Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,061 --> 00:01:10,782
Алло, Марина. Я звонила,
2
00:01:10,783 --> 00:01:14,698
хотела поздравить, случайно прочитала,
что у тебя скоро премьера фильма.
3
00:01:16,344 --> 00:01:19,598
Приятнее, конечно же, было это узнать
лично от родной дочери.
4
00:01:21,829 --> 00:01:23,155
Я за тебя очень рада.
5
00:01:24,121 --> 00:01:25,670
А я вот в поликлинике была.
6
00:01:25,670 --> 00:01:26,877
Сердце что-то стало колоть.
7
00:01:26,998 --> 00:01:29,278
Так врач поставил мне психосоматику, представляешь?
8
00:01:29,539 --> 00:01:31,418
Но я-то знаю, что у меня больное сердце.
9
00:01:31,559 --> 00:01:33,263
Но тебе, конечно же, не до этого.
10
00:01:33,263 --> 00:01:34,263
Ты же работаешь.
11
00:01:35,116 --> 00:01:37,232
Читала, что с Лёшей Воробьёвым разошлись.
12
00:01:38,520 --> 00:01:39,769
Марин, послушай моего совета.
13
00:01:40,478 --> 00:01:42,172
Мужчины, они же как большие дети.
14
00:01:42,653 --> 00:01:45,753
Делаешь всё, что тебе надо, но только ласково.
15
00:01:47,498 --> 00:01:49,892
Марин, я так по тебе скучаю.
16
00:01:49,933 --> 00:01:51,391
Было бы здорово увидеться.
17
00:01:51,713 --> 00:01:53,469
Помнишь, как раньше ты поздно на кухне болтали?
18
00:02:00,764 --> 00:02:01,514
Иногда так бывает одиноко
19
00:02:01,515 --> 00:02:06,381
Я вот подумала, может, заведу себе кошек,
а когда помру, они меня съедят.
20
00:02:07,245 --> 00:02:09,620
Позвони, а лучше приезжай.
21
00:02:26,371 --> 00:02:28,691
Извини, мам, сейчас со временем не очень.
22
00:02:29,253 --> 00:02:31,010
Давай, может, через месяц?
23
00:02:35,256 --> 00:02:38,131
И по поводу здоровья, сходи к психологу.
24
00:02:38,172 --> 00:02:40,770
Я на себе проверила, это реально работает.
25
00:02:44,352 --> 00:02:47,571
И мой тебе совет, не заводи кошек.
26
00:03:45,752 --> 00:03:47,623
Отдохни ты чуть устал
27
00:03:48,411 --> 00:03:50,803
Мы стучимся в небеса
28
00:03:51,852 --> 00:03:54,144
Снег растаял по весне
29
00:03:54,992 --> 00:03:56,761
Рассвет встанет на наш след
30
00:03:57,876 --> 00:04:02,876
Мы забыли повзрослеть,
не ищите нас здесь нет
31
00:04:47,240 --> 00:04:49,961
Эй, народ!
32
00:05:16,240 --> 00:05:16,961
Нет паники!
33
00:05:16,962 --> 00:05:17,763
Нет паники!
34
00:05:17,764 --> 00:05:19,309
Нет никакой паники!
35
00:05:19,309 --> 00:05:19,970
Нет паники!
36
00:05:19,971 --> 00:05:20,922
Нет паники!
37
00:05:20,923 --> 00:05:22,597
Нет паники!
38
00:05:27,629 --> 00:05:31,378
Ставим цели, фокусируемся на них.
39
00:05:33,504 --> 00:05:35,118
Реальный ли это страх?
40
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
Реальный, блин.
41
00:05:54,081 --> 00:05:58,990
Если вы когда-нибудь меня найдете,
досмотрите, пожалуйста, это видео до конца.
42
00:06:00,314 --> 00:06:01,726
Я не знаю, что случилось.
43
00:06:02,852 --> 00:06:04,489
Случилось что-то страшное.
44
00:06:07,376 --> 00:06:11,070
Версия номер один — это инопланетяне.
45
00:06:12,152 --> 00:06:15,068
Версия номер два — это новый вирус.
46
00:06:16,411 --> 00:06:17,256
Версия.
47
00:06:17,257 --> 00:06:17,669
Номер.
48
00:06:17,670 --> 00:06:18,869
Три.
49
00:06:22,670 --> 00:06:23,869
Я сошла с ума
50
00:07:31,670 --> 00:07:33,869
Ну остановите меня, ну кто-нибудь
51
00:07:39,670 --> 00:07:42,869
Люди... Я здесь!
52
00:08:05,244 --> 00:08:10,203
После долгих расследований удалось выяснить,
что в городе никого нет.
53
00:08:11,692 --> 00:08:13,743
Ну, по крайней мере, я никого не нашла.
54
00:08:15,274 --> 00:08:16,464
А может, и есть.
55
00:08:17,467 --> 00:08:18,483
А может, и нет.
56
00:08:21,411 --> 00:08:24,664
А может быть, вообще никого нет.
57
00:08:26,693 --> 00:08:27,693
Нет.
58
00:08:28,310 --> 00:08:30,403
Я обязательно кого-нибудь найду.
59
00:08:35,362 --> 00:08:37,939
Завтра, я исследую всё в районе Бульварного кольца.
60
00:08:39,246 --> 00:08:41,740
Послезавтра Садового.
61
00:08:43,321 --> 00:08:45,650
Но самое главное, что мне удалось вы..
62
00:08:48,955 --> 00:08:49,955
яснить.
63
00:09:25,252 --> 00:09:26,988
Теперь доброй ночи.
64
00:10:57,252 --> 00:10:57,988
Тихо, тихо, тихо.
65
00:10:57,989 --> 00:10:58,989
Всё, всё.
66
00:11:00,003 --> 00:11:00,657
Жива.
67
00:11:00,658 --> 00:11:01,977
Живой, живой.
68
00:11:04,174 --> 00:11:06,027
Слава Богу, живой.
69
00:11:06,027 --> 00:11:07,267
Да живой, живой.
70
00:11:08,609 --> 00:11:10,967
Вы, наверное, плиту забыли выключить, хозяюшка?
71
00:11:12,056 --> 00:11:13,244
Я думала, что я осталась одна.
72
00:11:14,211 --> 00:11:15,211
А я не одна.
73
00:11:15,367 --> 00:11:16,501
Я не одна!
74
00:11:16,567 --> 00:11:19,087
Вообще-то, дом горит уже достаточно давно.
75
00:11:19,209 --> 00:11:20,986
И кроме меня никто не появился.
76
00:11:21,148 --> 00:11:23,706
А чего ты такой негативный?
77
00:11:24,609 --> 00:11:29,037
Я Виктор, старший научный сотрудник
Свердловского отделения
78
00:11:29,037 --> 00:11:33,327
института катализа, приехал вот в вашу Москву
на научную конференцию.
79
00:11:34,632 --> 00:11:36,322
На свою голову.
80
00:11:36,322 --> 00:11:37,322
Так что, вот.
81
00:11:40,326 --> 00:11:41,326
А вы?
82
00:11:43,277 --> 00:11:44,567
Ты что, шутишь, что ли?
83
00:11:45,503 --> 00:11:46,503
Нет.
84
00:11:54,511 --> 00:11:59,611
А, это вы, неудержимая.
85
00:12:01,188 --> 00:12:02,188
Понятно.
86
00:12:06,006 --> 00:12:07,331
Что-то я не поняла бы.
87
00:12:08,157 --> 00:12:10,050
Ты что, реально не знаешь, кто я?
88
00:12:12,084 --> 00:12:13,530
Я Марина Мурашкина.
89
00:12:14,941 --> 00:12:15,914
Актриса.
90
00:12:15,915 --> 00:12:16,629
Очень приятно.
91
00:12:16,630 --> 00:12:19,311
Я еще блогер и транссетер.
92
00:12:19,955 --> 00:12:21,090
Это по роду собак типа?
93
00:12:23,539 --> 00:12:26,376
Слушай, вообще-то я икона стиля.
94
00:12:29,573 --> 00:12:30,573
Как скажете.
95
00:12:31,539 --> 00:12:34,374
Знаешь что, если я так выгляжу,
значит просто так модно.
96
00:12:34,374 --> 00:12:35,374
Понятно?
97
00:12:35,498 --> 00:12:35,958
А ты,
98
00:12:35,959 --> 00:12:40,117
если такой весь из себя ученый,
мог бы уже вообще понять, что тут происходит.
99
00:12:40,177 --> 00:12:41,503
Исследования провести,
100
00:12:41,503 --> 00:12:43,987
анализы взять, гипотезы построить.
101
00:12:43,987 --> 00:12:45,937
Ну, чего вы там строите в своей лаборатории?
102
00:12:45,938 --> 00:12:48,688
Вы же понятия не имеете, что такое катализ, да?
103
00:12:48,688 --> 00:12:50,056
Зачем мне это надо?
104
00:12:52,113 --> 00:12:52,463
Ладно.
105
00:12:52,464 --> 00:12:55,210
Пойдемте, икона стиля, нам еще обустраиваться.
106
00:12:57,943 --> 00:12:59,891
Я с тобой вообще никуда не пойду.
107
00:13:01,017 --> 00:13:02,409
Куда мы вообще идем?
108
00:13:02,792 --> 00:13:04,441
Нам нужно найти, где жить.
109
00:13:04,441 --> 00:13:06,051
У вас мы вряд ли уже переночуем.
110
00:13:07,073 --> 00:13:09,430
Чего это ты решил, что ты можешь ночевать у меня?
111
00:13:09,593 --> 00:13:11,470
Не волнуйтесь, я вас одну не брошу.
112
00:13:12,456 --> 00:13:15,051
А чего это я должна бояться, что ты меня бросишь одну?
113
00:13:15,092 --> 00:13:17,251
Потому что мне кажется, что одна
вы можете не справиться.
114
00:13:18,502 --> 00:13:19,671
Я, по-твоему, дура?
115
00:13:24,266 --> 00:13:24,656
Нет.
