All language subtitles for All.Hallows.Eve.Inferno.2024.1080p.ROKU.WEB.DL.AAC.2.0.H.264.Pyrophobia_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,577 --> 00:01:02,851 Well, I got a long drive, and it's dark as hell where I am. 2 00:01:06,090 --> 00:01:07,392 Perfect for Halloween. 3 00:01:07,754 --> 00:01:11,202 Happy Halloween, all you spooks and kooks out there. 4 00:01:11,556 --> 00:01:14,100 Welcome to 99.7 Gross FM. 5 00:01:25,218 --> 00:01:28,087 I'm your ghost of a host, DJ Trick or Treat. 6 00:01:28,088 --> 00:01:31,141 Tonight I have in store for you a world of mayhem, 7 00:01:31,508 --> 00:01:34,738 a frequency of fantastic madness. 8 00:01:34,739 --> 00:01:37,647 It's All Hallows Eve so get your pumpkin out 9 00:01:37,648 --> 00:01:42,033 and prepare yourself for the weird, the bizarre, the wicked. 10 00:01:42,034 --> 00:01:43,553 It's all in good fun. 11 00:01:43,893 --> 00:01:47,579 Just sit back, play nice, and don't get dead. 12 00:02:13,775 --> 00:02:15,029 Can you hear me? 13 00:02:17,462 --> 00:02:18,942 Can you hear me? 14 00:02:21,812 --> 00:02:24,247 If you can hear me, just move your eyes. 15 00:02:25,359 --> 00:02:26,252 There you are. 16 00:02:26,941 --> 00:02:28,259 It's OK, honey. 17 00:02:28,856 --> 00:02:30,407 You've been in an accident. 18 00:02:31,067 --> 00:02:32,591 You were badly injured. 19 00:02:33,044 --> 00:02:36,081 Your neck and back both sustained heavy damage. 20 00:02:36,533 --> 00:02:39,209 You won't be able to move or speak for a while. 21 00:02:39,975 --> 00:02:43,328 This is a top-notch hospital, and our doctor 22 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 is going to take good care of you. 23 00:02:45,828 --> 00:02:50,612 Just relax as best as you can, and we'll handle the rest. 24 00:07:43,985 --> 00:07:44,925 Shit! 25 00:10:17,982 --> 00:10:20,727 Eric Hobson, diagnosed with insomnia 26 00:10:20,728 --> 00:10:23,298 and chronic stage four Pavornachtornis. 27 00:10:24,011 --> 00:10:25,035 Night terrors. 28 00:10:25,633 --> 00:10:27,387 Vicious little afflictions. 29 00:10:28,035 --> 00:10:30,096 They're very rare for someone your age. 30 00:10:30,439 --> 00:10:34,124 My operation here is a small cog in a much larger machine. 31 00:10:34,454 --> 00:10:37,363 You see, I believe that sleep research is the past. 32 00:10:37,799 --> 00:10:41,285 And what Dr. Eden and I are working on here is the future. 33 00:10:41,526 --> 00:10:43,465 Our focus is on dreams. 34 00:10:44,289 --> 00:10:47,475 Dreams are humanity's last great mystery. 35 00:10:48,602 --> 00:10:49,687 Ancient Egyptians thought of 36 00:10:49,688 --> 00:10:51,401 them as a gateway to the afterlife. 37 00:10:52,193 --> 00:10:56,024 The Mayas interpreted them as messages of the gods, 38 00:10:56,025 --> 00:10:59,851 Native Americans as a way to commune with the great spirits. 39 00:11:01,670 --> 00:11:02,864 What about you, Eric? 40 00:11:03,417 --> 00:11:05,703 What do you think dreams are? 41 00:11:07,124 --> 00:11:08,174 Scary. 42 00:11:09,043 --> 00:11:11,953 There is a small tribe in the mountains of Malaysia, 43 00:11:12,477 --> 00:11:13,271 the Senoi. 44 00:11:13,845 --> 00:11:15,754 They have a unique cultural trait. 45 00:11:16,350 --> 00:11:17,541 They worship dreams. 46 00:11:17,949 --> 00:11:20,499 The Senoi learn to awake within their dreams. 47 00:11:21,270 --> 00:11:22,471 They become conscious while their 48 00:11:22,472 --> 00:11:24,184 physical bodies remain asleep. 49 00:11:24,783 --> 00:11:27,577 Once the mind knows that it is dreaming, 50 00:11:28,058 --> 00:11:29,820 it is no longer a passive observer. 51 00:11:29,821 --> 00:11:31,422 The phenomenon is called lucidity. 52 00:11:31,855 --> 00:11:33,816 Modern science hasn't been able to fully explain it, 53 00:11:33,817 --> 00:11:36,674 but I assure you, it's well-documented. 