Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,660 --> 00:00:26,660
Shonan Kyokutou High School
2
00:00:25,730 --> 00:00:27,230
What the hell?!
3
00:00:28,130 --> 00:00:32,010
Freshmen Class E, Onizuka
Eikichi and Danma Ryujii
4
00:00:32,030 --> 00:00:37,310
Are expelled as punishment for
their repeated acts of violence?!
5
00:00:37,430 --> 00:00:39,530
Eh! Not quite.
6
00:00:40,030 --> 00:00:40,930
Eikichi-san!
7
00:00:41,330 --> 00:00:42,130
Ryuuji-san...
8
00:00:42,880 --> 00:00:46,010
That was always our plan.
9
00:00:46,210 --> 00:00:49,310
We've gotten off light by being expelled.
10
00:00:51,610 --> 00:00:54,710
Wait... please take us with you!
11
00:00:54,810 --> 00:01:00,010
We'll have to take on Kyokutou
alone and we can't do that!
12
00:01:00,330 --> 00:01:01,130
You guys...
13
00:01:01,730 --> 00:01:05,130
Stay away from Demon Eikichi and Bomb Ryuuji.
14
00:01:05,160 --> 00:01:06,830
For you own good...
15
00:01:06,930 --> 00:01:08,530
But we can't...
16
00:01:08,630 --> 00:01:09,630
Hey!
17
00:01:09,830 --> 00:01:11,930
I know you can do it.
18
00:01:12,230 --> 00:01:14,030
Well, good luck.
19
00:01:14,730 --> 00:01:17,930
Oh, those two are awesome!
20
00:01:18,430 --> 00:01:20,830
What are you going to do now?
21
00:01:20,860 --> 00:01:22,330
That's right...
22
00:01:23,030 --> 00:01:24,430
I think we'll get demon haircuts...
23
00:01:24,530 --> 00:01:26,030
And start a gang.
24
00:01:28,230 --> 00:01:30,630
The Onibaku duo's heading full speed!
25
00:01:31,210 --> 00:01:36,610
SHONAN JUNAI GUMI!
26
00:01:32,790 --> 00:01:34,890
Down the delinquent highway!
27
00:01:38,490 --> 00:01:40,390
That went awesome!
28
00:01:40,490 --> 00:01:44,190
Those guys totally believed we were expelled.
29
00:01:44,190 --> 00:01:46,390
Sign: Hairdresser
30
00:01:44,390 --> 00:01:47,690
They had no clue that we
made that poster ourselves.
31
00:01:48,040 --> 00:01:51,440
Are there really still people
who want to start gangs?
32
00:01:51,540 --> 00:01:53,340
I don't want to hang around those guys.
33
00:01:53,440 --> 00:01:57,040
Sixteen magazine
34
00:01:53,440 --> 00:01:57,340
Yeah, totally! Delinquents these
days are worse than otaku.
35
00:01:57,940 --> 00:02:03,840
We should celebrate cutting ties with those
morons and going to co-ed heaven.
36
00:02:03,870 --> 00:02:07,240
We've graduated from being delinquents!
37
00:02:09,440 --> 00:02:12,040
Here comes the love duo!
38
00:02:12,140 --> 00:02:13,640
Thank you very much!
39
00:02:14,040 --> 00:02:16,240
Ryuuji, do you think it'll work?
40
00:02:16,340 --> 00:02:18,440
Yeah, it's a sure thing, Eikichi!
41
00:02:18,740 --> 00:02:21,540
Our love duo plan has begun...
42
00:02:21,640 --> 00:02:25,380
With a part time job at a resort!
43
00:02:29,430 --> 00:02:34,530
Yoronto
44
00:02:56,980 --> 00:03:01,300
Women, women, women! Women!
45
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
Their long legs...
46
00:03:04,400 --> 00:03:06,500
R-Right in front of our eyes...
47
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
If I just had one of those babes...
48
00:03:10,960 --> 00:03:12,890
Just let me at one of them...
49
00:03:15,040 --> 00:03:16,810
A-Awesome...!
50
00:03:17,010 --> 00:03:18,310
Thongs!
51
00:03:18,410 --> 00:03:23,110
Turned on
52
00:03:20,330 --> 00:03:22,610
I'm so glad we came...!
53
00:03:21,730 --> 00:03:22,530
Yeah...
54
00:03:22,630 --> 00:03:23,530
Stop!
55
00:03:23,630 --> 00:03:24,130
Eh?
56
00:03:25,890 --> 00:03:27,190
What are you doing?
57
00:03:27,290 --> 00:03:28,790
Come on!
58
00:03:28,890 --> 00:03:31,390
Let's beach volley together.
59
00:03:32,090 --> 00:03:32,790
Let go!
60
00:03:32,890 --> 00:03:34,290
Go away, you delinquents!
61
00:03:34,390 --> 00:03:35,990
Oh, how cold...
62
00:03:36,390 --> 00:03:38,290
Some ladies are being picked on...
63
00:03:38,890 --> 00:03:39,790
Huh?
64
00:03:40,190 --> 00:03:41,290
Stop it!
65
00:03:41,390 --> 00:03:42,690
I said let go!
66
00:03:44,630 --> 00:03:45,930
Cuuuuuute!!
67
00:03:46,530 --> 00:03:49,530
What's the problem? You ain't
got nothing better to do, right?
68
00:03:49,630 --> 00:03:50,480
Umm...
69
00:03:50,580 --> 00:03:51,080
Huh?
70
00:03:51,380 --> 00:03:55,280
It's going to be a problem if you
keep acting like that, sir.
71
00:03:56,080 --> 00:03:56,880
Those guys!
72
00:03:57,680 --> 00:04:00,780
What's this? You tryin' to pick a fight?
73
00:04:00,880 --> 00:04:02,350
Calm down, calm down...!
74
00:04:02,350 --> 00:04:04,850
If it's all right, why don't we have
a nice chat over there?
75
00:04:04,950 --> 00:04:06,250
Yes, yes, this way please!
76
00:04:07,950 --> 00:04:08,810
Interesting...
77
00:04:10,370 --> 00:04:11,270
Umm...!
78
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
Please don't fight...
79
00:04:13,370 --> 00:04:15,170
Yes, yes, come this way...!
80
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
I-I wonder if they'll be all right...
81
00:04:27,380 --> 00:04:31,080
Well, they understood us after we had
a heart-to-heart with each other.
82
00:04:31,950 --> 00:04:32,950
That's great!
83
00:04:33,250 --> 00:04:36,650
Thanks, guys! They wouldn't stop bugging us.
84
00:04:36,750 --> 00:04:40,050
Oh, no! It's what any man would do!
85
00:04:40,400 --> 00:04:44,000
Protecting the visitor's safety
is our job, after all.
86
00:04:44,240 --> 00:04:45,540
That's wonderful!
87
00:04:45,740 --> 00:04:46,540
So sweet!
88
00:04:47,100 --> 00:04:48,300
Oh, well...
89
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
It's a complete success!
90
00:04:50,500 --> 00:04:52,920
Well worth a little knuckle pain!
91
00:04:53,020 --> 00:04:54,220
Delinquents are disgusting!
92
00:04:54,320 --> 00:04:54,820
Huh?
93
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
They're garbage!
94
00:04:57,320 --> 00:04:58,020
Maggots!
95
00:04:58,320 --> 00:04:58,920
Roaches!
96
00:04:59,420 --> 00:05:02,120
No, they're even lower than roaches!
97
00:05:02,620 --> 00:05:06,620
It'd be better if guys like that were wiped
from the face of the earth!
98
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Right, boys?
99
00:05:08,920 --> 00:05:10,820
Y-Yeah, I guess so...!
100
00:05:12,190 --> 00:05:15,330
We hate those darn delinquents!
101
00:05:16,330 --> 00:05:18,330
I'm so glad we quit being delinquents...
102
00:05:18,430 --> 00:05:21,330
If we were delinquents, we'd
be lower than roaches.
103
00:05:21,430 --> 00:05:22,330
And...
104
00:05:22,430 --> 00:05:25,130
girls would hate us!
105
00:05:34,960 --> 00:05:38,560
We just started working here today.
106
00:05:38,660 --> 00:05:42,660
Oh, really? It's lucky you
were there for us earlier.
107
00:05:42,760 --> 00:05:44,860
Oh, it was nothing...
108
00:05:44,960 --> 00:05:46,660
This must be fate.
109
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
Y-Yeah, I guess so!
110
00:05:48,560 --> 00:05:50,860
I'm Mariko, and this is Ayumi.
111
00:05:51,360 --> 00:05:54,360
We're juniors at Dainippon Girls College.
112
00:05:54,460 --> 00:05:54,860
Eh?
113
00:05:54,890 --> 00:05:55,660
Nice to meet you!
114
00:05:55,760 --> 00:05:58,560
N-Nice to meet you, too!
115
00:05:58,760 --> 00:06:04,060
Hey... Dainippon Girls College is know for
having nothing but awesome women.
116
00:06:07,070 --> 00:06:11,460
Oh... yeah, I'm Onizuka Eikichi.
