Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,060
James Alan Thompson, Brian
Harold Lee, William Henry Herne,
2
00:01:01,160 --> 00:01:05,854
and Stanley Herbert Coulter, you
stand charge on this indictment.
3
00:01:05,954 --> 00:01:09,459
That on 15th January 1962,
in the county of London,
4
00:01:09,559 --> 00:01:13,654
you murdered Arthur Walter Baxter
in the furtherance of theft.
5
00:01:13,754 --> 00:01:17,053
Stanley Herbert Coulter,
guilty or not guilty?
6
00:01:17,153 --> 00:01:18,898
Not guilty, sir.
7
00:01:18,998 --> 00:01:23,853
Brian Harold Lee, guilty or not guilty?
I'm not guilty.
8
00:01:23,953 --> 00:01:28,772
William Henry Herne, guilty or not guilty?
Not guilty, sir.
9
00:01:28,872 --> 00:01:33,137
James Alan Thompson, guilty or not guilty?
Not guilty.
10
00:01:33,237 --> 00:01:39,236
Members of the jury, please answer to
your names and step into the jury box.
11
00:01:40,636 --> 00:01:42,736
Michael Arthur Rubens.
Here.
12
00:01:42,836 --> 00:01:45,556
Leonard Jarvis Brocklehurst.
Here.
13
00:01:47,076 --> 00:01:49,016
Alfred Unwin.
Here.
14
00:01:49,116 --> 00:01:52,170
Harriet Rita Sloane.
Here.
15
00:01:52,270 --> 00:01:55,355
William Thomas Williams.
Here.
16
00:01:56,755 --> 00:01:59,015
Arnold Everett.
Here.
17
00:01:59,115 --> 00:02:02,515
Steven William Walter Brown.
Yes.
18
00:02:03,514 --> 00:02:06,114
Richard Neil Harker.
Yes.
19
00:02:07,234 --> 00:02:09,889
Brian James Salter.
Here.
20
00:02:09,989 --> 00:02:12,674
Anthony Leonard Wright.
Yes.
21
00:02:13,754 --> 00:02:16,288
Grace Elizabeth Hawkins.
Here.
22
00:02:16,388 --> 00:02:19,153
Eva Mary Whiting.
Here.
23
00:02:26,993 --> 00:02:32,687
Prisoners at the bar, these are
the jurors that are to try you.
24
00:02:32,787 --> 00:02:35,492
If you wish to object to any of them,
25
00:02:35,592 --> 00:02:39,446
you must do so as they come
to the book to be sworn,
26
00:02:39,546 --> 00:02:42,246
and your objection will be heard.
27
00:02:42,346 --> 00:02:44,011
Michael Arthur Rubens.
28
00:02:44,111 --> 00:02:48,246
Take the book in your right hand
and say the words on the card.
29
00:02:48,346 --> 00:02:50,283
I swear by almighty God
30
00:02:50,383 --> 00:02:52,250
Steven William Walter Brown.
31
00:02:52,350 --> 00:02:56,570
I swear by almighty God that I
will faithfully try the issues
32
00:02:56,670 --> 00:03:01,965
joined between the Queen and the prisoners
at the bar, and true verdict give.
33
00:03:02,065 --> 00:03:03,869
Are you all sworn?
34
00:03:07,109 --> 00:03:10,729
Members of the jury, the
prisoners stand indicted
35
00:03:10,829 --> 00:03:14,684
for that they on 15th January
1962 in the county of London
36
00:03:14,784 --> 00:03:18,603
murdered Arthur Walter
Baxter in the course of theft.
37
00:03:18,703 --> 00:03:20,848
They have pleaded not guilty.
38
00:03:20,948 --> 00:03:26,683
It is your charge to say, having heard the
evidence, whether they be guilty or not.
39
00:03:26,783 --> 00:03:28,267
Sit down.
40
00:03:34,387 --> 00:03:39,801
My Lord, I prosecute in this case
with my learned friend, Mr Crowhurst.
41
00:03:39,901 --> 00:03:44,266
The defendants are represented
by Mr Montgomery and Mr Morris.
42
00:03:45,826 --> 00:03:48,761
My Lord, members of the jury,
43
00:03:48,861 --> 00:03:50,417
the prosecution's case
44
00:03:50,617 --> 00:03:53,865
is that the 4 defendants
conspired to rob a garage,
45
00:03:53,965 --> 00:03:55,909
known as the Lantern Garage,
46
00:03:56,105 --> 00:03:59,485
situated in Perth Street
in the West End of London -
47
00:03:59,585 --> 00:04:05,279
and that this plan led to the savage
murder by the accused of one Arthur Baxter,
48
00:04:05,379 --> 00:04:08,444
who was the night
attendant at that garage.
49
00:04:08,544 --> 00:04:14,399
I'll bring before you evidence
of four hooligans on the rampage
50
00:04:14,499 --> 00:04:17,875
in the suburbs and in
the West End of London,
51
00:04:17,975 --> 00:04:21,243
who knew where to
find about 100 in cash.
52
00:04:21,343 --> 00:04:26,683
This money was kept in the cash box
in the office of the Lantern garage.
53
00:04:26,783 --> 00:04:30,080
I will show you how
the four defendants
54
00:04:30,180 --> 00:04:34,591
left their homes in Wharf
End in the East End of London,
55
00:04:34,691 --> 00:04:39,196
scandalised, intimidated and
brow-beat their way to Perth Street,
56
00:04:39,296 --> 00:04:43,053
broke into the garage
through the side door,
57
00:04:43,153 --> 00:04:46,876
and opened the cash
box to find not 100,
58
00:04:46,976 --> 00:04:48,961
but 15 shillings.
59
00:04:49,061 --> 00:04:54,275
I put it to you that when they were
surprised in their act of plunder
60
00:04:54,375 --> 00:04:57,692
by this 74-year-old
widower, Arthur Baxter,
61
00:04:57,792 --> 00:05:01,041
they brutally put him
to death with a knife.
62
00:05:01,141 --> 00:05:04,319
Describe to us the
scene that met your eyes.
63
00:05:04,419 --> 00:05:08,314
The body of the deceased was
behind the desk, doubled up.
64
00:05:08,414 --> 00:05:11,874
The clothing was dishevelled
and very bloodstained.
65
00:05:11,974 --> 00:05:14,594
In the deceased's hand was a 1 note.
66
00:05:14,694 --> 00:05:17,758
The floor was covered in blood,
67
00:05:17,858 --> 00:05:21,113
files from an open cabinet
were scattered about.
68
00:05:21,213 --> 00:05:23,998
There'd been a violent struggle.
69
00:05:24,098 --> 00:05:28,352
Did you perform a post-mortem
examination on Arthur Baxter?
70
00:05:28,452 --> 00:05:31,472
I did. On the morning of January 16th.
71
00:05:31,572 --> 00:05:34,457
Would you tell us what you found?
72
00:05:36,217 --> 00:05:39,991
The main artery leading from
the heart had been severed.
73
00:05:40,091 --> 00:05:43,548
There was a severe
haemorrhage in the left lung.
74
00:05:43,648 --> 00:05:47,071
There were six deep
incisions in the upper back,
75
00:05:47,171 --> 00:05:49,396
penetrating to about three inches.
76
00:05:49,496 --> 00:05:52,475
There were two incisions
in the upper left lung,
77
00:05:52,575 --> 00:05:57,670
two between the left clavicle and
the spine, two in the lower artery.
78
00:05:57,770 --> 00:06:00,595
With what were these
incisions consistent?
79
00:06:00,695 --> 00:06:05,589
They were consistent with having
been made by a knife or sharp blade.
80
00:06:05,689 --> 00:06:08,554
Acting on the statements
of the accused,
81
00:06:08,654 --> 00:06:12,934
I ordered the area around
Waterloo Bridge to be dragged.
82
00:06:14,254 --> 00:06:17,228
What did you find,
Superintendent Larner?
83
00:06:17,328 --> 00:06:19,113
A knife, my Lord.
84
00:06:19,213 --> 00:06:23,213
Would you look at this
please? Exhibit seven.
85
00:06:31,092 --> 00:06:33,072
This is the knife, my Lord.
86
00:06:33,172 --> 00:06:37,107
You are an analytical chemist
at the police laboratories?
87
00:06:37,207 --> 00:06:39,991
Yes.
Would you look at that knife,
88
00:06:40,091 --> 00:06:43,851
and tell this court whether
it was the one you examined.
89
00:06:48,291 --> 00:06:50,231
Yes, that's the one.
90
00:06:50,331 --> 00:06:55,305
You found specks of blood
underneath the blade and analysed it.
91
00:06:55,405 --> 00:06:57,390
What were your findings?
92
00:06:57,490 --> 00:07:01,985
I compared it with blood from
the deceased. They were identical.
93
00:07:02,085 --> 00:07:05,109
Expand on that statement please
94
00:07:05,209 --> 00:07:08,089
See if Patrick Bell's arrived.
Yes.
95
00:07:22,408 --> 00:07:24,908
The knife had been
in water some time
96
00:07:25,008 --> 00:07:29,402
No sign of Patrick Bell.
What is the idiot playing at?
97
00:07:29,502 --> 00:07:33,927
He has rather a long distance to travel.
So have we.
98
00:07:34,967 --> 00:07:38,542
Your name is George Henry Tanner.
Yes, sir.
99
00:07:38,642 --> 00:07:41,426
Address his Lordship, will you please?
100
00:07:41,526 --> 00:07:45,861
And is your address
18 Acorn Lane, Wembley?
101
00:07:45,961 --> 00:07:47,266
Yes, sir.
102
00:07:47,366 --> 00:07:52,380
Are you the owner of the Lantern
Garage, Perth Street, Soho? I am.
103
00:07:52,480 --> 00:07:57,220
Was Arthur Baxter employed by you?
Yes, he was.
104
00:07:57,320 --> 00:07:59,065
Now
105
00:07:59,165 --> 00:08:04,699
I want you to look at the defendants
and tell his Lordship and the jury
106
00:08:04,799 --> 00:08:07,179
if you recognise any one of them.
107
00:08:07,279 --> 00:08:09,144
Er, yes.
Who?
108
00:08:09,244 --> 00:08:12,259
Er, the one at the end.
You mean Coulter?
109
00:08:12,359 --> 00:08:13,744
Yes, sir.
110
00:08:13,844 --> 00:08:18,178
Would you tell this court how you
recognise the defendant Coulter?
111
00:08:18,278 --> 00:08:21,503
Yeah. He's an
apprentice mechanic, sir.
112
00:08:21,603 --> 00:08:24,923
He works for my friend Mr Champney
who runs a garage in Hackney.
113
00:08:25,523 --> 00:08:26,499
He visited my garage with his boss.
114
00:08:27,152 --> 00:08:29,930
When?
Just after Christmas.
115
00:08:30,362 --> 00:08:33,142
Tell us what happened, Mr Tanner.
116
00:08:33,242 --> 00:08:36,722
Take your own time and
watch his Lordship's pencil.
117
00:08:37,802 --> 00:08:42,256
Er, well, I always work in the
office till about seven at night.
118
00:08:42,356 --> 00:08:45,073
This was about 4.30 in the afternoon.
119
00:08:45,173 --> 00:08:47,921
Hang around, Stan,
I'll only be a minute.
120
00:08:53,760 --> 00:08:56,020
Anybody home? Harry!
121
00:08:56,120 --> 00:09:00,335
How have you been since
Christmas? I got your card, thanks.
122
00:09:00,435 --> 00:09:02,720
See, I'm in the money.
123
00:09:04,799 --> 00:09:08,619
That's my apprentice Stan, remember?
Yes, I remember.
124
00:09:08,719 --> 00:09:13,974
What's the matter, Harry?
I'm in a bit of a jam about storage space.
125
00:09:14,074 --> 00:09:17,853
I was wondering
If it's about that shed, I sold it.
126
00:09:17,953 --> 00:09:20,218
I got an offer I couldn't resist.
127
00:09:20,318 --> 00:09:24,053
Sid, this is Mr Champney. He
owns the garage in Hackney.
128
00:09:24,153 --> 00:09:24,904
Harry, this is Sid, my day man.
129
00:09:25,004 --> 00:09:26,763
How are you?
Hi.
130
00:09:31,757 --> 00:09:34,217
That's a bit risky, isn't it?
What?
131
00:09:34,317 --> 00:09:38,972
The cash box isn't hidden.
Haven't you got a safe yet?
132
00:09:39,072 --> 00:09:43,656
How much you got in there?
Never more than 100.
133
00:09:43,756 --> 00:09:48,131
You must be round the bend! A
business like this with no safe.
134
00:09:48,231 --> 00:09:51,316
It's on order, I promise you. Here.
135
00:09:52,915 --> 00:09:55,615
There. It's on order. It's all right.
136
00:09:55,715 --> 00:09:59,255
It's not fair on Arthur. He's
got to stay here all night.
137
00:09:59,355 --> 00:10:04,249
I usually empty it at midnight.
I wouldn't like his job at night.
138
00:10:04,349 --> 00:10:06,709
The safe is coming.
It'll be all right.
139
00:10:06,809 --> 00:10:09,200
You know the trouble with you?
What?
140
00:10:09,572 --> 00:10:10,923
You worry too much.
141
00:10:12,354 --> 00:10:17,793
When he saw you looking at him, he
averted his eyes from you and the cash box?
142
00:10:17,893 --> 00:10:18,826
Yes, sir.
143
00:10:18,926 --> 00:10:21,479
Sly and furtive, you said?
Yes, sir.
144
00:10:21,913 --> 00:10:26,968
Isn't it strange, Mr Tanner,
that you didn't have a safe?
145
00:10:27,068 --> 00:10:30,212
Yeah, well, I've been
meaning to get one.
146
00:10:30,312 --> 00:10:36,087
I should have got one, but you'll have
to put that down to a trusting nature.
147
00:10:36,187 --> 00:10:40,286
I've been taken for a mug many times before.
Yes, quite.
148
00:10:40,386 --> 00:10:42,891
About the night of January 15th.
149
00:10:42,991 --> 00:10:45,857
Did you empty the cash box?
Er, yes.
150
00:10:46,021 --> 00:10:47,670
About midnight as usual?
151
00:10:48,031 --> 00:10:50,763
No, no. It was a Thursday,
152
00:10:50,963 --> 00:10:53,571
and I wanted to take
the cash at about 10.30
153
00:10:53,695 --> 00:10:55,292
because there were wages to make up.
154
00:10:55,392 --> 00:10:57,376
and my wife objects if I sit up late.
155
00:10:57,630 --> 00:11:03,325
How much was left in the cash box at
10.30 on the night of January 15th?
156
00:11:03,425 --> 00:11:07,924
Oh, about er
15 bob. 15 shillings.
157
00:11:08,024 --> 00:11:09,969
Tell me, Mr Tanner.
158
00:11:10,069 --> 00:11:11,769
Would Coulter have known
159
00:11:11,869 --> 00:11:15,883
that you always empty the
cash box early on a Thursday?
160
00:11:15,983 --> 00:11:17,843
I didn't mention that at the time.
161
00:11:17,943 --> 00:11:19,668
Thank you. That's all.
162
00:11:21,548 --> 00:11:23,110
Mr Carlton
Tanner
163
00:11:23,310 --> 00:11:24,883
What?
Tanner.
164
00:11:25,308 --> 00:11:26,528
Mr Tanner.
165
00:11:26,628 --> 00:11:29,082
You're a trusting man.
166
00:11:29,182 --> 00:11:30,527
Yes, sir.
167
00:11:30,627 --> 00:11:33,727
More than ordinarily
trusting. Yes, sir.
168
00:11:33,827 --> 00:11:37,336
Much more than ordinarily
trusting. You trust anybody.
169
00:11:37,436 --> 00:11:40,975
It never occurred to you
anybody might want your cash box.
170
00:11:41,146 --> 00:11:42,597
That's correct, sir.
171
00:11:42,866 --> 00:11:45,501
So trusting that you
watched the defendant Coulter
172
00:11:45,701 --> 00:11:49,004
every moment that he stood there?
173
00:11:49,146 --> 00:11:52,560
Oh, but
You did on your own admission.
174
00:11:52,660 --> 00:11:54,198
I watched the defendant Coulter.
175
00:11:54,482 --> 00:11:58,594
He had a sly and furtive expression
as he watched the cash box.
176
00:11:58,945 --> 00:12:03,005
Yes, but I mean, it's obvious
he was watching the cash box.
177
00:12:03,105 --> 00:12:07,799
Some you trust and some you don't?
That sort of look I don't trust.
178
00:12:07,899 --> 00:12:11,824
What is there about that
face you wouldn't trust?
179
00:12:12,944 --> 00:12:14,424
Well, er
180
00:12:15,304 --> 00:12:18,958
It's the er the eyes and the mouth.
181
00:12:19,058 --> 00:12:20,843
That's only my opinion.
182
00:12:20,943 --> 00:12:24,383
Do you believe that there's
a criminal type of face?
183
00:12:25,663 --> 00:12:27,962
Yes, I do. Yes, I do!
184
00:12:28,062 --> 00:12:33,797
That face, for instance?
Well, as I said, it's only my opinion.
185
00:12:33,897 --> 00:12:38,182
We must certainly never forget
that it's only your opinion.
186
00:12:42,461 --> 00:12:45,501
Mr Tanner, you've been asked
187
00:12:45,701 --> 00:12:49,040
whether you trusted the face
of the defendant Coulter.
188
00:12:49,141 --> 00:12:53,795
Did you have any reason
to trust his face or him?
189
00:12:53,895 --> 00:12:55,120
No. None at all.
190
00:12:55,220 --> 00:12:59,315
And to quote your own words, you
have been taken for a mug before?
191
00:12:59,415 --> 00:13:00,760
Yes, sir.
192
00:13:00,860 --> 00:13:03,260
That's all, Mr Tanner. Thank you.
193
00:13:04,619 --> 00:13:06,254
Call
194
00:13:06,354 --> 00:13:07,919
Er
195
00:13:08,019 --> 00:13:10,259
Charles Mark Salmon.
196
00:13:11,819 --> 00:13:15,339
Are you employed as a conductor
by the London Transport Executive?
197
00:13:16,143 --> 00:13:17,118
Yes.
198
00:13:17,218 --> 00:13:19,813
Look at the defendants, Mr Salmon.
199
00:13:19,913 --> 00:13:22,538
Have you seen them anywhere before?
200
00:13:23,938 --> 00:13:25,158
Yes.
201
00:13:25,258 --> 00:13:27,158
Tell us where and when.
202
00:13:27,258 --> 00:13:31,832
I saw these boys at the
stop in East Indies Street.
203
00:13:31,932 --> 00:13:34,032
There was quite a bit of fighting.
204
00:13:34,132 --> 00:13:37,257
INDISTINCT SHOUTING
205
00:13:42,816 --> 00:13:45,231
Hang on, fellas! 'Ere, fellas!
206
00:13:45,331 --> 00:13:47,476
All right, lady?
207
00:13:47,576 --> 00:13:50,096
Let me give you a hand.
208
00:14:01,975 --> 00:14:04,789
I don't want none of that on my bus.
209
00:14:04,889 --> 00:14:07,634
None of what?
Put that knife away.
210
00:14:07,734 --> 00:14:11,709
I'm putting it away.
You nearly killed that old lady.
211
00:14:11,809 --> 00:14:13,754
What old girl?
212
00:14:13,854 --> 00:14:15,873
Don't give me that.
213
00:14:15,973 --> 00:14:20,228
I've got six at home. If they
were like you, I'd beat them!
214
00:14:20,328 --> 00:14:22,553
You can start on me, mate!
215
00:14:22,653 --> 00:14:26,033
Not on the bus, but
I'll meet you outside!
216
00:14:26,133 --> 00:14:29,507
Let's get off then!
No, you get off. All of you!
217
00:14:29,607 --> 00:14:32,707
All right. Give us your fares.
218
00:14:32,807 --> 00:14:35,112
Give them to me, fellas.
219
00:14:35,212 --> 00:14:39,347
There's your wages.
Now go and get them, eh?
220
00:14:39,447 --> 00:14:41,131
I'm sorry, sir.
221
00:14:42,171 --> 00:14:43,678
Get out of it!
Excuse me!
222
00:14:43,778 --> 00:14:45,248
Get out of it, you ruffians!
223
00:14:46,571 --> 00:14:49,551
Was this the knife?
Yeah.
224
00:14:49,651 --> 00:14:53,585
It was this sort of knife.
Definitely this type of knife.
225
00:14:53,685 --> 00:14:57,410
I remember him closing it.
226
00:14:59,450 --> 00:15:04,384
Now, throughout this incident,
you said that Coulter's attitude
227
00:15:04,484 --> 00:15:07,093
was surly, aggressive
and menacing, didn't you
228
00:15:07,290 --> 00:15:08,335
Definitely.
229
00:15:08,489 --> 00:15:10,489
Thank you, Mr Salmon.
