All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E24 - Oh Look! Al-Qaeda! (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,703 Previously on: 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,305 So, what have you been up to? 3 00:00:04,372 --> 00:00:06,174 I started a new software company 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,775 with my old partner Billy Stanhope. 5 00:00:07,841 --> 00:00:10,044 You really think we can finally build the electric suitcase? 6 00:00:10,111 --> 00:00:11,812 Yes. We have the technology now. 7 00:00:11,879 --> 00:00:13,314 Something you should know. 8 00:00:13,381 --> 00:00:14,882 It's about your ex-wife. 9 00:00:14,948 --> 00:00:15,949 What, Bridget? 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,651 Yeah. I'm, uh... 11 00:00:17,718 --> 00:00:19,187 kind of sleeping with her. 12 00:00:19,253 --> 00:00:21,089 What? Wait! Hey! 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,459 Morning. 14 00:00:25,526 --> 00:00:28,562 It's 2:00 p.m. 15 00:00:28,629 --> 00:00:29,363 So? 16 00:00:29,430 --> 00:00:31,099 It's Saturday; I slept in. 17 00:00:31,165 --> 00:00:32,966 It's Sunday. 18 00:00:33,033 --> 00:00:34,735 Really? 19 00:00:34,802 --> 00:00:36,270 That's disturbing. 20 00:00:36,337 --> 00:00:39,807 So what did you do last night that you had to sleep all day? 21 00:00:39,873 --> 00:00:41,409 One thing at a time. 22 00:00:41,475 --> 00:00:43,911 I'm still trying to figure out what happened to Saturday. 23 00:00:43,977 --> 00:00:46,380 Jake, you're gonna graduate high school in a few days. 24 00:00:46,447 --> 00:00:47,648 Don't you think it's time 25 00:00:47,715 --> 00:00:48,916 to start getting your life together? 26 00:00:48,982 --> 00:00:50,551 I will if you will. 27 00:00:50,618 --> 00:00:51,985 What? 28 00:00:52,052 --> 00:00:54,222 I will certainly consider that, Father. 29 00:00:54,288 --> 00:00:55,656 This is serious. 30 00:00:55,723 --> 00:00:57,225 You will never amount to anything if you sleep all day. 31 00:00:57,291 --> 00:00:58,492 WALDEN: Morning. 32 00:01:03,164 --> 00:01:05,099 I'm sorry, I was distracted 33 00:01:05,166 --> 00:01:06,967 by the naked billionaire that just woke up. 34 00:01:07,034 --> 00:01:10,504 Shut up and eat your damn cereal. 35 00:01:10,571 --> 00:01:13,141 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 36 00:01:13,207 --> 00:01:16,410 * Ah. * Men. * Men. 37 00:01:27,087 --> 00:01:31,925 Man, I did not think Jeremy was ever gonna stop talking. 38 00:01:31,992 --> 00:01:33,394 Yeah. 39 00:01:33,461 --> 00:01:36,664 That guy really puts the "dict" in "valedictorian." 40 00:01:36,730 --> 00:01:39,333 Thinks he's so great just 'cause he's going to Harvard. 41 00:01:39,400 --> 00:01:40,801 Where is Harvard anyway? 42 00:01:40,868 --> 00:01:44,071 Dude, didn't you learn anything in high school? 43 00:01:44,138 --> 00:01:46,940 It's the capital of Connecticut. 44 00:01:47,007 --> 00:01:48,942 Are you sure? 45 00:01:49,009 --> 00:01:49,943 Yeah. 46 00:01:50,010 --> 00:01:51,479 Harvard, Connecticut. 47 00:01:52,746 --> 00:01:54,682 What'd you think was the capital of Connecticut? 48 00:01:54,748 --> 00:01:56,650 "C." 49 00:01:56,717 --> 00:01:59,353 (laughs) 50 00:01:59,420 --> 00:02:00,788 You're an idiot. 51 00:02:00,854 --> 00:02:02,956 I don't know why I hang out with you. 52 00:02:03,023 --> 00:02:03,957 'Cause you're gay. 53 00:02:04,024 --> 00:02:05,226 Well, what does that make you? 54 00:02:05,293 --> 00:02:07,528 Attractive. 55 00:02:09,830 --> 00:02:12,733 So are your parents giving you a hard time about your "future"? 56 00:02:12,800 --> 00:02:13,834 Oh, yeah. 57 00:02:13,901 --> 00:02:15,035 Both my mom and my dad. 58 00:02:15,102 --> 00:02:16,604 I'm sick of hearing it. 59 00:02:16,670 --> 00:02:19,640 Yeah. "If you're not going to college, you need to get a job." 60 00:02:19,707 --> 00:02:22,109 Where do they get this stuff? 