All language subtitles for The.Boys.1962.(Sidney J. Furie - Crime - Drama).720p.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:01,060 James Alan Thompson, Brian Harold Lee, William Henry Herne, 2 00:01:01,160 --> 00:01:05,854 and Stanley Herbert Coulter, you stand charge on this indictment. 3 00:01:05,954 --> 00:01:09,459 That on 15th January 1962, in the county of London, 4 00:01:09,559 --> 00:01:13,654 you murdered Arthur Walter Baxter in the furtherance of theft. 5 00:01:13,754 --> 00:01:17,053 Stanley Herbert Coulter, guilty or not guilty? 6 00:01:17,153 --> 00:01:18,898 Not guilty, sir. 7 00:01:18,998 --> 00:01:23,853 Brian Harold Lee, guilty or not guilty? I'm not guilty. 8 00:01:23,953 --> 00:01:28,772 William Henry Herne, guilty or not guilty? Not guilty, sir. 9 00:01:28,872 --> 00:01:33,137 James Alan Thompson, guilty or not guilty? Not guilty. 10 00:01:33,237 --> 00:01:39,236 Members of the jury, please answer to your names and step into the jury box. 11 00:01:40,636 --> 00:01:42,736 Michael Arthur Rubens. Here. 12 00:01:42,836 --> 00:01:45,556 Leonard Jarvis Brocklehurst. Here. 13 00:01:47,076 --> 00:01:49,016 Alfred Unwin. Here. 14 00:01:49,116 --> 00:01:52,170 Harriet Rita Sloane. Here. 15 00:01:52,270 --> 00:01:55,355 William Thomas Williams. Here. 16 00:01:56,755 --> 00:01:59,015 Arnold Everett. Here. 17 00:01:59,115 --> 00:02:02,515 Steven William Walter Brown. Yes. 18 00:02:03,514 --> 00:02:06,114 Richard Neil Harker. Yes. 19 00:02:07,234 --> 00:02:09,889 Brian James Salter. Here. 20 00:02:09,989 --> 00:02:12,674 Anthony Leonard Wright. Yes. 21 00:02:13,754 --> 00:02:16,288 Grace Elizabeth Hawkins. Here. 22 00:02:16,388 --> 00:02:19,153 Eva Mary Whiting. Here. 23 00:02:26,993 --> 00:02:32,687 Prisoners at the bar, these are the jurors that are to try you. 24 00:02:32,787 --> 00:02:35,492 If you wish to object to any of them, 25 00:02:35,592 --> 00:02:39,446 you must do so as they come to the book to be sworn, 26 00:02:39,546 --> 00:02:42,246 and your objection will be heard. 27 00:02:42,346 --> 00:02:44,011 Michael Arthur Rubens. 28 00:02:44,111 --> 00:02:48,246 Take the book in your right hand and say the words on the card. 29 00:02:48,346 --> 00:02:50,283 I swear by almighty God 30 00:02:50,383 --> 00:02:52,250 Steven William Walter Brown. 31 00:02:52,350 --> 00:02:56,570 I swear by almighty God that I will faithfully try the issues 32 00:02:56,670 --> 00:03:01,965 joined between the Queen and the prisoners at the bar, and true verdict give. 33 00:03:02,065 --> 00:03:03,869 Are you all sworn? 34 00:03:07,109 --> 00:03:10,729 Members of the jury, the prisoners stand indicted 35 00:03:10,829 --> 00:03:14,684 for that they on 15th January 1962 in the county of London 36 00:03:14,784 --> 00:03:18,603 murdered Arthur Walter Baxter in the course of theft. 37 00:03:18,703 --> 00:03:20,848 They have pleaded not guilty. 38 00:03:20,948 --> 00:03:26,683 It is your charge to say, having heard the evidence, whether they be guilty or not. 39 00:03:26,783 --> 00:03:28,267 Sit down. 40 00:03:34,387 --> 00:03:39,801 My Lord, I prosecute in this case with my learned friend, Mr Crowhurst. 41 00:03:39,901 --> 00:03:44,266 The defendants are represented by Mr Montgomery and Mr Morris. 42 00:03:45,826 --> 00:03:48,761 My Lord, members of the jury, 43 00:03:48,861 --> 00:03:50,417 the prosecution's case 44 00:03:50,617 --> 00:03:53,865 is that the 4 defendants conspired to rob a garage, 45 00:03:53,965 --> 00:03:55,909 known as the Lantern Garage, 46 00:03:56,105 --> 00:03:59,485 situated in Perth Street in the West End of London - 47 00:03:59,585 --> 00:04:05,279 and that this plan led to the savage murder by the accused of one Arthur Baxter, 48 00:04:05,379 --> 00:04:08,444 who was the night attendant at that garage. 49 00:04:08,544 --> 00:04:14,399 I'll bring before you evidence of four hooligans on the rampage 50 00:04:14,499 --> 00:04:17,875 in the suburbs and in the West End of London, 51 00:04:17,975 --> 00:04:21,243 who knew where to find about 100 in cash. 52 00:04:21,343 --> 00:04:26,683 This money was kept in the cash box in the office of the Lantern garage. 53 00:04:26,783 --> 00:04:30,080 I will show you how the four defendants 54 00:04:30,180 --> 00:04:34,591 left their homes in Wharf End in the East End of London, 55 00:04:34,691 --> 00:04:39,196 scandalised, intimidated and brow-beat their way to Perth Street, 56 00:04:39,296 --> 00:04:43,053 broke into the garage through the side door, 57 00:04:43,153 --> 00:04:46,876 and opened the cash box to find not 100, 58 00:04:46,976 --> 00:04:48,961 but 15 shillings. 59 00:04:49,061 --> 00:04:54,275 I put it to you that when they were surprised in their act of plunder 60 00:04:54,375 --> 00:04:57,692 by this 74-year-old widower, Arthur Baxter, 61 00:04:57,792 --> 00:05:01,041 they brutally put him to death with a knife. 62 00:05:01,141 --> 00:05:04,319 Describe to us the scene that met your eyes. 63 00:05:04,419 --> 00:05:08,314 The body of the deceased was behind the desk, doubled up. 64 00:05:08,414 --> 00:05:11,874 The clothing was dishevelled and very bloodstained. 65 00:05:11,974 --> 00:05:14,594 In the deceased's hand was a 1 note. 66 00:05:14,694 --> 00:05:17,758 The floor was covered in blood, 67 00:05:17,858 --> 00:05:21,113 files from an open cabinet were scattered about. 68 00:05:21,213 --> 00:05:23,998 There'd been a violent struggle. 69 00:05:24,098 --> 00:05:28,352 Did you perform a post-mortem examination on Arthur Baxter? 70 00:05:28,452 --> 00:05:31,472 I did. On the morning of January 16th. 71 00:05:31,572 --> 00:05:34,457 Would you tell us what you found? 72 00:05:36,217 --> 00:05:39,991 The main artery leading from the heart had been severed. 73 00:05:40,091 --> 00:05:43,548 There was a severe haemorrhage in the left lung. 74 00:05:43,648 --> 00:05:47,071 There were six deep incisions in the upper back, 75 00:05:47,171 --> 00:05:49,396 penetrating to about three inches. 76 00:05:49,496 --> 00:05:52,475 There were two incisions in the upper left lung, 77 00:05:52,575 --> 00:05:57,670 two between the left clavicle and the spine, two in the lower artery. 78 00:05:57,770 --> 00:06:00,595 With what were these incisions consistent? 79 00:06:00,695 --> 00:06:05,589 They were consistent with having been made by a knife or sharp blade. 80 00:06:05,689 --> 00:06:08,554 Acting on the statements of the accused, 81 00:06:08,654 --> 00:06:12,934 I ordered the area around Waterloo Bridge to be dragged. 82 00:06:14,254 --> 00:06:17,228 What did you find, Superintendent Larner? 83 00:06:17,328 --> 00:06:19,113 A knife, my Lord. 84 00:06:19,213 --> 00:06:23,213 Would you look at this please? Exhibit seven. 85 00:06:31,092 --> 00:06:33,072 This is the knife, my Lord. 86 00:06:33,172 --> 00:06:37,107 You are an analytical chemist at the police laboratories? 87 00:06:37,207 --> 00:06:39,991 Yes. Would you look at that knife, 88 00:06:40,091 --> 00:06:43,851 and tell this court whether it was the one you examined. 89 00:06:48,291 --> 00:06:50,231 Yes, that's the one. 90 00:06:50,331 --> 00:06:55,305 You found specks of blood underneath the blade and analysed it. 91 00:06:55,405 --> 00:06:57,390 What were your findings? 92 00:06:57,490 --> 00:07:01,985 I compared it with blood from the deceased. They were identical. 93 00:07:02,085 --> 00:07:05,109 Expand on that statement please 94 00:07:05,209 --> 00:07:08,089 See if Patrick Bell's arrived. Yes. 95 00:07:22,408 --> 00:07:24,908 The knife had been in water some time 96 00:07:25,008 --> 00:07:29,402 No sign of Patrick Bell. What is the idiot playing at? 97 00:07:29,502 --> 00:07:33,927 He has rather a long distance to travel. So have we. 98 00:07:34,967 --> 00:07:38,542 Your name is George Henry Tanner. Yes, sir. 99 00:07:38,642 --> 00:07:41,426 Address his Lordship, will you please? 100 00:07:41,526 --> 00:07:45,861 And is your address 18 Acorn Lane, Wembley? 101 00:07:45,961 --> 00:07:47,266 Yes, sir. 102 00:07:47,366 --> 00:07:52,380 Are you the owner of the Lantern Garage, Perth Street, Soho? I am. 103 00:07:52,480 --> 00:07:57,220 Was Arthur Baxter employed by you? Yes, he was. 104 00:07:57,320 --> 00:07:59,065 Now 105 00:07:59,165 --> 00:08:04,699 I want you to look at the defendants and tell his Lordship and the jury 106 00:08:04,799 --> 00:08:07,179 if you recognise any one of them. 107 00:08:07,279 --> 00:08:09,144 Er, yes. Who? 108 00:08:09,244 --> 00:08:12,259 Er, the one at the end. You mean Coulter? 109 00:08:12,359 --> 00:08:13,744 Yes, sir. 110 00:08:13,844 --> 00:08:18,178 Would you tell this court how you recognise the defendant Coulter? 111 00:08:18,278 --> 00:08:21,503 Yeah. He's an apprentice mechanic, sir. 112 00:08:21,603 --> 00:08:24,923 He works for my friend Mr Champney who runs a garage in Hackney. 113 00:08:25,523 --> 00:08:26,499 He visited my garage with his boss. 114 00:08:27,152 --> 00:08:29,930 When? Just after Christmas. 115 00:08:30,362 --> 00:08:33,142 Tell us what happened, Mr Tanner. 116 00:08:33,242 --> 00:08:36,722 Take your own time and watch his Lordship's pencil. 117 00:08:37,802 --> 00:08:42,256 Er, well, I always work in the office till about seven at night. 118 00:08:42,356 --> 00:08:45,073 This was about 4.30 in the afternoon. 119 00:08:45,173 --> 00:08:47,921 Hang around, Stan, I'll only be a minute. 120 00:08:53,760 --> 00:08:56,020 Anybody home? Harry! 121 00:08:56,120 --> 00:09:00,335 How have you been since Christmas? I got your card, thanks. 122 00:09:00,435 --> 00:09:02,720 See, I'm in the money. 123 00:09:04,799 --> 00:09:08,619 That's my apprentice Stan, remember? Yes, I remember. 124 00:09:08,719 --> 00:09:13,974 What's the matter, Harry? I'm in a bit of a jam about storage space. 125 00:09:14,074 --> 00:09:17,853 I was wondering If it's about that shed, I sold it. 126 00:09:17,953 --> 00:09:20,218 I got an offer I couldn't resist. 127 00:09:20,318 --> 00:09:24,053 Sid, this is Mr Champney. He owns the garage in Hackney. 128 00:09:24,153 --> 00:09:24,904 Harry, this is Sid, my day man. 129 00:09:25,004 --> 00:09:26,763 How are you? Hi. 130 00:09:31,757 --> 00:09:34,217 That's a bit risky, isn't it? What? 131 00:09:34,317 --> 00:09:38,972 The cash box isn't hidden. Haven't you got a safe yet? 132 00:09:39,072 --> 00:09:43,656 How much you got in there? Never more than 100. 133 00:09:43,756 --> 00:09:48,131 You must be round the bend! A business like this with no safe. 134 00:09:48,231 --> 00:09:51,316 It's on order, I promise you. Here. 135 00:09:52,915 --> 00:09:55,615 There. It's on order. It's all right. 136 00:09:55,715 --> 00:09:59,255 It's not fair on Arthur. He's got to stay here all night. 137 00:09:59,355 --> 00:10:04,249 I usually empty it at midnight. I wouldn't like his job at night. 138 00:10:04,349 --> 00:10:06,709 The safe is coming. It'll be all right. 139 00:10:06,809 --> 00:10:09,200 You know the trouble with you? What? 140 00:10:09,572 --> 00:10:10,923 You worry too much. 141 00:10:12,354 --> 00:10:17,793 When he saw you looking at him, he averted his eyes from you and the cash box? 142 00:10:17,893 --> 00:10:18,826 Yes, sir. 143 00:10:18,926 --> 00:10:21,479 Sly and furtive, you said? Yes, sir. 144 00:10:21,913 --> 00:10:26,968 Isn't it strange, Mr Tanner, that you didn't have a safe? 145 00:10:27,068 --> 00:10:30,212 Yeah, well, I've been meaning to get one. 146 00:10:30,312 --> 00:10:36,087 I should have got one, but you'll have to put that down to a trusting nature. 147 00:10:36,187 --> 00:10:40,286 I've been taken for a mug many times before. Yes, quite. 148 00:10:40,386 --> 00:10:42,891 About the night of January 15th. 149 00:10:42,991 --> 00:10:45,857 Did you empty the cash box? Er, yes. 150 00:10:46,021 --> 00:10:47,670 About midnight as usual? 151 00:10:48,031 --> 00:10:50,763 No, no. It was a Thursday, 152 00:10:50,963 --> 00:10:53,571 and I wanted to take the cash at about 10.30 153 00:10:53,695 --> 00:10:55,292 because there were wages to make up. 154 00:10:55,392 --> 00:10:57,376 and my wife objects if I sit up late. 155 00:10:57,630 --> 00:11:03,325 How much was left in the cash box at 10.30 on the night of January 15th? 156 00:11:03,425 --> 00:11:07,924 Oh, about er 15 bob. 15 shillings. 157 00:11:08,024 --> 00:11:09,969 Tell me, Mr Tanner. 158 00:11:10,069 --> 00:11:11,769 Would Coulter have known 159 00:11:11,869 --> 00:11:15,883 that you always empty the cash box early on a Thursday? 160 00:11:15,983 --> 00:11:17,843 I didn't mention that at the time. 161 00:11:17,943 --> 00:11:19,668 Thank you. That's all. 162 00:11:21,548 --> 00:11:23,110 Mr Carlton Tanner 163 00:11:23,310 --> 00:11:24,883 What? Tanner. 164 00:11:25,308 --> 00:11:26,528 Mr Tanner. 165 00:11:26,628 --> 00:11:29,082 You're a trusting man. 166 00:11:29,182 --> 00:11:30,527 Yes, sir. 167 00:11:30,627 --> 00:11:33,727 More than ordinarily trusting. Yes, sir. 168 00:11:33,827 --> 00:11:37,336 Much more than ordinarily trusting. You trust anybody. 169 00:11:37,436 --> 00:11:40,975 It never occurred to you anybody might want your cash box. 170 00:11:41,146 --> 00:11:42,597 That's correct, sir. 171 00:11:42,866 --> 00:11:45,501 So trusting that you watched the defendant Coulter 172 00:11:45,701 --> 00:11:49,004 every moment that he stood there? 173 00:11:49,146 --> 00:11:52,560 Oh, but You did on your own admission. 174 00:11:52,660 --> 00:11:54,198 I watched the defendant Coulter. 175 00:11:54,482 --> 00:11:58,594 He had a sly and furtive expression as he watched the cash box. 176 00:11:58,945 --> 00:12:03,005 Yes, but I mean, it's obvious he was watching the cash box. 177 00:12:03,105 --> 00:12:07,799 Some you trust and some you don't? That sort of look I don't trust. 178 00:12:07,899 --> 00:12:11,824 What is there about that face you wouldn't trust? 179 00:12:12,944 --> 00:12:14,424 Well, er 180 00:12:15,304 --> 00:12:18,958 It's the er the eyes and the mouth. 181 00:12:19,058 --> 00:12:20,843 That's only my opinion. 182 00:12:20,943 --> 00:12:24,383 Do you believe that there's a criminal type of face? 183 00:12:25,663 --> 00:12:27,962 Yes, I do. Yes, I do! 184 00:12:28,062 --> 00:12:33,797 That face, for instance? Well, as I said, it's only my opinion. 185 00:12:33,897 --> 00:12:38,182 We must certainly never forget that it's only your opinion. 186 00:12:42,461 --> 00:12:45,501 Mr Tanner, you've been asked 187 00:12:45,701 --> 00:12:49,040 whether you trusted the face of the defendant Coulter. 188 00:12:49,141 --> 00:12:53,795 Did you have any reason to trust his face or him? 189 00:12:53,895 --> 00:12:55,120 No. None at all. 190 00:12:55,220 --> 00:12:59,315 And to quote your own words, you have been taken for a mug before? 191 00:12:59,415 --> 00:13:00,760 Yes, sir. 192 00:13:00,860 --> 00:13:03,260 That's all, Mr Tanner. Thank you. 193 00:13:04,619 --> 00:13:06,254 Call 194 00:13:06,354 --> 00:13:07,919 Er 195 00:13:08,019 --> 00:13:10,259 Charles Mark Salmon. 196 00:13:11,819 --> 00:13:15,339 Are you employed as a conductor by the London Transport Executive? 197 00:13:16,143 --> 00:13:17,118 Yes. 198 00:13:17,218 --> 00:13:19,813 Look at the defendants, Mr Salmon. 199 00:13:19,913 --> 00:13:22,538 Have you seen them anywhere before? 200 00:13:23,938 --> 00:13:25,158 Yes. 201 00:13:25,258 --> 00:13:27,158 Tell us where and when. 202 00:13:27,258 --> 00:13:31,832 I saw these boys at the stop in East Indies Street. 203 00:13:31,932 --> 00:13:34,032 There was quite a bit of fighting. 204 00:13:34,132 --> 00:13:37,257 INDISTINCT SHOUTING 205 00:13:42,816 --> 00:13:45,231 Hang on, fellas! 'Ere, fellas! 206 00:13:45,331 --> 00:13:47,476 All right, lady? 207 00:13:47,576 --> 00:13:50,096 Let me give you a hand. 208 00:14:01,975 --> 00:14:04,789 I don't want none of that on my bus. 209 00:14:04,889 --> 00:14:07,634 None of what? Put that knife away. 210 00:14:07,734 --> 00:14:11,709 I'm putting it away. You nearly killed that old lady. 211 00:14:11,809 --> 00:14:13,754 What old girl? 212 00:14:13,854 --> 00:14:15,873 Don't give me that. 213 00:14:15,973 --> 00:14:20,228 I've got six at home. If they were like you, I'd beat them! 214 00:14:20,328 --> 00:14:22,553 You can start on me, mate! 215 00:14:22,653 --> 00:14:26,033 Not on the bus, but I'll meet you outside! 216 00:14:26,133 --> 00:14:29,507 Let's get off then! No, you get off. All of you! 217 00:14:29,607 --> 00:14:32,707 All right. Give us your fares. 218 00:14:32,807 --> 00:14:35,112 Give them to me, fellas. 219 00:14:35,212 --> 00:14:39,347 There's your wages. Now go and get them, eh? 220 00:14:39,447 --> 00:14:41,131 I'm sorry, sir. 221 00:14:42,171 --> 00:14:43,678 Get out of it! Excuse me! 222 00:14:43,778 --> 00:14:45,248 Get out of it, you ruffians! 223 00:14:46,571 --> 00:14:49,551 Was this the knife? Yeah. 224 00:14:49,651 --> 00:14:53,585 It was this sort of knife. Definitely this type of knife. 225 00:14:53,685 --> 00:14:57,410 I remember him closing it. 226 00:14:59,450 --> 00:15:04,384 Now, throughout this incident, you said that Coulter's attitude 227 00:15:04,484 --> 00:15:07,093 was surly, aggressive and menacing, didn't you 228 00:15:07,290 --> 00:15:08,335 Definitely. 229 00:15:08,489 --> 00:15:10,489 Thank you, Mr Salmon. 