54 00:11:36,675 --> 00:11:37,499 It's real. 55 00:11:37,778 --> 00:11:39,196 What does this have to do with me? 56 00:11:39,197 --> 00:11:43,453 Eric, I think that you are the ideal test subject 57 00:11:43,454 --> 00:11:45,711 for a new pharmaceutical that Dr. Eden is developing 58 00:11:45,712 --> 00:11:46,924 for Erebus Labs. 59 00:11:46,925 --> 00:11:49,102 We call it Trypto. 60 00:11:49,489 --> 00:11:54,632 What would you say if I told you that Trypto is designed 61 00:11:54,633 --> 00:11:56,706 to induce lucidity at will? 62 00:12:01,210 --> 00:12:02,374 What's the catch? 63 00:12:03,562 --> 00:12:06,712 There is a small catch. 64 00:12:09,577 --> 00:12:12,499 Trypto has never actually been administered 65 00:12:12,744 --> 00:12:15,472 to a human subject before. 66 00:12:21,825 --> 00:12:23,632 How do you know it's not going to fry my brain? 67 00:12:23,633 --> 00:12:24,512 No. 68 00:12:24,513 --> 00:12:27,165 We've run hundreds of computer simulations. 69 00:12:27,386 --> 00:12:28,912 Trypto is totally safe. 70 00:12:29,805 --> 00:12:30,729 Comforting. 71 00:12:31,967 --> 00:12:35,409 So now you need a human lab now? 72 00:12:35,410 --> 00:12:37,358 No, no, no. It's not like that. 73 00:12:37,359 --> 00:12:39,824 We want to cure you, OK? What do you say? 74 00:12:42,022 --> 00:12:42,945 Eric, wait. 75 00:12:43,205 --> 00:12:47,157 Think. You get to end your bad dreams, OK? 76 00:12:47,158 --> 00:12:50,019 And we get our data. It's a win-win for everyone. 77 00:12:52,604 --> 00:12:54,065 I'm sorry for wasting your time. 78 00:12:54,872 --> 00:12:56,724 Eric. Eric. Eric, come on. 79 00:12:56,725 --> 00:12:59,942 You're walking out on a great opportunity here, man. 80 00:12:59,943 --> 00:13:01,069 Shit. 81 00:13:02,456 --> 00:13:03,478 We needed him. 82 00:13:04,981 --> 00:13:07,263 If we don't get results soon, they're going to shut us down. 83 00:13:08,713 --> 00:13:11,396 The darkness which lurks within a man's heart 84 00:13:11,397 --> 00:13:15,514 is but a shadow of that which lies within his mind. 85 00:13:16,326 --> 00:13:18,515 Great. Maybe we can work on a pill for that next. 86 00:15:19,369 --> 00:15:22,111 Once the mind knows that it is dreaming, 87 00:15:22,386 --> 00:15:24,198 it is no longer a passive observer. 88 00:15:24,686 --> 00:15:28,003 It can control the dream, shape its outcome. 89 00:15:28,860 --> 00:15:30,563 You get to end your bad dreams. 90 00:15:31,055 --> 00:15:32,249 We get our data. 91 00:15:32,895 --> 00:15:34,702 It's a win-win for everyone, kiddo. 92 00:15:53,208 --> 00:15:55,355 Alpha patterns are in a good range. 93 00:15:56,821 --> 00:15:59,212 Everything appears to be working. 94 00:16:02,827 --> 00:16:03,614 Anything? 95 00:16:04,004 --> 00:16:06,256 Well, the brain activity is within normal parameters. 96 00:16:07,058 --> 00:16:09,591 It's exactly like we saw in the simulation. 97 00:16:11,402 --> 00:16:15,649 Trypto should be kicking in at any moment now. 98 00:16:15,804 --> 00:16:18,113 Now, now, now... 99 00:17:16,220 --> 00:17:17,486 Come over here. 100 00:17:28,771 --> 00:17:30,131 His heart rate is rising. 101 00:17:30,132 --> 00:17:31,109 Got it. 102 00:17:32,452 --> 00:17:34,201 Alpha patterns are spiking too. 103 00:17:34,593 --> 00:17:37,067 Whatever's going on in there must be getting pretty intense. 104 00:17:47,770 --> 00:17:49,397 Master Latonia, it's failing. 105 00:17:49,792 --> 00:17:52,195 Help me hold him down. - He's becoming unstable. 106 00:17:52,196 --> 00:17:54,529 Did we get the data we need? - Not yet. 107 00:18:44,540 --> 00:18:44,665 OK. 108 00:19:04,594 --> 00:19:05,798 What is going on? Are you seeing this? 109 00:19:05,799 --> 00:19:07,462 These readings aren't making any sense. 110 00:19:07,463 --> 00:19:09,375 Shit. He dropped out of lucidity. 111 00:19:55,283 --> 00:19:58,200 No, no, no, no, no. His body's going into shock. 112 00:19:58,673 --> 00:20:00,685 Shit. He stopped breathing. 113 00:20:11,504 --> 00:20:13,928 Give him more Trypto. Trypto could kill him. 114 00:20:13,929 --> 00:20:16,098 He won't be able to separate a dream from reality. 