116
00:13:24,657 --> 00:13:28,902
Вы просто икона стиля.
117
00:13:30,888 --> 00:13:32,422
Это потому, что я женщина, да?
118
00:13:32,863 --> 00:13:34,782
Типа, женщина не человек?
119
00:13:34,803 --> 00:13:36,850
Я этого не говорил.
120
00:13:36,850 --> 00:13:38,075
Женщина человек.
121
00:13:38,075 --> 00:13:39,075
Просто
122
00:13:40,306 --> 00:13:41,402
Пойдемте быстрее.
123
00:13:41,402 --> 00:13:43,422
Нам еще очень много сегодня нужно успеть сделать.
124
00:13:45,105 --> 00:13:46,121
Знаешь что, Витя?
125
00:13:46,899 --> 00:13:49,857
Я тебе, конечно, очень благодарна, что ты меня спас.
126
00:13:50,082 --> 00:13:51,298
Но, знаешь что, пошел бы ты.
127
00:13:51,298 --> 00:13:53,517
Вы вообще не понимаете, что происходит.
128
00:13:53,939 --> 00:13:55,297
Оглянитесь вокруг.
129
00:13:55,818 --> 00:13:58,157
Вас мама с папой плохо в детстве воспитали.
130
00:14:01,392 --> 00:14:02,618
Пошел вон.
131
00:14:05,515 --> 00:14:06,515
Хорошо.
132
00:14:07,552 --> 00:14:08,552
Я ухожу.
133
00:14:11,217 --> 00:14:14,448
Извините, пожалуйста, а вы не подскажете,
в вашем огромном,
134
00:14:14,448 --> 00:14:16,836
абсолютно пустом городе, вон, это куда?
135
00:14:16,836 --> 00:14:17,340
Туда!
136
00:14:17,341 --> 00:14:17,766
Туда!
137
00:14:17,767 --> 00:14:18,081
Туда!
138
00:14:18,082 --> 00:14:18,897
Куда?
139
00:14:18,898 --> 00:14:20,726
Вон, это на свою половину.
140
00:14:20,726 --> 00:14:21,726
Половину чего?
141
00:14:23,347 --> 00:14:24,375
Города!
142
00:14:24,476 --> 00:14:25,476
Во!
143
00:14:25,859 --> 00:14:30,196
Середина моста – это граница,
на которую тебе переступать нельзя.
144
00:14:34,289 --> 00:14:35,312
Будете гореть,
145
00:14:35,312 --> 00:14:36,135
на помощь не зовите.
146
00:14:36,136 --> 00:14:39,816
Если я буду гореть, значит, это я так решила.
147
00:14:46,717 --> 00:14:47,038
Тихо,
148
00:14:47,039 --> 00:14:48,354
тихо, тихо.
149
00:14:48,354 --> 00:14:51,297
Позитивное мышление, позитивное мышление,
позитивное мышление.
150
00:14:52,078 --> 00:14:53,409
Так, так, так, так.
151
00:14:53,409 --> 00:14:54,437
Надо сфокусироваться.
152
00:14:55,981 --> 00:14:56,981
Так, что мне надо?
153
00:15:01,648 --> 00:15:03,577
На краю мира!
154
00:15:08,510 --> 00:15:10,305
Я за всё заплачу!
155
00:15:11,052 --> 00:15:12,543
Где-то там в облаках
156
00:15:12,690 --> 00:15:14,007
Между птицами
157
00:15:15,096 --> 00:15:16,724
Они поют мне песни о любви
158
00:15:16,908 --> 00:15:18,865
В какого же мне дурака
159
00:15:19,616 --> 00:15:20,904
Надо влюбить
160
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Спасибо!
161
00:15:22,628 --> 00:15:23,272
Апокали
162
00:15:23,273 --> 00:15:24,273
Псис!
163
00:15:24,673 --> 00:15:25,673
А кто я?
164
00:15:26,955 --> 00:15:28,845
Я улыбаюсь, будто Мона Лиза
165
00:15:29,475 --> 00:15:32,119
Вокруг меня придурки и подлизы
166
00:15:32,710 --> 00:15:34,742
И моя жизнь для них, как сериал
167
00:15:35,954 --> 00:15:37,724
А мне плевать, я идеал
168
00:15:39,638 --> 00:15:41,910
Я улыбаюсь, будто Мона Лиза
169
00:15:42,438 --> 00:15:43,834
Вокруг меня придурки и подлизы...
170
00:16:54,957 --> 00:16:56,326
Я включу счастье своё
171
00:16:57,098 --> 00:16:58,716
Отпускаю на юг
172
00:16:58,716 --> 00:17:00,390
Теперь сама я пою
173
00:17:00,941 --> 00:17:02,414
Теперь сама летаю
174
00:17:09,819 --> 00:17:11,033
В открытый космос лечу
175
00:17:12,545 --> 00:17:13,545
Кометы огибая
176
00:17:13,678 --> 00:17:15,068
Тебя мечтать научу
177
00:17:15,455 --> 00:17:17,395
Теперь одна мы стая
178
00:17:23,281 --> 00:17:25,645
Я к вам пишу!
179
00:17:25,645 --> 00:17:27,488
Чего же боле?
180
00:17:27,488 --> 00:17:30,112
Что я могу еще сказать?
181
00:17:30,112 --> 00:17:32,085
Теперь я знаю!
182
00:17:32,085 --> 00:17:34,920
В вашей воле меня презрением наказать!
183
00:22:14,951 --> 00:22:21,731
Ну вот, пап, не прошло и семи лет в Москве,
как я оказалась тут.
184
00:22:23,351 --> 00:22:29,971
Помнишь, ты говорил мне, что я всего-всего
в жизни могу добиться сама.
185
00:22:31,635 --> 00:22:34,731
И вот, так и произошло.
186
00:23:22,096 --> 00:23:25,762
Стоп, стоп. У нас граница.
Не смей лезть на мою сторону
187
00:23:26,096 --> 00:23:27,762
Какая граница, которая стирается?
188
00:23:27,762 --> 00:23:28,972
Я вообще не понимаю, о чём ты.
189
00:23:28,972 --> 00:23:32,132
Вот об этой грязной сковородке,
190
00:23:32,656 --> 00:23:34,671
в которой кто-то что-то готовил,
191
00:23:34,975 --> 00:23:36,051
не помыл её,
192
00:23:36,152 --> 00:23:39,152
а потом ещё и прихватил мой термос.
193
00:23:40,218 --> 00:23:42,891
То есть кто-то проник в твой дом?
194
00:23:43,953 --> 00:23:47,652
Значит, в городе есть другие люди, да?
195
00:23:47,835 --> 00:23:48,791
Ты их нашёл, да?
196
00:23:48,792 --> 00:23:51,812
Это ты была ночью у меня.
197
00:23:53,064 --> 00:23:56,654
Это тянет на харазмент.
Виктор, ваши фантазии!
198
00:23:56,654 --> 00:23:59,765
Послушай, икона стиля.
199
00:23:59,765 --> 00:24:00,744
Да.
200
00:24:00,745 --> 00:24:06,944
Я готов впустить тебя к себе, если ты,
для начала, хотя бы вернёшь мой термос.
201
00:24:09,104 --> 00:24:11,464
Ты что, меня сейчас в воровстве, что ли, обвиняешь?
202
00:24:11,645 --> 00:24:14,885
Виктор, я твой термос в глаза не видела.
203
00:24:14,885 --> 00:24:16,944
Забирай свою сковородку и чеши на свою сторону.
204
00:24:18,168 --> 00:24:20,083
И других людей поищи тоже, да?
205
00:24:20,647 --> 00:24:22,823
Я бы тоже с удовольствием поискала, но я не могу.
206
00:24:23,819 --> 00:24:24,819
Не могу.
207
00:24:25,598 --> 00:24:27,476
Потому что у нас граница.
208
00:25:09,885 --> 00:25:11,881
Для всех, кто нас слышит, мы вас ждем.
209
00:25:11,881 --> 00:25:13,255
Будем разбираться вместе.
210
00:25:16,404 --> 00:25:16,745
Это
211
00:25:16,746 --> 00:25:17,746
Это что такое?
212
00:25:19,446 --> 00:25:20,446
Прием.
213
00:25:21,100 --> 00:25:21,863
Прием.
214
00:25:21,864 --> 00:25:22,914
Ух ты!
215
00:25:22,914 --> 00:25:23,914
Икона стиля.
216
00:25:24,183 --> 00:25:25,443
Да нет.
217
00:25:25,443 --> 00:25:26,683
Ты же не нарушаешь границу.
218
00:25:27,889 --> 00:25:30,487
Значит, мне всё это кажется.
219
00:25:37,182 --> 00:25:39,307
Да, может быть, я к тебе и заходила.
220
00:25:41,316 --> 00:25:43,026
Это только потому, что ты сам виноват.
221
00:25:43,127 --> 00:25:45,067
Нечего дверь открытой держать.
222
00:25:47,778 --> 00:25:49,605
Алло!
223
00:25:51,151 --> 00:25:52,090
Да.
224
00:25:52,091 --> 00:25:53,908
Будем разбираться вместе.
225
00:25:54,193 --> 00:25:55,406
Что это за голоса?
226
00:25:55,591 --> 00:25:58,570
В городе нет людей и нет электричества.
227
00:25:58,570 --> 00:25:59,339
Так это люди.
228
00:25:59,340 --> 00:26:00,217
Координаты
229
00:26:00,218 --> 00:26:01,308
С тобой что?
230
00:26:02,174 --> 00:26:03,748
С тобой что, связались люди?
231
00:26:05,050 --> 00:26:06,050
Люди!
232
00:26:06,869 --> 00:26:08,729
Люди, вы меня слышите?
233
00:26:09,255 --> 00:26:10,068
Народ!
234
00:26:10,069 --> 00:26:10,889
Народ!
235
00:26:10,890 --> 00:26:13,069
Марина, не кричи, пожалуйста.
236
00:26:14,954 --> 00:26:18,009
А почему они повторяют одно и то же?