230 00:15:12,569 --> 00:15:14,929 What newspapers do you read? 231 00:15:17,088 --> 00:15:20,008 Newspapers? Mmm. Newspapers. 232 00:15:22,408 --> 00:15:25,088 Well, I suppose the Daily Mirror. 233 00:15:26,928 --> 00:15:29,822 On Sundays, the Sunday Express. 234 00:15:29,922 --> 00:15:31,747 News of the World? 235 00:15:31,847 --> 00:15:34,773 On your way to work yesterday, did you read your paper? 236 00:15:35,309 --> 00:15:37,393 I glanced at the headlines. 237 00:15:37,527 --> 00:15:41,387 Is that all? I haven't got time for more. 238 00:15:41,487 --> 00:15:43,008 What do you do with your time? 239 00:15:43,286 --> 00:15:46,586 I work, sir. I work very hard. 240 00:15:46,686 --> 00:15:50,661 Speak to his Lordship, will you? Do you work overtime? 241 00:15:50,761 --> 00:15:52,265 Yes, my Lord. 242 00:15:52,365 --> 00:15:54,205 How much do you earn? 243 00:15:55,445 --> 00:16:00,145 With all deductions, about 11 a week. 244 00:16:00,245 --> 00:16:04,005 That's including overtime. What are your commitments? 245 00:16:04,964 --> 00:16:09,219 How many have you got in your family? Eight of us. 246 00:16:09,319 --> 00:16:12,259 You must have an anxious life. How do you manage? 247 00:16:12,359 --> 00:16:14,424 I get by. 248 00:16:14,524 --> 00:16:19,338 You don't have time to think or read, it must be one long headache. 249 00:16:19,438 --> 00:16:21,023 I manage. 250 00:16:21,123 --> 00:16:24,438 I cope. I get on top of things. 251 00:16:24,538 --> 00:16:27,879 Are you an out-patient at St Thomas's Hospital? 252 00:16:29,562 --> 00:16:30,822 Yes, I am. 253 00:16:30,922 --> 00:16:33,402 Being treated for a nervous disorder? 254 00:16:35,562 --> 00:16:37,102 Yes, I am. 255 00:16:37,202 --> 00:16:40,381 We'd better change the subject, hadn't we? 256 00:16:40,481 --> 00:16:44,601 When you first saw these boys, what was your impression? 257 00:16:47,601 --> 00:16:49,461 I don't know what you mean. 258 00:16:49,561 --> 00:16:54,215 What sort of people did they seem to be, Mr Salmon? Milkmen? 259 00:16:54,315 --> 00:16:55,960 Postmen? 260 00:16:56,960 --> 00:16:58,640 Politicians? 261 00:17:00,720 --> 00:17:01,980 Teddy boys. 262 00:17:02,080 --> 00:17:04,854 What do you mean by teddy boys? Well 263 00:17:04,954 --> 00:17:08,065 They dressed like Teddy Boys 264 00:17:08,165 --> 00:17:10,713 and they behaved like Teddy Boys. 265 00:17:10,848 --> 00:17:14,654 Have you got any Teddy Boys in your family? 266 00:17:14,754 --> 00:17:18,598 Oh, no. How do you know? 267 00:17:19,958 --> 00:17:24,093 They don't behave like hooligans, sir. Not that I know of. 268 00:17:24,193 --> 00:17:26,098 I hope they don't. 269 00:17:26,198 --> 00:17:29,037 I hope so too. Thank you. 270 00:17:32,757 --> 00:17:37,132 My learned friend is interested in your private life. 271 00:17:37,232 --> 00:17:41,571 Tell me, do you have a happy home life? Oh, yes, sir. 272 00:17:41,671 --> 00:17:43,971 Are your children troublesome? 273 00:17:44,071 --> 00:17:45,496 No, no. 274 00:17:45,596 --> 00:17:50,331 Do you manage to live on your wages? We always have done, sir, 275 00:17:50,431 --> 00:17:52,215 and we always shall. 276 00:17:52,315 --> 00:17:54,690 Thank you, Mr Salmon. That's all. 277 00:17:54,790 --> 00:17:56,395 That'll do, Mr Salmon. 278 00:18:00,555 --> 00:18:03,155 Call Samuel Wallace. 279 00:18:04,874 --> 00:18:06,600 He's here. Where was he? 280 00:18:06,700 --> 00:18:09,088 I met him coming back from the Tower. 281 00:18:09,234 --> 00:18:12,554 The Tower? Should be in the bloody Tower. 282 00:18:13,794 --> 00:18:17,013 Do you know the defendant Stanley Coulter? 283 00:18:17,113 --> 00:18:20,813 Yes, I do. Has he ever been to your billiard hall? 284 00:18:20,913 --> 00:18:25,768 Yes. But I should tell you that he'd been barred from the hall 285 00:18:25,868 --> 00:18:28,212 because he was a troublemaker. 286 00:18:28,312 --> 00:18:33,127 No, Mr Wallace. What can you tell us about the evening of January 15th? 287 00:18:33,227 --> 00:18:35,244 Oh. Certainly, yes. 288 00:18:35,344 --> 00:18:37,292 It was quiet, see? 289 00:18:37,392 --> 00:18:41,646 Early in the evening, I was at the snack bar, serving a customer, 290 00:18:41,746 --> 00:18:44,031 when I first saw him come in. 291 00:19:15,989 --> 00:19:18,008 What do you want? 292 00:19:18,108 --> 00:19:20,688 I can see there's nothing doing here. 293 00:19:20,788 --> 00:19:24,523 Not for you there isn't. Go on, off out of it. 294 00:19:24,623 --> 00:19:26,288 I'm looking for somebody. 295 00:19:26,388 --> 00:19:29,502 Not in here, you're not. Look outside. 296 00:19:29,602 --> 00:19:32,747 How can I look outside if he's in here? 297 00:19:34,427 --> 00:19:36,687 What happens if I don't go? 298 00:19:36,787 --> 00:19:41,081 Wheatley's over there. He's liable to go raving mad. 299 00:19:41,181 --> 00:19:42,966 I'll pay him back. 300 00:19:43,066 --> 00:19:45,861 How? You haven't got 50 quid. 301 00:19:45,961 --> 00:19:48,508 Tell him I'll have 50 quid. 302 00:19:48,608 --> 00:19:51,121 Tell him I'll have a lot more. 303 00:19:51,221 --> 00:19:53,025 You? 304 00:19:54,225 --> 00:19:56,185 Come on, Stan. 305 00:20:00,145 --> 00:20:02,920 That's about the size of it, yes. 306 00:20:03,020 --> 00:20:04,644 Yes. Same colour. 307 00:20:04,744 --> 00:20:07,064 Yes. Same type of knife. 308 00:20:08,944 --> 00:20:11,279 You say that Coulter was barred? 309 00:20:11,379 --> 00:20:13,644 Did he know he was barred? 310 00:20:13,744 --> 00:20:17,203 He certainly did. I made that very plain to him. 311 00:20:17,303 --> 00:20:23,198 He was a scorer at snooker games. He used to get a percentage of the winnings. 312 00:20:23,298 --> 00:20:28,038 He mis-scored in favour of a player and the game was declared void. 313 00:20:28,138 --> 00:20:30,677 We believed he'd done it deliberately. 314 00:20:30,777 --> 00:20:32,517 Thank you, Mr Wallace. 315 00:20:32,617 --> 00:20:34,322 Mr Wallace, 316 00:20:34,422 --> 00:20:39,197 your customers play for stakes. Have you got a licence for gambling? 317 00:20:39,297 --> 00:20:42,676 No, sir. They do it without me knowing. 318 00:20:42,776 --> 00:20:44,161 I see. 319 00:20:44,261 --> 00:20:48,756 On this night when Coulter made a mistake with the marking, 320 00:20:48,856 --> 00:20:51,353 did you know they were gambling for 50? 321 00:20:51,453 --> 00:20:53,915 No, sir. I found out when the bubble burst. 322 00:20:54,015 --> 00:20:55,760 I see. 323 00:20:55,860 --> 00:20:58,544 What do you do when you find they're gambling? 324 00:20:58,644 --> 00:21:00,554 I sling them out, sir. 325 00:21:00,789 --> 00:21:03,148 But my facts are that on this occasion, 326 00:21:03,248 --> 00:21:07,915 it wasn't the gamblers, it was Coulter who was slung out. 327 00:21:08,015 --> 00:21:09,319 Well, I 328 00:21:09,419 --> 00:21:13,634 Speak to his Lordship. Are those the facts or aren't they? 329 00:21:13,734 --> 00:21:15,579 Well, yes, they are, but 330 00:21:15,679 --> 00:21:16,798 No buts. 331 00:21:17,498 --> 00:21:20,262 I put it to you that if Coulter had been gambling, 332 00:21:21,275 --> 00:21:23,274 he wouldn't have been slung out. 333 00:21:23,398 --> 00:21:26,233 He might have been. He was an undesirable. 334 00:21:26,333 --> 00:21:27,958 What do you mean by that? 335 00:21:28,058 --> 00:21:32,232 He was always on the fiddle. Always trying to con people. 336 00:21:32,332 --> 00:21:35,257 Oh, you mean he wasn't gambling for 50? 337 00:21:41,456 --> 00:21:44,816 No re-examination, my Lord. Thank you, Mr Wallace. 338 00:21:45,896 --> 00:21:49,056 Call Randolph St John. 339 00:21:50,576 --> 00:21:52,995 And you are a stockbroker? Yes. 340 00:21:53,095 --> 00:21:57,188 On January 15th, were you driving along Wharf End Broadway? 341 00:21:57,288 --> 00:21:58,330 Yes, I was. 342 00:21:58,430 --> 00:22:01,915 At about what time? About 7.15 pm. 343 00:22:02,015 --> 00:22:05,194 Kindly look at the defendants over there, 344 00:22:05,294 --> 00:22:09,509 and tell his Lordship and the jury if you've ever seen them before. 345 00:22:09,609 --> 00:22:12,314 All of them. That night. What happened? 346 00:22:12,414 --> 00:22:17,068 One of my tyres went flat and I pulled up rather quickly. 347 00:22:17,168 --> 00:22:19,120 Another fellow behind me brushed my bumper. 348 00:22:19,420 --> 00:22:22,586 I got out and we exchanged a few words. 349 00:22:22,813 --> 00:22:27,268 You've got a blow out anyhow. There's no garage around here. 350 00:22:27,368 --> 00:22:30,152 Wait a minute. Phone this number. 351 00:22:30,252 --> 00:22:33,132 They'll send a man along. Thank you. 352 00:22:36,372 --> 00:22:37,752 Get away from there! 353 00:22:37,852 --> 00:22:40,786 What are you doing? You've got a blow out. 354 00:22:40,886 --> 00:22:41,926 That's nothing to do with you. Clear off! 355 00:22:42,026 --> 00:22:44,524 And if you find something valuable, you're welcome to it! 356 00:22:44,631 --> 00:22:48,231 Careful, Ralph. I'm not intimidated by a few thugs! 357 00:22:48,331 --> 00:22:52,618 Careful who you're calling names. Here's some money. Now go away! 358 00:22:52,718 --> 00:22:53,985 Don't give them money! 359 00:22:54,085 --> 00:22:56,733 There are four of them! I don't care! 360 00:22:58,290 --> 00:23:01,110 They've gone. It's just like Chicago! 361 00:23:01,210 --> 00:23:04,450 It's just like bloody Chicago. Look at this thing. 362 00:23:04,649 --> 00:23:07,049 If I'd had time, I'd have called a policeman. 363 00:23:07,825 --> 00:23:09,467 You were frightened? 364 00:23:09,849 --> 00:23:12,749 I wasn't frightened, so much as the lady. 365 00:23:12,849 --> 00:23:18,143 I don't believe they'd have done much. Their type is a coward at heart. 366 00:23:18,243 --> 00:23:20,608 Thank you, Mr St John. 367 00:23:22,568 --> 00:23:25,333 You didn't call a policeman because you hadn't time? 368 00:23:25,533 --> 00:23:26,415 Yes. 369 00:23:27,048 --> 00:23:30,063 I suggest that the real reason you didn't call a policeman, 370 00:23:30,263 --> 00:23:34,267 was because the lady with you wasn't your wife. 371 00:23:34,367 --> 00:23:36,107 That is nonsense. 372 00:23:36,207 --> 00:23:41,381 I suggest it was your attitude that was aggressive, not the defendants. 373 00:23:41,481 --> 00:23:45,261 I suggest that you wanted to put up a show for your lady. 374 00:23:45,361 --> 00:23:48,058 Absurd! I wasn't threatening them. 375 00:23:48,158 --> 00:23:50,786 Now, one last question, Mr St John. 376 00:23:50,886 --> 00:23:54,360 When you first saw these boys surrounding your car, 377 00:23:54,460 --> 00:23:57,607 what was your impression your first reaction? 378 00:23:57,707 --> 00:24:00,785 What sort of boys were they? Describe them. 379 00:24:00,885 --> 00:24:02,879 They were trying to steal from the boot of my car. 380 00:24:03,079 --> 00:24:06,242 No, no. I mean, what sort of boys? 381 00:24:06,342 --> 00:24:07,746 Uncouth? Yes. 382 00:24:07,861 --> 00:24:09,529 Uncivilised? Yes. 383 00:24:09,629 --> 00:24:11,910 Teddy Boys? Oh, yes. 384 00:24:12,164 --> 00:24:13,924 Thank you. 385 00:24:15,484 --> 00:24:20,255 Mr St John, was the lady you were with that day known to your wife? 386 00:24:20,390 --> 00:24:21,181 Certainly. 387 00:24:21,816 --> 00:24:24,930 Did your wife know you were taking her to the theatre? 388 00:24:25,035 --> 00:24:26,065 Yes. 389 00:24:26,203 --> 00:24:29,537 Who was this young lady? My wife's sister. 390 00:24:29,637 --> 00:24:31,657 Thank you. That'll be all. 391 00:24:31,757 --> 00:24:33,542 Worth a try. 392 00:24:33,642 --> 00:24:36,702 Robert Norman Albert Brewer. And your occupation? 393 00:24:36,802 --> 00:24:39,440 I'm employed by borough council 394 00:24:40,034 --> 00:24:43,940 as attendant in gentleman's convenience, Wharf End Broadway. 395 00:24:44,201 --> 00:24:45,861 Mr Brewer, 396 00:24:45,961 --> 00:24:48,276 look at the four accused, please. 397 00:24:48,376 --> 00:24:50,721 Have you ever seen them before? 398 00:24:51,921 --> 00:24:56,135 Yes, I have. They all come into my washroom that evening. 399 00:24:56,235 --> 00:24:58,100 Tell us what happened please. 400 00:24:58,200 --> 00:25:02,758 Well, I was outside in office, see, and I heard this row, 401 00:25:02,958 --> 00:25:04,281 so I come down the steps 402 00:25:04,719 --> 00:25:07,314 INDISTINCT SHOUTING 403 00:25:07,414 --> 00:25:09,939 He shoots! Goal! 404 00:25:10,039 --> 00:25:12,139 'Ere! Where do you think you are? 405 00:25:12,239 --> 00:25:15,934 Playing for Spurs, of course! No, it's West Ham, innit? 406 00:25:16,034 --> 00:25:20,238 Behave yourselves. I've had enough of yobbos. 407 00:25:21,278 --> 00:25:23,858 What do you mean, yobbos? 408 00:25:23,958 --> 00:25:27,318 Be careful what you call people, grandad. 409 00:25:28,518 --> 00:25:30,557 Just get out of here, go on! 410 00:25:32,557 --> 00:25:35,952 Me, him, him and him are coming into some money, 411 00:25:36,052 --> 00:25:39,412 then we won't have to come down this stinking hole. 412 00:25:39,512 --> 00:25:40,816 That's right. 413 00:25:40,916 --> 00:25:45,331 Not after tonight we won't. We're only your best customers. 414 00:25:45,431 --> 00:25:47,488 Go on. Sling your hooks. 415 00:25:47,588 --> 00:25:49,576 Get out of it, smelly. 416 00:25:49,676 --> 00:25:52,456 And you're not coming, I told you! 417 00:25:52,556 --> 00:25:54,855 I'm coming. You're not old enough, Billy! 418 00:25:54,955 --> 00:26:00,370 I'm old enough to go to his garage! Get lost! You'll get us all nicked. 419 00:26:00,470 --> 00:26:02,935 You heard him. Now, stay here! 420 00:26:03,035 --> 00:26:06,209 They left the young one, but he ran after them. 421 00:26:06,309 --> 00:26:09,134 Let's be sure of their words, Mr Brewer. 422 00:26:09,234 --> 00:26:14,729 Herne said, Me, him, him and him are coming into some money? 423 00:26:14,829 --> 00:26:16,414 Yes, sir. 424 00:26:16,514 --> 00:26:20,888 And Coulter said they wouldn't go down there again after that night. 425 00:26:20,988 --> 00:26:25,393 What did you understand by that? They could afford a better place. 426 00:26:27,233 --> 00:26:30,687 And Herne said, I'm old enough to go to the garage. 427 00:26:30,787 --> 00:26:32,092 Yes, sir. 428 00:26:32,192 --> 00:26:34,232 Thank you, Mr Brewer. 429 00:26:35,912 --> 00:26:38,687 Don't leave us just yet, Mr Brewer. 430 00:26:38,787 --> 00:26:41,691 How old are you? 70, sir. 431 00:26:41,791 --> 00:26:45,926 What was your job before you retired? A carpenter, sir. 432 00:26:46,026 --> 00:26:49,406 What was your wage when you were a carpenter? 433 00:26:49,506 --> 00:26:52,686 Anything between 13-14 pound a week, sir. 434 00:26:52,786 --> 00:26:54,970 And what's your wage now? 435 00:26:55,070 --> 00:26:57,610 Altogether, 3.18 a week, sir. 436 00:26:57,710 --> 00:27:00,242 Do you think a boy of 17 today gets too much money? 437 00:27:01,178 --> 00:27:02,720 Yes, sir, I do. 438 00:27:03,030 --> 00:27:07,124 You called these boys yobbos? Yes, sir. 439 00:27:07,224 --> 00:27:10,269 Yobbos? What do you mean by yobbos? 440 00:27:11,389 --> 00:27:14,969 Er Yobbos is er layabouts. 441 00:27:15,069 --> 00:27:19,443 Why layabouts? They were just out for the evening, weren't they? 442 00:27:19,543 --> 00:27:22,328 I know yobbos. They're Teds. 443 00:27:22,428 --> 00:27:25,568 Are you proud of being a lavatory attendant? 444 00:27:25,668 --> 00:27:30,562 That's a most unseemly question. The witness needn't answer it. 445 00:27:30,662 --> 00:27:32,559 Well, I will answer it. 446 00:27:32,659 --> 00:27:34,487 I am proud. Very proud. 447 00:27:34,587 --> 00:27:37,582 Pardon, m'Lud. I withdraw the question. 448 00:27:37,682 --> 00:27:40,768 You can't. The witness has answered it. 449 00:27:40,868 --> 00:27:43,986 I'm sorry, m'Lud. Thank you, Mr Brewer. 450 00:27:46,986 --> 00:27:50,506 It's all right, Mr Brewer. You can go now. 451 00:27:54,745 --> 00:27:57,845 Call Gordon Percy Lonsdale. 452 00:27:57,945 --> 00:28:00,765 Is Patrick Bell still out there? Yes. 453 00:28:00,865 --> 00:28:05,784 Stay with him till he's called. We can't have him wandering off again. 454 00:28:07,064 --> 00:28:10,119 I was with the Ministry of Pensions. I'm retired now. 455 00:28:10,219 --> 00:28:13,284 Speak up please, and address his Lordship. 456 00:28:13,384 --> 00:28:19,118 Sorry. I was with the Ministry of Pensions for 32 years. I'm retired. 457 00:28:19,218 --> 00:28:23,243 Where were you on January 15th at about 8.30 pm? 458 00:28:23,343 --> 00:28:27,598 I was in a queue outside the Princess Cinema in the West End. 459 00:28:27,698 --> 00:28:30,997 It was my wedding anniversary. I'm a widower. 460 00:28:31,097 --> 00:28:34,562 Look at the four accused, Mr Lonsdale. 461 00:28:34,662 --> 00:28:39,562 Have you ever seen them before? Yes. Outside the cinema that night. 462 00:28:39,662 --> 00:28:45,036 Did you have cause to speak to them? I did. They were causing a nuisance. 463 00:28:45,136 --> 00:28:47,101 One at ten shillings! 464 00:28:51,221 --> 00:28:53,300 One at ten shillings! 465 00:28:57,980 --> 00:29:00,620 One ten shilling, please. Sorry. There's a queue. 466 00:29:00,776 --> 00:29:01,912 I'm in it. 467 00:29:02,012 --> 00:29:04,804 You have to wait for the commissionaire to call. 468 00:29:05,003 --> 00:29:06,070 But he 469 00:29:10,859 --> 00:29:15,019 Won't they serve you? Ever been had then? Good picture? 