All language subtitles for Adam.i.Eva.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,061 --> 00:01:10,782 Алло, Марина. Я звонила, 2 00:01:10,783 --> 00:01:14,698 хотела поздравить, случайно прочитала, что у тебя скоро премьера фильма. 3 00:01:16,344 --> 00:01:19,598 Приятнее, конечно же, было это узнать лично от родной дочери. 4 00:01:21,829 --> 00:01:23,155 Я за тебя очень рада. 5 00:01:24,121 --> 00:01:25,670 А я вот в поликлинике была. 6 00:01:25,670 --> 00:01:26,877 Сердце что-то стало колоть. 7 00:01:26,998 --> 00:01:29,278 Так врач поставил мне психосоматику, представляешь? 8 00:01:29,539 --> 00:01:31,418 Но я-то знаю, что у меня больное сердце. 9 00:01:31,559 --> 00:01:33,263 Но тебе, конечно же, не до этого. 10 00:01:33,263 --> 00:01:34,263 Ты же работаешь. 11 00:01:35,116 --> 00:01:37,232 Читала, что с Лёшей Воробьёвым разошлись. 12 00:01:38,520 --> 00:01:39,769 Марин, послушай моего совета. 13 00:01:40,478 --> 00:01:42,172 Мужчины, они же как большие дети. 14 00:01:42,653 --> 00:01:45,753 Делаешь всё, что тебе надо, но только ласково. 15 00:01:47,498 --> 00:01:49,892 Марин, я так по тебе скучаю. 16 00:01:49,933 --> 00:01:51,391 Было бы здорово увидеться. 17 00:01:51,713 --> 00:01:53,469 Помнишь, как раньше ты поздно на кухне болтали? 18 00:02:00,764 --> 00:02:01,514 Иногда так бывает одиноко 19 00:02:01,515 --> 00:02:06,381 Я вот подумала, может, заведу себе кошек, а когда помру, они меня съедят. 20 00:02:07,245 --> 00:02:09,620 Позвони, а лучше приезжай. 21 00:02:26,371 --> 00:02:28,691 Извини, мам, сейчас со временем не очень. 22 00:02:29,253 --> 00:02:31,010 Давай, может, через месяц? 23 00:02:35,256 --> 00:02:38,131 И по поводу здоровья, сходи к психологу. 24 00:02:38,172 --> 00:02:40,770 Я на себе проверила, это реально работает. 25 00:02:44,352 --> 00:02:47,571 И мой тебе совет, не заводи кошек. 26 00:03:45,752 --> 00:03:47,623 Отдохни ты чуть устал 27 00:03:48,411 --> 00:03:50,803 Мы стучимся в небеса 28 00:03:51,852 --> 00:03:54,144 Снег растаял по весне 29 00:03:54,992 --> 00:03:56,761 Рассвет встанет на наш след 30 00:03:57,876 --> 00:04:02,876 Мы забыли повзрослеть, не ищите нас здесь нет 31 00:04:47,240 --> 00:04:49,961 Эй, народ! 32 00:05:16,240 --> 00:05:16,961 Нет паники! 33 00:05:16,962 --> 00:05:17,763 Нет паники! 34 00:05:17,764 --> 00:05:19,309 Нет никакой паники! 35 00:05:19,309 --> 00:05:19,970 Нет паники! 36 00:05:19,971 --> 00:05:20,922 Нет паники! 37 00:05:20,923 --> 00:05:22,597 Нет паники! 38 00:05:27,629 --> 00:05:31,378 Ставим цели, фокусируемся на них. 39 00:05:33,504 --> 00:05:35,118 Реальный ли это страх? 40 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 Реальный, блин. 41 00:05:54,081 --> 00:05:58,990 Если вы когда-нибудь меня найдете, досмотрите, пожалуйста, это видео до конца. 42 00:06:00,314 --> 00:06:01,726 Я не знаю, что случилось. 43 00:06:02,852 --> 00:06:04,489 Случилось что-то страшное. 44 00:06:07,376 --> 00:06:11,070 Версия номер один — это инопланетяне. 45 00:06:12,152 --> 00:06:15,068 Версия номер два — это новый вирус. 46 00:06:16,411 --> 00:06:17,256 Версия. 47 00:06:17,257 --> 00:06:17,669 Номер. 48 00:06:17,670 --> 00:06:18,869 Три. 49 00:06:22,670 --> 00:06:23,869 Я сошла с ума 50 00:07:31,670 --> 00:07:33,869 Ну остановите меня, ну кто-нибудь 51 00:07:39,670 --> 00:07:42,869 Люди... Я здесь! 52 00:08:05,244 --> 00:08:10,203 После долгих расследований удалось выяснить, что в городе никого нет. 53 00:08:11,692 --> 00:08:13,743 Ну, по крайней мере, я никого не нашла. 54 00:08:15,274 --> 00:08:16,464 А может, и есть. 55 00:08:17,467 --> 00:08:18,483 А может, и нет. 56 00:08:21,411 --> 00:08:24,664 А может быть, вообще никого нет. 57 00:08:26,693 --> 00:08:27,693 Нет. 58 00:08:28,310 --> 00:08:30,403 Я обязательно кого-нибудь найду. 59 00:08:35,362 --> 00:08:37,939 Завтра, я исследую всё в районе Бульварного кольца. 60 00:08:39,246 --> 00:08:41,740 Послезавтра Садового. 61 00:08:43,321 --> 00:08:45,650 Но самое главное, что мне удалось вы.. 62 00:08:48,955 --> 00:08:49,955 яснить. 63 00:09:25,252 --> 00:09:26,988 Теперь доброй ночи. 64 00:10:57,252 --> 00:10:57,988 Тихо, тихо, тихо. 65 00:10:57,989 --> 00:10:58,989 Всё, всё. 66 00:11:00,003 --> 00:11:00,657 Жива. 67 00:11:00,658 --> 00:11:01,977 Живой, живой. 68 00:11:04,174 --> 00:11:06,027 Слава Богу, живой. 69 00:11:06,027 --> 00:11:07,267 Да живой, живой. 70 00:11:08,609 --> 00:11:10,967 Вы, наверное, плиту забыли выключить, хозяюшка? 71 00:11:12,056 --> 00:11:13,244 Я думала, что я осталась одна. 72 00:11:14,211 --> 00:11:15,211 А я не одна. 73 00:11:15,367 --> 00:11:16,501 Я не одна! 74 00:11:16,567 --> 00:11:19,087 Вообще-то, дом горит уже достаточно давно. 75 00:11:19,209 --> 00:11:20,986 И кроме меня никто не появился. 76 00:11:21,148 --> 00:11:23,706 А чего ты такой негативный? 77 00:11:24,609 --> 00:11:29,037 Я Виктор, старший научный сотрудник Свердловского отделения 78 00:11:29,037 --> 00:11:33,327 института катализа, приехал вот в вашу Москву на научную конференцию. 79 00:11:34,632 --> 00:11:36,322 На свою голову. 80 00:11:36,322 --> 00:11:37,322 Так что, вот. 81 00:11:40,326 --> 00:11:41,326 А вы? 82 00:11:43,277 --> 00:11:44,567 Ты что, шутишь, что ли? 83 00:11:45,503 --> 00:11:46,503 Нет. 84 00:11:54,511 --> 00:11:59,611 А, это вы, неудержимая. 85 00:12:01,188 --> 00:12:02,188 Понятно. 86 00:12:06,006 --> 00:12:07,331 Что-то я не поняла бы. 87 00:12:08,157 --> 00:12:10,050 Ты что, реально не знаешь, кто я? 88 00:12:12,084 --> 00:12:13,530 Я Марина Мурашкина. 89 00:12:14,941 --> 00:12:15,914 Актриса. 90 00:12:15,915 --> 00:12:16,629 Очень приятно. 91 00:12:16,630 --> 00:12:19,311 Я еще блогер и транссетер. 92 00:12:19,955 --> 00:12:21,090 Это по роду собак типа? 93 00:12:23,539 --> 00:12:26,376 Слушай, вообще-то я икона стиля. 94 00:12:29,573 --> 00:12:30,573 Как скажете. 95 00:12:31,539 --> 00:12:34,374 Знаешь что, если я так выгляжу, значит просто так модно. 96 00:12:34,374 --> 00:12:35,374 Понятно? 97 00:12:35,498 --> 00:12:35,958 А ты, 98 00:12:35,959 --> 00:12:40,117 если такой весь из себя ученый, мог бы уже вообще понять, что тут происходит. 99 00:12:40,177 --> 00:12:41,503 Исследования провести, 100 00:12:41,503 --> 00:12:43,987 анализы взять, гипотезы построить. 101 00:12:43,987 --> 00:12:45,937 Ну, чего вы там строите в своей лаборатории? 102 00:12:45,938 --> 00:12:48,688 Вы же понятия не имеете, что такое катализ, да? 103 00:12:48,688 --> 00:12:50,056 Зачем мне это надо? 104 00:12:52,113 --> 00:12:52,463 Ладно. 105 00:12:52,464 --> 00:12:55,210 Пойдемте, икона стиля, нам еще обустраиваться. 106 00:12:57,943 --> 00:12:59,891 Я с тобой вообще никуда не пойду. 107 00:13:01,017 --> 00:13:02,409 Куда мы вообще идем? 108 00:13:02,792 --> 00:13:04,441 Нам нужно найти, где жить. 109 00:13:04,441 --> 00:13:06,051 У вас мы вряд ли уже переночуем. 110 00:13:07,073 --> 00:13:09,430 Чего это ты решил, что ты можешь ночевать у меня? 111 00:13:09,593 --> 00:13:11,470 Не волнуйтесь, я вас одну не брошу. 112 00:13:12,456 --> 00:13:15,051 А чего это я должна бояться, что ты меня бросишь одну? 113 00:13:15,092 --> 00:13:17,251 Потому что мне кажется, что одна вы можете не справиться. 