237
00:26:18,974 --> 00:26:22,854
Потому что это запись, и, судя по ней, вот.
238
00:26:26,276 --> 00:26:27,300
Ты была права.
239
00:26:28,521 --> 00:26:32,314
Мы не единственные люди на Земле, кто-то остался еще.
240
00:26:33,056 --> 00:26:34,208
Вот.
241
00:26:34,208 --> 00:26:35,208
А кто?
242
00:26:35,887 --> 00:26:36,403
Где?
243
00:26:36,404 --> 00:26:37,696
Ну, кто?
244
00:26:37,696 --> 00:26:38,696
Сложно сказать.
245
00:26:39,234 --> 00:26:43,035
Но именно эта запись транслируется с радиостанции
246
00:26:43,035 --> 00:26:45,774
моего родного города Екатеринбург.
247
00:26:47,288 --> 00:26:49,223
Ну, надо с ними как-то связаться.
248
00:26:49,485 --> 00:26:51,102
Я пробовал, я пробовал.
249
00:26:51,102 --> 00:26:52,411
Я пытался с ними связаться,
250
00:26:52,411 --> 00:26:54,433
но сигнал слишком слабый, до них не доходит.
251
00:26:54,433 --> 00:26:55,233
Ну и что?
252
00:26:55,234 --> 00:26:56,234
Что делать?
253
00:26:57,614 --> 00:26:59,643
Что делать, что делать, что делать?
254
00:27:00,485 --> 00:27:02,222
Ну, нам нужно ехать туда.
255
00:27:03,023 --> 00:27:04,942
Попытаться выяснить, что произошло.
256
00:27:07,241 --> 00:27:07,763
Нам?
257
00:27:07,764 --> 00:27:11,038
Да, я возьму тебя с собой вдвоем сподручней,
258
00:27:11,038 --> 00:27:12,173
разделим обязанности.
259
00:27:12,173 --> 00:27:14,037
Я возьму на себя маршрут, а ты
260
00:27:17,713 --> 00:27:18,713
Быт.
261
00:27:19,342 --> 00:27:21,992
Я и быт – понятия несовместимые.
262
00:27:22,073 --> 00:27:23,073
Ну, как-то
263
00:27:25,306 --> 00:27:26,306
Совместим.
264
00:27:27,808 --> 00:27:28,808
Удачи.
265
00:27:35,729 --> 00:27:37,072
Я выезжаю в шесть.
266
00:27:37,693 --> 00:27:40,052
Абсолютно лишняя информация.
267
00:27:55,020 --> 00:27:56,050
Женоненавистник.
268
00:27:57,603 --> 00:27:59,331
Он меня даже за человека не считает.
269
00:28:01,584 --> 00:28:02,978
Как будто я котик какой-то.
270
00:28:07,702 --> 00:28:08,702
Тихо!
271
00:28:09,643 --> 00:28:10,839
Дайте мне сказать.
272
00:28:12,422 --> 00:28:12,888
Чего?
273
00:28:12,889 --> 00:28:13,889
Говори.
274
00:28:20,821 --> 00:28:22,026
О!
275
00:28:22,026 --> 00:28:24,097
Позитивное мышление.
276
00:28:24,097 --> 00:28:24,377
Всё.
277
00:28:24,378 --> 00:28:25,378
Вот.
278
00:28:27,002 --> 00:28:29,914
Потому что если есть единственный шанс, то
279
00:28:32,551 --> 00:28:34,200
Надо его использовать.
280
00:29:56,608 --> 00:29:57,870
Ты не знаешь, Екатеринбург
281
00:29:57,870 --> 00:29:58,870
Очень далеко?
282
00:30:00,617 --> 00:30:03,728
Поехали!
283
00:30:05,296 --> 00:30:06,296
Колхозник
284
00:30:07,754 --> 00:30:09,141
На своей кастрюле ржавой
285
00:30:12,599 --> 00:30:14,987
Нормальную дорогу не мог найти
286
00:30:17,140 --> 00:30:18,947
Еще дождя не хватало
287
00:30:19,332 --> 00:30:22,408
Я не понимаю вообще, он собирается
останавливаться или нет
288
00:30:22,696 --> 00:30:24,961
Это небезопасно столько часов за рулём
289
00:30:25,086 --> 00:30:27,440
Уже и реакции нет и вообще уснуть можно
290
00:30:28,003 --> 00:30:29,721
Это вот поэтому у нас столько аварий
291
00:30:29,844 --> 00:30:33,261
Потому что бандиты упрямые токсичные придурки
292
00:31:00,348 --> 00:31:04,188
Моя машина лучше, я его догоню
293
00:31:14,348 --> 00:31:15,188
Надо что-то подложить
294
00:31:37,157 --> 00:31:40,385
Тут никого нету. Тут тебя никто не укусит,
295
00:31:40,385 --> 00:31:44,056
потому что никого нет вообще на тысячи километров,
никого нет!
296
00:31:46,098 --> 00:31:48,697
Все знаменитости умирают молодыми!
297
00:31:50,798 --> 00:31:52,213
Позитивное мышление!
298
00:31:52,213 --> 00:31:53,478
Позитивное мышление!
299
00:31:53,478 --> 00:31:55,755
Позитивное мышление!
300
00:32:13,507 --> 00:32:14,885
Ой, да сделаю!
301
00:32:14,885 --> 00:32:16,162
Сделаю всё хорошее, умоляю!
302
00:32:20,400 --> 00:32:21,845
И термос верни!
303
00:32:26,739 --> 00:32:28,374
Ты чё за мной следишь?
304
00:32:28,374 --> 00:32:29,374
С самого начала, да?
305
00:32:30,008 --> 00:32:31,165
То есть ты меня видел, да?
306
00:32:32,214 --> 00:32:33,445
Вот в эту грязь завёл?
307
00:32:33,688 --> 00:32:34,866
И чё, город с собой, да?
308
00:32:35,067 --> 00:32:37,085
Ты знаешь, что я, по твоей милости, чуть не умерла?
309
00:32:37,678 --> 00:32:38,495
От приступа!
310
00:32:38,496 --> 00:32:39,785
От какого приступа?
311
00:32:42,871 --> 00:32:45,210
Так может из тебя это просто черти выходили?
312
00:32:45,851 --> 00:32:48,826
Слушай, если все вышли, можешь поехать со мной.
313
00:32:48,826 --> 00:32:49,826
Я не против.
314
00:32:49,831 --> 00:32:51,430
Но только на моих условиях.
315
00:32:51,531 --> 00:32:53,370
И это не обсуждается.
316
00:33:14,959 --> 00:33:17,318
И что, даже не спросишь, на каких условиях?
317
00:33:17,961 --> 00:33:19,797
Я по-любому про них узнаю.
318
00:33:19,799 --> 00:33:22,297
Зачем мне заранее себе портить настроение?
319
00:33:28,306 --> 00:33:34,918
У тебя что, кирпичи там?
320
00:33:35,159 --> 00:33:38,077
Приличные девушки без кирпичей из дома не выходят.
321
00:33:56,433 --> 00:33:57,531
Будет здорова.
322
00:33:58,443 --> 00:33:59,443
Держи.
323
00:34:03,220 --> 00:34:03,509
Ой.
324
00:34:03,510 --> 00:34:05,967
Так, сейчас.
325
00:34:09,365 --> 00:34:10,365
Убери сумку.
326
00:34:10,781 --> 00:34:11,781
Чего?
327
00:34:12,259 --> 00:34:13,291
Это навигатор.
328
00:34:18,300 --> 00:34:21,731
Слушай, Витя, в чём твоя главная проблема?
329
00:34:23,524 --> 00:34:24,380
Рассказывай.
330
00:34:24,381 --> 00:34:25,651
Во-первых, не указывай мне.
331
00:34:26,324 --> 00:34:30,601
А во-вторых, ты просто не умеешь
мыслить масштабно, знаешь?
332
00:34:31,464 --> 00:34:36,183
Ты вот думаешь, что это я тебя раздражаю,
333
00:34:36,984 --> 00:34:42,363
а на самом деле это ты сам раздражаешься на себя.
334
00:34:42,764 --> 00:34:45,723
Я уверен, что это работает именно так.
335
00:34:45,723 --> 00:34:47,361
Да работает.
336
00:34:47,361 --> 00:34:49,763
Я семь лет к психологу хожу, это правда так.
337
00:34:49,824 --> 00:34:51,683
Вот смотри, простой пример.
338
00:34:52,896 --> 00:34:55,994
Ты мог бы взять абсолютно любую машину.
339
00:34:57,079 --> 00:35:01,175
Ну, Роллс-Ройс, Порш, Бентли.
340
00:35:01,781 --> 00:35:02,781
Но нет.
341
00:35:03,476 --> 00:35:07,834
Ты взял вот этот унитаз.
342
00:35:08,341 --> 00:35:09,218
УАЗ.
343
00:35:09,219 --> 00:35:10,219
Какая разница?
344
00:35:10,517 --> 00:35:13,595
Во-первых, он отечественный, это патриотично.
345
00:35:14,159 --> 00:35:17,335
Во-вторых, он с пробегом, это осознанное потребление.
346
00:35:17,718 --> 00:35:20,375
А в-третьих, он на механике, проходимость выше.
347
00:35:20,477 --> 00:35:22,154
Да откуда ты его вообще взял?
348
00:35:22,196 --> 00:35:24,207
Такой сейчас только у меня, и
349
00:35:25,037 --> 00:35:26,615
Да я тебе не про это.
350
00:35:27,356 --> 00:35:28,461
Я тебе про то, что ты
351
00:35:28,461 --> 00:35:31,375
ты жить не умеешь, понимаешь?
352
00:35:31,716 --> 00:35:32,297
Жить.
353
00:35:32,298 --> 00:35:35,254
Тебе жизнь дала вот такой шанс.
354
00:35:35,255 --> 00:35:36,544
А ты его взял и
355
00:35:37,537 --> 00:35:38,706
Просрал!
