All language subtitles for 9-1-1_s09e10_handle_with_care_1080p_amzn_web-dl_ddp5_1_h_264-ntb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 All right, we got an EV. 2 00:00:19,220 --> 00:00:20,940 Let's get two attack lines going now. 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,560 Looks like the fire hasn't reached the EV yet, Cap. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,660 Yeah, it doesn't need to. The heat's enough to cook the battery. In about 5 00:00:26,660 --> 00:00:28,200 minutes, we're looking at a thermal runaway. 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,940 Should we check the battery with the thermal imaging camera first? 7 00:00:31,280 --> 00:00:34,780 No, first we make things safe, all right? I want you to give me a 8 00:00:34,900 --> 00:00:35,859 Homes all around. 9 00:00:35,860 --> 00:00:36,799 Copy that, Cap. 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,840 All right, Deod, anyone else in that car? 11 00:00:39,160 --> 00:00:40,360 All clear, Cap. Only one. 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,260 Okay. I've got you, buddy. Let's get him on some O2. 13 00:00:45,600 --> 00:00:49,360 All right, I got a trapped victim and a battery cooking. Robbie, get me a water 14 00:00:49,360 --> 00:00:51,840 curtain on that EV. Keep it cool. Coming up. 15 00:00:53,260 --> 00:00:54,300 Buck! Right here, Cap. 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,980 Now, seal your eyes. 17 00:01:03,900 --> 00:01:06,020 Okay, Cap, we got her. Journey! 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,100 Okay, good work, everyone. 19 00:01:08,420 --> 00:01:10,720 Once we get our friend on the gun, we're going to pull back. 20 00:01:11,120 --> 00:01:12,700 All crew, set for defense. 21 00:01:12,920 --> 00:01:15,100 I repeat, all crew, set for defense. 22 00:01:15,540 --> 00:01:16,540 All set. 23 00:01:27,460 --> 00:01:31,420 Man, don't you look to me for comfort. You murdered my son. 24 00:01:49,090 --> 00:01:50,090 You're up early. 25 00:01:51,150 --> 00:01:54,010 So are you. I promised you I'd make her pancakes. 26 00:01:55,230 --> 00:01:56,230 Already done. 27 00:01:56,630 --> 00:02:01,350 Plus, I made lunch for both of you guys and a little puree for baby Nash. 28 00:02:01,970 --> 00:02:02,990 So you didn't sleep? 29 00:02:04,430 --> 00:02:05,408 I did. 30 00:02:05,410 --> 00:02:06,470 And I have regrets. 31 00:02:06,870 --> 00:02:08,289 Do you want to talk about them? 32 00:02:09,030 --> 00:02:12,070 Well, I don't really have to call Sigmund Freud on this one. I'm having 33 00:02:12,070 --> 00:02:13,250 nightmares about my new protein. 34 00:02:13,590 --> 00:02:15,770 And what was it this time? Fire or flood? 35 00:02:17,050 --> 00:02:18,050 Hit and run. 36 00:02:18,270 --> 00:02:21,310 with the sight of Athena, but we really should put a pin in that one. Okay, 37 00:02:21,350 --> 00:02:23,250 maybe you'll sleep easier when Harry starts. 38 00:02:23,570 --> 00:02:24,670 Today's his first day, right? 39 00:02:25,610 --> 00:02:29,850 Why do you seem scared? I thought you wanted Harry in the 118. Yeah, I did, 40 00:02:29,850 --> 00:02:31,730 now I think I'm having Captain's remorse. 41 00:02:31,930 --> 00:02:34,730 Hey, you are going to keep him as safe as anyone can. 42 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 If anyone can. 43 00:02:50,730 --> 00:02:53,590 You guys said you wanted to come over for breakfast. I wasn't expecting 44 00:02:53,590 --> 00:02:55,190 anything, Miss Elaborate. 45 00:02:55,450 --> 00:02:58,590 Well, you're looking at Harry's congratulatory breakfast for his first 46 00:02:58,590 --> 00:02:59,489 the 118. 47 00:02:59,490 --> 00:03:01,670 So, where's Harry? Exactly. 48 00:03:02,370 --> 00:03:03,890 I got up early to cook. 49 00:03:04,130 --> 00:03:07,770 And I got up even earlier to come over to help cook. Except he had already left 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,770 before either of us had even gotten out of bed. 51 00:03:10,190 --> 00:03:12,910 Something about making a good first impression. 52 00:03:16,110 --> 00:03:18,030 I just didn't know what to do with all the food. 53 00:03:18,760 --> 00:03:20,780 Well, Harry's loss is my gain. 54 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 That's what I'm thinking. 55 00:03:48,200 --> 00:03:49,480 Hey, Cap, you want a mocha? 56 00:03:49,940 --> 00:03:52,600 Chocolate mocha's for children, and shouldn't you be stocking the rigs? Our 57 00:03:52,600 --> 00:03:54,620 probie's going to think the 118 is full of slackers. 58 00:03:55,600 --> 00:03:56,760 Probie already stocked the rig. 59 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 He's already here? 60 00:03:59,840 --> 00:04:02,280 It's 5 a .m. Putting his ex -probies to shame. 61 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 Right here, Cap? 62 00:04:04,260 --> 00:04:05,260 No. 63 00:04:06,140 --> 00:04:10,540 Come here. By the time I got in, he'd already completed a meth run and two 64 00:04:10,540 --> 00:04:12,220 of laundry. Oh, really? And what is this? 65 00:04:12,460 --> 00:04:13,399 It's coffee orders. 66 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 You want something, Cap? 67 00:04:14,520 --> 00:04:16,000 Robby said you like that spot down the street. 68 00:04:16,519 --> 00:04:17,540 Yes. Yes. 69 00:04:17,980 --> 00:04:21,640 I do want something. Thank you very much. But Ravi here is going to get it 70 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 me. 71 00:04:23,080 --> 00:04:26,960 Me? But he's the probie. You want him scalding himself on his first day? 72 00:04:27,180 --> 00:04:29,880 Not particularly. He trips, the lid slips, bam. 73 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 Third degree burns. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,520 All courtesy of Buckley's Mocha. Now, I'm sending someone with more 75 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 More experience getting coffee. 76 00:04:39,160 --> 00:04:44,060 Cap, I worked at a coffee shop. Yeah, coffee is the only work experience he 77 00:04:47,010 --> 00:04:48,010 Don't worry about it, Harry. 