Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Speak English/Korean with confidence!
Try our app: www.TutorLily.com
2
00:01:52,174 --> 00:01:54,116
This service which
we are holding today...
3
00:01:54,190 --> 00:01:55,849
is in memory
of our dear friends...
4
00:01:55,919 --> 00:01:57,959
John and Mary Ashby...
5
00:01:58,608 --> 00:02:00,495
and their son, Antony.
6
00:02:01,296 --> 00:02:04,166
John and Mary Ashby were known
and loved by you all.
7
00:02:05,777 --> 00:02:07,500
We members of
this little community...
8
00:02:07,633 --> 00:02:09,356
remember them
for their many kindnesses...
9
00:02:09,425 --> 00:02:11,694
they showed
to each and every one of us.
10
00:02:12,754 --> 00:02:16,366
And although it is
11 years since their...
11
00:02:16,626 --> 00:02:19,146
Since we lost them
in such tragic circumstances...
12
00:02:19,219 --> 00:02:22,897
we still remember them
with respect and affection.
13
00:02:23,667 --> 00:02:25,010
How much more poignant...
14
00:02:25,107 --> 00:02:27,344
must be the memories
of the Ashby family...
15
00:02:27,508 --> 00:02:29,580
of Harriet Ashby,
John's sister...
16
00:02:30,101 --> 00:02:32,687
who so gallantly assumed
the responsibility...
17
00:02:32,757 --> 00:02:34,829
of bringing up the children.
18
00:02:34,902 --> 00:02:37,291
Of the children themselves.
Little Eleanor.
19
00:02:38,293 --> 00:02:41,523
What can ever replace
the gap left in her life...
20
00:02:42,071 --> 00:02:44,493
by the death
of her dear mother and father?
21
00:02:45,368 --> 00:02:46,545
And Simon Ashby...
22
00:02:46,615 --> 00:02:49,333
who still plays the organ
in this church occasionally...
23
00:02:49,400 --> 00:02:51,767
as he has done
since he was 15 years old.
24
00:02:52,313 --> 00:02:54,517
How full of sorrow
must his heart be?
25
00:02:55,417 --> 00:02:57,523
For not only did
he suffer the shock...
26
00:02:57,690 --> 00:02:59,762
of losing both his parents...
27
00:02:59,833 --> 00:03:02,769
but, and in circumstances
no less tragic...
28
00:03:02,970 --> 00:03:05,075
the loss of his only brother.
29
00:03:05,466 --> 00:03:06,449
And today...
30
00:03:06,523 --> 00:03:08,978
we must also
remember Antony Ashby...
31
00:03:09,756 --> 00:03:12,211
who, blinded by grief
at the death of his parents...
32
00:03:12,284 --> 00:03:14,040
took his own life.
33
00:03:14,524 --> 00:03:16,794
He was young,
little more than a child.
34
00:03:16,925 --> 00:03:18,648
You've all seen
him sitting here...
35
00:03:18,717 --> 00:03:20,441
a member of this choir.
36
00:03:21,373 --> 00:03:24,188
What he did was sinful
in the eyes of God.
37
00:03:25,149 --> 00:03:28,925
But God is merciful,
and in his mercy...
38
00:03:29,662 --> 00:03:32,729
he would have
taken this little boy
into his kingdom...
39
00:03:33,407 --> 00:03:35,611
there to join
the mother and father...
40
00:03:36,575 --> 00:03:39,675
that he had loved
and missed so much.
41
00:03:41,441 --> 00:03:44,790
We will now sing
hymn number 256...
42
00:03:44,865 --> 00:03:46,239
2, 5, 6...
43
00:03:47,105 --> 00:03:49,375
omitting verses
three and four.
44
00:04:27,080 --> 00:04:29,415
Under the circumstances,
don't you think
it'd be better...
45
00:04:29,480 --> 00:04:30,462
Yes, of course.
46
00:04:30,536 --> 00:04:31,944
Do you feel better?
47
00:04:32,361 --> 00:04:33,408
What is it?
48
00:04:33,481 --> 00:04:34,463
Nothing.
49
00:04:34,537 --> 00:04:36,031
Did you hear
something that upset you?
50
00:04:36,105 --> 00:04:37,698
No, I'm all right now.
51
00:04:38,121 --> 00:04:39,202
I'm sorry.
52
00:04:39,338 --> 00:04:40,745
We'll go to the fresh air.
53
00:04:48,523 --> 00:04:49,603
You saw what happened?
54
00:04:49,676 --> 00:04:50,690
Vividly, Aunty.
55
00:04:51,084 --> 00:04:52,994
Well, why don't
you go and help her?
56
00:04:53,228 --> 00:04:54,690
Help her? Why should I?
57
00:04:54,765 --> 00:04:57,067
What do we pay
that expensive nurse for?
58
00:05:03,470 --> 00:05:05,380
Do you want a lift, Aunty?
59
00:05:30,867 --> 00:05:32,690
You saw something,
didn't you?
60
00:05:35,060 --> 00:05:37,002
You saw something
at the church.
61
00:05:38,004 --> 00:05:39,214
It frightened you.
62
00:05:39,892 --> 00:05:41,102
No.
63
00:05:43,093 --> 00:05:44,751
No, it didn't frighten me.
64
00:05:45,141 --> 00:05:46,450
What did you see?
65
00:05:48,821 --> 00:05:49,868
Tony.
66
00:05:49,941 --> 00:05:51,054
Tony?
67
00:05:53,366 --> 00:05:55,089
Tony, your brother?
68
00:06:00,728 --> 00:06:02,255
He's come to fetch me.
69
00:06:03,512 --> 00:06:05,171
But, Eleanor, he's dead.
70
00:06:09,176 --> 00:06:10,518
Tell me about him.
71
00:06:13,881 --> 00:06:16,249
They were happy times
when Tony was alive.
72
00:06:17,882 --> 00:06:19,923
At least they
were for me, anyway.
73
00:06:21,404 --> 00:06:23,029
Tony made them that way.
74
00:06:28,477 --> 00:06:31,608
Then suddenly the happy times
were finished.
75
00:06:34,013 --> 00:06:36,086
He wasn't there anymore.
76
00:06:36,221 --> 00:06:38,294
He committed suicide.
77
00:06:40,542 --> 00:06:41,917
That's what they said.