356
00:35:45,873 --> 00:35:47,035
Если ты хочешь
357
00:35:47,644 --> 00:35:51,223
Я могу вернуть тебя в твой шикарный Мазерати.
358
00:36:38,905 --> 00:36:41,618
Играла в свою игру, сейчас в мою сыграешь.
359
00:36:44,905 --> 00:36:47,718
Ты думала я прощу,
а я прощаюсь
360
00:36:59,814 --> 00:37:03,527
И нашим и тем, повыше колен, красивая стерва, вникай.
361
00:37:05,798 --> 00:37:08,630
Хотела на чай, теперь отвечай, я буду первым.
362
00:37:20,209 --> 00:37:22,333
Уверен, там всё уже готово.
363
00:37:25,222 --> 00:37:29,861
Даже не поинтересовался, можно ли мне глютен,
может мне нельзя.
364
00:37:32,387 --> 00:37:33,922
Ты что не мог рис найти.
365
00:37:34,442 --> 00:37:40,762
Макароны это быстро, удобно, сытно.
366
00:37:48,856 --> 00:37:51,062
Может у тебя тоже аллергия на глютен?
367
00:37:51,424 --> 00:37:52,223
У меня нет.
368
00:37:52,224 --> 00:37:53,224
У меня да.
369
00:37:53,306 --> 00:37:54,306
Сочувствую.
370
00:38:10,671 --> 00:38:13,910
Ну, может, ты хотя бы пальцем покажешь,
куда нам дальше ехать?
371
00:38:13,993 --> 00:38:15,188
А то помрёшь ещё.
372
00:38:15,291 --> 00:38:16,528
Чай не шестнадцать.
373
00:38:19,002 --> 00:38:20,002
Туда.
374
00:38:38,750 --> 00:38:39,750
Смотри.
375
00:39:36,031 --> 00:39:37,031
А это что такое?
376
00:39:44,305 --> 00:39:45,264
Ничего нет.
377
00:39:49,102 --> 00:39:50,102
Смотри.
378
00:40:43,765 --> 00:40:44,765
Клоун.
379
00:40:44,915 --> 00:40:47,132
Позравляю. Это какой-то квест.
380
00:40:48,458 --> 00:40:49,732
И ты победила.
381
00:40:51,236 --> 00:40:53,553
Ладно, пойдём найдём место, где будем ночевать.
382
00:40:58,796 --> 00:41:00,568
Пожалуйста, давай останемся здесь.
383
00:41:08,418 --> 00:41:09,194
Ну что?
384
00:41:11,907 --> 00:41:13,114
Ну это оригинально.
385
00:41:13,394 --> 00:41:19,174
Ну, не устрица, конечно, но макароны,
правда, всегда спасают ситуацию.
386
00:41:20,197 --> 00:41:21,553
Я про помещение.
387
00:41:24,326 --> 00:41:26,314
Это вообще мечта моего детства.
388
00:41:26,517 --> 00:41:27,573
Жить в цирке?
389
00:41:31,237 --> 00:41:35,796
Когда я была маленькая, меня папа часто водил в цирк.
390
00:41:36,799 --> 00:41:40,837
Меня всегда так завораживало, как такой слабый человек
391
00:41:41,463 --> 00:41:44,137
управляется с такими огромными животными.
392
00:41:44,959 --> 00:41:47,230
С тиграми, со львами, со слонами.
393
00:41:52,458 --> 00:41:54,775
Я даже мечтала укротительницей стать.
394
00:41:56,303 --> 00:41:58,277
Правда, в цирковое меня не приняли.
395
00:41:59,546 --> 00:42:01,664
Но выступать на сцене мне понравилось.
396
00:42:03,607 --> 00:42:06,565
В общем, я актриса.
397
00:42:10,531 --> 00:42:15,465
Так значит, сегодня исполнилась твоя детская мечта?
398
00:42:16,326 --> 00:42:17,326
Ты на арене?
399
00:42:17,852 --> 00:42:18,852
Да.
400
00:42:21,397 --> 00:42:22,885
Только увидеть некому.
401
00:42:30,919 --> 00:42:34,415
Ни родственников, ни друзей.
402
00:42:34,415 --> 00:42:35,415
Вообще никого.
403
00:42:38,330 --> 00:42:39,698
Никого не осталось.
404
00:42:41,941 --> 00:42:47,619
А я так мечтала маму пригласить на премьеру.
405
00:42:51,928 --> 00:42:52,928
А теперь...
406
00:42:56,992 --> 00:42:58,538
А ты в детстве любил цирк?
407
00:42:59,858 --> 00:43:02,777
Ну, не так, чтобы я особо в нём бывал.
408
00:43:02,958 --> 00:43:04,360
Ну, бывал же.
409
00:43:04,360 --> 00:43:05,360
Ну, хоть раз.
410
00:43:10,072 --> 00:43:11,457
Погоди, ты серьёзно?
411
00:43:11,698 --> 00:43:15,237
Ну да, как-то не до этого было.
412
00:43:16,298 --> 00:43:18,874
О, Господи, какой же ты душнило!
413
00:43:20,484 --> 00:43:22,137
Ну, при чём здесь душнило?
414
00:43:22,939 --> 00:43:26,137
Я на самом деле не очень всё это люблю.
415
00:43:27,127 --> 00:43:28,127
Цирки,
416
00:43:29,344 --> 00:43:32,581
театры, кино, актёры.
417
00:43:34,233 --> 00:43:35,233
Прости, что?
418
00:43:38,064 --> 00:43:41,343
Ну, мне кажется, это всё не настоящее.
419
00:43:45,072 --> 00:43:48,363
А что, по-твоему, настоящее?
420
00:43:48,604 --> 00:43:50,517
Наука.
421
00:43:50,517 --> 00:43:51,517
Когда всё понятно.
422
00:43:52,127 --> 00:43:54,683
Вот, например, сейчас в мире вообще всё понятно.
423
00:43:55,085 --> 00:43:57,062
Есть ты, есть я.
424
00:43:57,478 --> 00:43:59,856
Ну, то есть, просто мужчина и просто женщина.
425
00:43:59,856 --> 00:44:00,856
Всё.
426
00:44:02,584 --> 00:44:04,217
Просто женщина, да?
427
00:44:05,786 --> 00:44:07,857
Марин, я не это имел в виду.
428
00:44:07,900 --> 00:44:09,195
Нет, нет, ты это имел в виду.
429
00:44:09,918 --> 00:44:12,678
А ты знаешь вообще, что просто женщина
430
00:44:12,678 --> 00:44:15,782
изобрела первый в мире компьютерный код?
431
00:44:15,782 --> 00:44:16,106
Я знаю.
432
00:44:16,107 --> 00:44:19,003
Кстати, посудомоечную машину тоже изобрели мы.
433
00:44:19,003 --> 00:44:23,550
Да, пожалуйста, сколько угодно,
только какое сейчас это имеет значение?
434
00:44:23,732 --> 00:44:26,428
Да, Господи, да что для тебя вообще имеет значение?
435
00:44:26,531 --> 00:44:28,889
Кстати, посуду помыть было бы не лишним.
436
00:44:29,011 --> 00:44:30,580
Ой, мог бы одноразовую взять.
437
00:44:30,580 --> 00:44:31,580
Сковородку.
438
00:44:31,873 --> 00:44:33,329
Какая разница?
439
00:44:34,118 --> 00:44:35,118
Да, всё.
440
00:44:37,317 --> 00:44:38,317
Так.
441
00:44:40,054 --> 00:44:41,449
Вот граница.
442
00:44:44,903 --> 00:44:46,590
А с границей мы что делаем?
443
00:44:47,496 --> 00:44:48,710
Всё, я ухожу.
444
00:44:48,874 --> 00:44:50,764
Не-не-не, подожди, подожди.
445
00:44:50,764 --> 00:44:52,252
Марин, куда ты собралась?
446
00:44:52,653 --> 00:44:55,186
Я сказал, что беру тебя на моих условиях,
447
00:44:55,186 --> 00:44:59,452
и сегодня мои условия, что посуду моешь ты,
раз посудомойку придумали женщину.
448
00:44:59,492 --> 00:45:00,750
Я уже сплю.
449
00:45:00,750 --> 00:45:02,471
Аппарат абонента выключен.
450
00:45:02,953 --> 00:45:05,432
Да что ты из дури-то какая-то вся собрана?
451
00:45:06,567 --> 00:45:07,567
Марина!
452
00:45:08,316 --> 00:45:09,316
Марина!
453
00:45:30,706 --> 00:45:32,147
Музыка....
454
00:45:55,414 --> 00:45:56,998
Лайфхак!
455
00:45:56,998 --> 00:46:01,011
Если засохший круассан побрызгать водой
и засунуть в микроволновку,
456
00:46:01,011 --> 00:46:02,253
он будет как свежий!
457
00:46:15,928 --> 00:46:18,926
Ну, я просто не могу ехать с человеком,
который так выглядит.
458
00:46:33,120 --> 00:46:39,867
Все-таки нам как-то прийдётся научиться
общаться с друг с другом.
459
00:46:40,149 --> 00:46:41,187
Ой, пожалуйста!
460
00:46:41,568 --> 00:46:44,507
Можем ехать молча до самого Екатеринбурга, я не прочь.
461
00:46:46,501 --> 00:46:47,501
Я не об этом.
462
00:46:48,479 --> 00:46:49,524
Я имею в виду,
463
00:46:49,524 --> 00:46:54,267
что если вдруг действительно окажется,
что мы единственные люди на земле
464
00:46:55,400 --> 00:46:56,856
Я не буду с тобой спать.
465
00:46:58,380 --> 00:46:59,002
Чего?
466
00:46:59,003 --> 00:47:01,628
Да при чём здесь спать?
467
00:47:01,628 --> 00:47:03,428
Я вообще ни с кем не хочу спать.
468
00:47:03,428 --> 00:47:04,279
Ой, ладно.
469
00:47:04,280 --> 00:47:06,041
Да я не это имел в виду.
470
00:47:06,041 --> 00:47:06,855
Я имел в виду, что
471
00:47:06,856 --> 00:47:08,695
Да вы все не это имели в виду.