78 00:04:48,530 --> 00:04:49,530 Robbie's got this. 79 00:04:51,810 --> 00:04:53,830 Okay, here we go, rookie. First call. 80 00:04:54,110 --> 00:04:55,150 That's what I'm talking about. Let's go. 81 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 Or let's stay. 82 00:04:59,350 --> 00:05:02,790 Captain, you've had a big morning. You know what? Better that you hang back, 83 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 okay? 84 00:05:04,770 --> 00:05:05,850 What should I do while you're gone? 85 00:05:06,130 --> 00:05:08,790 Just take a break or a nap, you know? Maybe watch some TV. 86 00:05:09,510 --> 00:05:12,290 TV? Yeah, it's a long shift. You know what? You should pace yourself. 87 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Copy that. 88 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Reed. 89 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 Reed. 90 00:05:27,240 --> 00:05:29,340 Baby, get down. You'll hurt yourself. 91 00:05:29,780 --> 00:05:32,280 Mom, I'm Super Reed. I never get hurt. 92 00:05:32,720 --> 00:05:34,620 Okay, you'll get injured. 93 00:05:35,680 --> 00:05:36,720 Oh, can I help? 94 00:05:37,080 --> 00:05:38,080 Careful. 95 00:05:38,340 --> 00:05:40,380 Sweetie, you and knives don't mix. 96 00:05:41,420 --> 00:05:45,400 Superman as a force field, you practically have a punch card at urgent 97 00:05:45,700 --> 00:05:48,500 You never let me do anything fun. No wrestling? 98 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Sanctioned combat. 99 00:05:49,920 --> 00:05:51,000 No football? 100 00:05:51,420 --> 00:05:52,720 Wrestling, plus a ball. 101 00:05:53,060 --> 00:05:54,520 No roller skating. 102 00:05:54,940 --> 00:05:57,060 Who said anything about roller skating? 103 00:05:57,580 --> 00:05:58,720 Lance's birthday party. 104 00:05:59,400 --> 00:06:01,620 He said you probably won't let me come. 105 00:06:04,140 --> 00:06:08,800 Baby, you never said anything about Lance having a party. 106 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 So I can go? 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,120 Reed, what's my most important job? 108 00:06:17,580 --> 00:06:18,920 To keep me safe. 109 00:06:19,380 --> 00:06:21,740 But Superman can keep himself safe. 110 00:06:22,880 --> 00:06:24,940 And someday you'll be able to do that too. 111 00:06:25,560 --> 00:06:28,640 Until then, it's you and me. 112 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 Okay? 113 00:06:30,540 --> 00:06:31,960 Like Batman and Robin. 114 00:06:32,500 --> 00:06:33,920 I knew you'd say no. 115 00:06:34,920 --> 00:06:38,080 I'm the only kid not going. You're not other kids. 116 00:06:38,560 --> 00:06:39,820 They think I'm a freak. 117 00:06:40,260 --> 00:06:41,560 It's too dangerous. 118 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 I hate you! 119 00:06:48,020 --> 00:06:53,700 Hate me all you want, but I am your mother, and I will protect you no matter 120 00:06:53,700 --> 00:06:54,700 what. 121 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 Okay, 122 00:07:27,530 --> 00:07:29,430 I'm here to help. What's going on with your mom? 123 00:07:33,270 --> 00:07:35,730 Firefighters are on their way. I'm Maddie. What's your name? 124 00:07:37,430 --> 00:07:42,610 It sounds like a gas line. You said your mom's not moving? 125 00:07:54,260 --> 00:07:56,220 Reed, do you have a path to the front door? 126 00:07:56,760 --> 00:07:57,920 Yeah. I need you to go. 127 00:07:58,200 --> 00:08:02,180 Run outside. Wave your arms so firefighters can see you. I'm not 128 00:08:02,340 --> 00:08:05,580 Reed, she would want you to be safe. I need you to get out of the house. 129 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 No! 130 00:08:08,520 --> 00:08:10,100 Okay, do you have a fire extinguisher? 131 00:08:11,140 --> 00:08:12,140 In the cabinet! 132 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Did you find it? 133 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 Reed? 134 00:08:18,440 --> 00:08:21,100 Maddie, there's a knob here where the stove was. 135 00:08:21,530 --> 00:08:23,370 That's the gas shuttle. It's on fire. 136 00:08:23,730 --> 00:08:25,190 Then step back. Leave it alone. 137 00:08:25,790 --> 00:08:27,370 But it'll stop the big fire, right? 138 00:08:27,850 --> 00:08:29,510 Reed, do not touch that knob. 139 00:08:30,190 --> 00:08:31,350 It's red hot. Reed? 140 00:08:33,169 --> 00:08:37,590 Here it goes. No, no, no, don't. Reed, listen. The firefighters are almost 141 00:08:37,590 --> 00:08:38,590 there. 142 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 Reed, are you there? 143 00:08:42,650 --> 00:08:43,870 Reed, are you okay? 144 00:08:46,070 --> 00:08:48,590 It worked. It worked. I feel fine. 145 00:08:50,170 --> 00:08:53,990 Why would you stick your hand into the fire? Do you know how dangerous that is? 146 00:08:54,150 --> 00:08:55,710 I guess, but the house was on fire. 147 00:08:55,970 --> 00:08:57,170 You took his nails, pal. 148 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 This must hurt like heck. 149 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 Not really. 150 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 Nothing hurts me. 151 00:09:02,190 --> 00:09:03,610 Reed's not your average kid. 152 00:09:04,110 --> 00:09:07,730 He has VIP, congenital... Sensitivity to pain, yeah. 153 00:09:08,470 --> 00:09:13,250 Wow, that's pretty rare. Yeah, so I've learned protecting him from himself is 154 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 full -time job. 155 00:09:14,290 --> 00:09:15,590 He feels no pain. 156 00:09:16,410 --> 00:09:17,730 And it's a pain in the butt. 157 00:09:18,010 --> 00:09:19,610 Well, today it was a superpower. 158 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 Okay, Cap. 159 00:09:21,190 --> 00:09:22,230 Kitchen's overhauled. 160 00:09:22,450 --> 00:09:25,750 You, great work on that gas lamp. Thanks. Good job. 161 00:09:26,610 --> 00:09:28,790 You saved your house. Not to mention your mom. 162 00:09:30,570 --> 00:09:31,810 All right, let's load up and go. 163 00:09:32,230 --> 00:09:33,510 All right, nice and easy, buddy. 