230
00:15:12,569 --> 00:15:14,929
What newspapers do you read?
231
00:15:17,088 --> 00:15:20,008
Newspapers?
Mmm. Newspapers.
232
00:15:22,408 --> 00:15:25,088
Well, I suppose the Daily Mirror.
233
00:15:26,928 --> 00:15:29,822
On Sundays, the Sunday Express.
234
00:15:29,922 --> 00:15:31,747
News of the World?
235
00:15:31,847 --> 00:15:34,773
On your way to work yesterday,
did you read your paper?
236
00:15:35,309 --> 00:15:37,393
I glanced at the headlines.
237
00:15:37,527 --> 00:15:41,387
Is that all?
I haven't got time for more.
238
00:15:41,487 --> 00:15:43,008
What do you do with your time?
239
00:15:43,286 --> 00:15:46,586
I work, sir. I work very hard.
240
00:15:46,686 --> 00:15:50,661
Speak to his Lordship, will
you? Do you work overtime?
241
00:15:50,761 --> 00:15:52,265
Yes, my Lord.
242
00:15:52,365 --> 00:15:54,205
How much do you earn?
243
00:15:55,445 --> 00:16:00,145
With all deductions, about 11 a week.
244
00:16:00,245 --> 00:16:04,005
That's including overtime.
What are your commitments?
245
00:16:04,964 --> 00:16:09,219
How many have you got in your family?
Eight of us.
246
00:16:09,319 --> 00:16:12,259
You must have an anxious
life. How do you manage?
247
00:16:12,359 --> 00:16:14,424
I get by.
248
00:16:14,524 --> 00:16:19,338
You don't have time to think or
read, it must be one long headache.
249
00:16:19,438 --> 00:16:21,023
I manage.
250
00:16:21,123 --> 00:16:24,438
I cope. I get on top of things.
251
00:16:24,538 --> 00:16:27,879
Are you an out-patient
at St Thomas's Hospital?
252
00:16:29,562 --> 00:16:30,822
Yes, I am.
253
00:16:30,922 --> 00:16:33,402
Being treated for a nervous disorder?
254
00:16:35,562 --> 00:16:37,102
Yes, I am.
255
00:16:37,202 --> 00:16:40,381
We'd better change
the subject, hadn't we?
256
00:16:40,481 --> 00:16:44,601
When you first saw these
boys, what was your impression?
257
00:16:47,601 --> 00:16:49,461
I don't know what you mean.
258
00:16:49,561 --> 00:16:54,215
What sort of people did they
seem to be, Mr Salmon? Milkmen?
259
00:16:54,315 --> 00:16:55,960
Postmen?
260
00:16:56,960 --> 00:16:58,640
Politicians?
261
00:17:00,720 --> 00:17:01,980
Teddy boys.
262
00:17:02,080 --> 00:17:04,854
What do you mean by teddy boys?
Well
263
00:17:04,954 --> 00:17:08,065
They dressed like Teddy Boys
264
00:17:08,165 --> 00:17:10,713
and they behaved like Teddy Boys.
265
00:17:10,848 --> 00:17:14,654
Have you got any Teddy
Boys in your family?
266
00:17:14,754 --> 00:17:18,598
Oh, no.
How do you know?
267
00:17:19,958 --> 00:17:24,093
They don't behave like hooligans,
sir. Not that I know of.
268
00:17:24,193 --> 00:17:26,098
I hope they don't.
269
00:17:26,198 --> 00:17:29,037
I hope so too. Thank you.
270
00:17:32,757 --> 00:17:37,132
My learned friend is
interested in your private life.
271
00:17:37,232 --> 00:17:41,571
Tell me, do you have a happy home life?
Oh, yes, sir.
272
00:17:41,671 --> 00:17:43,971
Are your children troublesome?
273
00:17:44,071 --> 00:17:45,496
No, no.
274
00:17:45,596 --> 00:17:50,331
Do you manage to live on your wages?
We always have done, sir,
275
00:17:50,431 --> 00:17:52,215
and we always shall.
276
00:17:52,315 --> 00:17:54,690
Thank you, Mr Salmon. That's all.
277
00:17:54,790 --> 00:17:56,395
That'll do, Mr Salmon.
278
00:18:00,555 --> 00:18:03,155
Call Samuel Wallace.
279
00:18:04,874 --> 00:18:06,600
He's here.
Where was he?
280
00:18:06,700 --> 00:18:09,088
I met him coming back from the Tower.
281
00:18:09,234 --> 00:18:12,554
The Tower?
Should be in the bloody Tower.
282
00:18:13,794 --> 00:18:17,013
Do you know the
defendant Stanley Coulter?
283
00:18:17,113 --> 00:18:20,813
Yes, I do.
Has he ever been to your billiard hall?
284
00:18:20,913 --> 00:18:25,768
Yes. But I should tell you that
he'd been barred from the hall
285
00:18:25,868 --> 00:18:28,212
because he was a troublemaker.
286
00:18:28,312 --> 00:18:33,127
No, Mr Wallace. What can you tell
us about the evening of January 15th?
287
00:18:33,227 --> 00:18:35,244
Oh. Certainly, yes.
288
00:18:35,344 --> 00:18:37,292
It was quiet, see?
289
00:18:37,392 --> 00:18:41,646
Early in the evening, I was at
the snack bar, serving a customer,
290
00:18:41,746 --> 00:18:44,031
when I first saw him come in.
291
00:19:15,989 --> 00:19:18,008
What do you want?
292
00:19:18,108 --> 00:19:20,688
I can see there's nothing doing here.
293
00:19:20,788 --> 00:19:24,523
Not for you there isn't.
Go on, off out of it.
294
00:19:24,623 --> 00:19:26,288
I'm looking for somebody.
295
00:19:26,388 --> 00:19:29,502
Not in here, you're not. Look outside.
296
00:19:29,602 --> 00:19:32,747
How can I look outside
if he's in here?
297
00:19:34,427 --> 00:19:36,687
What happens if I don't go?
298
00:19:36,787 --> 00:19:41,081
Wheatley's over there. He's
liable to go raving mad.
299
00:19:41,181 --> 00:19:42,966
I'll pay him back.
300
00:19:43,066 --> 00:19:45,861
How? You haven't got 50 quid.
301
00:19:45,961 --> 00:19:48,508
Tell him I'll have 50 quid.
302
00:19:48,608 --> 00:19:51,121
Tell him I'll have a lot more.
303
00:19:51,221 --> 00:19:53,025
You?
304
00:19:54,225 --> 00:19:56,185
Come on, Stan.
305
00:20:00,145 --> 00:20:02,920
That's about the size of it, yes.
306
00:20:03,020 --> 00:20:04,644
Yes. Same colour.
307
00:20:04,744 --> 00:20:07,064
Yes. Same type of knife.
308
00:20:08,944 --> 00:20:11,279
You say that Coulter was barred?
309
00:20:11,379 --> 00:20:13,644
Did he know he was barred?
310
00:20:13,744 --> 00:20:17,203
He certainly did. I made
that very plain to him.
311
00:20:17,303 --> 00:20:23,198
He was a scorer at snooker games. He
used to get a percentage of the winnings.
312
00:20:23,298 --> 00:20:28,038
He mis-scored in favour of a player
and the game was declared void.
313
00:20:28,138 --> 00:20:30,677
We believed he'd done it deliberately.
314
00:20:30,777 --> 00:20:32,517
Thank you, Mr Wallace.
315
00:20:32,617 --> 00:20:34,322
Mr Wallace,
316
00:20:34,422 --> 00:20:39,197
your customers play for stakes.
Have you got a licence for gambling?
317
00:20:39,297 --> 00:20:42,676
No, sir. They do it
without me knowing.
318
00:20:42,776 --> 00:20:44,161
I see.
319
00:20:44,261 --> 00:20:48,756
On this night when Coulter
made a mistake with the marking,
320
00:20:48,856 --> 00:20:51,353
did you know they
were gambling for 50?
321
00:20:51,453 --> 00:20:53,915
No, sir. I found out
when the bubble burst.
322
00:20:54,015 --> 00:20:55,760
I see.
323
00:20:55,860 --> 00:20:58,544
What do you do when you
find they're gambling?
324
00:20:58,644 --> 00:21:00,554
I sling them out, sir.
325
00:21:00,789 --> 00:21:03,148
But my facts are
that on this occasion,
326
00:21:03,248 --> 00:21:07,915
it wasn't the gamblers, it was
Coulter who was slung out.
327
00:21:08,015 --> 00:21:09,319
Well, I
328
00:21:09,419 --> 00:21:13,634
Speak to his Lordship. Are
those the facts or aren't they?
329
00:21:13,734 --> 00:21:15,579
Well, yes, they are, but
330
00:21:15,679 --> 00:21:16,798
No buts.
331
00:21:17,498 --> 00:21:20,262
I put it to you that if
Coulter had been gambling,
332
00:21:21,275 --> 00:21:23,274
he wouldn't have been slung out.
333
00:21:23,398 --> 00:21:26,233
He might have been.
He was an undesirable.
334
00:21:26,333 --> 00:21:27,958
What do you mean by that?
335
00:21:28,058 --> 00:21:32,232
He was always on the fiddle.
Always trying to con people.
336
00:21:32,332 --> 00:21:35,257
Oh, you mean he
wasn't gambling for 50?
337
00:21:41,456 --> 00:21:44,816
No re-examination, my
Lord. Thank you, Mr Wallace.
338
00:21:45,896 --> 00:21:49,056
Call Randolph St John.
339
00:21:50,576 --> 00:21:52,995
And you are a stockbroker?
Yes.
340
00:21:53,095 --> 00:21:57,188
On January 15th, were you
driving along Wharf End Broadway?
341
00:21:57,288 --> 00:21:58,330
Yes, I was.
342
00:21:58,430 --> 00:22:01,915
At about what time?
About 7.15 pm.
343
00:22:02,015 --> 00:22:05,194
Kindly look at the
defendants over there,
344
00:22:05,294 --> 00:22:09,509
and tell his Lordship and the jury
if you've ever seen them before.
345
00:22:09,609 --> 00:22:12,314
All of them. That night.
What happened?
346
00:22:12,414 --> 00:22:17,068
One of my tyres went flat and
I pulled up rather quickly.
347
00:22:17,168 --> 00:22:19,120
Another fellow behind
me brushed my bumper.
348
00:22:19,420 --> 00:22:22,586
I got out and we
exchanged a few words.
349
00:22:22,813 --> 00:22:27,268
You've got a blow out anyhow.
There's no garage around here.
350
00:22:27,368 --> 00:22:30,152
Wait a minute. Phone this number.
351
00:22:30,252 --> 00:22:33,132
They'll send a man along.
Thank you.
352
00:22:36,372 --> 00:22:37,752
Get away from there!
353
00:22:37,852 --> 00:22:40,786
What are you doing?
You've got a blow out.
354
00:22:40,886 --> 00:22:41,926
That's nothing to do
with you. Clear off!
355
00:22:42,026 --> 00:22:44,524
And if you find something
valuable, you're welcome to it!
356
00:22:44,631 --> 00:22:48,231
Careful, Ralph.
I'm not intimidated by a few thugs!
357
00:22:48,331 --> 00:22:52,618
Careful who you're calling names.
Here's some money. Now go away!
358
00:22:52,718 --> 00:22:53,985
Don't give them money!
359
00:22:54,085 --> 00:22:56,733
There are four of them!
I don't care!
360
00:22:58,290 --> 00:23:01,110
They've gone.
It's just like Chicago!
361
00:23:01,210 --> 00:23:04,450
It's just like bloody
Chicago. Look at this thing.
362
00:23:04,649 --> 00:23:07,049
If I'd had time, I'd
have called a policeman.
363
00:23:07,825 --> 00:23:09,467
You were frightened?
364
00:23:09,849 --> 00:23:12,749
I wasn't frightened,
so much as the lady.
365
00:23:12,849 --> 00:23:18,143
I don't believe they'd have done
much. Their type is a coward at heart.
366
00:23:18,243 --> 00:23:20,608
Thank you, Mr St John.
367
00:23:22,568 --> 00:23:25,333
You didn't call a policeman
because you hadn't time?
368
00:23:25,533 --> 00:23:26,415
Yes.
369
00:23:27,048 --> 00:23:30,063
I suggest that the real reason
you didn't call a policeman,
370
00:23:30,263 --> 00:23:34,267
was because the lady
with you wasn't your wife.
371
00:23:34,367 --> 00:23:36,107
That is nonsense.
372
00:23:36,207 --> 00:23:41,381
I suggest it was your attitude that
was aggressive, not the defendants.
373
00:23:41,481 --> 00:23:45,261
I suggest that you wanted to
put up a show for your lady.
374
00:23:45,361 --> 00:23:48,058
Absurd! I wasn't threatening them.
375
00:23:48,158 --> 00:23:50,786
Now, one last question, Mr St John.
376
00:23:50,886 --> 00:23:54,360
When you first saw these
boys surrounding your car,
377
00:23:54,460 --> 00:23:57,607
what was your impression
your first reaction?
378
00:23:57,707 --> 00:24:00,785
What sort of boys were
they? Describe them.
379
00:24:00,885 --> 00:24:02,879
They were trying to steal
from the boot of my car.
380
00:24:03,079 --> 00:24:06,242
No, no. I mean, what sort of boys?
381
00:24:06,342 --> 00:24:07,746
Uncouth?
Yes.
382
00:24:07,861 --> 00:24:09,529
Uncivilised?
Yes.
383
00:24:09,629 --> 00:24:11,910
Teddy Boys?
Oh, yes.
384
00:24:12,164 --> 00:24:13,924
Thank you.
385
00:24:15,484 --> 00:24:20,255
Mr St John, was the lady you were
with that day known to your wife?
386
00:24:20,390 --> 00:24:21,181
Certainly.
387
00:24:21,816 --> 00:24:24,930
Did your wife know you were
taking her to the theatre?
388
00:24:25,035 --> 00:24:26,065
Yes.
389
00:24:26,203 --> 00:24:29,537
Who was this young lady?
My wife's sister.
390
00:24:29,637 --> 00:24:31,657
Thank you. That'll be all.
391
00:24:31,757 --> 00:24:33,542
Worth a try.
392
00:24:33,642 --> 00:24:36,702
Robert Norman Albert
Brewer. And your occupation?
393
00:24:36,802 --> 00:24:39,440
I'm employed by borough council
394
00:24:40,034 --> 00:24:43,940
as attendant in gentleman's
convenience, Wharf End Broadway.
395
00:24:44,201 --> 00:24:45,861
Mr Brewer,
396
00:24:45,961 --> 00:24:48,276
look at the four accused, please.
397
00:24:48,376 --> 00:24:50,721
Have you ever seen them before?
398
00:24:51,921 --> 00:24:56,135
Yes, I have. They all come
into my washroom that evening.
399
00:24:56,235 --> 00:24:58,100
Tell us what happened please.
400
00:24:58,200 --> 00:25:02,758
Well, I was outside in office,
see, and I heard this row,
401
00:25:02,958 --> 00:25:04,281
so I come down the steps
402
00:25:04,719 --> 00:25:07,314
INDISTINCT SHOUTING
403
00:25:07,414 --> 00:25:09,939
He shoots! Goal!
404
00:25:10,039 --> 00:25:12,139
'Ere! Where do you think you are?
405
00:25:12,239 --> 00:25:15,934
Playing for Spurs, of course!
No, it's West Ham, innit?
406
00:25:16,034 --> 00:25:20,238
Behave yourselves. I've
had enough of yobbos.
407
00:25:21,278 --> 00:25:23,858
What do you mean, yobbos?
408
00:25:23,958 --> 00:25:27,318
Be careful what you
call people, grandad.
409
00:25:28,518 --> 00:25:30,557
Just get out of here, go on!
410
00:25:32,557 --> 00:25:35,952
Me, him, him and him are
coming into some money,
411
00:25:36,052 --> 00:25:39,412
then we won't have to come
down this stinking hole.
412
00:25:39,512 --> 00:25:40,816
That's right.
413
00:25:40,916 --> 00:25:45,331
Not after tonight we won't.
We're only your best customers.
414
00:25:45,431 --> 00:25:47,488
Go on. Sling your hooks.
415
00:25:47,588 --> 00:25:49,576
Get out of it, smelly.
416
00:25:49,676 --> 00:25:52,456
And you're not coming, I told you!
417
00:25:52,556 --> 00:25:54,855
I'm coming.
You're not old enough, Billy!
418
00:25:54,955 --> 00:26:00,370
I'm old enough to go to his garage!
Get lost! You'll get us all nicked.
419
00:26:00,470 --> 00:26:02,935
You heard him. Now, stay here!
420
00:26:03,035 --> 00:26:06,209
They left the young one,
but he ran after them.
421
00:26:06,309 --> 00:26:09,134
Let's be sure of
their words, Mr Brewer.
422
00:26:09,234 --> 00:26:14,729
Herne said, Me, him, him and
him are coming into some money?
423
00:26:14,829 --> 00:26:16,414
Yes, sir.
424
00:26:16,514 --> 00:26:20,888
And Coulter said they wouldn't go
down there again after that night.
425
00:26:20,988 --> 00:26:25,393
What did you understand by that?
They could afford a better place.
426
00:26:27,233 --> 00:26:30,687
And Herne said, I'm old
enough to go to the garage.
427
00:26:30,787 --> 00:26:32,092
Yes, sir.
428
00:26:32,192 --> 00:26:34,232
Thank you, Mr Brewer.
429
00:26:35,912 --> 00:26:38,687
Don't leave us just yet, Mr Brewer.
430
00:26:38,787 --> 00:26:41,691
How old are you?
70, sir.
431
00:26:41,791 --> 00:26:45,926
What was your job before you retired?
A carpenter, sir.
432
00:26:46,026 --> 00:26:49,406
What was your wage when
you were a carpenter?
433
00:26:49,506 --> 00:26:52,686
Anything between 13-14
pound a week, sir.
434
00:26:52,786 --> 00:26:54,970
And what's your wage now?
435
00:26:55,070 --> 00:26:57,610
Altogether, 3.18 a week, sir.
436
00:26:57,710 --> 00:27:00,242
Do you think a boy of 17
today gets too much money?
437
00:27:01,178 --> 00:27:02,720
Yes, sir, I do.
438
00:27:03,030 --> 00:27:07,124
You called these boys yobbos?
Yes, sir.
439
00:27:07,224 --> 00:27:10,269
Yobbos? What do you mean by yobbos?
440
00:27:11,389 --> 00:27:14,969
Er Yobbos is er layabouts.
441
00:27:15,069 --> 00:27:19,443
Why layabouts? They were just
out for the evening, weren't they?
442
00:27:19,543 --> 00:27:22,328
I know yobbos. They're Teds.
443
00:27:22,428 --> 00:27:25,568
Are you proud of being
a lavatory attendant?
444
00:27:25,668 --> 00:27:30,562
That's a most unseemly question.
The witness needn't answer it.
445
00:27:30,662 --> 00:27:32,559
Well, I will answer it.
446
00:27:32,659 --> 00:27:34,487
I am proud. Very proud.
447
00:27:34,587 --> 00:27:37,582
Pardon, m'Lud. I
withdraw the question.
448
00:27:37,682 --> 00:27:40,768
You can't. The witness
has answered it.
449
00:27:40,868 --> 00:27:43,986
I'm sorry, m'Lud.
Thank you, Mr Brewer.
450
00:27:46,986 --> 00:27:50,506
It's all right, Mr
Brewer. You can go now.
451
00:27:54,745 --> 00:27:57,845
Call Gordon Percy Lonsdale.
452
00:27:57,945 --> 00:28:00,765
Is Patrick Bell still out there?
Yes.
453
00:28:00,865 --> 00:28:05,784
Stay with him till he's called. We
can't have him wandering off again.
454
00:28:07,064 --> 00:28:10,119
I was with the Ministry of
Pensions. I'm retired now.
455
00:28:10,219 --> 00:28:13,284
Speak up please, and
address his Lordship.
456
00:28:13,384 --> 00:28:19,118
Sorry. I was with the Ministry of
Pensions for 32 years. I'm retired.
457
00:28:19,218 --> 00:28:23,243
Where were you on January
15th at about 8.30 pm?
458
00:28:23,343 --> 00:28:27,598
I was in a queue outside the
Princess Cinema in the West End.
459
00:28:27,698 --> 00:28:30,997
It was my wedding
anniversary. I'm a widower.
460
00:28:31,097 --> 00:28:34,562
Look at the four accused, Mr Lonsdale.
461
00:28:34,662 --> 00:28:39,562
Have you ever seen them before?
Yes. Outside the cinema that night.
462
00:28:39,662 --> 00:28:45,036
Did you have cause to speak to them?
I did. They were causing a nuisance.
463
00:28:45,136 --> 00:28:47,101
One at ten shillings!
464
00:28:51,221 --> 00:28:53,300
One at ten shillings!
465
00:28:57,980 --> 00:29:00,620
One ten shilling, please.