472
00:47:08,979 --> 00:47:10,303
Да ты кто такой вообще?
473
00:47:10,303 --> 00:47:10,807
Ты чего?
474
00:47:10,808 --> 00:47:12,057
Мамонта убил?
475
00:47:12,057 --> 00:47:13,438
Или пещеру выдолбил?
476
00:47:13,438 --> 00:47:14,996
Может быть, ты мир спас?
477
00:47:15,168 --> 00:47:16,977
Витя, ты просто мой водитель.
478
00:47:16,977 --> 00:47:18,567
Я не сплю с водителем.
479
00:47:18,992 --> 00:47:19,847
Что, что?
480
00:47:19,848 --> 00:47:21,845
Я теперь понимаю, почему ты меня взял с собой.
481
00:47:21,867 --> 00:47:23,247
Почему все эти намёки.
482
00:47:23,247 --> 00:47:24,135
Да какие намёки?
483
00:47:24,136 --> 00:47:25,066
Такие.
484
00:47:25,067 --> 00:47:27,764
Что я просто женщина, и ты будешь делать то,
485
00:47:27,764 --> 00:47:28,366
что я хочу.
486
00:47:28,367 --> 00:47:29,657
А я знаю, что ты хочешь.
487
00:47:29,657 --> 00:47:31,080
Я знаю, чего ты хочешь.
488
00:47:31,080 --> 00:47:32,080
Да я
489
00:48:04,013 --> 00:48:04,847
Доволен?
490
00:48:04,848 --> 00:48:06,531
Посмотри, что я наделала из-за тебя.
491
00:48:16,668 --> 00:48:19,092
Вить, я есть хочу.
492
00:48:19,293 --> 00:48:20,429
Давай еду поищем?
493
00:48:20,874 --> 00:48:23,112
Нет, сначала мы найдём новый генератор.
494
00:48:23,253 --> 00:48:25,251
Смотри по сторонам, может, магазин где есть.
495
00:48:47,864 --> 00:48:48,864
Там коза!
496
00:48:50,312 --> 00:48:51,312
Да!
497
00:48:52,167 --> 00:48:53,167
Ну что да!
498
00:48:53,198 --> 00:48:54,077
Там коза!
499
00:48:54,078 --> 00:48:55,130
Надо её спасти!
500
00:48:59,765 --> 00:49:01,575
Ну что ты стоишь?
501
00:49:02,337 --> 00:49:03,514
Полезай за ней!
502
00:49:03,683 --> 00:49:04,683
Я?
503
00:49:05,136 --> 00:49:06,826
Ну кто я?
504
00:49:06,826 --> 00:49:08,155
Я же просто женщина!
505
00:49:08,902 --> 00:49:09,902
А ты?
506
00:49:10,762 --> 00:49:12,375
Настоящий мужчина!
507
00:49:13,177 --> 00:49:14,492
Давай спасай козу!
508
00:49:14,886 --> 00:49:15,886
Зачем?
509
00:49:17,678 --> 00:49:23,138
Потому что она, она единственное
живое существо на земле, кроме нас.
510
00:49:24,058 --> 00:49:27,078
Ну, этих твоих екатеринбургских.
511
00:49:28,683 --> 00:49:31,317
Вить, получается, что я Ева.
512
00:49:33,825 --> 00:49:35,998
А ты Ной.
513
00:49:36,739 --> 00:49:42,998
И мы должны собирать всех живых существ,
которые встречаются на нашем пути.
514
00:49:43,680 --> 00:49:46,818
Объясни мне, пожалуйста, ты считаешь,
что мы в какой-то бродилке?
515
00:49:47,654 --> 00:49:50,452
Собери всех коз и получишь бонус.
516
00:49:54,382 --> 00:49:58,533
Слушай, Витя, а зачем мужчины, вообще на земле?
517
00:50:01,001 --> 00:50:02,693
Мы поныть без вас можем.
518
00:50:05,097 --> 00:50:08,332
Вот мы разве можем как-то на вас опереться?
519
00:50:09,615 --> 00:50:12,040
Сильное мужское плечо.
520
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Оно где?
521
00:50:18,286 --> 00:50:20,713
Вы не можете.
522
00:50:20,713 --> 00:50:22,207
Вы же очень заняты.
523
00:50:22,207 --> 00:50:25,105
Вы катализмом занимаетесь.
524
00:50:34,054 --> 00:50:36,178
Марина!
525
00:50:36,178 --> 00:50:39,755
Марина, вниз!
526
00:50:39,755 --> 00:50:40,755
Пожалуйста.
527
00:51:41,514 --> 00:51:43,099
Принимай подружку, икона стиля.
528
00:51:43,099 --> 00:51:43,396
Витя,
529
00:51:43,397 --> 00:51:43,969
ты дурак?
530
00:51:43,970 --> 00:51:44,788
Что опять не так?
531
00:51:44,789 --> 00:51:47,469
А если бы ты сорвался, я бы что без тебя делала?
532
00:51:48,171 --> 00:51:50,129
Не надо так громко дышать.
533
00:51:50,191 --> 00:51:51,889
Сделали доброе дело, можем ехать.
534
00:51:54,899 --> 00:51:56,384
Вить, а
535
00:51:58,206 --> 00:51:59,206
Что?
536
00:52:02,850 --> 00:52:04,827
Её нужно просто подвезти.
537
00:52:04,853 --> 00:52:05,853
Нет.
538
00:52:07,256 --> 00:52:09,388
Я сказал нет.
539
00:52:09,689 --> 00:52:12,148
Никаких коз в моей машине.
540
00:52:18,261 --> 00:52:19,907
А если это чья-то коза?
541
00:52:20,254 --> 00:52:21,254
Мы её украли.
542
00:52:21,548 --> 00:52:25,888
Викторию, между прочим, бросили одну,
запертой на балконе.
543
00:52:25,888 --> 00:52:26,609
Кого?
544
00:52:26,610 --> 00:52:27,517
Викторию.
545
00:52:27,518 --> 00:52:28,081
Стоп.
546
00:52:28,082 --> 00:52:30,288
Не смей называть козу моим именем.
547
00:52:30,638 --> 00:52:31,912
Ну, если его так зовут.
548
00:52:32,344 --> 00:52:33,344
Вика!
549
00:52:33,870 --> 00:52:34,870
Вот.
550
00:52:35,078 --> 00:52:36,534
Это просто совпадение.
551
00:52:36,556 --> 00:52:37,573
Неправда.
552
00:52:38,354 --> 00:52:43,574
Наташа, Елизавета, Фредерика, Виктория.
553
00:52:44,415 --> 00:52:46,179
Так, не лезь.
554
00:52:46,179 --> 00:52:46,895
Уйми животное.
555
00:52:46,896 --> 00:52:48,114
Не слушай его, Вика.
556
00:52:48,455 --> 00:52:49,585
Какой злой ты дядька.
557
00:52:50,434 --> 00:52:51,434
Козёл.
558
00:52:51,736 --> 00:52:53,705
Ты, наверное, сразу взрослым родился.
559
00:52:53,705 --> 00:52:56,505
Прости, у меня не было времени на кукол в детстве.
560
00:52:56,505 --> 00:52:57,874
У меня четыре младших брата.
561
00:52:58,150 --> 00:52:59,150
Да?
562
00:52:59,360 --> 00:53:00,397
А родители?
563
00:53:02,043 --> 00:53:03,043
Родители
564
00:53:04,221 --> 00:53:06,053
Они работали много.
565
00:53:06,053 --> 00:53:07,053
Они профессора.
566
00:53:09,656 --> 00:53:10,656
А твои?
567
00:53:13,131 --> 00:53:14,131
Папа
568
00:53:15,105 --> 00:53:16,678
Папа меня просто любил.
569
00:53:17,680 --> 00:53:18,680
А мама
570
00:53:20,138 --> 00:53:22,974
Она, короче, как ты, вечно меня учит, как жить.
571
00:53:24,278 --> 00:53:27,575
Поэтому я всё время придумываю,
что у меня то работа, то дела какие-то.
572
00:53:27,677 --> 00:53:28,638
Вот такое.
573
00:53:28,639 --> 00:53:30,209
Ну, ничего.
574
00:53:30,209 --> 00:53:31,357
Может, ещё всё наладится.
575
00:53:32,521 --> 00:53:36,557
И они придут на твою громкую премьеру.
576
00:53:39,140 --> 00:53:40,758
ну не такая ж она и громкая.
577
00:53:40,758 --> 00:53:41,758
Ну как?
578
00:53:42,969 --> 00:53:44,819
Потому что это
579
00:53:44,819 --> 00:53:46,568
Моя первая главная роль.
580
00:53:47,110 --> 00:53:49,458
Ну какая разница, первая, не первая.
581
00:53:49,458 --> 00:53:52,008
Вон, билборды по всему городу висят.
582
00:53:54,220 --> 00:53:55,220
Билборд.
583
00:53:56,763 --> 00:53:57,763
Один.
584
00:53:58,470 --> 00:54:00,127
Насколько денег хватило
585
00:54:01,271 --> 00:54:02,085
Подожди, ты что?
586
00:54:02,086 --> 00:54:03,728
Ты сама его установила?
587
00:54:04,050 --> 00:54:07,348
Знаешь, хотелось как-то масштаба придать.
588
00:54:08,979 --> 00:54:13,998
На масштаб не хватило,
и у меня просто копия фильма была на флэшке.
589
00:54:15,119 --> 00:54:19,576
А флэшка сгорела в пожаре, и я не успела фильм посмотреть.
590
00:54:22,348 --> 00:54:24,123
Слушай, давай не будем об этом.
591
00:54:24,123 --> 00:54:24,738
Да.
592
00:54:24,739 --> 00:54:26,168
Давай я тебе
593
00:54:26,168 --> 00:54:27,934
Ты о чем в детстве мечтал?
594
00:54:27,934 --> 00:54:28,934
Я?
595
00:54:33,386 --> 00:54:35,417
Да не о чем не мечтал.
