All language subtitles for Black.Sails.S02E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,439 --> 00:00:15,173 Hornigold: I have committed men and resources 2 00:00:15,175 --> 00:00:17,675 To aid you in retrieving the urca gold 3 00:00:17,677 --> 00:00:19,277 In exchange for which you assured me 4 00:00:19,279 --> 00:00:22,113 Expelling captain vane from that fort. 5 00:00:22,115 --> 00:00:23,614 Rackham: Back from a lengthy journey, 6 00:00:23,616 --> 00:00:25,917 And not one of them has felt the need to have a go. 7 00:00:25,919 --> 00:00:28,252 Maybe they was told to stay away from it. 8 00:00:28,254 --> 00:00:30,621 To prevent them from divulging a secret. 9 00:00:30,623 --> 00:00:33,624 Max's share ain't the only item the men took issue with. 10 00:00:33,626 --> 00:00:35,093 You chose her. 11 00:00:35,095 --> 00:00:36,761 They gave me a choice, but it was no choice. 12 00:00:36,763 --> 00:00:39,163 Anne? Anne! 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,399 Silver: Until I know what you're going to say to the men, 14 00:00:41,401 --> 00:00:43,468 I can't let you say anything to the men. 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,470 Miranda: The girl's name is abigail ashe. 16 00:00:45,472 --> 00:00:47,171 You need to obtain her from captain vane. 17 00:00:47,173 --> 00:00:49,040 And when you return her to her father, 18 00:00:49,042 --> 00:00:51,743 You're going to explain what it is you're trying to accomplish here... 19 00:00:51,745 --> 00:00:53,978 A nassau that can self-govern. 20 00:00:53,980 --> 00:00:55,380 It's too great of a force to defeat. 21 00:00:55,382 --> 00:00:57,081 We attempt to fight the body of it. 22 00:00:57,083 --> 00:01:00,351 The only way to beat it is to cut off its head. 23 00:01:02,488 --> 00:01:05,556 ( theme music playing ) 24 00:02:34,913 --> 00:02:36,848 ( fly buzzing ) 25 00:02:38,383 --> 00:02:40,351 ( dog barking ) 26 00:02:40,353 --> 00:02:43,254 - ( distant shouting ) - ( Running footsteps ) 27 00:02:45,257 --> 00:02:47,925 ( scuffling ) 28 00:02:49,061 --> 00:02:51,429 ( men groaning ) 29 00:03:18,190 --> 00:03:19,824 ( gunshot ) 30 00:03:31,603 --> 00:03:33,104 Had I two rounds left, 31 00:03:33,106 --> 00:03:35,573 I would shoot both of you and be done with all of this. 32 00:03:35,575 --> 00:03:37,975 Can't avoid it any longer. It's time you made a choice. 33 00:03:37,977 --> 00:03:39,610 Enough. 34 00:03:39,612 --> 00:03:41,279 You two will resolve this. 35 00:03:41,281 --> 00:03:42,780 This isn't going to end the way you want it to. 36 00:03:42,782 --> 00:03:45,449 This ends in this room right now. 37 00:03:45,451 --> 00:03:48,352 Vane: He can't let it, and neither can I. 38 00:03:51,590 --> 00:03:52,723 Sit down. 39 00:03:52,725 --> 00:03:55,593 Why the fuck should I sit? 40 00:03:57,262 --> 00:04:00,598 There is a girl in your possession. 41 00:04:00,600 --> 00:04:03,768 Her name is abigail. 42 00:04:03,770 --> 00:04:05,770 Give her to me and I will stand down my men. 43 00:04:05,772 --> 00:04:07,338 You can have the fort. 44 00:04:11,109 --> 00:04:13,311 You'd give all this up for a little money? 45 00:04:15,614 --> 00:04:16,935 She's worth more to me than money. 46 00:04:20,452 --> 00:04:22,820 She's the future of this place. 47 00:04:29,094 --> 00:04:31,996 Send word for your father. 48 00:04:31,998 --> 00:04:34,165 He should hear this as well. 49 00:04:55,787 --> 00:04:59,156 We're through the twin pass and well into the zone on schedule. 50 00:05:02,928 --> 00:05:04,662 - Captain? - Listen. 51 00:05:06,865 --> 00:05:08,599 Do you hear it? 52 00:05:11,269 --> 00:05:12,903 No women. 53 00:05:14,606 --> 00:05:17,274 Yes, well... 54 00:05:17,276 --> 00:05:19,176 In any event, according to the whore, 55 00:05:19,178 --> 00:05:20,945 The true north should be here. 56 00:05:20,947 --> 00:05:22,947 According to the whore, the ship is insured 57 00:05:22,949 --> 00:05:24,615 Up, down, and sideways, 58 00:05:24,617 --> 00:05:27,218 So they should surrender the moment they see the black, 59 00:05:27,220 --> 00:05:29,453 Netting the men a quick and painless score, 60 00:05:29,455 --> 00:05:31,922 And you an auspicious debut. 61 00:05:31,924 --> 00:05:33,591 Now it's just a matter of whether or not 62 00:05:33,593 --> 00:05:35,826 The whore's information proves accurate. 63 00:05:38,263 --> 00:05:43,000 And if there's anything you need assistance with today, 64 00:05:43,002 --> 00:05:45,770 Please don't hesitate to ask me. 65 00:05:45,772 --> 00:05:48,939 - Such as? - Well, I've heard things. 66 00:05:48,941 --> 00:05:50,708 Heard the role you played on the ranger 67 00:05:50,710 --> 00:05:52,910 Was almost entirely a political one. 68 00:05:52,912 --> 00:05:57,448 Heard captain vane was the sailor among you. 69 00:05:57,450 --> 00:05:59,950 It's nothing to be ashamed of. 70 00:05:59,952 --> 00:06:01,786 You certainly would not be the first man 71 00:06:01,788 --> 00:06:03,254 To learn how to captain a ship 72 00:06:03,256 --> 00:06:05,089 After being named captain of a ship. 73 00:06:05,091 --> 00:06:08,259 - I see. - Look, jack. 74 00:06:08,261 --> 00:06:10,494 I vouched for you. 75 00:06:10,496 --> 00:06:14,031 We are both invested in this... 76 00:06:14,033 --> 00:06:17,001 Experiment working out. 77 00:06:18,303 --> 00:06:19,904 Man: Sails! 78 00:06:20,972 --> 00:06:22,473 Sails! 79 00:06:22,475 --> 00:06:24,542 West, northwest! 80 00:06:24,544 --> 00:06:27,111 Rackham: It's the true north! 81 00:06:27,113 --> 00:06:29,213 Right where she's supposed to be. 82 00:06:29,215 --> 00:06:32,083 - All right, gents! Let's go get her! - Come to starboard. 83 00:06:32,085 --> 00:06:35,286 Make a heading west, nor-west to intercept her. 84 00:06:35,288 --> 00:06:38,856 Chop it off on the braces and strike the mainsail and foresail. 85 00:06:43,762 --> 00:06:45,329 Today! 86 00:06:45,331 --> 00:06:50,334 ( Men shouting ) 87 00:06:56,975 --> 00:06:59,310 Featherstone: Bit of a surprise to them, that one, wasn't it? 88 00:06:59,312 --> 00:07:01,612 Not to blame them, 89 00:07:01,614 --> 00:07:03,681 Seeing as that you just opened a pursuit 90 00:07:03,683 --> 00:07:05,950 Where speed will be of the essence 91 00:07:05,952 --> 00:07:11,122 By releasing the sails and steering us in the wrong direction. 92 00:07:11,124 --> 00:07:13,924 Though I suppose there's a chance 93 00:07:13,926 --> 00:07:16,660 You struck the sails to make us nimbler. 94 00:07:16,662 --> 00:07:20,865 Tack hard to starboard to alter our angle of approach. 95 00:07:20,867 --> 00:07:24,001 Come up right behind her and steal her wind. 96 00:07:29,608 --> 00:07:31,108 Man: Sails! 97 00:07:31,110 --> 00:07:32,543 Heard you the first time! 98 00:07:32,545 --> 00:07:34,779 Second set! 99 00:07:34,781 --> 00:07:37,181 West, south-west! 100 00:07:39,718 --> 00:07:42,186 Two prizes. 101 00:07:42,188 --> 00:07:44,255 Not likely. 102 00:07:51,096 --> 00:07:53,264 It's pursuing ours. 103 00:07:53,266 --> 00:07:55,432 Another hunter. 104 00:07:55,434 --> 00:07:58,002 We have competition it would seem. 105 00:08:24,329 --> 00:08:25,529 Fuck this. 106 00:08:25,531 --> 00:08:28,065 Where are you going? 