470 00:29:17,058 --> 00:29:19,958 Enjoy the picture? A bit short though. 471 00:29:20,058 --> 00:29:24,698 I bet that film steamed your glasses up! Aren't you 16 yet? 472 00:29:27,138 --> 00:29:30,317 Move off or I'll call a policeman. 473 00:29:30,417 --> 00:29:34,392 No, I'm stopping. This if for everybody. I can stay here. 474 00:29:34,492 --> 00:29:37,112 I'll give you a minute. I'm stopping. 475 00:29:37,212 --> 00:29:40,057 This is a public thoroughfare. 476 00:29:47,976 --> 00:29:50,496 I saw you do that! 477 00:29:53,255 --> 00:29:56,115 You're the sort who'll end up in prison. 478 00:29:56,215 --> 00:30:00,070 The type who hits old ladies over the head at night. 479 00:30:00,170 --> 00:30:03,315 You ought to be in an institution. 480 00:30:03,415 --> 00:30:07,269 What are you talking about? You just cut that down! 481 00:30:07,369 --> 00:30:10,634 I didn't cut nothing. Don't come that on me! 482 00:30:10,734 --> 00:30:15,254 Everybody saw you do it. Look at the blade of your knife, huh? 483 00:30:17,533 --> 00:30:19,793 Yes. This is the knife, my Lord. 484 00:30:19,893 --> 00:30:22,329 When he tried to cut the rubbish bin, 485 00:30:22,909 --> 00:30:27,630 he made a pattern of blunt edges that I remember very clearly. 486 00:30:27,893 --> 00:30:30,627 Are you absolutely sure of this? 487 00:30:30,727 --> 00:30:32,147 Oh, absolutely, yes. 488 00:30:32,247 --> 00:30:33,732 Thank you. 489 00:30:36,412 --> 00:30:40,053 Part of your evidence was, as soon as I saw them 490 00:30:40,173 --> 00:30:41,483 meaning my clients, 491 00:30:41,771 --> 00:30:46,006 I recognised them as wild, aggressive and surly. 492 00:30:46,106 --> 00:30:50,306 Can you recognise these qualities in people on sight? 493 00:30:50,406 --> 00:30:52,231 I think I can, yes. 494 00:30:52,331 --> 00:30:56,465 Could tell us where you took your degree in psychiatry? 495 00:30:56,565 --> 00:30:58,545 I haven't taken any degree. 496 00:30:58,645 --> 00:31:00,070 Not? Oh. 497 00:31:00,170 --> 00:31:05,624 I suggest it was your attitude that was wild, aggressive and surly, 498 00:31:05,724 --> 00:31:08,917 and it provoked these incidents you so graphically described. 499 00:31:09,117 --> 00:31:11,315 That's nonsense, it's not true. 500 00:31:11,609 --> 00:31:14,149 Very well, whether it's true or not, 501 00:31:14,249 --> 00:31:19,263 perhaps you could demonstrate to the court these qualities you possess, 502 00:31:19,363 --> 00:31:24,068 the ability to recognise the wild, aggressive and surly. M'Lud? 503 00:31:24,168 --> 00:31:29,422 I would like to call a person who I may call later as a defence witness. 504 00:31:29,522 --> 00:31:34,119 What do you want to do with him? I want him to stand beside me 505 00:31:34,219 --> 00:31:38,782 to assist this witness demonstrate his power of character assessment. 506 00:31:38,882 --> 00:31:41,366 Have you any objection, Mr Webster? 507 00:31:42,366 --> 00:31:44,126 None at all, my Lord. 508 00:31:45,126 --> 00:31:46,346 Very well. 509 00:31:46,446 --> 00:31:48,141 Call Patrick Bell. 510 00:31:48,241 --> 00:31:50,246 Patrick Bell! 511 00:32:07,724 --> 00:32:09,584 Just stand there, Mr Bell. 512 00:32:09,684 --> 00:32:12,204 Will you take off your overcoat? 513 00:32:13,324 --> 00:32:17,278 Now, this gentleman has certain physical characteristics. 514 00:32:17,378 --> 00:32:21,263 Perhaps the court may hear your judgment of his character. 515 00:32:21,363 --> 00:32:26,318 I wouldn't dream of doing that. I've no wish to insult the gentleman. 516 00:32:26,418 --> 00:32:31,337 He's prepared for anything you have to say. How does he strike you? 517 00:32:31,437 --> 00:32:33,782 I can't do that. Why not? 518 00:32:33,882 --> 00:32:37,417 Because this is a law court, not a public street? 519 00:32:37,517 --> 00:32:40,242 Come along, Mr Lonsdale. Be bold. 520 00:32:41,401 --> 00:32:46,256 In his natural environment, I'd say he possessed some of these features. 521 00:32:46,356 --> 00:32:48,231 If you want me to be more explicit, 522 00:32:48,431 --> 00:32:53,408 the hair, the sideburns, the forehead, those clothes. 523 00:32:53,800 --> 00:32:56,695 But I could be wrong. I'm not infallible. 524 00:32:56,795 --> 00:33:00,380 What is his natural environment? 525 00:33:00,880 --> 00:33:04,220 I don't know. Of course I don't know. 526 00:33:04,320 --> 00:33:07,284 Could you also be wrong about the defendants? 527 00:33:07,459 --> 00:33:08,963 I wasn't though, was I? 528 00:33:09,079 --> 00:33:11,779 They behaved like vandals. 529 00:33:11,879 --> 00:33:14,634 Thank you. Will you wait outside? 530 00:33:14,734 --> 00:33:17,116 Now, I'm going to ask you once more. 531 00:33:17,216 --> 00:33:19,627 Was there anything in your attitude 532 00:33:19,727 --> 00:33:23,305 that provoked the defendants into this vandalism? 533 00:33:23,478 --> 00:33:24,813 Nothing at all. 534 00:33:24,913 --> 00:33:26,478 Thank you. 535 00:33:29,078 --> 00:33:33,492 Mr Lonsdale, about the serrations on the blade of the knife. 536 00:33:33,592 --> 00:33:36,892 Have you any doubt that this was the knife you saw? 537 00:33:36,992 --> 00:33:38,597 None at all. 538 00:33:39,917 --> 00:33:42,076 Thank you, Mr Lonsdale. That's all. 539 00:33:43,116 --> 00:33:45,064 You're a shop assistant? Yes. 540 00:33:45,356 --> 00:33:47,413 On January 15th, 541 00:33:47,716 --> 00:33:51,555 were you in the saloon bar of the Knight's Arms public house, 542 00:33:51,655 --> 00:33:53,998 Tottenham Court Road at about 9pm? 543 00:33:54,555 --> 00:33:55,613 Yes. Would you speak up. 544 00:33:55,713 --> 00:33:57,467 Pardon? Would you speak up? 545 00:33:57,567 --> 00:33:58,521 Yes. 546 00:33:58,621 --> 00:34:00,668 Do you remember meeting any of the defendants there? 547 00:34:01,035 --> 00:34:02,031 I do. 548 00:34:02,546 --> 00:34:04,331 Tell the court what happened. 549 00:34:04,675 --> 00:34:09,249 I was sitting at the bar with a friend. We were going dancing. 550 00:34:09,349 --> 00:34:11,754 'These two fellas come up.' 551 00:34:13,954 --> 00:34:16,809 Hello, darling. Drink up. Where are we going? 552 00:34:16,909 --> 00:34:19,733 Where are we going then? Go away. 553 00:34:19,833 --> 00:34:23,488 Where are we going? I thought we were going dancing. 554 00:34:23,588 --> 00:34:25,333 That's right. Dancing. 555 00:34:25,433 --> 00:34:28,888 Look at the time. Excuse us. We've got business. 556 00:34:28,988 --> 00:34:31,567 There's time. We're laughing here. 557 00:34:31,667 --> 00:34:33,632 We've got to get ready. 558 00:34:34,752 --> 00:34:38,347 We've got an appointment. The nerve! 559 00:34:38,447 --> 00:34:41,181 I suppose you think we're a couple of tarts. 560 00:34:41,281 --> 00:34:44,012 We've got some business to do. Is that right? 561 00:34:44,112 --> 00:34:45,010 Yes. 562 00:34:45,711 --> 00:34:50,606 There's time, said Coulter. Thompson said, We've got to get ready. 563 00:34:50,706 --> 00:34:52,957 Yes. Thank you. 564 00:34:55,750 --> 00:34:59,055 You objected to them, Miss May? Yes, I did. 565 00:34:59,155 --> 00:35:02,450 You're sitting in the bar of a public house 566 00:35:02,550 --> 00:35:04,906 and you object because two boys talk to you? 567 00:35:05,006 --> 00:35:07,391 It wasn't that. I just didn't like them. 568 00:35:07,752 --> 00:35:10,349 Why? I don't like Teds. 569 00:35:10,449 --> 00:35:13,609 Why? They're roughs. They're trouble. 570 00:35:13,709 --> 00:35:18,023 I suggest to you that you didn't object I certainly did. 571 00:35:18,123 --> 00:35:22,403 Will you let me finish! And you were waiting to be picked up. 572 00:35:22,503 --> 00:35:26,421 Your objection was that they left you in the lurch. 573 00:35:26,521 --> 00:35:27,959 That's not true. 574 00:35:28,059 --> 00:35:29,467 All right. 575 00:35:33,707 --> 00:35:36,607 Do you frequent public houses, Miss May? 576 00:35:36,707 --> 00:35:41,521 No, not usually. We were waiting for the dance to start swinging. 577 00:35:41,621 --> 00:35:42,418 Thank you. That's all. 578 00:35:42,861 --> 00:35:45,661 Call Ann Celia Barker. 579 00:35:46,266 --> 00:35:50,629 Are you employed as a barmaid at the Three Aces public house in Perth Street? 580 00:35:50,929 --> 00:35:51,817 I am. 581 00:35:52,586 --> 00:35:58,440 Is it possible to see the Lantern Garage from the window of your bar? 582 00:35:58,540 --> 00:36:04,360 Oh, yes. It's only about 30 yards away and it's all lit up at night. 583 00:36:04,460 --> 00:36:07,004 There are four accused here, Miss Barker. 584 00:36:07,104 --> 00:36:10,559 Would you tell his Lordship and the members of the jury 585 00:36:10,659 --> 00:36:13,084 if you've ever seen them before. 586 00:36:13,184 --> 00:36:18,038 Yes. They all came into the bar on the evening of January 15th. 587 00:36:18,138 --> 00:36:20,363 It was about 20 to 11. 588 00:36:20,463 --> 00:36:23,518 'When they sat down, I couldn't see what they were doing, 589 00:36:23,618 --> 00:36:26,283 'but then I went to collect some pots.' 590 00:36:26,383 --> 00:36:30,317 Nothing to worry about. It's a garage like any other. 591 00:36:30,417 --> 00:36:33,662 Do what you're told and you can't go wrong. 592 00:36:43,581 --> 00:36:46,141 Ah, come on, let's have it away. 593 00:36:47,421 --> 00:36:49,721 Here you are, Stan, it's like this. 594 00:36:49,821 --> 00:36:52,796 Look at this cigarette packet, would you? 595 00:36:52,896 --> 00:36:54,892 Do you recognise it? 596 00:36:54,992 --> 00:36:56,920 Yes. This is the one. 597 00:36:57,020 --> 00:36:59,980 Did you see who did that drawing? 598 00:37:01,020 --> 00:37:03,000 Yes, it was that one. 599 00:37:03,100 --> 00:37:05,719 What were the others doing? 600 00:37:05,819 --> 00:37:08,634 Oh, they kept looking at the garage. 601 00:37:08,734 --> 00:37:11,514 Would the usher show that to the jury? 602 00:37:11,614 --> 00:37:14,399 Members of the jury, you will see 603 00:37:14,499 --> 00:37:19,293 that there are two drawings like petrol pumps in front of a building. 604 00:37:19,393 --> 00:37:24,153 Miss Barker, how many petrol pumps are there at the Lantern Garage? 605 00:37:24,253 --> 00:37:28,633 There are two. I thought they were drawing the garage. 606 00:37:28,733 --> 00:37:31,397 I thought, Trouble, as soon as I saw them. 607 00:37:31,497 --> 00:37:35,472 What did you do the following morning? I contacted the police. 608 00:37:35,572 --> 00:37:38,232 The detective found the plan in a dustbin. 609 00:37:38,332 --> 00:37:40,697 Thank you, Miss Barker. 610 00:37:42,816 --> 00:37:47,591 I thought, trouble, as soon as I saw them you just said. 611 00:37:47,691 --> 00:37:50,436 Why did you think trouble, Miss Barker? 612 00:37:50,536 --> 00:37:54,670 I expect trouble all the time in that district. 613 00:37:54,770 --> 00:37:55,740 Let me put this to you. 614 00:37:56,012 --> 00:37:58,275 If an identical situation had arisen 615 00:37:58,375 --> 00:38:02,331 and they'd been dressed in city suits with short hair, 616 00:38:02,735 --> 00:38:04,459 you wouldn't have thought trouble then? 617 00:38:04,559 --> 00:38:08,513 No, of course not. I know this type. 618 00:38:08,854 --> 00:38:10,894 No more questions. 619 00:38:11,734 --> 00:38:16,274 I'm a little surprised that you've no further questions, 620 00:38:16,374 --> 00:38:21,548 either about the cigarette packet or the conversation about the garage, 621 00:38:21,648 --> 00:38:24,193 or the defendants looking through the windows. 622 00:38:24,293 --> 00:38:29,373 No, my Lud, I accept the witness's statement. I have no questions. 623 00:38:31,292 --> 00:38:34,732 Neither have I, my Lord. Thank you, Miss Barker. 624 00:38:37,492 --> 00:38:42,706 My Lord, members of the jury, that is the case for the prosecution. 625 00:38:42,806 --> 00:38:46,711 We're past time, Mr Webster, so I shall adjourn. 626 00:38:46,811 --> 00:38:52,511 Be upstanding. All persons having anything further to do 627 00:38:52,611 --> 00:38:57,065 I knew that cigarette packet would do it. He hasn't got a case now. 628 00:38:57,165 --> 00:38:59,390 We'll get a decision tomorrow. 629 00:38:59,490 --> 00:39:02,079 Tell Hodgson we can take that brief in Exeter. 630 00:39:02,179 --> 00:39:03,165 Right. 631 00:39:03,265 --> 00:39:04,489 You lost the knife. 632 00:39:05,117 --> 00:39:07,239 I told you, I lost it the following day. 633 00:39:07,539 --> 00:39:11,093 If you'd lost it then, somebody else might have used it. 634 00:39:11,193 --> 00:39:13,106 They've identified your knife! 635 00:39:13,306 --> 00:39:17,424 It couldn't have been mine. Why are you so certain? 636 00:39:17,524 --> 00:39:20,060 I told you, I put it by my bed. 637 00:39:20,160 --> 00:39:22,628 Did any of you see it after that? 638 00:39:22,728 --> 00:39:25,703 You may have lost it. I didn't see it. 639 00:39:25,803 --> 00:39:28,103 I still had it when I got home. 640 00:39:28,203 --> 00:39:29,428 All right. 641 00:39:29,528 --> 00:39:33,167 Now, Webster is Will you listen to me?! 642 00:39:34,287 --> 00:39:38,822 Webster is blackening your characters to such an extent 643 00:39:38,922 --> 00:39:41,898 that you'll be found guilty, knife or no knife. 644 00:39:41,998 --> 00:39:44,906 You tell me what the witnesses say is true. 645 00:39:45,006 --> 00:39:48,341 I can't go on shouting circumstantial evidence! 646 00:39:48,441 --> 00:39:51,181 You've got to give me something to go on. 647 00:39:51,281 --> 00:39:53,466 We've told you. You haven't. 648 00:39:53,566 --> 00:39:58,040 Look at the statements you made. You confirm everything they say. 649 00:39:58,140 --> 00:40:02,580 You threatened an old man you've admitted it. You took a 650 00:40:02,680 --> 00:40:06,036 You took a pound off a girl, you said so. 651 00:40:06,136 --> 00:40:09,424 You deliberately slashed the rubbish bin. 652 00:40:09,524 --> 00:40:14,539 Don't you understand? This is hooliganism right across London. 653 00:40:14,639 --> 00:40:17,396 I thought you were defending us. 654 00:40:17,496 --> 00:40:20,183 What have you given me to defend? 655 00:40:20,283 --> 00:40:25,298 You throw a fare across the bus. Why were you using a knife on a bus? 656 00:40:25,398 --> 00:40:27,103 Cleaning your nails? 657 00:40:27,203 --> 00:40:29,206 You don't believe anything we say 658 00:40:29,306 --> 00:40:33,298 If I believed you, you'd be found guilty on your own admission! 659 00:40:34,042 --> 00:40:37,542 You spread your net of terrorism half over London! 660 00:40:37,642 --> 00:40:41,976 Listen to me. You knocked down an old woman at the bus stop. 661 00:40:42,076 --> 00:40:44,901 I was going to apologise. Not good enough! 662 00:40:45,001 --> 00:40:50,336 I was going to apologise. Don't keep saying that like a parrot! 663 00:40:50,436 --> 00:40:54,020 Why were you looking through the door of the garage? 664 00:40:54,120 --> 00:40:58,855 I wasn't looking at the cash box. I can't remember what it was. 665 00:40:58,955 --> 00:41:02,220 You'll have to remember, if we stay here all night. 666 00:41:02,320 --> 00:41:07,254 What are you hiding that's more important than yourself, you idiot? 667 00:41:07,354 --> 00:41:10,254 Lay off him. I'm not paid to lay off him! 668 00:41:10,354 --> 00:41:12,934 Leave him alone, you fat old! 669 00:41:13,034 --> 00:41:14,759 He didn't mean it. 670 00:41:16,079 --> 00:41:19,418 Billy. Why is fat a swear word? 671 00:41:19,518 --> 00:41:22,773 I didn't mean it. You used it as a swear word. 672 00:41:22,873 --> 00:41:26,058 He didn't. He just called you fat. Yes, he did. 673 00:41:26,158 --> 00:41:31,372 No, he didn't! I knew about that word long before you were born! 674 00:41:31,472 --> 00:41:33,897 I've never been allowed to forget it. 675 00:41:33,997 --> 00:41:38,612 He's said he's sorry, didn't he? What difference does that make? 676 00:41:38,712 --> 00:41:41,429 Does it help him understand why he said it? 677 00:41:41,529 --> 00:41:44,176 Or what happened to me when he said it? 678 00:41:44,276 --> 00:41:49,211 I was back at school, standing far away from the swimming pool. 679 00:41:49,311 --> 00:41:53,416 Why? I didn't want to be pushed in, you chump. 680 00:41:53,516 --> 00:41:57,615 Work it out yourself. A fat boy has to stay at the back. 681 00:41:57,715 --> 00:42:02,130 If he doesn't, you can depend upon some youngster singing out, 682 00:42:02,230 --> 00:42:04,375 Look at that fat man. 683 00:42:04,475 --> 00:42:10,434 Well, we've dealt with fat boys. Let's talk about Teddy Boys. 684 00:42:11,674 --> 00:42:15,328 I've told you more about myself 685 00:42:15,428 --> 00:42:17,668 than any of you have told me about yourselves. 686 00:42:17,768 --> 00:42:22,627 I don't want you to go into the box and just repeat what's written here. 687 00:42:22,793 --> 00:42:26,488 I want the court to hear what Ginger 688 00:42:26,588 --> 00:42:29,133 and Barney and Stan 689 00:42:29,233 --> 00:42:34,332 and Billy are really like behind this great tough act. 690 00:42:34,432 --> 00:42:38,272 And, remember, you'll be dealing with Victor Webster. 691 00:42:39,952 --> 00:42:44,686 My Lord, members of the jury, in the case for the prosecution, 692 00:42:44,786 --> 00:42:46,974 you have heard that the four defendants set out, 693 00:42:47,074 --> 00:42:51,441 on the evening of January 15th, with a plan to rob a garage. 