117
00:06:11,840 --> 00:06:13,220
I'm Danma Ryuuji.
118
00:06:13,320 --> 00:06:15,920
We're medical students at Okei University.
119
00:06:16,020 --> 00:06:16,320
Eh?
120
00:06:16,620 --> 00:06:19,820
Eh? Med students at Okei?! That's great!
121
00:06:20,130 --> 00:06:22,130
Oh, no... it's not such a big deal.
122
00:06:22,330 --> 00:06:22,930
Hey!
123
00:06:23,230 --> 00:06:25,730
It's fine, it's a resort after all.
124
00:06:25,830 --> 00:06:26,530
Eh?
125
00:06:27,030 --> 00:06:29,030
These two are pretty hot, aren't they?
126
00:06:29,130 --> 00:06:29,930
Mariko...
127
00:06:30,130 --> 00:06:32,130
Hey, hey! Why don't we go to the disco?
128
00:06:32,230 --> 00:06:34,630
Yeah, that sounds great!
Let's go, Ayumi!
129
00:06:35,130 --> 00:06:35,730
But...!
130
00:06:35,830 --> 00:06:37,030
It's okay, it's okay...
131
00:06:37,130 --> 00:06:39,520
Let's go! Let's have some fun!
132
00:06:39,620 --> 00:06:40,420
Yeah!
133
00:06:41,180 --> 00:06:42,780
Ryuuji, let's go!
134
00:06:42,880 --> 00:06:43,680
Uh, sure...
135
00:06:45,180 --> 00:06:46,580
Ayumi...
136
00:07:02,540 --> 00:07:05,040
Mariko, is it all right to lie like that?
137
00:07:05,140 --> 00:07:07,440
It's all right to lie about your age a little.
138
00:07:07,540 --> 00:07:09,740
But you said we were colleges students!
139
00:07:09,840 --> 00:07:11,040
Oh, it's fine...!
140
00:07:11,240 --> 00:07:16,140
At resorts like this, you have to
play the resort hook up game.
141
00:07:16,240 --> 00:07:18,640
I'm not that type of woman.
142
00:07:18,740 --> 00:07:23,240
You can do it without me. I don't need a guy.
143
00:07:23,340 --> 00:07:25,270
You'd be happier if you loosened up.
144
00:07:25,370 --> 00:07:26,270
Huh?
145
00:07:26,550 --> 00:07:30,150
Loosen up, and forget all about
what happened in the past.
146
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
Mariko...
147
00:07:34,360 --> 00:07:36,360
What are you looking at?
148
00:07:36,960 --> 00:07:37,760
Uh! Nothing...
149
00:07:39,280 --> 00:07:41,320
You're all right with Ayumi then, right?
150
00:07:41,420 --> 00:07:41,820
Uh?
151
00:07:41,920 --> 00:07:45,960
I can tell. You've been staring at
her for a while now, haven't you?
152
00:07:46,460 --> 00:07:48,810
Ryuuji, this is our chance!
153
00:07:49,010 --> 00:07:52,100
Let's secure our victory and
take them to the hotel!
154
00:07:52,500 --> 00:07:53,300
Y-Yeah!
155
00:08:02,760 --> 00:08:03,860
Move! Move!
156
00:08:08,820 --> 00:08:10,720
Those bastards!
157
00:08:14,470 --> 00:08:16,070
Eikichi-kun, your dancing is incredible!
158
00:08:16,170 --> 00:08:16,770
Really?
159
00:08:16,970 --> 00:08:17,770
Right, Ayumi?
160
00:08:17,870 --> 00:08:19,170
Er, yeah...
161
00:08:19,610 --> 00:08:21,310
W-Well...
162
00:08:22,230 --> 00:08:26,430
Aren't these guys lots of fun?
163
00:08:26,930 --> 00:08:28,530
I don't know about that...!
164
00:08:28,630 --> 00:08:29,730
Hey, losers!
165
00:08:30,830 --> 00:08:32,930
You really did it this afternoon!
166
00:08:33,530 --> 00:08:34,430
Huh?
167
00:08:34,530 --> 00:08:36,360
Who are you again?
168
00:08:36,760 --> 00:08:37,810
Don't play dumb!
169
00:08:37,830 --> 00:08:38,960
Damned little brat!
170
00:08:39,060 --> 00:08:40,660
Damned little brat?!
171
00:08:40,760 --> 00:08:42,260
Wait, Eikichi...
172
00:08:42,360 --> 00:08:44,210
We gave up being delinquents.
173
00:08:44,210 --> 00:08:47,210
These girls will realize we're even
rougher than those guys!
174
00:08:47,880 --> 00:08:50,680
That's right. Our big chance...
175
00:08:50,880 --> 00:08:54,680
Come on, come on... how about
we discuss this outside?
176
00:08:54,880 --> 00:08:55,680
Shut up!!
177
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Eikichi-kun!
178
00:09:01,240 --> 00:09:02,040
Ryuuji-kun!
179
00:09:02,340 --> 00:09:03,740
Hey, what's wrong?
180
00:09:04,140 --> 00:09:05,840
Aah! Stop!
181
00:09:07,400 --> 00:09:12,500
- Let go! Let me go!
- Come on, you like it!
182
00:09:12,700 --> 00:09:14,370
Hey, wait!
183
00:09:15,070 --> 00:09:16,970
I was holding back because I was with women...
184
00:09:17,470 --> 00:09:20,850
but you've really pissed me off.
185
00:09:20,950 --> 00:09:23,050
You pushed me over the limit!
186
00:09:23,450 --> 00:09:26,750
Do you guys understand who
you're picking a fight with?
187
00:09:26,850 --> 00:09:29,550
Shonan Kyokutou High School freshmen...
188
00:09:30,110 --> 00:09:31,700
Onizuka Eikichi and...
189
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
Danma Ryuuji!
190
00:09:34,100 --> 00:09:37,500
Feared by women and children and
admired by men, the Onibaku duo!
191
00:09:37,600 --> 00:09:38,500
Huh?
192
00:09:41,270 --> 00:09:44,470
Shonan Kyokutou High School freshmen...
193
00:09:45,170 --> 00:09:45,770
That means...
194
00:09:46,070 --> 00:09:47,870
they're high school students?
195
00:09:50,050 --> 00:09:52,850
And infamous delinquents too!
196
00:09:57,270 --> 00:09:59,670
So, the Okei med student story...
197
00:09:59,770 --> 00:10:00,970
Was a total lie, huh?
198
00:10:06,370 --> 00:10:07,770
W-We should run!
199
00:10:08,070 --> 00:10:09,270
Y-Yep!
200
00:10:28,670 --> 00:10:30,470
What's with you, Ryuuji?
201
00:10:30,760 --> 00:10:33,670
Are you still blue?
202
00:10:33,770 --> 00:10:34,970
Well...
203
00:10:35,170 --> 00:10:39,170
I might only get a chance at a
woman like that once in my life.
204
00:10:39,270 --> 00:10:42,980
Don't be so picky. It's our first
day as transfer students.
205
00:10:43,100 --> 00:10:47,240
Our youth is just beginning... look!
206
00:10:47,900 --> 00:10:51,590
Check it out, there are plenty of cute
girls in school uniforms, ain't there?
207
00:10:53,430 --> 00:10:55,630
Oh! I can't wait...!
208
00:10:57,300 --> 00:11:00,440
Flirting after school with those lonely girls...
209
00:11:00,540 --> 00:11:02,440
that look so good in those little uniforms!
210
00:11:02,540 --> 00:11:04,040
Y-Yeah!
211
00:11:04,890 --> 00:11:06,090
This is co-ed, baby!
212
00:11:06,190 --> 00:11:07,440
That's true!
213
00:11:07,740 --> 00:11:09,130
Our youth...
214
00:11:09,230 --> 00:11:11,100
Yes, our youth...
215
00:11:11,690 --> 00:11:13,370
begins right here!
216
00:11:28,950 --> 00:11:30,950
Aah, so it's the new semester already.
217
00:11:31,050 --> 00:11:32,800
I'm still in vacation mode somehow.
218
00:11:32,900 --> 00:11:33,800
Me too...
219
00:11:34,100 --> 00:11:35,280
Ah! Murakoshi-sensei.
220
00:11:35,950 --> 00:11:36,350
Yes?
221
00:11:36,820 --> 00:11:38,610
Oh! Mr. Principal!
222
00:11:38,920 --> 00:11:40,120
Good morning!
223
00:11:40,520 --> 00:11:41,220
Good morning.
224
00:11:41,520 --> 00:11:46,270
I wanted to let you know that there are
transfer students entering your class today.
225
00:11:46,650 --> 00:11:47,350
Okay.
226
00:11:47,920 --> 00:11:49,080
Ah, you two...
227
00:11:49,180 --> 00:11:52,560
Pleased to meet y-... ah?!
228
00:11:55,550 --> 00:11:58,120
Ask Murakoshi-sensei for the
details on you new school, all right?
