,157 --> 00:40:10,950 And you think your name belongs on that list. 538 00:40:11,117 --> 00:40:12,869 Yes, I understand. 539 00:40:14,203 --> 00:40:16,539 Man: Captain teach? 540 00:40:19,167 --> 00:40:20,168 (Sighs) 541 00:40:23,838 --> 00:40:26,382 We hear you're takin' on new men. 542 00:40:26,549 --> 00:40:28,509 We'd like to join you. 543 00:40:33,556 --> 00:40:35,558 If you please. 544 00:40:37,143 --> 00:40:38,144 (Scoffs) 545 00:40:39,687 --> 00:40:41,189 When I was a young man in this place, 546 00:40:41,356 --> 00:40:44,901 it was a settled notion that in order to join a crew of any repute, 547 00:40:45,068 --> 00:40:48,071 one had to prove his worth. 548 00:40:48,237 --> 00:40:51,491 Two men, evenly matched, bare fists, 549 00:40:51,658 --> 00:40:53,302 the only measure of difference between them 550 00:40:53,326 --> 00:40:56,037 being the measure of their will. 551 00:40:56,204 --> 00:40:59,332 Now all a man need do is say "please." 552 00:41:04,128 --> 00:41:07,340 You want us to fight each other for this? 553 00:41:18,893 --> 00:41:21,896 I had such hopes for this place when I heard the guthries had gone. 554 00:41:22,063 --> 00:41:26,150 That it had a chance to return to what it once was, return to that state. 555 00:41:26,317 --> 00:41:28,736 But now I see there's no hope of that anymore. 556 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 You have taken away 557 00:41:31,197 --> 00:41:32,991 the one thing that made Nassau what it was. 558 00:41:33,157 --> 00:41:36,744 You have given her prosperity. 559 00:41:36,911 --> 00:41:40,373 Strife is good. 560 00:41:40,540 --> 00:41:43,960 Strife makes a man strong. 561 00:41:44,127 --> 00:41:46,838 For if a man is capable of confronting death daily, 562 00:41:47,005 --> 00:41:48,381 functioning in the face of it, 563 00:41:48,548 --> 00:41:50,067 there's no telling what else that man can do, 564 00:41:50,091 --> 00:41:51,926 and a man whose limits cannot be known 565 00:41:52,093 --> 00:41:54,429 is a very hard man to defeat in battle. 566 00:41:54,595 --> 00:41:58,057 Now I look around me and I see crews filled with men 567 00:41:58,224 --> 00:42:01,019 who've only ever won a prize through surrender. 568 00:42:01,185 --> 00:42:05,023 I see captains who ought to have been deposed months ago 569 00:42:05,189 --> 00:42:07,775 keep their office because their men are comfortable. 570 00:42:07,942 --> 00:42:11,320 I see decay everywhere. 571 00:42:11,487 --> 00:42:15,074 Now, I returned to go on the account as I know it. 572 00:42:15,241 --> 00:42:18,036 I returned because in this place 573 00:42:18,202 --> 00:42:21,164 I believed I could find the men necessary to do so, 574 00:42:21,330 --> 00:42:24,667 and, in particular, one man that I thought worthy 575 00:42:24,834 --> 00:42:28,671 of standing alongside me at the head of a terrible fleet. 576 00:42:31,174 --> 00:42:33,843 I wonder if he's still here. 577 00:42:39,724 --> 00:42:42,143 (Breathing heavily) 578 00:42:58,117 --> 00:43:00,536 - (Music playing) - (Chatter) 579 00:43:28,231 --> 00:43:29,232 Now, listen. 580 00:43:29,398 --> 00:43:31,943 I am committed to defending the gold, 581 00:43:32,110 --> 00:43:34,070 the fort, this place, 582 00:43:34,237 --> 00:43:35,905 to preserving it for an age. 583 00:43:36,072 --> 00:43:37,949 I owe that to my partners. I owe it to myself. 584 00:43:38,116 --> 00:43:40,451 I cannot imagine failure. 585 00:43:40,618 --> 00:43:45,998 But I cannot deny the potential for it either. 586 00:43:46,165 --> 00:43:47,500 You will organize the exchanges... 587 00:43:47,667 --> 00:43:50,128 Gold for things of equal value, yet small and light. 