All language subtitles for [English] 【ENG SUB】MoMo Love Ep16|Jiro Wang, Cyndi Wang, Godfrey Gao, Ken Chu|桃花小妹|GTV DRAMA English [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,318 --> 00:01:31,424 《MoMo Love》 Episode 16 2 00:01:33,460 --> 00:01:34,461 Time to eat. 3 00:01:35,495 --> 00:01:36,663 It's time to eat. 4 00:01:36,729 --> 00:01:38,198 Everyone, time to eat. 5 00:01:38,198 --> 00:01:39,199 Brother Cheng, 6 00:01:39,833 --> 00:01:41,201 time to eat... 7 00:01:41,201 --> 00:01:42,235 Yuyi and Taohua, 8 00:01:42,235 --> 00:01:43,236 turn off the tv and come for dinner. 9 00:01:44,204 --> 00:01:45,505 So noisy. 10 00:01:46,406 --> 00:01:48,074 Did you think you were selling ice cream? 11 00:01:48,908 --> 00:01:50,243 The dishes are getting cold. 12 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 Who put this on the internet? 13 00:01:55,615 --> 00:01:56,883 I did it yesterday. 14 00:01:59,185 --> 00:02:00,687 I won't give up on Taohua. 15 00:02:06,960 --> 00:02:08,128 What are you looking at that 16 00:02:09,195 --> 00:02:10,296 is so funny? 17 00:02:11,498 --> 00:02:13,199 Why can't I see? 18 00:02:14,367 --> 00:02:15,201 Alright. 19 00:02:15,201 --> 00:02:16,202 Come on, Taohua, time to eat. 20 00:02:16,202 --> 00:02:17,203 I think I just heard 21 00:02:17,203 --> 00:02:19,072 Xue Zhiqiang's voice. 22 00:02:22,942 --> 00:02:25,311 Xue Zhiqiang was hurt and sad 23 00:02:25,311 --> 00:02:28,148 after he was beaten up by them. 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,183 Previously, Qi, Cheng, Zhuan and He suppressed 25 00:02:30,183 --> 00:02:31,651 their anger because Taohua was getting married 26 00:02:32,185 --> 00:02:34,187 to Xue Zhiqiang. 27 00:02:34,187 --> 00:02:37,357 Of course they won't let him off now. 28 00:02:43,563 --> 00:02:45,198 What? 29 00:02:47,200 --> 00:02:49,202 Alright, I know. 30 00:02:52,205 --> 00:02:53,406 The matter 31 00:02:53,406 --> 00:02:55,708 had a perfect ending 32 00:02:55,708 --> 00:02:57,210 under the violence of the four brothers. 33 00:02:57,210 --> 00:02:58,211 Brother Qi, who rebelled against Uncle Xue desperately 34 00:02:58,211 --> 00:03:00,880 because of Taohua, has, 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,183 instead, become more appreciated now. 36 00:03:03,583 --> 00:03:04,250 Today we are very honored 37 00:03:04,250 --> 00:03:05,919 to have invited someone 38 00:03:05,919 --> 00:03:07,987 that is very popular lately. 39 00:03:07,987 --> 00:03:09,189 It's Brother Qi. 40 00:03:10,190 --> 00:03:11,791 Brother Qi's show. 41 00:03:11,791 --> 00:03:12,425 It's Brother Qi. 42 00:03:12,458 --> 00:03:13,293 Congratulations on 43 00:03:13,326 --> 00:03:15,328 becoming a News Anchor. Thank you... 44 00:03:15,361 --> 00:03:17,197 and hosting such a popular show. 45 00:03:17,197 --> 00:03:18,498 Brother Qi is super handsome today. 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 In addition to paying twice the salary to keep Brother Qi, 47 00:03:22,702 --> 00:03:25,238 Uncle Xue even created 48 00:03:25,238 --> 00:03:26,673 a talk show specially for him. 49 00:03:26,706 --> 00:03:27,273 Everyone is welcome 50 00:03:27,340 --> 00:03:28,675 to keep calling in. 51 00:03:28,708 --> 00:03:30,243 You can ask any question. 52 00:03:30,777 --> 00:03:32,212 Alright. The next caller up is 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Ms. Chen from Taichung. Go ahead please. 54 00:03:34,314 --> 00:03:35,281 He looks very comfortable there. 55 00:03:35,281 --> 00:03:37,951 He doesn't look nervous at all. 56 00:03:37,951 --> 00:03:39,285 He even gets to interview 57 00:03:39,285 --> 00:03:41,087 someone with such a high profile in his first interview. 58 00:03:41,087 --> 00:03:42,455 So cool. 59 00:03:42,455 --> 00:03:43,256 Of course. 60 00:03:43,256 --> 00:03:44,490 I always like to watch 61 00:03:44,490 --> 00:03:46,192 Mr. Chen's program. 62 00:03:46,192 --> 00:03:48,027 I would watch 63 00:03:48,027 --> 00:03:49,829 his program every hour. 64 00:03:49,829 --> 00:03:52,198 Everyone is so happy. 65 00:03:52,198 --> 00:03:54,200 What about my happiness? 66 00:03:55,435 --> 00:03:57,203 Why am I the only one 67 00:03:57,203 --> 00:03:59,205 that is unluckier than everyone else? 68 00:04:00,607 --> 00:04:03,810 I feel like I'm back in my old miserable life. 69 00:04:19,192 --> 00:04:21,194 Huiqi, you also come to throw out the trash? 70 00:04:21,194 --> 00:04:24,197 That's a small bag. 71 00:04:24,731 --> 00:04:27,233 Have you eaten? 72 00:04:27,867 --> 00:04:30,703 I have eaten. I have eaten supper. 73 00:04:31,037 --> 00:04:32,405 My happiness... 74 00:04:33,740 --> 00:04:35,208 Excuse me...sorry... 75 00:04:35,541 --> 00:04:36,709 Excuse me. Sorry! 76 00:04:36,709 --> 00:04:38,211 What? 77 00:04:39,212 --> 00:04:41,214 Is my happiness coming too? 78 00:04:51,924 --> 00:04:53,192 What do you think about this one? 79 00:04:53,192 --> 00:04:54,861 Does it look a little too casual? 80 00:04:55,528 --> 00:04:58,631 No, it looks good. 81 00:05:03,836 --> 00:05:05,204 What about this one? 82 00:05:05,605 --> 00:05:07,440 It's quite formal, isn't it? 83 00:05:07,740 --> 00:05:09,942 It's great. 84 00:05:10,543 --> 00:05:12,245 This one? 85 00:05:12,245 --> 00:05:14,414 Would it be too... 86 00:05:14,781 --> 00:05:16,115 informal? 87 00:05:17,183 --> 00:05:20,453 How so? You think too much. 88 00:05:25,191 --> 00:05:26,726 What about this one? 89 00:05:27,026 --> 00:05:28,328 What do you think? 90 00:05:28,628 --> 00:05:32,031 Not bad, it's much better than the last one. 91 00:05:36,035 --> 00:05:37,203 Chen Yuyi, 92 00:05:37,203 --> 00:05:40,006 I beg you to be serious, okay? 93 00:05:40,006 --> 00:05:41,874 Yes, I'm serious. 94 00:05:41,874 --> 00:05:42,575 Who are you lying to? 95 00:05:42,575 --> 00:05:43,910 I didn't change this dress 96 00:05:43,910 --> 00:05:46,245 but you said it's much better than the last one! 97 00:05:47,213 --> 00:05:49,215 What are you doing, Taohua? 98 00:05:49,215 --> 00:05:52,185 It's just a meal at Shi Lang's house. 99 00:05:52,185 --> 00:05:54,854 You are treating it as you will be walking down the red carpet. 100 00:05:54,854 --> 00:05:57,590 Just wear whatever you want. 101 00:05:58,191 --> 00:05:59,692 No, I can't. 102 00:05:59,692 --> 00:06:00,526 This is my first time 103 00:06:00,526 --> 00:06:02,495 having dinner at Shi Lang's house. 104 00:06:02,962 --> 00:06:05,198 I want to give them a good impression. 105 00:06:16,209 --> 00:06:17,744 Is this tie a bit too red? 106 00:06:29,622 --> 00:06:30,523 Shi Lang, look. 107 00:06:30,523 --> 00:06:31,357 Does this one 108 00:06:31,357 --> 00:06:32,859 go better? 109 00:06:33,359 --> 00:06:35,194 I don't think it's the tie that's the problem. 110 00:06:36,062 --> 00:06:37,530 It's not about the tie? 111 00:06:37,530 --> 00:06:38,731 So what's the problem? 