229
00:11:58,680 --> 00:12:01,320
And try to be diligent in your
studies. Well then, I'm off.
230
00:12:09,360 --> 00:12:11,360
Ack! Why are you guys here?!
231
00:12:11,460 --> 00:12:12,510
No, why are YOU here?!
232
00:12:12,610 --> 00:12:14,310
You dress like that even though
you're delinquents!!
233
00:12:14,410 --> 00:12:16,280
Why are you teaching here?!
234
00:12:24,670 --> 00:12:30,060
Well, why are med students
transferring to out school?
235
00:12:30,160 --> 00:12:32,320
That's my line...
236
00:12:32,420 --> 00:12:35,190
What happened to the story about you
being college students, huh?
237
00:12:35,290 --> 00:12:38,290
What happened to your regent
hairstyle, you pervert?
238
00:12:38,390 --> 00:12:42,180
Eh! You're the kind of sick woman
that lies about her age!
239
00:12:42,570 --> 00:12:43,800
You women...
240
00:12:44,430 --> 00:12:47,470
you were intending to fake your way
through the summer from the start, huh?
241
00:12:48,000 --> 00:12:52,500
What's with this guy? He thought he
could just get away with his lies!
242
00:12:53,030 --> 00:12:56,000
You really piss me off!
243
00:12:56,350 --> 00:12:59,300
Oh... you guys me me sick!
244
00:13:03,990 --> 00:13:04,580
Stand!
245
00:13:05,880 --> 00:13:06,420
Bow!
246
00:13:06,520 --> 00:13:08,070
Good morning!
247
00:13:08,170 --> 00:13:09,030
Take your seats!
248
00:13:10,030 --> 00:13:11,030
All right, everyone...
249
00:13:11,060 --> 00:13:15,420
there's a couple of transfer students joining us.
250
00:13:18,030 --> 00:13:22,360
Why do I, of all people, have to
be their homeroom teacher?
251
00:13:23,010 --> 00:13:24,510
Well then, let's introduce them...
252
00:13:24,710 --> 00:13:25,310
Uh...
253
00:13:25,410 --> 00:13:27,310
Greetings everyone!
254
00:13:27,410 --> 00:13:29,000
I'm Onizuka Eikichi!
255
00:13:29,100 --> 00:13:30,440
I'm Danma Ryuuji!
256
00:13:30,940 --> 00:13:32,220
Let's hit it off right.
257
00:13:32,520 --> 00:13:33,020
Yeah!
258
00:13:34,170 --> 00:13:37,690
Well, my hobbies are reading and music.
259
00:13:37,790 --> 00:13:39,660
I wonder if that's too normal.
260
00:13:39,760 --> 00:13:44,290
My hobby is sports! I especially
take pride in tennis and skiing.
261
00:13:44,490 --> 00:13:46,690
But studying, not so much...
262
00:13:47,980 --> 00:13:56,340
But as new transfer students, we want
to pass in the areas of love and youth!
263
00:13:57,070 --> 00:14:00,210
As if they weren't bottom of
the barrel delinquents...
264
00:14:00,630 --> 00:14:04,430
How dare they act so charming?
265
00:14:04,840 --> 00:14:07,880
Hey, hey, those guys seem pretty sweet!
266
00:14:07,980 --> 00:14:09,530
And funny somehow!
267
00:14:09,700 --> 00:14:11,100
We've got it, we've got it!
268
00:14:11,200 --> 00:14:13,870
Good response right from the beginning!
269
00:14:13,970 --> 00:14:15,160
We've got it!
270
00:14:15,330 --> 00:14:17,000
Pleased to meet you, everyone!
271
00:14:17,300 --> 00:14:18,100
Unbelievable!
272
00:14:18,810 --> 00:14:20,060
A-Are you okay?
273
00:14:20,230 --> 00:14:23,210
I can't believe how charming they're acting.
274
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
What should we do?
275
00:14:25,010 --> 00:14:30,360
If we leave them alone, they'll
devour every girl in the school!
276
00:14:31,060 --> 00:14:32,660
Snot-nosed brats!
277
00:14:33,360 --> 00:14:34,260
I won't forgive them...
278
00:14:34,360 --> 00:14:34,760
Eh?
279
00:14:34,920 --> 00:14:38,920
I'll never forgive them for this!
280
00:14:39,370 --> 00:14:39,670
Um...
281
00:14:39,870 --> 00:14:40,670
Ayumi!
282
00:14:40,870 --> 00:14:43,070
Eh? Eh? Oh!
283
00:14:44,190 --> 00:14:47,090
Eh? Why did you transfer here?
284
00:14:47,250 --> 00:14:50,750
Hmm, nothing but morons there.
285
00:14:51,050 --> 00:14:54,340
It felt like a zoo.
286
00:14:54,440 --> 00:14:55,340
No way!
287
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Really?
288
00:14:56,540 --> 00:14:59,980
This is like a heavenly garden by comparison.
289
00:15:00,100 --> 00:15:01,530
Oh, you're just being sweet.
290
00:15:01,660 --> 00:15:02,820
It's true, it's true!
291
00:15:03,020 --> 00:15:05,580
Hey, hey, are you dating someone right now?
292
00:15:05,680 --> 00:15:06,390
Are you?
293
00:15:07,120 --> 00:15:08,000
Here we go...!
294
00:15:08,150 --> 00:15:09,680
Nope!
295
00:15:10,280 --> 00:15:11,420
No way!
296
00:15:11,520 --> 00:15:12,780
You must be!
297
00:15:12,880 --> 00:15:15,580
We've only gone to all guy schools so far.
298
00:15:15,680 --> 00:15:19,490
We don't know what would've happened
if there were girls in our class.
299
00:15:20,190 --> 00:15:22,350
So, are you going to look for girls now?
300
00:15:22,560 --> 00:15:24,980
Maybe we'll make you our girls!
301
00:15:25,080 --> 00:15:27,180
Gao! Gao!
302
00:15:25,080 --> 00:15:27,180
Gao Gao - Japanese onomatopoeia for the cry of wolves.
303
00:15:27,480 --> 00:15:28,510
You guys!
304
00:15:29,360 --> 00:15:32,240
As committee members,
we control second year.
305
00:15:32,940 --> 00:15:37,270
So, we'd like to have a little talk
with you transfer students.
306
00:15:37,470 --> 00:15:38,720
Lend us your face!
307
00:15:37,470 --> 00:15:38,720
"Kao kashite" can mean both "lend me your face" and "transform your face".
308
00:15:41,820 --> 00:15:42,460
Yes!
309
00:15:43,760 --> 00:15:44,750
Transformed!
310
00:15:46,080 --> 00:15:47,030
Just kidding!
311
00:15:47,130 --> 00:15:49,130
That was a grade school gag!
312
00:15:49,730 --> 00:15:51,250
Hey, don't you mess with me!
313
00:15:51,450 --> 00:15:52,490
You wanna fight?
314
00:15:52,870 --> 00:15:53,620
My, my...
315
00:15:53,720 --> 00:15:55,810
You guys don't give up...
316
00:15:56,010 --> 00:15:58,360
If you value your life, don't get in our way!
317
00:15:58,610 --> 00:15:59,860
Shonan Kyukutou High Freshman
Class E Damna Ryuuji
318
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
Shonan Kyukutou High Freshman
Class E Onizuka Eikichi
319
00:16:02,780 --> 00:16:04,100
These two...!
320
00:16:04,200 --> 00:16:06,160
Are the Kyokutou Onibaku duo!
321
00:16:08,210 --> 00:16:11,010
So? What did you want to talk to me about, sempai?
322
00:16:12,110 --> 00:16:13,120
N-Nothing... i-it's fine!
323
00:16:13,220 --> 00:16:13,920
Nothing...!
324
00:16:14,020 --> 00:16:15,320
Ah, okay!
325
00:16:15,620 --> 00:16:17,580
Hey, wanna get some drinks on the way home?
326
00:16:17,660 --> 00:16:19,580
Yeah, let's go!
327
00:16:20,070 --> 00:16:21,770
Aren't those guys dirty?
328
00:16:22,070 --> 00:16:24,750
Delinquents will be delinquents.
329
00:16:25,040 --> 00:16:29,040
Isn't there some way we can get those guys?
330
00:16:30,890 --> 00:16:32,580
Hey! You dropped this!
331
00:16:33,580 --> 00:16:33,970
Eh?
332
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
This is...!
333
00:16:34,880 --> 00:16:40,360
Delinquent Road Magazine
334
00:16:38,390 --> 00:16:40,590
I think we can use this as proof!
335
00:16:49,560 --> 00:16:52,760
Aah! Isn't the co-ed life great?
336
00:16:54,650 --> 00:16:58,150
How many years has it been since
we've even had a data with a girl?
337
00:16:58,250 --> 00:17:01,050
Yesterday was really awesome, wasn't it?
338
00:17:01,150 --> 00:17:07,610
Sharing mango juice from the
same straw was so delicious!
339
00:17:07,720 --> 00:17:08,520
Yeah...
340
00:17:08,620 --> 00:17:11,700
I have a feeling we'll get girlfriends today!