164 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Okay. 165 00:09:35,510 --> 00:09:36,870 Try and keep this still, okay? 166 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 Okay. 167 00:09:40,510 --> 00:09:43,770 Careful, kiddo. Don't trip on your cape. Mom, I'm fine. 168 00:09:46,280 --> 00:09:47,680 Can't protect them from everything. 169 00:09:52,880 --> 00:09:58,620 911, what's your emergency? 170 00:09:58,960 --> 00:10:01,240 I'm at the church of the Pentecostal Temple of Prayer! 171 00:10:01,640 --> 00:10:04,620 The devil has entered Sister Abigail! 172 00:10:07,380 --> 00:10:12,100 We were exorcising the demons from her, and now the devil's got his teeth in... 173 00:10:16,300 --> 00:10:21,280 When we arrived, the young woman was on a table in restraint. 174 00:10:22,100 --> 00:10:28,300 Her blood pressure and heart rate were elevated, and her body was spattering 175 00:10:28,300 --> 00:10:31,900 severely. But the call you were responding to didn't mention any of 176 00:10:32,140 --> 00:10:36,760 We were told she had bitten the minister. But when we got there, we 177 00:10:36,760 --> 00:10:39,580 there was something else going on. 178 00:10:41,480 --> 00:10:44,540 What would cause a 17 -year -old girl... 179 00:10:44,910 --> 00:10:46,010 To bite a grown man. 180 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 It was tetanus. 181 00:10:49,170 --> 00:10:50,170 Locked up. 182 00:10:50,250 --> 00:10:53,130 Bacterial infection usually caused by some kind of puncture wound. 183 00:10:53,370 --> 00:10:55,050 How did Abigail get such a wound? 184 00:10:55,310 --> 00:10:59,490 The room she was staying in. It was an old metal bed frame. 185 00:10:59,730 --> 00:11:01,130 The footboard was broken. 186 00:11:01,410 --> 00:11:04,930 What was the likely outcome if her tetanus had remained untreated? 187 00:11:05,170 --> 00:11:11,890 Trouble breathing, pneumonia, broken bones from the spasms, and possibly 188 00:11:11,890 --> 00:11:12,890 death. 189 00:11:13,310 --> 00:11:14,269 Thank you. 190 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Firefighter Wills. 191 00:11:15,510 --> 00:11:19,330 You have 15 years of experience as a medic, is that correct? 192 00:11:20,170 --> 00:11:24,670 Yeah. Is that more or less experience than you've had as a parent? 193 00:11:25,030 --> 00:11:29,770 A parent with my gut. I succeed more than I fail. Do I keep my son too close 194 00:11:29,770 --> 00:11:30,950 from time to time? Sure. 195 00:11:31,310 --> 00:11:34,830 But do I tie him up to a table? Do I lock him in a cell? 196 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 Hell no. 197 00:11:36,850 --> 00:11:38,810 Aren't you a very angry man, 198 00:11:39,570 --> 00:11:40,690 Firefighter Diaz? 199 00:11:42,030 --> 00:11:43,030 I used to be. 200 00:11:43,560 --> 00:11:50,220 Weren't you cited for assaulting a man over, let's see here, a parking 201 00:11:50,220 --> 00:11:55,280 spot? That was emblematic of the violent temper you exercised against my clients 202 00:11:55,280 --> 00:11:57,860 while on the scene. I was not violent. Verbally abusive. 203 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 Causing undue emotional distress. 204 00:12:00,720 --> 00:12:02,880 Downright intimidation. That's not true. 205 00:12:03,360 --> 00:12:09,340 That is what colored any subsequent statements from them to the police. 206 00:12:14,190 --> 00:12:17,790 Can we please never do that again? From your list. 207 00:12:18,830 --> 00:12:19,830 Hi. 208 00:12:21,890 --> 00:12:22,890 Abigail. 209 00:12:23,510 --> 00:12:24,530 It's good to see you. 210 00:12:25,190 --> 00:12:30,210 I never got the chance to say thank you. I think you had a lot going on. We're 211 00:12:30,210 --> 00:12:31,630 just happy you're back on your feet. 212 00:12:33,330 --> 00:12:35,770 Yeah. Firefighter Wilson, can I borrow you for a minute? 213 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 Take care. 214 00:12:38,330 --> 00:12:39,330 Thank you. 215 00:12:42,980 --> 00:12:44,760 Yeah, you did a great job today, Abigail. 216 00:12:45,540 --> 00:12:49,220 Standing up to them is incredibly brave. How did you do it? 217 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Do what? 218 00:12:53,360 --> 00:12:55,260 Learn to be less angry. 219 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Time. 220 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Therapy. 221 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 More therapy. 222 00:13:05,700 --> 00:13:09,000 Having friends and family helped. You know, keeping me on the right path 223 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 a lot, too. 224 00:13:15,150 --> 00:13:16,670 Well, at least I've got the time part. 225 00:13:17,750 --> 00:13:21,810 The rest... I can't really afford therapy when I can barely afford gas. 226 00:13:22,310 --> 00:13:24,590 I thought you were in the foster care system. Don't they have resources? 227 00:13:25,030 --> 00:13:26,030 I turned 18. 228 00:13:26,150 --> 00:13:30,470 Foster care gave me a birthday card and a bus ticket to my grandmother's. 229 00:13:31,150 --> 00:13:32,870 She gave me her car to get rid of me. 230 00:13:34,410 --> 00:13:35,450 I've been sleeping in it. 231 00:13:36,750 --> 00:13:38,950 That's the small downside to being rescued. 232 00:13:40,030 --> 00:13:44,730 There's no one left to hurt you, sure, but... It's because there's... Nobody 233 00:13:44,730 --> 00:13:45,730 left at all. 234 00:13:49,110 --> 00:13:51,110 There are people who care about you. 235 00:13:53,850 --> 00:13:54,850 Where? 236 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 Hi. 237 00:14:04,730 --> 00:14:05,730 How was it? 238 00:14:06,090 --> 00:14:10,610 It's a very complex touch and go. Two kids had their braces stuck together. 239 00:14:11,530 --> 00:14:13,230 Hey, did Eddie make it back yet? 240 00:14:13,550 --> 00:14:15,570 Uh, yeah, yeah, and he brought a friend with him. 241 00:14:16,790 --> 00:14:17,790 Hey, guys. 242 00:14:18,170 --> 00:14:19,170 You remember Abigail? 243 00:14:19,310 --> 00:14:20,310 Of course. 