112 00:06:39,799 --> 00:06:41,267 No, Dad. 113 00:06:41,267 --> 00:06:43,102 Why do you look so nervous? 114 00:06:43,102 --> 00:06:44,370 You are even wearing 115 00:06:44,370 --> 00:06:46,539 such a special suit? 116 00:06:47,106 --> 00:06:48,408 Am I handsome? 117 00:06:48,408 --> 00:06:49,776 Good looking? 118 00:06:50,443 --> 00:06:51,210 This is the first time 119 00:06:51,210 --> 00:06:53,212 you bring your girlfriend back. 120 00:06:53,212 --> 00:06:55,415 Of course I want to dress up. 121 00:06:55,748 --> 00:06:56,816 Make a good impression 122 00:06:56,816 --> 00:06:59,185 to my future daughter-in-law. 123 00:06:59,185 --> 00:07:00,753 Future daughter-in-law? 124 00:07:03,189 --> 00:07:04,323 Dad, why are you so sure 125 00:07:04,323 --> 00:07:07,660 that she is my future wife? 126 00:07:10,196 --> 00:07:11,798 What are you talking about? 127 00:07:11,798 --> 00:07:13,566 Are you just playing around with her? 128 00:07:16,169 --> 00:07:17,203 No, I am not. 129 00:07:17,203 --> 00:07:18,838 I was just thinking 130 00:07:18,838 --> 00:07:21,007 that I have just starting to date her recently, 131 00:07:21,007 --> 00:07:23,443 isn't it too early to say that? 132 00:07:27,213 --> 00:07:29,215 How can you speak so badly? 133 00:07:29,248 --> 00:07:30,550 You are a man 134 00:07:30,550 --> 00:07:32,819 but you don't even have the courage to make a promise? 135 00:07:34,253 --> 00:07:35,988 God, 136 00:07:35,988 --> 00:07:36,789 how can I have such an 137 00:07:36,789 --> 00:07:38,524 irresponsible child? 138 00:07:40,193 --> 00:07:41,461 Darling... 139 00:07:42,195 --> 00:07:43,396 Darling, 140 00:07:44,530 --> 00:07:45,898 it's my fault. 141 00:07:45,898 --> 00:07:46,732 I'm sorry. 142 00:07:46,732 --> 00:07:48,401 I didn't teach Shi Lang well. 143 00:07:49,168 --> 00:07:50,336 Please forgive me. 144 00:07:50,336 --> 00:07:53,206 Did, I didn't mean it that way. 145 00:07:53,206 --> 00:07:55,208 Although I didn't think that far, 146 00:07:55,208 --> 00:07:56,275 I am definitely 147 00:07:56,275 --> 00:07:58,110 treating Taohua with all my heart. 148 00:07:59,745 --> 00:08:02,448 And I will keep marriage in mind 149 00:08:02,448 --> 00:08:04,183 while I am going out with Taohua. 150 00:08:04,484 --> 00:08:05,451 That's it. 151 00:08:05,451 --> 00:08:06,853 That's like me. 152 00:08:06,853 --> 00:08:07,753 Be loyal to her. 153 00:08:07,753 --> 00:08:09,822 It is always our family style. 154 00:08:10,189 --> 00:08:11,257 Marvelous. 155 00:08:11,691 --> 00:08:12,325 It's almost time. 156 00:08:12,325 --> 00:08:13,192 You go pick Taohua up. 157 00:08:13,192 --> 00:08:14,627 I will be getting ready in the kitchen. 158 00:08:14,627 --> 00:08:15,528 Okay. 159 00:08:19,499 --> 00:08:21,200 Don't be afraid. I am your Dad. 160 00:08:21,200 --> 00:08:22,735 I am going. 161 00:08:22,735 --> 00:08:23,736 Alright. 162 00:08:25,538 --> 00:08:27,840 Dad, why are you wearing a suit while cooking? 163 00:08:29,609 --> 00:08:30,476 Please come in. 164 00:08:32,211 --> 00:08:33,813 Come in...welcome... 165 00:08:34,213 --> 00:08:35,214 Hello... 166 00:08:35,214 --> 00:08:36,782 You must be Taohua. 167 00:08:37,750 --> 00:08:39,185 Hello Uncle Shi. 168 00:08:39,185 --> 00:08:40,987 Hello, I am Daylily. 169 00:08:42,588 --> 00:08:44,190 I was joking. 170 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 You are so cute. 171 00:08:46,392 --> 00:08:48,160 No wonder our Shi Lang likes you so much. 172 00:08:52,164 --> 00:08:53,866 You really have great taste. 173 00:08:53,866 --> 00:08:55,334 When you finally find someone, 174 00:08:55,334 --> 00:08:57,703 you get one this amazing. 175 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 You are awesome! 176 00:09:01,607 --> 00:09:02,775 Dad, aren't you inviting our guest in? 177 00:09:02,775 --> 00:09:03,476 I am... 178 00:09:03,476 --> 00:09:05,111 Hello. 179 00:09:06,212 --> 00:09:07,580 I am Shi Lang's father. 180 00:09:07,580 --> 00:09:10,316 Hello, I am Taohua. 181 00:09:10,316 --> 00:09:12,151 Please come in. 182 00:09:15,021 --> 00:09:16,122 Shall I take off my shoes? 183 00:09:16,122 --> 00:09:17,757 No need... 184 00:09:20,192 --> 00:09:22,028 Such an innocent girl. 185 00:09:28,134 --> 00:09:29,936 This way please... 186 00:09:29,936 --> 00:09:31,203 Thank you. 187 00:09:31,437 --> 00:09:32,204 Please take a seat. 188 00:09:32,204 --> 00:09:33,839 We'll eat soon. 189 00:09:33,839 --> 00:09:35,341 Xiaoxue. 190 00:09:35,341 --> 00:09:37,209 Xiaoxue, have a chat with Taohua. 191 00:09:38,210 --> 00:09:39,078 Shi Lang, 192 00:09:39,078 --> 00:09:40,646 come to help Dad in the dinning room. 193 00:09:40,646 --> 00:09:41,814 Alright. 194 00:09:50,189 --> 00:09:51,624 Hello sister Xiaoxue. 196 00:10:06,939 --> 00:10:07,940 Here we are... 197 00:10:07,940 --> 00:10:09,075 Food is coming... 198 00:10:09,575 --> 00:10:10,743 Let me help you. 199 00:10:13,212 --> 00:10:14,213 Let me help you. 200 00:10:18,184 --> 00:10:19,185 Taohua, 201 00:10:19,185 --> 00:10:21,120 you really are a sweet girl. 202 00:10:21,520 --> 00:10:24,156 It's nothing. I was just helping to serve the food. 203 00:10:28,027 --> 00:10:29,395 Yeah. 204 00:10:29,395 --> 00:10:30,696 You don't know how to cook, 205 00:10:30,696 --> 00:10:32,398 at least you should help serve the dishes. 206 00:10:35,868 --> 00:10:36,569 It doesn't matter. 207 00:10:36,569 --> 00:10:39,605 Taohua can't cook but I can. 208 00:10:39,939 --> 00:10:42,908 I like being in the kitchen anyway. 209 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Thank you. 210 00:10:47,213 --> 00:10:49,215 Xiaoxue, Shi Lang doesn't care about that himself. 211 00:10:49,215 --> 00:10:50,616 What do you care? 212 00:10:50,616 --> 00:10:53,185 What's more, what's the era now? 213 00:10:53,185 --> 00:10:55,521 Who stipulated that girls must be able to cook? 214 00:10:55,521 --> 00:10:56,689 If a guy 215 00:10:56,689 --> 00:11:00,192 is willing to cook for the girl, 216 00:11:00,192 --> 00:11:02,028 that is also a kind of happiness. 217 00:11:02,294 --> 00:11:03,996 Not to mention our family ethos 218 00:11:03,996 --> 00:11:06,832 is that the wife is to be spoiled. 219 00:11:06,832 --> 00:11:09,101 It's not to marry her to serve you. 220 00:11:09,268 --> 00:11:09,902 Anyway, I object to the idea of 221 00:11:09,902 --> 00:11:11,237 them together. 222 00:11:12,938 --> 00:11:15,374 Xiaoxue, why are you like this? 223 00:11:15,908 --> 00:11:18,577 Because I just don't like Chen Taohua. 224 00:11:19,712 --> 00:11:20,880 I seem to remember 225 00:11:20,880 --> 00:11:21,714 someone was getting along very well 226 00:11:21,714 --> 00:11:22,715 with Taohua's older brother 227 00:11:22,715 --> 00:11:25,184 when we hung out together the other day. 228 00:11:27,286 --> 00:11:28,254 Shi Lang, 229 00:11:28,254 --> 00:11:30,189 is there any progress after that? 230 00:11:31,490 --> 00:11:32,792 Actually, I worried about Xiaoxue 231 00:11:32,792 --> 00:11:34,160 not being able to get a boyfriend. 