Sorry. There's a queue.
466
00:29:00,776 --> 00:29:01,912
I'm in it.
467
00:29:02,012 --> 00:29:04,804
You have to wait for the
commissionaire to call.
468
00:29:05,003 --> 00:29:06,070
But he
469
00:29:10,859 --> 00:29:15,019
Won't they serve you? Ever
been had then? Good picture?
470
00:29:17,058 --> 00:29:19,958
Enjoy the picture? A bit short though.
471
00:29:20,058 --> 00:29:24,698
I bet that film steamed your
glasses up! Aren't you 16 yet?
472
00:29:27,138 --> 00:29:30,317
Move off or I'll call a policeman.
473
00:29:30,417 --> 00:29:34,392
No, I'm stopping. This if for
everybody. I can stay here.
474
00:29:34,492 --> 00:29:37,112
I'll give you a minute.
I'm stopping.
475
00:29:37,212 --> 00:29:40,057
This is a public thoroughfare.
476
00:29:47,976 --> 00:29:50,496
I saw you do that!
477
00:29:53,255 --> 00:29:56,115
You're the sort who'll
end up in prison.
478
00:29:56,215 --> 00:30:00,070
The type who hits old ladies
over the head at night.
479
00:30:00,170 --> 00:30:03,315
You ought to be in an institution.
480
00:30:03,415 --> 00:30:07,269
What are you talking about?
You just cut that down!
481
00:30:07,369 --> 00:30:10,634
I didn't cut nothing.
Don't come that on me!
482
00:30:10,734 --> 00:30:15,254
Everybody saw you do it. Look
at the blade of your knife, huh?
483
00:30:17,533 --> 00:30:19,793
Yes. This is the knife, my Lord.
484
00:30:19,893 --> 00:30:22,329
When he tried to cut the rubbish bin,
485
00:30:22,909 --> 00:30:27,630
he made a pattern of blunt edges
that I remember very clearly.
486
00:30:27,893 --> 00:30:30,627
Are you absolutely sure of this?
487
00:30:30,727 --> 00:30:32,147
Oh, absolutely, yes.
488
00:30:32,247 --> 00:30:33,732
Thank you.
489
00:30:36,412 --> 00:30:40,053
Part of your evidence was,
as soon as I saw them
490
00:30:40,173 --> 00:30:41,483
meaning my clients,
491
00:30:41,771 --> 00:30:46,006
I recognised them as
wild, aggressive and surly.
492
00:30:46,106 --> 00:30:50,306
Can you recognise these
qualities in people on sight?
493
00:30:50,406 --> 00:30:52,231
I think I can, yes.
494
00:30:52,331 --> 00:30:56,465
Could tell us where you took
your degree in psychiatry?
495
00:30:56,565 --> 00:30:58,545
I haven't taken any degree.
496
00:30:58,645 --> 00:31:00,070
Not? Oh.
497
00:31:00,170 --> 00:31:05,624
I suggest it was your attitude
that was wild, aggressive and surly,
498
00:31:05,724 --> 00:31:08,917
and it provoked these incidents
you so graphically described.
499
00:31:09,117 --> 00:31:11,315
That's nonsense, it's not true.
500
00:31:11,609 --> 00:31:14,149
Very well, whether it's true or not,
501
00:31:14,249 --> 00:31:19,263
perhaps you could demonstrate to the
court these qualities you possess,
502
00:31:19,363 --> 00:31:24,068
the ability to recognise the
wild, aggressive and surly. M'Lud?
503
00:31:24,168 --> 00:31:29,422
I would like to call a person who I
may call later as a defence witness.
504
00:31:29,522 --> 00:31:34,119
What do you want to do with him?
I want him to stand beside me
505
00:31:34,219 --> 00:31:38,782
to assist this witness demonstrate
his power of character assessment.
506
00:31:38,882 --> 00:31:41,366
Have you any objection, Mr Webster?
507
00:31:42,366 --> 00:31:44,126
None at all, my Lord.
508
00:31:45,126 --> 00:31:46,346
Very well.
509
00:31:46,446 --> 00:31:48,141
Call Patrick Bell.
510
00:31:48,241 --> 00:31:50,246
Patrick Bell!
511
00:32:07,724 --> 00:32:09,584
Just stand there, Mr Bell.
512
00:32:09,684 --> 00:32:12,204
Will you take off your overcoat?
513
00:32:13,324 --> 00:32:17,278
Now, this gentleman has certain
physical characteristics.
514
00:32:17,378 --> 00:32:21,263
Perhaps the court may hear
your judgment of his character.
515
00:32:21,363 --> 00:32:26,318
I wouldn't dream of doing that.
I've no wish to insult the gentleman.
516
00:32:26,418 --> 00:32:31,337
He's prepared for anything you
have to say. How does he strike you?
517
00:32:31,437 --> 00:32:33,782
I can't do that. Why not?
518
00:32:33,882 --> 00:32:37,417
Because this is a law
court, not a public street?
519
00:32:37,517 --> 00:32:40,242
Come along, Mr Lonsdale. Be bold.
520
00:32:41,401 --> 00:32:46,256
In his natural environment, I'd say
he possessed some of these features.
521
00:32:46,356 --> 00:32:48,231
If you want me to be more explicit,
522
00:32:48,431 --> 00:32:53,408
the hair, the sideburns,
the forehead, those clothes.
523
00:32:53,800 --> 00:32:56,695
But I could be wrong.
I'm not infallible.
524
00:32:56,795 --> 00:33:00,380
What is his natural environment?
525
00:33:00,880 --> 00:33:04,220
I don't know. Of course I don't know.
526
00:33:04,320 --> 00:33:07,284
Could you also be wrong
about the defendants?
527
00:33:07,459 --> 00:33:08,963
I wasn't though, was I?
528
00:33:09,079 --> 00:33:11,779
They behaved like vandals.
529
00:33:11,879 --> 00:33:14,634
Thank you. Will you wait outside?
530
00:33:14,734 --> 00:33:17,116
Now, I'm going to ask you once more.
531
00:33:17,216 --> 00:33:19,627
Was there anything in your attitude
532
00:33:19,727 --> 00:33:23,305
that provoked the defendants
into this vandalism?
533
00:33:23,478 --> 00:33:24,813
Nothing at all.
534
00:33:24,913 --> 00:33:26,478
Thank you.
535
00:33:29,078 --> 00:33:33,492
Mr Lonsdale, about the serrations
on the blade of the knife.
536
00:33:33,592 --> 00:33:36,892
Have you any doubt that
this was the knife you saw?
537
00:33:36,992 --> 00:33:38,597
None at all.
538
00:33:39,917 --> 00:33:42,076
Thank you, Mr Lonsdale. That's all.
539
00:33:43,116 --> 00:33:45,064
You're a shop assistant?
Yes.
540
00:33:45,356 --> 00:33:47,413
On January 15th,
541
00:33:47,716 --> 00:33:51,555
were you in the saloon bar of
the Knight's Arms public house,
542
00:33:51,655 --> 00:33:53,998
Tottenham Court Road at about 9pm?
543
00:33:54,555 --> 00:33:55,613
Yes.
Would you speak up.
544
00:33:55,713 --> 00:33:57,467
Pardon?
Would you speak up?
545
00:33:57,567 --> 00:33:58,521
Yes.
546
00:33:58,621 --> 00:34:00,668
Do you remember meeting
any of the defendants there?
547
00:34:01,035 --> 00:34:02,031
I do.
548
00:34:02,546 --> 00:34:04,331
Tell the court what happened.
549
00:34:04,675 --> 00:34:09,249
I was sitting at the bar with
a friend. We were going dancing.
550
00:34:09,349 --> 00:34:11,754
'These two fellas come up.'
551
00:34:13,954 --> 00:34:16,809
Hello, darling. Drink
up. Where are we going?
552
00:34:16,909 --> 00:34:19,733
Where are we going then?
Go away.
553
00:34:19,833 --> 00:34:23,488
Where are we going? I
thought we were going dancing.
554
00:34:23,588 --> 00:34:25,333
That's right. Dancing.
555
00:34:25,433 --> 00:34:28,888
Look at the time. Excuse
us. We've got business.
556
00:34:28,988 --> 00:34:31,567
There's time. We're laughing here.
557
00:34:31,667 --> 00:34:33,632
We've got to get ready.
558
00:34:34,752 --> 00:34:38,347
We've got an appointment.
The nerve!
559
00:34:38,447 --> 00:34:41,181
I suppose you think
we're a couple of tarts.
560
00:34:41,281 --> 00:34:44,012
We've got some business
to do. Is that right?
561
00:34:44,112 --> 00:34:45,010
Yes.
562
00:34:45,711 --> 00:34:50,606
There's time, said Coulter. Thompson
said, We've got to get ready.
563
00:34:50,706 --> 00:34:52,957
Yes.
Thank you.
564
00:34:55,750 --> 00:34:59,055
You objected to them, Miss May?
Yes, I did.
565
00:34:59,155 --> 00:35:02,450
You're sitting in the
bar of a public house
566
00:35:02,550 --> 00:35:04,906
and you object because
two boys talk to you?
567
00:35:05,006 --> 00:35:07,391
It wasn't that. I
just didn't like them.
568
00:35:07,752 --> 00:35:10,349
Why?
I don't like Teds.
569
00:35:10,449 --> 00:35:13,609
Why?
They're roughs. They're trouble.
570
00:35:13,709 --> 00:35:18,023
I suggest to you that you didn't object
I certainly did.
571
00:35:18,123 --> 00:35:22,403
Will you let me finish! And you
were waiting to be picked up.
572
00:35:22,503 --> 00:35:26,421
Your objection was that
they left you in the lurch.
573
00:35:26,521 --> 00:35:27,959
That's not true.
574
00:35:28,059 --> 00:35:29,467
All right.
575
00:35:33,707 --> 00:35:36,607
Do you frequent public
houses, Miss May?
576
00:35:36,707 --> 00:35:41,521
No, not usually. We were waiting
for the dance to start swinging.
577
00:35:41,621 --> 00:35:42,418
Thank you. That's all.
578
00:35:42,861 --> 00:35:45,661
Call
Ann Celia Barker.
579
00:35:46,266 --> 00:35:50,629
Are you employed as a barmaid at the
Three Aces public house in Perth Street?
580
00:35:50,929 --> 00:35:51,817
I am.
581
00:35:52,586 --> 00:35:58,440
Is it possible to see the Lantern
Garage from the window of your bar?
582
00:35:58,540 --> 00:36:04,360
Oh, yes. It's only about 30 yards
away and it's all lit up at night.
583
00:36:04,460 --> 00:36:07,004
There are four accused
here, Miss Barker.
584
00:36:07,104 --> 00:36:10,559
Would you tell his Lordship
and the members of the jury
585
00:36:10,659 --> 00:36:13,084
if you've ever seen them before.
586
00:36:13,184 --> 00:36:18,038
Yes. They all came into the bar
on the evening of January 15th.
587
00:36:18,138 --> 00:36:20,363
It was about 20 to 11.
588
00:36:20,463 --> 00:36:23,518
'When they sat down, I couldn't
see what they were doing,
589
00:36:23,618 --> 00:36:26,283
'but then I went to
collect some pots.'
590
00:36:26,383 --> 00:36:30,317
Nothing to worry about.
It's a garage like any other.
591
00:36:30,417 --> 00:36:33,662
Do what you're told
and you can't go wrong.
592
00:36:43,581 --> 00:36:46,141
Ah, come on, let's have it away.
593
00:36:47,421 --> 00:36:49,721
Here you are, Stan, it's like this.
594
00:36:49,821 --> 00:36:52,796
Look at this cigarette
packet, would you?
595
00:36:52,896 --> 00:36:54,892
Do you recognise it?
596
00:36:54,992 --> 00:36:56,920
Yes. This is the one.
597
00:36:57,020 --> 00:36:59,980
Did you see who did that drawing?
598
00:37:01,020 --> 00:37:03,000
Yes, it was that one.
599
00:37:03,100 --> 00:37:05,719
What were the others doing?
600
00:37:05,819 --> 00:37:08,634
Oh, they kept looking at the garage.
601
00:37:08,734 --> 00:37:11,514
Would the usher show that to the jury?
602
00:37:11,614 --> 00:37:14,399
Members of the jury, you will see
603
00:37:14,499 --> 00:37:19,293
that there are two drawings like
petrol pumps in front of a building.
604
00:37:19,393 --> 00:37:24,153
Miss Barker, how many petrol pumps
are there at the Lantern Garage?
605
00:37:24,253 --> 00:37:28,633
There are two. I thought
they were drawing the garage.
606
00:37:28,733 --> 00:37:31,397
I thought, Trouble,
as soon as I saw them.
607
00:37:31,497 --> 00:37:35,472
What did you do the following morning?
I contacted the police.
608
00:37:35,572 --> 00:37:38,232
The detective found
the plan in a dustbin.
609
00:37:38,332 --> 00:37:40,697
Thank you, Miss Barker.
610
00:37:42,816 --> 00:37:47,591
I thought, trouble, as soon
as I saw them you just said.
611
00:37:47,691 --> 00:37:50,436
Why did you think
trouble, Miss Barker?
612
00:37:50,536 --> 00:37:54,670
I expect trouble all the
time in that district.
613
00:37:54,770 --> 00:37:55,740
Let me put this to you.
614
00:37:56,012 --> 00:37:58,275
If an identical situation had arisen
615
00:37:58,375 --> 00:38:02,331
and they'd been dressed in
city suits with short hair,
616
00:38:02,735 --> 00:38:04,459
you wouldn't have
thought trouble then?
617
00:38:04,559 --> 00:38:08,513
No, of course not. I know this type.
618
00:38:08,854 --> 00:38:10,894
No more questions.
619
00:38:11,734 --> 00:38:16,274
I'm a little surprised that
you've no further questions,
620
00:38:16,374 --> 00:38:21,548
either about the cigarette packet
or the conversation about the garage,
621
00:38:21,648 --> 00:38:24,193
or the defendants looking
through the windows.
622
00:38:24,293 --> 00:38:29,373
No, my Lud, I accept the witness's
statement. I have no questions.
623
00:38:31,292 --> 00:38:34,732
Neither have I, my Lord.
Thank you, Miss Barker.
624
00:38:37,492 --> 00:38:42,706
My Lord, members of the jury, that
is the case for the prosecution.
625
00:38:42,806 --> 00:38:46,711
We're past time, Mr
Webster, so I shall adjourn.
626
00:38:46,811 --> 00:38:52,511
Be upstanding. All persons
having anything further to do
627
00:38:52,611 --> 00:38:57,065
I knew that cigarette packet would
do it. He hasn't got a case now.
628
00:38:57,165 --> 00:38:59,390
We'll get a decision tomorrow.
629
00:38:59,490 --> 00:39:02,079
Tell Hodgson we can take
that brief in Exeter.
630
00:39:02,179 --> 00:39:03,165
Right.
631
00:39:03,265 --> 00:39:04,489
You lost the knife.
632
00:39:05,117 --> 00:39:07,239
I told you, I lost
it the following day.
633
00:39:07,539 --> 00:39:11,093
If you'd lost it then, somebody
else might have used it.
634
00:39:11,193 --> 00:39:13,106
They've identified your knife!
635
00:39:13,306 --> 00:39:17,424
It couldn't have been mine.
Why are you so certain?
636
00:39:17,524 --> 00:39:20,060
I told you, I put it by my bed.
637
00:39:20,160 --> 00:39:22,628
Did any of you see it after that?
638
00:39:22,728 --> 00:39:25,703
You may have lost it.
I didn't see it.
639
00:39:25,803 --> 00:39:28,103
I still had it when I got home.
640
00:39:28,203 --> 00:39:29,428
All right.
641
00:39:29,528 --> 00:39:33,167
Now, Webster is
Will you listen to me?!
642
00:39:34,287 --> 00:39:38,822
Webster is blackening your
characters to such an extent
643
00:39:38,922 --> 00:39:41,898
that you'll be found
guilty, knife or no knife.
644
00:39:41,998 --> 00:39:44,906
You tell me what the
witnesses say is true.
645
00:39:45,006 --> 00:39:48,341
I can't go on shouting
circumstantial evidence!
646
00:39:48,441 --> 00:39:51,181
You've got to give
me something to go on.
647
00:39:51,281 --> 00:39:53,466
We've told you.
You haven't.
648
00:39:53,566 --> 00:39:58,040
Look at the statements you made.
You confirm everything they say.
649
00:39:58,140 --> 00:40:02,580
You threatened an old man
you've admitted it. You took a
650
00:40:02,680 --> 00:40:06,036
You took a pound off
a girl, you said so.
651
00:40:06,136 --> 00:40:09,424
You deliberately
slashed the rubbish bin.
652
00:40:09,524 --> 00:40:14,539
Don't you understand? This is
hooliganism right across London.
653
00:40:14,639 --> 00:40:17,396
I thought you were defending us.
654
00:40:17,496 --> 00:40:20,183
What have you given me to defend?
655
00:40:20,283 --> 00:40:25,298
You throw a fare across the bus.
Why were you using a knife on a bus?
656
00:40:25,398 --> 00:40:27,103
Cleaning your nails?
657
00:40:27,203 --> 00:40:29,206
You don't believe anything we say
658
00:40:29,306 --> 00:40:33,298
If I believed you, you'd be found
guilty on your own admission!
659
00:40:34,042 --> 00:40:37,542
You spread your net of
terrorism half over London!
660
00:40:37,642 --> 00:40:41,976
Listen to me. You knocked down
an old woman at the bus stop.
661
00:40:42,076 --> 00:40:44,901
I was going to apologise.
Not good enough!
662
00:40:45,001 --> 00:40:50,336
I was going to apologise.
Don't keep saying that like a parrot!
663
00:40:50,436 --> 00:40:54,020
Why were you looking through
the door of the garage?
664
00:40:54,120 --> 00:40:58,855
I wasn't looking at the cash
box. I can't remember what it was.
665
00:40:58,955 --> 00:41:02,220
You'll have to remember,
if we stay here all night.
666
00:41:02,320 --> 00:41:07,254
What are you hiding that's more
important than yourself, you idiot?
667
00:41:07,354 --> 00:41:10,254
Lay off him.
I'm not paid to lay off him!
668
00:41:10,354 --> 00:41:12,934
Leave him alone, you fat old!
669
00:41:13,034 --> 00:41:14,759
He didn't mean it.
670
00:41:16,079 --> 00:41:19,418
Billy. Why is fat a swear word?
671
00:41:19,518 --> 00:41:22,773
I didn't mean it.
You used it as a swear word.
672
00:41:22,873 --> 00:41:26,058
He didn't. He just called you fat.
Yes, he did.
673
00:41:26,158 --> 00:41:31,372
No, he didn't! I knew about that
word long before you were born!
674
00:41:31,472 --> 00:41:33,897
I've never been allowed to forget it.
675
00:41:33,997 --> 00:41:38,612
He's said he's sorry, didn't he?
What difference does that make?
676
00:41:38,712 --> 00:41:41,429
Does it help him
understand why he said it?
677
00:41:41,529 --> 00:41:44,176
Or what happened to
me when he said it?
678
00:41:44,276 --> 00:41:49,211
I was back at school, standing
far away from the swimming pool.
679
00:41:49,311 --> 00:41:53,416
Why?
I didn't want to be pushed in, you chump.
680
00:41:53,516 --> 00:41:57,615
Work it out yourself. A fat
boy has to stay at the back.
681
00:41:57,715 --> 00:42:02,130
If he doesn't, you can depend
upon some youngster singing out,
682
00:42:02,230 --> 00:42:04,375
Look at that fat man.
683
00:42:04,475 --> 00:42:10,434
Well, we've dealt with fat boys.
Let's talk about Teddy Boys.
684
00:42:11,674 --> 00:42:15,328
I've told you more about myself
685
00:42:15,428 --> 00:42:17,668
than any of you have
told me about yourselves.
686
00:42:17,768 --> 00:42:22,627
I don't want you to go into the box
and just repeat what's written here.
687
00:42:22,793 --> 00:42:26,488
I want the court to hear what Ginger
688
00:42:26,588 --> 00:42:29,133
and Barney and Stan
689
00:42:29,233 --> 00:42:34,332
and Billy are really like
behind this great tough act.
690
00:42:34,432 --> 00:42:38,272
And, remember, you'll be
dealing with Victor Webster.
691
00:42:39,952 --> 00:42:44,686
My Lord, members of the jury,
in the case for the prosecution,
692
00:42:44,786 --> 00:42:46,974
you have heard that the
four defendants set out,
693
00:42:47,074 --> 00:42:51,441
on the evening of January 15th,
with a plan to rob a garage.
694
00:42:52,231 --> 00:42:57,565
Any number of witnesses have stated
that they betrayed their intentions
695
00:42:57,665 --> 00:43:02,765
by advertising them in a vicious,
unruly and boastful manner.