244 00:14:20,410 --> 00:14:23,910 I wish I could say the same. The only thing I remember from that day is... 245 00:14:23,910 --> 00:14:25,390 Eddie's face. 246 00:14:27,150 --> 00:14:29,990 Oh, this is Captain Han, that's Buck, and that's Robbie. 247 00:14:30,350 --> 00:14:32,270 I can't tell you how much I appreciate this. 248 00:14:32,950 --> 00:14:34,270 You've already saved my life once. 249 00:14:35,070 --> 00:14:36,410 Now I feel like you're saving it again. 250 00:14:36,690 --> 00:14:37,690 Well, that's what we do. 251 00:14:37,910 --> 00:14:40,150 Eddie, can I get a word? I need to talk to you about that thing. 252 00:14:40,570 --> 00:14:41,670 Pardon us. Sure, Cap. 253 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 Is he in trouble? 254 00:14:48,310 --> 00:14:49,870 Uh, trouble, no. 255 00:14:50,090 --> 00:14:51,090 No, he's not. 256 00:14:51,390 --> 00:14:54,090 I'd hate for him to be. He's been so kind to me. 257 00:14:55,230 --> 00:14:58,110 He saw I didn't have any place to go, so he brought me here. 258 00:14:59,030 --> 00:15:00,630 It's usually Buck who brings in the strays. 259 00:15:02,170 --> 00:15:03,750 Not that you're a stray. 260 00:15:04,850 --> 00:15:07,870 No, that's exactly what I am. 261 00:15:09,370 --> 00:15:14,290 My whole life, it was just me and my mom and my dad, and... 262 00:15:15,290 --> 00:15:16,290 No, there's nobody. 263 00:15:16,510 --> 00:15:18,830 Hey, there's always somebody, Abigail. 264 00:15:20,070 --> 00:15:22,950 Family isn't just the people you're born to. 265 00:15:23,750 --> 00:15:25,290 It's also the people you choose. 266 00:15:31,610 --> 00:15:32,610 She's got nobody. 267 00:15:33,310 --> 00:15:34,310 She needs help. 268 00:15:35,370 --> 00:15:38,610 I'm just afraid the kind of help she needs, we can't give it to her here. 269 00:15:38,850 --> 00:15:41,270 Which is why I brought backup. 270 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 Alex. 271 00:15:46,790 --> 00:15:47,790 Firefighter Diaz. 272 00:15:47,930 --> 00:15:48,930 Who's that? 273 00:15:51,230 --> 00:15:52,230 That's Alex. 274 00:15:53,750 --> 00:15:59,190 Abigail. This is Alex Doyle. She's part of LAPD's SMART program, which stands 275 00:15:59,190 --> 00:16:03,790 for System... System -wide Mental Assessment Response Team. 276 00:16:04,070 --> 00:16:05,530 Yeah. You think I'm mental? 277 00:16:05,870 --> 00:16:07,390 I think you've been through a lot. 278 00:16:07,630 --> 00:16:11,650 And part of my job is to connect people to the resources they need to get them 279 00:16:11,650 --> 00:16:12,650 back on their feet. 280 00:16:13,630 --> 00:16:14,630 I, um... 281 00:16:15,500 --> 00:16:18,580 I understand that you've been dealing with some homelessness. 282 00:16:21,420 --> 00:16:23,240 I've been living in my grandmother's car. 283 00:16:24,260 --> 00:16:26,560 Alex is going to help you find a place to stay. 284 00:16:27,680 --> 00:16:29,600 Actually, I already did. 285 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 You did? 286 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 Where? 287 00:16:34,480 --> 00:16:37,340 Faith -based transitional housing in Pasadena. 288 00:16:37,860 --> 00:16:41,180 They have counseling and college prep. 289 00:16:42,250 --> 00:16:45,110 You can stay the night or longer if you like it. 290 00:16:46,050 --> 00:16:47,090 What do you say, Abigail? 291 00:16:47,710 --> 00:16:49,270 I don't know. 292 00:16:49,890 --> 00:16:54,390 We can stop and get you some toiletries, maybe some breast socks. 293 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 I don't need socks. 294 00:17:05,930 --> 00:17:08,710 Why don't you let the nice lady buy you some socks? 295 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 What's your emergency? 296 00:17:24,900 --> 00:17:25,980 My dad is missing. 297 00:17:26,300 --> 00:17:28,840 Okay, sir. My name's Maddie. I'm going to need some information. 298 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 I'm Andrew. My dad's name is Bill. 299 00:17:31,240 --> 00:17:37,640 William Schneider. He's 87, 6 '4", white hair, green eyes. 300 00:17:37,920 --> 00:17:39,900 He must have just wandered off. 301 00:17:40,460 --> 00:17:42,560 I don't even think he knows where he's going. 302 00:17:42,860 --> 00:17:44,180 You think he might have gotten lost? 303 00:17:44,540 --> 00:17:46,060 He must have gotten confused. 304 00:17:46,500 --> 00:17:48,300 I should have been watching him closer. 305 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 What was his last known location? 306 00:17:51,220 --> 00:17:52,360 His house. 307 00:17:52,940 --> 00:17:53,960 104 Chester Street. 308 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 I'm here now. 309 00:17:56,440 --> 00:18:01,360 All units, starting a silver alert for William Snyder. Maybe disoriented. Sir, 310 00:18:01,400 --> 00:18:04,460 don't leave your dad's house, okay? We have the best people working to find 311 00:18:06,280 --> 00:18:08,180 Andrew Snyder? You got here fast. 312 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Please, come in. 313 00:18:10,500 --> 00:18:14,900 So, still no word from your father? No, I worked up a... 314 00:18:15,560 --> 00:18:20,140 I spoke to him yesterday at 6 p .m. like we always do, and then this morning I 315 00:18:20,140 --> 00:18:24,560 have him on the cameras up until 11 .56 a .m. 316 00:18:24,880 --> 00:18:28,480 Oh, you really keep an eye on him, huh? 317 00:18:28,680 --> 00:18:32,260 Yeah, well, I have to. I mean, he refuses to go into assisted living, and 318 00:18:32,260 --> 00:18:36,800 never remembers to charge his phone. Okay, so what was he doing on the 319 00:18:36,800 --> 00:18:43,220 up until 11 .56 a .m.? Yes, just puttering around. I mean, playing... 320 00:18:43,750 --> 00:18:45,310 Solitaire on his desktop. 321 00:18:45,830 --> 00:18:47,210 I mean, just the usual. 322 00:18:52,850 --> 00:18:54,770 And then the cameras, they just cut out. 323 00:18:55,390 --> 00:18:59,530 I got a notification when they went down, and so I tried to call him. He 324 00:18:59,530 --> 00:19:01,250 picked up. Then I just got in the car. 325 00:19:02,190 --> 00:19:03,330 Does he have a cell phone? 326 00:19:03,630 --> 00:19:04,630 It's a flip phone. 