232 00:11:35,194 --> 00:11:36,028 Me and Chen Cheng 233 00:11:36,028 --> 00:11:37,396 have nothing to do with each other. 234 00:11:37,863 --> 00:11:38,798 Okay, you have nothing to do with him. 235 00:11:38,798 --> 00:11:40,199 Why are you so angry? 236 00:11:41,200 --> 00:11:42,401 I... 237 00:11:42,735 --> 00:11:43,936 Nothing. 238 00:11:44,203 --> 00:11:45,771 I'm full now. I will go back to my room. 239 00:11:52,311 --> 00:11:56,215 Sorry, Taohua. 240 00:11:58,184 --> 00:11:58,851 By the way, 241 00:11:58,851 --> 00:12:00,186 talking about hanging out, 242 00:12:00,186 --> 00:12:01,420 I have a friend 243 00:12:01,420 --> 00:12:03,189 who has a B&B in central Taiwan. 244 00:12:03,189 --> 00:12:04,657 He gave me a few vouchers. 245 00:12:04,657 --> 00:12:06,659 Do you guys want to go to central Taiwan 246 00:12:06,659 --> 00:12:08,227 at the weekend? 247 00:12:08,527 --> 00:12:10,196 Stay one night there? 248 00:12:15,000 --> 00:12:16,035 Just the two of us? 249 00:12:18,270 --> 00:12:19,905 Stay one night? 250 00:12:22,007 --> 00:12:23,242 I don't think that's a good idea. 251 00:12:23,709 --> 00:12:25,945 Yeah, will we progress 252 00:12:25,945 --> 00:12:28,147 a little too fast? 253 00:12:28,614 --> 00:12:30,750 I didn't say 254 00:12:30,750 --> 00:12:32,852 just the two of you. 255 00:12:32,852 --> 00:12:34,787 You can go with your friends. 256 00:12:40,793 --> 00:12:41,961 Eat up... 257 00:12:41,961 --> 00:12:42,895 Okay. Eat. 258 00:12:43,195 --> 00:12:44,697 Eat. Here you are. 259 00:12:49,201 --> 00:12:50,836 How about going to stay in a B&B? Okay. 260 00:12:50,836 --> 00:12:53,606 I like rural life the most. 261 00:12:53,606 --> 00:12:54,740 I most want to run a farm 262 00:12:54,740 --> 00:12:56,542 with your Brother He. 263 00:12:56,542 --> 00:12:58,644 Then raise a lot of chickens and ducks, 264 00:12:58,644 --> 00:12:59,478 grow some vegetables. 265 00:12:59,478 --> 00:13:02,648 And I'd like to have cows. 266 00:13:02,648 --> 00:13:05,084 Xiaomi, what are you talking about? 267 00:13:05,084 --> 00:13:06,619 I was just asking you 268 00:13:06,619 --> 00:13:08,487 if you'd like to go to the B&B with us? 269 00:13:08,487 --> 00:13:10,022 Of course. 270 00:13:10,022 --> 00:13:10,623 After you transferred to Xingchen, 271 00:13:10,623 --> 00:13:12,558 we haven't hung out together for a long time. 272 00:13:12,858 --> 00:13:14,693 I thought you have forgotten friendship 273 00:13:14,693 --> 00:13:16,695 after finding love. 274 00:13:17,196 --> 00:13:19,064 I won't. 275 00:13:19,198 --> 00:13:21,734 Even if I have found my half apple, 276 00:13:21,734 --> 00:13:23,202 I won't forget 277 00:13:23,202 --> 00:13:25,204 you, the apple bug that 278 00:13:25,204 --> 00:13:26,539 hides in my stomach. 279 00:13:28,207 --> 00:13:29,208 Taohua, don't worry. 280 00:13:29,208 --> 00:13:30,976 I will go with Brother He. 281 00:13:31,210 --> 00:13:33,078 I won't bother the two of you. 282 00:13:33,379 --> 00:13:35,781 You think you can manage to go with Brother He? 283 00:13:37,049 --> 00:13:38,417 Wait and see. 284 00:13:41,687 --> 00:13:43,989 I'm more worried 285 00:13:44,657 --> 00:13:47,193 that my brothers won't agree 286 00:13:47,193 --> 00:13:50,462 with me staying the night with Shi Lang. 287 00:13:52,064 --> 00:13:54,266 I more worried about Gong Huiqi. 288 00:13:57,169 --> 00:13:58,838 Huiqi? 289 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Shi Lang, do you think 290 00:14:02,508 --> 00:14:04,810 we shall ask Huiqi to go with us? 291 00:14:05,144 --> 00:14:06,478 Also Yuyi? 292 00:14:07,112 --> 00:14:08,280 Taohua, are you crazy? 293 00:14:08,280 --> 00:14:09,148 It's the first time that I heard anyone 294 00:14:09,148 --> 00:14:11,784 inviting a love rival to travel together. 295 00:14:12,284 --> 00:14:13,185 Taohua, 296 00:14:13,185 --> 00:14:14,920 why do you think that? 297 00:14:15,421 --> 00:14:17,590 I don't think it's good that 298 00:14:17,590 --> 00:14:21,227 I should deliberately avoid Huiqi 299 00:14:21,227 --> 00:14:23,896 because we are together. 300 00:14:24,830 --> 00:14:27,666 After all, they are good friends since childhood. 301 00:14:28,567 --> 00:14:30,603 I really hope Shi Lang and Huiqi 302 00:14:30,603 --> 00:14:35,107 can continue to maintain a good friendship. 303 00:14:36,609 --> 00:14:38,210 I still remember 304 00:14:38,210 --> 00:14:41,213 the first time I met Huiqi. 305 00:14:41,213 --> 00:14:43,816 She is a nice person. 306 00:14:44,183 --> 00:14:45,150 During the transfer exam, 307 00:14:45,150 --> 00:14:47,419 she taught me a 308 00:14:47,653 --> 00:14:49,321 very relaxing dance. 309 00:14:52,358 --> 00:14:55,194 I thought you two would fight whenever you see each other. 310 00:14:56,996 --> 00:14:58,364 I wonder if 311 00:14:58,364 --> 00:15:00,199 Huiqi would agree. 312 00:15:06,205 --> 00:15:07,206 Huiqi? 313 00:15:16,215 --> 00:15:17,216 Huiqi! 314 00:15:22,187 --> 00:15:23,188 Huiqi! 315 00:15:30,696 --> 00:15:31,997 Huiqi! 316 00:15:35,167 --> 00:15:36,235 Huiqi. 317 00:15:36,769 --> 00:15:38,103 Are you in a bad mood? 318 00:15:38,203 --> 00:15:39,605 I will walk with you. 319 00:15:39,905 --> 00:15:41,073 No need. 320 00:15:41,206 --> 00:15:42,574 I like to walk alone. 321 00:15:43,475 --> 00:15:45,878 I know being heartbroken is hard to bear. 322 00:15:45,878 --> 00:15:47,646 Because I am often heartbroken. 323 00:15:48,414 --> 00:15:50,549 Usually it's just a crush. 324 00:15:54,920 --> 00:15:57,489 Are you free this weekend? 325 00:15:57,489 --> 00:15:59,191 Would you like to hang out with me? 326 00:15:59,725 --> 00:16:02,194 Go to a B&B in Central Taiwan. 327 00:16:02,828 --> 00:16:04,096 You guys stop bothering me, 328 00:16:04,096 --> 00:16:04,730 okay? 329 00:16:06,732 --> 00:16:10,202 So they have already asked you. 330 00:16:10,202 --> 00:16:13,539 Don't agree with them. 331 00:16:13,539 --> 00:16:14,606 Come with me. 332 00:16:14,606 --> 00:16:16,208 I already said I won't go. 333 00:16:16,208 --> 00:16:17,977 Stop bothering me. 334 00:16:20,279 --> 00:16:21,213 Do you still care 335 00:16:21,213 --> 00:16:23,649 about Taohua and Shi Lang? 336 00:16:24,183 --> 00:16:28,187 But you can't hide from Shi Lang forever. 337 00:16:32,658 --> 00:16:35,127 Don't talk anymore, it's annoying. 338 00:16:47,006 --> 00:16:48,273 Are you sure you don't want to go? 339 00:16:51,543 --> 00:16:53,212 Alright. 340 00:16:53,212 --> 00:16:54,913 I know. 341 00:17:04,523 --> 00:17:06,191 What trip? 342 00:17:07,026 --> 00:17:08,494 It's obviously your plan. 343 00:17:10,062 --> 00:17:11,630 I have seen through you. 344 00:17:16,201 --> 00:17:19,204 Shi Lang is such a pervert. 345 00:17:20,039 --> 00:17:21,540 I have seen through your intentions. 