696
00:43:02,865 --> 00:43:05,090
It has been repeatedly suggested
697
00:43:05,190 --> 00:43:09,444
that they entered the garage,
were intercepted by the attendant,
698
00:43:09,544 --> 00:43:11,289
stabbed him to death,
699
00:43:11,389 --> 00:43:16,444
and on the way home, they threw
the knife, the weapon of murder,
700
00:43:16,544 --> 00:43:18,488
into the Thames.
701
00:43:18,588 --> 00:43:21,861
Then they conspired together
to conceal from this court
702
00:43:22,061 --> 00:43:24,888
the responsibility
for this savage act.
703
00:43:24,988 --> 00:43:30,362
You have heard Coulter's knife
identified before and after the crime.
704
00:43:30,462 --> 00:43:34,287
A cigarette packet,
a manner of behaving,
705
00:43:34,387 --> 00:43:37,787
all these have been brought
before you as evidence.
706
00:43:38,907 --> 00:43:43,561
They are nothing but a farrago
of circumstantial evidence
707
00:43:43,661 --> 00:43:46,006
which would never have got to court
708
00:43:46,106 --> 00:43:50,166
had the defendants not finished
their evening near the garage,
709
00:43:50,266 --> 00:43:55,120
hadn't happened to leave the public
house moments before the murder.
710
00:43:55,220 --> 00:43:59,085
Apart from that, my clients
have no case to answer.
711
00:43:59,185 --> 00:44:04,319
I shall show you that the knife is
one of thousands on sale in London
712
00:44:04,745 --> 00:44:06,375
of an exactly similar make,
713
00:44:06,644 --> 00:44:10,099
and that the serrations on the
blade could be easily reproduced.
714
00:44:12,664 --> 00:44:17,403
The defendants crossed the bridge that
night, but so did thousands of others,
715
00:44:17,503 --> 00:44:21,723
on foot, by bus, and
in innumerable cars.
716
00:44:21,823 --> 00:44:26,523
You will wish to hear of the
hooligan behaviour of these boys.
717
00:44:26,623 --> 00:44:32,837
My Lord, they will go into the box
and you will hear an unbiased account.
718
00:44:32,937 --> 00:44:35,802
This was a perfectly ordinary outing,
719
00:44:35,902 --> 00:44:39,882
as innocent and as
innocuous occasion as any
720
00:44:39,982 --> 00:44:43,560
upon which four boys of this age
have organised an evening out,
721
00:44:44,385 --> 00:44:47,949
on that barren Thursday
night before payday.
722
00:44:48,661 --> 00:44:51,621
Call Stanley Herbert Coulter.
723
00:45:07,699 --> 00:45:11,139
Take the book and repeat
the words on the card.
724
00:45:13,699 --> 00:45:17,479
I swear by Almighty God that
the evidence I shall give
725
00:45:17,579 --> 00:45:21,633
shall the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
726
00:45:21,733 --> 00:45:24,358
You're Stanley Herbert Coulter
727
00:45:24,458 --> 00:45:27,506
and you live at 106 Grand
Buildings, Wharf End?
728
00:45:27,694 --> 00:45:28,728
Yes, sir.
729
00:45:28,828 --> 00:45:34,533
First, remember what Mr Tanner
said about your seeing his cash box
730
00:45:34,633 --> 00:45:36,155
and overhearing the conversation?
731
00:45:36,417 --> 00:45:41,615
What have you got to say about that?
It didn't happen like he said, sir.
732
00:45:41,737 --> 00:45:44,977
Sid, this is Mr Champney. He
owns the garage in Hackney.
733
00:45:45,077 --> 00:45:46,277
Sid's my day man.
734
00:45:46,377 --> 00:45:47,607
How do?
Hi.
735
00:45:49,096 --> 00:45:51,436
That's a bit risky, isn't it?
What?
736
00:45:51,536 --> 00:45:56,455
The cash box isn't hidden.
Haven't you got a safe yet?
737
00:45:57,455 --> 00:46:00,675
How much is in there?
Never more than 100.
738
00:46:00,775 --> 00:46:03,790
You're round the bend! A
business like this with no safe.
739
00:46:03,890 --> 00:46:07,572
It's on order, I promise you. Here.
740
00:46:08,731 --> 00:46:10,071
It's on order. It's all right.
741
00:46:10,601 --> 00:46:11,803
It's not fair on old Arthur
742
00:46:12,024 --> 00:46:13,284
He's got to stay here
with that, you know.
743
00:46:13,814 --> 00:46:16,434
I take out what's in it at 12.
744
00:46:16,534 --> 00:46:19,988
I wouldn't like his job at night.
I know.
745
00:46:20,088 --> 00:46:21,933
The safe is coming. It's all right.
746
00:46:27,053 --> 00:46:28,558
You know the trouble with you?
What?
747
00:46:29,182 --> 00:46:30,843
You worry too much.
748
00:46:36,372 --> 00:46:39,147
Is this the calendar?
Yes, sir.
749
00:46:39,247 --> 00:46:41,252
Exhibit 13.
750
00:46:57,410 --> 00:47:00,630
Members of the jury,
you'd better see it.
751
00:47:00,730 --> 00:47:04,425
Of course, you did see
the cash box being opened.
752
00:47:04,525 --> 00:47:07,509
Yes, I did see that, sir.
753
00:47:07,609 --> 00:47:10,239
Did you at any time
plan to rob the garage?
754
00:47:10,339 --> 00:47:11,389
No, sir.
755
00:47:11,489 --> 00:47:14,589
Let's come to the
events of January 15th.
756
00:47:14,689 --> 00:47:18,089
It's been said that you
left home that evening
757
00:47:18,648 --> 00:47:22,468
with a plan to go to town
and break into a garage.
758
00:47:22,568 --> 00:47:24,388
Is this true?
759
00:47:24,488 --> 00:47:28,638
No, sir. We hadn't intended
to go out at all that night.
760
00:47:28,738 --> 00:47:32,918
I'd seen Billy outside the
building site where Ginger works
761
00:47:33,018 --> 00:47:35,045
and I went over.
762
00:47:35,287 --> 00:47:37,222
Tote that barge!
763
00:47:37,322 --> 00:47:39,287
Lift that bale!
764
00:47:45,486 --> 00:47:48,026
Is that all you managed to do then?
765
00:47:48,126 --> 00:47:50,621
Don't kid us you're working.
Hello, Stan.
766
00:47:50,721 --> 00:47:53,398
That's a man's job, not for nippers!
767
00:47:53,498 --> 00:47:56,205
You couldn't do this if you tried.
768
00:47:58,005 --> 00:48:00,275
Let's have a go then.
Oh, no!
769
00:48:00,375 --> 00:48:03,359
The union would have something
to say about that, eh, Charlie?
770
00:48:03,466 --> 00:48:04,769
That's right, Ginge.
771
00:48:05,065 --> 00:48:06,990
You're scared to
have a man on the job!
772
00:48:07,884 --> 00:48:09,304
Hey!
773
00:48:09,404 --> 00:48:11,484
You going out tonight?
774
00:48:15,924 --> 00:48:18,375
Going out tonight, Stan?
I'll think about it.
775
00:48:18,475 --> 00:48:19,883
What you gonna do if not?
776
00:48:20,018 --> 00:48:22,909
Gonna watch telly?
There's a good show on.
777
00:48:23,044 --> 00:48:24,107
You watch it.
778
00:48:24,963 --> 00:48:28,123
TRAIN RUMBLES PAST
779
00:48:31,282 --> 00:48:35,857
I suppose the doctor left here quickly.
She was here all morning.
780
00:48:35,957 --> 00:48:38,182
Should have got a man doctor.
781
00:48:38,282 --> 00:48:42,017
She don't know what
she's doing half the time.
782
00:48:42,117 --> 00:48:44,661
Here, give me that, I'll take it.
783
00:48:44,761 --> 00:48:48,416
I've done some bread
and butter pudding.
784
00:48:48,516 --> 00:48:51,296
Grub's up. Come and get it.
785
00:48:51,396 --> 00:48:53,473
Let's have you then.
786
00:48:53,573 --> 00:48:55,680
Oof! You weigh a ton.
787
00:48:57,120 --> 00:48:59,340
Nice bit of fish.
788
00:48:59,440 --> 00:49:03,855
Cooked specially for you in the
grill room of the Savoy Hotel.
789
00:49:03,955 --> 00:49:05,580
I'm obliged.
790
00:49:05,680 --> 00:49:08,059
Them flats are going up quick, eh?
791
00:49:08,159 --> 00:49:11,305
Yeah.. We'll have one
of them ourselves soon.
792
00:49:11,405 --> 00:49:12,405
That's right.
793
00:49:12,759 --> 00:49:14,019
With bells on.
794
00:49:14,202 --> 00:49:18,264
No, straight up. The town
clerk's put us on top of the list.
795
00:49:18,364 --> 00:49:20,761
Pull the other one, Stan.
796
00:49:24,264 --> 00:49:27,627
Ask Dad what's happened
to that wireless.
797
00:49:28,238 --> 00:49:30,867
Them floorboards are damp
again. I'll see Dad about it.
798
00:49:32,297 --> 00:49:35,714
Hey, how do you fancy a
bit of bread and butter pud?
799
00:49:37,637 --> 00:49:39,237
All right, mate.
800
00:49:47,676 --> 00:49:51,451
She don't want any pudding.
Take her some just in case.
801
00:49:51,551 --> 00:49:54,955
I told you, she don't want any.
All right!
802
00:49:58,355 --> 00:50:01,830
She's been going on about
those new flats again.
803
00:50:01,930 --> 00:50:05,335
You been down the council?
What's the use?
804
00:50:05,435 --> 00:50:09,569
There were 4, 000 on the waiting list.
Keep on at them.
805
00:50:09,669 --> 00:50:10,957
She can't stay here.
You go down?
806
00:50:11,135 --> 00:50:13,937
I've been.
Then stop blaming me.
807
00:50:14,234 --> 00:50:17,538
Her wireless has busted
again. It's that damp.
808
00:50:17,638 --> 00:50:20,483
I'll fix it.
You'll fix it?
809
00:50:30,632 --> 00:50:32,552
KNOCKING
810
00:50:37,232 --> 00:50:39,152
KNOCKING
811
00:50:41,392 --> 00:50:44,728
That's my mum's room there!
I forgot. You coming out?
812
00:50:44,928 --> 00:50:47,036
If I can make some money,
I'll go to the dogs.
813
00:50:47,236 --> 00:50:47,964
I got ten bob.
814
00:50:48,431 --> 00:50:50,571
So open a bank account. Now buzz off.
815
00:50:50,671 --> 00:50:55,630
Should I get my hair cut?
I don't know. You'll wake my mum.
816
00:50:57,270 --> 00:50:58,509
Don't you shift yourself, will ya?
817
00:51:03,110 --> 00:51:04,750
Stan?
818
00:51:07,189 --> 00:51:09,189
Stan.
819
00:51:10,229 --> 00:51:11,286
Stan.
820
00:51:11,486 --> 00:51:14,259
You ain't half a lot of trouble,
waking all the neighbours
821
00:51:14,789 --> 00:51:17,704
Get me some fags. Don't tell your dad.
822
00:51:17,804 --> 00:51:20,648
You know you're not allowed to smoke.
823
00:51:20,748 --> 00:51:24,863
Oh, go on, get me some fags.
Bring them back with you.
824
00:51:24,963 --> 00:51:29,043
It'll go to your chest.
My chest is all right.
825
00:51:29,143 --> 00:51:31,647
All right, mate.
Take it.
826
00:51:31,747 --> 00:51:36,227
You keep it. Have a smoke on me.
Oh, thanks.
827
00:51:38,627 --> 00:51:40,207
Gotcha!
828
00:51:40,307 --> 00:51:43,246
Why don't you get off my back?
829
00:51:43,346 --> 00:51:47,041
I can go to the dogs.
You're not old enough.
830
00:51:47,141 --> 00:51:49,066
I'm 16, aren't I?
831
00:51:53,066 --> 00:51:57,085
INDISTINCT CHATTER
832
00:51:57,185 --> 00:52:02,440
I've got the money.
Get off my back, will ya?
833
00:52:02,540 --> 00:52:04,405
Shove off!
834
00:52:04,505 --> 00:52:07,639
Let's go to the dogs.
You're too young.
835
00:52:07,739 --> 00:52:09,324
I'm 16!
836
00:52:09,424 --> 00:52:12,019
Watch it!
I'm sorry, Stan.
837
00:52:12,119 --> 00:52:14,744
What are we gonna do tonight?
838
00:52:16,664 --> 00:52:21,483
So the plan wasn't to go to
London at all, or to rob a garage?
839
00:52:21,583 --> 00:52:25,299
The plan was to get some marking
to finance an evening at the dogs.
840
00:52:25,806 --> 00:52:27,038
Yes, sir.
841
00:52:27,343 --> 00:52:32,122
Mr Salmon has said that he saw
you fighting at the bus stop,
842
00:52:32,222 --> 00:52:36,997
that you knocked down a lady, jumped
on the bus, brandished a knife,
843
00:52:37,097 --> 00:52:41,837
and when you saw him, you threatened
to beat him up. Is he right?
844
00:52:41,937 --> 00:52:46,036
Well, yes, sir, but it didn't
happen at all like he said.
845
00:52:46,136 --> 00:52:48,641
When Billy and me got to the bus stop,
846
00:52:48,741 --> 00:52:51,836
'Ginger was going on
about his union card.'
847
00:52:51,936 --> 00:52:54,560
He's not a member!
848
00:52:54,660 --> 00:52:58,555
Hello, fellas.
Stan and me's going to the dogs.
849
00:52:58,655 --> 00:53:02,572
It's a mug's game.
Are you going to meet a bird?
850
00:53:02,672 --> 00:53:06,554
We might go to the pictures.
Yeah. Stan, how's your mum?
851
00:53:06,654 --> 00:53:09,319
She had the doctor today.
No, she didn't.
852
00:53:09,419 --> 00:53:13,594
She's a woman doctor, ain't she?
No. She's a man doctor.
853
00:53:13,694 --> 00:53:15,971
Stan, your mum got cancer?
854
00:53:16,071 --> 00:53:18,314
Here, he was only asking!
855
00:53:18,414 --> 00:53:19,738
Stan!
856
00:53:23,778 --> 00:53:26,513
Here! Here, fellas!
857
00:53:26,613 --> 00:53:29,313
Here, hang on, fellas.
858
00:53:29,413 --> 00:53:31,237
Hang on, fellas.
859
00:53:31,337 --> 00:53:33,676
That's nice. You've just
knocked some old girl over.
860
00:53:33,857 --> 00:53:34,777
What old girl?
861
00:53:34,912 --> 00:53:36,504
There. Look.
Where?
862
00:53:37,026 --> 00:53:38,891
I didn't even see her, did I?
863
00:53:39,057 --> 00:53:42,756
It was when you pushed Billy.
I didn't do it.
864
00:53:42,856 --> 00:53:44,493
It's him pushing.
865
00:53:44,641 --> 00:53:47,002
She must be all right or he
wouldn't have started the bus.
866
00:53:47,138 --> 00:53:52,116
You should have picked her up.
I didn't knock her down.
867
00:53:52,416 --> 00:53:54,280
He knocked her down.
You always pick on me.
868
00:53:54,675 --> 00:53:57,308
Who says it was us?
Go and say you're sorry.
869
00:53:58,335 --> 00:54:01,430
Go and tell them you're sorry.
You pushed me.
870
00:54:02,055 --> 00:54:03,596
Just go and say you're sorry.
871
00:54:03,796 --> 00:54:07,441
All you've got to do is say,
Sorry, I didn't see you.
872
00:54:07,541 --> 00:54:10,990
If it's easy, you go down.
All right. I'll go down.
873
00:54:11,934 --> 00:54:14,449
I don't want none of that on my bus!
874
00:54:14,549 --> 00:54:17,029
None of what?
Put that knife away.
875
00:54:17,129 --> 00:54:18,354
I'm putting it away.
876
00:54:18,454 --> 00:54:20,393
You nearly killed an old girl.
877
00:54:20,493 --> 00:54:23,793
What old girl?
Don't give us that cobblers.
878
00:54:23,893 --> 00:54:28,988
I've got six at home. If they were
like you, I'd give them a belting.
879
00:54:29,088 --> 00:54:31,072
You can start with us, mate!
880
00:54:31,172 --> 00:54:35,707
I'll meet you outside anytime!
We'll get outside then.
881
00:54:35,807 --> 00:54:38,512
Come on, you get off. Come on.
882
00:54:38,612 --> 00:54:41,267
All right, fellas. Give us your fares.
883
00:54:41,367 --> 00:54:42,731
Give them to me.
884
00:54:43,731 --> 00:54:47,986
There you are, mate. There's
your wages. Go and get them.
885
00:54:48,086 --> 00:54:50,551
I didn't see the lady, sir.
886
00:54:50,651 --> 00:54:54,426
I was cleaning my nails with
my knife. It's a habit I got.
887
00:54:54,526 --> 00:54:55,200
Yes?
888
00:54:55,620 --> 00:54:58,390
I'd like to say I'm sorry
now, if it'll do any good.
889
00:54:58,490 --> 00:55:02,065
To the old lady? I'm sure
she'd accept your apology.
890
00:55:02,165 --> 00:55:05,185
Mr Wallace, the manager
of the billiard hall,
891
00:55:05,285 --> 00:55:08,346
has spoken of your menacing attitude.
892
00:55:08,446 --> 00:55:11,538
You said, referring to a Mr Wheatley,
893
00:55:11,889 --> 00:55:16,064
Tell him I'll have 50 quid.
Tell him I'll have a lot more.
894
00:55:16,164 --> 00:55:18,708
It wasn't my idea to say that, sir.
895
00:55:18,808 --> 00:55:21,703
When we got off the bus,
we walked down Broadway
896
00:55:21,903 --> 00:55:25,014
and Barney and Ginger split
off to go to the pictures.
897
00:55:26,158 --> 00:55:27,771
You stay down here.
898
00:55:27,968 --> 00:55:32,447
I can go up there. I'm 16.
No! It's dead dodgy in there.
899
00:55:33,527 --> 00:55:35,762
If there's a game, I'll call you.
900
00:55:35,862 --> 00:55:38,229
You've got to find 50 for Wheatley.
901
00:55:38,329 --> 00:55:40,627
He's probably forgotten it by now.
902
00:55:40,727 --> 00:55:43,826
Anyway, I only made a
mistake with the scoring.
903
00:55:43,926 --> 00:55:48,061
You can tell him you'll get it.
Yeah, with bells on!
904
00:55:48,161 --> 00:55:51,806
You might win it at the dogs.
With my luck?
905
00:56:49,681 --> 00:56:51,741
What does you want?
906
00:56:51,841 --> 00:56:54,221
I can see there's nothing doing here.
907
00:56:54,321 --> 00:56:57,895
Not for you there isn't.
Go on, off out of it.
908
00:56:57,995 --> 00:57:00,020
I'm looking for somebody.
909
00:57:00,120 --> 00:57:02,535
Not in here. Look for him outside.
910
00:57:02,635 --> 00:57:05,080
How can I look for him outside?
911
00:57:07,479 --> 00:57:09,559
What happens if I don't go?
912
00:57:11,799 --> 00:57:16,314
Wheatley's over there. He's
liable to go raving mad.
913
00:57:16,414 --> 00:57:20,893
I'll pay him back.
How can you pay him back?
914
00:57:20,993 --> 00:57:23,138
You haven't got 50 quid.
915
00:57:23,238 --> 00:57:28,693
Tell him I'll have 50 quid.
Tell him I'll have a lot more.
916
00:57:28,793 --> 00:57:30,758
You?
917
00:57:31,917 --> 00:57:34,317
Come on, Stan.
918
00:57:42,757 --> 00:57:45,230
That was quick.
Yeah. A great giggle.
919
00:57:46,156 --> 00:57:48,036
Billy, got that ten bob?
Yeah.
920
00:57:48,756 --> 00:57:52,971
I'll open a bank account for us.
You don't need money for that.
921
00:57:53,071 --> 00:57:55,655
So you were on the defensive?
922
00:57:55,755 --> 00:57:59,850
Yes, sir. I was scared. I thought
he'd clobber me any minute.
923
00:57:59,950 --> 00:58:02,318
Had you any intention
of paying back the 50?
924
00:58:03,075 --> 00:58:04,113
No, sir.
925
00:58:05,098 --> 00:58:08,181
I only made a mistake with the
scoring. I'm sorry I did, but I did.
926
00:58:08,381 --> 00:58:10,527
I'm not going to ask you
about the other incidents.
927
00:58:10,886 --> 00:58:14,088
Because I want to hear
about them from the others.
928
00:58:14,479 --> 00:58:17,188
I just want you to tell
His Lordship and the jury
929
00:58:17,288 --> 00:58:20,613
about your return home
from the Three Aces.
930
00:58:20,713 --> 00:58:22,938
And remember, Speak to His Lordship.