114 00:13:18,502 --> 00:13:19,671 Я, по-твоему, дура? 115 00:13:24,266 --> 00:13:24,656 Нет. 116 00:13:24,657 --> 00:13:28,902 Вы просто икона стиля. 117 00:13:30,888 --> 00:13:32,422 Это потому, что я женщина, да? 118 00:13:32,863 --> 00:13:34,782 Типа, женщина не человек? 119 00:13:34,803 --> 00:13:36,850 Я этого не говорил. 120 00:13:36,850 --> 00:13:38,075 Женщина человек. 121 00:13:38,075 --> 00:13:39,075 Просто 122 00:13:40,306 --> 00:13:41,402 Пойдемте быстрее. 123 00:13:41,402 --> 00:13:43,422 Нам еще очень много сегодня нужно успеть сделать. 124 00:13:45,105 --> 00:13:46,121 Знаешь что, Витя? 125 00:13:46,899 --> 00:13:49,857 Я тебе, конечно, очень благодарна, что ты меня спас. 126 00:13:50,082 --> 00:13:51,298 Но, знаешь что, пошел бы ты. 127 00:13:51,298 --> 00:13:53,517 Вы вообще не понимаете, что происходит. 128 00:13:53,939 --> 00:13:55,297 Оглянитесь вокруг. 129 00:13:55,818 --> 00:13:58,157 Вас мама с папой плохо в детстве воспитали. 130 00:14:01,392 --> 00:14:02,618 Пошел вон. 131 00:14:05,515 --> 00:14:06,515 Хорошо. 132 00:14:07,552 --> 00:14:08,552 Я ухожу. 133 00:14:11,217 --> 00:14:14,448 Извините, пожалуйста, а вы не подскажете, в вашем огромном, 134 00:14:14,448 --> 00:14:16,836 абсолютно пустом городе, вон, это куда? 135 00:14:16,836 --> 00:14:17,340 Туда! 136 00:14:17,341 --> 00:14:17,766 Туда! 137 00:14:17,767 --> 00:14:18,081 Туда! 138 00:14:18,082 --> 00:14:18,897 Куда? 139 00:14:18,898 --> 00:14:20,726 Вон, это на свою половину. 140 00:14:20,726 --> 00:14:21,726 Половину чего? 141 00:14:23,347 --> 00:14:24,375 Города! 142 00:14:24,476 --> 00:14:25,476 Во! 143 00:14:25,859 --> 00:14:30,196 Середина моста – это граница, на которую тебе переступать нельзя. 144 00:14:34,289 --> 00:14:35,312 Будете гореть, 145 00:14:35,312 --> 00:14:36,135 на помощь не зовите. 146 00:14:36,136 --> 00:14:39,816 Если я буду гореть, значит, это я так решила. 147 00:14:46,717 --> 00:14:47,038 Тихо, 148 00:14:47,039 --> 00:14:48,354 тихо, тихо. 149 00:14:48,354 --> 00:14:51,297 Позитивное мышление, позитивное мышление, позитивное мышление. 150 00:14:52,078 --> 00:14:53,409 Так, так, так, так. 151 00:14:53,409 --> 00:14:54,437 Надо сфокусироваться. 152 00:14:55,981 --> 00:14:56,981 Так, что мне надо? 153 00:15:01,648 --> 00:15:03,577 На краю мира! 154 00:15:08,510 --> 00:15:10,305 Я за всё заплачу! 155 00:15:11,052 --> 00:15:12,543 Где-то там в облаках 156 00:15:12,690 --> 00:15:14,007 Между птицами 157 00:15:15,096 --> 00:15:16,724 Они поют мне песни о любви 158 00:15:16,908 --> 00:15:18,865 В какого же мне дурака 159 00:15:19,616 --> 00:15:20,904 Надо влюбить 160 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Спасибо! 161 00:15:22,628 --> 00:15:23,272 Апокали 162 00:15:23,273 --> 00:15:24,273 Псис! 163 00:15:24,673 --> 00:15:25,673 А кто я? 164 00:15:26,955 --> 00:15:28,845 Я улыбаюсь, будто Мона Лиза 165 00:15:29,475 --> 00:15:32,119 Вокруг меня придурки и подлизы 166 00:15:32,710 --> 00:15:34,742 И моя жизнь для них, как сериал 167 00:15:35,954 --> 00:15:37,724 А мне плевать, я идеал 168 00:15:39,638 --> 00:15:41,910 Я улыбаюсь, будто Мона Лиза 169 00:15:42,438 --> 00:15:43,834 Вокруг меня придурки и подлизы... 170 00:16:54,957 --> 00:16:56,326 Я включу счастье своё 171 00:16:57,098 --> 00:16:58,716 Отпускаю на юг 172 00:16:58,716 --> 00:17:00,390 Теперь сама я пою 173 00:17:00,941 --> 00:17:02,414 Теперь сама летаю 174 00:17:09,819 --> 00:17:11,033 В открытый космос лечу 175 00:17:12,545 --> 00:17:13,545 Кометы огибая 176 00:17:13,678 --> 00:17:15,068 Тебя мечтать научу 177 00:17:15,455 --> 00:17:17,395 Теперь одна мы стая 178 00:17:23,281 --> 00:17:25,645 Я к вам пишу! 179 00:17:25,645 --> 00:17:27,488 Чего же боле? 180 00:17:27,488 --> 00:17:30,112 Что я могу еще сказать? 181 00:17:30,112 --> 00:17:32,085 Теперь я знаю! 182 00:17:32,085 --> 00:17:34,920 В вашей воле меня презрением наказать! 183 00:22:14,951 --> 00:22:21,731 Ну вот, пап, не прошло и семи лет в Москве, как я оказалась тут. 184 00:22:23,351 --> 00:22:29,971 Помнишь, ты говорил мне, что я всего-всего в жизни могу добиться сама. 185 00:22:31,635 --> 00:22:34,731 И вот, так и произошло. 186 00:23:22,096 --> 00:23:25,762 Стоп, стоп. У нас граница. Не смей лезть на мою сторону 187 00:23:26,096 --> 00:23:27,762 Какая граница, которая стирается? 188 00:23:27,762 --> 00:23:28,972 Я вообще не понимаю, о чём ты. 189 00:23:28,972 --> 00:23:32,132 Вот об этой грязной сковородке, 190 00:23:32,656 --> 00:23:34,671 в которой кто-то что-то готовил, 191 00:23:34,975 --> 00:23:36,051 не помыл её, 192 00:23:36,152 --> 00:23:39,152 а потом ещё и прихватил мой термос. 193 00:23:40,218 --> 00:23:42,891 То есть кто-то проник в твой дом? 194 00:23:43,953 --> 00:23:47,652 Значит, в городе есть другие люди, да? 195 00:23:47,835 --> 00:23:48,791 Ты их нашёл, да? 196 00:23:48,792 --> 00:23:51,812 Это ты была ночью у меня. 197 00:23:53,064 --> 00:23:56,654 Это тянет на харазмент. Виктор, ваши фантазии! 198 00:23:56,654 --> 00:23:59,765 Послушай, икона стиля. 199 00:23:59,765 --> 00:24:00,744 Да. 200 00:24:00,745 --> 00:24:06,944 Я готов впустить тебя к себе, если ты, для начала, хотя бы вернёшь мой термос. 201 00:24:09,104 --> 00:24:11,464 Ты что, меня сейчас в воровстве, что ли, обвиняешь? 202 00:24:11,645 --> 00:24:14,885 Виктор, я твой термос в глаза не видела. 203 00:24:14,885 --> 00:24:16,944 Забирай свою сковородку и чеши на свою сторону. 204 00:24:18,168 --> 00:24:20,083 И других людей поищи тоже, да? 205 00:24:20,647 --> 00:24:22,823 Я бы тоже с удовольствием поискала, но я не могу. 206 00:24:23,819 --> 00:24:24,819 Не могу. 207 00:24:25,598 --> 00:24:27,476 Потому что у нас граница. 208 00:25:09,885 --> 00:25:11,881 Для всех, кто нас слышит, мы вас ждем. 209 00:25:11,881 --> 00:25:13,255 Будем разбираться вместе. 210 00:25:16,404 --> 00:25:16,745 Это 211 00:25:16,746 --> 00:25:17,746 Это что такое? 212 00:25:19,446 --> 00:25:20,446 Прием. 213 00:25:21,100 --> 00:25:21,863 Прием. 214 00:25:21,864 --> 00:25:22,914 Ух ты! 215 00:25:22,914 --> 00:25:23,914 Икона стиля. 216 00:25:24,183 --> 00:25:25,443 Да нет. 217 00:25:25,443 --> 00:25:26,683 Ты же не нарушаешь границу. 218 00:25:27,889 --> 00:25:30,487 Значит, мне всё это кажется. 219 00:25:37,182 --> 00:25:39,307 Да, может быть, я к тебе и заходила. 220 00:25:41,316 --> 00:25:43,026 Это только потому, что ты сам виноват. 221 00:25:43,127 --> 00:25:45,067 Нечего дверь открытой держать. 222 00:25:47,778 --> 00:25:49,605 Алло! 223 00:25:51,151 --> 00:25:52,090 Да. 224 00:25:52,091 --> 00:25:53,908 Будем разбираться вместе. 225 00:25:54,193 --> 00:25:55,406 Что это за голоса? 226 00:25:55,591 --> 00:25:58,570 В городе нет людей и нет электричества. 227 00:25:58,570 --> 00:25:59,339 Так это люди. 228 00:25:59,340 --> 00:26:00,217 Координаты 229 00:26:00,218 --> 00:26:01,308 С тобой что? 230 00:26:02,174 --> 00:26:03,748 С тобой что, связались люди? 231 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 Люди! 232 00:26:06,869 --> 00:26:08,729 Люди, вы меня слышите? 233 00:26:09,255 --> 00:26:10,068 Народ! 