115 00:20:16,099 --> 00:20:17,582 We need to make him lucid again. 116 00:20:18,381 --> 00:20:20,667 Just do it. - If he dies in the dream. 117 00:20:20,668 --> 00:20:21,887 he will die. 118 00:20:50,852 --> 00:20:52,531 Get me out of here! 119 00:20:54,091 --> 00:20:55,273 Get me out! 120 00:20:56,672 --> 00:20:57,923 It works. 121 00:21:09,854 --> 00:21:11,061 Welcome back. 122 00:21:13,047 --> 00:21:14,524 I knew you'd make it. 123 00:21:29,904 --> 00:21:31,030 I told you. 124 00:21:31,030 --> 00:21:32,048 Win-win. 125 00:21:32,499 --> 00:21:34,333 Now get some quality sleep, kiddo. 126 00:21:34,334 --> 00:21:35,207 You earned it. 127 00:23:11,261 --> 00:23:14,575 Eric, Eric, Eric, wake up. 128 00:23:14,879 --> 00:23:16,355 Wake up. - He's in a coma. 129 00:23:17,287 --> 00:23:18,427 I'm calling an ambulance. 130 00:23:18,428 --> 00:23:20,358 We need to get him to a hospital immediately. 131 00:23:20,359 --> 00:23:23,078 What? No. Are you out of your fucking mind? 132 00:23:23,079 --> 00:23:24,341 What we need to do is clean up 133 00:23:24,342 --> 00:23:26,090 and get the hell out of here right now. 134 00:23:26,091 --> 00:23:29,042 Do you have any idea of the trouble we could get into 135 00:23:29,043 --> 00:23:30,580 if anyone finds out about this? 136 00:23:39,226 --> 00:23:41,201 You got everything? Huh? - Everything is here. 137 00:23:41,502 --> 00:23:43,092 I'll see you at the office in the morning. 138 00:23:43,944 --> 00:23:45,168 Jackie, hey, it's me. 139 00:23:45,169 --> 00:23:47,296 I need you to go to the office, get on my computer, 140 00:23:47,297 --> 00:23:49,490 and delete anything related to Eric Hobson. 141 00:23:49,491 --> 00:23:51,515 Yes, I know it's late. 142 00:23:51,516 --> 00:23:53,065 I need you to go do it now. 143 00:23:53,066 --> 00:23:56,061 Do you like your job, or would you rather be unemployed? 144 00:23:56,062 --> 00:23:56,821 Huh? 145 00:23:56,822 --> 00:23:59,593 Well, then get off your fat ass and get down to my office. 146 00:28:07,669 --> 00:28:08,739 - Hey. 147 00:28:09,003 --> 00:28:10,304 Burn in hell bitch! 148 00:30:33,321 --> 00:30:34,231 Hello? 149 00:30:34,493 --> 00:30:37,449 - Hi, I'm Interpreter 990 with a call for you 150 00:30:37,450 --> 00:30:38,635 from a deaf person. 151 00:30:38,986 --> 00:30:39,957 - Yes. 152 00:30:39,958 --> 00:30:42,642 - Do you mind holding while she comes back to the call? 153 00:30:44,970 --> 00:30:46,263 - Sure. 154 00:31:00,850 --> 00:31:02,730 Help me! Help. 155 00:31:06,936 --> 00:31:08,357 Help me, please! 156 00:31:08,358 --> 00:31:09,781 Help me, help me! 157 00:31:20,529 --> 00:31:22,280 - Shh! 158 00:31:25,116 --> 00:31:28,163 God damn't. I use my hands for work. 159 00:31:33,005 --> 00:31:34,923 Nosebleed, sorry. 160 00:31:35,037 --> 00:31:37,217 - Oh my god. Oh my god. - Hi. 161 00:31:37,218 --> 00:31:39,283 Thanks for being so patient. 162 00:31:40,063 --> 00:31:43,238 It's Jacobina, Dad. 163 00:31:44,043 --> 00:31:45,921 - Dad? Dad? - Surprise! 164 00:31:45,922 --> 00:31:48,358 I bet you didn't expect to hear from me. 165 00:31:48,359 --> 00:31:49,746 - I'm not your dad, you've got it wrong. 166 00:31:49,747 --> 00:31:51,308 - It's the only way that I could talk to you. 167 00:31:51,309 --> 00:31:54,859 It's a nuisance, but kinda cool, you think? 168 00:31:57,340 --> 00:32:01,531 Shit, Dad, you didn't know I had a voice left, did you? 169 00:32:01,532 --> 00:32:02,699 Or a brain. 170 00:32:02,939 --> 00:32:06,365 After how much you bounced me around with your fists. 171 00:32:06,366 --> 00:32:07,486 - Help! 172 00:32:08,034 --> 00:32:08,715 Help me! 173 00:32:13,508 --> 00:32:14,457 - Perfect. 174 00:32:15,791 --> 00:32:17,877 Now we can have a real conversation 175 00:32:17,878 --> 00:32:19,276 now that you've shut the fuck up. 176 00:32:19,277 --> 00:32:22,672 - I don't know you from Eve, you...stupid bitch. 