341
00:17:11,800 --> 00:17:12,540
Me too...
342
00:17:13,050 --> 00:17:14,550
Good morning, everyone!
343
00:17:20,020 --> 00:17:21,010
Huh, what's up?
344
00:17:21,400 --> 00:17:22,750
Did something happen?
345
00:17:25,260 --> 00:17:28,160
Look at the board!
346
00:17:30,720 --> 00:17:34,830
This is the transfer student's secret!
347
00:17:34,930 --> 00:17:37,270
T-That picture...!
348
00:17:38,040 --> 00:17:41,420
Wasn't it in Delinquent Road a long time ago?
349
00:17:42,140 --> 00:17:48,030
Onizuka Eikichi-kun, looking
weird in a full frontal!
350
00:17:42,140 --> 00:17:48,030
The Running Wild Angels
351
00:17:48,540 --> 00:17:52,980
Danma Ryuuji-kun, gang
member for life or bust.
352
00:17:48,540 --> 00:17:52,980
Best spirit award for guys seen
around town this month!!
353
00:17:54,970 --> 00:17:57,610
I didn't think there were guys like you around.
354
00:17:57,760 --> 00:17:59,100
Is your fighting better than skiing?
355
00:17:59,270 --> 00:18:01,030
Where's your fight?
356
00:18:01,130 --> 00:18:03,040
Shouldn't you be punching?
357
00:18:03,140 --> 00:18:05,200
Who the hell...
358
00:18:03,140 --> 00:18:06,960
Total idiots! No shame! Stupid!
359
00:18:05,300 --> 00:18:06,960
...put that picture up?!
360
00:18:08,820 --> 00:18:09,330
Aaah!!
361
00:18:11,770 --> 00:18:13,130
It was you guys?!
362
00:18:15,000 --> 00:18:17,070
Wait, you dream wreckers!
363
00:18:26,490 --> 00:18:27,920
Shit...
364
00:18:28,020 --> 00:18:31,320
Because of those damn women, we're the
laughing stock of the whole class.
365
00:18:31,520 --> 00:18:32,820
This sucks...
366
00:18:40,680 --> 00:18:43,280
Man, I was stupid for ever
being serious about her.
367
00:18:43,380 --> 00:18:45,580
There's only revenge left now.
368
00:18:46,680 --> 00:18:47,480
Eikichi!
369
00:18:47,780 --> 00:18:49,090
I've been looking for you, Ryuuji.
370
00:18:49,890 --> 00:18:54,990
The teachers got the picture from
those second year bastards.
371
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
Damn!
372
00:18:55,990 --> 00:19:00,890
So, I was thinking, isn't there
a way to get our revenge?
373
00:19:00,890 --> 00:19:02,090
Yeah!
374
00:19:02,090 --> 00:19:06,290
What? It's very easy when you think about it!
375
00:19:06,590 --> 00:19:10,320
Get this... teachers are people
in a sacred profession.
376
00:19:10,520 --> 00:19:18,800
If it gets out they flirted with us
and almost has sex with us...
377
00:19:19,570 --> 00:19:23,900
It'll be a huge problem for them, right?
378
00:19:24,000 --> 00:19:26,100
A-Are you seriously...
379
00:19:26,200 --> 00:19:28,780
Yeah, I'm going to blackmail them!
380
00:19:28,880 --> 00:19:31,920
Blackmail... the teachers?!
381
00:19:32,020 --> 00:19:33,610
Yes, the teachers.
382
00:19:33,760 --> 00:19:37,570
And in the end get them
to do whatever we want!
383
00:19:37,600 --> 00:19:39,940
Wh-Wh-Whaaaaa?!
384
00:19:40,840 --> 00:19:41,990
What is this?!
385
00:19:42,850 --> 00:19:47,050
"If you don't want the school to know
about it, come to the hotel tonight!"
386
00:19:47,350 --> 00:19:48,680
What a horrible handwriting...
387
00:19:49,070 --> 00:19:51,190
They can't even write kanji properly.
388
00:19:51,390 --> 00:19:53,270
This is blackmail, isn't it?
389
00:19:53,860 --> 00:19:55,270
Ah, dammit!
390
00:19:55,540 --> 00:19:56,310
What should we do?
391
00:19:56,410 --> 00:19:57,850
There's nothing we can do.
392
00:19:58,170 --> 00:20:00,490
We can't let this get out!
393
00:20:02,210 --> 00:20:05,080
If it comes to it, we'll just
have to do what they say.
394
00:20:05,180 --> 00:20:06,230
Eh?
395
00:20:06,870 --> 00:20:08,470
Then Ryuuji-kun and I...
396
00:20:08,920 --> 00:20:09,910
We're gonna DO IT?!
397
00:20:10,660 --> 00:20:11,300
Ayumi...!
398
00:20:11,400 --> 00:20:12,010
Aah!!
399
00:20:20,150 --> 00:20:22,190
I wonder if it'll really work.
400
00:20:22,290 --> 00:20:23,310
Of course it will!
401
00:20:23,510 --> 00:20:30,240
This time everything
will go according to plan.
402
00:20:30,270 --> 00:20:32,630
And they'll play right into our hands.
403
00:20:33,410 --> 00:20:34,610
Mariko-chan!
404
00:20:36,760 --> 00:20:40,860
Hotel Kurobara
405
00:20:47,480 --> 00:20:50,600
I'm p-p-pretty nervous...
406
00:20:54,860 --> 00:20:57,410
The time has finally come.
407
00:20:54,860 --> 00:20:57,740
Room reserved
for Mariko
408
00:20:58,260 --> 00:21:00,320
I don't think I forgot anything.
409
00:20:58,260 --> 00:21:00,320
Skin-Tight Mr. Condom
410
00:21:00,970 --> 00:21:01,580
All right!
411
00:21:02,520 --> 00:21:03,540
I'm here!
412
00:21:05,760 --> 00:21:07,500
You did come!
413
00:21:08,280 --> 00:21:10,900
So, you really have been waiting for me!
414
00:21:12,470 --> 00:21:16,110
Mariko-sensei, may I join you?
415
00:21:19,180 --> 00:21:20,280
She's angry...
416
00:21:21,640 --> 00:21:25,050
I get it... I did this the wrong way.
417
00:21:25,640 --> 00:21:27,290
Sorry, I guess I'll go home.
418
00:21:30,710 --> 00:21:33,820
Mariko-sensei, I...
419
00:21:34,020 --> 00:21:36,080
I'll start!
420
00:21:39,830 --> 00:21:41,050
In the butt already?
421
00:21:41,490 --> 00:21:43,930
It's my first time, but... oh well!
422
00:21:44,030 --> 00:21:48,430
Eh? Wait a minute... I'm a guy,
why do I have to kneel?
423
00:21:49,180 --> 00:21:51,830
Mariko-sensei, aren't we doing this the wron-
424
00:21:49,180 --> 00:21:51,830
Man #1 Muscle
425
00:21:51,930 --> 00:21:53,750
Homo!!
426
00:21:53,870 --> 00:21:55,890
Don't move, bitch!
427
00:21:56,320 --> 00:21:59,940
WAAAAAIT!!
428
00:22:02,110 --> 00:22:04,570
Didn't you just hear a scream?
429
00:22:04,770 --> 00:22:06,700
Sounds like it's started.
430
00:22:07,430 --> 00:22:10,060
Mariko, did you do something to those boys?
431
00:22:11,260 --> 00:22:15,160
You know my father is the boss of
what you might call an organization, right?
432
00:22:15,650 --> 00:22:18,650
There's a lot of people in this world.
433
00:22:19,150 --> 00:22:22,050
There really is someone
in our rooms right now.
434
00:22:22,260 --> 00:22:27,300
I called on some henchmen, and they're gay to top it all off!
435
00:22:27,910 --> 00:22:30,210
They've killed 5 between the two of them.
436
00:22:30,260 --> 00:22:34,360
But I've heard it was just because the
guys refused to have sex with them.
437
00:22:35,190 --> 00:22:38,710
Right about now, those two are
falling prey to them, I'm sure.
438
00:22:39,100 --> 00:22:41,090
I've got to go and stop them right away!
439
00:22:41,190 --> 00:22:42,490
A-Ayumi...!
440
00:22:42,690 --> 00:22:46,670
We're teachers after all. We can't do
this kind of thing to our students!
441
00:22:47,270 --> 00:22:48,000
A-Ayumi...
442
00:22:49,190 --> 00:22:51,260
Room reserved
for Ayumi
443
00:22:56,150 --> 00:22:57,770
Murakoshi Ayumi...
444
00:23:01,710 --> 00:23:03,840
I was serious about you for a while.
445
00:23:05,810 --> 00:23:07,220
I'd better not.
446
00:23:11,120 --> 00:23:15,480
For a second there I almost became a bad guy.
447
00:23:15,580 --> 00:23:16,410
What was I thinking?
448
00:23:17,850 --> 00:23:21,320
I bet that dirty Eikichi is in
heaven right about now.