588 00:43:50,294 --> 00:43:53,381 Mr. Featherstone and I will facilitate moving the gold 589 00:43:53,548 --> 00:43:56,676 from the treasury in secret to the site of each location. 590 00:43:56,843 --> 00:43:58,177 (Softly) You will keep it quiet. 591 00:43:58,344 --> 00:44:02,056 Only as many men as it takes to secure the transactions. 592 00:44:02,223 --> 00:44:03,367 I don't like how any of this looks, 593 00:44:03,391 --> 00:44:06,060 our scurrying about, stashing things away in dark places 594 00:44:06,227 --> 00:44:08,271 like fucking rodents preparing for the winter. 595 00:44:08,437 --> 00:44:10,815 And most critically, I do not want my partners, 596 00:44:10,982 --> 00:44:14,235 captains flint or vane, to hear about it. 597 00:44:14,402 --> 00:44:16,571 If either of them catches wind of this, 598 00:44:16,737 --> 00:44:18,322 shit, I don't know. 599 00:44:18,489 --> 00:44:20,741 Just keep your mouth shut about it. 600 00:44:27,165 --> 00:44:28,708 (Sighs) 601 00:44:30,751 --> 00:44:33,546 What did you say to him? 602 00:44:33,713 --> 00:44:35,006 Tell me the truth. 603 00:44:35,173 --> 00:44:38,259 What did you say to change his mind? 604 00:44:41,387 --> 00:44:44,390 You and I spoke of what will likely happen 605 00:44:44,557 --> 00:44:47,185 the day england returns to this place. 606 00:44:47,351 --> 00:44:49,187 We spoke of how I must stay. 607 00:44:49,353 --> 00:44:52,815 Must find a way to enter into their world, 608 00:44:52,982 --> 00:44:55,943 and I believe you would want to enter it with me. 609 00:44:56,110 --> 00:45:00,072 I believe that in this moment you cannot fathom leaving me. 610 00:45:03,284 --> 00:45:06,204 But if we are honest with each other, I think we both know... 611 00:45:06,370 --> 00:45:07,455 Stop. 612 00:45:07,622 --> 00:45:10,208 Sooner or later, the day is going to come 613 00:45:10,374 --> 00:45:12,168 when, no matter our feelings, 614 00:45:12,335 --> 00:45:15,129 the world will demand that you and I... 615 00:45:37,860 --> 00:45:39,904 (Men shouting) 616 00:45:42,156 --> 00:45:45,743 We'll be heading into the wind! Things'll get rougher! 617 00:45:47,578 --> 00:45:49,205 Captain! 618 00:45:49,372 --> 00:45:50,998 There's nothing more to be done. 619 00:45:51,165 --> 00:45:53,334 We should heave to, ride it out below. 620 00:45:53,501 --> 00:45:55,670 Hornigold knows our last position. 621 00:45:55,836 --> 00:45:58,005 He'll be patrolling downwind. 622 00:45:58,172 --> 00:46:00,925 This storm'll blow us right to him. 623 00:46:01,092 --> 00:46:04,345 Head up now... close as you can. 624 00:46:05,554 --> 00:46:08,516 Captain, this is mad! 625 00:46:08,683 --> 00:46:11,936 Billy, make it so. 626 00:46:14,689 --> 00:46:18,109 You two, man the starboard braces. 627 00:46:22,280 --> 00:46:24,240 Man: You heard, man the braces! 628 00:46:33,165 --> 00:46:35,751 (Panting) 629 00:46:41,173 --> 00:46:43,217 (Hatch opens) 630 00:47:08,242 --> 00:47:10,286 (Shouting continues) 631 00:47:12,538 --> 00:47:14,457 Hold it. Hold it. 632 00:47:16,083 --> 00:47:17,209 (Panting) 633 00:47:17,376 --> 00:47:19,670 (Men grunting) 634 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 Billy: Got to close the hatch. 635 00:47:28,262 --> 00:47:30,014 Man: Close the hatch! 636 00:47:30,181 --> 00:47:32,391 (Wind whistling) 637 00:47:32,558 --> 00:47:34,560 Where's the captain? 638 00:47:52,119 --> 00:47:54,872 (Groaning) 639 00:47:56,791 --> 00:47:58,834 (Wind whistling loudly) 640 00:48:11,180 --> 00:48:13,099 (Groaning continues) 641 00:48:20,856 --> 00:48:24,235 - (Men chattering) - (Water splashing gently) 642 00:48:33,285 --> 00:48:36,372 Not that I anticipate it will alter your behavior in any way, 643 00:48:36,539 --> 00:48:40,376 but you should know I do not approve of this. 644 00:48:40,543 --> 00:48:42,962 I know what I'm doing. 