61 00:02:22,176 --> 00:02:24,378 Beats me. 62 00:02:27,515 --> 00:02:29,850 So what are we gonna do? 63 00:02:29,917 --> 00:02:31,919 About what? 64 00:02:31,985 --> 00:02:33,721 Our future. 65 00:02:33,787 --> 00:02:35,489 Oh. 66 00:02:37,325 --> 00:02:40,828 I could go for some frozen yogurt. 67 00:02:40,894 --> 00:02:42,095 Good idea, man. 68 00:02:42,162 --> 00:02:43,130 Let's go. 69 00:02:43,197 --> 00:02:45,433 Should we take our robes off? 70 00:02:45,499 --> 00:02:46,567 No, no, leave them on. 71 00:02:46,634 --> 00:02:48,836 They'll attract smart chicks. 72 00:02:51,405 --> 00:02:53,874 Come on, Judith. He's your son too. 73 00:02:53,941 --> 00:02:57,811 I have videotape of him shooting out of your body. 74 00:02:58,812 --> 00:03:00,180 Yes, I've talked to him 75 00:03:00,248 --> 00:03:03,251 about his lack of plans, but it's like talking to a wall. 76 00:03:03,317 --> 00:03:07,588 A very good-natured, but dense wall. 77 00:03:07,655 --> 00:03:11,959 Of course I'm concerned, but what do you want me to do? 78 00:03:12,025 --> 00:03:15,529 No, I'm not gonna ask Walden to give him a job. 79 00:03:16,764 --> 00:03:18,932 Because it would be an imposition. 80 00:03:18,999 --> 00:03:23,637 Yes, more of an imposition than me living there for free. 81 00:03:23,704 --> 00:03:26,907 Okay, okay, if it'll get you to shut up, I'll ask him. 82 00:03:29,109 --> 00:03:32,313 She's never gonna shut up. 83 00:03:32,380 --> 00:03:33,314 Okay, okay. 84 00:03:33,381 --> 00:03:34,748 Good-bye, Judith. 85 00:03:34,815 --> 00:03:35,783 (scoffs) 86 00:03:35,849 --> 00:03:38,786 I am so thankful I have you in my life. 87 00:03:38,852 --> 00:03:40,854 What about my son? 88 00:03:40,921 --> 00:03:42,290 What about him? 89 00:03:42,356 --> 00:03:45,293 You're gonna ask Walden for a job for Jake, but not Eldridge? 90 00:03:47,127 --> 00:03:48,596 Of course not. 91 00:03:48,662 --> 00:03:51,532 I was just gonna hold Eldridge back to sweeten the deal. 92 00:03:57,137 --> 00:03:59,273 BILLY: I have a question. 93 00:03:59,340 --> 00:04:00,574 What? 94 00:04:00,641 --> 00:04:03,911 Why didn't you order adjustable chairs? 95 00:04:03,977 --> 00:04:06,213 I did. 96 00:04:06,280 --> 00:04:08,215 Mine's adjustable. 97 00:04:08,282 --> 00:04:09,283 Well, wait. 98 00:04:09,350 --> 00:04:10,784 How'd you do that? 99 00:04:10,851 --> 00:04:13,387 This lever right here. 100 00:04:13,454 --> 00:04:15,222 I don't have a lever. 101 00:04:15,289 --> 00:04:16,590 Hmm? 102 00:04:16,657 --> 00:04:19,026 Well, that's too bad, you being so short and all. 103 00:04:19,092 --> 00:04:22,330 You did this to get back at me. 104 00:04:22,396 --> 00:04:23,564 I don't know what you're talking about. 105 00:04:23,631 --> 00:04:25,566 For sleeping with your ex-wife. 106 00:04:25,633 --> 00:04:28,636 Do you really think that I am so petty 107 00:04:28,702 --> 00:04:32,606 that I would pay a chair manufacturer an extra $480 108 00:04:32,673 --> 00:04:37,077 to remove the adjustable height feature? 109 00:04:37,144 --> 00:04:41,515 That is crazy talk. 110 00:04:41,582 --> 00:04:44,952 How's everything down there at the Lollipop Guild? 111 00:04:49,189 --> 00:04:50,591 Hey, guys. 112 00:04:50,658 --> 00:04:51,992 Am I interrupting? 113 00:04:52,059 --> 00:04:52,993 Hey, Alan. 114 00:04:53,060 --> 00:04:54,495 Just thought I'd bring you by 115 00:04:54,562 --> 00:04:56,997 a little office-warming dieffenbachia. 116 00:04:57,064 --> 00:04:59,367 Ah, thank you. 117 00:04:59,433 --> 00:05:01,268 Looks like you got the place up and running. 118 00:05:01,335 --> 00:05:02,470 We're getting there. 119 00:05:02,536 --> 00:05:03,804 Electric Suitcase, Inc. 120 00:05:03,871 --> 00:05:07,775 Very, very impressive. (laughs) 121 00:05:09,309 --> 00:05:10,778 What can I do for you? 122 00:05:10,844 --> 00:05:13,381 Oh, nothing. I just came to drop off my gift 123 00:05:13,447 --> 00:05:14,848 and wish you well. 124 00:05:14,915 --> 00:05:15,983 Okay. 125 00:05:17,418 --> 00:05:19,152 Okay, well, I'll get out of your hair. 126 00:05:19,219 --> 00:05:21,355 Uh, nice to see you again. 