449
00:23:25,030 --> 00:23:27,790
W-Why are you here, Ayumi-sensei?
450
00:23:28,290 --> 00:23:29,020
R-Ryuuji-kun...!
451
00:23:30,690 --> 00:23:31,800
Are you all right?
452
00:23:32,060 --> 00:23:32,760
What do you mean?
453
00:23:33,860 --> 00:23:37,760
Oh, I get it! You're still trying to get back at us!
454
00:23:39,460 --> 00:23:41,190
I was right not to go in that room!
455
00:23:41,860 --> 00:23:43,130
You didn't go in my room?
456
00:23:43,760 --> 00:23:47,010
After making us come here? Why?
457
00:23:48,310 --> 00:23:49,660
N-No reason...
458
00:23:49,860 --> 00:23:50,660
But...
459
00:23:51,630 --> 00:23:52,720
You wanted to, right?
460
00:23:53,120 --> 00:23:57,760
You wanted to, so you lied and you flirted
with us and blackmailed us!
461
00:23:57,860 --> 00:23:58,760
So, why didn't you go in?
462
00:23:58,860 --> 00:23:59,740
Shut up!
463
00:24:00,140 --> 00:24:02,950
As if someone like you could
understand a man's feelings!
464
00:24:03,870 --> 00:24:07,440
All I did was show a little interest...
465
00:24:08,040 --> 00:24:10,710
and you turn into a spiteful old lady.
466
00:24:11,850 --> 00:24:13,410
You women are all alike.
467
00:24:14,310 --> 00:24:14,760
Anyway...
468
00:24:15,660 --> 00:24:17,550
You ain't nothing special...
469
00:24:18,000 --> 00:24:19,710
so you should feel safe walking alone at night.
470
00:24:20,090 --> 00:24:20,560
Later!
471
00:24:20,900 --> 00:24:21,960
Wait!
472
00:24:22,530 --> 00:24:25,920
Can you say that you understand
a woman's feelings?
473
00:24:26,300 --> 00:24:26,400
Uh?
474
00:24:28,680 --> 00:24:30,900
Ah... ah... have mercy!
475
00:24:31,860 --> 00:24:33,540
What happened?
476
00:24:33,640 --> 00:24:36,520
Ryuuji! It went good for you?
477
00:24:36,620 --> 00:24:40,690
That's good. It was my first time with a guy...!
478
00:24:40,790 --> 00:24:41,830
Wh-What?
479
00:24:41,930 --> 00:24:43,480
Where are youuu?
480
00:24:43,580 --> 00:24:44,380
Run!!
481
00:24:44,480 --> 00:24:44,880
Eh?
482
00:24:44,980 --> 00:24:45,780
Hurry!!
483
00:24:45,880 --> 00:24:47,380
E-Eikichi!!
484
00:24:48,180 --> 00:24:52,250
Wait up! Come on, wait!
485
00:24:52,350 --> 00:24:53,500
Ayumi...
486
00:25:04,700 --> 00:25:09,520
Wow, I'm thrilled that the Onibaku
duo would come to my school.
487
00:25:10,000 --> 00:25:14,620
The story of you going wild with the
Midnight Angels is legendary!
488
00:25:15,790 --> 00:25:18,820
Only a small amount of our full potential.
489
00:25:19,330 --> 00:25:22,370
So, the evil deeds of the Onibaku
are that well known...
490
00:25:22,650 --> 00:25:26,450
The word here is that there isn't
anybody that can take the Onibaku.
491
00:25:27,410 --> 00:25:29,090
Of course not!
492
00:25:29,190 --> 00:25:32,580
Soon, Kanagawa will be ours as well.
493
00:25:35,350 --> 00:25:39,720
By the way, in return for getting to meet
you, I brought something special.
494
00:25:39,820 --> 00:25:40,420
Huh?
495
00:25:41,020 --> 00:25:42,330
Look at these babies.
496
00:25:43,800 --> 00:25:45,700
Huh? What are these?
497
00:25:47,310 --> 00:25:49,530
The culture festival tickets for
a certain girls academy.
498
00:25:49,630 --> 00:25:50,700
Girls academy?
499
00:25:50,800 --> 00:25:51,490
Exactly!
500
00:25:51,790 --> 00:25:54,400
And it's not just any girls school...
501
00:25:54,500 --> 00:25:58,730
This is a Ferras Girls Academy ticket, after all.
502
00:25:59,330 --> 00:26:01,110
Ferras Girls Academy?
503
00:26:01,240 --> 00:26:06,690
One of the three best girls academies
in Japan, the Ferras Girls Academy!
504
00:26:08,260 --> 00:26:15,140
The rumor is that the entrance criteria is their
faces, and this Spring's beauty level is 89%!
505
00:26:15,240 --> 00:26:17,970
Nothing but the highest class ladies!
506
00:26:19,170 --> 00:26:21,200
Uh? I've heard that...
507
00:26:21,900 --> 00:26:24,620
On the black market, these Ferras Culture Festival tickets...
508
00:26:24,720 --> 00:26:26,630
go for 20.000, 30.000...
509
00:26:26,730 --> 00:26:29,820
No... even that's modest for these tickets.
510
00:26:30,850 --> 00:26:34,530
To get one ticket in their hands,
men become starving wolves...
511
00:26:34,630 --> 00:26:38,430
battling in a sea of blood.
512
00:26:41,150 --> 00:26:42,050
Makoto...
513
00:26:43,250 --> 00:26:45,730
Let's be friends forever!
514
00:26:48,150 --> 00:26:52,920
So, this is Ferras Girls Academy,
high class lady central.
515
00:26:49,760 --> 00:26:51,260
Ferras Girls Academy
516
00:26:53,020 --> 00:26:55,160
And there's a real crowd.
517
00:26:55,890 --> 00:27:02,220
Is there some secret that makes this place
tighten the underwear of guys all over Japan?
518
00:27:02,720 --> 00:27:03,940
Don't you know?
519
00:27:04,140 --> 00:27:05,020
Huh?
520
00:27:05,520 --> 00:27:08,360
The legend of Ferras Girls Academy.
521
00:27:08,460 --> 00:27:09,830
-Huh?
-Legend?
522
00:27:10,530 --> 00:27:16,430
There's a legend that they sacrifice a virgin
to someone at the culture festival!
523
00:27:17,460 --> 00:27:18,500
Virgin?!
524
00:27:18,600 --> 00:27:19,660
Sacrifice?
525
00:27:19,760 --> 00:27:22,210
Well, I think it's just a male fantasy.
526
00:27:22,550 --> 00:27:27,360
They'd sacrifice a virgin to a guy like me?
527
00:27:31,820 --> 00:27:33,910
This room is packed with beauties.
528
00:27:34,010 --> 00:27:38,260
H-Hey, will these cute girls really talk to us?
529
00:27:38,360 --> 00:27:42,730
What are you talking about? This is a
culture festival. Shut up and get in there.
530
00:27:42,830 --> 00:27:43,530
Excuse me...
531
00:27:45,220 --> 00:27:46,820
Would you like some takoyaki?
532
00:27:48,690 --> 00:27:50,500
Hmm... I don't know.
533
00:27:50,530 --> 00:27:52,910
Please, please! Buy some, buy some!
534
00:27:52,910 --> 00:27:54,310
Well? Well? Well?
535
00:27:54,410 --> 00:27:55,750
C-Cuuuuute!
536
00:27:55,840 --> 00:27:57,640
B-B-B-Buy some!
537
00:27:57,940 --> 00:28:00,590
Well, if you tell me you phone number...
538
00:28:00,690 --> 00:28:01,850
I will, I will!
539
00:28:03,720 --> 00:28:05,270
So, will you take it?
540
00:28:05,370 --> 00:28:08,110
Yes! Then I guess I'll buy a bunch!
541
00:28:09,370 --> 00:28:12,360
He's getting a harem!
542
00:28:13,360 --> 00:28:14,550
Let's do that too!
543
00:28:14,650 --> 00:28:15,250
Yeah!
544
00:28:15,850 --> 00:28:17,840
Wow! Your pizza looks good!
545
00:28:17,940 --> 00:28:20,700
Please buy our handmade pizza.
546
00:28:21,910 --> 00:28:23,270
I don't know...
547
00:28:23,370 --> 00:28:25,150
How about our okonomiyaki?
548
00:28:25,250 --> 00:28:27,080
Ah! Maybe I'll have some.
549
00:28:27,180 --> 00:28:28,420
Buy some cake too!
550
00:28:28,520 --> 00:28:30,560
Ah! Cake sounds good too!
551
00:28:30,660 --> 00:28:31,810
Buy our pizza!
552
00:28:31,910 --> 00:28:34,110
How about my cake?
553
00:28:34,210 --> 00:28:36,860
Maybe I'll buy them if all of you
tell me your phone numbers.
554
00:28:36,960 --> 00:28:39,010
How kind of you!
555
00:28:39,210 --> 00:28:40,650
Um, excuse me...
556
00:28:40,950 --> 00:28:42,050
Yeeees?