931
00:58:23,038 --> 00:58:24,286
Yes, sir.
932
00:58:26,353 --> 00:58:31,127
Well, my Lord, we all left the pub
just before 11 like the lady said.
933
00:58:31,227 --> 00:58:36,012
Ginger split off because
he'd lost his union card,
934
00:58:36,112 --> 00:58:40,647
and Billy, Barney and me had a
bit of a row about the fares home.
935
00:58:40,747 --> 00:58:42,692
We got that sorted out,
936
00:58:42,792 --> 00:58:48,366
and we took the number one bus
across Waterloo Bridge straight home.
937
00:58:48,466 --> 00:58:51,251
Only I'd forgotten
the fags for my mum,
938
00:58:51,351 --> 00:58:54,606
and I got them out of
this machine by the shops,
939
00:58:54,706 --> 00:58:57,222
put them by her bed and went to bed.
940
00:58:57,322 --> 00:58:59,805
And that's everything?
Yes, sir.
941
00:58:59,905 --> 00:59:01,550
Thank you.
942
00:59:06,630 --> 00:59:11,004
Is it your practice to terrorise
bus conductors with knives?
943
00:59:11,104 --> 00:59:13,404
No. I was just putting it away, sir.
944
00:59:13,504 --> 00:59:15,769
Where is it now, Coulter?
945
00:59:15,869 --> 00:59:19,828
I lost it the following day.
I wish I could find it, sir.
946
00:59:21,148 --> 00:59:24,063
That's it, isn't it?
No, sir.
947
00:59:24,163 --> 00:59:27,108
Not if it's got blood on, it's not.
948
00:59:28,308 --> 00:59:30,528
I didn't kill him. None of us did.
949
00:59:30,628 --> 00:59:35,522
You knew where the cash box was and
you were within yards of it at 11.
950
00:59:35,622 --> 00:59:39,070
You thought there'd be 100
in it, but there wasn't.
951
00:59:39,170 --> 00:59:42,648
You killed Mr Baxter and
threw the knife in the Thames.
952
00:59:42,748 --> 00:59:44,416
This is true, isn't it?
953
00:59:45,266 --> 00:59:47,103
No, sir. None of it's true, sir.
954
00:59:48,066 --> 00:59:51,641
I didn't even know we
was near the garage, sir.
955
00:59:51,741 --> 00:59:55,065
I wouldn't have
recognised it in the dark.
956
01:00:00,025 --> 01:00:03,765
Now, Coulter, supposing
you had killed Baxter,
957
01:00:03,865 --> 01:00:08,999
you decided to lie and the knife
had been identified in the same way,
958
01:00:09,099 --> 01:00:11,604
how would you have
explained the knife?
959
01:00:11,704 --> 01:00:16,084
Well, sir, I would have
said I'd lost it that day
960
01:00:16,184 --> 01:00:20,998
and somebody must have picked it up.
But I had the knife when I got home.
961
01:00:21,098 --> 01:00:24,478
Thank you, Coulter. All
right. Go back there.
962
01:00:24,578 --> 01:00:27,423
Brian Harold Lee.
963
01:00:38,902 --> 01:00:41,957
Take the book and repeat
the words on the card.
964
01:00:42,057 --> 01:00:45,041
I swear by Almighty God
the evidence I shall give
965
01:00:45,141 --> 01:00:46,789
shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
966
01:00:47,736 --> 01:00:49,335
You are Brian Harold
Lee and you live at
967
01:00:49,435 --> 01:00:51,422
82, Grand Buildings, Wharf End?
968
01:00:51,522 --> 01:00:52,338
Yes, sir.
969
01:00:52,438 --> 01:00:55,629
You're a labourer for a
removal firm in Stepney.
970
01:00:55,729 --> 01:00:56,838
Yes, sir.
971
01:00:57,540 --> 01:01:01,795
Now, we're interested in a
plan for breaking into a garage
972
01:01:01,895 --> 01:01:03,760
at the instigation of Coulter,
973
01:01:03,860 --> 01:01:08,183
and stealing 100 which wasn't
there anyway. What can you tell us?
974
01:01:08,459 --> 01:01:10,279
Well, there was no plan, sir.
975
01:01:10,579 --> 01:01:13,860
Didn't you make a plan with
Thompson when you came home?
976
01:01:13,960 --> 01:01:14,686
No, sir.
977
01:01:15,019 --> 01:01:17,754
That was just like any
other Thursday night.
978
01:01:17,854 --> 01:01:20,598
My mate gave me a
lift home on the van,
979
01:01:20,698 --> 01:01:23,698
and he dropped me near
Ginger's building site.
980
01:01:25,818 --> 01:01:28,433
Righto! This'll do you.
981
01:01:28,533 --> 01:01:29,978
Oi, hang on!
982
01:01:31,166 --> 01:01:34,639
Oh, Barn, you went
base over apex then!
983
01:01:35,257 --> 01:01:37,185
What's all that about?
That's it, Barney.
984
01:01:37,285 --> 01:01:38,657
You could have broken
my bleeding neck!
985
01:01:38,894 --> 01:01:40,468
Oi, you big berk!
986
01:01:40,657 --> 01:01:43,451
Go on, you'll catch him!
Come here!
987
01:01:43,551 --> 01:01:46,276
You've been smoking too much, Barney.
988
01:01:46,376 --> 01:01:49,871
You could have broke
my bleeding neck! Oi!
989
01:01:49,971 --> 01:01:52,676
Get him then! WHISTLE BLOWS
990
01:01:52,776 --> 01:01:56,310
Here, Charlie, put that
away. There's my mate.
991
01:01:56,410 --> 01:01:59,547
Just a minute, Barn, I'm with ya.
992
01:01:59,647 --> 01:02:02,715
You wait till I see him tomorrow.
993
01:02:02,815 --> 01:02:06,550
I wish you was insured,
Barney, you'll need to be.
994
01:02:06,650 --> 01:02:10,349
Yeah. I wish this coat was.
You'll be all right.
995
01:02:10,449 --> 01:02:11,654
I hope so. It cost a bomb.
996
01:02:11,917 --> 01:02:13,816
Going out tonight?
I'm skint.
997
01:02:14,494 --> 01:02:16,814
We could go to the caff.
998
01:02:18,134 --> 01:02:20,433
It ain't half been cold up
there today. How was it for you?
999
01:02:20,533 --> 01:02:22,951
I'm knocked out, had a right hard day.
1000
01:02:30,293 --> 01:02:34,452
Hurry up. I want you to take this
shopping over to Ginger's mum.
1001
01:02:34,552 --> 01:02:35,694
I'm busy.
1002
01:02:35,852 --> 01:02:40,128
Look out! Blimey, look what you've
done! You've squashed my new shoes.
1003
01:02:40,332 --> 01:02:44,580
You leave them everywhere. I don't
have eyes in the back of my head!
1004
01:02:45,073 --> 01:02:47,958
You don't have to pay for
them. 38s 11d a pair they cost.
1005
01:02:48,058 --> 01:02:49,445
You can't get them
just anywhere you know
1006
01:02:49,771 --> 01:02:52,975
You walk on his winklepickers again?
Again?
1007
01:02:53,331 --> 01:02:56,334
Have you trod on these before?
Oh, shaddap!
1008
01:02:56,434 --> 01:02:58,771
Take this over to Mrs Thompson.
1009
01:02:59,250 --> 01:03:01,203
You've got a liberty
after treading on my shoes.
1010
01:03:01,650 --> 01:03:04,664
My legs ain't up to it.
Neither are mine.
1011
01:03:04,764 --> 01:03:06,714
I've been lifting crates
of antiques all day.
1012
01:03:07,137 --> 01:03:10,404
That's why your legs
ache. Give them here.
1013
01:03:12,522 --> 01:03:14,085
3 eight!
1014
01:03:14,185 --> 01:03:17,354
You're a mug. That's the worst
quality leather on the market.
1015
01:03:18,922 --> 01:03:21,378
They're not made to stand up
to her kind of weight, are they?
1016
01:03:21,848 --> 01:03:24,053
Oh, take the shopping, Barney.
1017
01:03:26,048 --> 01:03:29,284
Doctor come to see Mrs Coulter today?
Yeah.
1018
01:03:29,568 --> 01:03:33,666
Don't wonder she's ill, breathing
the kind of air you get here.
1019
01:03:34,087 --> 01:03:37,763
They say it's cancer.
You're a right happy pair.
1020
01:03:38,087 --> 01:03:41,676
Take the shopping, Barney.
All right, Mum. I will.
1021
01:03:41,876 --> 01:03:44,035
You going out?
I'm skint.
1022
01:03:44,653 --> 01:03:46,955
You haven't got a
few bob till tomorrow?
1023
01:03:48,446 --> 01:03:51,462
You could earn a few quid
wearing them in a sideshow.
1024
01:03:51,806 --> 01:03:56,376
Oh, very funny. You ought to be on
the Palladium with jokes like that.
1025
01:03:58,125 --> 01:04:00,405
HE WHISTLES
1026
01:04:06,325 --> 01:04:07,964
Come in!
1027
01:04:09,444 --> 01:04:11,699
Hello, Mrs Thompson.
Hello, love.
1028
01:04:11,799 --> 01:04:12,499
Got your shopping here.
1029
01:04:12,599 --> 01:04:15,087
Thanks, Barney. Put it down.
1030
01:04:15,422 --> 01:04:16,786
How much was it?
1031
01:04:17,044 --> 01:04:19,745
Mum didn't tell me.
Settle up when you see her.
1032
01:04:20,503 --> 01:04:21,504
Here you are.
1033
01:04:21,604 --> 01:04:24,470
I don't know how much it is.
No. It's for you.
1034
01:04:25,003 --> 01:04:28,898
Oh, no, Mrs Thompson.
Go on, go to the pictures with Jim.
1035
01:04:28,998 --> 01:04:29,962
Thanks, Mrs Thompson.
1036
01:04:30,062 --> 01:04:32,083
Enjoy yourselves.
We will.
1037
01:04:32,202 --> 01:04:33,832
Coming then?
Yeah, sure.
1038
01:04:33,985 --> 01:04:35,339
Ta rah, Jim.
Ta rah.
1039
01:04:35,802 --> 01:04:36,965
Don't be late.
No.
1040
01:04:37,065 --> 01:04:37,865
Ta rah, Barney.
1041
01:04:37,965 --> 01:04:40,090
Ta rah, Mrs Thompson, and thanks.
1042
01:04:40,542 --> 01:04:41,461
It's all right.
1043
01:04:42,853 --> 01:04:45,273
What's wrong with your shoes?
Someone trod on them!
1044
01:04:45,442 --> 01:04:47,541
I got my union card today.
1045
01:04:47,641 --> 01:04:49,341
I've never seen one.
1046
01:04:49,441 --> 01:04:53,216
Did Coulter tell you about the
Lantern Garage or the cash box?
1047
01:04:53,316 --> 01:04:55,860
No, sir. He didn't mention it, sir.
1048
01:04:55,960 --> 01:05:00,135
You were supposed to have
behaved like vandals and hooligans
1049
01:05:00,235 --> 01:05:03,260
and to have boasted
about stealing the money.
1050
01:05:03,360 --> 01:05:09,054
One of the witnesses who said you
behaved like a thug was Mr St John.
1051
01:05:09,154 --> 01:05:12,971
Remember he said you intimidated
him and his young lady?
1052
01:05:13,071 --> 01:05:16,854
And that you wouldn't go away
till she'd given you a pound?
1053
01:05:16,954 --> 01:05:19,259
It wasn't like that fella said.
1054
01:05:19,359 --> 01:05:22,733
Me and Ginger were looking
for a film worth seeing.
1055
01:05:22,833 --> 01:05:26,533
We couldn't find one,
so we went to the caff.
1056
01:05:26,633 --> 01:05:28,958
'The other fellas were there.'
1057
01:05:30,398 --> 01:05:33,337
Here, Barney! Hello!
1058
01:05:33,437 --> 01:05:35,777
I thought you was going to the dogs.
1059
01:05:35,877 --> 01:05:39,437
What about the pictures?
Nothing on. Lot of pony.
1060
01:05:40,677 --> 01:05:42,152
Ta, bill.
1061
01:05:42,252 --> 01:05:43,756
Here you are.
1062
01:05:44,796 --> 01:05:48,131
What happened to them two
birds you had Saturday?
1063
01:05:48,231 --> 01:05:50,788
Went over the park.
What happened?
1064
01:05:50,888 --> 01:05:53,376
What do you think happened?
Phwoar!
1065
01:05:53,476 --> 01:05:57,970
What do you mean phwoar? 16
years old and it's phwoar!
1066
01:05:58,070 --> 01:06:00,730
You heard what he said.
He said nothing.
1067
01:06:00,830 --> 01:06:03,015
What do you think I meant?
What?
1068
01:06:03,115 --> 01:06:07,370
Me and Ginge just went for a walk.
Yeah. That's right.
1069
01:06:07,470 --> 01:06:10,174
You tell us what happened then?
1070
01:06:10,274 --> 01:06:15,289
I hope you won't do this when
you come to my garage on Monday.
1071
01:06:15,389 --> 01:06:18,294
He said they went into
the park with two birds.
1072
01:06:18,394 --> 01:06:21,768
Well? How do I know what happened?
There you are then!
1073
01:06:21,868 --> 01:06:25,368
You had an accident?
Oh, cut myself shaving.
1074
01:06:25,468 --> 01:06:29,453
Shaving? What do you
want to shave for?
1075
01:06:29,553 --> 01:06:34,407
I shave twice a day.
Twice? It's only bum fluff.
1076
01:06:34,507 --> 01:06:37,647
It's like a scrubbing brush. Feel it.
1077
01:06:37,747 --> 01:06:39,212
Feel it.
1078
01:06:39,312 --> 01:06:41,512
I can't feel nothing.
1079
01:06:42,912 --> 01:06:45,871
No. That's 'cause I shave twice a day.
1080
01:06:46,871 --> 01:06:48,966
I got my union card today.
1081
01:06:49,066 --> 01:06:51,091
You told us about 20 times.
1082
01:06:51,191 --> 01:06:54,531
BANG AND HORN HOOTS
There's something up.
1083
01:06:54,631 --> 01:06:58,725
Billy, you're starting at the
garage Monday, come and help.
1084
01:06:58,825 --> 01:07:00,530
I'll get dirty.
1085
01:07:00,630 --> 01:07:05,425
Come on, fellas, get to work. He's
had a blow out. How does it open?
1086
01:07:05,525 --> 01:07:10,284
You've had a blow out.
That's nothing to do with you! Clear off!
1087
01:07:10,384 --> 01:07:13,609
Careful what you say.
I'm not intimidated by thugs!
1088
01:07:13,709 --> 01:07:18,324
Watch what you're calling people.
Do you want money? Now go away!
1089
01:07:18,424 --> 01:07:22,328
Don't give them money!
There are four of them!
1090
01:07:22,428 --> 01:07:27,163
Come here, Bill! Come here!
I'll give you a right good hiding!
1091
01:07:27,263 --> 01:07:29,688
Give me the money back.
1092
01:07:29,788 --> 01:07:32,447
I'm warning you, Bill, stop!
1093
01:07:32,547 --> 01:07:37,042
Give that money back! When
I get hold of you! Come here!
1094
01:07:37,142 --> 01:07:37,986
Come here, Bill!
1095
01:07:41,607 --> 01:07:42,699
Where's he gone?
1096
01:07:42,799 --> 01:07:43,594
He's not here!
1097
01:07:43,699 --> 01:07:44,818
He come down here!
1098
01:07:44,918 --> 01:07:45,854
Wait a minute, he's in here.
1099
01:07:46,346 --> 01:07:49,567
Come out! Give that
man his money back.
1100
01:07:51,194 --> 01:07:52,497
She gave it to us!
1101
01:07:53,186 --> 01:07:56,476
Come on, give it back! We're
taking that man's money back!
1102
01:07:56,715 --> 01:08:01,118
We can go to the dogs now.
Send him to Coventry.
1103
01:08:01,585 --> 01:08:05,272
A majority decision. I'll send him
to Coventry when I get hold of him.
1104
01:08:05,372 --> 01:08:06,622
I'll give him a right good hiding!
1105
01:08:07,225 --> 01:08:09,599
He's not coming out with me tonight.
1106
01:08:09,699 --> 01:08:10,969
She gave it to us.
1107
01:08:11,069 --> 01:08:14,106
We're giving it back!
Get him, Barn!
1108
01:08:19,943 --> 01:08:23,958
So I got the pound off Bill and
we went to look for the driver,
1109
01:08:24,058 --> 01:08:26,583
but we couldn't find him. His
car was there, but not him.
1110
01:08:27,363 --> 01:08:29,918
So we went back to
the gents to wash up.
1111
01:08:30,383 --> 01:08:33,762
He said you behaved like thugs.
We wanted to help him.
1112
01:08:33,862 --> 01:08:38,337
We would have changed his wheel
for him, but he turned on us, sir.
1113
01:08:38,437 --> 01:08:43,204
Now, Lee, you're accused of
leaving the Three Aces public house,
1114
01:08:43,304 --> 01:08:48,036
of breaking and entering the
garage, and killing the attendant.
1115
01:08:48,136 --> 01:08:50,956
What did you do when
you left the Three Aces?
1116
01:08:51,056 --> 01:08:53,041
We went straight home, sir.
1117
01:08:53,141 --> 01:08:56,040
All except Ginge who'd
lost his union card.
1118
01:08:56,140 --> 01:09:01,300
We went straight home on the bus.
Stan left us, then I went home.
1119
01:09:08,499 --> 01:09:10,653
You were raiding that
car, weren't you, Lee?
1120
01:09:10,753 --> 01:09:12,311
No, sir.
1121
01:09:12,779 --> 01:09:17,398
You didn't try to give Mr St John
his money back, you wanted more!
1122
01:09:17,498 --> 01:09:18,173
That's not true, sir.
1123
01:09:18,273 --> 01:09:22,879
If there hadn't been people about,
you'd have taken care of Mr St John too!
1124
01:09:22,979 --> 01:09:26,674
M'Lud, I have never heard
a more unfair question!
1125
01:09:27,178 --> 01:09:30,230
I don't think I have either.
Mr Webster, I'm surprised.
1126
01:09:30,578 --> 01:09:35,454
I'm sorry, my Lord
Anyway, sir, that wasn't true, sir.
1127
01:09:35,697 --> 01:09:38,110
What did you do with the knife?
1128
01:09:38,217 --> 01:09:43,472
Did you throw it into the river
before the bridge or after it?
1129
01:09:43,776 --> 01:09:47,187
We didn't get off the bus,
sir. We went straight home.
1130
01:09:50,456 --> 01:09:52,146
All right. You can leave the box.
1131
01:09:52,856 --> 01:09:54,896
William Henry Herne.
1132
01:10:03,055 --> 01:10:05,552
Repeat the words on the card.
1133
01:10:05,652 --> 01:10:08,068
I swear the evidence I shall
give shall be the truth,
1134
01:10:08,168 --> 01:10:09,863
the whole truth and
nothing but the truth.
1135
01:10:10,454 --> 01:10:14,243
You're William Henry Herne of
92 Grand Buildings, Wharf End?
1136
01:10:14,343 --> 01:10:16,752
Yes, sir.
Speak up, Herne.
1137
01:10:16,852 --> 01:10:19,122
Speak up and address his Lordship.
1138
01:10:19,454 --> 01:10:23,628
You're an apprentice mechanic with
Coulter at a garage in Hackney.
1139
01:10:23,728 --> 01:10:25,593
Is that right?
Yes, sir.
1140
01:10:25,693 --> 01:10:30,748
And you had a diabolical plan on
the evening of January 15th, right?
1141
01:10:30,848 --> 01:10:33,652
No. I just wanted to go out with Stan.
1142
01:10:35,692 --> 01:10:37,852
What's on the telly?
1143
01:10:41,892 --> 01:10:45,306
I reckon you'll soon be
shaving three times a day.
1144
01:10:45,406 --> 01:10:47,671
Then four, then five.
1145
01:10:47,771 --> 01:10:51,866
By the time you're my age,
you'll be dead of exhaustion.
1146
01:10:51,966 --> 01:10:53,951
He'll still be using your razor.
1147
01:10:54,051 --> 01:10:57,087
I can't help it if my beard
grows faster than yours.
1148
01:10:57,187 --> 01:10:59,553
Mine?
No, his.
1149
01:11:00,690 --> 01:11:05,785
Stan shaves twice a day. When you
start work with him, use his razor.
1150
01:11:05,885 --> 01:11:08,469
Tell him to get his hair cut.
1151
01:11:08,569 --> 01:11:13,184
You're looking more like your
mother every day. It's dreadful.
1152
01:11:13,284 --> 01:11:16,581
It's the fashion, isn't it?
It ain't half shaggy.
1153
01:11:16,681 --> 01:11:19,943
Here, come on.
Where are you going with that?
1154
01:11:20,043 --> 01:11:23,248
You can't see there.