127 00:05:21,422 --> 00:05:23,557 Yep. Always a thrill. 128 00:05:24,625 --> 00:05:25,759 Oh, there is one thing. 129 00:05:25,826 --> 00:05:28,095 Here we go. Here we go. 130 00:05:28,161 --> 00:05:31,198 Um, you know Jake just graduated high school. 131 00:05:31,264 --> 00:05:33,501 Oh, hey, I'm sorry I couldn't make it to the ceremony. 132 00:05:33,567 --> 00:05:35,302 Oh, don't be silly. No one expected you to. 133 00:05:35,369 --> 00:05:36,470 You know what? Here... 134 00:05:36,537 --> 00:05:39,440 why don't you give this to him for me. 135 00:05:39,507 --> 00:05:41,308 Ooh, a hundred dollars. 136 00:05:41,375 --> 00:05:43,844 I will make sure he gets this. 137 00:05:46,714 --> 00:05:49,450 What? I-I don't even know the kid. 138 00:05:49,517 --> 00:05:50,851 Oh, of course not. (laughs) 139 00:05:50,918 --> 00:05:52,986 Um, anyway, I was just wondering, um, 140 00:05:53,053 --> 00:05:56,189 since you've started this exciting venture 141 00:05:56,256 --> 00:05:57,691 and obviously you're hiring, 142 00:05:57,758 --> 00:06:00,428 that there might be an opportunity here for Jake. 143 00:06:01,261 --> 00:06:02,596 He's not going to college? 144 00:06:02,663 --> 00:06:04,665 Not unless he's delivering pizzas. 145 00:06:04,732 --> 00:06:06,333 Uh, probably true, 146 00:06:06,400 --> 00:06:07,901 but he has a good heart, 147 00:06:07,968 --> 00:06:10,337 and I'm afraid if I can't find him a decent job, 148 00:06:10,404 --> 00:06:12,072 he might have to sell it. 149 00:06:12,139 --> 00:06:14,174 Okay, listen, Alan, I'm sorry. 150 00:06:14,241 --> 00:06:15,576 I-I like Jake, 151 00:06:15,643 --> 00:06:19,046 but I just don't think we have anything for him here. 152 00:06:19,112 --> 00:06:20,213 Oh, oh, okay. 153 00:06:20,280 --> 00:06:22,416 I understand. You know, he's just my kid. 154 00:06:22,483 --> 00:06:23,917 Our future. But, um, 155 00:06:23,984 --> 00:06:26,454 but thanks anyway. 156 00:06:26,520 --> 00:06:27,821 Oh, wait, wait. Hold it, hold it. 157 00:06:27,888 --> 00:06:28,922 Yeah? Yeah? 158 00:06:28,989 --> 00:06:31,992 Does he know anything about computers at all? 159 00:06:32,059 --> 00:06:34,394 Not per se, but he is eager to learn. 160 00:06:34,462 --> 00:06:37,431 He's like a sponge when it comes to soaking up information. 161 00:06:37,498 --> 00:06:39,900 No, he isn't. 162 00:06:39,967 --> 00:06:42,369 Will you at least give me the sponge part? 163 00:06:42,436 --> 00:06:44,104 Yeah, if you lay him on a wet spot, 164 00:06:44,171 --> 00:06:45,939 he might absorb liquid. 165 00:06:46,974 --> 00:06:48,676 Why are you being such a jerk, man? 166 00:06:48,742 --> 00:06:50,110 Let's give the boy a shot. 167 00:06:50,177 --> 00:06:51,445 Billy, 168 00:06:51,512 --> 00:06:53,514 I've seen this kid spend an entire afternoon 169 00:06:53,581 --> 00:06:56,650 smoking dope and trying to lick his own nipples. 170 00:06:56,717 --> 00:07:00,353 Who amongst us hasn't... done... 171 00:07:00,420 --> 00:07:03,491 Look, we will... we will take him on, okay? 172 00:07:03,557 --> 00:07:06,527 Billy... He'll be my responsibility. 173 00:07:06,594 --> 00:07:08,061 Oh, thank you so much. You will not regret it. 174 00:07:08,128 --> 00:07:11,765 Yes, you will. I will send him right over. 175 00:07:11,832 --> 00:07:13,033 Oh, one more thing, 176 00:07:13,100 --> 00:07:15,469 uh, my girlfriend's son needs a job too, 177 00:07:15,536 --> 00:07:16,970 but you're gonna love him, he's... 178 00:07:17,037 --> 00:07:18,205 blonde. Bye. 179 00:07:20,440 --> 00:07:22,375 Okay, I'm telling you right now, 180 00:07:22,442 --> 00:07:24,978 this is a bad idea. 181 00:07:27,214 --> 00:07:28,616 How did you do that? 182 00:07:28,682 --> 00:07:31,018 I don't know what you're talking about. 183 00:07:36,724 --> 00:07:38,258 Okay, fellas... 