107 00:08:29,267 --> 00:08:30,467 I'll be back in an hour. 108 00:08:30,469 --> 00:08:31,769 Anyone asks, I'm taking a shit. 109 00:08:31,771 --> 00:08:32,937 Who shits for an hour? 110 00:08:32,939 --> 00:08:34,939 I do. 111 00:08:34,941 --> 00:08:36,941 Captain says anyone walks away from this beach 112 00:08:36,943 --> 00:08:39,610 With this fight looming don't need to ever come back. 113 00:08:39,612 --> 00:08:40,911 Shut the fuck up. 114 00:08:40,913 --> 00:08:42,379 And what's worse, you're going to go 115 00:08:42,381 --> 00:08:45,115 To the one place on the island he said we're not allowed to go. 116 00:08:45,117 --> 00:08:46,684 He said the whores there work too hard 117 00:08:46,686 --> 00:08:48,452 Taking secrets from men's heads. 118 00:08:48,454 --> 00:08:51,088 Mate, I'm so close, I can smell her. 119 00:08:51,090 --> 00:08:54,091 So either I'm going up there and fucking charlotte, 120 00:08:54,093 --> 00:08:55,926 Or I'm fucking you down here 121 00:08:55,928 --> 00:08:57,862 Imagining I'm fucking charlotte up there. 122 00:08:59,331 --> 00:09:00,831 Tell her I said hello. 123 00:09:00,833 --> 00:09:02,666 Right. 124 00:09:02,668 --> 00:09:04,768 Fuck. 125 00:09:04,770 --> 00:09:06,770 Men cannot be kept in this state. 126 00:09:06,772 --> 00:09:08,372 Sooner or later, they must fight 127 00:09:08,374 --> 00:09:10,074 Or they must know there will be no fight. 128 00:09:10,076 --> 00:09:12,943 And now he's nowhere to be found. 129 00:09:12,945 --> 00:09:14,612 Much can be said about captain, 130 00:09:14,614 --> 00:09:17,114 But shying away from a fight isn't one of them. 131 00:09:17,116 --> 00:09:19,683 Whatever he's doing up there in that tavern, 132 00:09:19,685 --> 00:09:23,254 I'm certain it's towards the end of prevailing in this fight. 133 00:09:23,256 --> 00:09:25,656 At a certain point I'll cease to care what his ends are 134 00:09:25,658 --> 00:09:28,325 And lead these men up that hill myself. 135 00:09:31,429 --> 00:09:34,431 I don't think that's going to be an option anytime soon. 136 00:09:34,433 --> 00:09:36,333 What are you talking about? 137 00:10:58,450 --> 00:11:00,784 It will likely start with three ships, 138 00:11:00,786 --> 00:11:03,420 Maybe four. 139 00:11:03,422 --> 00:11:06,390 A tactical assault to retake the bay. 140 00:11:06,392 --> 00:11:10,060 Once England decides she wants this place back, 141 00:11:10,062 --> 00:11:15,099 The resources that she will commit towards that end 142 00:11:15,101 --> 00:11:17,267 Are inexhaustible. 143 00:11:17,269 --> 00:11:20,270 Sooner or later, we'll be driven inland, 144 00:11:20,272 --> 00:11:23,107 Forced to fight as rebels from the interior 145 00:11:23,109 --> 00:11:26,110 Hoping to inflict enough damage 146 00:11:26,112 --> 00:11:28,445 And expense to compel the new governor 147 00:11:28,447 --> 00:11:31,482 To negotiate with what's left of us. 148 00:11:31,484 --> 00:11:35,052 For years I prepared for that fight. 149 00:11:35,054 --> 00:11:38,822 Now it would appear that there is another way, 150 00:11:38,824 --> 00:11:43,594 A way in which we can control our futures without that fight. 151 00:11:45,430 --> 00:11:47,031 And as fate would have it, 152 00:11:47,033 --> 00:11:51,335 You are holding the key to make that possible. 153 00:11:52,737 --> 00:11:54,972 The girl. 154 00:11:54,974 --> 00:11:57,608 Her father is a very powerful, 155 00:11:57,610 --> 00:11:59,777 Very influential man. 156 00:11:59,779 --> 00:12:02,479 If I return her to him unharmed, 157 00:12:02,481 --> 00:12:05,783 I believe that I can win him as an ally, 158 00:12:05,785 --> 00:12:07,351 An advocate in london 159 00:12:07,353 --> 00:12:11,522 To argue for a reconciliation with England 160 00:12:11,524 --> 00:12:15,893 Where we keep our assets, maintain control, 161 00:12:15,895 --> 00:12:18,595 And name a governor of our own choosing. 162 00:12:18,597 --> 00:12:21,932 I believe that there is an opportunity at hand, 163 00:12:21,934 --> 00:12:26,670 An opportunity where we control our own futures. 164 00:12:28,940 --> 00:12:32,109 We just all need to agree to take it. 165 00:12:32,111 --> 00:12:34,044 Peter ashe. 166 00:12:34,046 --> 00:12:37,448 Returning his daughter might gain his ear, 167 00:12:37,450 --> 00:12:39,283 But there is no man in the americas 168 00:12:39,285 --> 00:12:42,219 With a more strident contempt for piracy than he. 169 00:12:42,221 --> 00:12:46,290 No amount of appreciation is going to make him forget that. 170 00:12:46,292 --> 00:12:49,726 A long time ago, he and I were friends. 171 00:12:49,728 --> 00:12:51,762 Good friends. 172 00:12:51,764 --> 00:12:55,566 We fought alongside each other towards this very end... 173 00:12:57,769 --> 00:13:00,537 A stable and prosperous nassau. 174 00:13:00,539 --> 00:13:02,773 We're talking about a man 175 00:13:02,775 --> 00:13:05,442 Who took a struggling carolina colony 176 00:13:05,444 --> 00:13:07,911 And turned it into a commercial success. 177 00:13:07,913 --> 00:13:11,448 And from what I'm told by friends in london, 178 00:13:11,450 --> 00:13:13,450 Is unparalleled in his ability 179 00:13:13,452 --> 00:13:16,720 To maneuver the avenues of power in parliament. 180 00:13:16,722 --> 00:13:20,824 If that man could be persuaded, as you say, 181 00:13:20,826 --> 00:13:24,928 If that man chose to be our advocate, 182 00:13:24,930 --> 00:13:27,264 That would certainly argue well for our prospects. 183 00:13:27,266 --> 00:13:30,167 What I do get? 184 00:13:30,169 --> 00:13:33,170 If this, if that. 185 00:13:33,172 --> 00:13:35,839 Yet it all relies on an asset you do not possess. 186 00:13:35,841 --> 00:13:38,642 What do you get? You get what we all get... a future. 187 00:13:38,644 --> 00:13:40,210 Show it to me. 188 00:13:40,212 --> 00:13:42,146 Hand me my future here in this room. 189 00:13:43,781 --> 00:13:47,518 What? It isn't just your words, is it? 190 00:13:47,520 --> 00:13:50,621 The promise of a thing hard to define and impossible to deliver... 191 00:13:50,623 --> 00:13:53,490 That is what you're suggesting I get 192 00:13:53,492 --> 00:13:54,992 In exchange for surrendering an asset 193 00:13:54,994 --> 00:13:56,493 Worth what that girl is worth? 194 00:13:56,495 --> 00:13:58,128 If you're looking for something more immediate, 195 00:13:58,130 --> 00:14:00,597 Then how about your own survival? 196 00:14:00,599 --> 00:14:03,267 If we cannot agree to do this together, then I walk out of here 197 00:14:03,269 --> 00:14:05,702 And I lead my men in cutting down 198 00:14:05,704 --> 00:14:07,204 What remains of yours. 199 00:14:07,206 --> 00:14:09,940 This girl is so valuable to you, 200 00:14:09,942 --> 00:14:12,676 And you would risk her death just to punish me? 201 00:14:12,678 --> 00:14:15,145 You want her? You have two choices. 202 00:14:15,147 --> 00:14:17,881 Try and take her and hope she survives the fight 203 00:14:17,883 --> 00:14:21,685 Or pay me what she's worth. 