177 00:32:22,673 --> 00:32:24,546 - I hope you're listening closely, Dad. 178 00:32:25,417 --> 00:32:27,327 I have something important to say. 179 00:32:28,249 --> 00:32:29,263 Dad. 180 00:32:29,603 --> 00:32:31,210 It's a funny word. 181 00:32:31,211 --> 00:32:32,701 Did I ever call you that? 182 00:32:33,416 --> 00:32:34,754 What a waste. 183 00:32:35,781 --> 00:32:37,046 Well, too bad. 184 00:32:38,034 --> 00:32:39,953 I have a new father now. 185 00:32:41,115 --> 00:32:42,703 A heavenly father. 186 00:32:43,638 --> 00:32:45,112 He speaks to me. 187 00:32:45,458 --> 00:32:47,216 Yeah, we have a personal relationship. 188 00:32:49,222 --> 00:32:51,491 He had some pretty bad things to say about you. 189 00:32:53,450 --> 00:32:54,618 And it's true. 190 00:32:55,658 --> 00:32:59,482 He loves us all, but you're not his finest work. 191 00:33:03,215 --> 00:33:04,467 He says 192 00:33:06,277 --> 00:33:07,820 you're his lost son. 193 00:33:08,518 --> 00:33:10,978 - What the fuck are you talking about? 194 00:33:12,483 --> 00:33:13,604 Prodigal, 195 00:33:14,077 --> 00:33:16,394 except he knows you're never coming back. 196 00:33:16,394 --> 00:33:17,562 You're done. 197 00:33:21,586 --> 00:33:24,486 I mean how could he trust you after what you did? 198 00:33:24,486 --> 00:33:26,154 You destroyed your wife. 199 00:33:26,154 --> 00:33:28,000 You ruined everything he gave you. 200 00:33:30,667 --> 00:33:31,793 I was just 201 00:33:32,556 --> 00:33:33,642 a little girl 202 00:33:34,780 --> 00:33:37,773 when you beat the hearing person out of me. 203 00:33:39,793 --> 00:33:42,049 How could you be so undisciplined? 204 00:33:46,963 --> 00:33:48,519 Oh, my god! 205 00:33:49,100 --> 00:33:49,951 Oh 206 00:33:50,469 --> 00:33:53,521 I haven't even told you why I called. 207 00:33:53,522 --> 00:33:55,649 No wonder you're so confused. 208 00:33:55,650 --> 00:33:58,562 So quiet. - You can write notes and I'll read 'em. 209 00:33:58,563 --> 00:33:59,831 Write as many as you want. 210 00:33:59,832 --> 00:34:00,916 - Geez. 211 00:34:01,462 --> 00:34:02,338 Oh, okay. 212 00:34:03,012 --> 00:34:04,032 Here we go. 213 00:34:04,590 --> 00:34:05,707 History time. 214 00:34:06,459 --> 00:34:07,460 Listen up, fucker. 215 00:34:10,605 --> 00:34:11,774 Hammurabi. 216 00:34:14,063 --> 00:34:15,091 You heard of it? 217 00:34:16,061 --> 00:34:19,796 It's an ancient legal code created by a brilliant king. 218 00:34:21,691 --> 00:34:24,421 We had a perfect justice system if you can believe it. 219 00:34:24,421 --> 00:34:27,634 Way before our modern spineless courts. 220 00:34:28,926 --> 00:34:32,219 Hammurabi's law is easy to understand. 221 00:34:32,660 --> 00:34:36,406 It's eye for an eye, tooth for a tooth. 222 00:34:36,914 --> 00:34:38,874 You thought he'd forgive you. 223 00:34:40,721 --> 00:34:41,510 No. 224 00:34:42,251 --> 00:34:43,294 Dumb ass. 225 00:34:44,791 --> 00:34:49,065 My father is opposite you in every way 226 00:34:49,066 --> 00:34:50,669 except he's angry 227 00:34:50,942 --> 00:34:52,176 just like you 228 00:34:52,740 --> 00:34:54,074 Very angry. 229 00:34:55,223 --> 00:34:58,781 It torments him. It keeps him up at night, 230 00:34:58,782 --> 00:35:01,672 dwelling on visions of your suffering. 231 00:35:04,482 --> 00:35:05,508 - I'll be good. 232 00:35:05,509 --> 00:35:09,466 - Future generations must be protected from you. 233 00:35:09,466 --> 00:35:12,218 But don't worry, he told me what to do. 234 00:35:12,867 --> 00:35:14,075 Yes. 235 00:35:14,851 --> 00:35:16,484 It's all on me now. 236 00:35:18,206 --> 00:35:19,583 I love my father. 237 00:35:21,509 --> 00:35:25,374 So I'm going to make his dream come true. 238 00:35:26,941 --> 00:35:28,225 - Help me! 239 00:35:28,818 --> 00:35:30,778 Somebody, please! 240 00:35:35,396 --> 00:35:36,494 - Hi, sir? 241 00:35:37,768 --> 00:35:38,764 Can you hear me? 242 00:35:47,253 --> 00:35:48,439 - No, no. 243 00:35:49,314 --> 00:35:52,200 No, don't do this. You're not thinking clearly. 