557
00:28:42,150 --> 00:28:44,510
Why don't we go out for drinks later?
558
00:28:47,450 --> 00:28:48,750
I'm sorry!
559
00:28:49,350 --> 00:28:50,610
Idiot...
560
00:28:51,500 --> 00:28:55,540
Dammit! Why doesn't it ever work out for me?
561
00:28:55,720 --> 00:28:58,310
It's not over yet...
562
00:28:58,580 --> 00:28:58,980
Huh?
563
00:28:59,560 --> 00:29:03,670
Why do you think I asked over 100
girls for their phone numbers?
564
00:29:05,760 --> 00:29:07,300
The battle has just begun...
565
00:29:07,700 --> 00:29:09,880
You are my savior...
566
00:29:09,980 --> 00:29:10,930
Hey, hey!
567
00:29:13,890 --> 00:29:17,410
Uh? There's no one here by
the name of Shiraishi Yayoi.
568
00:29:17,810 --> 00:29:19,610
Who are you trying to call anyway?
569
00:29:19,910 --> 00:29:22,770
I don't know anyone named Yuyako.
570
00:29:23,770 --> 00:29:25,670
Who's Yumi?
571
00:29:26,620 --> 00:29:32,320
This is Ooyumi. Wanna fight?
572
00:29:32,420 --> 00:29:34,730
They all lied!
573
00:29:34,930 --> 00:29:36,790
It's obvious...
574
00:29:36,890 --> 00:29:38,400
That's not possible!
575
00:29:38,700 --> 00:29:41,530
I asked for over 100 phone numbers!
576
00:29:41,930 --> 00:29:45,420
There has to be at least one girl
who gave me her real number!
577
00:29:46,740 --> 00:29:51,780
The number you have dialed
is not currently in service.
578
00:29:53,640 --> 00:29:56,640
That's enough... it's all over...
579
00:29:56,740 --> 00:30:00,440
Not yet! I'm calling every one of
those cute girls until the end!
580
00:30:00,570 --> 00:30:07,370
There's no way those cute girls would
tell us their phone numbers so easily.
581
00:30:07,470 --> 00:30:08,850
Y-Yarita-san? Is it you?
582
00:30:09,450 --> 00:30:10,050
Huh?
583
00:30:10,330 --> 00:30:12,310
A-Aina-san, is it...?
584
00:30:12,410 --> 00:30:13,580
Yes, this is Aina.
585
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
What happened, Eikichi?!
586
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
Hello? Hello?
587
00:30:26,070 --> 00:30:27,130
Hey, Eikichi...
588
00:30:27,530 --> 00:30:30,410
Do you remember Aina's face at all?
589
00:30:31,210 --> 00:30:32,170
Well, uh...
590
00:30:32,870 --> 00:30:36,680
I asked a lot of girls, so not really.
591
00:30:36,780 --> 00:30:37,280
Eh?
592
00:30:37,580 --> 00:30:39,910
Um... Onizuka Eikichi-kun?
593
00:30:40,810 --> 00:30:41,210
Yeah!
594
00:30:45,410 --> 00:30:46,760
I'm Aina.
595
00:30:47,160 --> 00:30:49,090
Yarita Aina, nice to meet you!
596
00:30:49,490 --> 00:30:52,530
I'm her friend, Shirayuki Momoko.
Pleased to meet you!
597
00:30:54,030 --> 00:30:56,690
I'm so glad I'm alive!
598
00:30:57,790 --> 00:30:58,590
Umm...
599
00:30:58,790 --> 00:31:00,090
What happened?
600
00:31:01,730 --> 00:31:02,810
They got hard.
601
00:31:05,110 --> 00:31:08,960
And then my friend said ...
602
00:31:05,690 --> 00:31:07,990
That damn Eikichi...
603
00:31:09,040 --> 00:31:12,640
I wonder if he's really intending to do it tonight.
604
00:31:09,070 --> 00:31:12,750
She rode on a beautiful foreign car...
605
00:31:13,010 --> 00:31:14,970
I can't go it alone here!
606
00:31:17,190 --> 00:31:18,190
That's funny!
607
00:31:18,290 --> 00:31:19,330
Isn't it?
608
00:31:21,230 --> 00:31:23,320
You're so interesting, Eikichi-kun!
609
00:31:23,420 --> 00:31:25,230
I-I guess...!
610
00:31:25,330 --> 00:31:26,990
I haven't laughed this much in a long time.
611
00:31:27,090 --> 00:31:29,780
All right, all right! I've got a hold on her!
612
00:31:29,880 --> 00:31:33,890
Yes, yes, I know but it must be true...
613
00:31:31,140 --> 00:31:33,010
Then... then I'm going to...
614
00:31:33,110 --> 00:31:38,090
going to be with Momoko-chan!
615
00:31:34,390 --> 00:31:38,160
I am often told that I am pretty...
616
00:31:38,830 --> 00:31:39,970
Aaah!
617
00:31:41,020 --> 00:31:41,970
Wh-Wh-What's wrong?
618
00:31:42,070 --> 00:31:43,440
Where's Aina and Eikichi-kun?
619
00:31:43,680 --> 00:31:47,420
T-They just went for a walk somewhere, but...
620
00:31:47,790 --> 00:31:49,140
This is bad...
621
00:31:49,780 --> 00:31:50,520
W-Why?
622
00:31:50,920 --> 00:31:53,240
Aina has a little secret...
623
00:31:54,210 --> 00:31:54,810
Secret?
624
00:31:55,190 --> 00:31:59,830
I've always been a shy girl and haven't
really had the chance to talk to guys.
625
00:31:59,930 --> 00:32:00,600
Oh, come on...!
626
00:32:00,700 --> 00:32:02,210
Really it's true!
627
00:32:02,840 --> 00:32:03,680
The truth is...
628
00:32:04,180 --> 00:32:07,390
I've never even dated a guy.
629
00:32:07,490 --> 00:32:09,000
Come on, come on!
630
00:32:09,100 --> 00:32:10,600
I'm telling you, it's true!
631
00:32:11,300 --> 00:32:13,590
So, I want to finally feel...
632
00:32:14,880 --> 00:32:17,320
...what real love is like.
633
00:32:17,760 --> 00:32:18,070
Eh?
634
00:32:19,330 --> 00:32:22,160
I've always, always been looking for him.
635
00:32:23,500 --> 00:32:24,720
My soul mate.
636
00:32:27,520 --> 00:32:28,840
A man like you... Eikichi-kun.
637
00:32:34,230 --> 00:32:35,800
A-Aina-chan...
638
00:32:36,820 --> 00:32:39,200
This is the virgin sacrifice
they were talking about...
639
00:32:39,600 --> 00:32:40,380
Please...
640
00:32:42,110 --> 00:32:42,880
Kiss me.
641
00:32:43,630 --> 00:32:45,120
It wasn't a lie!
642
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
WHAT?!
643
00:32:48,260 --> 00:32:51,830
A-Aina-chan has a venereal disease?
644
00:32:53,150 --> 00:32:55,650
The truth is that girl plays around a lot.
645
00:32:55,880 --> 00:33:00,160
I don't know if you'd say she's
easy or just really fickle.
646
00:33:00,600 --> 00:33:04,640
Anyway, she ends up having
sex with guys really fast.
647
00:33:04,970 --> 00:33:06,990
With that pure face...
648
00:33:07,090 --> 00:33:12,110
And one of the guys she had sex with...
649
00:33:12,310 --> 00:33:14,390
is this violent creep who keeps following her around.
650
00:33:14,900 --> 00:33:17,810
So, I've been watching over her.
651
00:33:18,770 --> 00:33:21,990
It's only going to get worse if she
doesn't get her act together.
652
00:33:22,090 --> 00:33:28,120
Shit... I bet that damn Eikichi is getting
some action right about now...
653
00:33:28,630 --> 00:33:29,520
Ryuuji-kun?
654
00:33:29,720 --> 00:33:30,960
Aina-chan...
655
00:33:31,460 --> 00:33:32,680
I love you.
656
00:33:33,400 --> 00:33:35,910
Here I go... my first kiss.
657
00:33:37,480 --> 00:33:40,510
You're so slow. Hurry up and kiss me!
658
00:33:41,100 --> 00:33:41,920
I love you...
659
00:33:42,510 --> 00:33:45,860
Aina-chan... I love you too.
660
00:33:48,290 --> 00:33:49,970
Yo, Aina, you slut!
661
00:33:51,480 --> 00:33:54,200
How cold of you to do this...
662
00:33:54,700 --> 00:33:57,010
when you already have a guy like me.
663
00:33:57,360 --> 00:33:58,890
Ma-Machida-san!
664
00:33:58,930 --> 00:34:00,990
Playing around as always?
665
00:34:01,190 --> 00:34:02,220
You like it, don't you?
666
00:34:02,320 --> 00:34:04,310
Who are these guys?
667
00:34:04,410 --> 00:34:07,580
They're some rough guys that have been
following me around for a while.
668
00:34:08,250 --> 00:34:14,220
Tell me, who was the one who screamed
with pleasure in my arms?