204 00:14:21,687 --> 00:14:24,321 And what exactly do you estimate that to be? 205 00:14:24,323 --> 00:14:28,425 One spanish man of war. 206 00:14:28,427 --> 00:14:29,726 ( Scoffs ) 207 00:14:31,129 --> 00:14:33,430 He can't do that even if he wanted to. 208 00:14:33,432 --> 00:14:34,798 That ship belongs to his men. 209 00:14:34,800 --> 00:14:36,600 Says the woman who managed 210 00:14:36,602 --> 00:14:38,335 To separate me from my last ship 211 00:14:38,337 --> 00:14:39,903 With just a few choice words. 212 00:14:39,905 --> 00:14:42,206 You want to see that girl alive, 213 00:14:42,208 --> 00:14:44,775 I suggest you not try and stop me. 214 00:14:44,777 --> 00:14:46,810 Among the men she is surrounded by right now, 215 00:14:46,812 --> 00:14:51,114 I am quite certainly the most reasonable one. 216 00:14:52,283 --> 00:14:54,518 I believe my terms are clear. 217 00:14:57,589 --> 00:15:00,490 You know where to find me to deliver your response. 218 00:15:14,939 --> 00:15:17,574 Stop. 219 00:15:17,576 --> 00:15:19,509 You can't walk away from this. 220 00:15:23,448 --> 00:15:25,382 Were it anyone else in the world, 221 00:15:25,384 --> 00:15:27,751 You would see right through this. 222 00:15:27,753 --> 00:15:31,922 But that man starts talking and you'll believe anything. 223 00:15:31,924 --> 00:15:34,424 You have a choice to make. 224 00:15:34,426 --> 00:15:37,060 It's long past due. 225 00:15:38,496 --> 00:15:41,298 Until then, there's nothing for you and I to say. 226 00:15:54,279 --> 00:15:55,779 What are you doing? 227 00:15:55,781 --> 00:15:58,949 Parsing leads from the girls. 228 00:15:58,951 --> 00:16:00,884 Why? Should I be doing something else? 229 00:16:00,886 --> 00:16:03,854 You're telling me you haven't heard what happened? 230 00:16:06,190 --> 00:16:08,759 The crew of the eagle was recruiting by the beach. 231 00:16:08,761 --> 00:16:11,995 Anne bonny showed up looking to join. 232 00:16:15,433 --> 00:16:17,434 Quartermaster tells her if jack rackham's 233 00:16:17,436 --> 00:16:18,935 Got no appetite for her on his crew, 234 00:16:18,937 --> 00:16:21,338 They for fucking certain don't either. 235 00:16:23,941 --> 00:16:26,576 What did she do? 236 00:16:26,578 --> 00:16:29,880 She grabbed a marling spike and plunged it in his jaw. 237 00:16:29,882 --> 00:16:31,548 Took out three teeth. 238 00:16:31,550 --> 00:16:34,685 Which brings me to my original question. 239 00:16:34,687 --> 00:16:37,120 What the hell are you doing here? 240 00:16:37,122 --> 00:16:39,056 Why aren't there men at your door? 241 00:16:39,058 --> 00:16:40,590 You are afraid she will come here 242 00:16:40,592 --> 00:16:42,759 And attempt to harm me. 243 00:16:42,761 --> 00:16:45,262 Everyone's heard what happened. 244 00:16:45,264 --> 00:16:48,665 Jack had a choice, pay you or keep her. 245 00:16:48,667 --> 00:16:50,167 He chose you. 246 00:16:50,169 --> 00:16:52,669 She's gone fucking mad over it. 247 00:16:52,671 --> 00:16:55,105 Idelle, how would you feel 248 00:16:55,107 --> 00:16:58,375 If the one man you thought would never betray you did? 249 00:16:58,377 --> 00:17:01,812 If he purchased for himself a future through that betrayal? 250 00:17:01,814 --> 00:17:04,448 If you were told by a world full of men 251 00:17:04,450 --> 00:17:06,783 That that betrayal confirmed for them 252 00:17:06,785 --> 00:17:10,921 That they were right to see you as a monster to be shunned? 253 00:17:11,923 --> 00:17:14,758 She's not mad. 254 00:17:14,760 --> 00:17:16,259 She is adrift. 255 00:17:16,261 --> 00:17:20,197 Alone in the most terrifying way. 256 00:17:20,199 --> 00:17:23,233 What she will do next, I do not know. 257 00:17:23,235 --> 00:17:25,869 But I refuse to proclaim myself 258 00:17:25,871 --> 00:17:27,571 To be yet another one of her enemies 259 00:17:27,573 --> 00:17:30,907 By acting like I have something to fear from her. 260 00:17:32,143 --> 00:17:35,779 If she returns, if the girls see her, 261 00:17:35,781 --> 00:17:38,448 Tell them to allow her a wide berth 262 00:17:38,450 --> 00:17:40,951 And tell me at once. 263 00:17:40,953 --> 00:17:42,652 ( Knock on door ) 264 00:17:46,424 --> 00:17:48,325 Logan's come up from the beach. 265 00:17:52,130 --> 00:17:54,097 Mr. Rackham was right. 266 00:17:54,099 --> 00:17:57,934 Flint forbade any of the walrus men from coming here. 267 00:17:57,936 --> 00:18:00,771 If the secret they are hiding is that important, 268 00:18:00,773 --> 00:18:03,306 Perhaps this is something we should let alone. 269 00:18:03,308 --> 00:18:06,476 He has already brought you into his confidence. 270 00:18:06,478 --> 00:18:09,613 Just show him you are calm. 271 00:18:09,615 --> 00:18:13,784 Let him talk and everything will be fine. 272 00:18:13,786 --> 00:18:15,519 Hmm? 273 00:18:31,436 --> 00:18:34,838 I assume you're the one who fetched eleanor? 274 00:18:39,444 --> 00:18:41,077 Why didn't you just leave me there? 275 00:18:45,116 --> 00:18:46,683 I couldn't. 276 00:18:50,087 --> 00:18:51,321 Thank you. 277 00:18:52,924 --> 00:18:56,626 Richard: What happens in london? 278 00:18:56,628 --> 00:19:01,598 Assume your appeal to lord ashe is persuasive. 279 00:19:01,600 --> 00:19:03,266 Assume you bring him here, 280 00:19:03,268 --> 00:19:05,068 Show him that everything necessary 281 00:19:05,070 --> 00:19:08,438 To make nassau a viable, permanent colony 282 00:19:08,440 --> 00:19:10,774 Is already in place and functioning. 283 00:19:10,776 --> 00:19:14,611 Then he has to make the case to parliament, yes? 284 00:19:14,613 --> 00:19:16,446 Yes. 285 00:19:16,448 --> 00:19:18,114 But while he's trying to persuade them 286 00:19:18,116 --> 00:19:21,751 That there are reasonable men among the pirates of nassau, 287 00:19:21,753 --> 00:19:25,755 Men ready to govern themselves responsibly and peacefully, 288 00:19:25,757 --> 00:19:27,224 No one will be listening, 289 00:19:27,226 --> 00:19:29,426 Because in the next room 290 00:19:29,428 --> 00:19:32,596 The ambassador to the court of king philip of Spain 291 00:19:32,598 --> 00:19:35,732 Will be shaking his fists with rage, 292 00:19:35,734 --> 00:19:39,636 Screaming about how these same reasonable men 293 00:19:39,638 --> 00:19:43,607 Just stole five million spanish dollars from the king's treasury. 294 00:19:43,609 --> 00:19:46,610 He'll be demanding whitehall denounce the act 295 00:19:46,612 --> 00:19:51,615 Or risk losing the hard-won peace between both nations. 296 00:19:51,617 --> 00:19:55,919 If lord ashe is to have any prayer of succeeding 297 00:19:55,921 --> 00:19:58,421 In what you are asking of him, 298 00:19:58,423 --> 00:20:01,758 Not only can you not retrieve the urca gold, 299 00:20:01,760 --> 00:20:04,427 No one else here can retrieve it either. 300 00:20:04,429 --> 00:20:06,129 They saw it with their own eyes. 301 00:20:06,131 --> 00:20:09,499 In their minds, half of it is spent already. 302 00:20:09,501 --> 00:20:14,704 To persuade them to let it go at this point is an impossibility. 303 00:20:14,706 --> 00:20:17,107 I don't dispute that. 304 00:20:17,109 --> 00:20:21,611 But I would argue it is also indisputable that these two plans, 305 00:20:21,613 --> 00:20:24,948 Courting lord ashe and retrieving the urca gold, 306 00:20:24,950 --> 00:20:27,284 Are working against each other. 307 00:20:27,286 --> 00:20:29,920 Perhaps even mutually exclude each other. 