694 00:42:52,231 --> 00:42:57,565 Any number of witnesses have stated that they betrayed their intentions 695 00:42:57,665 --> 00:43:02,765 by advertising them in a vicious, unruly and boastful manner. 696 00:43:02,865 --> 00:43:05,090 It has been repeatedly suggested 697 00:43:05,190 --> 00:43:09,444 that they entered the garage, were intercepted by the attendant, 698 00:43:09,544 --> 00:43:11,289 stabbed him to death, 699 00:43:11,389 --> 00:43:16,444 and on the way home, they threw the knife, the weapon of murder, 700 00:43:16,544 --> 00:43:18,488 into the Thames. 701 00:43:18,588 --> 00:43:21,861 Then they conspired together to conceal from this court 702 00:43:22,061 --> 00:43:24,888 the responsibility for this savage act. 703 00:43:24,988 --> 00:43:30,362 You have heard Coulter's knife identified before and after the crime. 704 00:43:30,462 --> 00:43:34,287 A cigarette packet, a manner of behaving, 705 00:43:34,387 --> 00:43:37,787 all these have been brought before you as evidence. 706 00:43:38,907 --> 00:43:43,561 They are nothing but a farrago of circumstantial evidence 707 00:43:43,661 --> 00:43:46,006 which would never have got to court 708 00:43:46,106 --> 00:43:50,166 had the defendants not finished their evening near the garage, 709 00:43:50,266 --> 00:43:55,120 hadn't happened to leave the public house moments before the murder. 710 00:43:55,220 --> 00:43:59,085 Apart from that, my clients have no case to answer. 711 00:43:59,185 --> 00:44:04,319 I shall show you that the knife is one of thousands on sale in London 712 00:44:04,745 --> 00:44:06,375 of an exactly similar make, 713 00:44:06,644 --> 00:44:10,099 and that the serrations on the blade could be easily reproduced. 714 00:44:12,664 --> 00:44:17,403 The defendants crossed the bridge that night, but so did thousands of others, 715 00:44:17,503 --> 00:44:21,723 on foot, by bus, and in innumerable cars. 716 00:44:21,823 --> 00:44:26,523 You will wish to hear of the hooligan behaviour of these boys. 717 00:44:26,623 --> 00:44:32,837 My Lord, they will go into the box and you will hear an unbiased account. 718 00:44:32,937 --> 00:44:35,802 This was a perfectly ordinary outing, 719 00:44:35,902 --> 00:44:39,882 as innocent and as innocuous occasion as any 720 00:44:39,982 --> 00:44:43,560 upon which four boys of this age have organised an evening out, 721 00:44:44,385 --> 00:44:47,949 on that barren Thursday night before payday. 722 00:44:48,661 --> 00:44:51,621 Call Stanley Herbert Coulter. 723 00:45:07,699 --> 00:45:11,139 Take the book and repeat the words on the card. 724 00:45:13,699 --> 00:45:17,479 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 725 00:45:17,579 --> 00:45:21,633 shall the truth, the whole truth and nothing but the truth. 726 00:45:21,733 --> 00:45:24,358 You're Stanley Herbert Coulter 727 00:45:24,458 --> 00:45:27,506 and you live at 106 Grand Buildings, Wharf End? 728 00:45:27,694 --> 00:45:28,728 Yes, sir. 729 00:45:28,828 --> 00:45:34,533 First, remember what Mr Tanner said about your seeing his cash box 730 00:45:34,633 --> 00:45:36,155 and overhearing the conversation? 731 00:45:36,417 --> 00:45:41,615 What have you got to say about that? It didn't happen like he said, sir. 732 00:45:41,737 --> 00:45:44,977 Sid, this is Mr Champney. He owns the garage in Hackney. 733 00:45:45,077 --> 00:45:46,277 Sid's my day man. 734 00:45:46,377 --> 00:45:47,607 How do? Hi. 735 00:45:49,096 --> 00:45:51,436 That's a bit risky, isn't it? What? 736 00:45:51,536 --> 00:45:56,455 The cash box isn't hidden. Haven't you got a safe yet? 737 00:45:57,455 --> 00:46:00,675 How much is in there? Never more than 100. 738 00:46:00,775 --> 00:46:03,790 You're round the bend! A business like this with no safe. 739 00:46:03,890 --> 00:46:07,572 It's on order, I promise you. Here. 740 00:46:08,731 --> 00:46:10,071 It's on order. It's all right. 741 00:46:10,601 --> 00:46:11,803 It's not fair on old Arthur 742 00:46:12,024 --> 00:46:13,284 He's got to stay here with that, you know. 743 00:46:13,814 --> 00:46:16,434 I take out what's in it at 12. 744 00:46:16,534 --> 00:46:19,988 I wouldn't like his job at night. I know. 745 00:46:20,088 --> 00:46:21,933 The safe is coming. It's all right. 746 00:46:27,053 --> 00:46:28,558 You know the trouble with you? What? 747 00:46:29,182 --> 00:46:30,843 You worry too much. 748 00:46:36,372 --> 00:46:39,147 Is this the calendar? Yes, sir. 749 00:46:39,247 --> 00:46:41,252 Exhibit 13. 750 00:46:57,410 --> 00:47:00,630 Members of the jury, you'd better see it. 751 00:47:00,730 --> 00:47:04,425 Of course, you did see the cash box being opened. 752 00:47:04,525 --> 00:47:07,509 Yes, I did see that, sir. 753 00:47:07,609 --> 00:47:10,239 Did you at any time plan to rob the garage? 754 00:47:10,339 --> 00:47:11,389 No, sir. 755 00:47:11,489 --> 00:47:14,589 Let's come to the events of January 15th. 756 00:47:14,689 --> 00:47:18,089 It's been said that you left home that evening 757 00:47:18,648 --> 00:47:22,468 with a plan to go to town and break into a garage. 758 00:47:22,568 --> 00:47:24,388 Is this true? 759 00:47:24,488 --> 00:47:28,638 No, sir. We hadn't intended to go out at all that night. 760 00:47:28,738 --> 00:47:32,918 I'd seen Billy outside the building site where Ginger works 761 00:47:33,018 --> 00:47:35,045 and I went over. 762 00:47:35,287 --> 00:47:37,222 Tote that barge! 763 00:47:37,322 --> 00:47:39,287 Lift that bale! 764 00:47:45,486 --> 00:47:48,026 Is that all you managed to do then? 765 00:47:48,126 --> 00:47:50,621 Don't kid us you're working. Hello, Stan. 766 00:47:50,721 --> 00:47:53,398 That's a man's job, not for nippers! 767 00:47:53,498 --> 00:47:56,205 You couldn't do this if you tried. 768 00:47:58,005 --> 00:48:00,275 Let's have a go then. Oh, no! 769 00:48:00,375 --> 00:48:03,359 The union would have something to say about that, eh, Charlie? 770 00:48:03,466 --> 00:48:04,769 That's right, Ginge. 771 00:48:05,065 --> 00:48:06,990 You're scared to have a man on the job! 772 00:48:07,884 --> 00:48:09,304 Hey! 773 00:48:09,404 --> 00:48:11,484 You going out tonight? 774 00:48:15,924 --> 00:48:18,375 Going out tonight, Stan? I'll think about it. 775 00:48:18,475 --> 00:48:19,883 What you gonna do if not? 776 00:48:20,018 --> 00:48:22,909 Gonna watch telly? There's a good show on. 777 00:48:23,044 --> 00:48:24,107 You watch it. 778 00:48:24,963 --> 00:48:28,123 TRAIN RUMBLES PAST 779 00:48:31,282 --> 00:48:35,857 I suppose the doctor left here quickly. She was here all morning. 780 00:48:35,957 --> 00:48:38,182 Should have got a man doctor. 781 00:48:38,282 --> 00:48:42,017 She don't know what she's doing half the time. 782 00:48:42,117 --> 00:48:44,661 Here, give me that, I'll take it. 783 00:48:44,761 --> 00:48:48,416 I've done some bread and butter pudding. 784 00:48:48,516 --> 00:48:51,296 Grub's up. Come and get it. 785 00:48:51,396 --> 00:48:53,473 Let's have you then. 786 00:48:53,573 --> 00:48:55,680 Oof! You weigh a ton. 787 00:48:57,120 --> 00:48:59,340 Nice bit of fish. 788 00:48:59,440 --> 00:49:03,855 Cooked specially for you in the grill room of the Savoy Hotel. 789 00:49:03,955 --> 00:49:05,580 I'm obliged. 790 00:49:05,680 --> 00:49:08,059 Them flats are going up quick, eh? 791 00:49:08,159 --> 00:49:11,305 Yeah.. We'll have one of them ourselves soon. 792 00:49:11,405 --> 00:49:12,405 That's right. 793 00:49:12,759 --> 00:49:14,019 With bells on. 794 00:49:14,202 --> 00:49:18,264 No, straight up. The town clerk's put us on top of the list. 795 00:49:18,364 --> 00:49:20,761 Pull the other one, Stan. 796 00:49:24,264 --> 00:49:27,627 Ask Dad what's happened to that wireless. 797 00:49:28,238 --> 00:49:30,867 Them floorboards are damp again. I'll see Dad about it. 798 00:49:32,297 --> 00:49:35,714 Hey, how do you fancy a bit of bread and butter pud? 799 00:49:37,637 --> 00:49:39,237 All right, mate. 800 00:49:47,676 --> 00:49:51,451 She don't want any pudding. Take her some just in case. 801 00:49:51,551 --> 00:49:54,955 I told you, she don't want any. All right! 802 00:49:58,355 --> 00:50:01,830 She's been going on about those new flats again. 803 00:50:01,930 --> 00:50:05,335 You been down the council? What's the use? 804 00:50:05,435 --> 00:50:09,569 There were 4, 000 on the waiting list. Keep on at them. 805 00:50:09,669 --> 00:50:10,957 She can't stay here. You go down? 806 00:50:11,135 --> 00:50:13,937 I've been. Then stop blaming me. 807 00:50:14,234 --> 00:50:17,538 Her wireless has busted again. It's that damp. 808 00:50:17,638 --> 00:50:20,483 I'll fix it. You'll fix it? 809 00:50:30,632 --> 00:50:32,552 KNOCKING 810 00:50:37,232 --> 00:50:39,152 KNOCKING 811 00:50:41,392 --> 00:50:44,728 That's my mum's room there! I forgot. You coming out? 812 00:50:44,928 --> 00:50:47,036 If I can make some money, I'll go to the dogs. 813 00:50:47,236 --> 00:50:47,964 I got ten bob. 814 00:50:48,431 --> 00:50:50,571 So open a bank account. Now buzz off. 815 00:50:50,671 --> 00:50:55,630 Should I get my hair cut? I don't know. You'll wake my mum. 816 00:50:57,270 --> 00:50:58,509 Don't you shift yourself, will ya? 817 00:51:03,110 --> 00:51:04,750 Stan? 818 00:51:07,189 --> 00:51:09,189 Stan. 819 00:51:10,229 --> 00:51:11,286 Stan. 820 00:51:11,486 --> 00:51:14,259 You ain't half a lot of trouble, waking all the neighbours 821 00:51:14,789 --> 00:51:17,704 Get me some fags. Don't tell your dad. 822 00:51:17,804 --> 00:51:20,648 You know you're not allowed to smoke. 823 00:51:20,748 --> 00:51:24,863 Oh, go on, get me some fags. Bring them back with you. 824 00:51:24,963 --> 00:51:29,043 It'll go to your chest. My chest is all right. 825 00:51:29,143 --> 00:51:31,647 All right, mate. Take it. 826 00:51:31,747 --> 00:51:36,227 You keep it. Have a smoke on me. Oh, thanks. 827 00:51:38,627 --> 00:51:40,207 Gotcha! 828 00:51:40,307 --> 00:51:43,246 Why don't you get off my back? 829 00:51:43,346 --> 00:51:47,041 I can go to the dogs. You're not old enough. 830 00:51:47,141 --> 00:51:49,066 I'm 16, aren't I? 831 00:51:53,066 --> 00:51:57,085 INDISTINCT CHATTER 832 00:51:57,185 --> 00:52:02,440 I've got the money. Get off my back, will ya? 833 00:52:02,540 --> 00:52:04,405 Shove off! 834 00:52:04,505 --> 00:52:07,639 Let's go to the dogs. You're too young. 835 00:52:07,739 --> 00:52:09,324 I'm 16! 836 00:52:09,424 --> 00:52:12,019 Watch it! I'm sorry, Stan. 837 00:52:12,119 --> 00:52:14,744 What are we gonna do tonight? 838 00:52:16,664 --> 00:52:21,483 So the plan wasn't to go to London at all, or to rob a garage? 839 00:52:21,583 --> 00:52:25,299 The plan was to get some marking to finance an evening at the dogs. 840 00:52:25,806 --> 00:52:27,038 Yes, sir. 841 00:52:27,343 --> 00:52:32,122 Mr Salmon has said that he saw you fighting at the bus stop, 842 00:52:32,222 --> 00:52:36,997 that you knocked down a lady, jumped on the bus, brandished a knife, 843 00:52:37,097 --> 00:52:41,837 and when you saw him, you threatened to beat him up. Is he right? 844 00:52:41,937 --> 00:52:46,036 Well, yes, sir, but it didn't happen at all like he said. 845 00:52:46,136 --> 00:52:48,641 When Billy and me got to the bus stop, 846 00:52:48,741 --> 00:52:51,836 'Ginger was going on about his union card.' 847 00:52:51,936 --> 00:52:54,560 He's not a member! 848 00:52:54,660 --> 00:52:58,555 Hello, fellas. Stan and me's going to the dogs. 849 00:52:58,655 --> 00:53:02,572 It's a mug's game. Are you going to meet a bird? 850 00:53:02,672 --> 00:53:06,554 We might go to the pictures. Yeah. Stan, how's your mum? 851 00:53:06,654 --> 00:53:09,319 She had the doctor today. No, she didn't. 852 00:53:09,419 --> 00:53:13,594 She's a woman doctor, ain't she? No. She's a man doctor. 853 00:53:13,694 --> 00:53:15,971 Stan, your mum got cancer? 854 00:53:16,071 --> 00:53:18,314 Here, he was only asking! 855 00:53:18,414 --> 00:53:19,738 Stan! 856 00:53:23,778 --> 00:53:26,513 Here! Here, fellas! 857 00:53:26,613 --> 00:53:29,313 Here, hang on, fellas. 858 00:53:29,413 --> 00:53:31,237 Hang on, fellas. 859 00:53:31,337 --> 00:53:33,676 That's nice. You've just knocked some old girl over. 860 00:53:33,857 --> 00:53:34,777 What old girl? 861 00:53:34,912 --> 00:53:36,504 There. Look. Where? 862 00:53:37,026 --> 00:53:38,891 I didn't even see her, did I? 863 00:53:39,057 --> 00:53:42,756 It was when you pushed Billy. I didn't do it. 864 00:53:42,856 --> 00:53:44,493 It's him pushing. 865 00:53:44,641 --> 00:53:47,002 She must be all right or he wouldn't have started the bus. 866 00:53:47,138 --> 00:53:52,116 You should have picked her up. I didn't knock her down. 867 00:53:52,416 --> 00:53:54,280 He knocked her down. You always pick on me. 868 00:53:54,675 --> 00:53:57,308 Who says it was us? Go and say you're sorry. 869 00:53:58,335 --> 00:54:01,430 Go and tell them you're sorry. You pushed me. 870 00:54:02,055 --> 00:54:03,596 Just go and say you're sorry. 871 00:54:03,796 --> 00:54:07,441 All you've got to do is say, Sorry, I didn't see you. 872 00:54:07,541 --> 00:54:10,990 If it's easy, you go down. All right. I'll go down. 873 00:54:11,934 --> 00:54:14,449 I don't want none of that on my bus! 874 00:54:14,549 --> 00:54:17,029 None of what? Put that knife away. 875 00:54:17,129 --> 00:54:18,354 I'm putting it away. 876 00:54:18,454 --> 00:54:20,393 You nearly killed an old girl. 877 00:54:20,493 --> 00:54:23,793 What old girl? Don't give us that cobblers. 878 00:54:23,893 --> 00:54:28,988 I've got six at home. If they were like you, I'd give them a belting. 879 00:54:29,088 --> 00:54:31,072 You can start with us, mate! 880 00:54:31,172 --> 00:54:35,707 I'll meet you outside anytime! We'll get outside then. 881 00:54:35,807 --> 00:54:38,512 Come on, you get off. Come on. 882 00:54:38,612 --> 00:54:41,267 All right, fellas. Give us your fares. 883 00:54:41,367 --> 00:54:42,731 Give them to me. 884 00:54:43,731 --> 00:54:47,986 There you are, mate. There's your wages. Go and get them. 885 00:54:48,086 --> 00:54:50,551 I didn't see the lady, sir. 886 00:54:50,651 --> 00:54:54,426 I was cleaning my nails with my knife. It's a habit I got. 887 00:54:54,526 --> 00:54:55,200 Yes? 888 00:54:55,620 --> 00:54:58,390 I'd like to say I'm sorry now, if it'll do any good. 889 00:54:58,490 --> 00:55:02,065 To the old lady? I'm sure she'd accept your apology. 890 00:55:02,165 --> 00:55:05,185 Mr Wallace, the manager of the billiard hall, 891 00:55:05,285 --> 00:55:08,346 has spoken of your menacing attitude. 892 00:55:08,446 --> 00:55:11,538 You said, referring to a Mr Wheatley, 893 00:55:11,889 --> 00:55:16,064 Tell him I'll have 50 quid. Tell him I'll have a lot more. 894 00:55:16,164 --> 00:55:18,708 It wasn't my idea to say that, sir. 895 00:55:18,808 --> 00:55:21,703 When we got off the bus, we walked down Broadway 896 00:55:21,903 --> 00:55:25,014 and Barney and Ginger split off to go to the pictures. 897 00:55:26,158 --> 00:55:27,771 You stay down here. 898 00:55:27,968 --> 00:55:32,447 I can go up there. I'm 16. No! It's dead dodgy in there. 899 00:55:33,527 --> 00:55:35,762 If there's a game, I'll call you. 900 00:55:35,862 --> 00:55:38,229 You've got to find 50 for Wheatley. 901 00:55:38,329 --> 00:55:40,627 He's probably forgotten it by now. 902 00:55:40,727 --> 00:55:43,826 Anyway, I only made a mistake with the scoring. 903 00:55:43,926 --> 00:55:48,061 You can tell him you'll get it. Yeah, with bells on! 904 00:55:48,161 --> 00:55:51,806 You might win it at the dogs. With my luck? 905 00:56:49,681 --> 00:56:51,741 What does you want? 906 00:56:51,841 --> 00:56:54,221 I can see there's nothing doing here. 907 00:56:54,321 --> 00:56:57,895 Not for you there isn't. Go on, off out of it. 908 00:56:57,995 --> 00:57:00,020 I'm looking for somebody. 909 00:57:00,120 --> 00:57:02,535 Not in here. Look for him outside. 910 00:57:02,635 --> 00:57:05,080 How can I look for him outside? 911 00:57:07,479 --> 00:57:09,559 What happens if I don't go? 912 00:57:11,799 --> 00:57:16,314 Wheatley's over there. He's liable to go raving mad. 913 00:57:16,414 --> 00:57:20,893 I'll pay him back. How can you pay him back? 914 00:57:20,993 --> 00:57:23,138 You haven't got 50 quid. 915 00:57:23,238 --> 00:57:28,693 Tell him I'll have 50 quid. Tell him I'll have a lot more. 916 00:57:28,793 --> 00:57:30,758 You? 917 00:57:31,917 --> 00:57:34,317 Come on, Stan. 918 00:57:42,757 --> 00:57:45,230 That was quick. Yeah. A great giggle. 919 00:57:46,156 --> 00:57:48,036 Billy, got that ten bob? Yeah. 920 00:57:48,756 --> 00:57:52,971 I'll open a bank account for us. You don't need money for that. 921 00:57:53,071 --> 00:57:55,655 So you were on the defensive? 922 00:57:55,755 --> 00:57:59,850 Yes, sir. I was scared. I thought he'd clobber me any minute. 923 00:57:59,950 --> 00:58:02,318 Had you any intention of paying back the 50? 924 00:58:03,075 --> 00:58:04,113 No, sir. 925 00:58:05,098 --> 00:58:08,181 I only made a mistake with the scoring. I'm sorry I did, but I did. 926 00:58:08,381 --> 00:58:10,527 I'm not going to ask you about the other incidents. 