346 00:17:32,184 --> 00:17:35,821 Where is this, Shi Lang? 347 00:17:36,789 --> 00:17:39,158 Why did you bring me here? 348 00:17:53,072 --> 00:17:56,208 Shi Lang, you look so weird. 349 00:18:01,213 --> 00:18:03,215 You are not the Shi Lang I know. 350 00:18:05,684 --> 00:18:06,685 Taohua, 351 00:18:07,186 --> 00:18:09,321 didn't your brother tell you 352 00:18:09,321 --> 00:18:12,458 all boys are beasts? 353 00:18:12,925 --> 00:18:14,827 Come on, Taohua. 354 00:18:18,964 --> 00:18:20,866 don't struggle anymore, Taohua. 355 00:18:22,201 --> 00:18:23,035 Yell. 356 00:18:23,202 --> 00:18:25,571 No matter how loud you yell, no one will pay attention to you. 357 00:18:25,571 --> 00:18:26,872 Taohua. 358 00:18:29,007 --> 00:18:30,876 I will let you get your way. 359 00:18:36,215 --> 00:18:37,416 Taohua, 360 00:18:37,416 --> 00:18:40,686 I will protect your innocence. 361 00:18:43,122 --> 00:18:44,189 Just wait. 362 00:18:51,697 --> 00:18:52,831 You have something to say? 363 00:18:55,234 --> 00:18:56,835 Oh, it's like this. 364 00:18:58,170 --> 00:18:59,905 I see you seem to be very busy lately. 365 00:19:00,205 --> 00:19:03,208 Yes, because there is an orientation event in the department. 366 00:19:03,208 --> 00:19:05,043 I'm a committee member 367 00:19:05,043 --> 00:19:06,278 so more things to deal with. 368 00:19:08,881 --> 00:19:11,116 What about... Sunday? 369 00:19:11,250 --> 00:19:12,751 I'm not home then. 370 00:19:12,751 --> 00:19:15,787 Because the welcome party will be held on that day. 371 00:19:16,321 --> 00:19:18,824 So... are you okay? 372 00:19:34,773 --> 00:19:35,674 Yuyi. 373 00:19:36,108 --> 00:19:37,209 Yuyi. What? 374 00:19:37,209 --> 00:19:38,777 I'm only halfway through the movie. 375 00:19:38,777 --> 00:19:40,279 Yuyi, 376 00:19:42,748 --> 00:19:45,784 I don't know how to tell the brothers 377 00:19:45,784 --> 00:19:47,753 and I don't want to lie 378 00:19:49,321 --> 00:19:51,123 The thing with Shi Lang? 379 00:19:52,191 --> 00:19:54,293 Can you help me think of a way please? 380 00:19:54,626 --> 00:19:55,894 It's so sweet. 381 00:19:57,196 --> 00:19:59,498 Taohua, what do you need help with? 382 00:20:00,199 --> 00:20:02,601 Yeah, tell us. We'll find a solution for you. 383 00:20:07,873 --> 00:20:09,875 Huiqi is not going anyway. 384 00:20:14,112 --> 00:20:15,314 I... 385 00:20:18,150 --> 00:20:21,186 This weekend, I want to... 386 00:20:22,421 --> 00:20:23,855 Brother Qi is back. 387 00:20:23,855 --> 00:20:24,690 Great... 388 00:20:24,690 --> 00:20:25,457 How are things... 389 00:20:25,457 --> 00:20:26,458 Are you free this weekend? 390 00:20:26,458 --> 00:20:28,026 Come and do me a favor, okay? 391 00:20:28,193 --> 00:20:30,195 What favor? I am busy. 392 00:20:31,563 --> 00:20:32,731 I'm socializing with female reporters 393 00:20:32,731 --> 00:20:34,166 from our TV station. 394 00:20:34,266 --> 00:20:35,133 Those girls 395 00:20:35,133 --> 00:20:36,201 are crying all day. 396 00:20:36,201 --> 00:20:37,202 They said they sacrifice their love 397 00:20:37,202 --> 00:20:38,904 for running the news. 398 00:20:38,904 --> 00:20:40,205 As a result, the boss named me 399 00:20:40,205 --> 00:20:41,073 to help them 400 00:20:41,073 --> 00:20:42,407 organize a singles' socializing event. 401 00:20:42,407 --> 00:20:44,276 We don't have enough guys 402 00:20:44,276 --> 00:20:46,945 so I am asking you guys to fill in. 403 00:20:48,413 --> 00:20:49,414 Fill in? 404 00:20:49,715 --> 00:20:51,183 What about those female reporters? 405 00:20:51,383 --> 00:20:52,751 Why aren't the male reporters going? 406 00:20:52,751 --> 00:20:53,852 You even need us to fill in. 407 00:20:55,454 --> 00:20:57,522 Every one of them is over 30. 408 00:20:57,823 --> 00:20:59,191 They run the news every day 409 00:20:59,191 --> 00:21:01,727 in any weather condition, even hit by cars. 410 00:21:01,727 --> 00:21:04,196 How could they possibly still be attractive? 411 00:21:10,102 --> 00:21:11,503 Unfortunately, I am not free that day. 412 00:21:11,503 --> 00:21:13,939 Because... 413 00:21:14,506 --> 00:21:16,541 You know A-Bao? 414 00:21:16,541 --> 00:21:18,310 He asked me to go surfing with him. 415 00:21:18,310 --> 00:21:19,111 You know? 416 00:21:19,111 --> 00:21:20,212 I am very busy. 417 00:21:20,212 --> 00:21:22,047 You... Keep making up stories. 418 00:21:23,949 --> 00:21:25,050 How about you? 419 00:21:25,450 --> 00:21:26,184 Brother, 420 00:21:26,184 --> 00:21:28,987 I have a very important knowledge summit. 421 00:21:29,821 --> 00:21:30,689 How about you? 422 00:21:32,824 --> 00:21:34,192 I'm busy. 423 00:21:35,193 --> 00:21:36,995 I don't care. You, you and you. 424 00:21:36,995 --> 00:21:38,797 All come and help me. 425 00:21:38,797 --> 00:21:41,133 It's only two days and one night. Please come and help. 426 00:21:41,133 --> 00:21:44,703 Brother, who will take care of Taohua then? 427 00:21:45,337 --> 00:21:46,271 Yeah. 428 00:21:46,838 --> 00:21:48,573 Why do you need to take care of me? 429 00:21:48,573 --> 00:21:50,475 I'm not a child. 430 00:21:50,475 --> 00:21:52,144 I can take care of myself. 431 00:21:52,144 --> 00:21:53,945 You can rest assured you can go have fun and 432 00:21:55,614 --> 00:21:57,883 bring a sister-in-law back. 433 00:21:58,550 --> 00:21:59,618 Even Taohua said so. 434 00:22:01,687 --> 00:22:02,587 Chen Yuyi. 435 00:22:04,022 --> 00:22:04,923 Chen Yuyi. 436 00:22:05,857 --> 00:22:06,858 What are you doing this weekend? 437 00:22:07,192 --> 00:22:07,793 Are you busy? 438 00:22:07,793 --> 00:22:08,393 This weekend, I... 439 00:22:08,393 --> 00:22:09,494 You can cancel them even if you have plans, right? 440 00:22:09,795 --> 00:22:10,195 But I've already... 441 00:22:10,195 --> 00:22:11,196 That's it. 442 00:22:11,196 --> 00:22:12,197 Taohua is in your care. 443 00:22:12,197 --> 00:22:13,865 No comments? 444 00:22:13,865 --> 00:22:15,200 No comments? 445 00:22:15,767 --> 00:22:16,768 Thank you. 446 00:22:18,003 --> 00:22:19,204 Make sure you do your job, Yuyi. 447 00:22:20,072 --> 00:22:21,206 Marvelous. 448 00:22:21,206 --> 00:22:22,074 This way, 449 00:22:22,074 --> 00:22:23,275 I don't have to lie and 450 00:22:23,775 --> 00:22:25,210 I can still sneak out. 451 00:22:33,185 --> 00:22:34,186 Yuyi, 452 00:22:34,186 --> 00:22:34,986 take good care of the Taohua 453 00:22:34,986 --> 00:22:36,621 when we're not around, 454 00:22:36,621 --> 00:22:37,923 understand? 455 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Understood. 456 00:22:39,191 --> 00:22:39,825 Taohua, 457 00:22:39,825 --> 00:22:41,193 anyway, just call us if you need anything. 458 00:22:41,193 --> 00:22:42,627 We'll come back as quickly as we can. 459 00:22:44,730 --> 00:22:45,564 No, 460 00:22:45,564 --> 00:22:46,665 I'm still worried. 461 00:22:46,665 --> 00:22:48,033 There will be just you and Yuyi at home. 462 00:22:48,033 --> 00:22:49,901 I don't think I should go. 463 00:22:50,202 --> 00:22:52,671 Hey, don't make excuses. 