308 00:20:29,922 --> 00:20:32,589 - I will make it work. - How could you possibly? 309 00:20:32,591 --> 00:20:35,258 I don't know... 310 00:20:35,260 --> 00:20:36,359 Yet. 311 00:20:36,361 --> 00:20:38,728 ( Footsteps approach ) 312 00:20:41,265 --> 00:20:42,799 He agreed. 313 00:20:42,801 --> 00:20:45,035 He agreed? 314 00:20:45,037 --> 00:20:46,536 Abigail ashe will be surrendered to you 315 00:20:46,538 --> 00:20:48,104 In exchange for which you will agree 316 00:20:48,106 --> 00:20:51,408 To make no further move against him or the fort. 317 00:20:51,410 --> 00:20:53,777 He lives. 318 00:20:53,779 --> 00:20:55,845 I'm sorry, but I'm having a difficult time 319 00:20:55,847 --> 00:20:57,347 Believing that he agreed. 320 00:20:57,349 --> 00:20:58,949 He agreed, he didn't agree. 321 00:20:58,951 --> 00:21:00,584 What difference does it make? 322 00:21:00,586 --> 00:21:02,319 I am guaranteeing that the exchange 323 00:21:02,321 --> 00:21:03,920 You offered will be honored. 324 00:21:03,922 --> 00:21:05,889 Do you understand? 325 00:21:05,891 --> 00:21:07,924 You want me to go to my men 326 00:21:07,926 --> 00:21:09,559 And deny them a fight 327 00:21:09,561 --> 00:21:11,661 That I have led them to believe is critical 328 00:21:11,663 --> 00:21:13,163 For the future of this place 329 00:21:13,165 --> 00:21:15,198 And do so based upon your word 330 00:21:15,200 --> 00:21:18,768 That charles vane will compensate them for it? 331 00:21:18,770 --> 00:21:21,738 That is exactly what I'm asking you to do. 332 00:21:21,740 --> 00:21:24,007 - ( laughs ) - I'll say it again. 333 00:21:24,009 --> 00:21:27,010 I am guaranteeing the terms of this deal. 334 00:21:28,446 --> 00:21:31,114 If you deliver on your promise, 335 00:21:31,116 --> 00:21:33,583 If you prevent any further attack on the fort, 336 00:21:33,585 --> 00:21:35,785 I will bring the girl down from the hill 337 00:21:35,787 --> 00:21:37,454 And deliver her to you. 338 00:21:39,757 --> 00:21:41,992 Will you fulfill your end of this bargain? 339 00:21:45,262 --> 00:21:46,997 Yes or no? 340 00:21:59,510 --> 00:22:02,445 ( Men shouting ) 341 00:22:08,085 --> 00:22:09,753 ( man whistles ) 342 00:22:09,755 --> 00:22:11,921 ( men shouting ) 343 00:22:11,923 --> 00:22:15,492 - ( thudding ) - ( Men grunting ) 344 00:22:18,929 --> 00:22:21,531 - Do you recognize it? - No. 345 00:22:21,533 --> 00:22:23,166 Not a nassau crew. 346 00:22:40,284 --> 00:22:43,186 Let's get this underway, shall we? 347 00:22:46,090 --> 00:22:49,325 Captain jack rackham of the colonial dawn. 348 00:22:50,428 --> 00:22:52,529 Never heard of you. 349 00:22:52,531 --> 00:22:54,397 Well, perhaps you should get out more. 350 00:23:06,944 --> 00:23:09,879 Good one. 351 00:23:09,881 --> 00:23:12,515 Captain linus harcourt of the goliath. 352 00:23:14,418 --> 00:23:18,555 Your ship is named after the greatest disappointment in the history of warfare? 353 00:23:19,957 --> 00:23:23,793 I like how it sounds. 354 00:23:23,795 --> 00:23:26,296 Pleasure to meet you. 355 00:23:28,766 --> 00:23:30,567 Have you ever done one of these before? 356 00:23:30,569 --> 00:23:34,270 Split a baby? No. No, I haven't. 357 00:23:34,272 --> 00:23:36,439 We've had a few. 358 00:23:36,441 --> 00:23:38,942 One of three outcomes, in my experience. 359 00:23:38,944 --> 00:23:41,945 One, crews fight it out. 360 00:23:41,947 --> 00:23:46,349 Seeing our obvious advantage in strength of numbers, 361 00:23:46,351 --> 00:23:49,753 You're wise enough to forgo that option. 362 00:23:49,755 --> 00:23:52,722 Two, captains fight it out. 363 00:23:52,724 --> 00:23:54,758 Don't know about you, 364 00:23:54,760 --> 00:23:57,594 But this doesn't seem like a haul worth dying over to me. 365 00:23:57,596 --> 00:23:58,828 Yeah, what's three? 366 00:24:00,598 --> 00:24:02,732 Reasonable men agree. 367 00:24:06,871 --> 00:24:08,838 The first thing I remember is being in the hold 368 00:24:08,840 --> 00:24:11,441 Of that ship, shackled. 369 00:24:11,443 --> 00:24:16,012 Then, um, a man came in. 370 00:24:17,615 --> 00:24:20,016 The scarborough's captain. 371 00:24:21,585 --> 00:24:23,086 And he just said one thing. 372 00:24:23,088 --> 00:24:25,355 He said, 373 00:24:25,357 --> 00:24:29,359 "yesterday, you were a free man. 374 00:24:29,361 --> 00:24:33,797 Today you are a thief condemned the die." 375 00:24:34,899 --> 00:24:37,600 I saw a garrison on harbour island. 376 00:24:37,602 --> 00:24:40,270 200 men. 377 00:24:40,272 --> 00:24:44,774 I saw an armory, some barracks. 378 00:24:44,776 --> 00:24:48,611 They weren't passing through. 379 00:24:48,613 --> 00:24:51,714 The navy is, this moment, 380 00:24:51,716 --> 00:24:55,518 Fully encamped 40 miles away from where you stand. 381 00:25:01,258 --> 00:25:04,928 Eventually, the man who guarded me got careless, 382 00:25:04,930 --> 00:25:06,596 Let me get too close... 383 00:25:06,598 --> 00:25:11,768 Billy, we're all relieved beyond words that you're here, 384 00:25:11,770 --> 00:25:15,104 But the question on all of our minds in this moment 385 00:25:15,106 --> 00:25:19,175 Is how did you end up in the water in the first place? 386 00:25:21,111 --> 00:25:23,980 Mr. Gates assumed, I assumed, we all assumed, 387 00:25:23,982 --> 00:25:26,616 The captain had a hand in your fall 388 00:25:26,618 --> 00:25:29,319 To silence your opposition to him. 389 00:25:31,255 --> 00:25:32,455 Do you remember what happened 390 00:25:32,457 --> 00:25:34,858 On the bow of the walrus that night? 391 00:25:44,068 --> 00:25:45,568 You ought to go. 392 00:25:45,570 --> 00:25:48,104 It'll take me a while to straighten things out down there, 393 00:25:48,106 --> 00:25:52,342 But when I do, I'll be home... 394 00:25:53,944 --> 00:25:55,545 If you'll have me. 395 00:25:56,981 --> 00:25:59,315 I'm not going anywhere. 396 00:26:00,251 --> 00:26:01,885 What? 397 00:26:01,887 --> 00:26:04,520 Abigail doesn't know you. 398 00:26:04,522 --> 00:26:07,690 She doesn't know miss guthrie. 399 00:26:07,692 --> 00:26:10,026 She did know me once. 400 00:26:10,028 --> 00:26:13,429 There's a good chance she might even recognize me. 401 00:26:13,431 --> 00:26:15,265 I would assume your plan would work best 402 00:26:15,267 --> 00:26:18,601 If she were cooperative in it, if she felt safe. 403 00:26:18,603 --> 00:26:20,103 There's no better way to ensure that 404 00:26:20,105 --> 00:26:21,938 Than having me be a part of it. 405 00:26:21,940 --> 00:26:24,374 Part of it? For how long? 406 00:26:24,376 --> 00:26:27,076 I don't know. 407 00:26:27,078 --> 00:26:30,179 Aren't we all just figuring this out as we go? 408 00:26:32,950 --> 00:26:34,584 You and peter weren't the only ones 409 00:26:34,586 --> 00:26:36,686 Committed to seeing nassau set aright. 410 00:26:36,688 --> 00:26:40,790 You weren't the only one who paid a heavy toll towards that end. 411 00:26:40,792 --> 00:26:43,493 I stood aside too long. 412 00:26:45,596 --> 00:26:48,231 If you and I are to be partners... 413 00:26:50,267 --> 00:26:52,535 Then we ought to be partners. 414 00:26:54,438 --> 00:26:56,439 Very well. 415 00:26:57,608 --> 00:26:59,676 Silver: Captain. 416 00:27:07,418 --> 00:27:09,585 There's been a development. 