All language subtitles for Uppdrag.Granskning-Skuggkriget.S01E02.De.Ryska.Spionfartygen.1080p.WEBRip-Svtplay.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:28,240 --> 00:06:31,840 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka till Tyskland för att möta Sasha– 2 00:06:32,000 --> 00:06:34,520 –frĂ„n grĂ€vnĂ€tverket Dossier Center. 3 00:06:34,680 --> 00:06:38,480 De har tittat pĂ„ vĂ„ra listor med möjliga och misstĂ€nkta agenter– 4 00:06:38,640 --> 00:06:42,120 –och diplomatlistorna frĂ„n Danmark, Norge och Sverige. 5 00:06:42,280 --> 00:06:46,200 De har ny, avgörande information till oss. 6 00:06:46,360 --> 00:06:50,000 Det hoppas vi driver granskningen vidare. 7 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Researchmaterialet frĂ„n Dossier Center ger oss en indikation– 8 00:09:24,280 --> 00:09:30,280 –pĂ„ att diplomaterna pĂ„ vĂ„r lista kan vara nĂ„got annat Ă€n diplomater. 9 00:09:30,440 --> 00:09:34,720 De Ă€r nĂ€mligen registrerade pĂ„ intressanta adresser i Ryssland– 10 00:09:34,880 --> 00:09:38,680 –som stĂ€rker kopplingarna till underrĂ€ttelsetjĂ€nsterna. 11 00:09:38,840 --> 00:09:45,000 Flera Ă€r kopplade till underrĂ€ttelse- tjĂ€nsten GRU:s högkvarter. 12 00:09:46,680 --> 00:09:52,560 Alla vĂ„ra lĂ€nder har personer kopplade till adresserna i Moskva. 13 00:22:57,120 --> 00:23:00,080 Vi Ă€r i ett parkeringshus nu. 14 00:23:00,240 --> 00:23:04,640 HĂ€r ska vi genomföra ett spaningsarbete– 15 00:23:04,800 --> 00:23:09,120 –dĂ€r vi pĂ„ video vill fĂ„nga ansikten– 16 00:23:09,280 --> 00:23:12,560 –av de personer som rör sig pĂ„ ambassadomrĂ„den– 17 00:23:12,720 --> 00:23:19,080 –för att se om vi kan identifiera nĂ„gra av de misstĂ€nkta spionerna. 18 00:23:25,120 --> 00:23:28,040 –Kommer du att se nĂ„t? –Ja. 19 00:23:42,080 --> 00:23:46,200 HĂ€r ser vi inte entrĂ©n. Jo, dĂ€r gĂ„r nĂ„n! Shit, dĂ€r gick nĂ„n. 20 00:23:58,720 --> 00:24:01,960 Vi samlar in visuellt material. 21 00:24:02,120 --> 00:24:08,080 VĂ„r förhoppning Ă€r att kunna koppla vĂ„ra namn till ett ansikte– 22 00:24:08,240 --> 00:24:14,400 –och sen gĂ„ till vĂ„ra hemliga kĂ€llor och fĂ„ deras ansikten bekrĂ€ftade. 23 00:25:32,280 --> 00:25:38,520 HĂ€r Ă€r diplomatlistan frĂ„n UD med dem som Ă€r pĂ„ plats dĂ€r idag. 24 00:25:40,480 --> 00:25:45,000 Och hĂ€r Ă€r listan vi fick frĂ„n vĂ„r kĂ€lla. 25 00:25:45,160 --> 00:25:51,440 Det vi vet Ă€r att nĂ„gra av dem som Ă€r pĂ„ den hĂ€r listan, Ă€r hĂ€r idag. 26 00:25:52,320 --> 00:25:58,600 Dossier Center... Nu har vi redan börjat fĂ„ lite material tillbaka. 