927 00:58:10,886 --> 00:58:14,088 Because I want to hear about them from the others. 928 00:58:14,479 --> 00:58:17,188 I just want you to tell His Lordship and the jury 929 00:58:17,288 --> 00:58:20,613 about your return home from the Three Aces. 930 00:58:20,713 --> 00:58:22,938 And remember, Speak to His Lordship. 931 00:58:23,038 --> 00:58:24,286 Yes, sir. 932 00:58:26,353 --> 00:58:31,127 Well, my Lord, we all left the pub just before 11 like the lady said. 933 00:58:31,227 --> 00:58:36,012 Ginger split off because he'd lost his union card, 934 00:58:36,112 --> 00:58:40,647 and Billy, Barney and me had a bit of a row about the fares home. 935 00:58:40,747 --> 00:58:42,692 We got that sorted out, 936 00:58:42,792 --> 00:58:48,366 and we took the number one bus across Waterloo Bridge straight home. 937 00:58:48,466 --> 00:58:51,251 Only I'd forgotten the fags for my mum, 938 00:58:51,351 --> 00:58:54,606 and I got them out of this machine by the shops, 939 00:58:54,706 --> 00:58:57,222 put them by her bed and went to bed. 940 00:58:57,322 --> 00:58:59,805 And that's everything? Yes, sir. 941 00:58:59,905 --> 00:59:01,550 Thank you. 942 00:59:06,630 --> 00:59:11,004 Is it your practice to terrorise bus conductors with knives? 943 00:59:11,104 --> 00:59:13,404 No. I was just putting it away, sir. 944 00:59:13,504 --> 00:59:15,769 Where is it now, Coulter? 945 00:59:15,869 --> 00:59:19,828 I lost it the following day. I wish I could find it, sir. 946 00:59:21,148 --> 00:59:24,063 That's it, isn't it? No, sir. 947 00:59:24,163 --> 00:59:27,108 Not if it's got blood on, it's not. 948 00:59:28,308 --> 00:59:30,528 I didn't kill him. None of us did. 949 00:59:30,628 --> 00:59:35,522 You knew where the cash box was and you were within yards of it at 11. 950 00:59:35,622 --> 00:59:39,070 You thought there'd be 100 in it, but there wasn't. 951 00:59:39,170 --> 00:59:42,648 You killed Mr Baxter and threw the knife in the Thames. 952 00:59:42,748 --> 00:59:44,416 This is true, isn't it? 953 00:59:45,266 --> 00:59:47,103 No, sir. None of it's true, sir. 954 00:59:48,066 --> 00:59:51,641 I didn't even know we was near the garage, sir. 955 00:59:51,741 --> 00:59:55,065 I wouldn't have recognised it in the dark. 956 01:00:00,025 --> 01:00:03,765 Now, Coulter, supposing you had killed Baxter, 957 01:00:03,865 --> 01:00:08,999 you decided to lie and the knife had been identified in the same way, 958 01:00:09,099 --> 01:00:11,604 how would you have explained the knife? 959 01:00:11,704 --> 01:00:16,084 Well, sir, I would have said I'd lost it that day 960 01:00:16,184 --> 01:00:20,998 and somebody must have picked it up. But I had the knife when I got home. 961 01:00:21,098 --> 01:00:24,478 Thank you, Coulter. All right. Go back there. 962 01:00:24,578 --> 01:00:27,423 Brian Harold Lee. 963 01:00:38,902 --> 01:00:41,957 Take the book and repeat the words on the card. 964 01:00:42,057 --> 01:00:45,041 I swear by Almighty God the evidence I shall give 965 01:00:45,141 --> 01:00:46,789 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 966 01:00:47,736 --> 01:00:49,335 You are Brian Harold Lee and you live at 967 01:00:49,435 --> 01:00:51,422 82, Grand Buildings, Wharf End? 968 01:00:51,522 --> 01:00:52,338 Yes, sir. 969 01:00:52,438 --> 01:00:55,629 You're a labourer for a removal firm in Stepney. 970 01:00:55,729 --> 01:00:56,838 Yes, sir. 971 01:00:57,540 --> 01:01:01,795 Now, we're interested in a plan for breaking into a garage 972 01:01:01,895 --> 01:01:03,760 at the instigation of Coulter, 973 01:01:03,860 --> 01:01:08,183 and stealing 100 which wasn't there anyway. What can you tell us? 974 01:01:08,459 --> 01:01:10,279 Well, there was no plan, sir. 975 01:01:10,579 --> 01:01:13,860 Didn't you make a plan with Thompson when you came home? 976 01:01:13,960 --> 01:01:14,686 No, sir. 977 01:01:15,019 --> 01:01:17,754 That was just like any other Thursday night. 978 01:01:17,854 --> 01:01:20,598 My mate gave me a lift home on the van, 979 01:01:20,698 --> 01:01:23,698 and he dropped me near Ginger's building site. 980 01:01:25,818 --> 01:01:28,433 Righto! This'll do you. 981 01:01:28,533 --> 01:01:29,978 Oi, hang on! 982 01:01:31,166 --> 01:01:34,639 Oh, Barn, you went base over apex then! 983 01:01:35,257 --> 01:01:37,185 What's all that about? That's it, Barney. 984 01:01:37,285 --> 01:01:38,657 You could have broken my bleeding neck! 985 01:01:38,894 --> 01:01:40,468 Oi, you big berk! 986 01:01:40,657 --> 01:01:43,451 Go on, you'll catch him! Come here! 987 01:01:43,551 --> 01:01:46,276 You've been smoking too much, Barney. 988 01:01:46,376 --> 01:01:49,871 You could have broke my bleeding neck! Oi! 989 01:01:49,971 --> 01:01:52,676 Get him then! WHISTLE BLOWS 990 01:01:52,776 --> 01:01:56,310 Here, Charlie, put that away. There's my mate. 991 01:01:56,410 --> 01:01:59,547 Just a minute, Barn, I'm with ya. 992 01:01:59,647 --> 01:02:02,715 You wait till I see him tomorrow. 993 01:02:02,815 --> 01:02:06,550 I wish you was insured, Barney, you'll need to be. 994 01:02:06,650 --> 01:02:10,349 Yeah. I wish this coat was. You'll be all right. 995 01:02:10,449 --> 01:02:11,654 I hope so. It cost a bomb. 996 01:02:11,917 --> 01:02:13,816 Going out tonight? I'm skint. 997 01:02:14,494 --> 01:02:16,814 We could go to the caff. 998 01:02:18,134 --> 01:02:20,433 It ain't half been cold up there today. How was it for you? 999 01:02:20,533 --> 01:02:22,951 I'm knocked out, had a right hard day. 1000 01:02:30,293 --> 01:02:34,452 Hurry up. I want you to take this shopping over to Ginger's mum. 1001 01:02:34,552 --> 01:02:35,694 I'm busy. 1002 01:02:35,852 --> 01:02:40,128 Look out! Blimey, look what you've done! You've squashed my new shoes. 1003 01:02:40,332 --> 01:02:44,580 You leave them everywhere. I don't have eyes in the back of my head! 1004 01:02:45,073 --> 01:02:47,958 You don't have to pay for them. 38s 11d a pair they cost. 1005 01:02:48,058 --> 01:02:49,445 You can't get them just anywhere you know 1006 01:02:49,771 --> 01:02:52,975 You walk on his winklepickers again? Again? 1007 01:02:53,331 --> 01:02:56,334 Have you trod on these before? Oh, shaddap! 1008 01:02:56,434 --> 01:02:58,771 Take this over to Mrs Thompson. 1009 01:02:59,250 --> 01:03:01,203 You've got a liberty after treading on my shoes. 1010 01:03:01,650 --> 01:03:04,664 My legs ain't up to it. Neither are mine. 1011 01:03:04,764 --> 01:03:06,714 I've been lifting crates of antiques all day. 1012 01:03:07,137 --> 01:03:10,404 That's why your legs ache. Give them here. 1013 01:03:12,522 --> 01:03:14,085 3 eight! 1014 01:03:14,185 --> 01:03:17,354 You're a mug. That's the worst quality leather on the market. 1015 01:03:18,922 --> 01:03:21,378 They're not made to stand up to her kind of weight, are they? 1016 01:03:21,848 --> 01:03:24,053 Oh, take the shopping, Barney. 1017 01:03:26,048 --> 01:03:29,284 Doctor come to see Mrs Coulter today? Yeah. 1018 01:03:29,568 --> 01:03:33,666 Don't wonder she's ill, breathing the kind of air you get here. 1019 01:03:34,087 --> 01:03:37,763 They say it's cancer. You're a right happy pair. 1020 01:03:38,087 --> 01:03:41,676 Take the shopping, Barney. All right, Mum. I will. 1021 01:03:41,876 --> 01:03:44,035 You going out? I'm skint. 1022 01:03:44,653 --> 01:03:46,955 You haven't got a few bob till tomorrow? 1023 01:03:48,446 --> 01:03:51,462 You could earn a few quid wearing them in a sideshow. 1024 01:03:51,806 --> 01:03:56,376 Oh, very funny. You ought to be on the Palladium with jokes like that. 1025 01:03:58,125 --> 01:04:00,405 HE WHISTLES 1026 01:04:06,325 --> 01:04:07,964 Come in! 1027 01:04:09,444 --> 01:04:11,699 Hello, Mrs Thompson. Hello, love. 1028 01:04:11,799 --> 01:04:12,499 Got your shopping here. 1029 01:04:12,599 --> 01:04:15,087 Thanks, Barney. Put it down. 1030 01:04:15,422 --> 01:04:16,786 How much was it? 1031 01:04:17,044 --> 01:04:19,745 Mum didn't tell me. Settle up when you see her. 1032 01:04:20,503 --> 01:04:21,504 Here you are. 1033 01:04:21,604 --> 01:04:24,470 I don't know how much it is. No. It's for you. 1034 01:04:25,003 --> 01:04:28,898 Oh, no, Mrs Thompson. Go on, go to the pictures with Jim. 1035 01:04:28,998 --> 01:04:29,962 Thanks, Mrs Thompson. 1036 01:04:30,062 --> 01:04:32,083 Enjoy yourselves. We will. 1037 01:04:32,202 --> 01:04:33,832 Coming then? Yeah, sure. 1038 01:04:33,985 --> 01:04:35,339 Ta rah, Jim. Ta rah. 1039 01:04:35,802 --> 01:04:36,965 Don't be late. No. 1040 01:04:37,065 --> 01:04:37,865 Ta rah, Barney. 1041 01:04:37,965 --> 01:04:40,090 Ta rah, Mrs Thompson, and thanks. 1042 01:04:40,542 --> 01:04:41,461 It's all right. 1043 01:04:42,853 --> 01:04:45,273 What's wrong with your shoes? Someone trod on them! 1044 01:04:45,442 --> 01:04:47,541 I got my union card today. 1045 01:04:47,641 --> 01:04:49,341 I've never seen one. 1046 01:04:49,441 --> 01:04:53,216 Did Coulter tell you about the Lantern Garage or the cash box? 1047 01:04:53,316 --> 01:04:55,860 No, sir. He didn't mention it, sir. 1048 01:04:55,960 --> 01:05:00,135 You were supposed to have behaved like vandals and hooligans 1049 01:05:00,235 --> 01:05:03,260 and to have boasted about stealing the money. 1050 01:05:03,360 --> 01:05:09,054 One of the witnesses who said you behaved like a thug was Mr St John. 1051 01:05:09,154 --> 01:05:12,971 Remember he said you intimidated him and his young lady? 1052 01:05:13,071 --> 01:05:16,854 And that you wouldn't go away till she'd given you a pound? 1053 01:05:16,954 --> 01:05:19,259 It wasn't like that fella said. 1054 01:05:19,359 --> 01:05:22,733 Me and Ginger were looking for a film worth seeing. 1055 01:05:22,833 --> 01:05:26,533 We couldn't find one, so we went to the caff. 1056 01:05:26,633 --> 01:05:28,958 'The other fellas were there.' 1057 01:05:30,398 --> 01:05:33,337 Here, Barney! Hello! 1058 01:05:33,437 --> 01:05:35,777 I thought you was going to the dogs. 1059 01:05:35,877 --> 01:05:39,437 What about the pictures? Nothing on. Lot of pony. 1060 01:05:40,677 --> 01:05:42,152 Ta, bill. 1061 01:05:42,252 --> 01:05:43,756 Here you are. 1062 01:05:44,796 --> 01:05:48,131 What happened to them two birds you had Saturday? 1063 01:05:48,231 --> 01:05:50,788 Went over the park. What happened? 1064 01:05:50,888 --> 01:05:53,376 What do you think happened? Phwoar! 1065 01:05:53,476 --> 01:05:57,970 What do you mean phwoar? 16 years old and it's phwoar! 1066 01:05:58,070 --> 01:06:00,730 You heard what he said. He said nothing. 1067 01:06:00,830 --> 01:06:03,015 What do you think I meant? What? 1068 01:06:03,115 --> 01:06:07,370 Me and Ginge just went for a walk. Yeah. That's right. 1069 01:06:07,470 --> 01:06:10,174 You tell us what happened then? 1070 01:06:10,274 --> 01:06:15,289 I hope you won't do this when you come to my garage on Monday. 1071 01:06:15,389 --> 01:06:18,294 He said they went into the park with two birds. 1072 01:06:18,394 --> 01:06:21,768 Well? How do I know what happened? There you are then! 1073 01:06:21,868 --> 01:06:25,368 You had an accident? Oh, cut myself shaving. 1074 01:06:25,468 --> 01:06:29,453 Shaving? What do you want to shave for? 1075 01:06:29,553 --> 01:06:34,407 I shave twice a day. Twice? It's only bum fluff. 1076 01:06:34,507 --> 01:06:37,647 It's like a scrubbing brush. Feel it. 1077 01:06:37,747 --> 01:06:39,212 Feel it. 1078 01:06:39,312 --> 01:06:41,512 I can't feel nothing. 1079 01:06:42,912 --> 01:06:45,871 No. That's 'cause I shave twice a day. 1080 01:06:46,871 --> 01:06:48,966 I got my union card today. 1081 01:06:49,066 --> 01:06:51,091 You told us about 20 times. 1082 01:06:51,191 --> 01:06:54,531 BANG AND HORN HOOTS There's something up. 1083 01:06:54,631 --> 01:06:58,725 Billy, you're starting at the garage Monday, come and help. 1084 01:06:58,825 --> 01:07:00,530 I'll get dirty. 1085 01:07:00,630 --> 01:07:05,425 Come on, fellas, get to work. He's had a blow out. How does it open? 1086 01:07:05,525 --> 01:07:10,284 You've had a blow out. That's nothing to do with you! Clear off! 1087 01:07:10,384 --> 01:07:13,609 Careful what you say. I'm not intimidated by thugs! 1088 01:07:13,709 --> 01:07:18,324 Watch what you're calling people. Do you want money? Now go away! 1089 01:07:18,424 --> 01:07:22,328 Don't give them money! There are four of them! 1090 01:07:22,428 --> 01:07:27,163 Come here, Bill! Come here! I'll give you a right good hiding! 1091 01:07:27,263 --> 01:07:29,688 Give me the money back. 1092 01:07:29,788 --> 01:07:32,447 I'm warning you, Bill, stop! 1093 01:07:32,547 --> 01:07:37,042 Give that money back! When I get hold of you! Come here! 1094 01:07:37,142 --> 01:07:37,986 Come here, Bill! 1095 01:07:41,607 --> 01:07:42,699 Where's he gone? 1096 01:07:42,799 --> 01:07:43,594 He's not here! 1097 01:07:43,699 --> 01:07:44,818 He come down here! 1098 01:07:44,918 --> 01:07:45,854 Wait a minute, he's in here. 1099 01:07:46,346 --> 01:07:49,567 Come out! Give that man his money back. 1100 01:07:51,194 --> 01:07:52,497 She gave it to us! 1101 01:07:53,186 --> 01:07:56,476 Come on, give it back! We're taking that man's money back! 1102 01:07:56,715 --> 01:08:01,118 We can go to the dogs now. Send him to Coventry. 1103 01:08:01,585 --> 01:08:05,272 A majority decision. I'll send him to Coventry when I get hold of him. 1104 01:08:05,372 --> 01:08:06,622 I'll give him a right good hiding! 1105 01:08:07,225 --> 01:08:09,599 He's not coming out with me tonight. 1106 01:08:09,699 --> 01:08:10,969 She gave it to us. 1107 01:08:11,069 --> 01:08:14,106 We're giving it back! Get him, Barn! 1108 01:08:19,943 --> 01:08:23,958 So I got the pound off Bill and we went to look for the driver, 1109 01:08:24,058 --> 01:08:26,583 but we couldn't find him. His car was there, but not him. 1110 01:08:27,363 --> 01:08:29,918 So we went back to the gents to wash up. 1111 01:08:30,383 --> 01:08:33,762 He said you behaved like thugs. We wanted to help him. 1112 01:08:33,862 --> 01:08:38,337 We would have changed his wheel for him, but he turned on us, sir. 1113 01:08:38,437 --> 01:08:43,204 Now, Lee, you're accused of leaving the Three Aces public house, 1114 01:08:43,304 --> 01:08:48,036 of breaking and entering the garage, and killing the attendant. 1115 01:08:48,136 --> 01:08:50,956 What did you do when you left the Three Aces? 1116 01:08:51,056 --> 01:08:53,041 We went straight home, sir. 1117 01:08:53,141 --> 01:08:56,040 All except Ginge who'd lost his union card. 1118 01:08:56,140 --> 01:09:01,300 We went straight home on the bus. Stan left us, then I went home. 1119 01:09:08,499 --> 01:09:10,653 You were raiding that car, weren't you, Lee? 1120 01:09:10,753 --> 01:09:12,311 No, sir. 1121 01:09:12,779 --> 01:09:17,398 You didn't try to give Mr St John his money back, you wanted more! 1122 01:09:17,498 --> 01:09:18,173 That's not true, sir. 1123 01:09:18,273 --> 01:09:22,879 If there hadn't been people about, you'd have taken care of Mr St John too! 1124 01:09:22,979 --> 01:09:26,674 M'Lud, I have never heard a more unfair question! 1125 01:09:27,178 --> 01:09:30,230 I don't think I have either. Mr Webster, I'm surprised. 1126 01:09:30,578 --> 01:09:35,454 I'm sorry, my Lord Anyway, sir, that wasn't true, sir. 1127 01:09:35,697 --> 01:09:38,110 What did you do with the knife? 1128 01:09:38,217 --> 01:09:43,472 Did you throw it into the river before the bridge or after it? 1129 01:09:43,776 --> 01:09:47,187 We didn't get off the bus, sir. We went straight home. 1130 01:09:50,456 --> 01:09:52,146 All right. You can leave the box. 1131 01:09:52,856 --> 01:09:54,896 William Henry Herne. 1132 01:10:03,055 --> 01:10:05,552 Repeat the words on the card. 1133 01:10:05,652 --> 01:10:08,068 I swear the evidence I shall give shall be the truth, 1134 01:10:08,168 --> 01:10:09,863 the whole truth and nothing but the truth. 1135 01:10:10,454 --> 01:10:14,243 You're William Henry Herne of 92 Grand Buildings, Wharf End? 1136 01:10:14,343 --> 01:10:16,752 Yes, sir. Speak up, Herne. 1137 01:10:16,852 --> 01:10:19,122 Speak up and address his Lordship. 1138 01:10:19,454 --> 01:10:23,628 You're an apprentice mechanic with Coulter at a garage in Hackney. 1139 01:10:23,728 --> 01:10:25,593 Is that right? Yes, sir. 1140 01:10:25,693 --> 01:10:30,748 And you had a diabolical plan on the evening of January 15th, right? 1141 01:10:30,848 --> 01:10:33,652 No. I just wanted to go out with Stan. 1142 01:10:35,692 --> 01:10:37,852 What's on the telly? 1143 01:10:41,892 --> 01:10:45,306 I reckon you'll soon be shaving three times a day. 1144 01:10:45,406 --> 01:10:47,671 Then four, then five. 1145 01:10:47,771 --> 01:10:51,866 By the time you're my age, you'll be dead of exhaustion. 1146 01:10:51,966 --> 01:10:53,951 He'll still be using your razor. 1147 01:10:54,051 --> 01:10:57,087 I can't help it if my beard grows faster than yours. 1148 01:10:57,187 --> 01:10:59,553 Mine? No, his. 1149 01:11:00,690 --> 01:11:05,785 Stan shaves twice a day. When you start work with him, use his razor. 1150 01:11:05,885 --> 01:11:08,469 Tell him to get his hair cut. 1151 01:11:08,569 --> 01:11:13,184 You're looking more like your mother every day. It's dreadful. 1152 01:11:13,284 --> 01:11:16,581 It's the fashion, isn't it? It ain't half shaggy. 