417 00:27:09,587 --> 00:27:12,422 I'm on my way down to the beach to inform the men. 418 00:27:12,424 --> 00:27:14,424 Before you do that, 419 00:27:14,426 --> 00:27:17,260 There is something you need to know. 420 00:27:17,262 --> 00:27:19,996 There's been a development down there, too. 421 00:27:22,800 --> 00:27:25,868 - ( Music playing ) - ( Chatter, laughter ) 422 00:27:59,770 --> 00:28:02,338 Bonny: Where the fuck are you going? 423 00:28:05,042 --> 00:28:08,678 You got flint's man up there, is what I hear. 424 00:28:08,680 --> 00:28:10,113 I'm looking for max. 425 00:28:10,115 --> 00:28:13,016 - I'm really not supposed to... - Get him to talk? 426 00:28:15,786 --> 00:28:17,920 Are you fucking serious? 427 00:28:17,922 --> 00:28:19,922 You going to play games with me? 428 00:28:19,924 --> 00:28:22,091 What did he say to you? 429 00:28:22,093 --> 00:28:25,294 He said the gold is still out there. 430 00:28:26,764 --> 00:28:29,399 He said that flint still plans to go get it. 431 00:28:29,401 --> 00:28:32,301 Out there? Where the fuck is it? 432 00:28:32,303 --> 00:28:34,771 He wouldn't say. 433 00:28:34,773 --> 00:28:37,206 But he's coming back later tonight. 434 00:28:37,208 --> 00:28:38,708 Tonight. 435 00:28:38,710 --> 00:28:40,543 They cut me loose. 436 00:28:40,545 --> 00:28:42,545 But something this important needs doing, 437 00:28:42,547 --> 00:28:44,781 Leave a fucking whore to do it. 438 00:28:44,783 --> 00:28:47,250 I can go get it. I'm just being careful. 439 00:28:47,252 --> 00:28:48,651 Wait! 440 00:28:50,354 --> 00:28:53,723 - ( Door opens ) - Charlotte, I can't find my belt anywhere. 441 00:28:53,725 --> 00:28:55,191 You know who I am? 442 00:28:55,193 --> 00:28:57,493 I sure as shit know who you are. 443 00:28:57,495 --> 00:28:58,995 Fuck's the gold? 444 00:28:58,997 --> 00:29:00,196 Charlotte: Please don't. 445 00:29:00,198 --> 00:29:01,697 God damn it, charlotte. 446 00:29:01,699 --> 00:29:02,932 Where the fuck is the gold? 447 00:29:02,934 --> 00:29:04,200 I'm getting max. 448 00:29:04,202 --> 00:29:06,536 Don't move. I won't say it again. 449 00:29:06,538 --> 00:29:10,039 You want me to believe you won't betray your men? 450 00:29:10,041 --> 00:29:11,774 Your friends? 451 00:29:11,776 --> 00:29:14,277 All men betray when it suits them. 452 00:29:14,279 --> 00:29:16,712 And right now I'd say it'd fucking suit you. 453 00:29:16,714 --> 00:29:18,815 Fuck you. 454 00:29:21,585 --> 00:29:24,253 You won't fucking touch me. 455 00:29:24,255 --> 00:29:28,124 You know who my captain is? Who my brothers are? 456 00:29:28,126 --> 00:29:29,625 Who the fuck are you? 457 00:29:29,627 --> 00:29:32,995 Some skinny little cunt without a crew. 458 00:29:34,031 --> 00:29:35,698 Not a fucking soul... 459 00:29:40,170 --> 00:29:42,105 ( muted ) what did you do? 460 00:29:42,107 --> 00:29:43,606 You fucking lunatic! 461 00:29:43,608 --> 00:29:45,174 What the fuck is wrong with you? 462 00:30:07,397 --> 00:30:09,966 ( Goats bleating ) 463 00:30:11,268 --> 00:30:13,569 First day as captain, is it? 464 00:30:13,571 --> 00:30:15,605 What makes you say that? 465 00:30:15,607 --> 00:30:17,440 Little things. 466 00:30:17,442 --> 00:30:19,142 A few looks from your men. 467 00:30:19,144 --> 00:30:22,178 They're curious how you'll handle this. 468 00:30:23,447 --> 00:30:25,481 Your banner. 469 00:30:25,483 --> 00:30:28,784 - Something in the way your men reacted to... - The banner? 470 00:30:28,786 --> 00:30:30,920 What's the matter with the banner? 471 00:30:30,922 --> 00:30:34,190 Well, it's new. Lightly traveled. 472 00:30:41,598 --> 00:30:44,233 Why? What do you think is wrong with it? 473 00:30:46,270 --> 00:30:48,437 It's fine. 474 00:30:50,607 --> 00:30:52,842 There. What do you think? 475 00:31:03,620 --> 00:31:05,888 ( Snorting ) 476 00:31:11,695 --> 00:31:13,262 Is this supposed to be a joke? 477 00:31:13,264 --> 00:31:14,363 What do you mean? 478 00:31:14,365 --> 00:31:16,799 This isn't remotely an even split. 479 00:31:16,801 --> 00:31:19,402 You get almost half the total tonnage. 480 00:31:19,404 --> 00:31:21,037 Yeah. 481 00:31:21,039 --> 00:31:22,772 The shit half. 482 00:31:22,774 --> 00:31:25,208 You get the tobacco and sugar and I get what? 483 00:31:25,210 --> 00:31:28,611 Blankets, pots and pans. 484 00:31:28,613 --> 00:31:30,780 Your half of the tonnage 485 00:31:30,782 --> 00:31:33,683 Is worth nine-tenths the value. 486 00:31:33,685 --> 00:31:36,919 - It's closer to four-fifths. - ( Laughs ) 487 00:31:36,921 --> 00:31:40,590 We agreed we would reach a reasonable settlement here. 488 00:31:40,592 --> 00:31:43,092 As in an equitable result. 489 00:31:43,094 --> 00:31:46,128 As in a result based on reason. 490 00:31:48,432 --> 00:31:50,433 Had we come to blows over this prize, 491 00:31:50,435 --> 00:31:53,936 There's no doubt my men would have won it whole. 492 00:31:53,938 --> 00:31:56,038 I'm offering you a meaningful share 493 00:31:56,040 --> 00:31:58,941 Just for having got here first. 494 00:31:58,943 --> 00:32:00,443 It's the most I can spare 495 00:32:00,445 --> 00:32:03,012 Without losing my men's faith in me. 496 00:32:05,749 --> 00:32:08,251 I know we have the advantage here. 497 00:32:08,253 --> 00:32:11,954 I can see your numbers. I can see you. 498 00:32:15,292 --> 00:32:17,093 Did billy say what happened? 499 00:32:17,095 --> 00:32:19,428 He was fished from the water by the scarborough, 500 00:32:19,430 --> 00:32:21,631 Tortured, escaped. 501 00:32:21,633 --> 00:32:23,599 Did he say how he went into the water? 502 00:32:23,601 --> 00:32:26,936 Said he lost his footing. Said he fell. 503 00:32:26,938 --> 00:32:29,605 He said you tried to save him. 504 00:32:29,607 --> 00:32:31,974 And how did the crew react to hearing that? 505 00:32:31,976 --> 00:32:33,609 Stunned surprise, I would say. 506 00:32:36,313 --> 00:32:38,714 Before the captain gets here, there are some things 507 00:32:38,716 --> 00:32:40,683 I would like to discuss in private. 508 00:33:21,758 --> 00:33:24,527 It's good to have you back again. 509 00:33:27,931 --> 00:33:30,032 Hornigold: Captain! 510 00:33:39,276 --> 00:33:43,012 107 men have been standing on this beach awaiting your return, 511 00:33:43,014 --> 00:33:46,148 Waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 512 00:33:46,150 --> 00:33:47,150 Waiting. 513 00:33:47,151 --> 00:33:48,918 Perhaps now that you are here, 514 00:33:48,920 --> 00:33:51,454 We might at long last reclaim my fort. 515 00:33:57,961 --> 00:34:00,696 Farad, take this to hassan. 516 00:34:35,665 --> 00:34:37,600 I should go get the doorman. 517 00:34:37,602 --> 00:34:40,836 No. Stay there until I come out. 518 00:34:41,772 --> 00:34:43,506 You can't be in there alone. 519 00:35:10,767 --> 00:35:13,335 I think you know who that is. 520 00:35:15,772 --> 00:35:19,842 And who his friends are, who his captain is. 521 00:35:22,546 --> 00:35:25,448 I think you know what this will provoke. 522 00:35:25,450 --> 00:35:27,149 I think you know how dangerous 523 00:35:27,151 --> 00:35:29,218 The consequences promise to be, 524 00:35:29,220 --> 00:35:33,022 And I think you knew that before you took up the knife. 