244 00:35:52,201 --> 00:35:53,341 Listen, please. 245 00:35:55,053 --> 00:35:58,973 Just let me go, and I won't tell anybody 246 00:35:58,974 --> 00:36:00,773 I promise, God, Please. 247 00:36:01,267 --> 00:36:03,978 You can write notes, and I'll read 'em. 248 00:36:03,978 --> 00:36:05,294 Seriously now. 249 00:36:06,189 --> 00:36:07,375 I'll do whatever you... 250 00:36:07,857 --> 00:36:09,801 Please, I'm sorry. 251 00:36:12,783 --> 00:36:14,209 I'm a human being. 252 00:36:15,868 --> 00:36:16,919 Look at me. 253 00:36:17,672 --> 00:36:18,683 Look at me! 254 00:36:32,883 --> 00:36:33,884 Jacobina. 255 00:36:38,828 --> 00:36:40,074 You're nothing. 256 00:36:41,594 --> 00:36:42,971 Just like your mother. 257 00:36:44,455 --> 00:36:45,821 No! No! 258 00:36:45,822 --> 00:36:46,662 No! 259 00:37:19,286 --> 00:37:21,139 - Hey, Sandy. - Yeah? 260 00:37:21,139 --> 00:37:22,326 - I need your help here. 261 00:37:22,593 --> 00:37:23,885 What, what's the problem? 262 00:37:23,886 --> 00:37:25,911 - I can never get these opened. 263 00:37:25,912 --> 00:37:26,947 - Oh. 264 00:37:28,436 --> 00:37:29,362 - Ah. 265 00:37:29,363 --> 00:37:30,823 Mm. 266 00:39:26,191 --> 00:39:27,557 I'm not hungry. 267 00:39:37,341 --> 00:39:38,768 Listen to your mother. 268 00:39:44,580 --> 00:39:45,875 If you don't finish your dinner, 269 00:39:45,876 --> 00:39:47,275 you don't get to throw the beans. 270 00:39:47,276 --> 00:39:48,499 I don't care. 271 00:39:48,755 --> 00:39:50,614 What? But you love throwing the beans. 272 00:39:51,094 --> 00:39:52,602 We do this every Setsubun. 273 00:39:53,616 --> 00:39:54,663 Whatever. 274 00:39:55,848 --> 00:39:57,736 Yeah, and how else are you going to cast out 275 00:39:57,737 --> 00:39:59,351 the evil spirits for the new year? 276 00:39:59,985 --> 00:40:01,987 I've never seen an evil spirit. 277 00:40:01,988 --> 00:40:03,834 That's because they're all hiding. 278 00:40:04,524 --> 00:40:05,980 It could be anywhere. 279 00:40:05,980 --> 00:40:08,130 There's different kinds of evil spirits. 280 00:40:11,853 --> 00:40:12,900 Or anyone. 281 00:40:22,450 --> 00:40:24,259 You can never trust a bakemono. 282 00:40:24,719 --> 00:40:27,252 If you leave your food out, they'll come and take it away. 283 00:40:27,564 --> 00:40:28,571 Really? 284 00:40:29,963 --> 00:40:32,024 Bakemono don't have lovely parents 285 00:40:32,025 --> 00:40:34,386 who cook them delicious meals like I do. 286 00:40:34,387 --> 00:40:37,704 They have mean parents who make them go to bed hungry. 287 00:40:41,909 --> 00:40:43,366 Poor bakemono. 288 00:40:43,866 --> 00:40:45,512 They never did anything to me. 289 00:40:46,070 --> 00:40:47,571 Why can't they live with us? 290 00:40:49,614 --> 00:40:51,404 They can have my leftovers! 291 00:40:52,662 --> 00:40:55,540 You made too much! Let the bakemono eat! 292 00:41:04,287 --> 00:41:06,372 We don't invite demons into this house! 293 00:41:09,419 --> 00:41:10,458 Cast them out! 294 00:41:10,459 --> 00:41:12,869 But it's cold, they'll freeze! 295 00:41:15,971 --> 00:41:17,905 Say it, or you'll go straight to bed. 296 00:41:20,780 --> 00:41:22,466 Ayumi-chan! Now! 297 00:41:28,318 --> 00:41:29,549 Ugh! 298 00:41:58,942 --> 00:42:01,563 This rice is a gift, just for you. 299 00:42:42,220 --> 00:42:45,066 Bakemono, I brought you more. 300 00:44:25,413 --> 00:44:26,951 Are you hungry? 301 00:44:35,556 --> 00:44:36,817 Wait one second. 302 00:44:47,845 --> 00:44:49,263 More! 303 00:44:56,008 --> 00:44:56,931 Ayumi? 304 00:45:05,991 --> 00:45:06,867 Ayumi? 305 00:45:08,083 --> 00:45:11,003 Good morning, mother. I'm ready for breakfast. 306 00:45:14,101 --> 00:45:15,298 What are you doing here? 307 00:45:15,299 --> 00:45:16,356 I'm sorry. 308 00:45:16,610 --> 00:45:19,158 I should have listened to you and finished my dinner, 309 00:45:19,159 --> 00:45:21,466 but I'm ready for your delicious cooking now. 310 00:45:22,838 --> 00:45:23,804 That's great. 