234 00:26:10,069 --> 00:26:10,889 Народ! 235 00:26:10,890 --> 00:26:13,069 Марина, не кричи, пожалуйста. 236 00:26:14,954 --> 00:26:18,009 А почему они повторяют одно и то же? 237 00:26:18,974 --> 00:26:22,854 Потому что это запись, и, судя по ней, вот. 238 00:26:26,276 --> 00:26:27,300 Ты была права. 239 00:26:28,521 --> 00:26:32,314 Мы не единственные люди на Земле, кто-то остался еще. 240 00:26:33,056 --> 00:26:34,208 Вот. 241 00:26:34,208 --> 00:26:35,208 А кто? 242 00:26:35,887 --> 00:26:36,403 Где? 243 00:26:36,404 --> 00:26:37,696 Ну, кто? 244 00:26:37,696 --> 00:26:38,696 Сложно сказать. 245 00:26:39,234 --> 00:26:43,035 Но именно эта запись транслируется с радиостанции 246 00:26:43,035 --> 00:26:45,774 моего родного города Екатеринбург. 247 00:26:47,288 --> 00:26:49,223 Ну, надо с ними как-то связаться. 248 00:26:49,485 --> 00:26:51,102 Я пробовал, я пробовал. 249 00:26:51,102 --> 00:26:52,411 Я пытался с ними связаться, 250 00:26:52,411 --> 00:26:54,433 но сигнал слишком слабый, до них не доходит. 251 00:26:54,433 --> 00:26:55,233 Ну и что? 252 00:26:55,234 --> 00:26:56,234 Что делать? 253 00:26:57,614 --> 00:26:59,643 Что делать, что делать, что делать? 254 00:27:00,485 --> 00:27:02,222 Ну, нам нужно ехать туда. 255 00:27:03,023 --> 00:27:04,942 Попытаться выяснить, что произошло. 256 00:27:07,241 --> 00:27:07,763 Нам? 257 00:27:07,764 --> 00:27:11,038 Да, я возьму тебя с собой вдвоем сподручней, 258 00:27:11,038 --> 00:27:12,173 разделим обязанности. 259 00:27:12,173 --> 00:27:14,037 Я возьму на себя маршрут, а ты 260 00:27:17,713 --> 00:27:18,713 Быт. 261 00:27:19,342 --> 00:27:21,992 Я и быт – понятия несовместимые. 262 00:27:22,073 --> 00:27:23,073 Ну, как-то 263 00:27:25,306 --> 00:27:26,306 Совместим. 264 00:27:27,808 --> 00:27:28,808 Удачи. 265 00:27:35,729 --> 00:27:37,072 Я выезжаю в шесть. 266 00:27:37,693 --> 00:27:40,052 Абсолютно лишняя информация. 267 00:27:55,020 --> 00:27:56,050 Женоненавистник. 268 00:27:57,603 --> 00:27:59,331 Он меня даже за человека не считает. 269 00:28:01,584 --> 00:28:02,978 Как будто я котик какой-то. 270 00:28:07,702 --> 00:28:08,702 Тихо! 271 00:28:09,643 --> 00:28:10,839 Дайте мне сказать. 272 00:28:12,422 --> 00:28:12,888 Чего? 273 00:28:12,889 --> 00:28:13,889 Говори. 274 00:28:20,821 --> 00:28:22,026 О! 275 00:28:22,026 --> 00:28:24,097 Позитивное мышление. 276 00:28:24,097 --> 00:28:24,377 Всё. 277 00:28:24,378 --> 00:28:25,378 Вот. 278 00:28:27,002 --> 00:28:29,914 Потому что если есть единственный шанс, то 279 00:28:32,551 --> 00:28:34,200 Надо его использовать. 280 00:29:56,608 --> 00:29:57,870 Ты не знаешь, Екатеринбург 281 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 Очень далеко? 282 00:30:00,617 --> 00:30:03,728 Поехали! 283 00:30:05,296 --> 00:30:06,296 Колхозник 284 00:30:07,754 --> 00:30:09,141 На своей кастрюле ржавой 285 00:30:12,599 --> 00:30:14,987 Нормальную дорогу не мог найти 286 00:30:17,140 --> 00:30:18,947 Еще дождя не хватало 287 00:30:19,332 --> 00:30:22,408 Я не понимаю вообще, он собирается останавливаться или нет 288 00:30:22,696 --> 00:30:24,961 Это небезопасно столько часов за рулём 289 00:30:25,086 --> 00:30:27,440 Уже и реакции нет и вообще уснуть можно 290 00:30:28,003 --> 00:30:29,721 Это вот поэтому у нас столько аварий 291 00:30:29,844 --> 00:30:33,261 Потому что бандиты упрямые токсичные придурки 292 00:31:00,348 --> 00:31:04,188 Моя машина лучше, я его догоню 293 00:31:14,348 --> 00:31:15,188 Надо что-то подложить 294 00:31:37,157 --> 00:31:40,385 Тут никого нету. Тут тебя никто не укусит, 295 00:31:40,385 --> 00:31:44,056 потому что никого нет вообще на тысячи километров, никого нет! 296 00:31:46,098 --> 00:31:48,697 Все знаменитости умирают молодыми! 297 00:31:50,798 --> 00:31:52,213 Позитивное мышление! 298 00:31:52,213 --> 00:31:53,478 Позитивное мышление! 299 00:31:53,478 --> 00:31:55,755 Позитивное мышление! 300 00:32:13,507 --> 00:32:14,885 Ой, да сделаю! 301 00:32:14,885 --> 00:32:16,162 Сделаю всё хорошее, умоляю! 302 00:32:20,400 --> 00:32:21,845 И термос верни! 303 00:32:26,739 --> 00:32:28,374 Ты чё за мной следишь? 304 00:32:28,374 --> 00:32:29,374 С самого начала, да? 305 00:32:30,008 --> 00:32:31,165 То есть ты меня видел, да? 306 00:32:32,214 --> 00:32:33,445 Вот в эту грязь завёл? 307 00:32:33,688 --> 00:32:34,866 И чё, город с собой, да? 308 00:32:35,067 --> 00:32:37,085 Ты знаешь, что я, по твоей милости, чуть не умерла? 309 00:32:37,678 --> 00:32:38,495 От приступа! 310 00:32:38,496 --> 00:32:39,785 От какого приступа? 311 00:32:42,871 --> 00:32:45,210 Так может из тебя это просто черти выходили? 312 00:32:45,851 --> 00:32:48,826 Слушай, если все вышли, можешь поехать со мной. 313 00:32:48,826 --> 00:32:49,826 Я не против. 314 00:32:49,831 --> 00:32:51,430 Но только на моих условиях. 315 00:32:51,531 --> 00:32:53,370 И это не обсуждается. 316 00:33:14,959 --> 00:33:17,318 И что, даже не спросишь, на каких условиях? 317 00:33:17,961 --> 00:33:19,797 Я по-любому про них узнаю. 318 00:33:19,799 --> 00:33:22,297 Зачем мне заранее себе портить настроение? 319 00:33:28,306 --> 00:33:34,918 У тебя что, кирпичи там? 320 00:33:35,159 --> 00:33:38,077 Приличные девушки без кирпичей из дома не выходят. 321 00:33:56,433 --> 00:33:57,531 Будет здорова. 322 00:33:58,443 --> 00:33:59,443 Держи. 323 00:34:03,220 --> 00:34:03,509 Ой. 324 00:34:03,510 --> 00:34:05,967 Так, сейчас. 325 00:34:09,365 --> 00:34:10,365 Убери сумку. 326 00:34:10,781 --> 00:34:11,781 Чего? 327 00:34:12,259 --> 00:34:13,291 Это навигатор. 328 00:34:18,300 --> 00:34:21,731 Слушай, Витя, в чём твоя главная проблема? 329 00:34:23,524 --> 00:34:24,380 Рассказывай. 330 00:34:24,381 --> 00:34:25,651 Во-первых, не указывай мне. 331 00:34:26,324 --> 00:34:30,601 А во-вторых, ты просто не умеешь мыслить масштабно, знаешь? 332 00:34:31,464 --> 00:34:36,183 Ты вот думаешь, что это я тебя раздражаю, 333 00:34:36,984 --> 00:34:42,363 а на самом деле это ты сам раздражаешься на себя. 334 00:34:42,764 --> 00:34:45,723 Я уверен, что это работает именно так. 335 00:34:45,723 --> 00:34:47,361 Да работает. 336 00:34:47,361 --> 00:34:49,763 Я семь лет к психологу хожу, это правда так. 337 00:34:49,824 --> 00:34:51,683 Вот смотри, простой пример. 338 00:34:52,896 --> 00:34:55,994 Ты мог бы взять абсолютно любую машину. 339 00:34:57,079 --> 00:35:01,175 Ну, Роллс-Ройс, Порш, Бентли. 340 00:35:01,781 --> 00:35:02,781 Но нет. 341 00:35:03,476 --> 00:35:07,834 Ты взял вот этот унитаз. 342 00:35:08,341 --> 00:35:09,218 УАЗ. 343 00:35:09,219 --> 00:35:10,219 Какая разница? 344 00:35:10,517 --> 00:35:13,595 Во-первых, он отечественный, это патриотично. 345 00:35:14,159 --> 00:35:17,335 Во-вторых, он с пробегом, это осознанное потребление. 346 00:35:17,718 --> 00:35:20,375 А в-третьих, он на механике, проходимость выше. 347 00:35:20,477 --> 00:35:22,154 Да откуда ты его вообще взял? 348 00:35:22,196 --> 00:35:24,207 Такой сейчас только у меня, и 349 00:35:25,037 --> 00:35:26,615 Да я тебе не про это. 350 00:35:27,356 --> 00:35:28,461 Я тебе про то, что ты 351 00:35:28,461 --> 00:35:31,375 ты жить не умеешь, понимаешь? 