525 00:35:33,024 --> 00:35:35,224 I think I know why you did it, 526 00:35:35,226 --> 00:35:36,859 And I don't think it had anything to do 527 00:35:36,861 --> 00:35:41,497 With him or with her or with gold. 528 00:35:41,499 --> 00:35:45,000 I think it had to do with something entirely different... 529 00:35:47,270 --> 00:35:49,338 And I understand. 530 00:35:50,640 --> 00:35:53,175 So I will not let those consequences touch you. 531 00:35:57,180 --> 00:36:01,250 I will stand in between you and them, 532 00:36:01,252 --> 00:36:03,285 And I will protect you. 533 00:36:07,424 --> 00:36:10,326 So vane stays in the fort. 534 00:36:10,328 --> 00:36:11,894 A fort with no ability 535 00:36:11,896 --> 00:36:14,763 To threaten the bay for weeks, if not months. 536 00:36:14,765 --> 00:36:16,265 And therefore no ability 537 00:36:16,267 --> 00:36:19,068 To stop us bringing back the urca gold safely. 538 00:36:19,070 --> 00:36:23,105 As for vane, I don't like leaving him up there any more than you do. 539 00:36:23,107 --> 00:36:25,207 It's an awful compromise to be sure, 540 00:36:25,209 --> 00:36:29,111 But one well worth making given what is being offered in return 541 00:36:29,113 --> 00:36:31,280 And what it promises for the future of this place. 542 00:36:31,282 --> 00:36:34,517 How unsurprising that you cast aside our arrangement 543 00:36:34,519 --> 00:36:36,185 The first moment it suited your whim. 544 00:36:36,187 --> 00:36:39,688 My priority has always been and will always be 545 00:36:39,690 --> 00:36:42,491 The welfare of my men. 546 00:36:42,493 --> 00:36:45,594 And your good word being no priority at all it would seem. 547 00:36:45,596 --> 00:36:47,263 A hard choice, sir, 548 00:36:47,265 --> 00:36:49,598 But one that any responsible captain must make 549 00:36:49,600 --> 00:36:51,934 Given the changing circumstances. 550 00:36:51,936 --> 00:36:53,435 I'm only sorry that you cannot see 551 00:36:53,437 --> 00:36:55,104 Past your own pride to join me. 552 00:36:55,106 --> 00:36:56,438 My pride? 553 00:36:56,440 --> 00:36:57,940 I've been a captain of men at sea 554 00:36:57,942 --> 00:36:59,775 Going on three decades, 555 00:36:59,777 --> 00:37:01,277 Survived a war with Spain, 556 00:37:01,279 --> 00:37:03,779 An insurrection against a queen, 557 00:37:03,781 --> 00:37:05,414 A decade as an outlaw in a place 558 00:37:05,416 --> 00:37:07,616 Where the weak and the dead are one and the same. 559 00:37:07,618 --> 00:37:10,419 So the idea that you could choose to discard our arrangement, 560 00:37:10,421 --> 00:37:12,221 That I would demur in the face 561 00:37:12,223 --> 00:37:14,757 Of your unassailable rhetoric, 562 00:37:14,759 --> 00:37:17,192 Either you've overestimated yourself, sir, 563 00:37:17,194 --> 00:37:18,827 Or you've underestimated me. 564 00:37:18,829 --> 00:37:20,429 Mr. Dufresne, 565 00:37:20,431 --> 00:37:22,932 As quartermaster of the surviving walrus crew, 566 00:37:22,934 --> 00:37:25,834 Consider this notice and relay to whom you must. 567 00:37:25,836 --> 00:37:27,770 Tonight I will call counsel 568 00:37:27,772 --> 00:37:30,606 And submit myself as captain of this combined crew. 569 00:37:30,608 --> 00:37:32,374 My argument will be plain. 570 00:37:32,376 --> 00:37:36,111 I intend to lead the men in retaking the fort as promised. 571 00:37:36,113 --> 00:37:38,747 I intend to hold charles vane to account as promised. 572 00:37:38,749 --> 00:37:42,418 And then I intend to sail for the urca gold 573 00:37:42,420 --> 00:37:45,721 Having ended your tyranny over this place for good. 574 00:38:03,273 --> 00:38:06,008 Don't say a fucking word. Just sit there and listen. 575 00:38:10,447 --> 00:38:12,081 You're right about me, 576 00:38:12,083 --> 00:38:14,416 About what I am. 577 00:38:14,418 --> 00:38:16,919 I am like you, 578 00:38:16,921 --> 00:38:21,423 So I know what you're feeling right now, 579 00:38:21,425 --> 00:38:24,827 That I'm asking you to weaken yourself for someone else, 580 00:38:24,829 --> 00:38:28,664 For the island's sake, for my sake. 581 00:38:28,666 --> 00:38:30,265 But you're wrong. 582 00:38:30,267 --> 00:38:34,436 We control something so valuable, 583 00:38:34,438 --> 00:38:36,538 The whole of England wants it. 584 00:38:37,907 --> 00:38:40,476 We control nassau, 585 00:38:40,478 --> 00:38:42,611 And the ransom we are going to demand for her 586 00:38:42,613 --> 00:38:46,248 Is going to be fucking enormous. 587 00:38:46,250 --> 00:38:50,152 More than money. More than land. 588 00:38:54,591 --> 00:38:56,659 Legitimacy. 589 00:38:59,596 --> 00:39:01,163 Legitimacy? 590 00:39:04,134 --> 00:39:07,436 England is going to give that to you? 591 00:39:07,438 --> 00:39:10,739 When they realize it is the only outcome that makes any sense, 592 00:39:10,741 --> 00:39:12,941 They'll have to. 593 00:39:12,943 --> 00:39:16,445 And the moment they ratify our control over this place, 594 00:39:16,447 --> 00:39:19,248 No more fighting, no more leads, 595 00:39:19,250 --> 00:39:21,417 No more chasing our fucking meals. 596 00:39:21,419 --> 00:39:25,220 I'm talking about making money the way london makes money... 597 00:39:25,222 --> 00:39:28,524 Collecting it, not hunting it, 598 00:39:28,526 --> 00:39:31,160 And in amounts that mean something. 599 00:39:37,267 --> 00:39:39,935 Give up the girl. 600 00:39:39,937 --> 00:39:43,105 Make this deal. 601 00:39:43,107 --> 00:39:45,607 Do this with me and we can have a future here together. 602 00:39:45,609 --> 00:39:49,611 Eleanor, when I take something from a man, 603 00:39:49,613 --> 00:39:53,582 His ship, his money, his life, 604 00:39:53,584 --> 00:39:55,751 I don't hide behind a clerk. 605 00:39:55,753 --> 00:39:57,920 I don't hide behind the law. 606 00:39:57,922 --> 00:39:59,621 I don't hide behind anything. 607 00:39:59,623 --> 00:40:02,257 I look him in his eye 608 00:40:02,259 --> 00:40:05,828 And I give him every chance to deny me. 609 00:40:05,830 --> 00:40:08,931 That is legitimate. 610 00:40:08,933 --> 00:40:11,066 I know what he wants you to believe, but he's wrong. 611 00:40:11,068 --> 00:40:13,302 England's return isn't inevitable. 612 00:40:13,304 --> 00:40:14,803 England has no more appetite 613 00:40:14,805 --> 00:40:17,106 For taking this place back today than it did yesterday, 614 00:40:17,108 --> 00:40:19,441 Or last month, or last year, 615 00:40:19,443 --> 00:40:23,645 Because they know it is inhabited by too many men like me, 616 00:40:23,647 --> 00:40:28,250 Men who would die before being another man's slave again. 617 00:40:30,086 --> 00:40:32,087 Side with flint, 618 00:40:32,089 --> 00:40:34,690 Beg them to let you keep what is already yours, 619 00:40:34,692 --> 00:40:36,925 Show them that weakness, 620 00:40:36,927 --> 00:40:40,028 And you'll invite the very outcome you wish to avoid. 621 00:40:40,030 --> 00:40:42,431 Side with me and we will show England 622 00:40:42,433 --> 00:40:44,700 That this place has never been stronger, 623 00:40:44,702 --> 00:40:47,269 And we'll keep our freedom for another day, 624 00:40:47,271 --> 00:40:51,039 Another month, another year, a lifetime. 