311 00:45:24,311 --> 00:45:25,562 Just give me a minute, okay? 312 00:45:45,870 --> 00:45:49,040 Good morning, father! Mother is making us breakfast. 313 00:45:49,532 --> 00:45:51,491 I'm so very hungry. 314 00:45:51,492 --> 00:45:53,433 Well someone slept well. 315 00:45:53,434 --> 00:45:55,162 I'm so hungry. 316 00:45:55,501 --> 00:45:57,007 Yeah, I can see that. 317 00:45:59,648 --> 00:46:01,566 Here's some fruit to start, 318 00:46:02,736 --> 00:46:04,166 and I have eggs and coffee coming up. 319 00:46:04,167 --> 00:46:06,424 Thanks so much. - May I have some toast please? 320 00:47:35,990 --> 00:47:37,243 Ayumi-chan? 321 00:47:41,862 --> 00:47:42,871 Ayumi-chan?! 322 00:47:49,344 --> 00:47:50,438 ...Ayumi-chan? 323 00:47:57,312 --> 00:47:59,875 My Ma once told me a Chinese myth 324 00:48:00,210 --> 00:48:03,203 about a man and his mother who lost her soul. 325 00:48:04,151 --> 00:48:06,654 The man went to unimaginable lengths 326 00:48:06,655 --> 00:48:09,481 to save her from the cruelest hell. 327 00:48:10,085 --> 00:48:14,550 Iron spikes dabbed, his mother's emaciated body. 328 00:48:14,551 --> 00:48:17,283 My obedient son, she pleaded, 329 00:48:17,284 --> 00:48:20,948 but in all of his attempts, he still could not free her. 330 00:48:20,949 --> 00:48:24,234 In agony, he choked on his tears. 331 00:48:24,514 --> 00:48:26,869 Mya Ma was a cook and a cleaner. 332 00:48:27,197 --> 00:48:29,585 One day, she took me to work. 333 00:48:30,383 --> 00:48:32,990 I'll never forget those hungry 334 00:48:32,991 --> 00:48:37,000 ghosts as real as me and you. 335 00:48:37,001 --> 00:48:39,803 My grandma was given a supernatural gift, 336 00:48:39,810 --> 00:48:42,990 cleansing spirits trapped in an abyss, 337 00:48:42,991 --> 00:48:45,453 performing ancient rituals with recipes 338 00:48:45,454 --> 00:48:47,917 for wandering souls hanged with hunger 339 00:48:47,918 --> 00:48:49,738 they could never satiate. 340 00:48:50,302 --> 00:48:54,012 They begged for her mystical food. 341 00:48:55,144 --> 00:48:56,983 And after that day, 342 00:48:56,984 --> 00:48:59,291 I knew her story wasn't just a myth. 343 00:48:59,292 --> 00:49:00,978 That was true. 344 00:49:02,303 --> 00:49:05,722 And the gift she's passing to me isn't a gift at all. 345 00:49:06,693 --> 00:49:09,350 It's a fucking curse. 346 00:49:11,406 --> 00:49:12,491 I heard my gun parts. 347 00:49:12,491 --> 00:49:15,446 I got five on the board, five all day, it's fire. 348 00:49:15,447 --> 00:49:17,070 Got it, five fired. 349 00:49:17,071 --> 00:49:20,040 Kai, fire ox tail, leave 15 coquettas, call it back. 350 00:49:20,041 --> 00:49:20,788 15, chef. 351 00:49:20,789 --> 00:49:22,000 And just because you're new doesn't mean 352 00:49:22,000 --> 00:49:23,221 you can't keep up with these pigs, all right? 353 00:49:23,222 --> 00:49:24,161 No dead plates. 354 00:49:24,162 --> 00:49:25,574 No dead plates, chefs. 355 00:49:25,575 --> 00:49:26,659 No dead plates. 356 00:49:26,660 --> 00:49:28,244 No dead plates. 357 00:49:28,245 --> 00:49:30,550 Ryan, fuck, I need you to plate fast, dude. 358 00:49:30,550 --> 00:49:32,198 We got this times critic on 10. 359 00:49:32,199 --> 00:49:33,929 You need to get this shit out. - Yes, chef. 360 00:49:33,930 --> 00:49:35,639 - Pass it in front, man. - Thank you, chef. 361 00:49:35,640 --> 00:49:37,399 Nico, hands now. 362 00:49:38,569 --> 00:49:41,213 When you're out there, you calm your ass down, okay? 363 00:49:41,214 --> 00:49:43,397 These people are paying 500 stacks a seat 364 00:49:43,397 --> 00:49:45,991 for an elevated experience, not fucking track and field. 365 00:49:45,992 --> 00:49:48,164 You button that fucking top button when you get out there. 366 00:49:48,165 --> 00:49:49,571 Go, go, get out. 367 00:49:49,944 --> 00:49:51,697 Get the fucking kid. 368 00:49:53,824 --> 00:49:57,368 Chef, the two six tops and five still needs to get cleared. 