1153 01:11:16,681 --> 01:11:19,943 Here, come on. Where are you going with that? 1154 01:11:20,043 --> 01:11:23,248 You can't see there. Come to the window. 1155 01:11:24,608 --> 01:11:28,648 Here we are. Here, you've missed a little bit there. 1156 01:11:30,408 --> 01:11:33,607 Where? No, that's the shadow of his ear. 1157 01:11:34,208 --> 01:11:37,007 Watch it, son, you'll need that. Oh, shut up. 1158 01:11:37,183 --> 01:11:41,589 Shut? My razor, my blades, my soap! I haven't got any money. 1159 01:11:41,689 --> 01:11:44,941 Yes, you have. I give you ten bob. 1160 01:11:45,041 --> 01:11:46,586 When? 1161 01:11:46,686 --> 01:11:48,901 There it is, look. 1162 01:11:49,001 --> 01:11:51,246 Oh. Oh, thanks, Dad. 1163 01:11:54,726 --> 01:11:57,700 You're not wearing that shirt? Yeah. Why? 1164 01:11:57,800 --> 01:12:00,125 It's filthy. No, it's not. 1165 01:12:01,126 --> 01:12:03,412 Well, what about putting the stuff back? 1166 01:12:04,325 --> 01:12:07,051 It's all right, duck, I'll do it. Thanks, Mum. 1167 01:12:07,344 --> 01:12:08,184 Where are you going? 1168 01:12:08,284 --> 01:12:11,109 To buy a razor! Oh, yeah! 1169 01:12:11,644 --> 01:12:15,986 So you went to meet Coulter to discuss your plan to rob the garage? 1170 01:12:16,086 --> 01:12:20,943 I just called on him. Hold your head up and speak to his Lordship. 1171 01:12:21,316 --> 01:12:23,108 Now, then, did you say to Mr Brewer, 1172 01:12:23,208 --> 01:12:27,815 Me, him, him and him are coming into money? 1173 01:12:27,963 --> 01:12:32,182 Yes, sir. It wasn't anything to do with breaking into garages. 1174 01:12:32,282 --> 01:12:35,297 After we'd tried to find the girl who'd given us the money, 1175 01:12:35,397 --> 01:12:37,342 'they weren't talking to me.' 1176 01:12:37,442 --> 01:12:39,962 If you're going up west, I'm coming. 1177 01:12:45,521 --> 01:12:49,896 How does a geezer like that get hold of a bird and a motor like that? 1178 01:12:49,996 --> 01:12:52,821 Probably a company director. 1179 01:12:52,921 --> 01:12:56,060 Cost a thousand quid. Two thousand. 1180 01:12:56,160 --> 01:12:59,775 How can you spend 2, 000 on a car? I'm going with you. 1181 01:12:59,875 --> 01:13:01,900 If you've got it, you spend it. 1182 01:13:02,000 --> 01:13:06,155 How long would it take me to buy it? 7.50 into 2, 000 1183 01:13:06,255 --> 01:13:10,374 You ain't a company director. Why shouldn't I be? 1184 01:13:10,474 --> 01:13:13,214 That's right. You be a company director. 1185 01:13:13,314 --> 01:13:15,459 If you're going up west, I'm coming! 1186 01:13:15,559 --> 01:13:20,153 What's he got that I haven't got? 2,000! You could win the pools. 1187 01:13:20,253 --> 01:13:24,700 If I won 100, 000 on the pools, I'd split it four ways, 80, 000 each! 1188 01:13:24,800 --> 01:13:29,213 You could buy that flat for your mum, and do you know what I'd have? 1189 01:13:29,313 --> 01:13:32,652 I'd have a house in the country and under my bedroom window, 1190 01:13:32,752 --> 01:13:34,777 I'd have a big football pitch, 1191 01:13:34,877 --> 01:13:39,491 and I'd have Spurs down to play with only me watching them. 1192 01:13:39,717 --> 01:13:43,148 Then if they were losing at half time, I'd put my gear on, 1193 01:13:43,553 --> 01:13:44,917 and go out and score some goals 1194 01:13:45,039 --> 01:13:46,731 Don't be daft. 1195 01:13:46,831 --> 01:13:47,776 I would! 1196 01:13:48,076 --> 01:13:50,696 Look, here's the ball! 1197 01:13:50,796 --> 01:13:54,756 It's Billy Herne! He's got the ball! 1198 01:13:55,756 --> 01:13:58,375 'Ere! Where do you think you are? 1199 01:13:58,475 --> 01:14:02,530 Playing for Spurs, of course. No, it's West Ham, innit? 1200 01:14:02,630 --> 01:14:05,187 Shut up and behave yourselves. 1201 01:14:05,287 --> 01:14:07,916 I've had enough of yobbos! 1202 01:14:08,016 --> 01:14:10,574 What do you mean? Yobbos? 1203 01:14:10,674 --> 01:14:13,969 Be careful what you're calling people, grandad. 1204 01:14:14,069 --> 01:14:16,154 Just get out of here, go on! 1205 01:14:19,154 --> 01:14:21,465 Me, him, him, and him are coming into some money. 1206 01:14:21,565 --> 01:14:24,882 When we do, we won't come down this rathole, will we, Stan? 1207 01:14:24,982 --> 01:14:26,083 Right. 1208 01:14:26,598 --> 01:14:30,487 Not after tonight we won't. We're only your best customers. 1209 01:14:30,665 --> 01:14:33,432 Go on, sling your hooks. 1210 01:14:33,632 --> 01:14:35,832 Get out of it, smelly. 1211 01:14:37,352 --> 01:14:41,091 You're not coming. I told you, I'm coming with you. 1212 01:14:41,191 --> 01:14:42,488 You're not old enough. 1213 01:14:42,588 --> 01:14:44,590 I'm old enough to go to the garage with him! 1214 01:14:45,199 --> 01:14:49,527 Get lost. You'll finish up getting us all nicked, my life, you will! 1215 01:14:50,071 --> 01:14:52,117 You heard him, stay here. 1216 01:14:59,990 --> 01:15:02,272 What do I want to stay here for? 1217 01:15:04,070 --> 01:15:07,485 What were they going to the West End for? Going dancing. 1218 01:15:07,685 --> 01:15:09,888 Not to break into garages? No. 1219 01:15:10,189 --> 01:15:14,964 Barney had split this quid up. I had about 14 bob all together. 1220 01:15:15,064 --> 01:15:18,884 Just a moment. Mr Lonsdale said that outside the cinema 1221 01:15:18,984 --> 01:15:20,752 you used Coulter's knife to deliberately 1222 01:15:20,952 --> 01:15:24,065 sever a bin from a lamp-post, 1223 01:15:24,508 --> 01:15:28,068 and the rubbish tipped into the street. Is that true? 1224 01:15:28,197 --> 01:15:31,652 Yes, sir. But I wouldn't have done it if he hadn't been there. 1225 01:15:32,867 --> 01:15:35,088 I got on the train without the others seeing me 1226 01:15:35,188 --> 01:15:36,889 and we all got out at Piccadilly. 1227 01:15:38,067 --> 01:15:42,947 'I saw the others come out over the other side of the street.' 1228 01:15:45,866 --> 01:15:48,686 Hey! Oi, fellas! 1229 01:15:48,786 --> 01:15:52,201 Hey, fellas, it's me! Here, Stan, wait for me! 1230 01:15:52,301 --> 01:15:55,681 Where are you going? I'm coming with you! 1231 01:15:55,781 --> 01:15:58,585 Here, wait for me! 1232 01:15:59,585 --> 01:16:02,305 INDISTINCT SHOUTING 1233 01:16:03,865 --> 01:16:09,039 This is a public street! Not a beer garden! 1234 01:16:09,139 --> 01:16:10,864 A what? Andy Capp, look! 1235 01:16:11,864 --> 01:16:16,984 Citizens should be able to walk in peace, not have to avoid hooligans. 1236 01:16:18,704 --> 01:16:21,703 Behave yourselves. One at ten shillings! 1237 01:16:25,063 --> 01:16:27,183 One at ten shillings! 1238 01:16:39,182 --> 01:16:41,542 THEY LAUGH 1239 01:16:43,142 --> 01:16:45,356 Wouldn't they serve you then? 1240 01:16:45,456 --> 01:16:46,841 Ever been had, then? 1241 01:16:46,941 --> 01:16:50,121 Good film? Good film? Enjoy it? 1242 01:16:50,221 --> 01:16:53,276 I bet that film steamed up your glasses. 1243 01:16:53,376 --> 01:16:56,280 Aren't you 16 yet? 1244 01:16:56,380 --> 01:16:59,460 Move off or I'll call a policeman. 1245 01:17:00,460 --> 01:17:02,520 Come on, fellas. Ta ta. 1246 01:17:02,620 --> 01:17:06,955 No. I'm waiting here. This is for everyone. I can stand here. 1247 01:17:07,055 --> 01:17:09,991 Very well. I'll give you one minute. 1248 01:17:10,091 --> 01:17:12,490 Billy, come on. I'm warning you. 1249 01:17:12,590 --> 01:17:14,954 I'm staying. Don't mess about. 1250 01:17:15,054 --> 01:17:17,419 It's a public right of way. 1251 01:17:19,179 --> 01:17:20,778 Come on, Bill. 1252 01:17:26,738 --> 01:17:28,858 I saw you do that! 1253 01:17:32,258 --> 01:17:35,252 You're the sort type who'll end up in prison. 1254 01:17:35,352 --> 01:17:38,277 The type that hits defenceless old ladies. 1255 01:17:38,377 --> 01:17:41,572 You should be in an institution. I saw you do that. 1256 01:17:41,672 --> 01:17:44,896 Dunno what you're talking about. You cut that down! 1257 01:17:46,136 --> 01:17:50,351 I didn't cut nothing. Don't come that. Everybody saw you. 1258 01:17:50,451 --> 01:17:52,716 Look at the blade of your knife. 1259 01:17:52,816 --> 01:17:55,996 When are you going to start growing up? 1260 01:17:56,096 --> 01:17:58,710 Billy. Behaving like a pack of savages. 1261 01:17:58,810 --> 01:18:00,715 Don't look at me like that. 1262 01:18:00,815 --> 01:18:02,617 You slashed the bin because you were provoked? 1263 01:18:02,899 --> 01:18:05,595 Yes. He kept on at me. 1264 01:18:05,695 --> 01:18:08,574 Herne, did you kill Arthur Baxter? 1265 01:18:12,054 --> 01:18:13,434 No, sir. 1266 01:18:13,534 --> 01:18:17,854 I went home with Stan and Barney. We didn't go near the garage. 1267 01:18:19,974 --> 01:18:23,190 You ask this court to accept that intimidating and terrorising 1268 01:18:23,290 --> 01:18:26,879 these witnesses was letting off steam? 1269 01:18:27,253 --> 01:18:30,509 Knives are drawn, money is stolen, people are assaulted! 1270 01:18:30,609 --> 01:18:32,869 Chaos reigns, but it's only fun?! 1271 01:18:33,029 --> 01:18:35,461 I didn't mean Speak up! What did you say? 1272 01:18:35,561 --> 01:18:37,644 I didn't mean to slash the rubbish bin, sir. 1273 01:18:37,844 --> 01:18:39,673 You left the Three Aces just before 11 o'clock? 1274 01:18:39,773 --> 01:18:42,375 Yes. You forced the door of the garage! 1275 01:18:42,475 --> 01:18:43,109 No, sir. What? 1276 01:18:43,209 --> 01:18:43,917 No! 1277 01:18:44,017 --> 01:18:47,090 You killed Arthur Baxter or watched him being killed. 1278 01:18:47,190 --> 01:18:48,223 No, sir. 1279 01:18:48,323 --> 01:18:49,896 You crossed Waterloo Bridge. Yes, sir. 1280 01:18:49,996 --> 01:18:52,088 And threw the knife in! No. 1281 01:18:52,851 --> 01:18:55,891 I left the pub. I went straight home. 1282 01:19:02,330 --> 01:19:05,530 Have you finished, Mr Webster? 1283 01:19:06,930 --> 01:19:08,330 Yes, m'Lud. 1284 01:19:10,729 --> 01:19:13,536 That's all, thank you, Herne. Call Patrick Bell. 1285 01:19:13,636 --> 01:19:14,681 Patrick Bell! 1286 01:19:16,609 --> 01:19:20,174 Take the book and repeat the words on the card. 1287 01:19:20,274 --> 01:19:22,748 I swear the evidence I shall give shall be the truth, 1288 01:19:22,849 --> 01:19:24,962 the whole truth and nothing but the truth. 1289 01:19:25,208 --> 01:19:28,073 You're Patrick Bell of 50 Stadium Road, Walthamstow? 1290 01:19:28,578 --> 01:19:29,588 Yes 1291 01:19:29,688 --> 01:19:31,628 Tell the court your occupation. 1292 01:19:31,728 --> 01:19:36,822 Yes. I'm the assistant priest of St Stephen's Church, Walthamstow. 1293 01:19:36,922 --> 01:19:39,299 Thank you, Mr Bell. 1294 01:19:39,399 --> 01:19:41,707 What does this mean? 1295 01:19:41,807 --> 01:19:46,786 My Lord, Mr Lonsdale recognised in this witness's appearance 1296 01:19:46,886 --> 01:19:51,121 characteristics which he described as wild, aggressive and surly. 1297 01:19:51,221 --> 01:19:55,421 Mr Lonsdale said he would be better able to recognise these qualities 1298 01:19:55,521 --> 01:19:58,225 if he saw Mr Bell in his natural environment. 1299 01:19:58,325 --> 01:20:03,140 I thought the court would like to know Mr Bell's natural environment. 1300 01:20:03,240 --> 01:20:04,985 Did you dress up for this? 1301 01:20:05,085 --> 01:20:08,105 Yes, my Lord. I wanted to help in every way. 1302 01:20:08,205 --> 01:20:12,064 It's only the clothes. I always wear my hair like this. 1303 01:20:12,164 --> 01:20:17,299 Mr Montgomery, I will not have this sort of masquerade in this court. 1304 01:20:17,399 --> 01:20:22,563 There are other ways to make a point. I beg your Lordship's pardon. 1305 01:20:24,043 --> 01:20:26,263 Have you any questions to ask this witness? 1306 01:20:26,478 --> 01:20:27,863 No, my Lord. 1307 01:20:27,963 --> 01:20:32,483 Then kindly call your next witness. Thank you. James Alan Thompson. 1308 01:20:38,602 --> 01:20:41,675 Take the book and repeat the words on the card. 1309 01:20:41,775 --> 01:20:44,739 I swear the evidence I shall give shall be the truth, 1310 01:20:44,839 --> 01:20:46,901 the whole truth and nothing but the truth. 1311 01:20:47,001 --> 01:20:49,862 You're James Alan Thompson of 72 Grand Buildings, Wharf End. 1312 01:20:49,962 --> 01:20:51,034 Yes. 1313 01:20:51,134 --> 01:20:55,578 You're an apprentice carpenter on the new flats near your home. 1314 01:20:55,678 --> 01:20:56,778 Yes, sir. 1315 01:20:56,881 --> 01:21:00,375 When you came home from work on January 15th, 1316 01:21:00,475 --> 01:21:03,015 did you intend to go to the West End? 1317 01:21:03,115 --> 01:21:04,420 No, sir. 1318 01:21:04,520 --> 01:21:07,310 I met Stan, Billy and Barney, 1319 01:21:07,410 --> 01:21:09,566 but they didn't know what we was going to do. 1320 01:21:09,802 --> 01:21:13,436 I walked home with Barney. We got in about 5.30. 1321 01:21:14,079 --> 01:21:19,414 Hey, Mum, I got it! Take your things off the table, Jim! 1322 01:21:19,514 --> 01:21:22,973 Take your boots off there! I'm a member, Mum! 1323 01:21:23,073 --> 01:21:25,840 What is it? It's me union card. 1324 01:21:25,940 --> 01:21:28,725 Amalgalmated Society of Woodworkers. 1325 01:21:28,825 --> 01:21:33,772 Will it keep the money coming in? Don't take your socks off now. 1326 01:21:33,872 --> 01:21:36,932 I won't be a minute. Hurry up, it'll get cold. 1327 01:21:37,032 --> 01:21:39,097 I just want to put this away safe. 1328 01:21:39,197 --> 01:21:42,310 Where did you plan this robbery then? We didn't, sir. 1329 01:21:42,410 --> 01:21:45,736 According to Miss May, at 9 pm, you said, 1330 01:21:45,914 --> 01:21:47,701 We've got some business. 1331 01:21:48,036 --> 01:21:51,020 To which Coulter replied, There's plenty of time. 1332 01:21:51,120 --> 01:21:54,127 You said, We've got to get ready, see you later. 1333 01:21:54,227 --> 01:21:56,336 Did you say these things? Yes, sir. 1334 01:21:56,436 --> 01:22:01,195 After the trouble with that man, we was on our way to the dance hall. 1335 01:22:18,194 --> 01:22:23,408 We'll have a drink here before the dance. Act with a bit of decorum. 1336 01:22:23,508 --> 01:22:28,085 Smarten yourself up! We're up West, not down the building site. 1337 01:22:28,185 --> 01:22:32,504 What about the money? It's five bob each for the dance hall. 1338 01:22:32,604 --> 01:22:36,887 We need our fares home, so we've got enough for two drinks. 1339 01:22:36,987 --> 01:22:39,572 I'll get the drinks. Give us a bob. 1340 01:22:39,672 --> 01:22:43,912 A bob? We're up West now. Yeah. One and three. 1341 01:22:45,671 --> 01:22:47,686 Here you are. Here. 1342 01:22:47,786 --> 01:22:49,071 Right. 1343 01:22:50,831 --> 01:22:53,471 SOFT PIANO PLAYS 1344 01:23:04,710 --> 01:23:08,225 Four light ales, 20 Seniors and some crisps, please. 1345 01:23:08,325 --> 01:23:11,804 Ginge, there's a couple there. Go and chat 'em up. 1346 01:23:11,904 --> 01:23:13,709 Come on. 1347 01:23:16,909 --> 01:23:18,969 They won't pull those birds. 1348 01:23:19,069 --> 01:23:22,383 If they go to the dance hall, we go. Why? 1349 01:23:22,483 --> 01:23:25,828 We're broke! We can meet them inside. 1350 01:23:31,268 --> 01:23:34,282 Hello, darling. Drink up. Where we going then? 1351 01:23:34,382 --> 01:23:37,139 Where we going then? Go away. 1352 01:23:37,239 --> 01:23:39,927 Come on, Evie, we're going dancing. 1353 01:23:40,027 --> 01:23:44,587 Oh, look at the time, Stan. We've got some business to do. 1354 01:23:46,026 --> 01:23:48,241 There's time. We're laughing here. 1355 01:23:48,341 --> 01:23:50,206 We've got to get ready. 1356 01:23:50,306 --> 01:23:54,241 Sorry, darling, we've got an appointment. See you later. 1357 01:23:54,341 --> 01:23:58,345 What a nerve! We're not a couple of tarts! 1358 01:24:02,905 --> 01:24:07,280 I told you they wouldn't pull. Well? What happened? 1359 01:24:07,380 --> 01:24:08,999 He messed it up. Shut up. 1360 01:24:09,099 --> 01:24:11,004 He just doesn't think. 1361 01:24:11,104 --> 01:24:15,679 Let's go. Maybe we'll find some more birds that he won't mess up. 1362 01:24:15,779 --> 01:24:18,504 That's a good idea. Come on, Bill. 1363 01:24:24,983 --> 01:24:28,343 DANCE MUSIC PLAYS 1364 01:24:54,021 --> 01:24:55,581 Come on. 1365 01:24:59,580 --> 01:25:04,180 Here, Stan, where you going? I don't want a drink. I'm not thirsty. 1366 01:25:09,459 --> 01:25:10,839 Four cokes. 1367 01:25:10,939 --> 01:25:13,774 Them birds were just waiting for us. 1368 01:25:13,874 --> 01:25:16,639 We can't pay their entry in here. 1369 01:25:16,739 --> 01:25:21,833 We didn't have to come here. That's what we come up here for! 1370 01:25:21,933 --> 01:25:25,338 I want to be with them birds. Here they come now. 1371 01:25:29,138 --> 01:25:31,993 Marvellous. Now you've really done it. 1372 01:25:32,093 --> 01:25:34,517 Now they'll know we're skint. 1373 01:25:34,617 --> 01:25:36,632 We'll have to make sure they don't see us. 1374 01:25:36,732 --> 01:25:39,312 Not me. They didn't see me. 1375 01:25:39,412 --> 01:25:40,597 Bloody nit! 1376 01:25:40,697 --> 01:25:42,677 You lay off of me, Stan. 1377 01:25:42,777 --> 01:25:46,156 You can have it any time you want! Fellas. 1378 01:25:46,256 --> 01:25:49,231 Bird ain't worth fighting over. I want a dance. 1379 01:25:49,331 --> 01:25:52,271 Not with them birds. There are other girls. 