78
00:06:41,982 --> 00:06:44,284
But he did,
he drowned himself.
79
00:06:44,351 --> 00:06:46,074
He left a note.
80
00:06:48,351 --> 00:06:49,813
Yes, he did.
81
00:06:49,888 --> 00:06:51,776
Then how could
you have seen him today?
82
00:06:55,072 --> 00:06:56,534
Unless I'd imagined it?
83
00:07:00,417 --> 00:07:03,320
People who are as close as
Tony and I were in life...
84
00:07:04,162 --> 00:07:06,049
they can't just
be separated by death.
85
00:07:06,562 --> 00:07:08,385
It can't be.
86
00:07:09,059 --> 00:07:11,873
It is, Eleanor.
The living have to face it.
87
00:07:13,892 --> 00:07:15,965
Not if they have faith
in the dead.
88
00:07:16,836 --> 00:07:20,448
And I have faith.
I have faith in Tony.
89
00:07:24,358 --> 00:07:28,188
It's been such a long time,
nearly eight years.
90
00:07:31,398 --> 00:07:34,879
But I knew he'd come for me.
I knew it.
91
00:07:35,879 --> 00:07:38,531
Look, Eleanor,
how could Tony come for you?
92
00:07:40,584 --> 00:07:41,730
I don't know.
93
00:07:41,864 --> 00:07:43,009
Think about it.
94
00:07:43,785 --> 00:07:46,370
Your brother has been dead now
for eight years.
95
00:07:46,601 --> 00:07:48,096
He drowned himself.
96
00:07:49,418 --> 00:07:51,141
He jumped over the cliff.
97
00:07:51,786 --> 00:07:54,056
He must have been smashed
on the rocks.
98
00:07:55,018 --> 00:07:55,967
No, please.
99
00:07:56,651 --> 00:07:58,145
Please, stop it.
100
00:08:01,771 --> 00:08:03,495
All right.
101
00:08:12,045 --> 00:08:14,412
But you cannot
possibly have seen Tony.
102
00:08:14,477 --> 00:08:16,234
He's dead.
103
00:08:48,596 --> 00:08:50,189
Where have you been?
104
00:08:50,324 --> 00:08:51,917
I have been drinking.
105
00:08:54,260 --> 00:08:56,464
Now I am going to drink
some more.
106
00:08:56,694 --> 00:08:59,443
I would have thought
on the day of the service...
107
00:09:00,310 --> 00:09:02,252
What would you
have thought, Aunty?
108
00:09:02,326 --> 00:09:04,747
That I would have on
my sackcloth and ashes?
109
00:09:06,006 --> 00:09:07,730
They've been dead 11 years.
110
00:09:10,936 --> 00:09:12,910
It's your idea to resurrect
them once a year...
111
00:09:12,983 --> 00:09:14,926
and parade them
in front of the villagers.
112
00:09:14,999 --> 00:09:16,429
I suppose respect
for the dead...
113
00:09:16,504 --> 00:09:18,839
would be expecting
a little too much from you.
114
00:09:18,904 --> 00:09:19,887
Come, Aunt Harriet...
115
00:09:19,960 --> 00:09:21,816
this is Simon
you're speaking to now.
116
00:09:21,881 --> 00:09:24,369
Your only concern is to
keep alive the Ashby legend.
117
00:09:24,441 --> 00:09:25,553
The good name of the family.
118
00:09:25,625 --> 00:09:27,535
Now if you'd behave like
a normal human being...
119
00:09:27,610 --> 00:09:28,592
I wouldn't have to.
120
00:09:28,666 --> 00:09:30,292
Before you
start apportioning
the blame...
121
00:09:30,362 --> 00:09:33,624
how do you suppose it looked
letting little Eleanor
behave like that in public?
122
00:09:33,691 --> 00:09:35,829
Must've given the villagers
a marvelous tidbit.
123
00:09:35,899 --> 00:09:37,209
Your sister is sick.
124
00:09:37,915 --> 00:09:39,258
Sick?
125
00:09:40,380 --> 00:09:44,309
She's very upset, disturbed.
126
00:09:46,365 --> 00:09:49,148
Aunty dear,
my sister's insane.
127
00:09:53,566 --> 00:09:56,316
If you're so concerned
about the good name
of the Ashby family...
128
00:09:56,382 --> 00:09:58,008
I think the best thing
you could do...
129
00:09:58,079 --> 00:09:59,705
is to have her certified
as a lunatic...
130
00:09:59,775 --> 00:10:00,986
and locked up.
131
00:10:01,535 --> 00:10:03,990
You'd really like that,
wouldn't you, Simon?
132
00:10:11,265 --> 00:10:12,956
Look who's here, Aunty.
133
00:10:13,089 --> 00:10:15,195
It's little
Miss Florence Nightingale.
134
00:10:15,458 --> 00:10:16,985
What is it, Francoise?
135
00:10:17,282 --> 00:10:19,039
Miss Eleanor asked
to be excused dinner.
136
00:10:19,107 --> 00:10:20,187
Make her come down.
137
00:10:20,259 --> 00:10:21,241
Tell the kitchen...
138
00:10:21,315 --> 00:10:22,908
to send a tray up
to her room.
139
00:10:22,979 --> 00:10:23,928
Nurse...
140
00:10:27,428 --> 00:10:28,857
how is my little sister?
141
00:10:28,932 --> 00:10:30,077
She's upset.
142
00:10:30,148 --> 00:10:31,774
You're a master of
the understatement...
143
00:10:31,845 --> 00:10:33,089
aren't you?
144
00:10:33,157 --> 00:10:35,045
Why don't you admit
she's out of her mind?
145
00:10:35,109 --> 00:10:38,339
I'm a nurse.
Only a doctor could say that.
146
00:11:05,803 --> 00:11:08,007
No, Tony, wait for me.
147
00:11:09,355 --> 00:11:10,467
Please.
148
00:11:24,460 --> 00:11:26,469
Just because you're coming
into some money...
149
00:11:26,542 --> 00:11:28,614
doesn't mean to say
you can behave
just as you like.
150
00:11:28,686 --> 00:11:29,634
Yes, Aunt Harriet.
151
00:11:29,710 --> 00:11:31,336
There are certain standards,
you know...
152
00:11:31,406 --> 00:11:32,355
even for the rich.
153
00:11:32,431 --> 00:11:34,155
As an Ashby,
you'll be expected to comply.