369 00:49:57,369 --> 00:49:58,684 I'm in the weeds. 370 00:49:58,685 --> 00:50:00,450 Don't be a little bitch, pop an adderall. 371 00:50:00,451 --> 00:50:02,057 I left you a line in the bathroom. 372 00:50:03,496 --> 00:50:04,969 I'm sorry, you're gonna have to leave. 373 00:50:11,164 --> 00:50:13,976 Ooh, that one's like a rope. 374 00:50:14,937 --> 00:50:16,444 You shouldn't be wearing that. 375 00:50:16,917 --> 00:50:18,876 Why, he said a bracelet was fine. 376 00:50:18,877 --> 00:50:19,807 It's red. 377 00:50:19,808 --> 00:50:20,923 I like red. 378 00:50:21,203 --> 00:50:23,978 We're in the seventh lunar month when hell is open. 379 00:50:23,979 --> 00:50:26,552 The color red attracts hungry ghosts. 380 00:50:26,553 --> 00:50:30,484 So it's like a Chinese thing or... 381 00:50:30,485 --> 00:50:32,109 Just put it away, please. 382 00:50:32,110 --> 00:50:34,822 Ooh, okay, mom. 383 00:50:45,412 --> 00:50:47,685 Can't, I'm at work, be home soon. 384 00:50:50,120 --> 00:50:51,575 Thank you. 385 00:50:51,763 --> 00:50:52,909 Everything okay? 386 00:50:53,334 --> 00:50:55,581 Put your panties up, ladies, back to work. 387 00:50:56,107 --> 00:50:57,756 Ryan, where's the fucking roll, man? 388 00:50:57,763 --> 00:50:58,826 On it, chef. 389 00:51:05,854 --> 00:51:07,495 - Is this your knife? - Yes, chef. 390 00:51:08,612 --> 00:51:10,233 - You sharpen this yourself? - Yes, chef. 391 00:51:10,723 --> 00:51:11,890 It's fucking dull. 392 00:51:12,819 --> 00:51:14,044 How do you expect to get your surface 393 00:51:14,045 --> 00:51:15,464 with a goddamn butter knife? 394 00:51:15,465 --> 00:51:17,578 I'll sharpen it before the next seating, chef. 395 00:51:18,593 --> 00:51:19,642 It's too much kick. 396 00:51:21,119 --> 00:51:22,960 Dial back the salt, hit it with zest. 397 00:51:22,961 --> 00:51:24,466 It's not supposed to taste the way you like it. 398 00:51:24,467 --> 00:51:25,750 It's supposed to taste the way I like it. 399 00:51:25,751 --> 00:51:27,342 That's what people pay for. 400 00:51:27,343 --> 00:51:28,050 Of course. 401 00:51:28,051 --> 00:51:29,503 Clean your palate, fire it again. 402 00:51:29,503 --> 00:51:30,521 Sorry, chef. 403 00:51:34,412 --> 00:51:36,331 Ryan, if this is how you wipe down your station, 404 00:51:36,332 --> 00:51:37,427 I'd hate to see your asshole. 405 00:51:37,427 --> 00:51:38,567 Sorry, chef. 406 00:51:39,928 --> 00:51:41,425 All right, Pete, Ryan. 407 00:51:41,426 --> 00:51:43,450 You have 15 all day. 408 00:51:43,451 --> 00:51:43,997 15. 409 00:51:43,998 --> 00:51:45,867 Kai, fire 16. 410 00:51:45,868 --> 00:51:47,153 You mean 15, chef? 411 00:51:48,897 --> 00:51:50,189 The fuck did you just say? 412 00:51:50,190 --> 00:51:52,128 Sorry, chef, I was just clarifying. 413 00:51:54,658 --> 00:51:55,747 Come here. 414 00:52:00,532 --> 00:52:01,885 Kai, what school did you go to? 415 00:52:02,241 --> 00:52:03,439 Culinary Academy. 416 00:52:03,440 --> 00:52:06,164 Okay, I'll be sure to call timelines 417 00:52:06,164 --> 00:52:08,667 and ask for your 30K year back since you've forgotten 418 00:52:08,667 --> 00:52:10,442 this fucking important rule of the kitchen. 419 00:52:10,443 --> 00:52:13,518 Don't ever fucking question your chef. 420 00:52:13,519 --> 00:52:15,730 As long as you're flying under the board and banner, 421 00:52:15,731 --> 00:52:17,287 I need a fucking dog. 422 00:52:18,189 --> 00:52:19,089 Yes, chef. 423 00:52:19,427 --> 00:52:20,463 Sorry, chef. 424 00:52:22,865 --> 00:52:24,922 Embarrassed or is that just your region, Guelph? 425 00:52:28,460 --> 00:52:30,240 Well, grown is balanced. 426 00:52:40,084 --> 00:52:43,323 All right, I'm gonna go visit my VIPs at table five. 427 00:52:43,331 --> 00:52:45,707 Get the fuck out of my way, live close. 428 00:52:46,331 --> 00:52:47,184 Corner. 429 00:52:47,185 --> 00:52:47,991 Corner. 