352 00:35:31,716 --> 00:35:32,297 Жить. 353 00:35:32,298 --> 00:35:35,254 Тебе жизнь дала вот такой шанс. 354 00:35:35,255 --> 00:35:36,544 А ты его взял и 355 00:35:37,537 --> 00:35:38,706 Просрал! 356 00:35:45,873 --> 00:35:47,035 Если ты хочешь 357 00:35:47,644 --> 00:35:51,223 Я могу вернуть тебя в твой шикарный Мазерати. 358 00:36:38,905 --> 00:36:41,618 Играла в свою игру, сейчас в мою сыграешь. 359 00:36:44,905 --> 00:36:47,718 Ты думала я прощу, а я прощаюсь 360 00:36:59,814 --> 00:37:03,527 И нашим и тем, повыше колен, красивая стерва, вникай. 361 00:37:05,798 --> 00:37:08,630 Хотела на чай, теперь отвечай, я буду первым. 362 00:37:20,209 --> 00:37:22,333 Уверен, там всё уже готово. 363 00:37:25,222 --> 00:37:29,861 Даже не поинтересовался, можно ли мне глютен, может мне нельзя. 364 00:37:32,387 --> 00:37:33,922 Ты что не мог рис найти. 365 00:37:34,442 --> 00:37:40,762 Макароны это быстро, удобно, сытно. 366 00:37:48,856 --> 00:37:51,062 Может у тебя тоже аллергия на глютен? 367 00:37:51,424 --> 00:37:52,223 У меня нет. 368 00:37:52,224 --> 00:37:53,224 У меня да. 369 00:37:53,306 --> 00:37:54,306 Сочувствую. 370 00:38:10,671 --> 00:38:13,910 Ну, может, ты хотя бы пальцем покажешь, куда нам дальше ехать? 371 00:38:13,993 --> 00:38:15,188 А то помрёшь ещё. 372 00:38:15,291 --> 00:38:16,528 Чай не шестнадцать. 373 00:38:19,002 --> 00:38:20,002 Туда. 374 00:38:38,750 --> 00:38:39,750 Смотри. 375 00:39:36,031 --> 00:39:37,031 А это что такое? 376 00:39:44,305 --> 00:39:45,264 Ничего нет. 377 00:39:49,102 --> 00:39:50,102 Смотри. 378 00:40:43,765 --> 00:40:44,765 Клоун. 379 00:40:44,915 --> 00:40:47,132 Позравляю. Это какой-то квест. 380 00:40:48,458 --> 00:40:49,732 И ты победила. 381 00:40:51,236 --> 00:40:53,553 Ладно, пойдём найдём место, где будем ночевать. 382 00:40:58,796 --> 00:41:00,568 Пожалуйста, давай останемся здесь. 383 00:41:08,418 --> 00:41:09,194 Ну что? 384 00:41:11,907 --> 00:41:13,114 Ну это оригинально. 385 00:41:13,394 --> 00:41:19,174 Ну, не устрица, конечно, но макароны, правда, всегда спасают ситуацию. 386 00:41:20,197 --> 00:41:21,553 Я про помещение. 387 00:41:24,326 --> 00:41:26,314 Это вообще мечта моего детства. 388 00:41:26,517 --> 00:41:27,573 Жить в цирке? 389 00:41:31,237 --> 00:41:35,796 Когда я была маленькая, меня папа часто водил в цирк. 390 00:41:36,799 --> 00:41:40,837 Меня всегда так завораживало, как такой слабый человек 391 00:41:41,463 --> 00:41:44,137 управляется с такими огромными животными. 392 00:41:44,959 --> 00:41:47,230 С тиграми, со львами, со слонами. 393 00:41:52,458 --> 00:41:54,775 Я даже мечтала укротительницей стать. 394 00:41:56,303 --> 00:41:58,277 Правда, в цирковое меня не приняли. 395 00:41:59,546 --> 00:42:01,664 Но выступать на сцене мне понравилось. 396 00:42:03,607 --> 00:42:06,565 В общем, я актриса. 397 00:42:10,531 --> 00:42:15,465 Так значит, сегодня исполнилась твоя детская мечта? 398 00:42:16,326 --> 00:42:17,326 Ты на арене? 399 00:42:17,852 --> 00:42:18,852 Да. 400 00:42:21,397 --> 00:42:22,885 Только увидеть некому. 401 00:42:30,919 --> 00:42:34,415 Ни родственников, ни друзей. 402 00:42:34,415 --> 00:42:35,415 Вообще никого. 403 00:42:38,330 --> 00:42:39,698 Никого не осталось. 404 00:42:41,941 --> 00:42:47,619 А я так мечтала маму пригласить на премьеру. 405 00:42:51,928 --> 00:42:52,928 А теперь... 406 00:42:56,992 --> 00:42:58,538 А ты в детстве любил цирк? 407 00:42:59,858 --> 00:43:02,777 Ну, не так, чтобы я особо в нём бывал. 408 00:43:02,958 --> 00:43:04,360 Ну, бывал же. 409 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 Ну, хоть раз. 410 00:43:10,072 --> 00:43:11,457 Погоди, ты серьёзно? 411 00:43:11,698 --> 00:43:15,237 Ну да, как-то не до этого было. 412 00:43:16,298 --> 00:43:18,874 О, Господи, какой же ты душнило! 413 00:43:20,484 --> 00:43:22,137 Ну, при чём здесь душнило? 414 00:43:22,939 --> 00:43:26,137 Я на самом деле не очень всё это люблю. 415 00:43:27,127 --> 00:43:28,127 Цирки, 416 00:43:29,344 --> 00:43:32,581 театры, кино, актёры. 417 00:43:34,233 --> 00:43:35,233 Прости, что? 418 00:43:38,064 --> 00:43:41,343 Ну, мне кажется, это всё не настоящее. 419 00:43:45,072 --> 00:43:48,363 А что, по-твоему, настоящее? 420 00:43:48,604 --> 00:43:50,517 Наука. 421 00:43:50,517 --> 00:43:51,517 Когда всё понятно. 422 00:43:52,127 --> 00:43:54,683 Вот, например, сейчас в мире вообще всё понятно. 423 00:43:55,085 --> 00:43:57,062 Есть ты, есть я. 424 00:43:57,478 --> 00:43:59,856 Ну, то есть, просто мужчина и просто женщина. 425 00:43:59,856 --> 00:44:00,856 Всё. 426 00:44:02,584 --> 00:44:04,217 Просто женщина, да? 427 00:44:05,786 --> 00:44:07,857 Марин, я не это имел в виду. 428 00:44:07,900 --> 00:44:09,195 Нет, нет, ты это имел в виду. 429 00:44:09,918 --> 00:44:12,678 А ты знаешь вообще, что просто женщина 430 00:44:12,678 --> 00:44:15,782 изобрела первый в мире компьютерный код? 431 00:44:15,782 --> 00:44:16,106 Я знаю. 432 00:44:16,107 --> 00:44:19,003 Кстати, посудомоечную машину тоже изобрели мы. 433 00:44:19,003 --> 00:44:23,550 Да, пожалуйста, сколько угодно, только какое сейчас это имеет значение? 434 00:44:23,732 --> 00:44:26,428 Да, Господи, да что для тебя вообще имеет значение? 435 00:44:26,531 --> 00:44:28,889 Кстати, посуду помыть было бы не лишним. 436 00:44:29,011 --> 00:44:30,580 Ой, мог бы одноразовую взять. 437 00:44:30,580 --> 00:44:31,580 Сковородку. 438 00:44:31,873 --> 00:44:33,329 Какая разница? 439 00:44:34,118 --> 00:44:35,118 Да, всё. 440 00:44:37,317 --> 00:44:38,317 Так. 441 00:44:40,054 --> 00:44:41,449 Вот граница. 442 00:44:44,903 --> 00:44:46,590 А с границей мы что делаем? 443 00:44:47,496 --> 00:44:48,710 Всё, я ухожу. 444 00:44:48,874 --> 00:44:50,764 Не-не-не, подожди, подожди. 445 00:44:50,764 --> 00:44:52,252 Марин, куда ты собралась? 446 00:44:52,653 --> 00:44:55,186 Я сказал, что беру тебя на моих условиях, 447 00:44:55,186 --> 00:44:59,452 и сегодня мои условия, что посуду моешь ты, раз посудомойку придумали женщину. 448 00:44:59,492 --> 00:45:00,750 Я уже сплю. 449 00:45:00,750 --> 00:45:02,471 Аппарат абонента выключен. 450 00:45:02,953 --> 00:45:05,432 Да что ты из дури-то какая-то вся собрана? 451 00:45:06,567 --> 00:45:07,567 Марина! 452 00:45:08,316 --> 00:45:09,316 Марина! 453 00:45:30,706 --> 00:45:32,147 Музыка.... 454 00:45:55,414 --> 00:45:56,998 Лайфхак! 455 00:45:56,998 --> 00:46:01,011 Если засохший круассан побрызгать водой и засунуть в микроволновку, 456 00:46:01,011 --> 00:46:02,253 он будет как свежий! 457 00:46:15,928 --> 00:46:18,926 Ну, я просто не могу ехать с человеком, который так выглядит. 458 00:46:33,120 --> 00:46:39,867 Все-таки нам как-то прийдётся научиться общаться с друг с другом. 459 00:46:40,149 --> 00:46:41,187 Ой, пожалуйста! 460 00:46:41,568 --> 00:46:44,507 Можем ехать молча до самого Екатеринбурга, я не прочь. 461 00:46:46,501 --> 00:46:47,501 Я не об этом. 462 00:46:48,479 --> 00:46:49,524 Я имею в виду, 463 00:46:49,524 --> 00:46:54,267 что если вдруг действительно окажется, что мы единственные люди на земле 464 00:46:55,400 --> 00:46:56,856 Я не буду с тобой спать. 