327 00:19:04,910 --> 00:19:06,990 I mean, apps are just asking for trouble. 328 00:19:07,410 --> 00:19:11,430 When I got here, I found his phone on his desk. 329 00:19:11,820 --> 00:19:13,060 Dead, of course. 330 00:19:13,620 --> 00:19:16,660 Oh, uh, and, uh, this. 331 00:19:17,180 --> 00:19:18,280 Oh, his life alert. 332 00:19:18,940 --> 00:19:22,200 Well, do you have any reason to suspect foul play? 333 00:19:22,600 --> 00:19:27,800 No. I mean, Dad's a retired math teacher. He doesn't drive. He barely 334 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 house. 335 00:19:30,100 --> 00:19:34,100 Well, uh, do you mind if I have a look around? No, please. 336 00:19:46,240 --> 00:19:47,880 He prints everything. 337 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 He emails articles. 338 00:19:49,360 --> 00:19:52,340 I think having hard coffee helps him remember things. 339 00:19:54,700 --> 00:19:56,560 Who's Cheryl Sullivan? 340 00:19:57,180 --> 00:19:58,260 I have no idea. 341 00:20:00,260 --> 00:20:02,060 Is that a plane ticket? 342 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Receipt. 343 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 $600. 344 00:20:05,380 --> 00:20:06,460 Upgraded. First class. 345 00:20:06,860 --> 00:20:09,720 That doesn't make sense. He doesn't know who this woman is. 346 00:20:10,040 --> 00:20:13,040 Her flight lands in an hour. He's lost his mind. 347 00:20:16,899 --> 00:20:21,340 Here's why your cameras went out. He unplugged it. I didn't even know he knew 348 00:20:21,340 --> 00:20:22,259 what a router was. 349 00:20:22,260 --> 00:20:26,220 You said that your father doesn't drive, but does he own a car? I took his keys 350 00:20:26,220 --> 00:20:28,340 away months ago. Where is that car now? 351 00:20:30,320 --> 00:20:32,380 Oh, thank God. It's still here. 352 00:20:48,330 --> 00:20:49,750 What's usually parked here? 353 00:20:59,970 --> 00:21:03,230 Sir, pull your vehicle to the curb. 354 00:21:05,110 --> 00:21:06,110 Bill? 355 00:21:07,230 --> 00:21:08,230 LAPD? 356 00:21:08,910 --> 00:21:10,670 We've been looking for you. 357 00:21:11,630 --> 00:21:13,390 I'm not deaf. 358 00:21:13,810 --> 00:21:15,350 I'm ignoring you. 359 00:21:28,620 --> 00:21:30,300 I assume my boy sent you? 360 00:21:30,640 --> 00:21:31,640 Yes, sir. 361 00:21:32,200 --> 00:21:33,920 My name's Sergeant Grant. 362 00:21:34,500 --> 00:21:37,040 Bill, do you know where you are? 363 00:21:38,040 --> 00:21:41,320 About five miles from LAX, as the crow flies. 364 00:21:42,540 --> 00:21:44,700 And do you know what you're driving? 365 00:21:45,520 --> 00:21:49,280 Yes. And I also know that I started with six quarts of gas. 366 00:21:49,640 --> 00:21:53,040 So that unless you continue to waylay me... 367 00:21:53,320 --> 00:21:58,180 I should have enough to pop by the florist on Lincoln before I meet my lady 368 00:21:58,180 --> 00:22:02,480 friend. Bill, you're a long way from home. 369 00:22:02,860 --> 00:22:04,160 Yeah, that's the idea. 370 00:22:04,780 --> 00:22:08,860 Why are you talking to me like I'm on a milk carton? Your son, he implied. 371 00:22:09,300 --> 00:22:13,940 That I've lost my marbles. Well, you can see that I haven't. So how about you 372 00:22:13,940 --> 00:22:15,980 just let me pass along? 373 00:22:16,800 --> 00:22:20,700 Bill, we both know that thing's not street legal. But it edges like a dream. 374 00:22:21,560 --> 00:22:26,460 Bill. You may be in your right mind, but your son is losing his worrying about 375 00:22:26,460 --> 00:22:30,220 you. You know, he treats me like a child. 376 00:22:30,480 --> 00:22:32,780 All he wants is for his father to be safe. 377 00:22:33,260 --> 00:22:38,320 Now, I can't force you to go home, but I will impound your lawnmower. 378 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Okay. 379 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Copy. 380 00:22:44,340 --> 00:22:45,960 You're not under arrest, Bill. 381 00:22:48,320 --> 00:22:50,020 Bet you're still taking me to prison. 382 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 What were you thinking? 383 00:22:57,520 --> 00:23:01,340 Why would you joyride to the airport on a lawnmower? 384 00:23:01,560 --> 00:23:02,860 You took my car keys. 385 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 Because you wrecked the car. 386 00:23:04,400 --> 00:23:08,880 Some knucklehead banged me with a grocery cart. 387 00:23:09,920 --> 00:23:14,840 Sergeant, what does the law stand on liability there? I don't comment on 388 00:23:15,180 --> 00:23:16,860 Thank you for bringing him home. 389 00:23:17,140 --> 00:23:20,540 Dad and I are going to have another talk about assisted living. I don't need 390 00:23:20,540 --> 00:23:21,740 assistance. I'm a grown man. 391 00:23:22,300 --> 00:23:26,120 Putting me there is not going to stop me from dying, son. People go there to 392 00:23:26,120 --> 00:23:28,320 die. For God's sake, you were catfished. 393 00:23:28,560 --> 00:23:31,940 What the hell is he talking about? It's a romance scam. 394 00:23:32,660 --> 00:23:35,680 People online pretending to be someone else. 395 00:23:36,160 --> 00:23:38,280 Cheryl is not a scammer. 396 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 Really? 397 00:23:39,960 --> 00:23:42,020 You sent her $600, Dad. 398 00:23:42,380 --> 00:23:44,400 She deserves to fly first class. 399 00:23:44,920 --> 00:23:48,080 You really think that she flew across the country for you? 400 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 I did. 401 00:24:09,980 --> 00:24:11,760 Waiting outside a rival. 402 00:24:12,680 --> 00:24:16,680 Well, I wasn't expecting to be picked up in a police car. 403 00:24:17,640 --> 00:24:19,460 Trust me, it could be worse. 404 00:24:19,920 --> 00:24:25,400 You're real. And even more lovely in person. Oh, such a charmer. 405 00:24:26,120 --> 00:24:28,280 How did you guys meet? 406 00:24:29,620 --> 00:24:30,760 The internet. 407 00:24:31,120 --> 00:24:32,160 You ought to try it sometime. 408 00:24:34,080 --> 00:24:38,320 Officers, thank you so much for everything you've done to square things 409 00:24:38,320 --> 00:24:40,760 here. And I apologize for my son. 410 00:24:40,960 --> 00:24:42,080 No apology needed. 