596
00:54:36,081 --> 00:54:37,577
Ну, о чём-то ты же мечтал?
597
00:54:39,212 --> 00:54:40,530
Да ты смеяться будешь.
598
00:54:41,153 --> 00:54:42,410
Да не, не буду.
599
00:54:43,136 --> 00:54:44,136
Обещаешь?
600
00:54:44,837 --> 00:54:45,881
Ну, не обещаю.
601
00:54:45,881 --> 00:54:47,222
Ну, тогда не расскажу.
602
00:54:48,217 --> 00:54:49,347
Ну, ладно, обещаю.
603
00:54:50,472 --> 00:54:54,029
Я мечтал стать певцом.
604
00:54:54,090 --> 00:54:55,090
Ты чё?
605
00:54:55,474 --> 00:54:57,290
Ну, ладно, да, в общем, глупости.
606
00:54:57,290 --> 00:54:58,510
Останови машину.
607
00:54:58,941 --> 00:54:59,941
Что?
608
00:55:01,137 --> 00:55:03,388
Вика хочет есть.
609
00:55:18,971 --> 00:55:22,144
До Екатеринбурга сутки,
а нам сегодня ещё ночлег нужно найти.
610
00:55:23,326 --> 00:55:27,138
И очень хотелось бы успеть до грозы.
611
00:55:27,138 --> 00:55:29,005
Нас же люди ждут.
612
00:55:29,005 --> 00:55:30,805
Давай еще немножечко постоим.
613
00:55:38,014 --> 00:55:45,585
Марин, я хочу тебе напомнить,
что электричества нет, фонари у нас не работают.
614
00:55:46,161 --> 00:55:47,718
Экстренные службы тоже.
615
00:55:47,718 --> 00:55:50,300
Поэтому лучше поехать.
616
00:55:54,175 --> 00:55:55,419
Я хочу цветов.
617
00:56:01,039 --> 00:56:02,039
Марина!
618
00:56:34,222 --> 00:56:35,271
Ты что делаешь?
619
00:56:35,736 --> 00:56:37,109
Не бей животное!
620
00:56:37,897 --> 00:56:40,161
Ты почему не следишь за своей козой?
621
00:56:40,161 --> 00:56:41,731
Коза вообще-то общая!
622
00:56:41,731 --> 00:56:43,550
Это твоя ответственность!
623
00:56:43,901 --> 00:56:45,368
Это общая ответственность!
624
00:56:45,368 --> 00:56:46,368
Сюда посмотри!
625
00:56:46,760 --> 00:56:47,788
Сюда посмотри!
626
00:56:47,788 --> 00:56:50,917
Если это общая ответственность,
тогда скажи, у тебя есть навигатор?
627
00:56:51,181 --> 00:56:53,477
Может быть, у тебя есть интернет или другая карта?
628
00:56:53,477 --> 00:56:54,668
Куда нам теперь ехать?
629
00:56:54,668 --> 00:56:56,516
Ну нету ты карту, ты где-то взял!
630
00:56:56,558 --> 00:56:59,178
Ты в курсе, что на заправках уже очень давно
631
00:56:59,178 --> 00:57:00,837
не продаются бумажные карты?
632
00:57:00,837 --> 00:57:03,396
И мне стоило огромных трудов, чтобы её найти!
633
00:57:09,370 --> 00:57:12,097
Поезжайте прямо дофига километров!
634
00:57:12,559 --> 00:57:13,559
Доволен?
635
00:57:14,279 --> 00:57:18,396
Сейчас, когда летают самолеты,
636
00:57:19,502 --> 00:57:20,568
ты почувствуешь,
637
00:57:20,568 --> 00:57:22,839
как небо тебя обнимает.
638
00:57:22,839 --> 00:57:27,798
Все вокзалы, аэропорты так часто встречают людей,
639
00:57:27,841 --> 00:57:29,192
так часто людей теряют.
640
00:57:30,019 --> 00:57:37,379
Все вокзалы, аэропорты тебя по-по-по-по-по-понимают.
641
00:57:37,441 --> 00:57:38,632
Улетают.
642
00:57:39,141 --> 00:57:47,501
Самолеты, корабли, машины, речные борты,
самокаты, скутеры, даже кометы.
643
00:57:47,741 --> 00:57:53,977
Едем куда угодно, когда уже купленный билет.
644
00:57:59,570 --> 00:58:01,528
Всё.
645
00:58:01,528 --> 00:58:02,528
Приехали.
646
00:58:06,916 --> 00:58:08,140
Куда приехали?
647
00:58:09,854 --> 00:58:12,382
Ну, я как бы не вижу Екатеринбурга, Витя.
648
00:58:12,382 --> 00:58:15,552
А я, Марина, как бы не вижу ничего.
649
00:58:16,573 --> 00:58:19,732
Поэтому переночуем здесь.
650
00:58:20,573 --> 00:58:23,692
Завтра утром что-нибудь придумаем.
651
00:58:24,722 --> 00:58:25,722
Не-не-не.
652
00:58:26,567 --> 00:58:27,567
Витя.
653
00:58:28,075 --> 00:58:29,431
Витя, подожди... нас
654
00:58:31,083 --> 00:58:32,291
Нас люди ждут.
655
00:58:32,919 --> 00:58:34,592
Живые, настоящие.
656
00:58:34,592 --> 00:58:35,073
Марин.
657
00:58:35,074 --> 00:58:36,772
И ты, нет, ты домой хочешь?
658
00:58:36,772 --> 00:58:37,832
Да, так давай.
659
00:58:37,952 --> 00:58:38,952
Тапки в пол.
660
00:58:40,262 --> 00:58:41,262
Поехали.
661
00:58:41,415 --> 00:58:47,514
Марин, это опасно, темно, я ничего не вижу.
662
00:58:47,775 --> 00:58:50,434
Я не знаю, есть ли здесь какая-то другая дорога.
663
00:58:50,535 --> 00:58:53,343
Потому что карты-то у нас нет.
664
00:58:53,343 --> 00:58:54,343
Поэтому
665
00:58:57,978 --> 00:59:01,215
Витя, я темноты боюсь.
666
00:59:28,449 --> 00:59:31,006
Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай сама.
667
00:59:35,364 --> 00:59:36,508
Газуй мурашки!
668
00:59:59,840 --> 01:00:01,898
Такой газ чуткий у машины!
669
01:00:05,611 --> 01:00:06,611
Ой!
670
01:00:08,256 --> 01:00:09,256
Ой!
671
01:00:36,256 --> 01:00:38,156
Выравнивай колёса. Руль влево.
672
01:00:38,256 --> 01:00:41,256
- Руль вправо?
- Нет, Влево.
673
01:01:01,952 --> 01:01:03,432
Нормально. Немного зацепило!
674
01:01:33,843 --> 01:01:36,596
Не умирай пожалуйста, не умирай.
Витя, Витя, Витя, Витя, Витя!
675
01:01:38,392 --> 01:01:40,341
Дай, посплю немножко.
676
01:01:40,746 --> 01:01:42,084
Не-не-не, не смей, не смей спать!
677
01:01:42,084 --> 01:01:43,084
Надо спасаться!
678
01:01:43,883 --> 01:01:44,883
Витя, Витя, Витя!
679
01:01:48,740 --> 01:01:49,740
- Куда мы едем?
- Туда
680
01:02:04,030 --> 01:02:05,141
Нет, нет, нет!
681
01:02:06,309 --> 01:02:08,185
Мне самой страшно не меньше, чем тебе!
682
01:02:09,211 --> 01:02:10,211
Тихо, тихо, тихо!
683
01:02:15,002 --> 01:02:16,045
Тихо, не двигайся!
684
01:02:16,629 --> 01:02:17,629
Готов?
685
01:02:18,054 --> 01:02:19,054
Тихо!
686
01:02:19,050 --> 01:02:21,304
- Ты такая красивая
- Зубы не заговаривай!
687
01:02:21,405 --> 01:02:23,605
По-моему, вот это!
688
01:02:24,487 --> 01:02:26,341
Подожди, подожди, я все придумал!
689
01:02:26,605 --> 01:02:28,204
Давай, я сам сейчас зашью!
690
01:02:28,469 --> 01:02:29,738
Ты лучше не смотри!
691
01:02:30,529 --> 01:02:31,765
Ты тоже не смотри!
692
01:02:36,656 --> 01:02:37,915
Ты правда врач?
693
01:02:39,631 --> 01:02:40,631
Конечно!
694
01:02:41,298 --> 01:02:42,835
Пред тобой доктор Нина.
695
01:02:43,503 --> 01:02:44,555
Десять сезонов.
696
01:03:31,280 --> 01:03:32,280
Марина!
697
01:03:38,719 --> 01:03:39,719
Марина!
698
01:03:48,339 --> 01:03:49,339
Марин!
699
01:03:52,376 --> 01:03:53,376
Марин!
700
01:03:57,678 --> 01:03:58,678
Вик!
701
01:04:07,140 --> 01:04:08,664
Где ты ходишь-то?
702
01:04:08,664 --> 01:04:09,664
Стынет же.
703
01:04:12,629 --> 01:04:15,340
Марин, спасибо тебе большое.
704
01:04:18,293 --> 01:04:19,293
Садись.
705
01:04:20,493 --> 01:04:21,493
А где Вика?
706
01:04:21,962 --> 01:04:23,369
Спокойно.
707
01:04:23,369 --> 01:04:25,220
У меня тоже завтрак, она внизу.
708
01:04:28,922 --> 01:04:34,838
Марин, а ты в курсе,
что ты зашивала меня в больнице для
709
01:04:36,244 --> 01:04:37,300
Для животных.
710
01:04:37,463 --> 01:04:40,388
Вике спасибо скажи, она дорогу показала.
711
01:04:40,388 --> 01:04:41,262
Ее благодари.
712
01:04:41,263 --> 01:04:43,481
Вика, век не забуду.
713
01:04:44,650 --> 01:04:46,562
Ты самая лучшая коза на свете.
714
01:04:48,692 --> 01:04:49,692
Приятного аппетита.