465 00:46:58,380 --> 00:46:59,002 Чего? 466 00:46:59,003 --> 00:47:01,628 Да при чём здесь спать? 467 00:47:01,628 --> 00:47:03,428 Я вообще ни с кем не хочу спать. 468 00:47:03,428 --> 00:47:04,279 Ой, ладно. 469 00:47:04,280 --> 00:47:06,041 Да я не это имел в виду. 470 00:47:06,041 --> 00:47:06,855 Я имел в виду, что 471 00:47:06,856 --> 00:47:08,695 Да вы все не это имели в виду. 472 00:47:08,979 --> 00:47:10,303 Да ты кто такой вообще? 473 00:47:10,303 --> 00:47:10,807 Ты чего? 474 00:47:10,808 --> 00:47:12,057 Мамонта убил? 475 00:47:12,057 --> 00:47:13,438 Или пещеру выдолбил? 476 00:47:13,438 --> 00:47:14,996 Может быть, ты мир спас? 477 00:47:15,168 --> 00:47:16,977 Витя, ты просто мой водитель. 478 00:47:16,977 --> 00:47:18,567 Я не сплю с водителем. 479 00:47:18,992 --> 00:47:19,847 Что, что? 480 00:47:19,848 --> 00:47:21,845 Я теперь понимаю, почему ты меня взял с собой. 481 00:47:21,867 --> 00:47:23,247 Почему все эти намёки. 482 00:47:23,247 --> 00:47:24,135 Да какие намёки? 483 00:47:24,136 --> 00:47:25,066 Такие. 484 00:47:25,067 --> 00:47:27,764 Что я просто женщина, и ты будешь делать то, 485 00:47:27,764 --> 00:47:28,366 что я хочу. 486 00:47:28,367 --> 00:47:29,657 А я знаю, что ты хочешь. 487 00:47:29,657 --> 00:47:31,080 Я знаю, чего ты хочешь. 488 00:47:31,080 --> 00:47:32,080 Да я 489 00:48:04,013 --> 00:48:04,847 Доволен? 490 00:48:04,848 --> 00:48:06,531 Посмотри, что я наделала из-за тебя. 491 00:48:16,668 --> 00:48:19,092 Вить, я есть хочу. 492 00:48:19,293 --> 00:48:20,429 Давай еду поищем? 493 00:48:20,874 --> 00:48:23,112 Нет, сначала мы найдём новый генератор. 494 00:48:23,253 --> 00:48:25,251 Смотри по сторонам, может, магазин где есть. 495 00:48:47,864 --> 00:48:48,864 Там коза! 496 00:48:50,312 --> 00:48:51,312 Да! 497 00:48:52,167 --> 00:48:53,167 Ну что да! 498 00:48:53,198 --> 00:48:54,077 Там коза! 499 00:48:54,078 --> 00:48:55,130 Надо её спасти! 500 00:48:59,765 --> 00:49:01,575 Ну что ты стоишь? 501 00:49:02,337 --> 00:49:03,514 Полезай за ней! 502 00:49:03,683 --> 00:49:04,683 Я? 503 00:49:05,136 --> 00:49:06,826 Ну кто я? 504 00:49:06,826 --> 00:49:08,155 Я же просто женщина! 505 00:49:08,902 --> 00:49:09,902 А ты? 506 00:49:10,762 --> 00:49:12,375 Настоящий мужчина! 507 00:49:13,177 --> 00:49:14,492 Давай спасай козу! 508 00:49:14,886 --> 00:49:15,886 Зачем? 509 00:49:17,678 --> 00:49:23,138 Потому что она, она единственное живое существо на земле, кроме нас. 510 00:49:24,058 --> 00:49:27,078 Ну, этих твоих екатеринбургских. 511 00:49:28,683 --> 00:49:31,317 Вить, получается, что я Ева. 512 00:49:33,825 --> 00:49:35,998 А ты Ной. 513 00:49:36,739 --> 00:49:42,998 И мы должны собирать всех живых существ, которые встречаются на нашем пути. 514 00:49:43,680 --> 00:49:46,818 Объясни мне, пожалуйста, ты считаешь, что мы в какой-то бродилке? 515 00:49:47,654 --> 00:49:50,452 Собери всех коз и получишь бонус. 516 00:49:54,382 --> 00:49:58,533 Слушай, Витя, а зачем мужчины, вообще на земле? 517 00:50:01,001 --> 00:50:02,693 Мы поныть без вас можем. 518 00:50:05,097 --> 00:50:08,332 Вот мы разве можем как-то на вас опереться? 519 00:50:09,615 --> 00:50:12,040 Сильное мужское плечо. 520 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Оно где? 521 00:50:18,286 --> 00:50:20,713 Вы не можете. 522 00:50:20,713 --> 00:50:22,207 Вы же очень заняты. 523 00:50:22,207 --> 00:50:25,105 Вы катализмом занимаетесь. 524 00:50:34,054 --> 00:50:36,178 Марина! 525 00:50:36,178 --> 00:50:39,755 Марина, вниз! 526 00:50:39,755 --> 00:50:40,755 Пожалуйста. 527 00:51:41,514 --> 00:51:43,099 Принимай подружку, икона стиля. 528 00:51:43,099 --> 00:51:43,396 Витя, 529 00:51:43,397 --> 00:51:43,969 ты дурак? 530 00:51:43,970 --> 00:51:44,788 Что опять не так? 531 00:51:44,789 --> 00:51:47,469 А если бы ты сорвался, я бы что без тебя делала? 532 00:51:48,171 --> 00:51:50,129 Не надо так громко дышать. 533 00:51:50,191 --> 00:51:51,889 Сделали доброе дело, можем ехать. 534 00:51:54,899 --> 00:51:56,384 Вить, а 535 00:51:58,206 --> 00:51:59,206 Что? 536 00:52:02,850 --> 00:52:04,827 Её нужно просто подвезти. 537 00:52:04,853 --> 00:52:05,853 Нет. 538 00:52:07,256 --> 00:52:09,388 Я сказал нет. 539 00:52:09,689 --> 00:52:12,148 Никаких коз в моей машине. 540 00:52:18,261 --> 00:52:19,907 А если это чья-то коза? 541 00:52:20,254 --> 00:52:21,254 Мы её украли. 542 00:52:21,548 --> 00:52:25,888 Викторию, между прочим, бросили одну, запертой на балконе. 543 00:52:25,888 --> 00:52:26,609 Кого? 544 00:52:26,610 --> 00:52:27,517 Викторию. 545 00:52:27,518 --> 00:52:28,081 Стоп. 546 00:52:28,082 --> 00:52:30,288 Не смей называть козу моим именем. 547 00:52:30,638 --> 00:52:31,912 Ну, если его так зовут. 548 00:52:32,344 --> 00:52:33,344 Вика! 549 00:52:33,870 --> 00:52:34,870 Вот. 550 00:52:35,078 --> 00:52:36,534 Это просто совпадение. 551 00:52:36,556 --> 00:52:37,573 Неправда. 552 00:52:38,354 --> 00:52:43,574 Наташа, Елизавета, Фредерика, Виктория. 553 00:52:44,415 --> 00:52:46,179 Так, не лезь. 554 00:52:46,179 --> 00:52:46,895 Уйми животное. 555 00:52:46,896 --> 00:52:48,114 Не слушай его, Вика. 556 00:52:48,455 --> 00:52:49,585 Какой злой ты дядька. 557 00:52:50,434 --> 00:52:51,434 Козёл. 558 00:52:51,736 --> 00:52:53,705 Ты, наверное, сразу взрослым родился. 559 00:52:53,705 --> 00:52:56,505 Прости, у меня не было времени на кукол в детстве. 560 00:52:56,505 --> 00:52:57,874 У меня четыре младших брата. 561 00:52:58,150 --> 00:52:59,150 Да? 562 00:52:59,360 --> 00:53:00,397 А родители? 563 00:53:02,043 --> 00:53:03,043 Родители 564 00:53:04,221 --> 00:53:06,053 Они работали много. 565 00:53:06,053 --> 00:53:07,053 Они профессора. 566 00:53:09,656 --> 00:53:10,656 А твои? 567 00:53:13,131 --> 00:53:14,131 Папа 568 00:53:15,105 --> 00:53:16,678 Папа меня просто любил. 569 00:53:17,680 --> 00:53:18,680 А мама 570 00:53:20,138 --> 00:53:22,974 Она, короче, как ты, вечно меня учит, как жить. 571 00:53:24,278 --> 00:53:27,575 Поэтому я всё время придумываю, что у меня то работа, то дела какие-то. 572 00:53:27,677 --> 00:53:28,638 Вот такое. 573 00:53:28,639 --> 00:53:30,209 Ну, ничего. 574 00:53:30,209 --> 00:53:31,357 Может, ещё всё наладится. 575 00:53:32,521 --> 00:53:36,557 И они придут на твою громкую премьеру. 576 00:53:39,140 --> 00:53:40,758 ну не такая ж она и громкая. 577 00:53:40,758 --> 00:53:41,758 Ну как? 578 00:53:42,969 --> 00:53:44,819 Потому что это 579 00:53:44,819 --> 00:53:46,568 Моя первая главная роль. 580 00:53:47,110 --> 00:53:49,458 Ну какая разница, первая, не первая. 581 00:53:49,458 --> 00:53:52,008 Вон, билборды по всему городу висят. 582 00:53:54,220 --> 00:53:55,220 Билборд. 583 00:53:56,763 --> 00:53:57,763 Один. 584 00:53:58,470 --> 00:54:00,127 Насколько денег хватило 585 00:54:01,271 --> 00:54:02,085 Подожди, ты что? 586 00:54:02,086 --> 00:54:03,728 Ты сама его установила? 587 00:54:04,050 --> 00:54:07,348 Знаешь, хотелось как-то масштаба придать. 588 00:54:08,979 --> 00:54:13,998 На масштаб не хватило, и у меня просто копия фильма была на флэшке. 589 00:54:15,119 --> 00:54:19,576 А флэшка сгорела в пожаре, и я не успела фильм посмотреть. 