1380 01:25:52,371 --> 01:25:55,276 Come on. Let's have a giggle. Come on. 1381 01:25:55,376 --> 01:25:59,135 What a marvellous night this has turned out to be. 1382 01:26:20,534 --> 01:26:22,373 Come on, I'm going. 1383 01:26:26,933 --> 01:26:30,868 He won't dance. I'm not going to dance unless he does. 1384 01:26:30,968 --> 01:26:33,672 Got blisters, Fred Astaire? 1385 01:26:33,772 --> 01:26:36,592 I can't dance. My shoes are killing me. 1386 01:26:36,692 --> 01:26:40,112 This is a square joint. I thought you'd been here before. 1387 01:26:40,212 --> 01:26:44,667 I should be dancing myself. Where are those two birds of ours? 1388 01:26:44,767 --> 01:26:46,923 They're dancing with one another. 1389 01:26:47,023 --> 01:26:49,111 Go and ask that bird to dance. 1390 01:26:49,211 --> 01:26:52,626 That old boiler? The place is full of them! 1391 01:26:52,726 --> 01:26:55,151 So the great Romeo's come unstuck. 1392 01:26:55,251 --> 01:26:59,070 Turn it up, Stan. Why don't we all turn it up? 1393 01:26:59,170 --> 01:27:03,410 We can't go yet. It's lucky number night at 10.30. 45! 1394 01:27:06,570 --> 01:27:09,169 I don't think she's so bad, Barney. 1395 01:27:25,448 --> 01:27:27,663 Where's Billy? I don't know. 1396 01:27:27,763 --> 01:27:29,888 He's dancing. Where? 1397 01:27:32,848 --> 01:27:35,127 That Bill is the greatest! 1398 01:27:57,605 --> 01:28:00,245 Here, hang on, we'll send him up. 1399 01:28:05,445 --> 01:28:09,139 She couldn't dance. You were doing some great steps. 1400 01:28:09,239 --> 01:28:10,464 Really? Oh, great. 1401 01:28:10,564 --> 01:28:13,339 You don't learn it all Leave off. 1402 01:28:13,439 --> 01:28:16,244 Are them birds still there? Yeah. 1403 01:28:17,604 --> 01:28:21,738 We can wait. We didn't come up here to wait! 1404 01:28:21,838 --> 01:28:24,103 Why don't you have a dance then? 1405 01:28:24,203 --> 01:28:27,543 Good evening, ladies and gentlemen. 1406 01:28:27,643 --> 01:28:32,418 The time is now 10.30, and it's lucky number time! 1407 01:28:32,518 --> 01:28:34,402 CHEERING 1408 01:28:35,762 --> 01:28:40,382 We have 45 for you very lucky people here tonight. 1409 01:28:40,482 --> 01:28:45,376 If this charming young lady would like to put her hand in the box 1410 01:28:45,476 --> 01:28:48,576 for the winning ticket, which is Thank you. 1411 01:28:48,676 --> 01:28:52,921 The winning number tonight is 0352. 1412 01:28:54,281 --> 01:28:56,041 0352. 1413 01:28:57,240 --> 01:28:59,635 0352. 1414 01:28:59,735 --> 01:29:02,160 APPLAUSE 1415 01:29:21,039 --> 01:29:24,478 Hey, how much money you got? 1416 01:29:26,838 --> 01:29:28,998 One and seven. Why? Stan? 1417 01:29:30,958 --> 01:29:35,452 Two bob. We've got enough for a light ale. 1418 01:29:35,552 --> 01:29:37,577 Let's go home. Why? 1419 01:29:37,677 --> 01:29:40,917 How about our fares? Bill's got enough for us. 1420 01:29:42,437 --> 01:29:44,412 Am I treating you or something? 1421 01:29:44,512 --> 01:29:45,936 Yeah. 1422 01:29:46,036 --> 01:29:49,371 Don't you complain. You're lucky to be out with us. 1423 01:29:49,471 --> 01:29:51,288 Let's go home. This is luck? 1424 01:29:51,388 --> 01:29:53,171 Come on. Give us your money. 1425 01:29:53,271 --> 01:29:54,936 All right, Ginger. 1426 01:29:55,036 --> 01:29:58,810 We can't go home yet, it's early. Come on. 1427 01:29:58,910 --> 01:30:02,615 Now we come to the vital part of the evening 1428 01:30:02,715 --> 01:30:07,935 when Miss Barker says you drew a plan of the garage, 1429 01:30:08,035 --> 01:30:12,569 and you looked through the window at it, and Coulter told Billy 1430 01:30:12,669 --> 01:30:16,009 when you get to the garage, you do as you're told. 1431 01:30:16,109 --> 01:30:18,014 What was all that about? 1432 01:30:18,114 --> 01:30:21,592 Well, sir, when we got to the pub, 1433 01:30:21,865 --> 01:30:25,658 I brought this round of drinks and we all sat down by the window. 1434 01:30:28,113 --> 01:30:31,633 We could go back to the dance. 1435 01:30:37,752 --> 01:30:39,192 I 1436 01:30:40,112 --> 01:30:43,847 Why don't we see if we can see any gangsters? 1437 01:30:43,947 --> 01:30:45,391 Eh? Gangsters? 1438 01:30:46,751 --> 01:30:51,766 They don't wait around street corners for American tourists. 1439 01:30:51,866 --> 01:30:55,726 What's up with you? It's the heart of the underworld. 1440 01:30:55,826 --> 01:30:59,090 Barney's right. It was in the News of the World. 1441 01:30:59,190 --> 01:31:04,685 An ex-superintendent said the bloke next to you could be a copper. 1442 01:31:04,785 --> 01:31:06,925 It was in the paper, Stan. 1443 01:31:07,025 --> 01:31:08,830 You're right. 1444 01:31:13,229 --> 01:31:14,449 Stan. 1445 01:31:14,549 --> 01:31:16,749 Look up there. 1446 01:31:18,189 --> 01:31:21,603 Where? Those two birds in the window. 1447 01:31:21,703 --> 01:31:23,868 They've got a record player on. 1448 01:31:25,628 --> 01:31:29,443 I bet they've got a lot of drink up there. 1449 01:31:29,543 --> 01:31:32,800 Big thick carpets and colours on the walls. 1450 01:31:32,900 --> 01:31:36,122 Kissing and dancing till three in the morning, 1451 01:31:36,222 --> 01:31:39,127 then leaping into the old bath. 1452 01:31:39,227 --> 01:31:42,727 Would you like a flat like that for your mum, Stan? 1453 01:31:42,827 --> 01:31:46,901 A room for her, a separate one for you, a breakfast room. 1454 01:31:47,001 --> 01:31:51,006 That'd be nice, wouldn't it? I'll draw you one, Stan. 1455 01:31:51,106 --> 01:31:54,789 We could come and have our Snap, Crackle and Pop with you. 1456 01:31:55,066 --> 01:31:58,630 You wouldn't have a central light, you'd have concealed lighting. 1457 01:31:58,830 --> 01:32:02,376 You'd have brackets on one wall. And the other side is dark. 1458 01:32:02,644 --> 01:32:05,670 That's what the sparks are putting in where I work. Like this. 1459 01:32:06,145 --> 01:32:11,144 'Ere, fellas. Let's go over there and knock on the door. 1460 01:32:12,584 --> 01:32:15,679 You wouldn't know what to do if one of them answered. 1461 01:32:15,779 --> 01:32:18,759 I could show you something. 1462 01:32:18,859 --> 01:32:20,464 I'd have a bath. 1463 01:32:22,103 --> 01:32:24,003 That's not for the likes of us. 1464 01:32:24,103 --> 01:32:27,003 That's for the nobs that don't have to get up. 1465 01:32:27,103 --> 01:32:30,643 You've got to be up at half past six Monday morning. 1466 01:32:30,743 --> 01:32:34,677 Yeah, I'll be all right. Mum said she'll give me a shake. 1467 01:32:34,777 --> 01:32:37,682 Don't worry. I'm not worried. 1468 01:32:37,782 --> 01:32:42,182 It's a garage like any other garage. Just do as you're told. 1469 01:32:47,101 --> 01:32:49,476 I wish I was up there with them birds. 1470 01:32:49,576 --> 01:32:52,013 Ah, come on, let's go. 1471 01:32:52,113 --> 01:32:54,581 'Ere you are, Stan. 1472 01:32:59,580 --> 01:33:00,933 Hey, my union card. 1473 01:33:07,340 --> 01:33:09,284 I've lost me union card. 1474 01:33:11,819 --> 01:33:14,779 Hey! I've lost me union card! 1475 01:33:14,979 --> 01:33:16,082 I can't find it anywhere. 1476 01:33:16,182 --> 01:33:17,548 It's all right, they print thousands 1477 01:33:17,648 --> 01:33:19,777 I've got to find it. I'll see you. 1478 01:33:21,961 --> 01:33:24,038 You'd think it was his birth certificate. 1479 01:33:26,298 --> 01:33:27,119 What then? 1480 01:33:27,219 --> 01:33:30,049 I found it. I'd dropped it outside the dance hall. 1481 01:33:30,149 --> 01:33:33,760 I took a tube to the Broadway, then a bus, 1482 01:33:33,937 --> 01:33:35,790 and I got home about midnight. 1483 01:33:36,057 --> 01:33:40,912 I put me union card back in me working jeans, and then went to bed. 1484 01:33:41,012 --> 01:33:43,153 The evening was a total washout. 1485 01:33:43,253 --> 01:33:46,010 Yes, sir. We should have stayed at home. 1486 01:33:46,216 --> 01:33:48,086 You've been called hooligans. 1487 01:33:49,176 --> 01:33:50,871 What have you got to say to that? 1488 01:33:51,033 --> 01:33:52,494 I don't know, sir. 1489 01:33:52,694 --> 01:33:56,576 We just behaved natural, but nothing seemed to go right. 1490 01:33:59,935 --> 01:34:05,315 Thompson, I put it to you that you invented this losing of your union card. 1491 01:34:06,055 --> 01:34:07,437 Why should I, sir? 1492 01:34:07,537 --> 01:34:10,067 You've invented this episode of union card. 1493 01:34:10,494 --> 01:34:14,309 You went with Coulter, Lee and Herne to the Lantern Garage. 1494 01:34:14,409 --> 01:34:17,394 The reason why you've invented this story 1495 01:34:17,494 --> 01:34:22,188 is because when you decided what you were going to tell this court, 1496 01:34:22,288 --> 01:34:23,173 you said to the others, 1497 01:34:23,276 --> 01:34:27,099 Your story won't hold up. I'm going to clear myself. 1498 01:34:27,333 --> 01:34:29,473 That's the truth, isn't it? 1499 01:34:29,573 --> 01:34:31,713 I don't understand, sir. 1500 01:34:31,813 --> 01:34:34,312 It's a fabrication, Thompson. 1501 01:34:35,412 --> 01:34:36,832 A what, sir? 1502 01:34:36,932 --> 01:34:39,852 You're lying, aren't you? 1503 01:34:41,132 --> 01:34:44,332 No, sir. I've told the truth. 1504 01:34:55,011 --> 01:34:57,910 Thank you, Thompson. That's all. Call 1505 01:34:58,010 --> 01:35:01,305 I think I'll adjourn the court, Mr Montgomery. 1506 01:35:01,405 --> 01:35:03,265 Certainly, m'Lud. Be upstanding. 1507 01:35:03,930 --> 01:35:08,963 All persons having anything to do before my Lords the Queen's Justices 1508 01:35:18,569 --> 01:35:21,389 PHONE RINGS 1509 01:35:21,489 --> 01:35:23,828 Hello. Victor here. 1510 01:35:23,928 --> 01:35:28,103 Tom, I'm going through the depositions again, word by word. 1511 01:35:28,203 --> 01:35:30,543 I may call you later. 'Certainly.' 1512 01:35:30,643 --> 01:35:33,587 Tom, what do you think? 1513 01:35:33,687 --> 01:35:36,387 We may get a verdict on the knife. 1514 01:35:36,487 --> 01:35:39,982 No, I mean the boys. Do you think they did it? 1515 01:35:40,082 --> 01:35:41,767 I believe so. Don't you? 1516 01:35:42,847 --> 01:35:46,526 I don't know. Anyway, I'd better get on. Bye. 1517 01:35:51,366 --> 01:35:54,126 PHONE RINGS 1518 01:35:56,486 --> 01:35:59,585 Wellbeck 9816. 'Tom, it's Victor.' 1519 01:35:59,685 --> 01:36:03,240 Listen. Five and two, seven shillings, four and nine, 1520 01:36:03,340 --> 01:36:06,860 ten shillings, one pound, that makes 2, 6s and 11d. 1521 01:36:06,960 --> 01:36:09,744 That's what the boys started out with. Yes. 1522 01:36:09,844 --> 01:36:13,984 Work out their expenditure for the evening. Every penny counts. 1523 01:36:14,084 --> 01:36:18,859 They bought crisps. Don't miss a thing. We'll compare notes tomorrow. 1524 01:36:18,959 --> 01:36:22,258 Yes, I understand. Go through the entire brief. 1525 01:36:22,358 --> 01:36:23,923 Right. 1526 01:36:30,603 --> 01:36:33,214 Call your next witness, Mr Montgomery. 1527 01:36:33,314 --> 01:36:35,955 My Lord, I wish to make an application. 1528 01:36:36,122 --> 01:36:38,015 I'm seeking your Lordship's permission 1529 01:36:38,115 --> 01:36:41,726 to put further questions to two of the defendants. 1530 01:36:46,441 --> 01:36:49,422 I know I have a discretion in these matters, 1531 01:36:49,522 --> 01:36:52,295 but to ask leave to recall a defendant 1532 01:36:52,395 --> 01:36:55,581 for questioning is surely asking too much, 1533 01:36:55,841 --> 01:36:58,100 especially in a case of this sort. 1534 01:36:58,200 --> 01:37:00,740 I have never known such an application. 1535 01:37:00,840 --> 01:37:05,415 I could only allow it, firstly, if Mr Montgomery consents, 1536 01:37:05,515 --> 01:37:08,752 and, secondly, if it is made clear to the defendants 1537 01:37:08,852 --> 01:37:12,019 that none of them need return to the witness box. 1538 01:37:12,119 --> 01:37:16,414 I would only allow it if they were prepared to return. 1539 01:37:16,514 --> 01:37:20,179 My Lord, my objective in making this application 1540 01:37:20,279 --> 01:37:23,813 is because I believe that if your Lordship allows it, 1541 01:37:23,913 --> 01:37:26,653 this court may be saved a great deal of time. 1542 01:37:26,753 --> 01:37:27,894 My Lord, 1543 01:37:29,440 --> 01:37:34,288 I have given this case a great deal of earnest consideration. 1544 01:37:35,437 --> 01:37:37,849 I will not mislead this court into believing 1545 01:37:37,949 --> 01:37:40,957 that I am altogether happy with our case. 1546 01:37:41,057 --> 01:37:44,763 In short, there is much about some of the evidence 1547 01:37:44,863 --> 01:37:47,400 that has been given by several of my witnesses 1548 01:37:47,716 --> 01:37:51,636 that I believe to be prejudiced and mistaken. 1549 01:37:54,436 --> 01:37:55,716 Silence. 1550 01:37:56,796 --> 01:37:58,055 Silence. 1551 01:37:58,155 --> 01:38:00,472 M'Lud, with respect to my learned friend, 1552 01:38:00,572 --> 01:38:03,984 it seems to me the grounds he puts forward 1553 01:38:04,184 --> 01:38:07,575 suggest that the Crown has already acquitted my clients. 1554 01:38:07,755 --> 01:38:11,554 That is a question for the jury, Mr Montgomery, as you know. 1555 01:38:13,634 --> 01:38:18,254 My Lord, if your Lordship grants this application, 1556 01:38:18,354 --> 01:38:22,528 and if Lee and Coulter are willing to answer further questions, 1557 01:38:22,628 --> 01:38:25,992 it may well be that I shall consider it my duty 1558 01:38:26,192 --> 01:38:28,199 not to press these charges further, 1559 01:38:28,299 --> 01:38:30,531 and to leave it to your Lordship. 1560 01:38:30,631 --> 01:38:32,839 What do you say, Mr Montgomery? 1561 01:38:32,939 --> 01:38:35,232 So confident am I of the innocence of my clients, 1562 01:38:35,332 --> 01:38:38,948 I have no objection, provided they agree. 1563 01:38:40,832 --> 01:38:42,252 Lee, Coulter. 1564 01:38:42,352 --> 01:38:45,447 Are you prepared to answer further questions 1565 01:38:45,547 --> 01:38:48,571 which the prosecution wants to put to you? 1566 01:38:48,671 --> 01:38:52,991 If you are not, I shall not allow this application. 1567 01:38:58,510 --> 01:39:00,965 Yes, sir. It's all right, sir. 1568 01:39:01,065 --> 01:39:03,565 Very well then, Mr Webster. 1569 01:39:03,665 --> 01:39:05,590 Brian Lee, please. 1570 01:39:16,789 --> 01:39:20,449 Lee, Coulter said in evidence that he gave 1571 01:39:20,549 --> 01:39:23,783 that when you left the Three Aces public house, 1572 01:39:23,883 --> 01:39:27,008 we had a bit of a row, Billy, Barney and me. 1573 01:39:27,108 --> 01:39:31,783 It was all about the fares home. Anyway, we got it sorted out. 1574 01:39:31,883 --> 01:39:36,522 Now, neither you nor Herne have mentioned this row in your evidence. 1575 01:39:36,622 --> 01:39:40,282 If you had this quarrel, could we hear about it? 1576 01:39:40,382 --> 01:39:42,567 Go into details for me please. 1577 01:39:42,667 --> 01:39:47,561 It was a misunderstanding, sir, about how much money we had left. 1578 01:39:47,661 --> 01:39:51,466 Mmm. Well, how did it proceed? 1579 01:39:52,906 --> 01:39:54,206 Um 1580 01:39:54,306 --> 01:39:57,860 Well, Ginger came flying out the pub, see? 1581 01:39:57,960 --> 01:40:01,445 My union card! I can't find it anywhere. 1582 01:40:01,545 --> 01:40:04,917 It's all right. I'm going to look for it! 1583 01:40:07,450 --> 01:40:10,683 Anyone would think he'd lost his birth certificate or something. 1584 01:40:11,944 --> 01:40:13,749 How much are the fares home then? 1585 01:40:13,849 --> 01:40:15,084 Eh? 1586 01:40:15,485 --> 01:40:16,884 How much are fares home? 1587 01:40:16,984 --> 01:40:18,002 One and a penny. 1588 01:40:18,253 --> 01:40:20,103 That's nice. I've only got fourpence left. 1589 01:40:20,358 --> 01:40:21,681 How much have you got? 1590 01:40:24,103 --> 01:40:25,443 Ninepence. 1591 01:40:25,543 --> 01:40:27,923 One and a penny, one and tuppence. 1592 01:40:28,887 --> 01:40:31,730 Why haven't we got the fares? It's your adding up. 1593 01:40:32,303 --> 01:40:33,523 What do you mean? 1594 01:40:33,628 --> 01:40:35,782 We gave you one and thrupence for them light ales. 1595 01:40:35,922 --> 01:40:38,697 How much were they? One and a penny. 1596 01:40:38,797 --> 01:40:41,578 Well, then you owe us tuppence each. 1597 01:40:41,678 --> 01:40:43,880 But we bought them crisps, Stan. 1598 01:40:44,662 --> 01:40:46,201 I didn't buy crisps! 1599 01:40:46,839 --> 01:40:49,813 Ginger hasn't given us the change from his round. 1600 01:40:52,021 --> 01:40:55,396 Marvellous, innit? Never mind. We'll fiddle the bus. 1601 01:40:55,496 --> 01:40:57,090 We'll fiddle the bus! 1602 01:40:57,326 --> 01:40:59,521 Wait a minute. What's the matter with you? 1603 01:40:59,694 --> 01:41:00,516 What do you mean? 1604 01:41:00,616 --> 01:41:02,979 You short of four stinking coppers, are you? 1605 01:41:04,100 --> 01:41:06,014 Here you are then. You go on home. 1606 01:41:06,400 --> 01:41:09,540 Are you having a go? Let him pick them up, Bill. 1607 01:41:09,784 --> 01:41:12,526 Don't you have a go with me. You be careful. 1608 01:41:12,721 --> 01:41:14,850 What do you mean? I'll punch your teeth in! 1609 01:41:15,704 --> 01:41:16,666 Leave off! 1610 01:41:16,766 --> 01:41:19,660 Everyone had some crisps! Shut up! 1611 01:41:20,260 --> 01:41:21,281 What's the matter with you? 1612 01:41:21,619 --> 01:41:22,838 Get out of it! 1613 01:41:26,018 --> 01:41:28,098 I'm telling you, Stan, leave him alone! 