464 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 Yuyi, 465 00:22:54,206 --> 00:22:55,907 keep your mobile phone in good reception, 466 00:22:55,907 --> 00:22:56,708 okay? 467 00:22:56,708 --> 00:22:58,043 I'll call back anytime. 468 00:22:59,044 --> 00:23:01,313 How do I know where has good reception? 469 00:23:01,880 --> 00:23:03,548 What did you say? 470 00:23:03,782 --> 00:23:05,951 I mean keep it in good reception. 471 00:23:14,793 --> 00:23:15,794 So beautiful. 472 00:23:16,828 --> 00:23:18,463 I have a new room. 473 00:23:21,433 --> 00:23:23,201 Yuyi is really not like my older brother. 474 00:23:23,235 --> 00:23:25,203 No, that's cute. 475 00:23:25,203 --> 00:23:26,204 Childish. 476 00:23:36,114 --> 00:23:37,416 What a special room. 477 00:23:44,489 --> 00:23:45,323 Did you know 478 00:23:45,323 --> 00:23:47,492 this is transformed 479 00:23:47,492 --> 00:23:48,393 from a former farmland barn? 480 00:23:48,393 --> 00:23:49,795 Maybe you can smell a faint aroma of rice 481 00:23:49,795 --> 00:23:51,229 when you are asleep. 482 00:23:51,663 --> 00:23:52,831 Really? 483 00:23:53,732 --> 00:23:55,567 Taohua, you sleep here tonight. 484 00:23:55,567 --> 00:23:57,169 Yuyi and I will sleep in the living room. 485 00:23:57,169 --> 00:23:58,336 Give me a shout if you need anything. 486 00:23:58,870 --> 00:23:59,838 You can get ready now. 487 00:23:59,838 --> 00:24:01,206 We'll go out and take a stroll later. 488 00:24:08,213 --> 00:24:10,215 What a great view. 489 00:24:10,215 --> 00:24:12,184 If those four perverts 490 00:24:12,184 --> 00:24:15,020 knew that Shi Lang and Taohua have come here to sleep out, 491 00:24:15,020 --> 00:24:17,622 they would be crying. 492 00:24:31,203 --> 00:24:33,038 Yuyi, what are you looking at? 493 00:24:33,205 --> 00:24:34,206 Nothing. 494 00:24:34,206 --> 00:24:37,209 There seems to be paparazzi. 495 00:24:37,609 --> 00:24:40,212 Paparazzi? Who do you think you are? 496 00:24:40,212 --> 00:24:41,379 Let's go out and have some fun. 497 00:24:46,184 --> 00:24:49,354 Strange. Did I imagine things? 498 00:24:49,354 --> 00:24:52,190 Could it be the four older brothers? 499 00:24:55,193 --> 00:24:56,962 Here is Shengxing Railway Station, 500 00:24:56,962 --> 00:24:58,163 a place with a long history. 501 00:24:58,163 --> 00:25:01,900 Do the trains still come here nowadays? 502 00:25:02,200 --> 00:25:04,002 Of course not. 503 00:25:04,002 --> 00:25:06,104 How can we walk here if so? 504 00:25:06,271 --> 00:25:08,206 There have been no trains here for a long time. 505 00:25:09,207 --> 00:25:11,076 Taohua must be very happy 506 00:25:11,076 --> 00:25:13,211 to come out and play with Shi Lang. 507 00:25:13,311 --> 00:25:15,814 Alright, as long as Taohua is happy, 508 00:25:15,814 --> 00:25:19,351 I don't mind being a gooseberry. 509 00:25:19,985 --> 00:25:23,154 I just hope that the brothers don't find out. 510 00:25:29,194 --> 00:25:30,128 Chen Yuyi! 511 00:25:30,128 --> 00:25:30,962 What's wrong, Yuyi? 512 00:25:31,196 --> 00:25:33,498 Chen Yuyi! 513 00:25:33,832 --> 00:25:34,633 Are you alright? 514 00:25:34,799 --> 00:25:35,600 Are you hurt? 515 00:25:35,867 --> 00:25:36,835 My brothers... 516 00:25:36,835 --> 00:25:37,769 Why are they here? 517 00:25:40,071 --> 00:25:43,275 Chen Yuyi! 518 00:25:43,775 --> 00:25:44,576 Brother Zhuan. Brother He. 519 00:25:44,576 --> 00:25:46,211 Why are you guys here? 520 00:25:47,078 --> 00:25:48,880 Chen Yuyi, you didn't expect us, did you? 521 00:25:48,880 --> 00:25:50,715 How dare you are? 522 00:25:50,715 --> 00:25:52,183 You not only didn't stop Taohua and 523 00:25:52,183 --> 00:25:53,184 Shi Lang coming out on a date, 524 00:25:53,184 --> 00:25:54,920 but also helped Taohua lie to us. 525 00:25:54,920 --> 00:25:56,187 I... 526 00:25:56,187 --> 00:25:58,189 I what? 527 00:25:58,189 --> 00:25:59,424 You are really good, huh? 528 00:25:59,424 --> 00:26:01,560 You will be our eldest brother from now on. 529 00:26:01,560 --> 00:26:04,329 You take care of everything, Brother Yuyi. 530 00:26:04,629 --> 00:26:05,163 Brother Yuyi. 531 00:26:05,163 --> 00:26:07,332 Don't blame Yuyi. 532 00:26:07,332 --> 00:26:11,102 I asked Yuyi not to tell you guys. 533 00:26:14,205 --> 00:26:16,875 Then... why are you here? 534 00:26:17,709 --> 00:26:19,244 Didn't you both say you were busy? 535 00:26:20,378 --> 00:26:22,447 Yeah, didn't you say you would help Brother Qi 536 00:26:22,447 --> 00:26:24,416 and go to the socializing event 537 00:26:24,416 --> 00:26:25,317 with the female journalists that have no partners 538 00:26:25,317 --> 00:26:26,751 from the TV station? 539 00:26:30,121 --> 00:26:31,690 You guys wait for me. 540 00:26:33,325 --> 00:26:34,192 I was buying ice lollies for you guys 541 00:26:34,192 --> 00:26:35,293 but you didn't wait for me. 542 00:26:35,627 --> 00:26:37,028 Xiaomi? 543 00:26:37,662 --> 00:26:38,563 Taohua. 544 00:26:38,563 --> 00:26:40,198 Why did you suddenly appear here? 545 00:26:40,198 --> 00:26:41,733 Originally you said that if you couldn't get hold 546 00:26:42,500 --> 00:26:44,202 of Brother He, you wouldn't be coming. 547 00:26:47,072 --> 00:26:49,708 Xiaomi, did you betray me? 548 00:26:50,041 --> 00:26:51,309 I didn't, Taohua. 549 00:26:51,309 --> 00:26:53,211 I just told Brother he that 550 00:26:53,211 --> 00:26:55,747 you invited me to the B&B this weekend. 551 00:26:56,247 --> 00:26:58,283 If I couldn't get hold of him, 552 00:26:58,283 --> 00:27:00,085 I would be a gooseberry. 553 00:27:01,086 --> 00:27:02,520 I never said you were 554 00:27:02,520 --> 00:27:06,024 coming with Shi Lang. 555 00:27:06,992 --> 00:27:09,194 Xiaomi, you said I have forgotten friendship 556 00:27:09,194 --> 00:27:11,062 after I have found love. 557 00:27:11,062 --> 00:27:12,564 It turns out that's you. 558 00:27:13,031 --> 00:27:14,633 I didn't know. 559 00:27:15,000 --> 00:27:17,202 I am not as clever as Brother Zhuan and Brother He. 560 00:27:17,268 --> 00:27:18,737 You... 561 00:27:19,204 --> 00:27:21,039 Alright... Taohua. 562 00:27:21,039 --> 00:27:22,374 I thought it was strange. 563 00:27:22,374 --> 00:27:24,943 He and I didn't want to go to the socializing event anyway 564 00:27:24,943 --> 00:27:26,211 so we decided to come. 565 00:27:27,312 --> 00:27:28,913 Yeah, we didn't see you 566 00:27:28,913 --> 00:27:30,215 when we got home, 567 00:27:30,215 --> 00:27:33,184 I thought you must be out here having fun. 568 00:27:33,518 --> 00:27:35,920 Please... 569 00:27:35,920 --> 00:27:38,356 Shi Lang and I did nothing wrong. 570 00:27:38,657 --> 00:27:41,192 We are just here for some fun. 571 00:27:41,192 --> 00:27:43,995 Don't keep sabotaging it. 572 00:27:44,195 --> 00:27:45,497 Yeah, Brother He, 573 00:27:45,497 --> 00:27:46,464 you promised me 574 00:27:46,464 --> 00:27:48,366 you just wanted to came and take a look. 575 00:27:52,904 --> 00:27:54,506 Alright, let's hang out together. 