715
01:04:53,487 --> 01:04:58,542
Слушай, а ты задумывался, почему так всё произошло?
716
01:04:58,563 --> 01:04:59,962
Куда люди пропали?
717
01:05:00,384 --> 01:05:03,102
На этот счет может быть огромное количество теорий.
718
01:05:03,773 --> 01:05:04,773
Во-первых
719
01:05:08,223 --> 01:05:10,256
Пространственная аномалия.
720
01:05:10,256 --> 01:05:11,413
Параллельная вселенная.
721
01:05:11,413 --> 01:05:14,023
Может быть, мы даже с тобой совершили квантовый скачок.
722
01:05:14,025 --> 01:05:15,126
Не-не-не.
723
01:05:15,126 --> 01:05:16,126
Знаешь, что я думаю?
724
01:05:17,264 --> 01:05:22,962
Я думаю, что где-то в прошлом мы совершили ошибку.
725
01:05:23,644 --> 01:05:26,083
И сейчас нам надо её исправить.
726
01:05:27,870 --> 01:05:29,383
Ну и как, например?
727
01:05:30,271 --> 01:05:31,883
У тебя кто-то есть?
728
01:05:33,916 --> 01:05:34,916
В смысле, был?
729
01:05:37,089 --> 01:05:38,327
Была невеста.
730
01:05:39,222 --> 01:05:40,222
Сбежала?
731
01:05:41,245 --> 01:05:42,245
Да.
732
01:05:43,110 --> 01:05:45,828
Написала сообщение в день свадьбы, что не потянет.
733
01:05:53,466 --> 01:05:54,849
Ну, а у тебя?
734
01:05:55,073 --> 01:05:56,568
От меня никто не сбегал.
735
01:05:57,470 --> 01:05:59,129
У меня никого особо и не было.
736
01:05:59,451 --> 01:06:00,686
Это потому, что ты
737
01:06:01,799 --> 01:06:03,649
вот такая вот независимая.
738
01:06:07,634 --> 01:06:08,852
Приятного аппетита.
739
01:06:12,258 --> 01:06:13,258
Марин!
740
01:06:18,011 --> 01:06:19,011
Спасибо.
741
01:06:21,193 --> 01:06:28,073
Что?
742
01:06:28,779 --> 01:06:29,851
Пересаживайся.
743
01:06:30,553 --> 01:06:32,933
Шов разойдётся, я тебя второй раз зашивать не буду.
744
01:06:48,603 --> 01:06:53,799
Ну, подай мне знак, или разговор переведи.
745
01:06:55,522 --> 01:07:01,240
Я нырну в себя, но места хватит нам двоим в груди.
746
01:07:04,932 --> 01:07:06,821
А ты где научилась механику водить?
747
01:07:07,625 --> 01:07:08,625
Папа научил.
748
01:07:11,309 --> 01:07:13,509
Крутой мужик у тебя папа.
749
01:07:13,509 --> 01:07:14,509
Познакомишь?
750
01:07:15,406 --> 01:07:17,077
Не выйдет.
751
01:07:17,077 --> 01:07:18,264
Он умер семь лет назад.
752
01:07:23,017 --> 01:07:24,605
Я по нему очень скучаю.
753
01:07:27,892 --> 01:07:31,425
Это он мне поцелуи дарил каждый раз на день рождения.
754
01:07:35,400 --> 01:07:36,605
Прости, я не знал.
755
01:07:37,726 --> 01:07:38,678
Конечно.
756
01:07:38,679 --> 01:07:42,485
Тебе же не интересно, что люди чувствуют, что думают.
757
01:07:47,873 --> 01:07:50,267
Я иду за сердцем много лет.
758
01:07:51,271 --> 01:07:54,749
Мы с тобой попали на лучшую из планет.
759
01:07:54,913 --> 01:07:57,688
Но зачем я прятала глубоко,
760
01:07:58,290 --> 01:08:00,583
что место моей силы и есть мой дом....
761
01:08:53,964 --> 01:08:55,814
Завязала ленту узелком,
762
01:08:57,665 --> 01:09:01,140
Чтобы не забыть, что место силы и
есть мой дом.
763
01:09:01,685 --> 01:09:03,576
Тени от деревьев распалит свет,
764
01:09:05,527 --> 01:09:07,558
Не искать ответов, и есть ответ.
765
01:09:09,244 --> 01:09:11,963
Ну, подай мне сладость.
766
01:09:12,543 --> 01:09:14,243
Ну, подай мне сладость.
767
01:09:14,926 --> 01:09:16,736
Вторник, среда, четверг.
768
01:09:31,190 --> 01:09:32,733
Ты чего притихла, Марин?
769
01:09:32,733 --> 01:09:33,733
Что-то случилось?
770
01:09:33,911 --> 01:09:36,844
Ничего.
771
01:09:36,844 --> 01:09:38,290
Ничего не случилось.
772
01:09:39,737 --> 01:09:41,230
Просто обычный день.
773
01:09:42,512 --> 01:09:43,512
Какой день?
774
01:09:45,180 --> 01:09:46,180
Обычный.
775
01:09:47,896 --> 01:09:50,070
Марин, что случилось?
776
01:09:52,883 --> 01:09:54,250
Что случилось, Вить?
777
01:09:55,116 --> 01:09:56,854
Все люди на земле пропали.
778
01:09:56,935 --> 01:10:01,035
Все, чего я добивалась столько лет,
сейчас никому не нужно.
779
01:10:01,558 --> 01:10:03,054
И всё не имеет смысла.
780
01:10:03,335 --> 01:10:05,147
Каждый день похож на предыдущего.
781
01:10:05,147 --> 01:10:06,395
Что случилось, Вить?
782
01:10:10,090 --> 01:10:11,475
Подожди, а сегодня вторник?
783
01:10:14,212 --> 01:10:15,212
Среда?
784
01:10:18,570 --> 01:10:19,570
Четверг.
785
01:10:20,639 --> 01:10:23,295
Значит, сегодня должна была быть твоя премьера.
786
01:10:25,486 --> 01:10:27,502
Мы просто не будем об этом говорить.
787
01:10:34,232 --> 01:10:35,707
Всё пропало.
788
01:10:35,707 --> 01:10:36,800
Меня все бросили.
789
01:10:36,800 --> 01:10:37,800
Вся земля.
790
01:10:39,163 --> 01:10:41,243
Одна ты, Вика, у меня осталась.
791
01:11:02,989 --> 01:11:04,011
Просыпайся.
792
01:11:04,011 --> 01:11:05,011
Икона стиля.
793
01:11:08,247 --> 01:11:09,247
Держи.
794
01:11:10,597 --> 01:11:11,597
Это вы мне?
795
01:11:11,810 --> 01:11:13,494
Да.
796
01:11:13,494 --> 01:11:14,494
Это тоже тебе.
797
01:11:18,414 --> 01:11:19,297
Вот.
798
01:11:19,298 --> 01:11:21,609
А я жду.
799
01:11:38,500 --> 01:11:38,790
Ну?
800
01:11:38,791 --> 01:11:39,791
Рано.
801
01:11:41,012 --> 01:11:42,310
А сейчас?
802
01:11:42,310 --> 01:11:43,310
Тоже рано.
803
01:11:46,738 --> 01:11:47,864
Ну, хоть намекни.
804
01:11:47,905 --> 01:11:49,784
Какой тогда это будет сюрприз?
805
01:11:49,784 --> 01:11:50,316
Стоим.
806
01:11:50,317 --> 01:11:51,317
Стоим.
807
01:11:55,029 --> 01:11:55,389
Вот.
808
01:11:55,390 --> 01:11:56,576
Теперь можно.
809
01:12:11,087 --> 01:12:14,424
Ещё вот красного не было.
810
01:12:16,729 --> 01:12:18,646
Пойдём, опоздаем на фильм.
811
01:12:19,691 --> 01:12:21,350
Погоди.
812
01:12:21,350 --> 01:12:22,385
А где ты нашёл фильм?
813
01:12:23,449 --> 01:12:27,506
Помнишь, ты говорила, что он у тебя на флэшке?
814
01:12:29,266 --> 01:12:36,986
Так вот, я когда тебя в огне нашёл,
она у тебя была в кулаке зажата.
815
01:12:41,694 --> 01:12:42,970
Ах ты!
816
01:12:44,603 --> 01:12:45,603
Прости.
817
01:12:46,794 --> 01:12:49,489
В общем, давай не будем зацикливаться на мелочах.
818
01:13:15,161 --> 01:13:17,519
Не стоило связываться с этой крошкой.
819
01:13:40,557 --> 01:13:41,557
Всё.
820
01:13:41,621 --> 01:13:43,771
Как хорошо, что это никто не увидит.
821
01:13:45,698 --> 01:13:46,913
А мне понравилось.
822
01:14:11,892 --> 01:14:13,111
Но могло быть и хуже.
823
01:14:16,774 --> 01:14:18,032
Спасибо.
824
01:14:35,252 --> 01:14:36,252
Погнали.
825
01:14:38,040 --> 01:14:40,270
А тебе какая песня больше всех нравится?
826
01:14:40,912 --> 01:14:43,990
Нет, я петь не буду.
827
01:14:43,990 --> 01:14:46,270
Да ладно, ты все время что-то мычишь себе под нос.
828
01:14:46,270 --> 01:14:47,020
Дай я угадаю.
829
01:14:47,021 --> 01:14:48,021
Ранетки?
830
01:14:48,684 --> 01:14:49,684
Нет.
831
01:14:50,504 --> 01:14:51,190
Лепс?
832
01:14:51,191 --> 01:14:52,191
Да?
833
01:14:52,763 --> 01:14:53,299
Нет.
834
01:14:53,300 --> 01:14:54,300
Гимн России?
835
01:14:55,073 --> 01:14:56,073
Ну
836
01:14:56,512 --> 01:14:57,948
Три белых коня?
837
01:14:58,551 --> 01:15:00,540
Эх, три белых коня
838
01:15:00,540 --> 01:15:01,540
Марин
839
01:15:06,627 --> 01:15:07,627
Нашла.