Come to the window.
1155
01:11:24,608 --> 01:11:28,648
Here we are. Here, you've
missed a little bit there.
1156
01:11:30,408 --> 01:11:33,607
Where?
No, that's the shadow of his ear.
1157
01:11:34,208 --> 01:11:37,007
Watch it, son, you'll need that.
Oh, shut up.
1158
01:11:37,183 --> 01:11:41,589
Shut? My razor, my blades, my soap!
I haven't got any money.
1159
01:11:41,689 --> 01:11:44,941
Yes, you have. I give you ten bob.
1160
01:11:45,041 --> 01:11:46,586
When?
1161
01:11:46,686 --> 01:11:48,901
There it is, look.
1162
01:11:49,001 --> 01:11:51,246
Oh. Oh, thanks, Dad.
1163
01:11:54,726 --> 01:11:57,700
You're not wearing that shirt?
Yeah. Why?
1164
01:11:57,800 --> 01:12:00,125
It's filthy.
No, it's not.
1165
01:12:01,126 --> 01:12:03,412
Well, what about
putting the stuff back?
1166
01:12:04,325 --> 01:12:07,051
It's all right, duck, I'll do it.
Thanks, Mum.
1167
01:12:07,344 --> 01:12:08,184
Where are you going?
1168
01:12:08,284 --> 01:12:11,109
To buy a razor!
Oh, yeah!
1169
01:12:11,644 --> 01:12:15,986
So you went to meet Coulter to
discuss your plan to rob the garage?
1170
01:12:16,086 --> 01:12:20,943
I just called on him.
Hold your head up and speak to his Lordship.
1171
01:12:21,316 --> 01:12:23,108
Now, then, did you say to Mr Brewer,
1172
01:12:23,208 --> 01:12:27,815
Me, him, him and him
are coming into money?
1173
01:12:27,963 --> 01:12:32,182
Yes, sir. It wasn't anything to
do with breaking into garages.
1174
01:12:32,282 --> 01:12:35,297
After we'd tried to find the
girl who'd given us the money,
1175
01:12:35,397 --> 01:12:37,342
'they weren't talking to me.'
1176
01:12:37,442 --> 01:12:39,962
If you're going up west, I'm coming.
1177
01:12:45,521 --> 01:12:49,896
How does a geezer like that get
hold of a bird and a motor like that?
1178
01:12:49,996 --> 01:12:52,821
Probably a company director.
1179
01:12:52,921 --> 01:12:56,060
Cost a thousand quid.
Two thousand.
1180
01:12:56,160 --> 01:12:59,775
How can you spend 2, 000 on a car?
I'm going with you.
1181
01:12:59,875 --> 01:13:01,900
If you've got it, you spend it.
1182
01:13:02,000 --> 01:13:06,155
How long would it take me
to buy it? 7.50 into 2, 000
1183
01:13:06,255 --> 01:13:10,374
You ain't a company director.
Why shouldn't I be?
1184
01:13:10,474 --> 01:13:13,214
That's right. You be
a company director.
1185
01:13:13,314 --> 01:13:15,459
If you're going up west, I'm coming!
1186
01:13:15,559 --> 01:13:20,153
What's he got that I haven't got?
2,000! You could win the pools.
1187
01:13:20,253 --> 01:13:24,700
If I won 100, 000 on the pools, I'd
split it four ways, 80, 000 each!
1188
01:13:24,800 --> 01:13:29,213
You could buy that flat for your
mum, and do you know what I'd have?
1189
01:13:29,313 --> 01:13:32,652
I'd have a house in the country
and under my bedroom window,
1190
01:13:32,752 --> 01:13:34,777
I'd have a big football pitch,
1191
01:13:34,877 --> 01:13:39,491
and I'd have Spurs down to
play with only me watching them.
1192
01:13:39,717 --> 01:13:43,148
Then if they were losing at
half time, I'd put my gear on,
1193
01:13:43,553 --> 01:13:44,917
and go out and score some goals
1194
01:13:45,039 --> 01:13:46,731
Don't be daft.
1195
01:13:46,831 --> 01:13:47,776
I would!
1196
01:13:48,076 --> 01:13:50,696
Look, here's the ball!
1197
01:13:50,796 --> 01:13:54,756
It's Billy Herne! He's got the ball!
1198
01:13:55,756 --> 01:13:58,375
'Ere! Where do you think you are?
1199
01:13:58,475 --> 01:14:02,530
Playing for Spurs, of course.
No, it's West Ham, innit?
1200
01:14:02,630 --> 01:14:05,187
Shut up and behave yourselves.
1201
01:14:05,287 --> 01:14:07,916
I've had enough of yobbos!
1202
01:14:08,016 --> 01:14:10,574
What do you mean? Yobbos?
1203
01:14:10,674 --> 01:14:13,969
Be careful what you're
calling people, grandad.
1204
01:14:14,069 --> 01:14:16,154
Just get out of here, go on!
1205
01:14:19,154 --> 01:14:21,465
Me, him, him, and him are
coming into some money.
1206
01:14:21,565 --> 01:14:24,882
When we do, we won't come down
this rathole, will we, Stan?
1207
01:14:24,982 --> 01:14:26,083
Right.
1208
01:14:26,598 --> 01:14:30,487
Not after tonight we won't.
We're only your best customers.
1209
01:14:30,665 --> 01:14:33,432
Go on, sling your hooks.
1210
01:14:33,632 --> 01:14:35,832
Get out of it, smelly.
1211
01:14:37,352 --> 01:14:41,091
You're not coming.
I told you, I'm coming with you.
1212
01:14:41,191 --> 01:14:42,488
You're not old enough.
1213
01:14:42,588 --> 01:14:44,590
I'm old enough to go
to the garage with him!
1214
01:14:45,199 --> 01:14:49,527
Get lost. You'll finish up getting
us all nicked, my life, you will!
1215
01:14:50,071 --> 01:14:52,117
You heard him, stay here.
1216
01:14:59,990 --> 01:15:02,272
What do I want to stay here for?
1217
01:15:04,070 --> 01:15:07,485
What were they going to the West End for?
Going dancing.
1218
01:15:07,685 --> 01:15:09,888
Not to break into garages?
No.
1219
01:15:10,189 --> 01:15:14,964
Barney had split this quid up.
I had about 14 bob all together.
1220
01:15:15,064 --> 01:15:18,884
Just a moment. Mr Lonsdale
said that outside the cinema
1221
01:15:18,984 --> 01:15:20,752
you used Coulter's
knife to deliberately
1222
01:15:20,952 --> 01:15:24,065
sever a bin from a lamp-post,
1223
01:15:24,508 --> 01:15:28,068
and the rubbish tipped into
the street. Is that true?
1224
01:15:28,197 --> 01:15:31,652
Yes, sir. But I wouldn't have
done it if he hadn't been there.
1225
01:15:32,867 --> 01:15:35,088
I got on the train without
the others seeing me
1226
01:15:35,188 --> 01:15:36,889
and we all got out at Piccadilly.
1227
01:15:38,067 --> 01:15:42,947
'I saw the others come out over
the other side of the street.'
1228
01:15:45,866 --> 01:15:48,686
Hey! Oi, fellas!
1229
01:15:48,786 --> 01:15:52,201
Hey, fellas, it's me!
Here, Stan, wait for me!
1230
01:15:52,301 --> 01:15:55,681
Where are you going?
I'm coming with you!
1231
01:15:55,781 --> 01:15:58,585
Here, wait for me!
1232
01:15:59,585 --> 01:16:02,305
INDISTINCT SHOUTING
1233
01:16:03,865 --> 01:16:09,039
This is a public street!
Not a beer garden!
1234
01:16:09,139 --> 01:16:10,864
A what? Andy Capp, look!
1235
01:16:11,864 --> 01:16:16,984
Citizens should be able to walk in
peace, not have to avoid hooligans.
1236
01:16:18,704 --> 01:16:21,703
Behave yourselves.
One at ten shillings!
1237
01:16:25,063 --> 01:16:27,183
One at ten shillings!
1238
01:16:39,182 --> 01:16:41,542
THEY LAUGH
1239
01:16:43,142 --> 01:16:45,356
Wouldn't they serve you then?
1240
01:16:45,456 --> 01:16:46,841
Ever been had, then?
1241
01:16:46,941 --> 01:16:50,121
Good film? Good film? Enjoy it?
1242
01:16:50,221 --> 01:16:53,276
I bet that film
steamed up your glasses.
1243
01:16:53,376 --> 01:16:56,280
Aren't you 16 yet?
1244
01:16:56,380 --> 01:16:59,460
Move off or I'll call a policeman.
1245
01:17:00,460 --> 01:17:02,520
Come on, fellas. Ta ta.
1246
01:17:02,620 --> 01:17:06,955
No. I'm waiting here. This is
for everyone. I can stand here.
1247
01:17:07,055 --> 01:17:09,991
Very well. I'll give you one minute.
1248
01:17:10,091 --> 01:17:12,490
Billy, come on.
I'm warning you.
1249
01:17:12,590 --> 01:17:14,954
I'm staying.
Don't mess about.
1250
01:17:15,054 --> 01:17:17,419
It's a public right of way.
1251
01:17:19,179 --> 01:17:20,778
Come on, Bill.
1252
01:17:26,738 --> 01:17:28,858
I saw you do that!
1253
01:17:32,258 --> 01:17:35,252
You're the sort type
who'll end up in prison.
1254
01:17:35,352 --> 01:17:38,277
The type that hits
defenceless old ladies.
1255
01:17:38,377 --> 01:17:41,572
You should be in an
institution. I saw you do that.
1256
01:17:41,672 --> 01:17:44,896
Dunno what you're talking about.
You cut that down!
1257
01:17:46,136 --> 01:17:50,351
I didn't cut nothing.
Don't come that. Everybody saw you.
1258
01:17:50,451 --> 01:17:52,716
Look at the blade of your knife.
1259
01:17:52,816 --> 01:17:55,996
When are you going
to start growing up?
1260
01:17:56,096 --> 01:17:58,710
Billy.
Behaving like a pack of savages.
1261
01:17:58,810 --> 01:18:00,715
Don't look at me like that.
1262
01:18:00,815 --> 01:18:02,617
You slashed the bin
because you were provoked?
1263
01:18:02,899 --> 01:18:05,595
Yes. He kept on at me.
1264
01:18:05,695 --> 01:18:08,574
Herne, did you kill Arthur Baxter?
1265
01:18:12,054 --> 01:18:13,434
No, sir.
1266
01:18:13,534 --> 01:18:17,854
I went home with Stan and Barney.
We didn't go near the garage.
1267
01:18:19,974 --> 01:18:23,190
You ask this court to accept
that intimidating and terrorising
1268
01:18:23,290 --> 01:18:26,879
these witnesses was letting off steam?
1269
01:18:27,253 --> 01:18:30,509
Knives are drawn, money is
stolen, people are assaulted!
1270
01:18:30,609 --> 01:18:32,869
Chaos reigns, but it's only fun?!
1271
01:18:33,029 --> 01:18:35,461
I didn't mean
Speak up! What did you say?
1272
01:18:35,561 --> 01:18:37,644
I didn't mean to slash
the rubbish bin, sir.
1273
01:18:37,844 --> 01:18:39,673
You left the Three Aces
just before 11 o'clock?
1274
01:18:39,773 --> 01:18:42,375
Yes.
You forced the door of the garage!
1275
01:18:42,475 --> 01:18:43,109
No, sir.
What?
1276
01:18:43,209 --> 01:18:43,917
No!
1277
01:18:44,017 --> 01:18:47,090
You killed Arthur Baxter
or watched him being killed.
1278
01:18:47,190 --> 01:18:48,223
No, sir.
1279
01:18:48,323 --> 01:18:49,896
You crossed Waterloo Bridge.
Yes, sir.
1280
01:18:49,996 --> 01:18:52,088
And threw the knife in!
No.
1281
01:18:52,851 --> 01:18:55,891
I left the pub. I went straight home.
1282
01:19:02,330 --> 01:19:05,530
Have you finished, Mr Webster?
1283
01:19:06,930 --> 01:19:08,330
Yes, m'Lud.
1284
01:19:10,729 --> 01:19:13,536
That's all, thank you,
Herne. Call Patrick Bell.
1285
01:19:13,636 --> 01:19:14,681
Patrick Bell!
1286
01:19:16,609 --> 01:19:20,174
Take the book and repeat
the words on the card.
1287
01:19:20,274 --> 01:19:22,748
I swear the evidence I shall
give shall be the truth,
1288
01:19:22,849 --> 01:19:24,962
the whole truth and
nothing but the truth.
1289
01:19:25,208 --> 01:19:28,073
You're Patrick Bell of 50
Stadium Road, Walthamstow?
1290
01:19:28,578 --> 01:19:29,588
Yes
1291
01:19:29,688 --> 01:19:31,628
Tell the court your occupation.
1292
01:19:31,728 --> 01:19:36,822
Yes. I'm the assistant priest of
St Stephen's Church, Walthamstow.
1293
01:19:36,922 --> 01:19:39,299
Thank you, Mr Bell.
1294
01:19:39,399 --> 01:19:41,707
What does this mean?
1295
01:19:41,807 --> 01:19:46,786
My Lord, Mr Lonsdale recognised
in this witness's appearance
1296
01:19:46,886 --> 01:19:51,121
characteristics which he described
as wild, aggressive and surly.
1297
01:19:51,221 --> 01:19:55,421
Mr Lonsdale said he would be better
able to recognise these qualities
1298
01:19:55,521 --> 01:19:58,225
if he saw Mr Bell in
his natural environment.
1299
01:19:58,325 --> 01:20:03,140
I thought the court would like to
know Mr Bell's natural environment.
1300
01:20:03,240 --> 01:20:04,985
Did you dress up for this?
1301
01:20:05,085 --> 01:20:08,105
Yes, my Lord. I wanted
to help in every way.
1302
01:20:08,205 --> 01:20:12,064
It's only the clothes. I
always wear my hair like this.
1303
01:20:12,164 --> 01:20:17,299
Mr Montgomery, I will not have this
sort of masquerade in this court.
1304
01:20:17,399 --> 01:20:22,563
There are other ways to make a point.
I beg your Lordship's pardon.
1305
01:20:24,043 --> 01:20:26,263
Have you any questions
to ask this witness?
1306
01:20:26,478 --> 01:20:27,863
No, my Lord.
1307
01:20:27,963 --> 01:20:32,483
Then kindly call your next witness.
Thank you. James Alan Thompson.
1308
01:20:38,602 --> 01:20:41,675
Take the book and repeat
the words on the card.
1309
01:20:41,775 --> 01:20:44,739
I swear the evidence I shall
give shall be the truth,
1310
01:20:44,839 --> 01:20:46,901
the whole truth and
nothing but the truth.
1311
01:20:47,001 --> 01:20:49,862
You're James Alan Thompson of
72 Grand Buildings, Wharf End.
1312
01:20:49,962 --> 01:20:51,034
Yes.
1313
01:20:51,134 --> 01:20:55,578
You're an apprentice carpenter
on the new flats near your home.
1314
01:20:55,678 --> 01:20:56,778
Yes, sir.
1315
01:20:56,881 --> 01:21:00,375
When you came home from
work on January 15th,
1316
01:21:00,475 --> 01:21:03,015
did you intend to go to the West End?
1317
01:21:03,115 --> 01:21:04,420
No, sir.
1318
01:21:04,520 --> 01:21:07,310
I met Stan, Billy and Barney,
1319
01:21:07,410 --> 01:21:09,566
but they didn't know
what we was going to do.
1320
01:21:09,802 --> 01:21:13,436
I walked home with Barney.
We got in about 5.30.
1321
01:21:14,079 --> 01:21:19,414
Hey, Mum, I got it!
Take your things off the table, Jim!
1322
01:21:19,514 --> 01:21:22,973
Take your boots off there!
I'm a member, Mum!
1323
01:21:23,073 --> 01:21:25,840
What is it?
It's me union card.
1324
01:21:25,940 --> 01:21:28,725
Amalgalmated Society of Woodworkers.
1325
01:21:28,825 --> 01:21:33,772
Will it keep the money coming
in? Don't take your socks off now.
1326
01:21:33,872 --> 01:21:36,932
I won't be a minute.
Hurry up, it'll get cold.
1327
01:21:37,032 --> 01:21:39,097
I just want to put this away safe.
1328
01:21:39,197 --> 01:21:42,310
Where did you plan this robbery then?
We didn't, sir.
1329
01:21:42,410 --> 01:21:45,736
According to Miss
May, at 9 pm, you said,
1330
01:21:45,914 --> 01:21:47,701
We've got some business.
1331
01:21:48,036 --> 01:21:51,020
To which Coulter replied,
There's plenty of time.
1332
01:21:51,120 --> 01:21:54,127
You said, We've got to
get ready, see you later.
1333
01:21:54,227 --> 01:21:56,336
Did you say these things?
Yes, sir.
1334
01:21:56,436 --> 01:22:01,195
After the trouble with that man,
we was on our way to the dance hall.
1335
01:22:18,194 --> 01:22:23,408
We'll have a drink here before the
dance. Act with a bit of decorum.
1336
01:22:23,508 --> 01:22:28,085
Smarten yourself up! We're up
West, not down the building site.
1337
01:22:28,185 --> 01:22:32,504
What about the money? It's five
bob each for the dance hall.
1338
01:22:32,604 --> 01:22:36,887
We need our fares home, so
we've got enough for two drinks.
1339
01:22:36,987 --> 01:22:39,572
I'll get the drinks. Give us a bob.
1340
01:22:39,672 --> 01:22:43,912
A bob? We're up West now.
Yeah. One and three.
1341
01:22:45,671 --> 01:22:47,686
Here you are. Here.
1342
01:22:47,786 --> 01:22:49,071
Right.
1343
01:22:50,831 --> 01:22:53,471
SOFT PIANO PLAYS
1344
01:23:04,710 --> 01:23:08,225
Four light ales, 20 Seniors
and some crisps, please.
1345
01:23:08,325 --> 01:23:11,804
Ginge, there's a couple
there. Go and chat 'em up.
1346
01:23:11,904 --> 01:23:13,709
Come on.
1347
01:23:16,909 --> 01:23:18,969
They won't pull those birds.
1348
01:23:19,069 --> 01:23:22,383
If they go to the dance hall, we go.
Why?
1349
01:23:22,483 --> 01:23:25,828
We're broke!
We can meet them inside.
1350
01:23:31,268 --> 01:23:34,282
Hello, darling. Drink
up. Where we going then?
1351
01:23:34,382 --> 01:23:37,139
Where we going then?
Go away.
1352
01:23:37,239 --> 01:23:39,927
Come on, Evie, we're going dancing.
1353
01:23:40,027 --> 01:23:44,587
Oh, look at the time, Stan.
We've got some business to do.
1354
01:23:46,026 --> 01:23:48,241
There's time. We're laughing here.
1355
01:23:48,341 --> 01:23:50,206
We've got to get ready.
1356
01:23:50,306 --> 01:23:54,241
Sorry, darling, we've got an
appointment. See you later.
1357
01:23:54,341 --> 01:23:58,345
What a nerve! We're
not a couple of tarts!
1358
01:24:02,905 --> 01:24:07,280
I told you they wouldn't
pull. Well? What happened?
1359
01:24:07,380 --> 01:24:08,999
He messed it up.
Shut up.
1360
01:24:09,099 --> 01:24:11,004
He just doesn't think.
1361
01:24:11,104 --> 01:24:15,679
Let's go. Maybe we'll find some
more birds that he won't mess up.
1362
01:24:15,779 --> 01:24:18,504
That's a good idea. Come on, Bill.
1363
01:24:24,983 --> 01:24:28,343
DANCE MUSIC PLAYS
1364
01:24:54,021 --> 01:24:55,581
Come on.
1365
01:24:59,580 --> 01:25:04,180
Here, Stan, where you going?
I don't want a drink. I'm not thirsty.
1366
01:25:09,459 --> 01:25:10,839
Four cokes.
1367
01:25:10,939 --> 01:25:13,774
Them birds were just waiting for us.
1368
01:25:13,874 --> 01:25:16,639
We can't pay their entry in here.
1369
01:25:16,739 --> 01:25:21,833
We didn't have to come here.
That's what we come up here for!
1370
01:25:21,933 --> 01:25:25,338
I want to be with them birds.
Here they come now.
1371
01:25:29,138 --> 01:25:31,993
Marvellous. Now you've really done it.
1372
01:25:32,093 --> 01:25:34,517
Now they'll know we're skint.
1373
01:25:34,617 --> 01:25:36,632
We'll have to make
sure they don't see us.
1374
01:25:36,732 --> 01:25:39,312
Not me. They didn't see me.
1375
01:25:39,412 --> 01:25:40,597
Bloody nit!
1376
01:25:40,697 --> 01:25:42,677
You lay off of me, Stan.
1377
01:25:42,777 --> 01:25:46,156
You can have it any time you want!