154
00:11:34,223 --> 00:11:35,205
Yes, Aunty.
155
00:11:35,279 --> 00:11:36,905
And not make your own rules.
Yes, Aunty.
156
00:11:36,976 --> 00:11:38,186
You realize that,
don't you?
157
00:11:38,256 --> 00:11:39,205
Yes.
158
00:11:45,585 --> 00:11:46,991
Tony.
159
00:12:01,396 --> 00:12:03,055
You don't even try, Simon.
160
00:12:03,348 --> 00:12:06,381
You go around upsetting
the neighbors, antagonizing
the local people...
161
00:12:06,453 --> 00:12:07,435
drinking too much.
162
00:12:07,509 --> 00:12:09,069
It's only
because your name's Ashby...
163
00:12:09,140 --> 00:12:10,668
that you haven't landed up
in prison...
164
00:12:10,741 --> 00:12:11,724
on two occasions.
165
00:12:11,798 --> 00:12:12,942
The magistrates were...
166
00:12:13,013 --> 00:12:14,094
Just a minute.
167
00:12:19,798 --> 00:12:20,878
What is it?
168
00:12:30,136 --> 00:12:31,860
What on earth is she doing?
169
00:12:37,689 --> 00:12:39,151
Francoise.
170
00:12:40,890 --> 00:12:41,818
Francoise.
171
00:12:41,882 --> 00:12:42,864
Yes?
172
00:12:42,938 --> 00:12:44,433
Eleanor,
she's out in the garden.
173
00:12:44,507 --> 00:12:45,489
I've just seen her.
174
00:12:45,563 --> 00:12:47,603
But I just left her
five minutes ago.
175
00:12:52,860 --> 00:12:53,809
Tony.
176
00:12:56,636 --> 00:12:57,847
Where are you?
177
00:13:10,815 --> 00:13:11,764
Tony?
178
00:13:15,264 --> 00:13:17,566
Eleanor, where are you?
179
00:13:21,473 --> 00:13:24,091
Tony? No, don't go!
180
00:13:26,082 --> 00:13:27,391
What are you doing, child?
181
00:13:27,458 --> 00:13:29,117
He's gone.
You've frightened him away.
182
00:13:29,186 --> 00:13:30,234
You've frightened him away!
183
00:13:30,306 --> 00:13:31,288
Who's gone?
184
00:13:31,362 --> 00:13:33,020
I was going to go with him.
185
00:13:33,155 --> 00:13:34,878
He was here
and you frightened him away!
186
00:13:34,946 --> 00:13:36,354
Go away, leave me alone.
187
00:13:36,419 --> 00:13:37,565
Please, leave me alone!
188
00:13:37,635 --> 00:13:39,708
Take her to her room
and lock the door.
189
00:13:39,780 --> 00:13:41,209
Come on. Come with me.
190
00:13:42,980 --> 00:13:46,690
He was there, I saw him.
191
00:13:48,037 --> 00:13:50,208
He was going to take me
with him.
192
00:14:06,120 --> 00:14:07,430
Here, take this.
193
00:14:08,200 --> 00:14:09,182
What is it?
194
00:14:09,256 --> 00:14:10,598
Just sleeping pills.
195
00:14:22,154 --> 00:14:23,681
Are you all right now?
196
00:14:30,796 --> 00:14:31,876
Good night.
197
00:14:58,800 --> 00:15:00,492
Little Eleanor
safely tucked up?
198
00:15:00,561 --> 00:15:02,055
I gave her a sedative.
199
00:15:03,441 --> 00:15:05,035
You're getting
better and better.
200
00:15:05,106 --> 00:15:06,219
How?
201
00:15:06,642 --> 00:15:08,334
That fainting bit
in church today.
202
00:15:08,403 --> 00:15:09,745
Very remarkable.
203
00:15:10,675 --> 00:15:11,952
What did you do to her?
204
00:15:12,019 --> 00:15:13,263
Nothing.
205
00:15:13,332 --> 00:15:15,885
Nothing. Nothing at all?
206
00:15:15,956 --> 00:15:17,483
No.
207
00:15:17,876 --> 00:15:19,632
She told me
she saw something.
208
00:15:19,700 --> 00:15:21,194
Perhaps she is going mad.
209
00:15:21,813 --> 00:15:23,636
Unless she did see something.
210
00:15:24,373 --> 00:15:27,309
The congregation
weren't a particularly
inspiring little group.
211
00:15:27,381 --> 00:15:29,324
Hardly enough
to make her faint.
212
00:15:29,974 --> 00:15:32,309
She saw it again
in the garden just now.
213
00:15:34,519 --> 00:15:36,308
I'm worried about her, Simon.
214
00:15:36,376 --> 00:15:38,961
If she is going mad,
she needs a doctor,
proper attention.
215
00:15:39,032 --> 00:15:40,276
You're a nurse.
216
00:15:40,792 --> 00:15:42,286
I'm not a nurse.
217
00:15:42,424 --> 00:15:44,213
You knew that
when you brought me here.
218
00:15:44,441 --> 00:15:46,230
You're not a nurse.
219
00:15:46,905 --> 00:15:48,727
You've got
other qualifications.
220
00:15:49,977 --> 00:15:51,472
You free for the evening?
221
00:15:52,218 --> 00:15:53,876
The rest of
the night's your own?
222
00:15:59,131 --> 00:16:00,691
Sleep tight, my darling.
223
00:16:06,652 --> 00:16:07,765
Sleep tight.
224
00:16:58,949 --> 00:17:00,324
Where have you been?
225
00:17:00,389 --> 00:17:01,469
I'm sorry, sir.
226
00:17:01,541 --> 00:17:03,003
I thought
all the family had retired.
227
00:17:03,078 --> 00:17:04,354
Well, they haven't.
228
00:17:04,422 --> 00:17:06,146
I want
another bottle of brandy.
229
00:17:07,014 --> 00:17:09,120
Don't just stand there, man!
Get it!
230
00:17:14,152 --> 00:17:16,039
I'm sorry, sir,
there is no more brandy.
231
00:17:17,224 --> 00:17:18,719
Why not?
232
00:17:18,793 --> 00:17:20,200
The wine merchant.
233
00:17:20,265 --> 00:17:21,924
Something about
an unpaid account, sir.