576 00:27:54,839 --> 00:27:56,207 That way Zhuan and I can stop worrying. 577 00:27:57,809 --> 00:27:59,277 1 2 3 4, 578 00:27:59,277 --> 00:28:00,378 four gooseberries. 579 00:28:02,213 --> 00:28:03,481 Sorry! 580 00:28:04,949 --> 00:28:05,917 Taohua, 581 00:28:05,917 --> 00:28:07,185 we have been so generous 582 00:28:07,185 --> 00:28:08,420 but you are not satisfied. 583 00:28:08,420 --> 00:28:09,487 Then I will have to call 584 00:28:09,487 --> 00:28:11,456 Brother Qi and Brother Cheng to come. 585 00:28:12,090 --> 00:28:13,658 Wait a moment, 586 00:28:14,025 --> 00:28:15,694 I don't think you need to ring. 587 00:28:16,294 --> 00:28:17,395 Look up there. 588 00:28:43,822 --> 00:28:44,589 Hello. 589 00:28:44,856 --> 00:28:46,191 Brother Cheng, what are you doing? 590 00:28:46,858 --> 00:28:48,059 I am busy. What's the matter? 591 00:28:48,293 --> 00:28:49,394 Yeah. 592 00:28:49,394 --> 00:28:51,062 Are you wearing white pants today? 593 00:28:51,062 --> 00:28:53,231 Blue top and black vest? 594 00:28:54,566 --> 00:28:56,167 You knew that when I left the house. 595 00:28:56,167 --> 00:28:56,701 What's the matter? 596 00:28:56,701 --> 00:28:58,536 Could it be Sister Xiaoxue in front of you? 597 00:29:00,205 --> 00:29:01,740 You actually kissed that King Kong woman! 598 00:29:02,340 --> 00:29:03,374 Aren't you ashamed? 599 00:29:04,209 --> 00:29:05,543 Yeah... 600 00:29:17,288 --> 00:29:18,690 So Sis, 601 00:29:18,690 --> 00:29:21,092 Dad also gave you a B&B voucher? 602 00:29:21,459 --> 00:29:22,627 If uncle had told me you would come, 603 00:29:22,627 --> 00:29:24,195 we wouldn't have come. 604 00:29:26,998 --> 00:29:28,266 The point is not who's here. 605 00:29:28,266 --> 00:29:31,202 The point is what were you doing just now. 606 00:29:35,774 --> 00:29:37,208 The image 607 00:29:37,208 --> 00:29:39,477 is still kind of creepy. 608 00:29:40,578 --> 00:29:42,313 What are you talking about? Hey! 609 00:29:44,249 --> 00:29:45,416 It's just a kiss. 610 00:29:45,416 --> 00:29:46,818 It's not a big deal. 611 00:29:47,185 --> 00:29:48,486 Have you never kissed? 612 00:29:48,820 --> 00:29:50,355 You and him? 613 00:29:52,490 --> 00:29:53,625 I want to kiss him but 614 00:29:53,625 --> 00:29:55,193 he doesn't want to. 615 00:29:55,660 --> 00:29:58,029 Stop talking nonsense. 616 00:29:58,196 --> 00:29:58,663 Don't be stupid 617 00:29:58,663 --> 00:30:00,198 and tell everything. 618 00:30:02,200 --> 00:30:04,936 So the two of you have already... 619 00:30:06,204 --> 00:30:07,338 I should have thought of that. 620 00:30:07,338 --> 00:30:08,740 Every time Xiaomi comes to our house, 621 00:30:08,740 --> 00:30:10,241 she must go to your room to have a nap. 622 00:30:10,842 --> 00:30:12,977 Don't talk nonsense. We just... 623 00:30:14,612 --> 00:30:16,414 just started. 624 00:30:18,550 --> 00:30:20,919 So only the nerdy you 625 00:30:20,919 --> 00:30:23,188 never had a girlfriend. 626 00:30:26,191 --> 00:30:27,992 I really don't understand why Cheng Ge 627 00:30:28,026 --> 00:30:29,861 dates this King Kong woman. 628 00:30:29,894 --> 00:30:30,461 Alright. 629 00:30:30,528 --> 00:30:31,496 Who is the King Kong woman? 630 00:30:31,529 --> 00:30:32,197 Okay... 631 00:30:32,197 --> 00:30:33,131 That's it. 632 00:30:33,164 --> 00:30:34,199 Alright... don't argue... 633 00:30:34,199 --> 00:30:35,366 Let's hang out together, everyone. 634 00:30:35,500 --> 00:30:36,868 Brother Zhuan, don't be angry. 635 00:30:36,901 --> 00:30:38,236 Brother Cheng is a bit girly. 636 00:30:38,269 --> 00:30:39,671 He's just the right match with Sister Xiaoxue. 637 00:30:40,405 --> 00:30:42,373 Xiaomi, that's rude of you. 638 00:30:42,407 --> 00:30:43,208 Who is girly? 639 00:30:44,209 --> 00:30:46,211 Am I as girly as Chen Yuyi? 640 00:30:47,212 --> 00:30:47,979 I... 641 00:30:48,146 --> 00:30:49,113 You what? 642 00:30:49,113 --> 00:30:51,282 Chen Yuyi, I haven't settled the matter with you yet. 643 00:30:51,282 --> 00:30:52,851 I asked you to watch Taohua. 644 00:30:52,851 --> 00:30:54,118 You actually let Taohua and Shi Lang 645 00:30:54,118 --> 00:30:55,153 sneak out on a date. 646 00:30:55,153 --> 00:30:56,154 Are you asking to be beaten up? 647 00:30:56,187 --> 00:30:56,754 Brother Cheng, 648 00:30:56,788 --> 00:30:57,689 don't beat me. 649 00:30:57,755 --> 00:31:00,191 What if Brother Qi asked me why I was hurt. 650 00:31:00,191 --> 00:31:01,192 I can't say that 651 00:31:01,526 --> 00:31:05,196 Brother Zhuan, Brother He and Xiaomi went to the social. 652 00:31:05,196 --> 00:31:08,233 I discovered that 653 00:31:08,233 --> 00:31:09,500 Brother Cheng and Sister Xiaoxue went on a date 654 00:31:09,500 --> 00:31:12,203 so you become angry... 655 00:31:13,504 --> 00:31:15,673 Chen Yuyi, you... 656 00:31:15,707 --> 00:31:16,741 Alright... 657 00:31:16,774 --> 00:31:18,209 Since we are all here, 658 00:31:18,209 --> 00:31:21,279 why don't we hang out together? 659 00:31:27,018 --> 00:31:30,188 Do you dislike girls taking too much initiative? 660 00:31:32,023 --> 00:31:32,924 Not really. 661 00:31:32,924 --> 00:31:34,559 I'm just not used to it. 662 00:31:35,193 --> 00:31:37,295 I prefer to take the initiative. 663 00:31:37,862 --> 00:31:39,397 I don't want to either 664 00:31:39,397 --> 00:31:41,199 It's just... 665 00:31:41,566 --> 00:31:44,202 It's just that I really like you. 666 00:32:03,454 --> 00:32:04,822 You have become more beautiful. 667 00:32:06,291 --> 00:32:09,060 Girls in love will become beautiful. 668 00:32:09,460 --> 00:32:11,195 Look at Taohua and Sister Xiaoxue. 669 00:32:11,195 --> 00:32:13,197 They are also getting more and more beautiful. 670 00:32:35,019 --> 00:32:37,188 Now we look like a tour group. 671 00:32:38,456 --> 00:32:41,192 Not at all, I think the more people the merrier and 672 00:32:41,192 --> 00:32:42,460 more fun. 673 00:32:43,528 --> 00:32:44,696 And I feel 674 00:32:44,696 --> 00:32:47,365 your brothers are feeling more positive 675 00:32:47,365 --> 00:32:49,033 about me. 676 00:32:52,003 --> 00:32:54,272 I hope they don't change again. 677 00:32:56,908 --> 00:32:58,209 Where are they? 678 00:32:59,711 --> 00:33:01,212 I just asked Yuyi 679 00:33:01,212 --> 00:33:02,747 to go and play playing cards with them. 680 00:33:03,147 --> 00:33:04,382 So I can 681 00:33:04,382 --> 00:33:06,351 have more time alone with you. 682 00:33:09,520 --> 00:33:11,489 Then I'll grab something to drink. Wait for me. 683 00:33:24,202 --> 00:33:25,236 What's the matter? 684 00:33:26,938 --> 00:33:28,406 I just... 685 00:33:29,007 --> 00:33:30,875 I just saw... 686 00:33:32,310 --> 00:33:34,479 Nothing... 687 00:33:39,684 --> 00:33:40,351 Then try your best 688 00:33:40,351 --> 00:33:42,253 not to let it expose to the air. 689 00:33:42,253 --> 00:33:44,088 Try to push it down. 690 00:33:44,489 --> 00:33:45,590 You've done it wrong. 