27 00:25:58,760 --> 00:26:03,680 Dels Ă€r det bakgrunderna pĂ„ dem– 28 00:26:03,840 --> 00:26:10,760 –dĂ€r vi har fĂ„tt en del bilder pĂ„ flera av dem som finns pĂ„ listan. 29 00:26:10,920 --> 00:26:15,440 Inte bara bilder, utan ocksĂ„ telefon- nummer, mejladresser och annat. 30 00:26:15,600 --> 00:26:20,720 Sen Ă€r det spaningsarbetet som ni har gjort pĂ„ ambassaden i Stockholm. 31 00:26:20,880 --> 00:26:24,440 Ryska ambassaden, som vi filmade. 32 00:26:24,600 --> 00:26:28,040 Vi har fĂ„tt nĂ„gra bilder som Ă€r bekrĂ€ftade. 33 00:26:28,200 --> 00:26:33,920 DĂ„ vet vi att den hĂ€r mannen bĂ„de finns i Dossier Centers material– 34 00:26:34,080 --> 00:26:36,680 –och Ă€r pĂ„ ambassaden idag. 35 00:26:36,840 --> 00:26:41,600 Det Ă€r verkligen en fulltrĂ€ff. Det Ă€r hĂ€ftigt att se. 36 00:37:26,280 --> 00:37:29,240 –Seglar den med slĂ€ckta signaler? –Ja. 37 00:39:43,120 --> 00:39:49,840 Det hĂ€r Ă€r en man som heter Mikhalev, som Ă€r SVR– 38 00:39:50,000 --> 00:39:55,400 –som Ă€r ansvarig för sĂ€kerhet och kontraspionage pĂ„ ambassaden. 39 00:40:03,800 --> 00:40:10,160 Det viktiga avslöjandet Ă€r att hela det hĂ€r systemet bygger pĂ„ en lögn. 40 00:40:10,320 --> 00:40:15,320 Officiellt Ă€r de diplomater, i verkligheten underrĂ€ttelseofficerare. 41 00:40:15,480 --> 00:40:19,640 Det Ă€r det vi avslöjar. Och hĂ€r Ă€r de. 42 00:40:19,800 --> 00:40:24,480 Det Ă€r de som Ă€r ansvariga för spionaget i vĂ„ra lĂ€nder. 43 00:40:24,640 --> 00:40:27,320 Lögnen Ă€r det viktiga, tycker jag. 44 00:41:05,760 --> 00:41:09,440 –Vem Ă€r det hĂ€r? –Dmitry Abdulin. 45 00:41:09,600 --> 00:41:14,280 Han arbetar med krypteringsfrĂ„gor pĂ„ ambassaden– 46 00:41:14,440 --> 00:41:19,560 –och har tidigare jobbat för den ryska försvarsledningen– 47 00:41:19,720 --> 00:41:23,360 –med skydd av statshemligheter. 48 00:41:23,520 --> 00:41:26,640 Han kommer i en diplomatbil dĂ€r. 49 00:41:26,800 --> 00:41:32,520 Det hĂ€r Ă€r Andrei Gurov. Han har varit i Sverige under en lĂ€ngre tid. 50 00:41:32,680 --> 00:41:37,560 Just nu Ă€r han ambassadrĂ„d rent officiellt pĂ„ ambassaden. 51 00:41:37,720 --> 00:41:42,560 Men egentligen har han en bakgrund som högt uppsatt chef– 52 00:41:42,720 --> 00:41:48,520 –pĂ„ federala sĂ€kerhetstjĂ€nsten FSB i regionen Rostov i södra Ryssland– 53 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 –dĂ€r han jobbat pĂ„ inrikesministeriet. 54 00:41:51,840 --> 00:41:57,440 SĂ„ det rör sig om 8 före detta och 13 aktiva. 21 stycken sammanlagt. 