234
00:17:22,600 --> 00:17:24,324
And there is also the garage.
235
00:17:24,457 --> 00:17:26,214
Kent tried to get
some petrol today.
236
00:17:27,338 --> 00:17:30,371
I'm afraid that
they won't allow you
any further credit, sir.
237
00:17:30,441 --> 00:17:31,522
If I may say so...
238
00:17:31,658 --> 00:17:32,738
You may not, Williams!
239
00:17:33,355 --> 00:17:35,013
You may not say anything.
240
00:17:35,820 --> 00:17:37,795
And if you'll be so good,
tomorrow you'll get me...
241
00:17:37,867 --> 00:17:39,242
another dozen bottles
of brandy.
242
00:17:39,308 --> 00:17:41,196
Without settling
your account, sir, l...
243
00:17:41,324 --> 00:17:43,212
Don't argue with me,
man, get it!
244
00:17:47,693 --> 00:17:49,668
And what is more,
I consider 20 pounds a week...
245
00:17:49,741 --> 00:17:52,360
to be quite adequate
for the family wine allowance.
246
00:17:52,430 --> 00:17:54,372
I have instructed the
wine merchants accordingly.
247
00:17:54,446 --> 00:17:56,388
Now I'll settle your account
with the garage...
248
00:17:56,462 --> 00:17:58,371
but apart from that,
there'll be no more money.
249
00:17:58,447 --> 00:18:00,171
By what right do you
sit and pontificate...
250
00:18:00,240 --> 00:18:01,646
on what money
I can or cannot have?
251
00:18:01,711 --> 00:18:04,331
By my right as executor
of your parents' estate.
252
00:18:04,400 --> 00:18:05,677
Whose money is it, anyway?
253
00:18:05,808 --> 00:18:07,116
It most certainly
isn't yours.
254
00:18:07,185 --> 00:18:08,133
It will be soon.
255
00:18:08,273 --> 00:18:09,222
In three weeks.
256
00:18:09,681 --> 00:18:11,274
Then stretch a point.
257
00:18:11,921 --> 00:18:13,448
Let me have some now.
258
00:18:13,521 --> 00:18:17,100
Look at these
motor cars, alcohol...
259
00:18:17,554 --> 00:18:20,042
trips to America,
holidays on the Continent...
260
00:18:20,690 --> 00:18:21,706
and that yacht.
261
00:18:21,778 --> 00:18:22,989
You paid them all,
didn't you?
262
00:18:23,059 --> 00:18:24,914
Yes, I did,
but only
after the suppliers...
263
00:18:24,979 --> 00:18:26,768
threatened
to take you to court.
264
00:18:26,964 --> 00:18:28,175
It seems your family name...
265
00:18:28,245 --> 00:18:29,738
means more to me
than it does to you.
266
00:18:31,028 --> 00:18:33,265
You're beginning to sound
like Aunt Harriet.
267
00:18:33,333 --> 00:18:35,276
You consistently overspent
your allowance...
268
00:18:35,349 --> 00:18:36,658
and you've run up debts...
269
00:18:36,725 --> 00:18:38,581
that you had no possible hope
of meeting.
270
00:18:39,094 --> 00:18:40,752
Whereas your sister,
Eleanor, has...
271
00:18:40,886 --> 00:18:42,577
Don't bring her into it.
272
00:18:42,647 --> 00:18:43,727
She's out of her mind.
273
00:18:43,799 --> 00:18:44,944
No doubt you would wish...
274
00:18:45,015 --> 00:18:46,477
to have her
certified as such.
275
00:18:48,087 --> 00:18:49,844
We're not
completely stupid, Simon...
276
00:18:49,912 --> 00:18:51,057
even if you like to think so.
277
00:18:51,128 --> 00:18:53,038
And just exactly
what's that supposed to mean?
278
00:18:53,112 --> 00:18:54,541
I suppose
it had entered your mind...
279
00:18:54,617 --> 00:18:55,959
that with Eleanor
out of the way...
280
00:18:56,025 --> 00:18:58,327
you'd come into her share
of the money
as well as your own?
281
00:18:58,393 --> 00:19:01,460
Yes, Mr. Kossett,
it has entered my mind.
282
00:19:01,913 --> 00:19:03,288
Yes, I thought as much.
283
00:19:03,354 --> 00:19:04,401
So what?
284
00:19:04,667 --> 00:19:06,903
Nothing. But for as long
as I have control
of the money...
285
00:19:06,970 --> 00:19:08,727
you're not getting
a penny more.
286
00:19:08,795 --> 00:19:10,039
Even if
you're dragged through...
287
00:19:10,107 --> 00:19:11,448
every court
in the British Isles.
288
00:19:11,514 --> 00:19:13,523
In three weeks' time,
you come into
the full estate.
289
00:19:13,596 --> 00:19:14,969
Then you can do
what you like...
290
00:19:15,036 --> 00:19:16,312
but not till then.
291
00:19:19,325 --> 00:19:21,267
All right, Kossett,
three weeks.
292
00:19:21,341 --> 00:19:23,097
And then do you know
what I'm gonna do?
293
00:19:23,228 --> 00:19:25,051
Drink yourself to death,
I shouldn't wonder.
294
00:19:25,117 --> 00:19:26,328
I'm going to find myself...
295
00:19:26,398 --> 00:19:27,925
the best firm of
accountants I can...
296
00:19:27,998 --> 00:19:30,202
and get them
to look into
the affairs of the trust.
297
00:19:30,270 --> 00:19:31,219
With what in mind?
298
00:19:31,295 --> 00:19:33,945
To find out how much money
you've embezzled
in the last 10 years.
299
00:19:38,688 --> 00:19:40,444
Show Mr. Ashby out, Keith.
300
00:19:47,489 --> 00:19:48,667
I'll talk to him, Father.
301
00:19:48,738 --> 00:19:51,127
Do what you like
but keep him away from me.
302
00:19:52,418 --> 00:19:53,596
Pompous old windbag.
303
00:19:53,666 --> 00:19:54,811
Come into my office.
304
00:20:04,420 --> 00:20:05,729
Care for a drink?
305
00:20:10,918 --> 00:20:13,601
You didn't mean that
about the accountants,
did you?
306
00:20:13,669 --> 00:20:15,360
Yes. Worried?
307
00:20:16,518 --> 00:20:17,828
No.