Fellas.
1378
01:25:46,256 --> 01:25:49,231
Bird ain't worth fighting over.
I want a dance.
1379
01:25:49,331 --> 01:25:52,271
Not with them birds.
There are other girls.
1380
01:25:52,371 --> 01:25:55,276
Come on. Let's have a giggle. Come on.
1381
01:25:55,376 --> 01:25:59,135
What a marvellous night
this has turned out to be.
1382
01:26:20,534 --> 01:26:22,373
Come on, I'm going.
1383
01:26:26,933 --> 01:26:30,868
He won't dance. I'm not
going to dance unless he does.
1384
01:26:30,968 --> 01:26:33,672
Got blisters, Fred Astaire?
1385
01:26:33,772 --> 01:26:36,592
I can't dance. My
shoes are killing me.
1386
01:26:36,692 --> 01:26:40,112
This is a square joint. I
thought you'd been here before.
1387
01:26:40,212 --> 01:26:44,667
I should be dancing myself.
Where are those two birds of ours?
1388
01:26:44,767 --> 01:26:46,923
They're dancing with one another.
1389
01:26:47,023 --> 01:26:49,111
Go and ask that bird to dance.
1390
01:26:49,211 --> 01:26:52,626
That old boiler?
The place is full of them!
1391
01:26:52,726 --> 01:26:55,151
So the great Romeo's come unstuck.
1392
01:26:55,251 --> 01:26:59,070
Turn it up, Stan.
Why don't we all turn it up?
1393
01:26:59,170 --> 01:27:03,410
We can't go yet. It's lucky
number night at 10.30. 45!
1394
01:27:06,570 --> 01:27:09,169
I don't think she's so bad, Barney.
1395
01:27:25,448 --> 01:27:27,663
Where's Billy?
I don't know.
1396
01:27:27,763 --> 01:27:29,888
He's dancing.
Where?
1397
01:27:32,848 --> 01:27:35,127
That Bill is the greatest!
1398
01:27:57,605 --> 01:28:00,245
Here, hang on, we'll send him up.
1399
01:28:05,445 --> 01:28:09,139
She couldn't dance.
You were doing some great steps.
1400
01:28:09,239 --> 01:28:10,464
Really?
Oh, great.
1401
01:28:10,564 --> 01:28:13,339
You don't learn it all
Leave off.
1402
01:28:13,439 --> 01:28:16,244
Are them birds still there?
Yeah.
1403
01:28:17,604 --> 01:28:21,738
We can wait.
We didn't come up here to wait!
1404
01:28:21,838 --> 01:28:24,103
Why don't you have a dance then?
1405
01:28:24,203 --> 01:28:27,543
Good evening,
ladies and gentlemen.
1406
01:28:27,643 --> 01:28:32,418
The time is now 10.30,
and it's lucky number time!
1407
01:28:32,518 --> 01:28:34,402
CHEERING
1408
01:28:35,762 --> 01:28:40,382
We have 45 for you very
lucky people here tonight.
1409
01:28:40,482 --> 01:28:45,376
If this charming young lady would
like to put her hand in the box
1410
01:28:45,476 --> 01:28:48,576
for the winning ticket,
which is Thank you.
1411
01:28:48,676 --> 01:28:52,921
The winning number tonight is 0352.
1412
01:28:54,281 --> 01:28:56,041
0352.
1413
01:28:57,240 --> 01:28:59,635
0352.
1414
01:28:59,735 --> 01:29:02,160
APPLAUSE
1415
01:29:21,039 --> 01:29:24,478
Hey, how much money you got?
1416
01:29:26,838 --> 01:29:28,998
One and seven. Why?
Stan?
1417
01:29:30,958 --> 01:29:35,452
Two bob.
We've got enough for a light ale.
1418
01:29:35,552 --> 01:29:37,577
Let's go home.
Why?
1419
01:29:37,677 --> 01:29:40,917
How about our fares?
Bill's got enough for us.
1420
01:29:42,437 --> 01:29:44,412
Am I treating you or something?
1421
01:29:44,512 --> 01:29:45,936
Yeah.
1422
01:29:46,036 --> 01:29:49,371
Don't you complain. You're
lucky to be out with us.
1423
01:29:49,471 --> 01:29:51,288
Let's go home. This is luck?
1424
01:29:51,388 --> 01:29:53,171
Come on. Give us your money.
1425
01:29:53,271 --> 01:29:54,936
All right, Ginger.
1426
01:29:55,036 --> 01:29:58,810
We can't go home yet,
it's early. Come on.
1427
01:29:58,910 --> 01:30:02,615
Now we come to the
vital part of the evening
1428
01:30:02,715 --> 01:30:07,935
when Miss Barker says you
drew a plan of the garage,
1429
01:30:08,035 --> 01:30:12,569
and you looked through the window
at it, and Coulter told Billy
1430
01:30:12,669 --> 01:30:16,009
when you get to the garage,
you do as you're told.
1431
01:30:16,109 --> 01:30:18,014
What was all that about?
1432
01:30:18,114 --> 01:30:21,592
Well, sir, when we got to the pub,
1433
01:30:21,865 --> 01:30:25,658
I brought this round of drinks
and we all sat down by the window.
1434
01:30:28,113 --> 01:30:31,633
We could go back to the dance.
1435
01:30:37,752 --> 01:30:39,192
I
1436
01:30:40,112 --> 01:30:43,847
Why don't we see if we
can see any gangsters?
1437
01:30:43,947 --> 01:30:45,391
Eh? Gangsters?
1438
01:30:46,751 --> 01:30:51,766
They don't wait around street
corners for American tourists.
1439
01:30:51,866 --> 01:30:55,726
What's up with you? It's
the heart of the underworld.
1440
01:30:55,826 --> 01:30:59,090
Barney's right. It was
in the News of the World.
1441
01:30:59,190 --> 01:31:04,685
An ex-superintendent said the
bloke next to you could be a copper.
1442
01:31:04,785 --> 01:31:06,925
It was in the paper, Stan.
1443
01:31:07,025 --> 01:31:08,830
You're right.
1444
01:31:13,229 --> 01:31:14,449
Stan.
1445
01:31:14,549 --> 01:31:16,749
Look up there.
1446
01:31:18,189 --> 01:31:21,603
Where?
Those two birds in the window.
1447
01:31:21,703 --> 01:31:23,868
They've got a record player on.
1448
01:31:25,628 --> 01:31:29,443
I bet they've got
a lot of drink up there.
1449
01:31:29,543 --> 01:31:32,800
Big thick carpets and
colours on the walls.
1450
01:31:32,900 --> 01:31:36,122
Kissing and dancing till
three in the morning,
1451
01:31:36,222 --> 01:31:39,127
then leaping into the old bath.
1452
01:31:39,227 --> 01:31:42,727
Would you like a flat like
that for your mum, Stan?
1453
01:31:42,827 --> 01:31:46,901
A room for her, a separate
one for you, a breakfast room.
1454
01:31:47,001 --> 01:31:51,006
That'd be nice, wouldn't
it? I'll draw you one, Stan.
1455
01:31:51,106 --> 01:31:54,789
We could come and have our
Snap, Crackle and Pop with you.
1456
01:31:55,066 --> 01:31:58,630
You wouldn't have a central light,
you'd have concealed lighting.
1457
01:31:58,830 --> 01:32:02,376
You'd have brackets on one
wall. And the other side is dark.
1458
01:32:02,644 --> 01:32:05,670
That's what the sparks are
putting in where I work. Like this.
1459
01:32:06,145 --> 01:32:11,144
'Ere, fellas. Let's go over
there and knock on the door.
1460
01:32:12,584 --> 01:32:15,679
You wouldn't know what to
do if one of them answered.
1461
01:32:15,779 --> 01:32:18,759
I could show you something.
1462
01:32:18,859 --> 01:32:20,464
I'd have a bath.
1463
01:32:22,103 --> 01:32:24,003
That's not for the likes of us.
1464
01:32:24,103 --> 01:32:27,003
That's for the nobs that
don't have to get up.
1465
01:32:27,103 --> 01:32:30,643
You've got to be up at half
past six Monday morning.
1466
01:32:30,743 --> 01:32:34,677
Yeah, I'll be all right. Mum
said she'll give me a shake.
1467
01:32:34,777 --> 01:32:37,682
Don't worry.
I'm not worried.
1468
01:32:37,782 --> 01:32:42,182
It's a garage like any other
garage. Just do as you're told.
1469
01:32:47,101 --> 01:32:49,476
I wish I was up there with them birds.
1470
01:32:49,576 --> 01:32:52,013
Ah, come on, let's go.
1471
01:32:52,113 --> 01:32:54,581
'Ere you are, Stan.
1472
01:32:59,580 --> 01:33:00,933
Hey, my union card.
1473
01:33:07,340 --> 01:33:09,284
I've lost me union card.
1474
01:33:11,819 --> 01:33:14,779
Hey! I've lost me union card!
1475
01:33:14,979 --> 01:33:16,082
I can't find it anywhere.
1476
01:33:16,182 --> 01:33:17,548
It's all right, they
print thousands
1477
01:33:17,648 --> 01:33:19,777
I've got to find it. I'll see you.
1478
01:33:21,961 --> 01:33:24,038
You'd think it was
his birth certificate.
1479
01:33:26,298 --> 01:33:27,119
What then?
1480
01:33:27,219 --> 01:33:30,049
I found it. I'd dropped
it outside the dance hall.
1481
01:33:30,149 --> 01:33:33,760
I took a tube to the
Broadway, then a bus,
1482
01:33:33,937 --> 01:33:35,790
and I got home about midnight.
1483
01:33:36,057 --> 01:33:40,912
I put me union card back in me
working jeans, and then went to bed.
1484
01:33:41,012 --> 01:33:43,153
The evening was a total washout.
1485
01:33:43,253 --> 01:33:46,010
Yes, sir. We should
have stayed at home.
1486
01:33:46,216 --> 01:33:48,086
You've been called hooligans.
1487
01:33:49,176 --> 01:33:50,871
What have you got to say to that?
1488
01:33:51,033 --> 01:33:52,494
I don't know, sir.
1489
01:33:52,694 --> 01:33:56,576
We just behaved natural, but
nothing seemed to go right.
1490
01:33:59,935 --> 01:34:05,315
Thompson, I put it to you that you
invented this losing of your union card.
1491
01:34:06,055 --> 01:34:07,437
Why should I, sir?
1492
01:34:07,537 --> 01:34:10,067
You've invented this
episode of union card.
1493
01:34:10,494 --> 01:34:14,309
You went with Coulter, Lee and
Herne to the Lantern Garage.
1494
01:34:14,409 --> 01:34:17,394
The reason why you've
invented this story
1495
01:34:17,494 --> 01:34:22,188
is because when you decided what
you were going to tell this court,
1496
01:34:22,288 --> 01:34:23,173
you said to the others,
1497
01:34:23,276 --> 01:34:27,099
Your story won't hold up.
I'm going to clear myself.
1498
01:34:27,333 --> 01:34:29,473
That's the truth, isn't it?
1499
01:34:29,573 --> 01:34:31,713
I don't understand, sir.
1500
01:34:31,813 --> 01:34:34,312
It's a fabrication, Thompson.
1501
01:34:35,412 --> 01:34:36,832
A what, sir?
1502
01:34:36,932 --> 01:34:39,852
You're lying, aren't you?
1503
01:34:41,132 --> 01:34:44,332
No, sir. I've told the truth.
1504
01:34:55,011 --> 01:34:57,910
Thank you, Thompson.
That's all. Call
1505
01:34:58,010 --> 01:35:01,305
I think I'll adjourn
the court, Mr Montgomery.
1506
01:35:01,405 --> 01:35:03,265
Certainly, m'Lud.
Be upstanding.
1507
01:35:03,930 --> 01:35:08,963
All persons having anything to do
before my Lords the Queen's Justices
1508
01:35:18,569 --> 01:35:21,389
PHONE RINGS
1509
01:35:21,489 --> 01:35:23,828
Hello.
Victor here.
1510
01:35:23,928 --> 01:35:28,103
Tom, I'm going through the
depositions again, word by word.
1511
01:35:28,203 --> 01:35:30,543
I may call you later.
'Certainly.'
1512
01:35:30,643 --> 01:35:33,587
Tom, what do you think?
1513
01:35:33,687 --> 01:35:36,387
We may get a verdict on the knife.
1514
01:35:36,487 --> 01:35:39,982
No, I mean the boys. Do
you think they did it?
1515
01:35:40,082 --> 01:35:41,767
I believe so. Don't you?
1516
01:35:42,847 --> 01:35:46,526
I don't know. Anyway,
I'd better get on. Bye.
1517
01:35:51,366 --> 01:35:54,126
PHONE RINGS
1518
01:35:56,486 --> 01:35:59,585
Wellbeck 9816.
'Tom, it's Victor.'
1519
01:35:59,685 --> 01:36:03,240
Listen. Five and two, seven
shillings, four and nine,
1520
01:36:03,340 --> 01:36:06,860
ten shillings, one pound,
that makes 2, 6s and 11d.
1521
01:36:06,960 --> 01:36:09,744
That's what the boys started out with.
Yes.
1522
01:36:09,844 --> 01:36:13,984
Work out their expenditure for
the evening. Every penny counts.
1523
01:36:14,084 --> 01:36:18,859
They bought crisps. Don't miss a
thing. We'll compare notes tomorrow.
1524
01:36:18,959 --> 01:36:22,258
Yes, I understand.
Go through the entire brief.
1525
01:36:22,358 --> 01:36:23,923
Right.
1526
01:36:30,603 --> 01:36:33,214
Call your next witness, Mr Montgomery.
1527
01:36:33,314 --> 01:36:35,955
My Lord, I wish to
make an application.
1528
01:36:36,122 --> 01:36:38,015
I'm seeking your Lordship's permission
1529
01:36:38,115 --> 01:36:41,726
to put further questions
to two of the defendants.
1530
01:36:46,441 --> 01:36:49,422
I know I have a discretion
in these matters,
1531
01:36:49,522 --> 01:36:52,295
but to ask leave to recall a defendant
1532
01:36:52,395 --> 01:36:55,581
for questioning is
surely asking too much,
1533
01:36:55,841 --> 01:36:58,100
especially in a case of this sort.
1534
01:36:58,200 --> 01:37:00,740
I have never known
such an application.
1535
01:37:00,840 --> 01:37:05,415
I could only allow it, firstly,
if Mr Montgomery consents,
1536
01:37:05,515 --> 01:37:08,752
and, secondly, if it is
made clear to the defendants
1537
01:37:08,852 --> 01:37:12,019
that none of them need
return to the witness box.
1538
01:37:12,119 --> 01:37:16,414
I would only allow it if
they were prepared to return.
1539
01:37:16,514 --> 01:37:20,179
My Lord, my objective in
making this application
1540
01:37:20,279 --> 01:37:23,813
is because I believe that
if your Lordship allows it,
1541
01:37:23,913 --> 01:37:26,653
this court may be saved
a great deal of time.
1542
01:37:26,753 --> 01:37:27,894
My Lord,
1543
01:37:29,440 --> 01:37:34,288
I have given this case a great
deal of earnest consideration.
1544
01:37:35,437 --> 01:37:37,849
I will not mislead this
court into believing
1545
01:37:37,949 --> 01:37:40,957
that I am altogether
happy with our case.
1546
01:37:41,057 --> 01:37:44,763
In short, there is much
about some of the evidence
1547
01:37:44,863 --> 01:37:47,400
that has been given by
several of my witnesses
1548
01:37:47,716 --> 01:37:51,636
that I believe to be
prejudiced and mistaken.
1549
01:37:54,436 --> 01:37:55,716
Silence.
1550
01:37:56,796 --> 01:37:58,055
Silence.
1551
01:37:58,155 --> 01:38:00,472
M'Lud, with respect
to my learned friend,
1552
01:38:00,572 --> 01:38:03,984
it seems to me the
grounds he puts forward
1553
01:38:04,184 --> 01:38:07,575
suggest that the Crown has
already acquitted my clients.
1554
01:38:07,755 --> 01:38:11,554
That is a question for the
jury, Mr Montgomery, as you know.
1555
01:38:13,634 --> 01:38:18,254
My Lord, if your Lordship
grants this application,
1556
01:38:18,354 --> 01:38:22,528
and if Lee and Coulter are willing
to answer further questions,
1557
01:38:22,628 --> 01:38:25,992
it may well be that I
shall consider it my duty
1558
01:38:26,192 --> 01:38:28,199
not to press these charges further,
1559
01:38:28,299 --> 01:38:30,531
and to leave it to your Lordship.
1560
01:38:30,631 --> 01:38:32,839
What do you say, Mr Montgomery?
1561
01:38:32,939 --> 01:38:35,232
So confident am I of the
innocence of my clients,
1562
01:38:35,332 --> 01:38:38,948
I have no objection,
provided they agree.
1563
01:38:40,832 --> 01:38:42,252
Lee, Coulter.
1564
01:38:42,352 --> 01:38:45,447
Are you prepared to
answer further questions
1565
01:38:45,547 --> 01:38:48,571
which the prosecution
wants to put to you?
1566
01:38:48,671 --> 01:38:52,991
If you are not, I shall
not allow this application.
1567
01:38:58,510 --> 01:39:00,965
Yes, sir.
It's all right, sir.
1568
01:39:01,065 --> 01:39:03,565
Very well then, Mr Webster.
1569
01:39:03,665 --> 01:39:05,590
Brian Lee, please.
1570
01:39:16,789 --> 01:39:20,449
Lee, Coulter said in
evidence that he gave
1571
01:39:20,549 --> 01:39:23,783
that when you left the
Three Aces public house,
1572
01:39:23,883 --> 01:39:27,008
we had a bit of a row,
Billy, Barney and me.
1573
01:39:27,108 --> 01:39:31,783
It was all about the fares home.
Anyway, we got it sorted out.
1574
01:39:31,883 --> 01:39:36,522
Now, neither you nor Herne have
mentioned this row in your evidence.
1575
01:39:36,622 --> 01:39:40,282
If you had this quarrel,
could we hear about it?
1576
01:39:40,382 --> 01:39:42,567
Go into details for me please.
1577
01:39:42,667 --> 01:39:47,561
It was a misunderstanding, sir,
about how much money we had left.
1578
01:39:47,661 --> 01:39:51,466
Mmm. Well, how did it proceed?
1579
01:39:52,906 --> 01:39:54,206
Um
1580
01:39:54,306 --> 01:39:57,860
Well, Ginger came
flying out the pub, see?
1581
01:39:57,960 --> 01:40:01,445
My union card! I
can't find it anywhere.
1582
01:40:01,545 --> 01:40:04,917
It's all right.
I'm going to look for it!
1583
01:40:07,450 --> 01:40:10,683
Anyone would think he'd lost his
birth certificate or something.
1584
01:40:11,944 --> 01:40:13,749
How much are the fares home then?
1585
01:40:13,849 --> 01:40:15,084
Eh?
1586
01:40:15,485 --> 01:40:16,884
How much are fares home?
1587
01:40:16,984 --> 01:40:18,002
One and a penny.
1588
01:40:18,253 --> 01:40:20,103
That's nice. I've only
got fourpence left.
1589
01:40:20,358 --> 01:40:21,681
How much have you got?
1590
01:40:24,103 --> 01:40:25,443
Ninepence.
1591
01:40:25,543 --> 01:40:27,923
One and a penny, one and tuppence.
1592
01:40:28,887 --> 01:40:31,730
Why haven't we got the fares?
It's your adding up.
1593
01:40:32,303 --> 01:40:33,523
What do you mean?
1594
01:40:33,628 --> 01:40:35,782
We gave you one and
thrupence for them light ales.
1595
01:40:35,922 --> 01:40:38,697
How much were they?
One and a penny.
1596
01:40:38,797 --> 01:40:41,578
Well, then you owe us tuppence each.
1597
01:40:41,678 --> 01:40:43,880
But we bought them crisps, Stan.
1598
01:40:44,662 --> 01:40:46,201
I didn't buy crisps!
1599
01:40:46,839 --> 01:40:49,813
Ginger hasn't given us
the change from his round.
1600
01:40:52,021 --> 01:40:55,396
Marvellous, innit? Never
mind. We'll fiddle the bus.
1601
01:40:55,496 --> 01:40:57,090
We'll fiddle the bus!
1602
01:40:57,326 --> 01:40:59,521
Wait a minute. What's
the matter with you?
1603
01:40:59,694 --> 01:41:00,516
What do you mean?
1604
01:41:00,616 --> 01:41:02,979
You short of four
stinking coppers, are you?
1605
01:41:04,100 --> 01:41:06,014
Here you are then. You go on home.
1606
01:41:06,400 --> 01:41:09,540
Are you having a go?
Let him pick them up, Bill.
1607
01:41:09,784 --> 01:41:12,526
Don't you have a go with me.
You be careful.
1608
01:41:12,721 --> 01:41:14,850
What do you mean? I'll
punch your teeth in!