691 00:33:46,491 --> 00:33:47,992 Then like that. 692 00:33:47,992 --> 00:33:49,560 Where there is a tie, strengthen it a little like this. 693 00:33:49,560 --> 00:33:50,728 Press it. 694 00:33:51,162 --> 00:33:51,396 Press. 695 00:33:51,396 --> 00:33:53,197 Remember to keep track of the time. 696 00:33:53,197 --> 00:33:54,465 Pick it up after 5 minutes. 697 00:33:54,799 --> 00:33:56,034 That's right. 698 00:33:56,534 --> 00:33:58,069 Soak it all in. 699 00:34:00,371 --> 00:34:02,206 I thought at this trip 700 00:34:02,206 --> 00:34:05,209 I don't have to worry about my brothers 701 00:34:05,209 --> 00:34:07,645 and have a good time with Shi Lang, 702 00:34:08,413 --> 00:34:12,483 but... how did it become like this now? 703 00:34:14,185 --> 00:34:16,521 I waited so long for this. 704 00:34:16,788 --> 00:34:18,189 You have to be careful not to touch your clothes. 705 00:34:18,189 --> 00:34:20,191 Try to get it under the surface of the liquid. 706 00:34:20,191 --> 00:34:21,192 That's right. 707 00:34:25,897 --> 00:34:27,065 Taohua, I will help you. 708 00:34:31,169 --> 00:34:33,738 Taohua, you look a bit sad. 709 00:34:34,205 --> 00:34:36,207 What's wrong? Is everything okay? 710 00:34:42,780 --> 00:34:43,781 Taohua, 711 00:34:43,781 --> 00:34:45,283 did you sit on the dye? 712 00:34:45,817 --> 00:34:46,818 Your bum is dirty. 713 00:34:47,185 --> 00:34:48,186 Oh, it is. 714 00:34:48,586 --> 00:34:51,456 It's okay, I'll just go to the bathroom to wash it. 715 00:35:12,310 --> 00:35:13,478 Shi Lang. 716 00:35:14,745 --> 00:35:17,648 Shi Lang... 717 00:35:23,154 --> 00:35:24,589 What's wrong, Taohua? 718 00:35:24,589 --> 00:35:26,157 Why did you scream? 719 00:35:26,457 --> 00:35:28,493 Yesterday and today just now, 720 00:35:28,493 --> 00:35:31,195 I have seen something strange... 721 00:35:31,195 --> 00:35:33,030 Something very strange. 722 00:35:35,032 --> 00:35:35,733 Nothing there. 723 00:35:35,733 --> 00:35:36,834 What's something strange? 724 00:35:38,202 --> 00:35:39,871 It's a scary person. 725 00:35:39,871 --> 00:35:40,905 She is dressed in white. 726 00:35:40,905 --> 00:35:42,273 With long black hair and stood there 727 00:35:42,273 --> 00:35:43,574 and keeping staring at me. 728 00:35:44,208 --> 00:35:45,943 Taohua, you must be mistaken. 729 00:35:45,943 --> 00:35:47,478 She's maybe just a resident here. 730 00:35:47,645 --> 00:35:50,081 Yeah, how can there be ghosts in broad daylight? 731 00:35:51,582 --> 00:35:52,683 A ghost? 732 00:35:54,619 --> 00:35:56,187 Don't talk nonsense. 733 00:35:56,187 --> 00:35:57,788 There are no ghosts here. 734 00:35:58,189 --> 00:35:59,357 You young people 735 00:35:59,357 --> 00:36:00,992 are being so loud here. 736 00:36:00,992 --> 00:36:02,193 Get lost. 737 00:36:03,194 --> 00:36:04,128 Sorry... 738 00:36:04,128 --> 00:36:05,196 Sorry. 739 00:36:06,731 --> 00:36:07,398 Taohua, look. 740 00:36:07,398 --> 00:36:08,399 You are thinking too much. 741 00:36:08,399 --> 00:36:10,134 How could there be ghosts in this world? 742 00:36:10,201 --> 00:36:11,202 Don't be scared. 743 00:36:11,202 --> 00:36:12,103 Really. 744 00:36:12,103 --> 00:36:13,838 Let's go back and change. 745 00:36:13,838 --> 00:36:15,106 Have some food, okay? 746 00:36:15,106 --> 00:36:15,840 Do not think too much. 747 00:36:15,840 --> 00:36:17,375 Let's go... 748 00:36:17,375 --> 00:36:18,709 Let's go. 749 00:36:26,184 --> 00:36:27,251 Let's sit over there. 750 00:36:30,655 --> 00:36:33,024 Where is my luggage? 751 00:36:33,424 --> 00:36:34,992 It's gone. 752 00:36:35,193 --> 00:36:36,294 How come it's gone? 753 00:36:36,294 --> 00:36:37,195 Didn't you take it out 754 00:36:37,195 --> 00:36:38,462 when you left earlier? 755 00:36:38,462 --> 00:36:40,198 No. 756 00:36:41,132 --> 00:36:42,266 I left it here 757 00:36:42,266 --> 00:36:44,202 yesterday and today. 758 00:36:49,207 --> 00:36:50,608 How come it's gone? 759 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Could it be stolen? 760 00:36:52,210 --> 00:36:53,911 I'll go to the general management office 761 00:36:53,911 --> 00:36:55,213 and check the CCTV footage later 762 00:36:55,213 --> 00:36:57,215 and see if anyone came into our room. 763 00:36:58,182 --> 00:36:59,750 Sis, excuse me. 764 00:36:59,750 --> 00:37:00,318 Can you lend some 765 00:37:00,318 --> 00:37:01,919 clothes to Taohua to change into please? 766 00:37:02,186 --> 00:37:03,487 Otherwise, the dye will remain on her body 767 00:37:03,487 --> 00:37:04,989 and it's not good for the skin. 768 00:37:05,189 --> 00:37:06,190 Okay, no problem. 769 00:37:07,959 --> 00:37:09,193 But... 770 00:37:09,193 --> 00:37:12,630 my underwear is in there too. 771 00:37:13,164 --> 00:37:14,198 Underwear? 772 00:37:14,699 --> 00:37:16,000 Taohua, it's okay. 773 00:37:16,000 --> 00:37:17,201 There are shops at the bottom of the mountain. 774 00:37:17,201 --> 00:37:18,402 I'll buy some for you. 775 00:37:19,103 --> 00:37:21,405 No, it's embarrassing. 776 00:37:22,940 --> 00:37:24,575 I bought it for you when we were little. 777 00:37:26,811 --> 00:37:27,578 Okay. 778 00:37:27,578 --> 00:37:31,582 Xiaomi, you come with me and Xiaoxue to get the clothes 779 00:37:31,582 --> 00:37:32,550 for Taohua to change into. 780 00:37:32,550 --> 00:37:35,186 Yuyi, you stay here with them. 781 00:37:35,853 --> 00:37:38,189 Let's go. 782 00:37:40,992 --> 00:37:42,193 Taohua, 783 00:37:42,193 --> 00:37:42,860 when did our room 784 00:37:42,860 --> 00:37:44,362 have this bouquet of roses? 785 00:37:45,363 --> 00:37:46,631 I have no idea. 786 00:37:47,965 --> 00:37:49,133 There is someone outside. 787 00:37:50,134 --> 00:37:51,335 What... 788 00:37:53,204 --> 00:37:55,039 No, there is no one outside. 789 00:37:55,439 --> 00:37:56,340 Nothing. 790 00:37:56,340 --> 00:37:57,275 Nothing, Taohua. 791 00:37:57,275 --> 00:37:59,110 Maybe it's just a tree shadow. 792 00:37:59,110 --> 00:38:00,645 Don't worry too much. 793 00:38:03,247 --> 00:38:04,715 Strange. 794 00:38:05,082 --> 00:38:07,184 What did I see just now? 795 00:38:10,621 --> 00:38:11,689 It's outside. 796 00:38:14,792 --> 00:38:15,459 Where? 797 00:38:20,364 --> 00:38:21,399 Nothing there. 798 00:38:34,578 --> 00:38:35,479 What are you looking at? 799 00:38:36,080 --> 00:38:37,548 Look up there. 800 00:38:52,963 --> 00:38:53,964 It's not locked. 801 00:38:59,370 --> 00:39:00,771 Sir, 802 00:39:00,838 --> 00:39:02,340 what are you doing? 803 00:39:05,376 --> 00:39:06,811 Xue Zhiqiang? 804 00:39:08,145 --> 00:39:09,413 Xue Zhiqiang, so it's you. 805 00:39:09,413 --> 00:39:10,881 You 806 00:39:10,881 --> 00:39:12,183 look well dressed 807 00:39:12,183 --> 00:39:13,684 but how can you be so obscene? 808 00:39:14,518 --> 00:39:16,754 I... 809 00:39:16,754 --> 00:39:18,189 I was just looking at the scenery. 