430 00:52:51,952 --> 00:52:53,292 Oh my God. 431 00:52:54,155 --> 00:52:55,826 Weird fucking energy tonight. 432 00:52:55,827 --> 00:52:57,000 You know, too? 433 00:52:57,001 --> 00:52:57,846 Yeah. 434 00:52:57,847 --> 00:53:00,634 In table five, this is a fucking intense couple. 435 00:53:00,635 --> 00:53:02,544 There's something so awful about the guy. 436 00:53:02,545 --> 00:53:04,848 I keep patching him just like staring into the kitchen, 437 00:53:04,848 --> 00:53:06,468 like, I don't know. 438 00:53:07,058 --> 00:53:08,450 Like he's just seen a ghost? 439 00:53:08,931 --> 00:53:09,897 Exactly. 440 00:53:10,478 --> 00:53:12,751 Her diamond was five flawless carrots though, 441 00:53:12,752 --> 00:53:15,427 so I'm expecting a fat tip. 442 00:53:15,428 --> 00:53:16,687 You gotta go. 443 00:53:56,354 --> 00:53:57,634 Kai, what the fuck? 444 00:53:57,635 --> 00:53:59,710 Why are the dishes coming out fucking frozen? 445 00:53:59,711 --> 00:54:01,071 But chef, you checked them. 446 00:54:01,071 --> 00:54:02,141 Fuck! 447 00:54:02,939 --> 00:54:06,936 It's all cold as a rich bitch. 448 00:54:08,703 --> 00:54:10,137 Julie vouched for you. 449 00:54:10,138 --> 00:54:12,434 Top of your class, fucking bullshit. 450 00:54:12,435 --> 00:54:14,214 Get your fucking knives. 451 00:54:14,215 --> 00:54:16,152 Go to the walk-in, do inventory. 452 00:54:16,153 --> 00:54:17,412 I don't give a fuck. 453 00:54:17,413 --> 00:54:19,296 Just stay out of my motherfucking face 454 00:54:19,297 --> 00:54:21,015 so I can do your job better. 455 00:54:21,299 --> 00:54:22,722 Get the fuck outta here. 456 00:54:57,947 --> 00:54:59,890 I told you, now's not a good time. 457 00:54:59,891 --> 00:55:01,265 I'll come home soon. 458 00:55:02,010 --> 00:55:04,245 Kai, it's Ama. 459 00:55:04,944 --> 00:55:06,000 She's gone. 460 00:55:06,720 --> 00:55:08,596 You know how much she cared for you. 461 00:55:08,874 --> 00:55:10,306 How much she's taught you. 462 00:55:10,515 --> 00:55:11,675 It's your time. 463 00:55:17,539 --> 00:55:18,434 Hey! 464 00:55:19,395 --> 00:55:20,429 Hey, I'm in here! 465 00:55:21,266 --> 00:55:22,657 Open the door! 466 00:56:55,613 --> 00:56:56,966 You're not my Ama. 467 00:57:01,316 --> 00:57:02,756 What do you want from me? 468 00:57:20,236 --> 00:57:21,476 My Ama is gone. 469 00:57:22,129 --> 00:57:24,049 Then the gift she left me is a curse. 470 00:57:24,624 --> 00:57:26,464 I have to feed them now. 471 00:58:58,532 --> 00:58:59,485 No! 472 00:59:25,218 --> 00:59:26,928 No! Stop it! 473 00:59:41,858 --> 00:59:42,918 That's alright. Just breathe. 474 00:59:43,552 --> 00:59:44,466 Just breathe. 475 00:59:47,266 --> 00:59:48,876 Okay, on the count of three, okay? 476 00:59:48,877 --> 00:59:50,806 Thirty. I need more time. 477 00:59:50,807 --> 00:59:51,840 Okay, sorry. 478 00:59:53,163 --> 00:59:54,047 Thank you. 479 00:59:54,048 --> 00:59:54,925 Get her tied up. 480 00:59:55,675 --> 00:59:56,725 Hey big guy, what'd you see? 481 00:59:56,726 --> 00:59:57,347 Fuck off. 482 00:59:57,348 --> 00:59:58,784 Next round. 483 01:00:01,021 --> 01:00:02,755 Hey guys, I can see a cage. 484 01:00:02,756 --> 01:00:04,549 I can see an exit with a key card we're doing. 485 01:00:04,550 --> 01:00:05,589 No. 486 01:00:06,075 --> 01:00:07,261 Leave me. 487 01:00:07,262 --> 01:00:09,061 Nobody is dying. 488 01:00:09,062 --> 01:00:11,445 Room 22, we're almost at the end. 489 01:00:13,191 --> 01:00:14,917 Five, four... 490 01:00:15,229 --> 01:00:18,041 Three, two, one. 491 01:00:20,819 --> 01:00:24,899 Lights out in five minutes. 492 01:05:57,617 --> 01:05:58,829 Come on. 493 01:06:03,811 --> 01:06:04,991 Lights out. 494 01:06:16,831 --> 01:06:21,709 Only one, if you may proceed, please choose. 495 01:06:59,785 --> 01:07:01,240 Next round. 496 01:07:08,841 --> 01:07:12,329 Commencing in five, 497 01:07:12,336 --> 01:07:17,693 four, three, two, one. 33905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.