308
00:20:17,958 --> 00:20:19,267
You should be, Keith.
309
00:20:19,655 --> 00:20:21,597
You father's so honest,
he'd rather cut his throat...
310
00:20:21,671 --> 00:20:23,908
than take anything
that didn't belong to him.
311
00:20:23,975 --> 00:20:25,055
But you...
312
00:20:27,848 --> 00:20:29,375
You're like me, Keith.
313
00:20:30,377 --> 00:20:31,554
You like expensive things.
314
00:20:31,624 --> 00:20:34,342
I'm not saying
you've dug too deeply
into the trust.
315
00:20:34,409 --> 00:20:37,192
But I've a feeling
there'll be a few
thousand unaccounted for.
316
00:20:37,258 --> 00:20:38,982
How about being
a good fellow and let me...
317
00:20:39,050 --> 00:20:41,254
have 100 quid
for a couple of weeks?
318
00:20:41,322 --> 00:20:43,177
We'll forget all about it.
319
00:21:31,698 --> 00:21:32,779
Dear God...
320
00:21:35,475 --> 00:21:36,818
please forgive me.
321
00:22:00,664 --> 00:22:01,841
Miss Eleanor?
322
00:22:03,031 --> 00:22:04,374
I'll take her to her room.
323
00:22:04,504 --> 00:22:05,879
It's still the same one?
324
00:22:10,712 --> 00:22:12,436
At the end of the corridor.
325
00:22:19,867 --> 00:22:20,815
Up here.
326
00:22:26,395 --> 00:22:28,054
Quick, bring her in here.
327
00:22:47,487 --> 00:22:51,099
What happened?
Where did you find her?
328
00:23:06,114 --> 00:23:07,097
Is she all right?
329
00:23:07,171 --> 00:23:08,119
I think so.
330
00:23:08,194 --> 00:23:09,242
Well, where's the young man?
331
00:23:09,315 --> 00:23:10,330
I don't know, he left.
332
00:23:10,403 --> 00:23:12,226
It was him,
Miss Ashby, I'm sure of it.
333
00:23:12,292 --> 00:23:13,568
Stop being a fool, Williams.
334
00:23:13,635 --> 00:23:15,129
Anyway,
let's go and find him.
335
00:23:15,939 --> 00:23:16,888
Williams.
336
00:23:17,219 --> 00:23:18,202
Yes, miss?
337
00:23:18,692 --> 00:23:19,837
Who was he?
338
00:23:19,973 --> 00:23:21,467
It was Mr. Tony, miss.
339
00:23:40,584 --> 00:23:42,853
Why the hell don't you look
where you're going?
340
00:23:42,920 --> 00:23:44,415
Hey, you, come here!
341
00:23:45,032 --> 00:23:46,494
Did you hear what I said?
342
00:23:49,898 --> 00:23:51,753
Come inside, both of you.
343
00:24:15,150 --> 00:24:16,098
Simon.
344
00:24:20,111 --> 00:24:21,966
Simon,
I want to speak to you.
345
00:24:31,728 --> 00:24:33,834
Come in, please.
I want to talk to you.
346
00:24:33,904 --> 00:24:35,728
Williams, take him up
to Mr. Simon's room...
347
00:24:35,793 --> 00:24:37,681
and get him some
dry clothes, will you please?
348
00:24:37,746 --> 00:24:39,054
Yes, Miss Ashby.
349
00:24:40,817 --> 00:24:42,859
Will you come
with me, please, sir?
350
00:25:02,454 --> 00:25:05,488
Tony, is it really you?
351
00:25:06,774 --> 00:25:08,083
How do you feel?
352
00:25:10,422 --> 00:25:11,764
I feel wonderful.
353
00:25:13,527 --> 00:25:14,640
Come closer.
354
00:25:20,536 --> 00:25:21,485
Sit down.
355
00:25:25,113 --> 00:25:27,480
I was beginning to
think Simon was right.
356
00:25:28,090 --> 00:25:29,366
What about?
357
00:25:29,498 --> 00:25:30,775
He thinks I'm mad.
358
00:25:31,066 --> 00:25:32,921
That isn't true, Eleanor.
359
00:25:33,050 --> 00:25:34,905
Simon only worries about you.
360
00:25:36,634 --> 00:25:38,523
You will tell me everything,
won't you, Tony?
361
00:25:38,588 --> 00:25:40,443
Please,
help me to understand.
362
00:25:40,540 --> 00:25:43,289
I think your aunt is waiting
to speak to Mr. Ashby.
363
00:25:45,437 --> 00:25:47,347
Then later. Promise?
364
00:25:48,061 --> 00:25:49,970
I promise.
365
00:25:51,774 --> 00:25:54,557
Tony, I'm so happy.
366
00:25:57,791 --> 00:25:59,198
I'll see you later.
367
00:26:03,871 --> 00:26:05,213
I'm going to get up
for dinner.
368
00:26:05,280 --> 00:26:06,557
I don't think you should.
369
00:26:06,624 --> 00:26:08,991
Of course I should.
Tony's come back.
370
00:26:14,593 --> 00:26:16,022
Come in here, please.
371
00:26:31,716 --> 00:26:32,665
Sit down.
372
00:26:40,838 --> 00:26:42,812
Who are you
and what do you want?
373
00:26:43,878 --> 00:26:45,439
You know who I am,
Aunt Harriet.
374
00:26:45,510 --> 00:26:47,266
I know who you'd like
us to think you are.
375
00:26:47,335 --> 00:26:48,928
And please call me Miss Ashby.
376
00:26:49,063 --> 00:26:50,438
Miss Ashby.
377
00:26:50,504 --> 00:26:52,260
You'd like us to think
you're Tony Ashby...
378
00:26:52,328 --> 00:26:53,276
wouldn't you?
379
00:26:54,440 --> 00:26:56,513
I don't know
what your game is...
380
00:26:57,032 --> 00:26:59,138
but in case
you are unaware of the fact...
381
00:26:59,656 --> 00:27:03,913
Tony Ashby committed suicide
eight years ago.
382
00:27:05,674 --> 00:27:08,227
And he left a note saying,
"I can't stand it any longer.
383
00:27:08,298 --> 00:27:10,185
Please forgive me."
384
00:27:12,331 --> 00:27:14,787
You read about
that in the papers, of course.
385
00:27:15,083 --> 00:27:16,938
He left a note
on the cliff top...