184 00:07:38,325 --> 00:07:39,793 this is the heart and soul 185 00:07:39,860 --> 00:07:41,529 of The Electric Suitcase. 186 00:07:41,595 --> 00:07:43,163 300 state of the art, 187 00:07:43,230 --> 00:07:44,765 high bandwidth servers 188 00:07:44,832 --> 00:07:46,567 all working in tandem. 189 00:07:46,634 --> 00:07:48,235 Cool. Awesome. 190 00:07:48,301 --> 00:07:49,436 Any questions so far? 191 00:07:49,503 --> 00:07:51,004 Uh, yeah. Is there a cafeteria 192 00:07:51,071 --> 00:07:52,606 or do we order in? 193 00:07:53,841 --> 00:07:55,943 There's a cafeteria on the 14th floor. 194 00:07:56,009 --> 00:07:57,845 Oh. Cool. I got a question. 195 00:07:57,911 --> 00:07:58,445 Yes? 196 00:07:58,512 --> 00:07:59,947 Do they have donuts? 197 00:08:01,248 --> 00:08:03,150 Was I lying? 198 00:08:03,216 --> 00:08:05,919 I don't know if I have donuts. 199 00:08:05,986 --> 00:08:08,455 That's okay. It's not a deal-breaker. 200 00:08:08,522 --> 00:08:09,657 Glad to hear it. 201 00:08:09,723 --> 00:08:10,924 Uh, okay, guys... 202 00:08:10,991 --> 00:08:13,326 all you have to do between now 203 00:08:13,393 --> 00:08:14,762 and 8:00 tomorrow morning, 204 00:08:14,828 --> 00:08:19,066 is watch the lights on these servers, all right? 205 00:08:19,132 --> 00:08:20,133 If a green goes to red, 206 00:08:20,200 --> 00:08:22,035 it means the drive is about to fail 207 00:08:22,102 --> 00:08:23,170 so all you do... 208 00:08:23,236 --> 00:08:25,272 you pop it out 209 00:08:25,338 --> 00:08:26,807 and you replace it 210 00:08:26,874 --> 00:08:29,209 with a fresh one from right here. 211 00:08:29,276 --> 00:08:30,978 Got it. No problem. All right. 212 00:08:31,044 --> 00:08:33,814 Oh, and there's no smoking dope in this building. 213 00:08:33,881 --> 00:08:35,348 No, sir. Absolutely not. 214 00:08:35,415 --> 00:08:37,751 Not inside the building. 215 00:08:37,818 --> 00:08:40,187 Or outside the building. 216 00:08:40,253 --> 00:08:41,822 How about the roof? 217 00:08:41,889 --> 00:08:42,856 No. 218 00:08:42,923 --> 00:08:44,958 What about before we come to work? 219 00:08:45,025 --> 00:08:45,759 No! 220 00:08:45,826 --> 00:08:47,360 What about brownies? 221 00:08:47,427 --> 00:08:50,230 There's no pot, period! 222 00:08:50,297 --> 00:08:53,767 No brownies, no God, no roof, no outside, no inside. 223 00:08:53,834 --> 00:08:55,936 No problem. All right. 224 00:08:57,104 --> 00:08:58,105 Good. 225 00:08:58,171 --> 00:09:00,173 Oh, and we just want to take this opportunity 226 00:09:00,240 --> 00:09:02,743 to thank you both for this great opportunity. 227 00:09:02,810 --> 00:09:04,912 'Cause let's face it, it is an opportunity. 228 00:09:04,978 --> 00:09:07,514 And it's great. Opportunity. 229 00:09:07,581 --> 00:09:10,350 Remember, this is on you. 230 00:09:11,852 --> 00:09:12,920 Oh, and on a personal note, 231 00:09:12,986 --> 00:09:14,254 thank you for the graduation money. 232 00:09:14,321 --> 00:09:15,923 It's my pleasure. 233 00:09:15,989 --> 00:09:18,659 A kid my age can always use an extra 50 bucks. 234 00:09:24,064 --> 00:09:25,298 You know, 235 00:09:25,365 --> 00:09:27,868 I kind of like this whole "working for a living" thing. 236 00:09:27,935 --> 00:09:29,402 It feels good, you know? 237 00:09:29,469 --> 00:09:30,738 Responsible, grownup. 238 00:09:30,804 --> 00:09:32,105 Absolutely. 239 00:09:32,172 --> 00:09:35,175 All right, we have successfully downloaded 240 00:09:35,242 --> 00:09:37,711 40,000 hours of porn. 241 00:09:37,778 --> 00:09:40,513 That's a lot to watch two minutes at a time. 242 00:09:40,580 --> 00:09:42,382 I just hope Billy and Walden don't notice 243 00:09:42,449 --> 00:09:44,051 that we're using their hard drives. 244 00:09:44,117 --> 00:09:46,787 Don't worry. I've labeled every movie "personal." 245 00:09:46,854 --> 00:09:48,455 Oh. Good thinking. 