840
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Что?
841
01:15:29,835 --> 01:15:30,835
Поехали.
842
01:16:19,501 --> 01:16:21,980
Прости, если я лезу не в свое дело.
843
01:16:23,182 --> 01:16:24,759
Если не хочешь, ты можешь не отвечать.
844
01:16:28,774 --> 01:16:30,421
Я видел у тебя таблетки.
845
01:16:32,686 --> 01:16:33,881
Это снотворное?
846
01:16:36,516 --> 01:16:37,516
Не только.
847
01:16:38,723 --> 01:16:40,221
Нет, ну есть снотворное.
848
01:16:41,101 --> 01:16:44,700
Если ты хочешь крепче спать, я могу поделиться.
849
01:16:44,721 --> 01:16:48,261
Нет, ты что, я таблетки вообще никакие не пью.
850
01:16:49,252 --> 01:16:50,669
А если голова болит?
851
01:16:51,656 --> 01:16:52,656
Терплю.
852
01:16:54,593 --> 01:16:56,390
Вы с музыки дурные.
853
01:17:04,868 --> 01:17:06,230
У меня панические атаки.
854
01:17:07,679 --> 01:17:08,679
Семь лет.
855
01:17:10,377 --> 01:17:12,189
Это из тех пор, как папа ушёл.
856
01:17:17,987 --> 01:17:22,586
Просто, знаешь, мне иногда кажется, что я умру
от ужаса.
857
01:17:24,328 --> 01:17:27,747
Ну, или что-то с моими близкими случится.
858
01:17:27,747 --> 01:17:28,827
Ну, ты вот, например.
859
01:17:29,771 --> 01:17:31,366
Ты меня совсем не бережёшь.
860
01:17:32,188 --> 01:17:37,027
Не знаю, заметила ты или нет, с тех пор,
как ты со мной,
861
01:17:38,895 --> 01:17:41,827
у тебя не было ни одной панической атаки.
862
01:17:43,375 --> 01:17:44,827
Одна почти была.
863
01:17:47,390 --> 01:17:48,828
Почти не считается.
864
01:18:29,082 --> 01:18:31,682
Представляешь, ещё чуть-чуть и мы будем там,
где люди.
865
01:18:31,824 --> 01:18:32,824
Так здорово.
866
01:18:34,373 --> 01:18:35,601
А прикинь, их там много.
867
01:18:36,084 --> 01:18:38,402
И они уже разобрались, что произошло.
868
01:18:38,943 --> 01:18:41,482
А прикинь, там есть настоящие ученые.
869
01:18:42,712 --> 01:18:44,121
Ну, без обид.
870
01:18:44,283 --> 01:18:47,842
И они уже поняли, как сделать так,
чтобы все было, как раньше.
871
01:18:50,098 --> 01:18:51,098
Спасибо.
872
01:18:52,133 --> 01:18:53,133
Ты чё такой?
873
01:18:57,357 --> 01:18:58,097
Какой?
874
01:18:58,098 --> 01:18:58,810
Какой?
875
01:18:58,811 --> 01:18:59,377
Какой?
876
01:18:59,378 --> 01:19:00,378
Я устал просто.
877
01:19:04,226 --> 01:19:05,555
Хочешь я давай за руль сяду?
878
01:19:05,565 --> 01:19:06,565
Нет.
879
01:19:06,702 --> 01:19:08,094
Представляешь, мы сейчас приедем,
880
01:19:08,376 --> 01:19:11,295
и они увидят наши лица и подумают,
что мы им не рады.
881
01:19:17,395 --> 01:19:18,395
Марина.
882
01:19:19,608 --> 01:19:20,895
Ты меня обманул, да?
883
01:19:21,616 --> 01:19:23,397
Послушай.
884
01:19:23,397 --> 01:19:24,397
Понятно.
885
01:19:24,623 --> 01:19:25,623
А детей сколько?
886
01:19:27,295 --> 01:19:31,311
- Кого?
- Ну, понятно, жена в Екатеринбурге, а детей сколько?
887
01:19:32,915 --> 01:19:33,646
Какие дети?
888
01:19:33,647 --> 01:19:34,398
Какая жена?
889
01:19:34,399 --> 01:19:37,691
Марин, у меня была невеста, но она сбежала.
890
01:19:37,693 --> 01:19:39,030
Ну, я же тебе рассказывал.
891
01:19:40,283 --> 01:19:41,218
Честно?
892
01:19:41,219 --> 01:19:42,219
Честно.
893
01:19:44,904 --> 01:19:46,350
А что тогда с лицом?
894
01:19:48,518 --> 01:19:50,590
Ничего, просто смотрю на дорогу.
895
01:19:54,046 --> 01:19:55,046
Ну ладно.
896
01:20:13,436 --> 01:20:14,436
Поехали.
897
01:20:30,645 --> 01:20:31,128
Что это?
898
01:20:31,129 --> 01:20:32,503
Центр Екатеринбурга?
899
01:20:32,847 --> 01:20:33,847
Ты уверен?
900
01:20:36,198 --> 01:20:37,198
Ты идёшь?
901
01:21:02,717 --> 01:21:04,067
Здесь никого нет.
902
01:21:09,467 --> 01:21:10,611
Ты соврал мне, да?
903
01:21:11,253 --> 01:21:12,569
Подделал записи?
904
01:21:13,844 --> 01:21:14,844
А зачем?
905
01:21:16,698 --> 01:21:17,698
Зачем?
906
01:21:20,237 --> 01:21:23,291
Потому что иначе я бы с тобой никуда не поехала, да?
907
01:21:30,650 --> 01:21:31,050
Говори!
908
01:21:31,051 --> 01:21:32,882
Говори, обманывай, оправдывайся!
909
01:21:33,788 --> 01:21:35,067
Скажи мне что-нибудь!
910
01:21:35,067 --> 01:21:36,067
Говори!
911
01:21:37,027 --> 01:21:40,223
Пожалуйста, что-нибудь выдумай!
912
01:21:42,055 --> 01:21:43,055
Прости меня.
913
01:21:45,191 --> 01:21:46,743
Что?
914
01:21:49,481 --> 01:21:50,481
Марин.
915
01:21:50,510 --> 01:21:51,902
Не подходи ко мне.
916
01:21:54,206 --> 01:21:55,362
Да стой, Марин!
917
01:22:27,976 --> 01:22:28,829
Марина, подожди!
918
01:22:28,830 --> 01:22:31,373
Пожалуйста, подожди!
919
01:22:33,336 --> 01:22:34,793
Марина!
920
01:23:28,020 --> 01:23:31,857
Маринка, ты куда побежала?
921
01:23:33,423 --> 01:23:34,423
Папа
922
01:23:36,104 --> 01:23:37,495
И маме позвонила бы.
923
01:23:38,079 --> 01:23:39,387
Пап, папочка
924
01:23:41,411 --> 01:23:42,411
Я позвоню.
925
01:23:43,160 --> 01:23:44,751
Я обязательно позвоню, пап, я
926
01:23:46,611 --> 01:23:48,962
Пап, я очень-очень соскучилась.
927
01:23:52,255 --> 01:23:53,339
Мне очень страшно.
928
01:23:56,357 --> 01:23:57,357
Не бойся.
929
01:23:58,906 --> 01:24:00,342
Ты ж у меня молодец.
930
01:24:02,672 --> 01:24:06,144
И знаешь, Вить хороший парень.
931
01:24:07,685 --> 01:24:08,802
Лучше, чем кошки.
932
01:24:11,421 --> 01:24:12,421
Чего?
933
01:24:15,451 --> 01:24:17,040
Ароматы ванили
934
01:24:17,451 --> 01:24:19,040
Сладкой ваты клубы
935
01:24:22,980 --> 01:24:25,588
Надо мной проплывают
936
01:24:27,519 --> 01:24:29,428
Пропадая вдали
937
01:24:32,580 --> 01:24:34,786
Заплетаются косы
938
01:24:37,577 --> 01:24:39,603
Виноградной лозы
939
01:24:42,639 --> 01:24:43,804
Оставляя улыбку
И немного слезы
940
01:24:56,377 --> 01:24:58,651
А дождь на окнах рисует
941
01:24:58,956 --> 01:25:04,436
Напоминая о твоих поцелуях
942
01:25:04,899 --> 01:25:08,371
Всё дело в том, что дождь ничем не рискует
943
01:25:09,799 --> 01:25:12,451
А я боюсь, что потерял тебя
944
01:25:16,477 --> 01:25:19,216
Я невозможно скучаю
945
01:25:20,423 --> 01:25:23,555
Я очень болен, я почти умираю
946
01:25:25,491 --> 01:25:28,482
А где-то ты и ничего не узнаешь
947
01:25:30,491 --> 01:25:32,482
И я боюсь, что потерял тебя
948
01:26:10,178 --> 01:26:11,595
Идите в гостиницу, придурки!
949
01:26:11,595 --> 01:26:13,093
Что вы здесь на дороге устроили?
950
01:26:13,378 --> 01:26:15,099
Вы что, совсем охренели?
951
01:26:15,099 --> 01:26:16,176
Понаехали тут!
952
01:26:30,093 --> 01:26:32,436
Ну что, куда едем, икона стиля?
953
01:26:33,083 --> 01:26:34,083
К маме!
954
01:27:00,553 --> 01:27:03,242
Я очень болен, я почти умираю.
955
01:27:05,410 --> 01:27:08,503
А где-то ты ничего не узнаешь.
956
01:27:10,512 --> 01:27:13,227
А я боюсь, что потерял тебя.
957
01:27:30,778 --> 01:27:32,766
Люд!
958
01:27:32,766 --> 01:27:35,216
А Марина Мурашкина?
959
01:27:35,216 --> 01:27:36,216
Это кто?
960
01:27:59,901 --> 01:28:04,298
Мы с тобой возьмём мешков с песком побольше,
961
01:28:06,364 --> 01:28:10,398
Чтобы дольше быть поближе к метео.
79562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.