411 00:24:42,460 --> 00:24:45,660 You have a son who really cares about you. 412 00:24:46,260 --> 00:24:48,080 You know that's all it is, Dad, right? 413 00:24:48,300 --> 00:24:53,180 Well, if you care, tomorrow I'll get my lawnmower out of police impound. 414 00:24:54,980 --> 00:24:59,320 And unless you want to be scarred for life, don't even think about turning 415 00:24:59,320 --> 00:25:00,440 cameras back on tonight. 416 00:25:04,889 --> 00:25:07,110 Well, they get to grow up sometime. 417 00:25:17,910 --> 00:25:18,910 Bye, 418 00:25:22,830 --> 00:25:23,830 Gus. 419 00:25:24,510 --> 00:25:25,710 We'll see you soon, okay? 420 00:25:26,390 --> 00:25:28,470 Unless you need anything before I leave. 421 00:25:29,210 --> 00:25:30,630 Go home. Get some rest. 422 00:25:32,560 --> 00:25:34,500 I'm feeling pretty rested, but thanks. 423 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 Poor kid. 424 00:25:41,940 --> 00:25:42,940 Poor kid? 425 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 We're scrubbing the rigs and he's sitting on the couch. Hey, it's not like 426 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 enjoying it. He looks miserable. 427 00:25:48,780 --> 00:25:50,360 I guess I'd be miserable too. 428 00:25:50,640 --> 00:25:54,280 Academy superstar to bench warmer. Why do we think Tim's got him in bubble 429 00:25:54,500 --> 00:25:57,580 He's probably just trying to ease him into the job. 430 00:25:57,980 --> 00:26:01,320 Put him on light duty for now. If he was on any lighter duty, he'd float away. 431 00:26:01,950 --> 00:26:03,890 Ah, someone needs to talk to Jim. 432 00:26:04,470 --> 00:26:05,470 Good idea. 433 00:26:10,230 --> 00:26:14,970 No. No, I am not doing this again. I am not my brother -in -law's keeper. 434 00:26:15,390 --> 00:26:16,710 Well, somebody needs to be. 435 00:26:19,530 --> 00:26:20,990 I think I know who. 436 00:26:24,310 --> 00:26:25,950 There she is. 437 00:26:26,730 --> 00:26:27,730 We gotta talk. 438 00:26:29,350 --> 00:26:30,530 I was afraid of that. 439 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 Nice bottle. 440 00:26:34,060 --> 00:26:35,060 Yeah. 441 00:26:35,600 --> 00:26:38,500 I read somewhere that it's good for flare -ups. 442 00:26:40,560 --> 00:26:42,620 So, who complained? 443 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 Who didn't? 444 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 Everyone's concerned. 445 00:26:45,800 --> 00:26:47,000 What, that I'm too hard on the kid? 446 00:26:47,220 --> 00:26:49,820 That you're following in the footsteps of our old captain. 447 00:26:50,240 --> 00:26:52,020 Bobby is a tough act to follow. 448 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Not Bobby. 449 00:26:53,740 --> 00:26:54,740 Captain Gerard. 450 00:26:55,240 --> 00:27:01,220 What? The only thing I got from Gerard is mustache envy and a PhD in scrubbing 451 00:27:01,220 --> 00:27:02,220 the crapper. 452 00:27:03,020 --> 00:27:05,460 Listen, he also benched you. 453 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 And me. 454 00:27:07,120 --> 00:27:10,820 Kept us out of the action so long we wondered why we signed up in the first 455 00:27:10,820 --> 00:27:14,060 place. He had us peeling potatoes and spit shining the floors. 456 00:27:14,420 --> 00:27:16,020 Harry hasn't even touched a mop. 457 00:27:16,300 --> 00:27:17,300 Even worse. 458 00:27:17,620 --> 00:27:24,040 How is that even worse? Harry signed up for the 118, but you won't let him be on 459 00:27:24,040 --> 00:27:24,909 the team. 460 00:27:24,910 --> 00:27:27,630 Do you know what happened the first time Gerard let me on a structure fire? 461 00:27:27,990 --> 00:27:31,210 What's him? I lost a brother. Last year we lost a friend. 462 00:27:34,590 --> 00:27:40,130 And every time Harry looks at me with those proby puppy dog eyes, I can't help 463 00:27:40,130 --> 00:27:41,130 it. 464 00:27:41,250 --> 00:27:45,890 I just see all the ways that Bobby's stepson, Athena's son, could die on my 465 00:27:45,890 --> 00:27:49,130 watch. He's not just someone's kid. 466 00:27:50,170 --> 00:27:51,170 Not anymore. 467 00:27:51,450 --> 00:27:52,770 He's your proby. 468 00:27:53,320 --> 00:27:57,220 It's your responsibility to him. I know that. That's why I'm trying to protect 469 00:27:57,220 --> 00:28:01,880 him. You can't protect him in bubble wrap. He needs experiences because this 470 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 can kill him. 471 00:28:02,920 --> 00:28:08,360 He needs a captain who's going to show him and teach him how to stay alive. 472 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 What if I can't? 473 00:28:11,380 --> 00:28:12,520 Then cut him loose. 474 00:28:13,520 --> 00:28:15,940 Some other firehouse will be lucky to have him. 475 00:28:16,320 --> 00:28:18,000 He belongs at the 118. 476 00:28:18,340 --> 00:28:20,080 Then put him in, coach. 477 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 Who do you sit next to? 478 00:28:30,460 --> 00:28:31,880 Whoever is on the bus. 479 00:28:33,340 --> 00:28:35,060 So there's no assigned seating? 480 00:28:35,320 --> 00:28:36,440 Have you ridden a bus? 481 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Easy, pal. 482 00:28:39,760 --> 00:28:41,020 Put your phone away and start eating. 483 00:28:43,780 --> 00:28:44,920 Is now a good time to talk? 484 00:28:47,160 --> 00:28:48,820 I'm interrupting, aren't I? 485 00:28:50,320 --> 00:28:52,940 Actually, we were just sitting down for dinner. 486 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 What are you having? 487 00:28:57,900 --> 00:28:59,640 How's the grub at the transitional house? 488 00:29:00,300 --> 00:29:01,900 Alex said they have chickens. 489 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 Not to eat. 490 00:29:06,460 --> 00:29:08,280 How old are you? 491 00:29:10,060 --> 00:29:11,060 Fifteen. 492 00:29:11,980 --> 00:29:15,980 When you said in court you had a kid, I assumed he was five or six. I mean, 493 00:29:15,980 --> 00:29:17,280 you're so young. 494 00:29:18,340 --> 00:29:19,980 He's not that young. 