246 00:09:48,521 --> 00:09:50,958 Oh, red light. I got it. 247 00:09:54,361 --> 00:09:55,562 Nicely done. 248 00:09:55,629 --> 00:09:57,831 We got this job nailed, my man. Yeah. 249 00:09:57,898 --> 00:09:59,199 And the best part is, 250 00:09:59,266 --> 00:10:00,968 we are in on the ground floor of the company. 251 00:10:01,034 --> 00:10:03,170 (beeps) Oh, another one. 252 00:10:03,236 --> 00:10:04,471 Allow me. 253 00:10:04,537 --> 00:10:06,807 Maybe they'll give us stock options and we'll be rich. 254 00:10:06,874 --> 00:10:08,341 What exactly is a stock option? 255 00:10:08,408 --> 00:10:10,343 It's a call option on the common stock of a company, 256 00:10:10,410 --> 00:10:12,579 issued as a form of cash compensation. 257 00:10:12,646 --> 00:10:13,814 If the company stock rises, 258 00:10:13,881 --> 00:10:15,382 the holder of the option 259 00:10:15,448 --> 00:10:18,185 generally experiences a direct financial benefit. 260 00:10:18,251 --> 00:10:20,120 Where'd you learn that? 261 00:10:20,187 --> 00:10:23,123 Wikipedia. It's not just for term papers. 262 00:10:23,190 --> 00:10:26,326 The point is, we're gonna be rich. 263 00:10:26,393 --> 00:10:27,861 (beeps) Oh, another one. 264 00:10:27,928 --> 00:10:30,463 Cool. So we'll have our own planes 265 00:10:30,530 --> 00:10:32,532 and yachts and chicks. 266 00:10:32,599 --> 00:10:34,434 And tons of pot. Chicks with pot. 267 00:10:34,501 --> 00:10:35,602 Chicks with pot in bikinis. 268 00:10:35,669 --> 00:10:36,837 Naked chicks with pot. 269 00:10:36,904 --> 00:10:38,171 On a yacht. 270 00:10:38,238 --> 00:10:40,340 I like that a lot. 271 00:10:40,407 --> 00:10:41,341 Uh-oh. 272 00:10:41,408 --> 00:10:43,076 That's not good. 273 00:10:43,143 --> 00:10:46,013 Yeah. Why are they all going bad at the same time? I don't know. 274 00:10:46,079 --> 00:10:47,647 It's like there's some sort of virus. 275 00:10:47,715 --> 00:10:50,217 Like the kind you get when you download too much... 276 00:10:50,283 --> 00:10:52,119 Uh-oh. Uh-oh. 277 00:10:53,086 --> 00:10:54,321 Maybe we should call Billy! 278 00:10:54,387 --> 00:10:56,123 No, we can do this! 279 00:10:58,025 --> 00:10:59,626 Okay, we can't do this. 280 00:10:59,693 --> 00:11:02,062 Call Billy! Call Billy! 281 00:11:02,129 --> 00:11:03,463 Hello? 282 00:11:03,530 --> 00:11:05,232 Billy, it's Jake. 283 00:11:05,298 --> 00:11:07,735 (hissing) 284 00:11:09,202 --> 00:11:11,271 I just want to start once again 285 00:11:11,338 --> 00:11:14,041 by saying how grateful we are for this opportunity. 286 00:11:14,107 --> 00:11:15,308 It's great. 287 00:11:28,155 --> 00:11:31,725 How did this happen? 288 00:11:31,792 --> 00:11:33,727 Oh, I... I don't know. 289 00:11:33,794 --> 00:11:37,497 Well, faulty wiring or, uh, cheap hardware... 290 00:11:37,564 --> 00:11:39,132 Definitely not a porn virus. 291 00:11:39,199 --> 00:11:40,133 Shut up. 292 00:11:40,200 --> 00:11:41,401 How could you guys do this? 293 00:11:41,468 --> 00:11:43,270 I went out on a limb for you. 294 00:11:43,336 --> 00:11:44,271 I believed in you. 295 00:11:44,337 --> 00:11:45,472 Well, thank you. 296 00:11:45,538 --> 00:11:47,407 It was... it was a wonderful opportunity. 297 00:11:47,474 --> 00:11:48,809 Oh, great opportunity. 298 00:11:51,411 --> 00:11:53,914 So, when do we get paid? 299 00:11:53,981 --> 00:11:55,849 (chuckles wryly) 300 00:11:55,916 --> 00:11:56,884 Okay. 301 00:11:56,950 --> 00:11:59,252 Yeah, you can't. I know their parents. 302 00:12:02,389 --> 00:12:04,324 Hey. What are you guys doing here? 303 00:12:04,391 --> 00:12:07,060 I thought your shift didn't end till 8:00 a.m. 304 00:12:07,127 --> 00:12:08,328 Well, we got done early. 305 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 Oh. Everything go okay? 306 00:12:10,130 --> 00:12:11,464 I was kind of worried 307 00:12:11,531 --> 00:12:13,466 you might burn the whole place down or something. 308 00:12:13,533 --> 00:12:16,503 Well, it wasn't "or something." 309 00:12:21,508 --> 00:12:24,644 How am I supposed to find jobs in the next 24 hours? 