590 00:54:22,348 --> 00:54:24,123 Слушай, давай не будем об этом. 591 00:54:24,123 --> 00:54:24,738 Да. 592 00:54:24,739 --> 00:54:26,168 Давай я тебе 593 00:54:26,168 --> 00:54:27,934 Ты о чем в детстве мечтал? 594 00:54:27,934 --> 00:54:28,934 Я? 595 00:54:33,386 --> 00:54:35,417 Да не о чем не мечтал. 596 00:54:36,081 --> 00:54:37,577 Ну, о чём-то ты же мечтал? 597 00:54:39,212 --> 00:54:40,530 Да ты смеяться будешь. 598 00:54:41,153 --> 00:54:42,410 Да не, не буду. 599 00:54:43,136 --> 00:54:44,136 Обещаешь? 600 00:54:44,837 --> 00:54:45,881 Ну, не обещаю. 601 00:54:45,881 --> 00:54:47,222 Ну, тогда не расскажу. 602 00:54:48,217 --> 00:54:49,347 Ну, ладно, обещаю. 603 00:54:50,472 --> 00:54:54,029 Я мечтал стать певцом. 604 00:54:54,090 --> 00:54:55,090 Ты чё? 605 00:54:55,474 --> 00:54:57,290 Ну, ладно, да, в общем, глупости. 606 00:54:57,290 --> 00:54:58,510 Останови машину. 607 00:54:58,941 --> 00:54:59,941 Что? 608 00:55:01,137 --> 00:55:03,388 Вика хочет есть. 609 00:55:18,971 --> 00:55:22,144 До Екатеринбурга сутки, а нам сегодня ещё ночлег нужно найти. 610 00:55:23,326 --> 00:55:27,138 И очень хотелось бы успеть до грозы. 611 00:55:27,138 --> 00:55:29,005 Нас же люди ждут. 612 00:55:29,005 --> 00:55:30,805 Давай еще немножечко постоим. 613 00:55:38,014 --> 00:55:45,585 Марин, я хочу тебе напомнить, что электричества нет, фонари у нас не работают. 614 00:55:46,161 --> 00:55:47,718 Экстренные службы тоже. 615 00:55:47,718 --> 00:55:50,300 Поэтому лучше поехать. 616 00:55:54,175 --> 00:55:55,419 Я хочу цветов. 617 00:56:01,039 --> 00:56:02,039 Марина! 618 00:56:34,222 --> 00:56:35,271 Ты что делаешь? 619 00:56:35,736 --> 00:56:37,109 Не бей животное! 620 00:56:37,897 --> 00:56:40,161 Ты почему не следишь за своей козой? 621 00:56:40,161 --> 00:56:41,731 Коза вообще-то общая! 622 00:56:41,731 --> 00:56:43,550 Это твоя ответственность! 623 00:56:43,901 --> 00:56:45,368 Это общая ответственность! 624 00:56:45,368 --> 00:56:46,368 Сюда посмотри! 625 00:56:46,760 --> 00:56:47,788 Сюда посмотри! 626 00:56:47,788 --> 00:56:50,917 Если это общая ответственность, тогда скажи, у тебя есть навигатор? 627 00:56:51,181 --> 00:56:53,477 Может быть, у тебя есть интернет или другая карта? 628 00:56:53,477 --> 00:56:54,668 Куда нам теперь ехать? 629 00:56:54,668 --> 00:56:56,516 Ну нету ты карту, ты где-то взял! 630 00:56:56,558 --> 00:56:59,178 Ты в курсе, что на заправках уже очень давно 631 00:56:59,178 --> 00:57:00,837 не продаются бумажные карты? 632 00:57:00,837 --> 00:57:03,396 И мне стоило огромных трудов, чтобы её найти! 633 00:57:09,370 --> 00:57:12,097 Поезжайте прямо дофига километров! 634 00:57:12,559 --> 00:57:13,559 Доволен? 635 00:57:14,279 --> 00:57:18,396 Сейчас, когда летают самолеты, 636 00:57:19,502 --> 00:57:20,568 ты почувствуешь, 637 00:57:20,568 --> 00:57:22,839 как небо тебя обнимает. 638 00:57:22,839 --> 00:57:27,798 Все вокзалы, аэропорты так часто встречают людей, 639 00:57:27,841 --> 00:57:29,192 так часто людей теряют. 640 00:57:30,019 --> 00:57:37,379 Все вокзалы, аэропорты тебя по-по-по-по-по-понимают. 641 00:57:37,441 --> 00:57:38,632 Улетают. 642 00:57:39,141 --> 00:57:47,501 Самолеты, корабли, машины, речные борты, самокаты, скутеры, даже кометы. 643 00:57:47,741 --> 00:57:53,977 Едем куда угодно, когда уже купленный билет. 644 00:57:59,570 --> 00:58:01,528 Всё. 645 00:58:01,528 --> 00:58:02,528 Приехали. 646 00:58:06,916 --> 00:58:08,140 Куда приехали? 647 00:58:09,854 --> 00:58:12,382 Ну, я как бы не вижу Екатеринбурга, Витя. 648 00:58:12,382 --> 00:58:15,552 А я, Марина, как бы не вижу ничего. 649 00:58:16,573 --> 00:58:19,732 Поэтому переночуем здесь. 650 00:58:20,573 --> 00:58:23,692 Завтра утром что-нибудь придумаем. 651 00:58:24,722 --> 00:58:25,722 Не-не-не. 652 00:58:26,567 --> 00:58:27,567 Витя. 653 00:58:28,075 --> 00:58:29,431 Витя, подожди... нас 654 00:58:31,083 --> 00:58:32,291 Нас люди ждут. 655 00:58:32,919 --> 00:58:34,592 Живые, настоящие. 656 00:58:34,592 --> 00:58:35,073 Марин. 657 00:58:35,074 --> 00:58:36,772 И ты, нет, ты домой хочешь? 658 00:58:36,772 --> 00:58:37,832 Да, так давай. 659 00:58:37,952 --> 00:58:38,952 Тапки в пол. 660 00:58:40,262 --> 00:58:41,262 Поехали. 661 00:58:41,415 --> 00:58:47,514 Марин, это опасно, темно, я ничего не вижу. 662 00:58:47,775 --> 00:58:50,434 Я не знаю, есть ли здесь какая-то другая дорога. 663 00:58:50,535 --> 00:58:53,343 Потому что карты-то у нас нет. 664 00:58:53,343 --> 00:58:54,343 Поэтому 665 00:58:57,978 --> 00:59:01,215 Витя, я темноты боюсь. 666 00:59:28,449 --> 00:59:31,006 Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай сама. 667 00:59:35,364 --> 00:59:36,508 Газуй мурашки! 668 00:59:59,840 --> 01:00:01,898 Такой газ чуткий у машины! 669 01:00:05,611 --> 01:00:06,611 Ой! 670 01:00:08,256 --> 01:00:09,256 Ой! 671 01:00:36,256 --> 01:00:38,156 Выравнивай колёса. Руль влево. 672 01:00:38,256 --> 01:00:41,256 - Руль вправо? - Нет, Влево. 673 01:01:01,952 --> 01:01:03,432 Нормально. Немного зацепило! 674 01:01:33,843 --> 01:01:36,596 Не умирай пожалуйста, не умирай. Витя, Витя, Витя, Витя, Витя! 675 01:01:38,392 --> 01:01:40,341 Дай, посплю немножко. 676 01:01:40,746 --> 01:01:42,084 Не-не-не, не смей, не смей спать! 677 01:01:42,084 --> 01:01:43,084 Надо спасаться! 678 01:01:43,883 --> 01:01:44,883 Витя, Витя, Витя! 679 01:01:48,740 --> 01:01:49,740 - Куда мы едем? - Туда 680 01:02:04,030 --> 01:02:05,141 Нет, нет, нет! 681 01:02:06,309 --> 01:02:08,185 Мне самой страшно не меньше, чем тебе! 682 01:02:09,211 --> 01:02:10,211 Тихо, тихо, тихо! 683 01:02:15,002 --> 01:02:16,045 Тихо, не двигайся! 684 01:02:16,629 --> 01:02:17,629 Готов? 685 01:02:18,054 --> 01:02:19,054 Тихо! 686 01:02:19,050 --> 01:02:21,304 - Ты такая красивая - Зубы не заговаривай! 687 01:02:21,405 --> 01:02:23,605 По-моему, вот это! 688 01:02:24,487 --> 01:02:26,341 Подожди, подожди, я все придумал! 689 01:02:26,605 --> 01:02:28,204 Давай, я сам сейчас зашью! 690 01:02:28,469 --> 01:02:29,738 Ты лучше не смотри! 691 01:02:30,529 --> 01:02:31,765 Ты тоже не смотри! 692 01:02:36,656 --> 01:02:37,915 Ты правда врач? 693 01:02:39,631 --> 01:02:40,631 Конечно! 694 01:02:41,298 --> 01:02:42,835 Пред тобой доктор Нина. 695 01:02:43,503 --> 01:02:44,555 Десять сезонов. 696 01:03:31,280 --> 01:03:32,280 Марина! 697 01:03:38,719 --> 01:03:39,719 Марина! 698 01:03:48,339 --> 01:03:49,339 Марин! 699 01:03:52,376 --> 01:03:53,376 Марин! 700 01:03:57,678 --> 01:03:58,678 Вик! 701 01:04:07,140 --> 01:04:08,664 Где ты ходишь-то? 702 01:04:08,664 --> 01:04:09,664 Стынет же. 703 01:04:12,629 --> 01:04:15,340 Марин, спасибо тебе большое. 704 01:04:18,293 --> 01:04:19,293 Садись. 705 01:04:20,493 --> 01:04:21,493 А где Вика? 706 01:04:21,962 --> 01:04:23,369 Спокойно. 707 01:04:23,369 --> 01:04:25,220 У меня тоже завтрак, она внизу. 708 01:04:28,922 --> 01:04:34,838 Марин, а ты в курсе, что ты зашивала меня в больнице для 709 01:04:36,244 --> 01:04:37,300 Для животных. 710 01:04:37,463 --> 01:04:40,388 Вике спасибо скажи, она дорогу показала. 711 01:04:40,388 --> 01:04:41,262 Ее благодари. 