495 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 I got an early start. 496 00:29:26,130 --> 00:29:28,330 Did you tell Alex that you were going to be here? 497 00:29:29,150 --> 00:29:30,190 Is that how it works? 498 00:29:30,770 --> 00:29:32,490 Do I need to tell her everywhere I go? 499 00:29:32,970 --> 00:29:33,970 Who's Alex? 500 00:29:35,870 --> 00:29:38,530 Alex is helping Abigail. 501 00:29:39,370 --> 00:29:41,210 She's a colleague of mine at the LAPD. 502 00:29:42,030 --> 00:29:43,030 Is that all? 503 00:29:45,670 --> 00:29:46,670 What do you mean? 504 00:29:47,890 --> 00:29:48,890 She's really pretty. 505 00:29:49,870 --> 00:29:50,870 She is? 506 00:30:09,070 --> 00:30:11,750 Oh, no, do not help, all right? My house, my mess. 507 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 Dinner and dishes. 508 00:30:15,990 --> 00:30:16,990 Christopher's lucky. 509 00:30:17,870 --> 00:30:19,930 You're like a perfect dad. 510 00:30:20,970 --> 00:30:22,070 Far from perfect. 511 00:30:24,270 --> 00:30:26,050 Don't even drive my son to school anymore. 512 00:30:28,130 --> 00:30:30,090 Well, Chris takes the bus. 513 00:30:30,750 --> 00:30:36,790 Says he wants freedom, but really, I'm too busy just working 24 -hour shifts to 514 00:30:36,790 --> 00:30:37,930 show my face at the pickup. 515 00:30:49,040 --> 00:30:50,220 My parents got acquitted. 516 00:30:53,140 --> 00:30:54,140 What? 517 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 On all charges. 518 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 The DA called. 519 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 How is that possible? 520 00:31:02,540 --> 00:31:06,880 All I know is a ministry van came and picked them up from the prison. 521 00:31:08,840 --> 00:31:10,660 They get to go back to their old lives. 522 00:31:19,050 --> 00:31:20,710 I'm so sorry, Abigail. 523 00:31:37,550 --> 00:31:42,290 It's getting pretty late, and it's a long drive back to Pasadena. I think 524 00:31:42,290 --> 00:31:45,630 maybe... Only if I'm not imposing. 525 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 I'm sorry, what? 526 00:31:50,360 --> 00:31:55,040 Oh, I... I thought you were inviting me to stay the night. No. On the couch, 527 00:31:55,120 --> 00:31:57,060 obviously. I mean, are you okay to drive? 528 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 Of course. 529 00:32:01,760 --> 00:32:08,200 Yes, I'll leave you alone. I'm so sorry. I'm so dumb, but... Fine, Abigail. 530 00:32:08,600 --> 00:32:09,600 You're not dumb. 531 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 You're not alone, okay? 532 00:32:12,540 --> 00:32:13,499 Remember that? 533 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 Okay. 534 00:32:28,270 --> 00:32:29,270 Harry. 535 00:32:31,750 --> 00:32:33,850 Buck said it was okay as long as I don't touch the knives. 536 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 Yeah, a word. 537 00:32:37,730 --> 00:32:38,730 Go. 538 00:32:38,970 --> 00:32:39,970 I'll finish up here. 539 00:32:47,030 --> 00:32:48,030 Have a seat. 540 00:32:53,790 --> 00:32:57,050 So you know I was a probie in this firehouse, right? 20 years ago. 541 00:32:59,290 --> 00:33:03,270 My first year here, that was the worst year of my career. 542 00:33:04,050 --> 00:33:05,050 Maybe my life. 543 00:33:05,670 --> 00:33:10,430 Look, Cap, I don't know what I did wrong, but if you tell me, I can fix it. 544 00:33:11,030 --> 00:33:12,490 You haven't done anything wrong, Harry. 545 00:33:12,850 --> 00:33:16,190 In fact, you haven't really done much to anything, which is my fault. You see, 546 00:33:16,350 --> 00:33:22,350 when I was a probie, for a while, all my cap let me do was clear tables. I was 547 00:33:22,350 --> 00:33:23,690 like a glorified busboy. 548 00:33:23,990 --> 00:33:26,110 It was really hard not to take that person. 549 00:33:27,690 --> 00:33:32,130 What I'm saying is, you're not the problem, kid. I am. 550 00:33:32,970 --> 00:33:36,630 You see, I was lucky enough that there was someone here who gave me a chance. 551 00:33:37,670 --> 00:33:41,150 What you need is someone... Damn it. 552 00:33:42,310 --> 00:33:44,230 It's okay. You can tell me when you get back. 553 00:33:44,770 --> 00:33:48,270 What you need is someone to take a chance on you. 554 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 Come on, Harry. 555 00:33:51,870 --> 00:33:52,870 You sure? 556 00:33:52,910 --> 00:33:54,770 Get in the rig before I change my mind. 557 00:33:55,710 --> 00:33:56,710 Let's go, rookie. 558 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 Are we up, Roby? 559 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Hey! Hey! 560 00:34:22,659 --> 00:34:24,739 Is that your garbage truck on fire? Yeah! 561 00:34:25,120 --> 00:34:27,060 I tried to empty my load, but my hydraulic seized. 562 00:34:27,500 --> 00:34:30,900 The garbage is on fire. How long has this thing been smoking? I think I 563 00:34:30,900 --> 00:34:33,880 it like 20 minutes ago. 20 minutes. Copy that. Hey, Cap. 564 00:34:34,320 --> 00:34:35,320 It's breathing. 565 00:34:35,820 --> 00:34:39,320 When this fire finally gets some air, it's going to backtrack. 566 00:34:39,639 --> 00:34:44,120 We can cut the pits, open the tailgate, and dump all the burning trash into the 567 00:34:44,120 --> 00:34:47,040 street. No, it's been burning too long. If we introduce oxygen right now, that 568 00:34:47,040 --> 00:34:48,040 trash turns into a bomb. 569 00:34:48,260 --> 00:34:49,260 How about we starve it? 570 00:34:49,620 --> 00:34:51,719 If we want to lose a truck and the whole block, sure. 571 00:34:52,090 --> 00:34:54,350 Look, I saw this in my last week at the academy. 572 00:34:54,650 --> 00:34:58,250 That fire burns hot enough, it's going to reach the diesel tanks, maybe even 573 00:34:58,250 --> 00:35:01,630 hydraulic lines. Yeah, all right, Chevron comes first, and then boom. 574 00:35:02,550 --> 00:35:05,130 All right, let's clear everyone out. I want a 100 -foot perimeter. 