1614 01:41:28,698 --> 01:41:30,828 So you fiddled the bus? Yes, sir. 1615 01:41:31,018 --> 01:41:34,152 We bought ninepennies instead of one and a pennies. 1616 01:41:34,252 --> 01:41:35,757 Thank you, Lee. 1617 01:41:36,657 --> 01:41:38,537 Any questions, Mr Montgomery? 1618 01:41:42,177 --> 01:41:46,039 My Lord, I wish to put further questions to Stanley Coulter. 1619 01:42:05,335 --> 01:42:07,815 Coulter, this is what you said, wasn't it? 1620 01:42:08,415 --> 01:42:10,142 I'd forgotten the fags for my mum 1621 01:42:10,242 --> 01:42:13,788 and I got them out of this machine and put them by her bed. 1622 01:42:14,154 --> 01:42:15,994 Then I went to bed. 1623 01:42:16,094 --> 01:42:17,770 That's correct, isn't it? 1624 01:42:18,174 --> 01:42:21,569 You remember doing these things? No doubt about it? 1625 01:42:21,769 --> 01:42:23,397 No doubt at all, sir. 1626 01:42:23,613 --> 01:42:26,268 That's all right. I accept that. 1627 01:42:26,653 --> 01:42:29,533 I'm satisfied as long as you can tell me 1628 01:42:29,633 --> 01:42:32,418 where you got the money to put into the machine. 1629 01:42:36,412 --> 01:42:40,777 You see, according to our arithmetic 1630 01:42:42,280 --> 01:42:44,192 you didn't have enough money left. 1631 01:42:49,891 --> 01:42:54,026 Just tell his Lordship where you got the half crown, 1632 01:42:54,126 --> 01:42:57,051 or two shillings, to put into the machine. 1633 01:43:00,550 --> 01:43:04,290 I couldn't have gotten them then. I must have got them before. 1634 01:43:08,370 --> 01:43:10,202 All you had to say, Coulter, 1635 01:43:10,402 --> 01:43:14,224 was I didn't know I had the money on me. 1636 01:43:14,324 --> 01:43:15,509 That's all. 1637 01:43:15,609 --> 01:43:17,468 Now you've decided to change your story 1638 01:43:17,568 --> 01:43:20,662 and I'm not at all satisfied, neither are the jury. 1639 01:43:21,269 --> 01:43:26,028 That half crown was part of the 15 shillings from the Lantern Garage! 1640 01:43:27,288 --> 01:43:28,488 No, sir. 1641 01:43:31,928 --> 01:43:34,607 It's no use lying now, Coulter. 1642 01:43:36,207 --> 01:43:40,212 You went to two pubs and at neither time did you handle the money. 1643 01:43:40,312 --> 01:43:44,347 If you'd bought them before, you'd have explained to the others. 1644 01:43:44,447 --> 01:43:48,166 Anyway, on this, the most important recollection of the evening, 1645 01:43:48,267 --> 01:43:52,557 the memory of buying cigarettes for your mother who was ill in bed, 1646 01:43:52,757 --> 01:43:55,553 it's impossible you imagined you went to that machine. 1647 01:43:55,653 --> 01:43:59,396 You said you had no doubt at all that you put the money in! 1648 01:44:00,365 --> 01:44:01,685 Yes, sir. 1649 01:44:03,365 --> 01:44:05,985 Now I'll tell you, Coulter, 1650 01:44:06,085 --> 01:44:09,885 what really happened on the evening of January 15th. 1651 01:44:11,244 --> 01:44:16,464 Broke and happy to be out, you were determined on a good time, 1652 01:44:16,597 --> 01:44:19,709 but everyone you met put a damper on it. 1653 01:44:19,924 --> 01:44:25,343 The last bitter pill to swallow was being short of your fare home. 1654 01:44:25,443 --> 01:44:27,797 And lurking at the back of your mind 1655 01:44:27,897 --> 01:44:32,294 was the cigarettes that you'd promised your mother. 1656 01:44:34,003 --> 01:44:36,762 You didn't plan to rob this garage 1657 01:44:36,875 --> 01:44:40,062 until a few minutes before the crime was committed. 1658 01:44:40,162 --> 01:44:43,877 You didn't plan to kill anybody, but you did! 1659 01:44:44,242 --> 01:44:45,942 Brutally! 1660 01:44:46,042 --> 01:44:48,438 All of you! Ruthlessly! 1661 01:44:49,161 --> 01:44:51,161 No, sir. 1662 01:44:53,841 --> 01:44:56,321 Which one did it, Coulter? 1663 01:44:56,965 --> 01:44:58,680 Who held the knife? 1664 01:45:03,440 --> 01:45:05,520 I think it was young Billy. 1665 01:45:06,340 --> 01:45:08,234 Young Billy. Your friend. 1666 01:45:08,560 --> 01:45:10,939 The daredevil, the tearaway. 1667 01:45:12,099 --> 01:45:14,528 He held the knife. He did it. 1668 01:45:14,628 --> 01:45:18,227 A kid of 16 who idolised you. 1669 01:45:21,383 --> 01:45:23,417 He didn't do it, sir. 1670 01:45:28,438 --> 01:45:30,478 How did it happen, Coulter? 1671 01:45:32,038 --> 01:45:33,598 We 1672 01:45:34,757 --> 01:45:37,477 We We was fighting and 1673 01:45:40,437 --> 01:45:41,697 fighting. 1674 01:45:41,797 --> 01:45:44,532 Leave him alone! Stay out of it, Bill. 1675 01:45:44,632 --> 01:45:47,211 You're always the same, Stan. 1676 01:45:47,311 --> 01:45:48,956 Cut it out! 1677 01:45:50,436 --> 01:45:52,536 What's the matter with you? 1678 01:45:52,636 --> 01:45:55,965 What are we fighting for? A blinking shilling! 1679 01:45:56,316 --> 01:45:57,916 Look at him! 1680 01:45:59,869 --> 01:46:01,942 We don't have to walk home! 1681 01:46:03,255 --> 01:46:07,734 We shouldn't be crawling in the gutter! We should go home in a taxi! 1682 01:46:08,275 --> 01:46:09,855 We're skint! 1683 01:46:10,155 --> 01:46:12,254 Well, we'll get some money. 1684 01:46:12,554 --> 01:46:14,154 Where? 1685 01:46:15,913 --> 01:46:17,533 I know where we can get some money. 1686 01:46:17,633 --> 01:46:20,830 I know where we can get a 100 quid! 1687 01:46:22,234 --> 01:46:24,563 No, straight up! We can get 100! 1688 01:46:26,073 --> 01:46:29,047 What's the matter with you? Don't you want to go out on the town? 1689 01:46:29,147 --> 01:46:30,908 Don't you want any birds? 1690 01:46:32,433 --> 01:46:34,285 What's the matter? You cowards? 1691 01:46:34,952 --> 01:46:38,924 All right, you walk home! I'll go out on me jack! 1692 01:46:39,152 --> 01:46:41,984 I'll go out and have a dance and a nosh-up 1693 01:46:42,084 --> 01:46:44,495 and all the birds on me jack! 1694 01:46:45,432 --> 01:46:47,496 Marvellous, you are! 1695 01:47:18,029 --> 01:47:19,907 Billy's out front, 1696 01:47:21,669 --> 01:47:23,900 Barney's on the corner, 1697 01:47:24,188 --> 01:47:26,548 and this copper comes along. 1698 01:47:28,048 --> 01:47:31,797 Billy gets so scared, he can't move. 1699 01:47:33,328 --> 01:47:36,108 Barney's seen the copper and he walks past the door, 1700 01:47:37,107 --> 01:47:40,167 only I can't get out 'cause this copper's there. 1701 01:47:40,467 --> 01:47:42,467 Then this car comes up 1702 01:47:42,667 --> 01:47:45,407 and this geezer's coming through, 1703 01:47:45,507 --> 01:47:47,966 and he's going to turn the light on 1704 01:47:48,066 --> 01:47:50,683 Copper's going to see the door's busted. 1705 01:47:51,146 --> 01:47:53,277 And I'm stuck there. 1706 01:47:55,426 --> 01:47:57,350 I've got this knife in my hand. 1707 01:48:00,165 --> 01:48:02,305 You killed him, Coulter? 1708 01:48:10,984 --> 01:48:14,397 My Lord, I must ask for a brief adjournment. 1709 01:48:14,497 --> 01:48:16,398 Granted, Mr Montgomery. 1710 01:48:16,498 --> 01:48:19,431 The court will adjourn for as long as you please. 1711 01:48:19,664 --> 01:48:23,223 murdered Arthur Walter Baxter in the course of theft. 1712 01:48:23,358 --> 01:48:25,803 Stanley Herbert Coulter, how say you? 1713 01:48:25,903 --> 01:48:27,716 Are you guilty or not guilty? 1714 01:48:29,583 --> 01:48:30,883 Guilty, sir. 1715 01:48:31,475 --> 01:48:35,699 Brian Harold Lee, how say you? Are you guilty or not guilty? 1716 01:48:35,982 --> 01:48:37,333 Guilty, sir. 1717 01:48:37,702 --> 01:48:41,860 William Henry Herne, how say you? Are you guilty or not guilty? 1718 01:48:42,182 --> 01:48:43,142 Guilty, sir. 1719 01:48:43,242 --> 01:48:48,154 James Alan Thompson, how say you? Are you guilty or not guilty? 1720 01:48:48,421 --> 01:48:49,677 Not guilty. 1721 01:48:54,021 --> 01:48:56,720 M'Lud, I don't know whether my learned friend 1722 01:48:56,820 --> 01:48:59,960 has any observations to make in respect of Thompson. 1723 01:49:00,460 --> 01:49:04,400 The crown will not press for a conviction in Thompson's case. 1724 01:49:04,500 --> 01:49:07,648 Your Lordship may see fit to adopt a certain course. 1725 01:49:09,260 --> 01:49:10,740 Members of the jury, 1726 01:49:10,885 --> 01:49:14,349 you've all heard and seen what has happened this morning, 1727 01:49:14,539 --> 01:49:16,634 you've all heard and seen what has happened this morning, 1728 01:49:16,734 --> 01:49:18,794 and I'm sure there can be no doubt in any of your minds 1729 01:49:18,894 --> 01:49:21,359 that Thompson had no part in this crime. 1730 01:49:21,459 --> 01:49:25,256 I am quite satisfied in my own mind there is no evidence 1731 01:49:25,356 --> 01:49:27,476 on which any jury could convict him. 1732 01:49:27,676 --> 01:49:31,398 I direct you to bring a verdict of not guilty. 1733 01:49:31,498 --> 01:49:34,299 Members of the jury, on the direction of his Lordship, 1734 01:49:34,399 --> 01:49:37,333 do you find James Alan Thompson not guilty? 1735 01:49:43,337 --> 01:49:44,537 We do. 1736 01:49:44,737 --> 01:49:49,006 Very well. James Alan Thompson, you are discharged. 1737 01:49:51,536 --> 01:49:53,152 You may go. 1738 01:49:58,695 --> 01:50:03,134 Members of the jury, you have heard how the other defendants now plead, 1739 01:50:03,234 --> 01:50:07,907 but they are in your charge and I direct you to return a verdict of guilty. 1740 01:50:09,545 --> 01:50:11,194 On the direction of his Lordship, 1741 01:50:11,370 --> 01:50:14,051 do you find Brian Harold Lee, Stanley Herbert Coulter 1742 01:50:14,151 --> 01:50:16,387 and William Henry Herne guilty? 1743 01:50:20,134 --> 01:50:21,357 We do. 1744 01:50:23,173 --> 01:50:27,348 My Lord, in view of the extraordinary circumstances, 1745 01:50:27,448 --> 01:50:31,588 may I make a few observations before sentence is passed? 1746 01:50:31,688 --> 01:50:32,983 Certainly, Mr Montgomery. 1747 01:50:35,184 --> 01:50:37,331 My Lord, I don't wish for one moment 1748 01:50:37,431 --> 01:50:39,807 to minimise the enormity of the crime. 1749 01:50:40,692 --> 01:50:42,192 An old man 1750 01:50:43,292 --> 01:50:45,212 An old man. 1751 01:50:46,372 --> 01:50:50,641 My Lord, I could say that any four boys, 1752 01:50:51,091 --> 01:50:54,541 given the circumstances that involved my client, 1753 01:50:54,798 --> 01:50:58,291 might have done this dreadful senseless thing. 1754 01:50:58,610 --> 01:51:00,121 That any four boys, 1755 01:51:00,321 --> 01:51:04,187 consistently condemned by social and economic background, 1756 01:51:04,650 --> 01:51:07,652 by their fellow citizens, by their very appearance, 1757 01:51:08,370 --> 01:51:10,541 took the inevitable next step, 1758 01:51:11,089 --> 01:51:13,300 indulged in petty robbery. 1759 01:51:13,609 --> 01:51:15,678 That this was a petty crime, 1760 01:51:16,129 --> 01:51:18,755 and that the killing was as foreign to their nature 1761 01:51:19,169 --> 01:51:22,068 as the killing of a bird or a cat. 1762 01:51:22,768 --> 01:51:26,945 I could say that these were no more than boys trying 1763 01:51:27,045 --> 01:51:29,924 to have an evening out. 1764 01:51:30,448 --> 01:51:33,021 I passionately believe this to be true, my Lord. 1765 01:51:33,648 --> 01:51:37,501 At the same time I could say, while we must not forget for one moment 1766 01:51:37,701 --> 01:51:40,354 that a man has been brutally killed 1767 01:51:40,454 --> 01:51:42,547 and a family has been bereaved, 1768 01:51:42,707 --> 01:51:48,086 some of our concerns should be with the other victims, the guilty ones. 1769 01:51:48,730 --> 01:51:51,570 My Lord, I have no right to say these things 1770 01:51:51,946 --> 01:51:55,933 because I know that the law proscribes one penalty for my clients. 1771 01:51:56,438 --> 01:51:59,321 Today this court must hear a sentence of death, 1772 01:51:59,707 --> 01:52:02,958 and nothing I can say can alter that. 1773 01:52:03,445 --> 01:52:10,886 Because my clients did not kill Mr Baxter for pleasure 1774 01:52:10,986 --> 01:52:11,064 or in anger, or for revenge. 1775 01:52:11,164 --> 01:52:13,687 Had they done so, the law would have said imprison them. 1776 01:52:14,504 --> 01:52:16,384 They killed for gain. 1777 01:52:16,804 --> 01:52:20,364 For gain, the law says kill. 1778 01:52:21,804 --> 01:52:25,803 My Lord, this law is in need of a counsel. 1779 01:52:26,523 --> 01:52:30,919 It stands accused, this law, particularly in this case. 1780 01:52:31,323 --> 01:52:33,823 It's in need of an eloquent defence. 1781 01:52:33,923 --> 01:52:38,577 It needs a bold counsel to come into court now 1782 01:52:38,677 --> 01:52:40,762 and plead on its behalf. 1783 01:52:41,702 --> 01:52:45,042 So who will plead for the law, my Lord? 1784 01:52:46,202 --> 01:52:48,121 Who will dare? 1785 01:53:01,520 --> 01:53:05,238 Brian Harold Lee and William Henry Herne, stand up. 1786 01:53:07,444 --> 01:53:10,350 Prisoners at the bar, you both stand convicted of felony. 1787 01:53:10,520 --> 01:53:13,027 Have you anything to say why the court 1788 01:53:13,127 --> 01:53:15,465 should not give you judgment according to the law? 1789 01:53:16,559 --> 01:53:17,959 No, sir. 1790 01:53:21,759 --> 01:53:25,018 Both of you, together with Coulter, 1791 01:53:25,118 --> 01:53:27,940 quite clearly were acting in concert 1792 01:53:28,040 --> 01:53:31,705 with the intention of robbing from the garage this night. 1793 01:53:32,848 --> 01:53:36,877 Equally clearly, both of you knew that Coulter had a knife, 1794 01:53:37,482 --> 01:53:40,675 and that he had the knife on him when he entered the garage. 1795 01:53:40,775 --> 01:53:45,015 You had as much a part in the killing as you had in the theft. 1796 01:53:45,357 --> 01:53:49,976 That you ran away and were not present when the blow was struck 1797 01:53:50,076 --> 01:53:55,609 proves only that you were prepared to do anything to save your own skins. 1798 01:53:56,856 --> 01:54:02,315 You, Herne, are 16, and you, Lee, 17 years of age. 1799 01:54:02,708 --> 01:54:07,375 The law proscribes that no person shall suffer death as a penalty 1800 01:54:07,475 --> 01:54:10,994 if he be under the age of 18 years. 1801 01:54:11,094 --> 01:54:15,430 Therefore, the sentence of this court is that you be detained 1802 01:54:15,714 --> 01:54:18,432 until Her Majesty's pleasure be known. 1803 01:54:30,593 --> 01:54:32,633 Stanley Herbert Coulter, stand up. 1804 01:54:38,772 --> 01:54:41,749 Prisoner at the bar, you stand convicted of felony. 1805 01:54:41,949 --> 01:54:43,649 Have you any reason, why the court should not 1806 01:54:43,749 --> 01:54:45,640 give judgement according to the law? 1807 01:54:51,431 --> 01:54:56,446 It is impossible for me not to comment on the several acts of savagery 1808 01:54:56,546 --> 01:54:58,990 to which you have admitted. 1809 01:54:59,629 --> 01:55:01,737 The wanton lawlessness, 1810 01:55:01,910 --> 01:55:05,737 the contemptuous and reckless disregard for public property, 1811 01:55:06,190 --> 01:55:11,048 and, finally, this bestial attack upon an old man. 1812 01:55:12,229 --> 01:55:14,844 You broke into the garage, Coulter, 1813 01:55:14,944 --> 01:55:17,249 while your friends kept watch. 1814 01:55:17,349 --> 01:55:21,844 You had in your hand an offensive and dangerous weapon. 1815 01:55:21,944 --> 01:55:27,083 You used this weapon, not once, but six times 1816 01:55:27,183 --> 01:55:29,288 upon this poor man. 1817 01:55:29,388 --> 01:55:34,108 You silenced him because he would have given you away. 1818 01:55:35,387 --> 01:55:38,922 But even then, the dreadful crime committed, 1819 01:55:39,022 --> 01:55:42,447 with the full horror of it before your eyes, 1820 01:55:42,547 --> 01:55:47,721 even then you remembered the small change in the cash box. 1821 01:55:47,821 --> 01:55:51,926 No 100, but 15 shillings. 1822 01:55:52,026 --> 01:55:56,326 And even then, you made away with that. 1823 01:55:56,426 --> 01:56:01,480 You were given many opportunities of confessing to your terrible crime, 1824 01:56:01,580 --> 01:56:04,365 but you and your friends kept this a secret 1825 01:56:04,465 --> 01:56:09,065 until the learned counsel for the prosecution prised it out of you. 1826 01:56:10,425 --> 01:56:12,484 Stanley Herbert Coulter, 1827 01:56:12,584 --> 01:56:15,559 you have pleaded guilty to capital murder - 1828 01:56:15,659 --> 01:56:17,964 a murder committed for gain - 1829 01:56:18,064 --> 01:56:22,584 and, as such, the law provides but one sentence. 1830 01:56:32,863 --> 01:56:34,962 Stanley Herbert Coulter, 1831 01:56:35,062 --> 01:56:37,882 the sentence of this court upon you 1832 01:56:37,982 --> 01:56:42,517 is that you suffer death in the manner authorised by law, 1833 01:56:42,617 --> 01:56:45,593 and may God have mercy on your soul. 1834 01:56:45,693 --> 01:56:46,918 Amen. 1835 01:56:47,462 --> 01:56:48,683 Be upstanding. 1836 01:56:48,883 --> 01:56:51,262 All persons having anything further to do 1837 01:56:51,363 --> 01:56:53,761 with my Lords the Queen's Justices, 1838 01:56:53,861 --> 01:56:58,672 and the general jurisdiction of the central criminal court, 1839 01:56:59,020 --> 01:57:00,181 may depart hence 1840 01:57:00,281 --> 01:57:04,900 and give their attendance here tomorrow at 10.30 o'clock. 1841 01:57:05,000 --> 01:57:07,236 God save the Queen. 147406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.