712 01:04:41,263 --> 01:04:43,481 Вика, век не забуду. 713 01:04:44,650 --> 01:04:46,562 Ты самая лучшая коза на свете. 714 01:04:48,692 --> 01:04:49,692 Приятного аппетита. 715 01:04:53,487 --> 01:04:58,542 Слушай, а ты задумывался, почему так всё произошло? 716 01:04:58,563 --> 01:04:59,962 Куда люди пропали? 717 01:05:00,384 --> 01:05:03,102 На этот счет может быть огромное количество теорий. 718 01:05:03,773 --> 01:05:04,773 Во-первых 719 01:05:08,223 --> 01:05:10,256 Пространственная аномалия. 720 01:05:10,256 --> 01:05:11,413 Параллельная вселенная. 721 01:05:11,413 --> 01:05:14,023 Может быть, мы даже с тобой совершили квантовый скачок. 722 01:05:14,025 --> 01:05:15,126 Не-не-не. 723 01:05:15,126 --> 01:05:16,126 Знаешь, что я думаю? 724 01:05:17,264 --> 01:05:22,962 Я думаю, что где-то в прошлом мы совершили ошибку. 725 01:05:23,644 --> 01:05:26,083 И сейчас нам надо её исправить. 726 01:05:27,870 --> 01:05:29,383 Ну и как, например? 727 01:05:30,271 --> 01:05:31,883 У тебя кто-то есть? 728 01:05:33,916 --> 01:05:34,916 В смысле, был? 729 01:05:37,089 --> 01:05:38,327 Была невеста. 730 01:05:39,222 --> 01:05:40,222 Сбежала? 731 01:05:41,245 --> 01:05:42,245 Да. 732 01:05:43,110 --> 01:05:45,828 Написала сообщение в день свадьбы, что не потянет. 733 01:05:53,466 --> 01:05:54,849 Ну, а у тебя? 734 01:05:55,073 --> 01:05:56,568 От меня никто не сбегал. 735 01:05:57,470 --> 01:05:59,129 У меня никого особо и не было. 736 01:05:59,451 --> 01:06:00,686 Это потому, что ты 737 01:06:01,799 --> 01:06:03,649 вот такая вот независимая. 738 01:06:07,634 --> 01:06:08,852 Приятного аппетита. 739 01:06:12,258 --> 01:06:13,258 Марин! 740 01:06:18,011 --> 01:06:19,011 Спасибо. 741 01:06:21,193 --> 01:06:28,073 Что? 742 01:06:28,779 --> 01:06:29,851 Пересаживайся. 743 01:06:30,553 --> 01:06:32,933 Шов разойдётся, я тебя второй раз зашивать не буду. 744 01:06:48,603 --> 01:06:53,799 Ну, подай мне знак, или разговор переведи. 745 01:06:55,522 --> 01:07:01,240 Я нырну в себя, но места хватит нам двоим в груди. 746 01:07:04,932 --> 01:07:06,821 А ты где научилась механику водить? 747 01:07:07,625 --> 01:07:08,625 Папа научил. 748 01:07:11,309 --> 01:07:13,509 Крутой мужик у тебя папа. 749 01:07:13,509 --> 01:07:14,509 Познакомишь? 750 01:07:15,406 --> 01:07:17,077 Не выйдет. 751 01:07:17,077 --> 01:07:18,264 Он умер семь лет назад. 752 01:07:23,017 --> 01:07:24,605 Я по нему очень скучаю. 753 01:07:27,892 --> 01:07:31,425 Это он мне поцелуи дарил каждый раз на день рождения. 754 01:07:35,400 --> 01:07:36,605 Прости, я не знал. 755 01:07:37,726 --> 01:07:38,678 Конечно. 756 01:07:38,679 --> 01:07:42,485 Тебе же не интересно, что люди чувствуют, что думают. 757 01:07:47,873 --> 01:07:50,267 Я иду за сердцем много лет. 758 01:07:51,271 --> 01:07:54,749 Мы с тобой попали на лучшую из планет. 759 01:07:54,913 --> 01:07:57,688 Но зачем я прятала глубоко, 760 01:07:58,290 --> 01:08:00,583 что место моей силы и есть мой дом.... 761 01:08:53,964 --> 01:08:55,814 Завязала ленту узелком, 762 01:08:57,665 --> 01:09:01,140 Чтобы не забыть, что место силы и есть мой дом. 763 01:09:01,685 --> 01:09:03,576 Тени от деревьев распалит свет, 764 01:09:05,527 --> 01:09:07,558 Не искать ответов, и есть ответ. 765 01:09:09,244 --> 01:09:11,963 Ну, подай мне сладость. 766 01:09:12,543 --> 01:09:14,243 Ну, подай мне сладость. 767 01:09:14,926 --> 01:09:16,736 Вторник, среда, четверг. 768 01:09:31,190 --> 01:09:32,733 Ты чего притихла, Марин? 769 01:09:32,733 --> 01:09:33,733 Что-то случилось? 770 01:09:33,911 --> 01:09:36,844 Ничего. 771 01:09:36,844 --> 01:09:38,290 Ничего не случилось. 772 01:09:39,737 --> 01:09:41,230 Просто обычный день. 773 01:09:42,512 --> 01:09:43,512 Какой день? 774 01:09:45,180 --> 01:09:46,180 Обычный. 775 01:09:47,896 --> 01:09:50,070 Марин, что случилось? 776 01:09:52,883 --> 01:09:54,250 Что случилось, Вить? 777 01:09:55,116 --> 01:09:56,854 Все люди на земле пропали. 778 01:09:56,935 --> 01:10:01,035 Все, чего я добивалась столько лет, сейчас никому не нужно. 779 01:10:01,558 --> 01:10:03,054 И всё не имеет смысла. 780 01:10:03,335 --> 01:10:05,147 Каждый день похож на предыдущего. 781 01:10:05,147 --> 01:10:06,395 Что случилось, Вить? 782 01:10:10,090 --> 01:10:11,475 Подожди, а сегодня вторник? 783 01:10:14,212 --> 01:10:15,212 Среда? 784 01:10:18,570 --> 01:10:19,570 Четверг. 785 01:10:20,639 --> 01:10:23,295 Значит, сегодня должна была быть твоя премьера. 786 01:10:25,486 --> 01:10:27,502 Мы просто не будем об этом говорить. 787 01:10:34,232 --> 01:10:35,707 Всё пропало. 788 01:10:35,707 --> 01:10:36,800 Меня все бросили. 789 01:10:36,800 --> 01:10:37,800 Вся земля. 790 01:10:39,163 --> 01:10:41,243 Одна ты, Вика, у меня осталась. 791 01:11:02,989 --> 01:11:04,011 Просыпайся. 792 01:11:04,011 --> 01:11:05,011 Икона стиля. 793 01:11:08,247 --> 01:11:09,247 Держи. 794 01:11:10,597 --> 01:11:11,597 Это вы мне? 795 01:11:11,810 --> 01:11:13,494 Да. 796 01:11:13,494 --> 01:11:14,494 Это тоже тебе. 797 01:11:18,414 --> 01:11:19,297 Вот. 798 01:11:19,298 --> 01:11:21,609 А я жду. 799 01:11:38,500 --> 01:11:38,790 Ну? 800 01:11:38,791 --> 01:11:39,791 Рано. 801 01:11:41,012 --> 01:11:42,310 А сейчас? 802 01:11:42,310 --> 01:11:43,310 Тоже рано. 803 01:11:46,738 --> 01:11:47,864 Ну, хоть намекни. 804 01:11:47,905 --> 01:11:49,784 Какой тогда это будет сюрприз? 805 01:11:49,784 --> 01:11:50,316 Стоим. 806 01:11:50,317 --> 01:11:51,317 Стоим. 807 01:11:55,029 --> 01:11:55,389 Вот. 808 01:11:55,390 --> 01:11:56,576 Теперь можно. 809 01:12:11,087 --> 01:12:14,424 Ещё вот красного не было. 810 01:12:16,729 --> 01:12:18,646 Пойдём, опоздаем на фильм. 811 01:12:19,691 --> 01:12:21,350 Погоди. 812 01:12:21,350 --> 01:12:22,385 А где ты нашёл фильм? 813 01:12:23,449 --> 01:12:27,506 Помнишь, ты говорила, что он у тебя на флэшке? 814 01:12:29,266 --> 01:12:36,986 Так вот, я когда тебя в огне нашёл, она у тебя была в кулаке зажата. 815 01:12:41,694 --> 01:12:42,970 Ах ты! 816 01:12:44,603 --> 01:12:45,603 Прости. 817 01:12:46,794 --> 01:12:49,489 В общем, давай не будем зацикливаться на мелочах. 818 01:13:15,161 --> 01:13:17,519 Не стоило связываться с этой крошкой. 819 01:13:40,557 --> 01:13:41,557 Всё. 820 01:13:41,621 --> 01:13:43,771 Как хорошо, что это никто не увидит. 821 01:13:45,698 --> 01:13:46,913 А мне понравилось. 822 01:14:11,892 --> 01:14:13,111 Но могло быть и хуже. 823 01:14:16,774 --> 01:14:18,032 Спасибо. 824 01:14:35,252 --> 01:14:36,252 Погнали. 825 01:14:38,040 --> 01:14:40,270 А тебе какая песня больше всех нравится? 826 01:14:40,912 --> 01:14:43,990 Нет, я петь не буду. 827 01:14:43,990 --> 01:14:46,270 Да ладно, ты все время что-то мычишь себе под нос. 828 01:14:46,270 --> 01:14:47,020 Дай я угадаю. 829 01:14:47,021 --> 01:14:48,021 Ранетки? 830 01:14:48,684 --> 01:14:49,684 Нет. 831 01:14:50,504 --> 01:14:51,190 Лепс? 832 01:14:51,191 --> 01:14:52,191 Да? 833 01:14:52,763 --> 01:14:53,299 Нет. 834 01:14:53,300 --> 01:14:54,300 Гимн России? 