386
00:27:17,068 --> 00:27:18,923
to make it look
as though it was suicide.
387
00:27:19,020 --> 00:27:20,230
But it wasn't.
388
00:27:21,100 --> 00:27:23,435
They didn't find a body,
did they, Miss Ashby?
389
00:27:23,501 --> 00:27:25,258
They didn't, did they?
390
00:27:30,350 --> 00:27:32,455
The tide is
very strong there.
391
00:27:32,847 --> 00:27:35,881
There wasn't a body.
I just ran away.
392
00:27:36,142 --> 00:27:38,346
You just ran away. Why?
393
00:27:38,800 --> 00:27:40,556
Because I couldn't stand
being with you...
394
00:27:40,688 --> 00:27:42,445
for a moment longer,
Aunt Harriet.
395
00:27:42,992 --> 00:27:44,748
Then why have you come back?
396
00:27:45,392 --> 00:27:47,301
To see the house.
To see Eleanor.
397
00:27:47,441 --> 00:27:49,351
It seems I was just in time.
398
00:27:49,745 --> 00:27:52,112
So you think you
can just march in here
out of the blue.
399
00:27:52,177 --> 00:27:54,087
I didn't come
marching in here.
400
00:27:54,546 --> 00:27:56,205
If Eleanor
hadn't tried
to kill herself...
401
00:27:56,275 --> 00:27:57,868
I'd have left
without showing myself.
402
00:27:57,939 --> 00:28:00,786
Then why don't
you do just that, now?
403
00:28:00,947 --> 00:28:03,120
I shall...
404
00:28:04,180 --> 00:28:06,220
when I find out what
you've been doing to her.
405
00:28:06,292 --> 00:28:07,340
What?
406
00:28:07,412 --> 00:28:09,682
When I left, she was a normal,
healthy girl.
407
00:28:10,102 --> 00:28:12,174
She was upset
when Mother and Father
were killed...
408
00:28:12,245 --> 00:28:13,357
but quite sane.
409
00:28:13,429 --> 00:28:14,412
Now look at her.
410
00:28:14,486 --> 00:28:15,468
How dare you?
411
00:28:15,542 --> 00:28:17,168
How dare he what,
Aunt Harriet?
412
00:28:17,238 --> 00:28:18,481
Return to his own home?
413
00:28:18,549 --> 00:28:19,662
Simon.
414
00:28:20,022 --> 00:28:21,648
I'm sorry
I ran off like that.
415
00:28:21,782 --> 00:28:23,408
You gave me a bit of a shock.
416
00:28:24,823 --> 00:28:25,806
Drink?
417
00:28:26,967 --> 00:28:28,855
I'm afraid
we're a bit short of brandy...
418
00:28:28,984 --> 00:28:30,871
but we can manage
anything else.
419
00:28:31,161 --> 00:28:32,534
Not for me, thank you.
420
00:28:32,664 --> 00:28:34,071
Come on,
this is an occasion.
421
00:28:34,136 --> 00:28:35,566
I still don't drink.
422
00:28:36,345 --> 00:28:39,029
No, of course not.
I'm afraid I do.
423
00:28:39,098 --> 00:28:41,105
You'll have to excuse me.
424
00:28:42,266 --> 00:28:43,249
Cheers.
425
00:28:45,083 --> 00:28:47,352
You'll appreciate
the fact
that your arrival...
426
00:28:47,419 --> 00:28:48,597
was a bit
of a surprise for us.
427
00:28:48,667 --> 00:28:50,326
You'll have
to give us a little time...
428
00:28:50,460 --> 00:28:52,216
to adapt ourselves,
won't he, Aunt Harriet?
429
00:28:52,284 --> 00:28:53,910
Of course, I understand.
430
00:28:54,844 --> 00:28:56,306
You're very generous.
431
00:28:56,476 --> 00:28:59,379
Tell me, as a matter
of curiosity, what were you
doing on the cliffs...
432
00:28:59,453 --> 00:29:01,209
when our sister
decided to take the plunge?
433
00:29:01,277 --> 00:29:03,765
I was making up my mind
whether to come here or not.
434
00:29:03,837 --> 00:29:04,885
You hadn't decided?
435
00:29:04,958 --> 00:29:05,940
No.
436
00:29:06,910 --> 00:29:08,917
Not even with half
a million pounds at stake?
437
00:29:08,990 --> 00:29:09,973
Half a million?
438
00:29:10,046 --> 00:29:12,797
600,000, to be exact.
Surely you knew.
439
00:29:13,312 --> 00:29:15,068
If you are who
you claim to be...
440
00:29:15,232 --> 00:29:16,213
where have you been?
441
00:29:16,288 --> 00:29:17,335
Does it matter?
442
00:29:17,471 --> 00:29:18,519
Yes, we'll check on it.
443
00:29:18,592 --> 00:29:21,178
On every move
you say you've made
for the past eight years.
444
00:29:21,248 --> 00:29:23,453
That shouldn't be difficult,
I've nothing to hide.
445
00:29:23,521 --> 00:29:25,943
You always were very honest,
weren't you, brother?
446
00:29:26,017 --> 00:29:27,359
Simon, we don't know...
447
00:29:27,489 --> 00:29:28,864
No, Aunty,
we don't know, do we?
448
00:29:28,930 --> 00:29:31,418
Still, let's be democratic
about the whole thing.
449
00:29:31,490 --> 00:29:33,400
Innocent until proven guilty.
450
00:29:37,026 --> 00:29:38,074
Look...
451
00:29:38,563 --> 00:29:41,313
our little sister has returned
from a watery grave.
452
00:29:42,756 --> 00:29:44,186
So has our brother, Simon.
453
00:29:44,325 --> 00:29:45,753
Well said,
little sister.
454
00:29:46,085 --> 00:29:48,060
Are you sure
you ought to be up
so soon, Eleanor?
455
00:29:48,133 --> 00:29:50,403
Yes, I've never felt better
in my life.
456
00:29:51,334 --> 00:29:53,341
Isn't it wonderful
to have him back with us?
457
00:29:53,414 --> 00:29:55,389
Yes, indeed.
We're all thrilled.
458
00:29:56,647 --> 00:29:58,469
Dinner is served, Miss Ashby.
459
00:30:01,319 --> 00:30:02,596
Well, shall we?