310 00:12:24,711 --> 00:12:26,013 Beats me. 311 00:12:26,079 --> 00:12:27,547 It's like our parents are clueless 312 00:12:27,614 --> 00:12:29,682 about how bad the economy is. 313 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Yeah. 314 00:12:32,752 --> 00:12:34,054 You know what, 315 00:12:34,121 --> 00:12:36,056 instead of working for someone else, 316 00:12:36,123 --> 00:12:37,891 we should start our own business. 317 00:12:37,958 --> 00:12:39,492 I like that. 318 00:12:39,559 --> 00:12:42,229 We could find some adventure capitalists 319 00:12:42,295 --> 00:12:44,832 and become, um-- what do you call-- 320 00:12:44,898 --> 00:12:46,233 entrepraneers. 321 00:12:46,299 --> 00:12:48,668 Yeah. It's not like we don't have our own good idea. 322 00:12:48,735 --> 00:12:50,370 We have great ideas. 323 00:12:52,873 --> 00:12:56,844 Hey, maybe we can put other food on a stick and sell it. 324 00:12:56,910 --> 00:13:00,313 Yeah. Pizza on a stick. 325 00:13:00,380 --> 00:13:01,448 Pizza sticks. 326 00:13:01,514 --> 00:13:01,982 Pie. 327 00:13:02,049 --> 00:13:03,116 Pie sticks. 328 00:13:03,183 --> 00:13:04,284 Fish. 329 00:13:04,351 --> 00:13:07,988 Yeah, what are we going to call those? 330 00:13:08,055 --> 00:13:09,957 Fish-sicles! 331 00:13:10,023 --> 00:13:11,458 Genius! 332 00:13:11,524 --> 00:13:12,592 Yeah. 333 00:13:12,659 --> 00:13:14,261 MAN: Excuse me. 334 00:13:14,995 --> 00:13:16,196 Did I hear you guys say 335 00:13:16,263 --> 00:13:17,664 you're looking for jobs? 336 00:13:17,730 --> 00:13:18,798 Yeah. 337 00:13:18,866 --> 00:13:20,233 Why? 338 00:13:35,916 --> 00:13:37,851 Maybe it's me. 339 00:13:37,918 --> 00:13:39,419 I'm an idiot magnet. 340 00:13:39,486 --> 00:13:40,954 ALAN: Hey. 341 00:13:44,925 --> 00:13:47,327 Yup. 342 00:13:48,695 --> 00:13:50,230 Hi. 343 00:13:50,297 --> 00:13:51,364 How you doing? 344 00:13:51,431 --> 00:13:52,799 Not so good. 345 00:13:52,866 --> 00:13:55,268 Yeah, yeah, we heard, and we're so, so sorry. 346 00:13:55,335 --> 00:13:56,636 So, so very sorry. 347 00:13:56,703 --> 00:13:58,771 Yeah, well, thank God the files are backed up 348 00:13:58,838 --> 00:14:00,908 and insurance will cover most of the damage. 349 00:14:00,974 --> 00:14:02,042 That's great news! 350 00:14:02,109 --> 00:14:03,176 Yes. Phew! 351 00:14:03,243 --> 00:14:04,711 (laughing) 352 00:14:06,513 --> 00:14:11,684 You do realize that your children are not normal. 353 00:14:11,751 --> 00:14:15,588 Well, yeah, but, you know, what's normal? 354 00:14:15,655 --> 00:14:17,024 And-and in Jake's defense, 355 00:14:17,090 --> 00:14:18,926 he never would have done anything like this 356 00:14:18,992 --> 00:14:21,028 unless, uh, you know. 357 00:14:21,094 --> 00:14:23,196 (chuckling nervously) 358 00:14:23,263 --> 00:14:25,298 "You know" what, Alan? 359 00:14:25,365 --> 00:14:27,400 Well, I didn't want to, you know, say anything 360 00:14:27,467 --> 00:14:29,769 but, uh, but clearly there's a bad influence involved here. 361 00:14:29,836 --> 00:14:31,838 I mean, I don't want to point any fingers, 362 00:14:31,905 --> 00:14:34,908 but, uh, his name rhymes with "smeldridge." 363 00:14:34,975 --> 00:14:36,276 (Lyndsey scoffs) 364 00:14:36,343 --> 00:14:38,545 Oh, my God. 365 00:14:38,611 --> 00:14:40,380 You-you can't be serious. 366 00:14:40,447 --> 00:14:42,815 My son had never been in trouble in his life 367 00:14:42,882 --> 00:14:44,317 until he met your son. 368 00:14:44,384 --> 00:14:45,552 Never been in trouble? 369 00:14:45,618 --> 00:14:46,719 He tried to counterfeit money 370 00:14:46,786 --> 00:14:48,621 with a computer and an inkjet printer. 371 00:14:48,688 --> 00:14:50,723 The government dropped the charges. 372 00:14:50,790 --> 00:14:52,892 Only because there's no such thing 373 00:14:52,960 --> 00:14:54,627 as a $25 bill. 374 00:14:54,694 --> 00:14:56,596 LYNDSEY: Yeah? Yeah? Well, 375 00:14:56,663 --> 00:14:58,298 well, what about when Jake stole your brother's Mercedes 376 00:14:58,365 --> 00:15:00,433 and lost it in Topanga Canyon? 