835 01:14:55,073 --> 01:14:56,073 Ну 836 01:14:56,512 --> 01:14:57,948 Три белых коня? 837 01:14:58,551 --> 01:15:00,540 Эх, три белых коня 838 01:15:00,540 --> 01:15:01,540 Марин 839 01:15:06,627 --> 01:15:07,627 Нашла. 840 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Что? 841 01:15:29,835 --> 01:15:30,835 Поехали. 842 01:16:19,501 --> 01:16:21,980 Прости, если я лезу не в свое дело. 843 01:16:23,182 --> 01:16:24,759 Если не хочешь, ты можешь не отвечать. 844 01:16:28,774 --> 01:16:30,421 Я видел у тебя таблетки. 845 01:16:32,686 --> 01:16:33,881 Это снотворное? 846 01:16:36,516 --> 01:16:37,516 Не только. 847 01:16:38,723 --> 01:16:40,221 Нет, ну есть снотворное. 848 01:16:41,101 --> 01:16:44,700 Если ты хочешь крепче спать, я могу поделиться. 849 01:16:44,721 --> 01:16:48,261 Нет, ты что, я таблетки вообще никакие не пью. 850 01:16:49,252 --> 01:16:50,669 А если голова болит? 851 01:16:51,656 --> 01:16:52,656 Терплю. 852 01:16:54,593 --> 01:16:56,390 Вы с музыки дурные. 853 01:17:04,868 --> 01:17:06,230 У меня панические атаки. 854 01:17:07,679 --> 01:17:08,679 Семь лет. 855 01:17:10,377 --> 01:17:12,189 Это из тех пор, как папа ушёл. 856 01:17:17,987 --> 01:17:22,586 Просто, знаешь, мне иногда кажется, что я умру от ужаса. 857 01:17:24,328 --> 01:17:27,747 Ну, или что-то с моими близкими случится. 858 01:17:27,747 --> 01:17:28,827 Ну, ты вот, например. 859 01:17:29,771 --> 01:17:31,366 Ты меня совсем не бережёшь. 860 01:17:32,188 --> 01:17:37,027 Не знаю, заметила ты или нет, с тех пор, как ты со мной, 861 01:17:38,895 --> 01:17:41,827 у тебя не было ни одной панической атаки. 862 01:17:43,375 --> 01:17:44,827 Одна почти была. 863 01:17:47,390 --> 01:17:48,828 Почти не считается. 864 01:18:29,082 --> 01:18:31,682 Представляешь, ещё чуть-чуть и мы будем там, где люди. 865 01:18:31,824 --> 01:18:32,824 Так здорово. 866 01:18:34,373 --> 01:18:35,601 А прикинь, их там много. 867 01:18:36,084 --> 01:18:38,402 И они уже разобрались, что произошло. 868 01:18:38,943 --> 01:18:41,482 А прикинь, там есть настоящие ученые. 869 01:18:42,712 --> 01:18:44,121 Ну, без обид. 870 01:18:44,283 --> 01:18:47,842 И они уже поняли, как сделать так, чтобы все было, как раньше. 871 01:18:50,098 --> 01:18:51,098 Спасибо. 872 01:18:52,133 --> 01:18:53,133 Ты чё такой? 873 01:18:57,357 --> 01:18:58,097 Какой? 874 01:18:58,098 --> 01:18:58,810 Какой? 875 01:18:58,811 --> 01:18:59,377 Какой? 876 01:18:59,378 --> 01:19:00,378 Я устал просто. 877 01:19:04,226 --> 01:19:05,555 Хочешь я давай за руль сяду? 878 01:19:05,565 --> 01:19:06,565 Нет. 879 01:19:06,702 --> 01:19:08,094 Представляешь, мы сейчас приедем, 880 01:19:08,376 --> 01:19:11,295 и они увидят наши лица и подумают, что мы им не рады. 881 01:19:17,395 --> 01:19:18,395 Марина. 882 01:19:19,608 --> 01:19:20,895 Ты меня обманул, да? 883 01:19:21,616 --> 01:19:23,397 Послушай. 884 01:19:23,397 --> 01:19:24,397 Понятно. 885 01:19:24,623 --> 01:19:25,623 А детей сколько? 886 01:19:27,295 --> 01:19:31,311 - Кого? - Ну, понятно, жена в Екатеринбурге, а детей сколько? 887 01:19:32,915 --> 01:19:33,646 Какие дети? 888 01:19:33,647 --> 01:19:34,398 Какая жена? 889 01:19:34,399 --> 01:19:37,691 Марин, у меня была невеста, но она сбежала. 890 01:19:37,693 --> 01:19:39,030 Ну, я же тебе рассказывал. 891 01:19:40,283 --> 01:19:41,218 Честно? 892 01:19:41,219 --> 01:19:42,219 Честно. 893 01:19:44,904 --> 01:19:46,350 А что тогда с лицом? 894 01:19:48,518 --> 01:19:50,590 Ничего, просто смотрю на дорогу. 895 01:19:54,046 --> 01:19:55,046 Ну ладно. 896 01:20:13,436 --> 01:20:14,436 Поехали. 897 01:20:30,645 --> 01:20:31,128 Что это? 898 01:20:31,129 --> 01:20:32,503 Центр Екатеринбурга? 899 01:20:32,847 --> 01:20:33,847 Ты уверен? 900 01:20:36,198 --> 01:20:37,198 Ты идёшь? 901 01:21:02,717 --> 01:21:04,067 Здесь никого нет. 902 01:21:09,467 --> 01:21:10,611 Ты соврал мне, да? 903 01:21:11,253 --> 01:21:12,569 Подделал записи? 904 01:21:13,844 --> 01:21:14,844 А зачем? 905 01:21:16,698 --> 01:21:17,698 Зачем? 906 01:21:20,237 --> 01:21:23,291 Потому что иначе я бы с тобой никуда не поехала, да? 907 01:21:30,650 --> 01:21:31,050 Говори! 908 01:21:31,051 --> 01:21:32,882 Говори, обманывай, оправдывайся! 909 01:21:33,788 --> 01:21:35,067 Скажи мне что-нибудь! 910 01:21:35,067 --> 01:21:36,067 Говори! 911 01:21:37,027 --> 01:21:40,223 Пожалуйста, что-нибудь выдумай! 912 01:21:42,055 --> 01:21:43,055 Прости меня. 913 01:21:45,191 --> 01:21:46,743 Что? 914 01:21:49,481 --> 01:21:50,481 Марин. 915 01:21:50,510 --> 01:21:51,902 Не подходи ко мне. 916 01:21:54,206 --> 01:21:55,362 Да стой, Марин! 917 01:22:27,976 --> 01:22:28,829 Марина, подожди! 918 01:22:28,830 --> 01:22:31,373 Пожалуйста, подожди! 919 01:22:33,336 --> 01:22:34,793 Марина! 920 01:23:28,020 --> 01:23:31,857 Маринка, ты куда побежала? 921 01:23:33,423 --> 01:23:34,423 Папа 922 01:23:36,104 --> 01:23:37,495 И маме позвонила бы. 923 01:23:38,079 --> 01:23:39,387 Пап, папочка 924 01:23:41,411 --> 01:23:42,411 Я позвоню. 925 01:23:43,160 --> 01:23:44,751 Я обязательно позвоню, пап, я 926 01:23:46,611 --> 01:23:48,962 Пап, я очень-очень соскучилась. 927 01:23:52,255 --> 01:23:53,339 Мне очень страшно. 928 01:23:56,357 --> 01:23:57,357 Не бойся. 929 01:23:58,906 --> 01:24:00,342 Ты ж у меня молодец. 930 01:24:02,672 --> 01:24:06,144 И знаешь, Вить хороший парень. 931 01:24:07,685 --> 01:24:08,802 Лучше, чем кошки. 932 01:24:11,421 --> 01:24:12,421 Чего? 933 01:24:15,451 --> 01:24:17,040 Ароматы ванили 934 01:24:17,451 --> 01:24:19,040 Сладкой ваты клубы 935 01:24:22,980 --> 01:24:25,588 Надо мной проплывают 936 01:24:27,519 --> 01:24:29,428 Пропадая вдали 937 01:24:32,580 --> 01:24:34,786 Заплетаются косы 938 01:24:37,577 --> 01:24:39,603 Виноградной лозы 939 01:24:42,639 --> 01:24:43,804 Оставляя улыбку И немного слезы 940 01:24:56,377 --> 01:24:58,651 А дождь на окнах рисует 941 01:24:58,956 --> 01:25:04,436 Напоминая о твоих поцелуях 942 01:25:04,899 --> 01:25:08,371 Всё дело в том, что дождь ничем не рискует 943 01:25:09,799 --> 01:25:12,451 А я боюсь, что потерял тебя 944 01:25:16,477 --> 01:25:19,216 Я невозможно скучаю 945 01:25:20,423 --> 01:25:23,555 Я очень болен, я почти умираю 946 01:25:25,491 --> 01:25:28,482 А где-то ты и ничего не узнаешь 947 01:25:30,491 --> 01:25:32,482 И я боюсь, что потерял тебя 948 01:26:10,178 --> 01:26:11,595 Идите в гостиницу, придурки! 949 01:26:11,595 --> 01:26:13,093 Что вы здесь на дороге устроили? 950 01:26:13,378 --> 01:26:15,099 Вы что, совсем охренели? 951 01:26:15,099 --> 01:26:16,176 Понаехали тут! 952 01:26:30,093 --> 01:26:32,436 Ну что, куда едем, икона стиля? 953 01:26:33,083 --> 01:26:34,083 К маме! 954 01:27:00,553 --> 01:27:03,242 Я очень болен, я почти умираю. 955 01:27:05,410 --> 01:27:08,503 А где-то ты ничего не узнаешь. 956 01:27:10,512 --> 01:27:13,227 А я боюсь, что потерял тебя. 957 01:27:30,778 --> 01:27:32,766 Люд! 958 01:27:32,766 --> 01:27:35,216 А Марина Мурашкина? 959 01:27:35,216 --> 01:27:36,216 Это кто? 960 01:27:59,901 --> 01:28:04,298 Мы с тобой возьмём мешков с песком побольше, 961 01:28:06,364 --> 01:28:10,398 Чтобы дольше быть поближе к метео. 79562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.