460
00:30:03,336 --> 00:30:05,092
Although I'm not dressed
for the occasion.
461
00:30:05,160 --> 00:30:06,175
That doesn't matter.
462
00:30:06,248 --> 00:30:07,742
I left my clothes
at the hotel.
463
00:30:07,816 --> 00:30:09,638
We'll send
the car for them later.
464
00:30:16,809 --> 00:30:17,955
Williams has gone to bed.
465
00:30:18,026 --> 00:30:19,171
I said I'd stay up for you.
466
00:30:19,242 --> 00:30:20,452
Thank you.
467
00:30:25,131 --> 00:30:26,113
Is that all?
468
00:30:26,188 --> 00:30:27,847
Yes, I've been traveling
for eight years.
469
00:30:27,916 --> 00:30:29,322
I find it easier
to travel light.
470
00:30:29,387 --> 00:30:30,336
Always on the move.
471
00:30:30,412 --> 00:30:31,427
Until now.
472
00:30:31,500 --> 00:30:32,929
You must tell
us all about it.
473
00:30:33,005 --> 00:30:34,379
It sounds fascinating.
474
00:30:36,141 --> 00:30:38,149
We've put you
in Tony's old room.
475
00:30:38,350 --> 00:30:39,843
I probably
won't recognize it.
476
00:30:39,918 --> 00:30:40,900
It's been so long.
477
00:30:40,974 --> 00:30:42,348
No, probably not.
478
00:30:42,446 --> 00:30:44,269
Still,
you remember where it is?
479
00:30:44,687 --> 00:30:45,832
Yes, thank you. After you.
480
00:30:45,902 --> 00:30:46,885
No.
481
00:30:47,151 --> 00:30:48,777
I think I'll stay
down here for a bit.
482
00:30:48,847 --> 00:30:50,123
After you.
483
00:31:40,631 --> 00:31:42,289
Goodnight, brother.
484
00:32:51,587 --> 00:32:52,536
Tony!
485
00:32:53,892 --> 00:32:55,169
Tony, there you are.
486
00:32:55,236 --> 00:32:56,730
I've been looking
for you everywhere.
487
00:32:56,804 --> 00:32:58,943
Well, now you've found me.
Come and sit down.
488
00:32:59,012 --> 00:33:00,703
You've got to get back
to the house.
489
00:33:00,836 --> 00:33:02,560
Mr. Kossett
is here to see you.
490
00:33:04,069 --> 00:33:05,018
Kossett?
491
00:33:06,470 --> 00:33:07,844
Yes, you remember.
492
00:33:07,974 --> 00:33:09,730
Old Mr. Kossett, the lawyer.
493
00:33:10,919 --> 00:33:13,123
Old Mr. Kossett.
I thought you meant Keith.
494
00:33:13,191 --> 00:33:14,173
No.
495
00:33:14,823 --> 00:33:17,410
Tony, Simon,
and Harriet are with him.
496
00:33:18,152 --> 00:33:20,935
They'll try to trick you.
Be careful.
497
00:33:59,119 --> 00:34:00,745
How do you do, young man?
498
00:34:01,167 --> 00:34:03,305
You certainly look the part,
I must say.
499
00:34:03,375 --> 00:34:05,034
How are you, Mr. Kossett?
500
00:34:05,327 --> 00:34:06,473
So, you know me?
501
00:34:06,608 --> 00:34:07,786
Yes, of course I do.
502
00:34:08,304 --> 00:34:11,120
Then you'll know
what I gave you
for your tenth birthday.
503
00:34:12,721 --> 00:34:14,150
I'm sorry.
504
00:34:14,226 --> 00:34:16,462
Your tenth birthday,
what did I give you?
505
00:34:17,649 --> 00:34:18,664
Don't you remember?
506
00:34:18,738 --> 00:34:19,949
I do.
507
00:34:20,338 --> 00:34:22,226
Then you have
a better memory than I do.
508
00:34:22,290 --> 00:34:23,370
I haven't the faintest idea.
509
00:34:23,443 --> 00:34:25,134
Of course he hasn't.
He's an imposter.
510
00:34:25,203 --> 00:34:26,611
Wait a minute.
511
00:34:26,932 --> 00:34:29,899
On my ninth birthday
you gave me a fountain pen.
512
00:34:30,900 --> 00:34:31,948
My eleventh...
513
00:34:33,140 --> 00:34:34,864
a bicycle I think it was...
514
00:34:35,285 --> 00:34:36,911
and for my twelfth, a train.
515
00:34:37,173 --> 00:34:38,767
But my tenth,
I really can't remember.
516
00:34:38,838 --> 00:34:40,266
I see.
517
00:34:40,598 --> 00:34:43,597
All right, young man,
suppose we get down
to brass tacks.
518
00:34:43,669 --> 00:34:45,426
Who are you
and what do you want?
519
00:34:45,558 --> 00:34:47,348
I'm Tony Ashby.
520
00:34:47,511 --> 00:34:49,486
You're not going to take
his word for it?
521
00:34:49,559 --> 00:34:50,803
No, Harriet, I'm not.
522
00:34:50,872 --> 00:34:52,628
I have a number of questions
I want to ask.
523
00:34:52,696 --> 00:34:54,606
Have you any objection
to my asking them here?
524
00:34:54,681 --> 00:34:55,629
No.
525
00:34:55,704 --> 00:34:56,751
Sit down.
526
00:34:56,824 --> 00:34:57,839
Thank you.
527
00:35:00,793 --> 00:35:02,648
Your full name?
528
00:35:02,713 --> 00:35:04,688
Antony James Ashby.
529
00:35:05,050 --> 00:35:06,544
Mother and father's names?
530
00:35:06,682 --> 00:35:08,176
John and Mary.
531
00:35:08,538 --> 00:35:09,847
Whereabouts?
532
00:35:09,978 --> 00:35:11,320
They are dead.
533
00:35:11,835 --> 00:35:14,552
They were killed in an
airplane crash 11 years ago.
534
00:35:14,619 --> 00:35:16,790
Where were they going
at that time?
535
00:35:16,956 --> 00:35:18,330
New York.
536
00:35:18,395 --> 00:35:19,411
Both of them?
537
00:35:19,484 --> 00:35:21,175
I'm asking the questions,
Harriet.
538
00:35:21,244 --> 00:35:22,521
Then ask him sensible ones.