625 00:40:51,041 --> 00:40:53,108 Hey. 626 00:40:56,446 --> 00:40:58,747 Do you believe me? 627 00:41:23,940 --> 00:41:25,941 You're right. 628 00:41:25,943 --> 00:41:27,676 It's nowhere near an even split. 629 00:41:29,445 --> 00:41:32,748 My god, this is... 630 00:41:32,750 --> 00:41:35,617 Really quite disappointing. 631 00:41:38,755 --> 00:41:41,156 I say we take it. 632 00:41:41,158 --> 00:41:43,091 What? 633 00:41:43,093 --> 00:41:44,760 What? 634 00:41:44,762 --> 00:41:47,462 You're not concerned how the men will receive this? 635 00:41:48,765 --> 00:41:50,465 What other choice do we have? 636 00:41:50,467 --> 00:41:55,037 Start a fight that gets our whole crew slaughtered? 637 00:41:55,039 --> 00:41:57,606 I suppose you could challenge him to fight you man to man, 638 00:41:57,608 --> 00:41:59,775 But I think we can both agree 639 00:41:59,777 --> 00:42:01,710 That's not going to end well for anyone. 640 00:42:03,780 --> 00:42:07,249 At the end of the day, our men can count. 641 00:42:07,251 --> 00:42:09,418 Most of them can count. 642 00:42:09,420 --> 00:42:11,653 They can all see that we're simply outmatched here. 643 00:42:11,655 --> 00:42:16,491 And they know that... well, you know... 644 00:42:17,694 --> 00:42:19,928 They know what? 645 00:42:19,930 --> 00:42:23,265 That they chose you as a captain to get access to the whore's leads. 646 00:42:23,267 --> 00:42:25,033 If they're honest with themselves, 647 00:42:25,035 --> 00:42:28,237 They can't really expect you to be able to do anything about this. 648 00:42:28,239 --> 00:42:30,606 Leads or no, if I accept these terms, 649 00:42:30,608 --> 00:42:34,076 They'll vote me off before we return to nassau. 650 00:42:34,078 --> 00:42:35,210 Hmm? 651 00:42:41,084 --> 00:42:43,852 You cannot imagine what I've sacrificed to gain this captaincy. 652 00:42:43,854 --> 00:42:45,354 I may have lost the only person 653 00:42:45,356 --> 00:42:50,158 In the world I cared for to gain this captaincy. 654 00:42:50,160 --> 00:42:52,327 I cannot lose it. 655 00:42:54,931 --> 00:42:56,999 Not so soon. Not like this. 656 00:43:47,250 --> 00:43:48,583 You're right. 657 00:43:48,585 --> 00:43:51,653 This is likely the most reasonable distribution 658 00:43:51,655 --> 00:43:53,221 Given our relative strengths. 659 00:43:54,657 --> 00:43:59,027 Then can we consider ourselves in agreement about our terms? 660 00:43:59,029 --> 00:44:02,397 With one or two small adjustments, 661 00:44:02,399 --> 00:44:03,932 If you wouldn't mind hearing me out. 662 00:44:03,934 --> 00:44:05,233 Of course. 663 00:44:05,235 --> 00:44:08,603 For what little comfort it may provide right now, 664 00:44:08,605 --> 00:44:10,973 I believe you've made the right decision. 665 00:44:11,908 --> 00:44:13,475 Your men will see the wisdom... 666 00:44:35,398 --> 00:44:39,434 Thank you for offering us a way forward. 667 00:44:39,436 --> 00:44:40,869 ( Groans ) 668 00:44:53,182 --> 00:44:54,783 ( laughing ) 669 00:45:28,785 --> 00:45:30,285 Rackham: Wait! 670 00:45:30,287 --> 00:45:32,287 Wait, wait, wait. 671 00:45:32,289 --> 00:45:33,822 Wait! 672 00:45:36,426 --> 00:45:37,826 Wait! 673 00:45:38,928 --> 00:45:41,763 I'm sorry, friends. 674 00:45:41,765 --> 00:45:45,267 I had hoped to find an outcome amenable to both crews. 675 00:45:47,603 --> 00:45:51,239 But it seems that this man 676 00:45:51,241 --> 00:45:55,744 Was unable to see any outcome 677 00:45:55,746 --> 00:46:00,682 That saw a single member of this prize crew to survive. 678 00:46:02,985 --> 00:46:07,689 And that was an outcome that I could simply not abide. 679 00:46:07,691 --> 00:46:11,760 I can only hope our new brothers will join us 680 00:46:11,762 --> 00:46:13,328 In the fight for their own survival. 681 00:46:13,330 --> 00:46:15,597 Mr. Haines, remove their restraints, please. 682 00:46:15,599 --> 00:46:18,366 Remove their restraints now! 683 00:46:18,368 --> 00:46:21,002 Every man from that prize crew. 684 00:46:25,374 --> 00:46:30,245 Unless there is a man amongst this crew 685 00:46:30,247 --> 00:46:33,782 Who can sit down with me at this table and speak reasonably, 686 00:46:33,784 --> 00:46:35,951 Honorably, 687 00:46:35,953 --> 00:46:38,653 To reach a resolution more favorable... 688 00:46:38,655 --> 00:46:43,158 In light, of course, of the overwhelming odds now in our favor... 689 00:46:50,333 --> 00:46:52,067 Anybody? 690 00:46:53,269 --> 00:46:54,836 Come on! 691 00:46:58,774 --> 00:47:00,675 Anyone? 692 00:47:35,611 --> 00:47:39,814 You have heard I'm supporting captain flint 693 00:47:39,816 --> 00:47:42,751 Against captain hornigold tonight, yeah? 694 00:47:42,753 --> 00:47:44,419 I've heard. 695 00:47:44,421 --> 00:47:47,322 I'm not sure I understand after everything that's transpired, 696 00:47:47,324 --> 00:47:49,324 But I've heard. 697 00:47:54,163 --> 00:47:56,264 Flint was right. 698 00:47:58,367 --> 00:48:01,102 England is coming. 699 00:48:01,104 --> 00:48:03,471 I've seen them. 700 00:48:03,473 --> 00:48:05,140 I've seen how they see us. 701 00:48:05,142 --> 00:48:07,709 We aren't criminals to them. 702 00:48:07,711 --> 00:48:09,844 We aren't even men. 703 00:48:09,846 --> 00:48:11,980 We're animals. 704 00:48:11,982 --> 00:48:15,750 If flint can do as he's promised, 705 00:48:15,752 --> 00:48:17,886 Protect this place, 706 00:48:17,888 --> 00:48:21,323 Protect us from ever having to face that day, 707 00:48:21,325 --> 00:48:24,392 How can we do anything but support him? 708 00:48:24,394 --> 00:48:27,395 And if he cannot? 709 00:48:27,397 --> 00:48:30,498 Are you suggesting there's an alternative? 710 00:48:42,445 --> 00:48:44,546 I didn't escape. 711 00:48:47,149 --> 00:48:49,618 From the navy. 712 00:48:49,620 --> 00:48:51,920 I didn't escape. 713 00:48:55,958 --> 00:48:58,693 The captain of the scarborough 714 00:48:58,695 --> 00:49:01,263 Made me an offer. 715 00:49:01,265 --> 00:49:04,332 He offered me and nine men 716 00:49:04,334 --> 00:49:06,701 Of my choosing full pardons. 717 00:49:06,703 --> 00:49:09,838 He placed them on the table right in front of my eyes. 718 00:49:09,840 --> 00:49:14,175 Said I could have them if, in exchange, 719 00:49:14,177 --> 00:49:16,711 I would aid him 720 00:49:16,713 --> 00:49:18,980 In the capture of a fugitive from justice. 721 00:49:20,783 --> 00:49:25,287 One particular fugitive. 722 00:49:29,992 --> 00:49:33,094 If we doubt 723 00:49:33,096 --> 00:49:35,830 Flint's ability to do as he's promised, 724 00:49:35,832 --> 00:49:39,668 If we doubt he's the man to save us, 725 00:49:39,670 --> 00:49:43,738 Then you and I and eight other men 726 00:49:43,740 --> 00:49:45,774 Have another option. 727 00:49:45,776 --> 00:49:49,110 We subdue flint 728 00:49:49,112 --> 00:49:51,146 And we deliver him to harbour island. 729 00:49:53,983 --> 00:49:56,217 And then... 730 00:49:56,219 --> 00:50:00,155 We put this whole fucking mess behind us. 731 00:50:15,137 --> 00:50:17,539 You seem unconcerned. 732 00:50:19,308 --> 00:50:20,775 If I understand correctly, 733 00:50:20,777 --> 00:50:23,645 The stakes of the upcoming vote are significant. 734 00:50:23,647 --> 00:50:24,913 What exactly are you doing? 