669
00:34:15,680 --> 00:34:17,350
That's a lie!
670
00:34:17,940 --> 00:34:21,210
Boy, that woman... she's got a disease.
671
00:34:21,510 --> 00:34:23,970
A man-loving disease.
672
00:34:24,240 --> 00:34:28,020
I bet she's been with hundreds of guys.
673
00:34:29,580 --> 00:34:30,540
R-Really?
674
00:34:30,640 --> 00:34:33,230
E-Eikichi-kun, I lied to you.
675
00:34:33,550 --> 00:34:38,420
Aina-chan, I don't care, you'll be mine anyway!
676
00:34:39,430 --> 00:34:42,050
Don't bother my Aina-chan!
677
00:34:43,440 --> 00:34:45,780
"My Aina-chan", he says!
678
00:34:47,050 --> 00:34:48,630
What's so funny?!
679
00:34:49,030 --> 00:34:51,450
Just when I was coming
across as a normal guy!
680
00:34:51,960 --> 00:34:55,900
You think a kid like you can
stand up to men like us?
681
00:34:56,270 --> 00:34:59,240
Good, then show us what you've got!
682
00:34:59,750 --> 00:35:05,290
Aina-chan, it's time for me to
show you my true identity.
683
00:35:05,590 --> 00:35:05,890
Huh?
684
00:35:06,780 --> 00:35:09,200
DELINQUENT FLASH!
685
00:35:09,890 --> 00:35:10,860
Wh-What?
686
00:35:11,110 --> 00:35:13,550
Ta-da! Well?
687
00:35:15,360 --> 00:35:16,070
Eh?
688
00:35:18,170 --> 00:35:22,240
Aina-chan, the truth is, I'm a
delinquent soldier of love.
689
00:35:24,510 --> 00:35:28,760
So, what should I do to your asses...
690
00:35:28,960 --> 00:35:30,520
for totally ruining my date?
691
00:35:30,620 --> 00:35:31,670
Don't make me laugh!
692
00:35:31,880 --> 00:35:33,450
We won't be easy on you!
693
00:35:34,240 --> 00:35:37,510
All I need against you is one arm.
694
00:35:38,890 --> 00:35:40,050
You'd better shut up!
695
00:35:43,170 --> 00:35:44,540
Don't make light of Shonan's...
696
00:35:46,300 --> 00:35:46,980
Bastard!
697
00:35:47,240 --> 00:35:49,340
Onizuka Eikichi!
698
00:35:50,330 --> 00:35:52,930
Or you'll regret it!
699
00:36:00,040 --> 00:36:03,200
Oh! This might be a real fight.
700
00:36:05,230 --> 00:36:06,470
Of course it will!
701
00:36:06,750 --> 00:36:09,170
I'll kill you, boy...
702
00:36:09,570 --> 00:36:12,170
Stop talking big... come and get it!
703
00:36:18,840 --> 00:36:22,040
I told you I would kill you.
704
00:36:30,940 --> 00:36:33,190
What kind of punches are these?
705
00:36:33,290 --> 00:36:36,510
Hey, hey! Who told you we were done?
706
00:36:49,240 --> 00:36:53,070
It feels so good to punch like
this now and then, y'know?
707
00:36:55,250 --> 00:36:56,200
Hey!
708
00:36:57,800 --> 00:36:58,900
Stop it!
709
00:36:59,700 --> 00:37:02,440
Aina-chan, let's go have some fun together.
710
00:37:03,040 --> 00:37:04,740
No! Let me go!
711
00:37:04,990 --> 00:37:08,470
What's the problem? We'll all make
you feel real good inside.
712
00:37:08,850 --> 00:37:10,140
No!!
713
00:37:10,240 --> 00:37:10,960
Wait...!
714
00:37:12,430 --> 00:37:16,690
I'm not finished yet...!
715
00:37:18,370 --> 00:37:19,470
You little brat!
716
00:37:22,170 --> 00:37:25,570
Wait! You'll kill him!
717
00:37:25,670 --> 00:37:28,580
Hey guys, hold him down!
718
00:37:28,680 --> 00:37:30,190
Are you serious?
719
00:37:30,290 --> 00:37:31,300
That's too much...
720
00:37:31,400 --> 00:37:32,450
Do it!!
721
00:37:32,550 --> 00:37:36,290
Bastard... now you have to use your buddies?
722
00:37:36,690 --> 00:37:39,080
Can't you win in a one-on-one fight?
723
00:37:41,270 --> 00:37:46,800
In a fight, you win when your
opponent falls. There are no rules!
724
00:37:47,000 --> 00:37:48,250
Ma-Machida-san...
725
00:37:48,690 --> 00:37:51,500
Isn't that right?!
726
00:38:10,420 --> 00:38:11,630
I heard there was a fight...
727
00:38:11,730 --> 00:38:13,070
There's blood everywhere!
728
00:38:13,170 --> 00:38:14,330
Will he survive?
729
00:38:14,660 --> 00:38:15,190
Eikichi?
730
00:38:16,140 --> 00:38:16,840
Eikichi!
731
00:38:19,210 --> 00:38:20,080
What happened, Eikichi?
732
00:38:20,180 --> 00:38:21,260
Hey, you can't be here!
733
00:38:21,380 --> 00:38:21,980
Shut up!!
734
00:38:22,320 --> 00:38:23,000
Eikichi!
735
00:38:23,850 --> 00:38:25,880
EIKICHI!!!
736
00:38:41,230 --> 00:38:43,800
What? You lost, Eikichi-san?
737
00:38:44,520 --> 00:38:48,530
It's not like I really lost.
Those bastards didn't fight fair.
738
00:38:48,870 --> 00:38:51,000
They got me in a ten-on-one brawl.
739
00:38:51,360 --> 00:38:53,320
Well, my arm's broken.
740
00:38:53,720 --> 00:38:57,770
But hey, that's the price you gotta
pay to take out five guys.
741
00:38:57,990 --> 00:38:59,460
So, you're definitely going, right?
742
00:38:59,750 --> 00:38:59,990
Huh?
743
00:39:02,080 --> 00:39:03,950
To get revenge... revenge!
744
00:39:04,160 --> 00:39:06,630
You're going to avenge yourself and finish it, right?
745
00:39:11,800 --> 00:39:14,030
I'll lend a hand when you do.
746
00:39:14,330 --> 00:39:15,440
Yeah, let's do it!
747
00:39:16,430 --> 00:39:19,140
Y-Yeah... when my arm heals.
748
00:39:19,820 --> 00:39:20,920
That's not like you...
749
00:39:21,330 --> 00:39:25,570
You'd normally never be
so scared about a fight.
750
00:39:25,670 --> 00:39:27,990
Who's scared?
751
00:39:28,500 --> 00:39:32,570
I told you I'm gonna go when my arm heals, didn't I?
752
00:39:33,880 --> 00:39:35,820
Stop getting so worked up over nothing!
753
00:39:36,330 --> 00:39:37,400
Dammit!
754
00:39:48,180 --> 00:39:50,500
Listen to me...
755
00:39:51,800 --> 00:39:55,810
Aina said she feels awful about
what she did to Eikichi-kun.
756
00:39:55,910 --> 00:39:59,030
But don't blame her so much.
She's not bad at all.
757
00:39:59,950 --> 00:40:02,140
And she got taken against her will...
758
00:40:02,650 --> 00:40:05,010
by that guy again today.
759
00:40:05,110 --> 00:40:07,470
I didn't come to talk about her.
760
00:40:08,700 --> 00:40:10,650
I'm here about the guy that messed up Eikichi.
761
00:40:12,610 --> 00:40:15,320
You'd better off forgetting about it.
762
00:40:15,420 --> 00:40:17,200
WHO THE HELL IS HE?!
763
00:40:21,210 --> 00:40:21,720
Camaro.
764
00:40:24,330 --> 00:40:28,460
He drives a red Z-28 Camaro.
765
00:40:31,660 --> 00:40:34,620
Don't try running off on me again, you hear?
766
00:40:37,110 --> 00:40:39,480
I ain't gonna let you off so easy next time.
767
00:40:39,840 --> 00:40:43,190
Besides, you're my woman.
768
00:40:43,290 --> 00:40:45,700
You'll be by my side all the way to the gates of hell.
769
00:40:46,170 --> 00:40:48,130
Right, Aina-chan?
770
00:40:51,650 --> 00:40:52,620
Dammit!
771
00:40:54,000 --> 00:40:56,810
Isn't there anything that'll make me feel better?
772
00:40:56,910 --> 00:40:58,790
Seems like you're in a bad mood.
773
00:41:01,210 --> 00:41:02,230
Oh, it's you...
774
00:41:02,730 --> 00:41:04,670
His name is Machida...
775
00:41:05,270 --> 00:41:06,310
the guy who did this to you.
776
00:41:06,740 --> 00:41:09,390
Seems he made a bit of a name for himself,
777
00:41:09,490 --> 00:41:12,950
as a high school boxing champ.