377 00:15:00,500 --> 00:15:02,002 He didn't steal it. He borrowed it. 378 00:15:02,069 --> 00:15:03,903 And he was only driving it because my brother was drunk 379 00:15:03,971 --> 00:15:06,573 and someone had to take his hooker home. 380 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 In Topanga Canyon, which is where she lived. 381 00:15:10,978 --> 00:15:12,112 You are always making excuses for him. 382 00:15:12,179 --> 00:15:13,613 And you don't excuse Eldridge? 383 00:15:13,680 --> 00:15:15,448 LYNDSEY: Hey, he went through a very rough divorce. 384 00:15:15,515 --> 00:15:16,916 ALAN: And Jake didn't? 385 00:15:16,984 --> 00:15:19,052 LYNDSEY: Well, at least your wife traded up. 386 00:15:19,119 --> 00:15:20,520 Wh-what is that supposed to mean? 387 00:15:20,587 --> 00:15:23,056 Really? That was too subtle for you? 388 00:15:25,125 --> 00:15:27,494 Hey, everybody, good news. 389 00:15:27,560 --> 00:15:29,362 You don't have to worry about us finding work. 390 00:15:29,429 --> 00:15:30,663 You-you got a job? 391 00:15:30,730 --> 00:15:32,232 Yeah. It's not just a job though. 392 00:15:32,299 --> 00:15:35,502 It's an adventure. 393 00:15:35,568 --> 00:15:36,503 What? 394 00:15:36,569 --> 00:15:39,606 We're gonna be all we can be. 395 00:15:42,142 --> 00:15:44,211 Oh, oh, no-no, you didn't. 396 00:15:44,277 --> 00:15:45,412 We didn't what? 397 00:15:45,478 --> 00:15:46,813 Join the Army. 398 00:15:46,879 --> 00:15:49,849 Yeah, we joined the Army. How'd you know? 399 00:15:51,518 --> 00:15:54,921 You need to listen to me. 400 00:15:56,556 --> 00:15:59,826 They are not normal. 401 00:16:08,068 --> 00:16:10,070 Uh, hiya. 402 00:16:10,137 --> 00:16:11,404 Hi. 403 00:16:11,471 --> 00:16:12,572 Looking for a new career? 404 00:16:12,639 --> 00:16:14,974 Um, I'm 44 years old. 405 00:16:15,042 --> 00:16:16,109 That's okay. 406 00:16:16,176 --> 00:16:17,810 Today's Army is all-inclusive. 407 00:16:17,877 --> 00:16:21,048 You can be as old and as gay as you want. 408 00:16:21,114 --> 00:16:23,950 Uh, well, that's-that's good to know. 409 00:16:24,017 --> 00:16:26,519 Um, uh, but I-I actually wanted to talk to you 410 00:16:26,586 --> 00:16:28,821 about my son, Jake Harper. 411 00:16:29,856 --> 00:16:31,524 Harper. Harper. 412 00:16:31,591 --> 00:16:34,061 Oh, yeah, wants to be a drone pilot. 413 00:16:34,127 --> 00:16:35,295 Yeah, he told me. 414 00:16:35,362 --> 00:16:36,396 He thinks it's like a video game. 415 00:16:36,463 --> 00:16:37,530 Oh, it is. 416 00:16:37,597 --> 00:16:39,132 It's exactly like a video game. 417 00:16:39,199 --> 00:16:41,401 Except we blow up real people. 418 00:16:41,468 --> 00:16:44,671 Yeah, actually, that's what I wanted to talk to you about. 419 00:16:44,737 --> 00:16:45,505 Um, 420 00:16:45,572 --> 00:16:46,639 I love my son, 421 00:16:46,706 --> 00:16:48,041 uh, but more importantly, 422 00:16:48,108 --> 00:16:50,343 I love my country, 423 00:16:50,410 --> 00:16:53,346 uh, which is why I don't think my son 424 00:16:53,413 --> 00:16:56,183 should have access to flying bombs. 425 00:16:57,484 --> 00:16:59,686 Or really any kind of weapon. 426 00:16:59,752 --> 00:17:01,221 I mean, between you and me, 427 00:17:01,288 --> 00:17:03,590 I've seen him try to pick up spilled food with a fork 428 00:17:03,656 --> 00:17:05,458 and stab himself in the leg. 429 00:17:05,525 --> 00:17:07,094 And not just once. 430 00:17:07,160 --> 00:17:10,563 I understand your concern, but our training is unsurpassed. 431 00:17:10,630 --> 00:17:12,432 We take boys and turn them into men. 432 00:17:12,499 --> 00:17:14,201 I know you think that... 433 00:17:15,702 --> 00:17:18,171 ...but you don't know him like I do. 434 00:17:18,238 --> 00:17:19,706 He's 18, right? Yeah. 435 00:17:19,772 --> 00:17:22,242 Not currently on probation or under indictment? 