735 00:50:24,915 --> 00:50:28,316 I'm seeming unconcerned. 736 00:50:28,318 --> 00:50:31,586 I cannot think of a better way to aid captain hornigold's cause 737 00:50:31,588 --> 00:50:33,621 Than to appear panicked about it. 738 00:50:33,623 --> 00:50:37,525 No, that would be my job, I suppose. 739 00:50:39,795 --> 00:50:41,563 What were the numbers of the last count? 740 00:50:41,565 --> 00:50:43,998 I'd say you have at least a half dozen votes 741 00:50:44,000 --> 00:50:46,668 Over captain hornigold at the moment. 742 00:50:46,670 --> 00:50:48,236 That isn't nearly enough. 743 00:50:48,238 --> 00:50:51,406 He's a desperate man. Even with a minority faction, 744 00:50:51,408 --> 00:50:56,277 He might still move on vane, in which case the girl dies. 745 00:50:56,279 --> 00:50:58,646 I need him to lose so convincingly 746 00:50:58,648 --> 00:51:01,616 That no sane man would follow him two yards up that beach. 747 00:51:02,952 --> 00:51:05,887 A margin of 20 would help matters. 748 00:51:07,089 --> 00:51:09,124 Don't stop moving until you have it. 749 00:51:16,899 --> 00:51:20,268 There is one particular vote 750 00:51:20,270 --> 00:51:22,871 I'm having some trouble with. 751 00:51:22,873 --> 00:51:25,006 Perhaps you could help me with it. 752 00:51:25,008 --> 00:51:27,575 ( Sighs ) whose vote is that? 753 00:51:27,577 --> 00:51:29,477 Mine. 754 00:51:30,613 --> 00:51:32,781 When we returned here, you said it would be a week, 755 00:51:32,783 --> 00:51:35,316 Maybe two, before spanish reinforcements arrived 756 00:51:35,318 --> 00:51:36,885 And that gold was as good as gone. 757 00:51:36,887 --> 00:51:38,987 Yes. 758 00:51:38,989 --> 00:51:42,490 So what happens if we win the vote and the gold isn't delivered in a timely fashion? 759 00:51:42,492 --> 00:51:44,159 Vane reneges. 760 00:51:44,161 --> 00:51:45,760 Delays to achieve better terms. 761 00:51:45,762 --> 00:51:47,295 Certainly these are plausible outcomes. 762 00:51:47,297 --> 00:51:50,031 How long do we wait for the situation to resolve itself? 763 00:51:50,033 --> 00:51:51,900 The gold is still a priority. 764 00:51:51,902 --> 00:51:54,235 There's been no change in that. 765 00:51:56,238 --> 00:51:58,273 You have my word. 766 00:52:03,746 --> 00:52:05,847 ( laughs ) 767 00:52:08,083 --> 00:52:10,051 That's all I needed to hear. 768 00:52:11,153 --> 00:52:13,688 I should get to work. 769 00:52:13,690 --> 00:52:15,356 I'll keep you apprised of the numbers. 770 00:52:15,358 --> 00:52:16,591 You do that. 771 00:52:27,636 --> 00:52:30,438 Mr. Silver, a moment. 772 00:52:30,440 --> 00:52:31,873 How can I help? 773 00:52:31,875 --> 00:52:34,309 You're doing a nose count for the captain, yes? 774 00:52:34,311 --> 00:52:36,544 I am. 775 00:52:36,546 --> 00:52:38,913 You're gonna find your tally a man short. 776 00:52:38,915 --> 00:52:41,249 Why? 777 00:52:41,251 --> 00:52:43,418 Who isn't here? 778 00:52:51,227 --> 00:52:53,127 Where's the madam? 779 00:52:56,232 --> 00:52:57,932 Excuse me, but I'm going to need your help. 780 00:52:57,934 --> 00:53:00,201 Hello. 781 00:53:01,504 --> 00:53:03,238 Sorry, I was looking for the madam. 782 00:53:03,240 --> 00:53:04,806 You found her. 783 00:53:04,808 --> 00:53:06,608 ( Chuckles ) 784 00:53:06,610 --> 00:53:09,677 Somehow, I'm not surprised. 785 00:53:09,679 --> 00:53:13,014 Seems quite a bit has transpired since last we were in business together. 786 00:53:13,016 --> 00:53:14,649 And I would love to hear all about it, 787 00:53:14,651 --> 00:53:16,551 But at the moment I'm a bit pressed for time. 788 00:53:16,553 --> 00:53:18,553 So if you could do me a favor and send mr. Logan 789 00:53:18,555 --> 00:53:20,722 Back to camp, that would be a huge help. 790 00:53:22,057 --> 00:53:25,460 Mr. Logan? I don't believe he's here. 791 00:53:25,462 --> 00:53:27,896 Oh, he's here. And he's not in trouble. 792 00:53:27,898 --> 00:53:30,632 But that could change quickly if certain people 793 00:53:30,634 --> 00:53:32,934 Were to learn he's here. 794 00:53:32,936 --> 00:53:35,637 So please, send him down. 795 00:53:45,014 --> 00:53:47,615 What the fuck happened here? 796 00:53:47,617 --> 00:53:49,117 Does it matter? 797 00:53:49,119 --> 00:53:51,586 A man dies under this roof, it is my responsibility 798 00:53:51,588 --> 00:53:53,421 Whatever the circumstances. 799 00:53:53,423 --> 00:53:54,989 You've lost a valued crew member 800 00:53:54,991 --> 00:53:57,492 And restitution will be made; I will see to it. 801 00:53:57,494 --> 00:54:00,128 My crewmates were expressly forbidden from entering this place. 802 00:54:00,130 --> 00:54:01,696 I imagine you noticed. 803 00:54:01,698 --> 00:54:03,631 And I imagine you can guess 804 00:54:03,633 --> 00:54:05,867 It's because there's information those men are privy to 805 00:54:05,869 --> 00:54:08,169 That we'd just as soon not have plied out of them by your girls. 806 00:54:08,171 --> 00:54:10,538 Now my armorer is dead on your floor 807 00:54:10,540 --> 00:54:13,541 And I'm forced to wonder if those two things aren't related. 808 00:54:13,543 --> 00:54:15,610 How exactly did you plan on covering this up? 809 00:54:15,612 --> 00:54:18,546 I told you, I have every intention of seeing this made right. 810 00:54:18,548 --> 00:54:20,048 Time is not our friend here. 811 00:54:20,050 --> 00:54:22,083 Please, something resembling the truth. 812 00:54:23,586 --> 00:54:25,386 I don't know. 813 00:54:25,388 --> 00:54:27,288 Something about them falling in love, 814 00:54:27,290 --> 00:54:28,957 Running away together. 815 00:54:28,959 --> 00:54:31,092 That's as far as I had got. 816 00:54:34,229 --> 00:54:36,230 He went to providence. 817 00:54:36,232 --> 00:54:37,799 I'm sorry? 818 00:54:39,335 --> 00:54:42,737 Logan was among a number of men who deserted this morning. 819 00:54:42,739 --> 00:54:45,707 Unwilling to risk dying in a bloody fight to retake the fort, 820 00:54:45,709 --> 00:54:47,642 He and his love fled together. 821 00:54:47,644 --> 00:54:49,210 I heard he has a brother in providence. 822 00:54:49,212 --> 00:54:50,612 Not surprised that's where he went. Are you following? 823 00:54:50,614 --> 00:54:52,280 - Yes. - Good. 824 00:54:55,818 --> 00:54:57,752 Clean this up. 825 00:54:57,754 --> 00:55:00,655 If anyone asks if I saw this up here, I don't intend to lie. 826 00:55:01,724 --> 00:55:04,892 Why would you do that? Help me? 827 00:55:06,462 --> 00:55:09,430 The last thing I need right now is flint in the middle of this. 828 00:55:09,432 --> 00:55:12,533 If he or any of the men in his crew were to learn about it, 829 00:55:12,535 --> 00:55:15,203 My life would get significantly more complicated. 830 00:55:15,205 --> 00:55:17,772 Any of the men? 831 00:55:17,774 --> 00:55:20,308 Aren't you one of the men on his crew? 832 00:55:22,378 --> 00:55:25,179 Clean this up, please. 833 00:56:26,809 --> 00:56:29,043 Abigail. 834 00:56:29,045 --> 00:56:31,179 My name is eleanor. 835 00:56:31,181 --> 00:56:33,915 You are no longer a hostage. 836 00:56:37,052 --> 00:56:39,020 I'm gonna get you out of here. 837 00:56:45,661 --> 00:56:48,329 ( Music playing ) 59137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.