1609
01:41:15,704 --> 01:41:16,666
Leave off!
1610
01:41:16,766 --> 01:41:19,660
Everyone had some crisps!
Shut up!
1611
01:41:20,260 --> 01:41:21,281
What's the matter with you?
1612
01:41:21,619 --> 01:41:22,838
Get out of it!
1613
01:41:26,018 --> 01:41:28,098
I'm telling you,
Stan, leave him alone!
1614
01:41:28,698 --> 01:41:30,828
So you fiddled the bus?
Yes, sir.
1615
01:41:31,018 --> 01:41:34,152
We bought ninepennies
instead of one and a pennies.
1616
01:41:34,252 --> 01:41:35,757
Thank you, Lee.
1617
01:41:36,657 --> 01:41:38,537
Any questions, Mr Montgomery?
1618
01:41:42,177 --> 01:41:46,039
My Lord, I wish to put further
questions to Stanley Coulter.
1619
01:42:05,335 --> 01:42:07,815
Coulter, this is what
you said, wasn't it?
1620
01:42:08,415 --> 01:42:10,142
I'd forgotten the fags for my mum
1621
01:42:10,242 --> 01:42:13,788
and I got them out of this
machine and put them by her bed.
1622
01:42:14,154 --> 01:42:15,994
Then I went to bed.
1623
01:42:16,094 --> 01:42:17,770
That's correct, isn't it?
1624
01:42:18,174 --> 01:42:21,569
You remember doing these
things? No doubt about it?
1625
01:42:21,769 --> 01:42:23,397
No doubt at all, sir.
1626
01:42:23,613 --> 01:42:26,268
That's all right. I accept that.
1627
01:42:26,653 --> 01:42:29,533
I'm satisfied as long
as you can tell me
1628
01:42:29,633 --> 01:42:32,418
where you got the money
to put into the machine.
1629
01:42:36,412 --> 01:42:40,777
You see, according
to our arithmetic
1630
01:42:42,280 --> 01:42:44,192
you didn't have enough money left.
1631
01:42:49,891 --> 01:42:54,026
Just tell his Lordship
where you got the half crown,
1632
01:42:54,126 --> 01:42:57,051
or two shillings, to
put into the machine.
1633
01:43:00,550 --> 01:43:04,290
I couldn't have gotten them
then. I must have got them before.
1634
01:43:08,370 --> 01:43:10,202
All you had to say, Coulter,
1635
01:43:10,402 --> 01:43:14,224
was I didn't know I
had the money on me.
1636
01:43:14,324 --> 01:43:15,509
That's all.
1637
01:43:15,609 --> 01:43:17,468
Now you've decided
to change your story
1638
01:43:17,568 --> 01:43:20,662
and I'm not at all satisfied,
neither are the jury.
1639
01:43:21,269 --> 01:43:26,028
That half crown was part of the 15
shillings from the Lantern Garage!
1640
01:43:27,288 --> 01:43:28,488
No, sir.
1641
01:43:31,928 --> 01:43:34,607
It's no use lying now, Coulter.
1642
01:43:36,207 --> 01:43:40,212
You went to two pubs and at neither
time did you handle the money.
1643
01:43:40,312 --> 01:43:44,347
If you'd bought them before,
you'd have explained to the others.
1644
01:43:44,447 --> 01:43:48,166
Anyway, on this, the most important
recollection of the evening,
1645
01:43:48,267 --> 01:43:52,557
the memory of buying cigarettes
for your mother who was ill in bed,
1646
01:43:52,757 --> 01:43:55,553
it's impossible you imagined
you went to that machine.
1647
01:43:55,653 --> 01:43:59,396
You said you had no doubt at
all that you put the money in!
1648
01:44:00,365 --> 01:44:01,685
Yes, sir.
1649
01:44:03,365 --> 01:44:05,985
Now I'll tell you, Coulter,
1650
01:44:06,085 --> 01:44:09,885
what really happened on
the evening of January 15th.
1651
01:44:11,244 --> 01:44:16,464
Broke and happy to be out, you
were determined on a good time,
1652
01:44:16,597 --> 01:44:19,709
but everyone you met
put a damper on it.
1653
01:44:19,924 --> 01:44:25,343
The last bitter pill to swallow
was being short of your fare home.
1654
01:44:25,443 --> 01:44:27,797
And lurking at the back of your mind
1655
01:44:27,897 --> 01:44:32,294
was the cigarettes that
you'd promised your mother.
1656
01:44:34,003 --> 01:44:36,762
You didn't plan to rob this garage
1657
01:44:36,875 --> 01:44:40,062
until a few minutes before
the crime was committed.
1658
01:44:40,162 --> 01:44:43,877
You didn't plan to kill
anybody, but you did!
1659
01:44:44,242 --> 01:44:45,942
Brutally!
1660
01:44:46,042 --> 01:44:48,438
All of you! Ruthlessly!
1661
01:44:49,161 --> 01:44:51,161
No, sir.
1662
01:44:53,841 --> 01:44:56,321
Which one did it, Coulter?
1663
01:44:56,965 --> 01:44:58,680
Who held the knife?
1664
01:45:03,440 --> 01:45:05,520
I think it was young Billy.
1665
01:45:06,340 --> 01:45:08,234
Young Billy. Your friend.
1666
01:45:08,560 --> 01:45:10,939
The daredevil, the tearaway.
1667
01:45:12,099 --> 01:45:14,528
He held the knife. He did it.
1668
01:45:14,628 --> 01:45:18,227
A kid of 16 who idolised you.
1669
01:45:21,383 --> 01:45:23,417
He didn't do it, sir.
1670
01:45:28,438 --> 01:45:30,478
How did it happen, Coulter?
1671
01:45:32,038 --> 01:45:33,598
We
1672
01:45:34,757 --> 01:45:37,477
We We was fighting and
1673
01:45:40,437 --> 01:45:41,697
fighting.
1674
01:45:41,797 --> 01:45:44,532
Leave him alone! Stay out of it, Bill.
1675
01:45:44,632 --> 01:45:47,211
You're always the same, Stan.
1676
01:45:47,311 --> 01:45:48,956
Cut it out!
1677
01:45:50,436 --> 01:45:52,536
What's the matter with you?
1678
01:45:52,636 --> 01:45:55,965
What are we fighting
for? A blinking shilling!
1679
01:45:56,316 --> 01:45:57,916
Look at him!
1680
01:45:59,869 --> 01:46:01,942
We don't have to walk home!
1681
01:46:03,255 --> 01:46:07,734
We shouldn't be crawling in the
gutter! We should go home in a taxi!
1682
01:46:08,275 --> 01:46:09,855
We're skint!
1683
01:46:10,155 --> 01:46:12,254
Well, we'll get some money.
1684
01:46:12,554 --> 01:46:14,154
Where?
1685
01:46:15,913 --> 01:46:17,533
I know where we can get some money.
1686
01:46:17,633 --> 01:46:20,830
I know where we can get a 100 quid!
1687
01:46:22,234 --> 01:46:24,563
No, straight up! We can get 100!
1688
01:46:26,073 --> 01:46:29,047
What's the matter with you? Don't
you want to go out on the town?
1689
01:46:29,147 --> 01:46:30,908
Don't you want any birds?
1690
01:46:32,433 --> 01:46:34,285
What's the matter? You cowards?
1691
01:46:34,952 --> 01:46:38,924
All right, you walk home!
I'll go out on me jack!
1692
01:46:39,152 --> 01:46:41,984
I'll go out and have
a dance and a nosh-up
1693
01:46:42,084 --> 01:46:44,495
and all the birds on me jack!
1694
01:46:45,432 --> 01:46:47,496
Marvellous, you are!
1695
01:47:18,029 --> 01:47:19,907
Billy's out front,
1696
01:47:21,669 --> 01:47:23,900
Barney's on the corner,
1697
01:47:24,188 --> 01:47:26,548
and this copper comes along.
1698
01:47:28,048 --> 01:47:31,797
Billy gets so scared, he can't move.
1699
01:47:33,328 --> 01:47:36,108
Barney's seen the copper
and he walks past the door,
1700
01:47:37,107 --> 01:47:40,167
only I can't get out
'cause this copper's there.
1701
01:47:40,467 --> 01:47:42,467
Then this car comes up
1702
01:47:42,667 --> 01:47:45,407
and this geezer's coming through,
1703
01:47:45,507 --> 01:47:47,966
and he's going to turn the light on
1704
01:47:48,066 --> 01:47:50,683
Copper's going to
see the door's busted.
1705
01:47:51,146 --> 01:47:53,277
And I'm stuck there.
1706
01:47:55,426 --> 01:47:57,350
I've got this knife in my hand.
1707
01:48:00,165 --> 01:48:02,305
You killed him, Coulter?
1708
01:48:10,984 --> 01:48:14,397
My Lord, I must ask
for a brief adjournment.
1709
01:48:14,497 --> 01:48:16,398
Granted, Mr Montgomery.
1710
01:48:16,498 --> 01:48:19,431
The court will adjourn
for as long as you please.
1711
01:48:19,664 --> 01:48:23,223
murdered Arthur Walter
Baxter in the course of theft.
1712
01:48:23,358 --> 01:48:25,803
Stanley Herbert Coulter, how say you?
1713
01:48:25,903 --> 01:48:27,716
Are you guilty or not guilty?
1714
01:48:29,583 --> 01:48:30,883
Guilty, sir.
1715
01:48:31,475 --> 01:48:35,699
Brian Harold Lee, how say you?
Are you guilty or not guilty?
1716
01:48:35,982 --> 01:48:37,333
Guilty, sir.
1717
01:48:37,702 --> 01:48:41,860
William Henry Herne, how say
you? Are you guilty or not guilty?
1718
01:48:42,182 --> 01:48:43,142
Guilty, sir.
1719
01:48:43,242 --> 01:48:48,154
James Alan Thompson, how say
you? Are you guilty or not guilty?
1720
01:48:48,421 --> 01:48:49,677
Not guilty.
1721
01:48:54,021 --> 01:48:56,720
M'Lud, I don't know
whether my learned friend
1722
01:48:56,820 --> 01:48:59,960
has any observations to
make in respect of Thompson.
1723
01:49:00,460 --> 01:49:04,400
The crown will not press for a
conviction in Thompson's case.
1724
01:49:04,500 --> 01:49:07,648
Your Lordship may see fit
to adopt a certain course.
1725
01:49:09,260 --> 01:49:10,740
Members of the jury,
1726
01:49:10,885 --> 01:49:14,349
you've all heard and seen
what has happened this morning,
1727
01:49:14,539 --> 01:49:16,634
you've all heard and seen
what has happened this morning,
1728
01:49:16,734 --> 01:49:18,794
and I'm sure there can be
no doubt in any of your minds
1729
01:49:18,894 --> 01:49:21,359
that Thompson had no
part in this crime.
1730
01:49:21,459 --> 01:49:25,256
I am quite satisfied in my
own mind there is no evidence
1731
01:49:25,356 --> 01:49:27,476
on which any jury could convict him.
1732
01:49:27,676 --> 01:49:31,398
I direct you to bring
a verdict of not guilty.
1733
01:49:31,498 --> 01:49:34,299
Members of the jury, on the
direction of his Lordship,
1734
01:49:34,399 --> 01:49:37,333
do you find James Alan
Thompson not guilty?
1735
01:49:43,337 --> 01:49:44,537
We do.
1736
01:49:44,737 --> 01:49:49,006
Very well. James Alan
Thompson, you are discharged.
1737
01:49:51,536 --> 01:49:53,152
You may go.
1738
01:49:58,695 --> 01:50:03,134
Members of the jury, you have heard
how the other defendants now plead,
1739
01:50:03,234 --> 01:50:07,907
but they are in your charge and I
direct you to return a verdict of guilty.
1740
01:50:09,545 --> 01:50:11,194
On the direction of his Lordship,
1741
01:50:11,370 --> 01:50:14,051
do you find Brian Harold
Lee, Stanley Herbert Coulter
1742
01:50:14,151 --> 01:50:16,387
and William Henry Herne guilty?
1743
01:50:20,134 --> 01:50:21,357
We do.
1744
01:50:23,173 --> 01:50:27,348
My Lord, in view of the
extraordinary circumstances,
1745
01:50:27,448 --> 01:50:31,588
may I make a few observations
before sentence is passed?
1746
01:50:31,688 --> 01:50:32,983
Certainly, Mr Montgomery.
1747
01:50:35,184 --> 01:50:37,331
My Lord, I don't wish for one moment
1748
01:50:37,431 --> 01:50:39,807
to minimise the enormity of the crime.
1749
01:50:40,692 --> 01:50:42,192
An old man
1750
01:50:43,292 --> 01:50:45,212
An old man.
1751
01:50:46,372 --> 01:50:50,641
My Lord, I could say
that any four boys,
1752
01:50:51,091 --> 01:50:54,541
given the circumstances
that involved my client,
1753
01:50:54,798 --> 01:50:58,291
might have done this
dreadful senseless thing.
1754
01:50:58,610 --> 01:51:00,121
That any four boys,
1755
01:51:00,321 --> 01:51:04,187
consistently condemned by
social and economic background,
1756
01:51:04,650 --> 01:51:07,652
by their fellow citizens,
by their very appearance,
1757
01:51:08,370 --> 01:51:10,541
took the inevitable next step,
1758
01:51:11,089 --> 01:51:13,300
indulged in petty robbery.
1759
01:51:13,609 --> 01:51:15,678
That this was a petty crime,
1760
01:51:16,129 --> 01:51:18,755
and that the killing was
as foreign to their nature
1761
01:51:19,169 --> 01:51:22,068
as the killing of a bird or a cat.
1762
01:51:22,768 --> 01:51:26,945
I could say that these were
no more than boys trying
1763
01:51:27,045 --> 01:51:29,924
to have an evening out.
1764
01:51:30,448 --> 01:51:33,021
I passionately believe
this to be true, my Lord.
1765
01:51:33,648 --> 01:51:37,501
At the same time I could say, while
we must not forget for one moment
1766
01:51:37,701 --> 01:51:40,354
that a man has been brutally killed
1767
01:51:40,454 --> 01:51:42,547
and a family has been bereaved,
1768
01:51:42,707 --> 01:51:48,086
some of our concerns should be with
the other victims, the guilty ones.
1769
01:51:48,730 --> 01:51:51,570
My Lord, I have no
right to say these things
1770
01:51:51,946 --> 01:51:55,933
because I know that the law
proscribes one penalty for my clients.
1771
01:51:56,438 --> 01:51:59,321
Today this court must
hear a sentence of death,
1772
01:51:59,707 --> 01:52:02,958
and nothing I can say can alter that.
1773
01:52:03,445 --> 01:52:10,886
Because my clients did not
kill Mr Baxter for pleasure
1774
01:52:10,986 --> 01:52:11,064
or in anger, or for revenge.
1775
01:52:11,164 --> 01:52:13,687
Had they done so, the law
would have said imprison them.
1776
01:52:14,504 --> 01:52:16,384
They killed for gain.
1777
01:52:16,804 --> 01:52:20,364
For gain, the law says kill.
1778
01:52:21,804 --> 01:52:25,803
My Lord, this law is
in need of a counsel.
1779
01:52:26,523 --> 01:52:30,919
It stands accused, this law,
particularly in this case.
1780
01:52:31,323 --> 01:52:33,823
It's in need of an eloquent defence.
1781
01:52:33,923 --> 01:52:38,577
It needs a bold counsel
to come into court now
1782
01:52:38,677 --> 01:52:40,762
and plead on its behalf.
1783
01:52:41,702 --> 01:52:45,042
So who will plead
for the law, my Lord?
1784
01:52:46,202 --> 01:52:48,121
Who will dare?
1785
01:53:01,520 --> 01:53:05,238
Brian Harold Lee and William
Henry Herne, stand up.
1786
01:53:07,444 --> 01:53:10,350
Prisoners at the bar, you
both stand convicted of felony.
1787
01:53:10,520 --> 01:53:13,027
Have you anything to say why the court
1788
01:53:13,127 --> 01:53:15,465
should not give you judgment
according to the law?
1789
01:53:16,559 --> 01:53:17,959
No, sir.
1790
01:53:21,759 --> 01:53:25,018
Both of you, together with Coulter,
1791
01:53:25,118 --> 01:53:27,940
quite clearly were acting in concert
1792
01:53:28,040 --> 01:53:31,705
with the intention of robbing
from the garage this night.
1793
01:53:32,848 --> 01:53:36,877
Equally clearly, both of you
knew that Coulter had a knife,
1794
01:53:37,482 --> 01:53:40,675
and that he had the knife on
him when he entered the garage.
1795
01:53:40,775 --> 01:53:45,015
You had as much a part in the
killing as you had in the theft.
1796
01:53:45,357 --> 01:53:49,976
That you ran away and were not
present when the blow was struck
1797
01:53:50,076 --> 01:53:55,609
proves only that you were prepared
to do anything to save your own skins.
1798
01:53:56,856 --> 01:54:02,315
You, Herne, are 16, and
you, Lee, 17 years of age.
1799
01:54:02,708 --> 01:54:07,375
The law proscribes that no person
shall suffer death as a penalty
1800
01:54:07,475 --> 01:54:10,994
if he be under the age of 18 years.
1801
01:54:11,094 --> 01:54:15,430
Therefore, the sentence of this
court is that you be detained
1802
01:54:15,714 --> 01:54:18,432
until Her Majesty's pleasure be known.
1803
01:54:30,593 --> 01:54:32,633
Stanley Herbert Coulter, stand up.
1804
01:54:38,772 --> 01:54:41,749
Prisoner at the bar, you
stand convicted of felony.
1805
01:54:41,949 --> 01:54:43,649
Have you any reason,
why the court should not
1806
01:54:43,749 --> 01:54:45,640
give judgement according to the law?
1807
01:54:51,431 --> 01:54:56,446
It is impossible for me not to
comment on the several acts of savagery
1808
01:54:56,546 --> 01:54:58,990
to which you have admitted.
1809
01:54:59,629 --> 01:55:01,737
The wanton lawlessness,
1810
01:55:01,910 --> 01:55:05,737
the contemptuous and reckless
disregard for public property,
1811
01:55:06,190 --> 01:55:11,048
and, finally, this bestial
attack upon an old man.
1812
01:55:12,229 --> 01:55:14,844
You broke into the garage, Coulter,
1813
01:55:14,944 --> 01:55:17,249
while your friends kept watch.
1814
01:55:17,349 --> 01:55:21,844
You had in your hand an
offensive and dangerous weapon.
1815
01:55:21,944 --> 01:55:27,083
You used this weapon,
not once, but six times
1816
01:55:27,183 --> 01:55:29,288
upon this poor man.
1817
01:55:29,388 --> 01:55:34,108
You silenced him because he
would have given you away.
1818
01:55:35,387 --> 01:55:38,922
But even then, the
dreadful crime committed,
1819
01:55:39,022 --> 01:55:42,447
with the full horror
of it before your eyes,
1820
01:55:42,547 --> 01:55:47,721
even then you remembered the
small change in the cash box.
1821
01:55:47,821 --> 01:55:51,926
No 100, but 15 shillings.
1822
01:55:52,026 --> 01:55:56,326
And even then, you
made away with that.
1823
01:55:56,426 --> 01:56:01,480
You were given many opportunities
of confessing to your terrible crime,
1824
01:56:01,580 --> 01:56:04,365
but you and your friends
kept this a secret
1825
01:56:04,465 --> 01:56:09,065
until the learned counsel for the
prosecution prised it out of you.
1826
01:56:10,425 --> 01:56:12,484
Stanley Herbert Coulter,
1827
01:56:12,584 --> 01:56:15,559
you have pleaded guilty
to capital murder -
1828
01:56:15,659 --> 01:56:17,964
a murder committed for gain -
1829
01:56:18,064 --> 01:56:22,584
and, as such, the law
provides but one sentence.
1830
01:56:32,863 --> 01:56:34,962
Stanley Herbert Coulter,
1831
01:56:35,062 --> 01:56:37,882
the sentence of this court upon you
1832
01:56:37,982 --> 01:56:42,517
is that you suffer death in
the manner authorised by law,
1833
01:56:42,617 --> 01:56:45,593
and may God have mercy on your soul.
1834
01:56:45,693 --> 01:56:46,918
Amen.
1835
01:56:47,462 --> 01:56:48,683
Be upstanding.
1836
01:56:48,883 --> 01:56:51,262
All persons having
anything further to do
1837
01:56:51,363 --> 01:56:53,761
with my Lords the Queen's Justices,
1838
01:56:53,861 --> 01:56:58,672
and the general jurisdiction
of the central criminal court,
1839
01:56:59,020 --> 01:57:00,181
may depart hence
1840
01:57:00,281 --> 01:57:04,900
and give their attendance
here tomorrow at 10.30 o'clock.
1841
01:57:05,000 --> 01:57:07,236
God save the Queen.
147406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.