810 00:39:18,589 --> 00:39:19,757 The scenery here is very good. 811 00:39:19,757 --> 00:39:21,959 I just want to get a better view of it. 812 00:39:22,193 --> 00:39:23,627 Okay. Tell me why 813 00:39:23,627 --> 00:39:25,029 you happened to 814 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 be looking at the scenery here? 815 00:39:26,197 --> 00:39:28,466 Did you happen to 816 00:39:28,466 --> 00:39:30,501 steal my sister's underwear too? 817 00:39:31,001 --> 00:39:34,038 Me? Steal Taohua's underwear? 818 00:39:34,271 --> 00:39:36,440 You have finally admitted. 819 00:39:36,841 --> 00:39:38,576 I'm calling the police right now to catch you. 820 00:39:38,576 --> 00:39:41,212 Wait, don't be so impulsive. 821 00:39:41,212 --> 00:39:42,780 Let me explain first, okay? 822 00:39:43,047 --> 00:39:43,614 What's there to explain? 823 00:39:43,614 --> 00:39:45,049 You are a perverted underwear thief. 824 00:39:45,049 --> 00:39:46,617 Come on. 825 00:39:46,617 --> 00:39:48,185 What I want is not Taohua's underwear. 826 00:39:48,185 --> 00:39:49,954 I want Taohua's heart, okay? 827 00:39:49,954 --> 00:39:51,188 I am not that childish! 828 00:39:53,424 --> 00:39:56,193 No, I wouldn't do such things! 829 00:39:56,193 --> 00:39:58,996 Do you think I look like that kind of person? 830 00:40:03,200 --> 00:40:04,001 Yes 831 00:40:05,503 --> 00:40:07,071 Alright... 832 00:40:07,071 --> 00:40:08,372 I admit that I did ask a member of staff 833 00:40:08,372 --> 00:40:09,840 to send roses to Taohua 834 00:40:09,840 --> 00:40:12,209 but I didn't steal Taohua's underwear. 835 00:40:13,477 --> 00:40:15,112 Well, you can search if you want. 836 00:40:15,112 --> 00:40:17,214 If you find it, you can do whatever you want. 837 00:40:17,214 --> 00:40:18,949 Is that okay? 838 00:40:21,752 --> 00:40:22,920 You really didn't steal it? 839 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 It could be an insider who 840 00:40:26,424 --> 00:40:28,559 stole Taohua's underwear. 841 00:40:29,193 --> 00:40:30,961 It could be Shi Lang? 842 00:40:31,562 --> 00:40:32,897 It can't be Shi Lang. 843 00:40:32,897 --> 00:40:34,398 He's been with me all day. 844 00:40:34,398 --> 00:40:35,833 How is it possible for him to steal anything? 845 00:40:39,203 --> 00:40:40,438 Who else would it be? 846 00:40:42,740 --> 00:40:43,841 Alright. 847 00:40:45,209 --> 00:40:47,211 Let's keep looking. 848 00:41:03,994 --> 00:41:04,995 What's wrong? 849 00:41:05,029 --> 00:41:06,197 There is someone outside the window. 850 00:41:06,197 --> 00:41:07,064 Someone? 851 00:41:10,201 --> 00:41:10,935 Looks like it's for real. 852 00:41:10,935 --> 00:41:12,203 Maybe someone is playing a prank. 853 00:41:12,203 --> 00:41:13,237 I'll go out and have a look. 854 00:41:14,705 --> 00:41:17,007 Shi Lang, you have to be careful. 855 00:41:18,209 --> 00:41:19,877 Come back quickly. 856 00:41:33,657 --> 00:41:34,859 Taohua, don't be afraid. 857 00:41:34,859 --> 00:41:36,193 I'm here to protect you. 858 00:41:36,227 --> 00:41:37,161 Xue Zhiqiang? 859 00:41:37,161 --> 00:41:38,195 Why are you here? 860 00:41:40,030 --> 00:41:40,798 Taohua! 861 00:41:41,198 --> 00:41:42,466 Xue Zhiqiang! 862 00:41:42,466 --> 00:41:43,901 What are you doing, you pervert! 863 00:41:43,901 --> 00:41:45,936 It was you who just peeked at Taohua taking a bath, right? 864 00:41:46,403 --> 00:41:48,572 Please... you falsely accuse me of stealing Taohua's underwear earlier, 865 00:41:48,572 --> 00:41:50,107 now you said I was peeking at Taohua taking a bath. 866 00:41:50,107 --> 00:41:51,208 I, Xue Zhiqiang, am not so shameless 867 00:41:51,208 --> 00:41:52,877 and rude to girls, okay? 868 00:41:52,877 --> 00:41:54,211 How dare you say it's not you. 869 00:41:54,211 --> 00:41:56,814 What proof do you have that it's me? 870 00:41:58,048 --> 00:41:59,183 It really was not you? 871 00:41:59,550 --> 00:42:00,618 I would have already admitted it 872 00:42:00,618 --> 00:42:02,186 if it were me, okay? 873 00:42:04,188 --> 00:42:06,357 Then why did you suddenly appear here? 874 00:42:07,191 --> 00:42:09,293 Taohua, I stay in the room opposite. 875 00:42:09,293 --> 00:42:10,861 I heard you screaming just now 876 00:42:10,861 --> 00:42:12,463 so I came over to protect you. 877 00:42:13,197 --> 00:42:15,366 This is my unique chivalry. 878 00:42:16,200 --> 00:42:18,335 As soon as I came in, I saw you crouching here 879 00:42:18,335 --> 00:42:19,703 so I wanted to comfort you. 880 00:42:19,703 --> 00:42:22,072 But... 881 00:42:43,861 --> 00:42:44,828 There really is someone. 882 00:42:45,195 --> 00:42:46,196 Over there. 883 00:42:50,200 --> 00:42:51,402 Taohua. 884 00:42:51,402 --> 00:42:54,204 Yuyi... 885 00:42:54,204 --> 00:42:55,205 Are you okay, Yuyi? 886 00:42:55,205 --> 00:42:56,173 Are you alright? 887 00:42:56,173 --> 00:42:57,775 Why did you hit me? 888 00:42:58,208 --> 00:43:00,210 Why were you suddenly there behind me? 889 00:43:00,210 --> 00:43:01,211 I am sorry. 890 00:43:01,412 --> 00:43:02,713 Yuyi, are you okay? 891 00:43:02,713 --> 00:43:03,914 Yuyi, are you okay? 892 00:43:04,715 --> 00:43:05,382 You are back just in time. 893 00:43:05,382 --> 00:43:06,850 I saw someone peeking at Taohua. 894 00:43:06,850 --> 00:43:08,152 Lets' go and catch that culprit! 895 00:43:14,858 --> 00:43:16,660 Hey, stop! 896 00:43:17,227 --> 00:43:18,195 Stop running! 897 00:43:18,562 --> 00:43:19,496 Let's outflank! 898 00:43:19,797 --> 00:43:20,698 Where can you run to, fake ghost? 899 00:43:21,198 --> 00:43:22,199 Don't run away! 900 00:43:23,834 --> 00:43:28,205 You are Tao... 901 00:43:28,205 --> 00:43:29,239 Taohua? 902 00:43:29,273 --> 00:43:30,374 Excuse me, you are... 903 00:43:30,407 --> 00:43:32,610 I am Tao... 904 00:43:32,643 --> 00:43:34,144 So you also have a Tao in your name. 905 00:43:34,211 --> 00:43:35,312 Tao what? 906 00:43:35,379 --> 00:43:36,213 Taofan. Fugitive. 907 00:43:38,248 --> 00:43:39,249 Taohua, be careful! 908 00:43:39,583 --> 00:43:40,651 Don't be afraid, Huiqi. 909 00:43:40,651 --> 00:43:42,987 I will find a way to get you out. 910 00:43:43,988 --> 00:43:46,657 Taohua, don't be afraid. 911 00:43:46,657 --> 00:43:49,193 Nothing will happen if I'm by your side. 912 00:43:53,063 --> 00:43:54,131 Put the gun down 913 00:43:54,198 --> 00:43:56,333 You are now... 914 00:43:56,333 --> 00:43:57,434 surrounded by the police. 915 00:44:01,739 --> 00:44:02,906 Taohua, where are you going? 916 00:44:03,173 --> 00:44:04,742 Wait, Sir. 917 00:44:04,742 --> 00:44:06,477 It's all a misunderstanding. 918 00:44:06,477 --> 00:44:07,645 Taohua, watch out! 919 00:44:09,213 --> 00:44:15,185 Shi Lang... 920 00:44:15,185 --> 00:44:16,854 Why did you fire? 921 00:44:16,920 --> 00:44:18,122 Is it 119? 922 00:44:18,288 --> 00:44:19,623 Someone here got shot. 923 00:44:19,657 --> 00:44:20,824 Shi Lang! 924 00:44:20,858 --> 00:44:23,460 He's bleeding a lot. Quick!55306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.