55 00:41:57,600 --> 00:42:00,680 13 aktiva som Ă€r pĂ„ ryska ambassaden idag. 56 00:42:00,840 --> 00:42:06,080 Och nĂ€r vi gĂ„r igenom i Line-by-line kan vi knyta adresser pĂ„ allihopa– 57 00:42:06,240 --> 00:42:09,160 –som Ă€r kopplade till den tjĂ€nst... 58 00:42:09,320 --> 00:42:14,280 Det Ă€r uppgifter frĂ„n Dossier Center och sĂ„ har vi gĂ„tt till vĂ„ra kĂ€llor– 59 00:42:14,440 --> 00:42:20,520 –inom underrĂ€ttelsevĂ€rlden, som har bekrĂ€ftat. 60 00:42:20,680 --> 00:42:25,640 Sen har vi tagit med oss kompendiet med bilder till kĂ€llorna– 61 00:42:25,800 --> 00:42:27,880 –för att se vem som Ă€r vad. 62 00:42:28,040 --> 00:42:34,160 Vi har samlat ansikten pĂ„ personer som rör sig inne pĂ„ ambassadomrĂ„det. 63 00:42:34,320 --> 00:42:39,480 Det hĂ€r Ă€r bara att gĂ„ igenom noga och sen publicera. 64 00:42:39,640 --> 00:42:45,880 Det Ă€r av stort allmĂ€nintresse att veta att det finns aktiva agenter– 65 00:42:46,040 --> 00:42:49,160 –under tĂ€ckmantel pĂ„ ambassaden mitt i Stockholm. 66 00:42:49,320 --> 00:42:53,080 Är uppgifterna i Norge och Danmark lika precisa? 67 00:42:53,240 --> 00:42:58,600 Ja. De har sina egna kĂ€llor. I viss mĂ„n har vi samma kĂ€llor. 68 00:42:58,760 --> 00:43:03,800 Men de har inte riktigt lika mĂ„nga aktiva idag pĂ„ sina listor. 69 00:43:03,960 --> 00:43:08,600 Men sammanlagt tror jag att vi har 30–40 namn. 70 00:43:08,760 --> 00:43:11,760 Dessa 21 och ungefĂ€r lika mĂ„nga till? 71 00:43:11,920 --> 00:43:18,240 UngefĂ€r sĂ„. Och i Danmark blev mĂ„nga utslĂ€ngda i samband med kriget. 72 00:43:18,400 --> 00:43:21,400 –Tack. FĂ„r jag ta det? –Ja. 73 00:43:56,800 --> 00:44:01,440 Det hĂ€r Ă€r en aktivitet som syftar till– 74 00:44:01,600 --> 00:44:09,240 –att pĂ„verka och försvaga Sveriges stĂ€llning mot Ryssland. 75 00:44:26,840 --> 00:44:32,040 Det riktigt intressanta vi hittat i den research vi gjort i mĂ„nader– 76 00:44:32,200 --> 00:44:35,280 –det Ă€r de officerare– 77 00:44:35,440 --> 00:44:40,520 –inom underrĂ€ttelse- och sĂ€kerhets- tjĂ€nsterna, SVR, GRU och FSB– 78 00:44:40,680 --> 00:44:43,560 –som fortfarande idag Ă€r aktiva. 79 00:44:43,720 --> 00:44:48,280 AlltsĂ„ aktiva ryska spioner pĂ„ ambassaderna i Norden idag. 80 00:44:48,440 --> 00:44:53,760 Vi i Sverige har hittat 13 aktiva pĂ„ ryska ambassaden i Stockholm– 81 00:44:53,920 --> 00:44:59,040 –och mina kolleger pĂ„ NRK har hittat fyra stycken i Oslo. 82 00:46:02,440 --> 00:46:08,480 Totalt kan vi avslöja identiteten pĂ„ 38 ryska underrĂ€ttelseofficerare– 83 00:46:08,640 --> 00:46:12,440 –hĂ€r i Norden. 21 av dem har lĂ€mnat senaste Ă„ret– 84 00:46:12,600 --> 00:46:17,560 –men 17 Ă€r fortfarande idag aktiva i vĂ„ra lĂ€nder. 85 00:48:06,560 --> 00:48:09,680 Textning: B. Cronholm & C. HĂ€ndelek © Sveriges Television AB 2023 7768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.