575 00:35:05,510 --> 00:35:06,530 Copy that. Close on the way. 576 00:35:09,170 --> 00:35:12,710 All right, fire up a one -and -three -quarter -inch line with a piercing 577 00:35:12,890 --> 00:35:16,350 I want an indirect attack on that trash to cool things down in there. Let's 578 00:35:16,350 --> 00:35:17,350 move. Copy you, Cap. 579 00:35:17,490 --> 00:35:19,030 On it. Hey, hey, Harry. 580 00:35:21,100 --> 00:35:22,200 Safety first, right, Cap? 581 00:35:24,700 --> 00:35:25,860 Right, safety first. 582 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 We're ready. 583 00:35:30,420 --> 00:35:31,480 All right, copy that. 584 00:35:40,320 --> 00:35:42,080 Yeah, Cap, we're in. Ready here. 585 00:35:43,020 --> 00:35:44,400 All right, open the red line. 586 00:35:50,960 --> 00:35:51,578 How we looking? 587 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 Yeah, almost there. 588 00:35:57,200 --> 00:35:58,640 Okay, Cap, we got conversion. 589 00:35:59,220 --> 00:36:02,780 Let's cut the pin. Pop the tailgate. I want a two and a half inch on that 590 00:36:03,200 --> 00:36:04,820 Harry, get me those rubbish hooks. 591 00:36:06,980 --> 00:36:07,980 Harry! 592 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 Harry! 593 00:36:10,080 --> 00:36:11,480 Penny car, scrubbing hook. 594 00:36:11,780 --> 00:36:12,780 You good on that? 595 00:36:14,260 --> 00:36:16,440 We got it, Cap. Harry! 596 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Wait, don't! 597 00:36:44,410 --> 00:36:45,410 Yeah. Yeah. 598 00:36:46,070 --> 00:36:48,150 Fuck! Eddie, check the driver! 599 00:36:52,070 --> 00:36:58,810 Where were you? 600 00:36:59,450 --> 00:37:01,410 I was at the perimeter. I was holding those people back. 601 00:37:03,550 --> 00:37:04,570 You sure you're okay, Captain? 602 00:37:08,950 --> 00:37:09,950 Yeah. 603 00:37:10,750 --> 00:37:11,910 Possible minor stroke. 604 00:37:12,330 --> 00:37:13,510 Doesn't appear to be injured. 605 00:37:14,370 --> 00:37:15,730 That makes two of us. 606 00:37:16,430 --> 00:37:17,530 Good job, Proby. 607 00:37:18,550 --> 00:37:19,550 Thanks, Cap. 608 00:37:20,170 --> 00:37:21,550 All right, I need you guys back! 609 00:37:22,410 --> 00:37:23,450 Good job, everyone. 610 00:37:24,030 --> 00:37:25,030 All right. 611 00:37:48,750 --> 00:37:49,750 You going somewhere? 612 00:37:50,150 --> 00:37:51,690 Yeah, I was just going to grab a snack. 613 00:37:52,590 --> 00:37:54,910 You think snacking is a good use of your time, Proby? 614 00:37:56,730 --> 00:37:57,810 Go scrub the crapper. 615 00:38:00,330 --> 00:38:01,330 Yes, sir. 616 00:38:04,670 --> 00:38:06,010 Welcome to the 118, kid. 617 00:38:08,870 --> 00:38:09,870 Thank you. 618 00:38:11,610 --> 00:38:13,090 Scrub that crapper! 619 00:38:20,170 --> 00:38:21,290 How's it going over there? 620 00:38:21,550 --> 00:38:24,510 Last one, and then I will get out of your hair. 621 00:38:24,890 --> 00:38:25,890 All right. 622 00:38:29,830 --> 00:38:30,930 Have fun with you. 623 00:38:31,290 --> 00:38:33,730 Oh, we will. We will. 624 00:38:34,950 --> 00:38:36,110 God damn it! 625 00:38:36,370 --> 00:38:42,390 That was 626 00:38:42,390 --> 00:38:48,330 your day? 627 00:38:49,230 --> 00:38:51,490 Good, but I think yours might have been better. Hi. 628 00:38:51,770 --> 00:38:55,750 Well, shit went well. Plus, I got to build a fort with these two. Who can ask 629 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 for more than that? 630 00:38:58,510 --> 00:39:00,250 Let's clean this up before dinner. 631 00:39:01,530 --> 00:39:02,530 So, 632 00:39:02,770 --> 00:39:03,770 Timmy was all right? 633 00:39:04,770 --> 00:39:05,770 More than all right. 634 00:39:06,090 --> 00:39:09,710 You know, the kid is young, but I think he has what it takes. 635 00:39:10,250 --> 00:39:11,370 So, no more nightmares? 636 00:39:11,890 --> 00:39:14,330 Uh -huh. Plus, you saved my life. 637 00:39:15,130 --> 00:39:17,330 Wait, your life was in danger, Timmy? 638 00:39:27,440 --> 00:39:29,860 wouldn't believe the shine on that thing when I was done. 639 00:39:30,160 --> 00:39:34,480 Wow. I mean, I wasn't expecting your first week as a firefighter to involve 640 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 many cleaning projects. 641 00:39:35,760 --> 00:39:38,140 Hey, that's the life of a probie, man. 642 00:39:38,420 --> 00:39:40,440 It's not all glamorous, but it's all important. 643 00:39:40,840 --> 00:39:45,100 Personally, I appreciate that I learned three new uses for white vinegar this 644 00:39:45,100 --> 00:39:46,100 morning. 645 00:39:47,040 --> 00:39:51,440 You know what? It's all good. You laugh now, but just you wait until I make the 646 00:39:51,440 --> 00:39:53,260 interior of that dishwasher shine. 647 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 Not so fast. 648 00:39:55,400 --> 00:39:56,700 We have something for you. 649 00:39:59,260 --> 00:40:02,360 We wanted to give this to you before your first day, but you didn't give us a 650 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 chance. 651 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Bobby's knife. 652 00:40:25,470 --> 00:40:28,690 We wanted you to have a little piece of him to carry with you. 653 00:40:40,030 --> 00:40:41,590 Thank you, guys. 654 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 I love it. 655 00:40:43,990 --> 00:40:46,410 He would have been so proud of you, Harry. 656 00:40:48,270 --> 00:40:52,800 So, what's in the other box? I mean, the first one's kind of a... Hard act to 657 00:40:52,800 --> 00:40:56,980 follow. Well, this is what Bobby would have given you if you were here. 658 00:41:04,420 --> 00:41:06,160 He wants you to have your own life. 659 00:41:08,700 --> 00:41:10,160 Let you be your own man. 660 00:41:26,830 --> 00:41:27,830 I wish you were here. 661 00:41:30,250 --> 00:41:31,250 He is. 662 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 Christopher. 663 00:41:48,410 --> 00:41:49,410 Abigail. 664 00:41:49,890 --> 00:41:51,070 What are you doing here? 665 00:41:51,430 --> 00:41:53,810 Your dad's busy at work. He asked me to come get you. 666 00:41:56,010 --> 00:41:57,010 Oh, okay. 667 00:41:58,130 --> 00:41:59,750 My car's just over there. 47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.