645 00:48:44,255 --> 00:48:47,550 Like most of London, I read your memoir. 646 00:48:47,716 --> 00:48:50,636 Marveled at your privateering exploits. 647 00:48:50,803 --> 00:48:54,390 It was quite a story. But I hear things. 648 00:48:55,516 --> 00:48:58,769 Certain details of your grand voyage, 649 00:48:58,936 --> 00:49:01,272 rash decisions and the terrible injuries that followed, 650 00:49:01,439 --> 00:49:04,066 the scars of which are... 651 00:49:04,233 --> 00:49:06,694 Left out of the pages of your account. 652 00:49:06,861 --> 00:49:08,362 (Soft laugh) 653 00:49:08,529 --> 00:49:10,573 But perhaps harder to erase elsewhere. 654 00:49:15,619 --> 00:49:18,914 Were you so confident then as you are now? 655 00:49:19,081 --> 00:49:21,834 (Bell rings) 656 00:49:23,544 --> 00:49:26,630 Captain hornigold. Welcome aboard. 657 00:49:27,756 --> 00:49:30,050 Mr. Dufresne. 658 00:49:30,217 --> 00:49:32,386 I have news to relay, sir, but first, I'm sorry, 659 00:49:32,553 --> 00:49:36,182 I must address a rumor I've heard since my arrival here, 660 00:49:36,348 --> 00:49:39,560 a rumor most troubling about a fugitive 661 00:49:39,727 --> 00:49:43,147 that you've made a part of your endeavor. 662 00:49:49,111 --> 00:49:50,279 (Softly) Jesus. 663 00:49:50,446 --> 00:49:52,823 I would introduce you, but, uh, from what I understand, 664 00:49:52,990 --> 00:49:54,575 you're quite familiar with one another. 665 00:49:54,742 --> 00:49:56,994 Respectfully, that woman is not to be trusted. 666 00:49:57,161 --> 00:50:01,248 I know, but perhaps I don't need to trust her. 667 00:50:01,415 --> 00:50:03,375 And, by way of context, 668 00:50:03,542 --> 00:50:05,503 I don't much trust you either. 669 00:50:06,629 --> 00:50:09,048 Let's assume you'll each be a check on the other, 670 00:50:09,215 --> 00:50:11,592 and I'll count myself fortunate. 671 00:50:11,759 --> 00:50:13,886 What news, captain? 672 00:50:14,887 --> 00:50:17,306 I engaged captain flint as promised. 673 00:50:17,473 --> 00:50:20,976 When he and his crew declined my offer of pardons, 674 00:50:21,143 --> 00:50:23,103 I pressed my advantage and drove him, 675 00:50:23,270 --> 00:50:25,481 already battered, into a tempest. 676 00:50:25,648 --> 00:50:28,192 When it subsided, I patrolled the area extensively 677 00:50:28,359 --> 00:50:31,362 and recovered several pieces of fresh debris. 678 00:50:31,529 --> 00:50:33,155 Debfis? What kind of debris? 679 00:50:33,322 --> 00:50:36,116 The definitive kind. 680 00:50:39,370 --> 00:50:42,456 Captain flint is dead. 681 00:50:54,635 --> 00:50:56,720 (Wood creaking) 682 00:51:17,700 --> 00:51:19,868 (No audio) 683 00:51:51,191 --> 00:51:53,444 (No audio) 684 00:52:10,794 --> 00:52:13,339 (Gasp8) 685 00:52:13,505 --> 00:52:15,549 (Men shouting indistinctly) 686 00:52:27,269 --> 00:52:29,104 We're not moving. 687 00:53:00,636 --> 00:53:03,305 Where are we? 688 00:53:03,472 --> 00:53:06,934 The storm drove us east into the sargasso sea. 689 00:53:07,101 --> 00:53:09,478 We are becalmed. 690 00:53:09,645 --> 00:53:10,729 Stores? 691 00:53:10,896 --> 00:53:14,108 Most of the fresh water was lost in the flooding in the storm. 692 00:53:14,274 --> 00:53:17,820 The food that could be salvaged, we have a few days. 693 00:53:17,986 --> 00:53:19,780 Maybe a week. 694 00:53:21,782 --> 00:53:25,077 How far to the nearest coast? 695 00:53:25,244 --> 00:53:27,538 At our current speed? 696 00:53:27,705 --> 00:53:31,333 About three times that. 697 00:53:31,500 --> 00:53:34,044 Unless the wind returns soon... 698 00:53:35,504 --> 00:53:38,132 We won't survive this. 699 00:53:51,895 --> 00:53:53,939 (Theme music playing) 48139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.