436 00:17:22,309 --> 00:17:24,043 No. Is this his signature? 437 00:17:24,111 --> 00:17:25,044 Yeah. 438 00:17:25,112 --> 00:17:26,346 Then if he passes the physical, 439 00:17:26,413 --> 00:17:29,249 he's signed, stamped, and off to camp. 440 00:17:30,083 --> 00:17:32,752 I see. 441 00:17:32,819 --> 00:17:35,122 Oh, look, al-Qaeda! 442 00:17:35,955 --> 00:17:38,325 It's just a copy! 443 00:17:39,392 --> 00:17:41,194 Hey, guys, you like video games? 444 00:17:46,032 --> 00:17:47,700 Congratulations, Jake. 445 00:17:47,767 --> 00:17:50,470 I know I'm only your stepdad, but I'm real proud of you. 446 00:17:50,537 --> 00:17:52,205 Thanks, Herb. Were you ever in the Army? 447 00:17:52,272 --> 00:17:55,074 Well, the KISS Army. 448 00:17:56,809 --> 00:17:58,611 But I don't think that really counts. 449 00:17:58,678 --> 00:18:00,913 You think Mom's ever gonna stop crying 450 00:18:00,980 --> 00:18:02,081 before I go? 451 00:18:02,149 --> 00:18:03,316 (sobbing quietly) 452 00:18:03,383 --> 00:18:05,352 My guess is no. 453 00:18:05,418 --> 00:18:07,454 Don't worry, Mom. 454 00:18:07,520 --> 00:18:08,688 I'll be fine. 455 00:18:08,755 --> 00:18:09,822 I'm a grown man now. 456 00:18:09,889 --> 00:18:11,491 No, you're not. 457 00:18:11,558 --> 00:18:13,826 You're my bigheaded baby. 458 00:18:13,893 --> 00:18:16,095 (sobbing) 459 00:18:16,163 --> 00:18:19,366 (piano playing "Pop! Goes the Weasel") 460 00:18:32,912 --> 00:18:34,314 So, Berta, are you gonna miss me? 461 00:18:34,381 --> 00:18:36,149 Nah, why should I miss you? 462 00:18:36,216 --> 00:18:38,318 You're just an extra toilet to clean. 463 00:18:38,385 --> 00:18:40,953 That is, when you hit the toilet. 464 00:18:41,020 --> 00:18:44,291 (piano playing "Pop! Goes the Weasel") 465 00:18:57,470 --> 00:18:59,972 Don't worry, Grandma. I'll make you proud of me. 466 00:19:00,039 --> 00:19:03,142 I've always been proud of you, darling. 467 00:19:03,210 --> 00:19:05,044 In my own way. 468 00:19:05,111 --> 00:19:08,581 (piano playing "Pop! Goes the Weasel") 469 00:19:22,195 --> 00:19:24,096 Thanks for everything. 470 00:19:24,163 --> 00:19:27,300 Come here. 471 00:19:27,367 --> 00:19:30,937 (piano playing "Pop! Goes the Weasel") 472 00:19:36,509 --> 00:19:38,144 Look at the bright side, Dad. 473 00:19:38,211 --> 00:19:39,679 You won't have to buy me clothes anymore. 474 00:19:39,746 --> 00:19:41,414 They're gonna give me a dress uniform, 475 00:19:41,481 --> 00:19:44,517 a work uniform, and even one for when I'm tired. 476 00:19:44,584 --> 00:19:46,052 What? 477 00:19:46,118 --> 00:19:48,455 Yeah, they call 'em "fatigues." 478 00:19:48,521 --> 00:19:51,190 I don't know why they just wouldn't call 'em pajamas. 479 00:19:51,258 --> 00:19:53,726 Oh, my son, my son. 480 00:19:53,793 --> 00:19:57,196 (piano playing "Pop! Goes the Weasel") 481 00:20:17,817 --> 00:20:20,420 You be a good boy, and you do what you're told, 482 00:20:20,487 --> 00:20:22,221 and promise me you'll be careful. 483 00:20:22,289 --> 00:20:23,690 Don't worry about me. 484 00:20:24,924 --> 00:20:28,295 Worry about our nation's enemies. 485 00:20:32,031 --> 00:20:34,233 I am worried. 486 00:20:39,005 --> 00:20:40,206 * Men. * 487 00:20:40,273 --> 00:20:42,041 DRILL SERGEANT: Come on, you lazy pukes! 488 00:20:42,108 --> 00:20:44,243 Move it! Move it! Move it! 489 00:20:44,311 --> 00:20:47,013 When do we start flying the robot planes? 490 00:20:47,079 --> 00:20:48,381 (grunting) 491 00:20:48,448 --> 00:20:49,316 (straining): I don't know. 492 00:20:49,382 --> 00:20:51,584 Maybe after lunch. 493 00:20:51,651 --> 00:20:54,321 No, we're going on a five-mile run after lunch. 494 00:20:54,387 --> 00:20:55,988 No, I'm gonna skip that. 495 00:20:56,055 --> 00:20:57,890 I want to take a nap. 496 00:20:57,957 --> 00:20:58,925 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 497 00:20:58,991 --> 00:21:01,728 and TOYOTA. 33830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.