778
00:41:14,390 --> 00:41:18,740
They said he used brass knuckles in his fights.
779
00:41:19,240 --> 00:41:22,450
Sounds like he has no problem
using dirty tricks to win.
780
00:41:22,550 --> 00:41:24,160
What does it matter?
781
00:41:25,720 --> 00:41:29,520
Don't be afraid! Are those the words of
the man who controlled Kyokutou High?
782
00:41:30,300 --> 00:41:33,050
My arm's broken. There's nothing I can do.
783
00:41:34,550 --> 00:41:36,970
You're supposed to have broken it, right?
784
00:41:38,540 --> 00:41:41,660
Shut up! This has nothing to do with you!
785
00:41:41,860 --> 00:41:42,580
Go home!
786
00:41:43,440 --> 00:41:46,860
I see. Well, even if you don't go, I will.
787
00:41:47,980 --> 00:41:48,980
Do whatever you want.
788
00:41:49,580 --> 00:41:52,700
You've really hit rock bottom.
789
00:41:53,430 --> 00:41:57,740
The Onizuka at Kyokutou had the aura of
a top fighter and would never back down.
790
00:41:59,290 --> 00:42:01,420
Where's that amazing Onizuka I knew?!
791
00:42:14,180 --> 00:42:15,880
W-What's wrong with you?
792
00:42:15,980 --> 00:42:18,420
Show me where Machida is.
793
00:42:19,410 --> 00:42:20,170
What?
794
00:42:20,270 --> 00:42:22,270
I've come for a one-on-one fight!
795
00:42:25,600 --> 00:42:27,710
Olive Tree Pub
796
00:42:28,790 --> 00:42:30,460
No, let me go!
797
00:42:31,720 --> 00:42:35,230
So, Aina, wanna do it right here today?
798
00:42:35,350 --> 00:42:36,350
Let me go!
799
00:42:37,150 --> 00:42:38,310
Machida-san...
800
00:42:38,910 --> 00:42:41,080
What's with those faces?
801
00:42:41,980 --> 00:42:42,950
L-Look...
802
00:42:43,050 --> 00:42:44,420
Are you Machida?
803
00:42:45,670 --> 00:42:46,440
Ryuuji-kun!
804
00:42:47,100 --> 00:42:51,620
I'm Shonan's Danma Ryuuji, here
to finish what you started.
805
00:42:51,920 --> 00:42:53,830
Have you lost it?
806
00:42:54,130 --> 00:42:54,930
It's one-on-one.
807
00:42:56,830 --> 00:42:58,900
Don't run, you brass knuckled bastard!
808
00:42:59,600 --> 00:43:01,090
What?
809
00:43:01,130 --> 00:43:03,170
Let's do it then.
810
00:43:04,220 --> 00:43:05,510
Let's go outside.
811
00:43:05,700 --> 00:43:06,760
I intended to.
812
00:43:11,550 --> 00:43:12,250
Idiot!
813
00:43:12,430 --> 00:43:12,730
Huh?
814
00:43:13,030 --> 00:43:14,120
Ryuuji-kun!
815
00:43:34,370 --> 00:43:35,470
Ryuuji-kun!!
816
00:43:38,440 --> 00:43:41,870
T-That was low...
817
00:43:42,170 --> 00:43:45,910
It's too early for someone like you to take on me one-on-one...
818
00:43:46,010 --> 00:43:46,740
You worm!
819
00:43:52,830 --> 00:43:54,150
Hey, hey!
820
00:43:59,870 --> 00:44:02,710
You're going to kill him! Stop it!!
821
00:44:09,430 --> 00:44:10,900
Brats from Shonan are nothing.
822
00:44:12,320 --> 00:44:15,550
Hey guys, beat him up real good for me.
823
00:44:15,880 --> 00:44:16,720
O-Okay!
824
00:44:21,150 --> 00:44:22,860
Well, let's go, Aina.
825
00:44:22,960 --> 00:44:27,110
No, I've had enough! I want to leave!
826
00:44:28,310 --> 00:44:32,060
I'll kill you if you talk back to me, got it?
827
00:44:36,040 --> 00:44:37,270
Let's go!
828
00:44:40,070 --> 00:44:40,960
My Camaro...!
829
00:44:41,460 --> 00:44:43,180
Ah! You bastard!
830
00:44:44,690 --> 00:44:45,960
Let's start this...
831
00:44:47,260 --> 00:44:48,260
Eikichi-kun!
832
00:44:49,510 --> 00:44:51,610
From where we left off.
833
00:44:52,930 --> 00:44:53,760
What's wrong?!
834
00:44:56,020 --> 00:44:58,310
Too scared to say anything?
835
00:44:59,940 --> 00:45:03,650
So, you're not dead yet.
Have you come to lose again?
836
00:45:04,110 --> 00:45:08,170
Lose again? I've never lost.
837
00:45:08,470 --> 00:45:11,620
Remember this... the day I lose,
838
00:45:13,180 --> 00:45:14,640
is the day I die!
839
00:45:15,280 --> 00:45:16,720
Then die!
840
00:45:24,050 --> 00:45:24,720
What the hell?
841
00:45:25,400 --> 00:45:26,700
An eye for an eye...
842
00:45:28,170 --> 00:45:30,650
Brass knuckles for a steel plate.
843
00:45:31,280 --> 00:45:33,290
Y-You brat!
844
00:45:34,080 --> 00:45:39,530
Well then, how about we
have a nice one-on-one fight?
845
00:45:40,930 --> 00:45:41,850
You dumbass!
846
00:45:42,610 --> 00:45:45,610
You think you can defeat me in a one-on-one fight?
847
00:45:46,690 --> 00:45:50,760
You think you can beat me,
the high school boxing champ?
848
00:45:52,940 --> 00:45:55,120
Come on, say something.
849
00:45:56,180 --> 00:45:59,520
No matter how tough you sound,
your punches don't do anything.
850
00:46:00,160 --> 00:46:01,620
Boxer-kun!
851
00:46:02,170 --> 00:46:06,420
Then eat some more!
852
00:46:21,440 --> 00:46:22,270
Eikichi-kun!
853
00:46:22,810 --> 00:46:26,780
What's wrong, boxer? They aren't doing anything!
854
00:46:27,110 --> 00:46:28,810
You brat!!
855
00:46:36,200 --> 00:46:40,440
Game over already, you eyebrowless freak.
856
00:46:40,770 --> 00:46:45,380
As if I could lose to a kid like you!
857
00:46:52,340 --> 00:46:54,530
Kids these days are pretty scary...
858
00:46:56,940 --> 00:46:59,510
Because they have fighting spirit!
859
00:47:00,630 --> 00:47:03,940
Hey, all of you come beat this...
860
00:47:06,350 --> 00:47:10,380
Yo! Did you come to beat me up...?
861
00:47:10,650 --> 00:47:11,830
No-Brows-kun.
862
00:47:11,930 --> 00:47:13,520
N-No way!
863
00:47:13,620 --> 00:47:15,020
You're not getting away.
864
00:47:15,770 --> 00:47:19,680
The fight ain't over yet.
865
00:47:19,760 --> 00:47:22,560
These guys... are gonna kill me!
866
00:47:23,130 --> 00:47:26,970
We're getting payback!
867
00:47:37,220 --> 00:47:39,080
Everyone in Shonan...
868
00:47:39,580 --> 00:47:42,710
knows the names of Onizuka and Danma.
869
00:47:43,910 --> 00:47:46,980
If you're looking for a fight, come any time!
870
00:47:49,800 --> 00:47:51,010
Let's go, Eikichi.
871
00:47:51,210 --> 00:47:51,710
Yeah.
872
00:47:51,810 --> 00:47:53,010
Eikichi-kun!
873
00:47:55,800 --> 00:47:56,740
Thank you!
874
00:47:57,240 --> 00:48:00,480
You... you came for me...
875
00:48:01,010 --> 00:48:05,950
so I decided I'm going to be your girl.
876
00:48:12,230 --> 00:48:15,420
Silly! Don't get the wrong idea.
877
00:48:15,760 --> 00:48:18,260
I came here for myself.
878
00:48:19,610 --> 00:48:21,720
It's past your bedtime kid, so go home.
879
00:48:22,390 --> 00:48:23,120
Later!
880
00:48:26,420 --> 00:48:27,550
Hey, Ryuuji...
881
00:48:27,650 --> 00:48:28,390
Yeah?
882
00:48:30,600 --> 00:48:32,730
I really got you busted up...
883
00:48:35,290 --> 00:48:37,220
It was pretty fun.
884
00:48:43,970 --> 00:48:46,140
Well, why don't we get something to eat?
885
00:48:46,240 --> 00:48:47,770
I want some yakiniku!
886
00:48:47,870 --> 00:48:49,340
Of course, it'll be your treat, right?
887
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Coffee at Benny's is fine.
888
00:48:51,040 --> 00:48:52,330
You nasty cheapskate...
889
00:48:56,420 --> 00:49:02,460
Original script - PDSG/Sentosha
Typesetting, editing, timing
and revision - peachflavored
60474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.