539
00:35:22,589 --> 00:35:24,247
Any newspaper
could tell him these.
540
00:35:24,317 --> 00:35:25,746
Please allow me
to do this my way.
541
00:35:25,821 --> 00:35:27,162
I know what that means.
542
00:35:27,229 --> 00:35:28,374
What?
543
00:35:29,085 --> 00:35:30,613
You want him
to be Tony, don't you?
544
00:35:30,685 --> 00:35:31,733
Simon.
545
00:35:31,806 --> 00:35:33,116
It's true, Aunt Harriet.
546
00:35:33,183 --> 00:35:37,307
Our Mr. Kossett
doesn't particularly like me,
do you, Kossett?
547
00:35:37,888 --> 00:35:40,735
Whether I like you or not
has no bearing
on what I have to do.
548
00:35:40,799 --> 00:35:41,880
Doesn't it?
549
00:35:42,239 --> 00:35:44,028
You'll excuse me
if I don't stay...
550
00:35:44,096 --> 00:35:45,853
to watch the farce,
won't you?
551
00:35:45,984 --> 00:35:48,253
Simon, where are you going?
552
00:35:48,609 --> 00:35:50,616
If you want to stay here
and watch...
553
00:35:50,689 --> 00:35:52,348
these people rob me,
you're welcome.
554
00:35:52,418 --> 00:35:53,596
Simon, please.
555
00:35:53,794 --> 00:35:55,070
I'm going for a drive.
556
00:35:55,137 --> 00:35:57,048
I shall probably get drunk.
557
00:35:58,114 --> 00:35:59,838
Coming, Aunt Harriet?
558
00:36:02,532 --> 00:36:03,873
See what you're doing to him?
559
00:36:03,939 --> 00:36:07,071
I see him
behaving abominably,
which is nothing new, is it?
560
00:36:07,140 --> 00:36:09,147
Perhaps if
you'll leave us alone,
we can get on.
561
00:36:09,220 --> 00:36:10,682
No, I'm staying.
562
00:36:10,820 --> 00:36:12,315
Please yourself, Harriet.
563
00:36:13,317 --> 00:36:16,186
Yes, now your brother
had a pony, what was its name?
564
00:36:16,870 --> 00:36:18,015
No, he didn't.
565
00:36:18,086 --> 00:36:19,263
Yes he did, he did, John.
566
00:36:19,333 --> 00:36:21,276
No, Aunt Harriet.
I had the pony.
567
00:36:21,414 --> 00:36:23,487
But he made such a fuss,
we had to pretend...
568
00:36:23,559 --> 00:36:25,567
it was his. You remember?
It was your idea.
569
00:36:25,640 --> 00:36:27,549
What was its name?
570
00:36:27,687 --> 00:36:29,629
Lts name was Clinker.
571
00:36:31,176 --> 00:36:33,730
What was the name
of your best friend
at school?
572
00:36:34,281 --> 00:36:36,223
Arkwright, Robert Arkwright.
573
00:36:36,745 --> 00:36:38,567
Had he
any brothers or sisters?
574
00:36:38,632 --> 00:36:39,909
Yes, he had a brother.
575
00:36:39,977 --> 00:36:41,222
He was a class ahead of me.
576
00:36:41,290 --> 00:36:42,817
What was his nickname?
577
00:36:43,433 --> 00:36:46,282
I can hardly tell you
in front of Aunt Harriet.
578
00:36:55,852 --> 00:36:57,511
Tony Ashby doesn't drink.
579
00:36:58,956 --> 00:37:01,641
Tony Ashby doesn't. I do.
580
00:37:03,534 --> 00:37:04,996
Large brandy, please.
581
00:37:06,927 --> 00:37:07,875
Well?
582
00:37:09,326 --> 00:37:11,149
Your father seemed convinced.
583
00:37:13,167 --> 00:37:16,167
That seems to be that then,
he's a difficult
man to convince.
584
00:37:16,239 --> 00:37:17,287
Yes, he is.
585
00:37:18,128 --> 00:37:19,983
You're sure
he wasn't just pretending...
586
00:37:20,048 --> 00:37:22,187
waiting to catch you out
when your guard's down.
587
00:37:22,673 --> 00:37:25,324
No, I'm not sure,
and I don't care
much anymore.
588
00:37:27,249 --> 00:37:28,591
Come and sit down.
589
00:37:33,522 --> 00:37:34,864
What's the matter?
590
00:37:35,027 --> 00:37:37,264
Has the thought of money
grown suddenly distasteful?
591
00:37:37,331 --> 00:37:38,858
No, it hasn't.
592
00:37:38,995 --> 00:37:41,003
It's just what
I've been doing has.
593
00:37:42,420 --> 00:37:45,170
Look,
you knew what you were in for
right from the beginning.
594
00:37:45,237 --> 00:37:46,993
I didn't know
the people involved then.
595
00:37:47,125 --> 00:37:48,881
Don't tell me you like them.
596
00:37:49,078 --> 00:37:50,736
Unless, of course, Eleanor?
597
00:37:51,637 --> 00:37:52,882
Well, well, well.
598
00:37:53,493 --> 00:37:56,364
I take it she has accepted you
as her brother.
599
00:37:57,686 --> 00:38:00,686
Makes things
a bit awkward for you,
doesn't it?
600
00:38:00,759 --> 00:38:02,035
Still, mustn't grumble.
601
00:38:02,103 --> 00:38:03,991
I mean, that was
the object of the exercise.
602
00:38:04,055 --> 00:38:07,634
You go on
drawing 100 quid a week
and living the life of Riley.
603
00:38:07,704 --> 00:38:09,111
And everybody's happy.
604
00:38:09,176 --> 00:38:11,544
Well, you must admit
I briefed you pretty well.
605
00:38:11,865 --> 00:38:14,232
I say, did Father ask
you about that pony?
606
00:38:15,513 --> 00:38:16,790
Yes, I knew he would.
607
00:38:16,858 --> 00:38:19,029
I suggested it to him,
it's excellent.
608
00:38:19,418 --> 00:38:21,874
It should be
plain sailing from now on.
609
00:38:22,810 --> 00:38:25,430
You've just about
thought of everything,
haven't you?
610
00:38:25,500 --> 00:38:26,579
Just about.
611
00:38:31,004 --> 00:38:33,426
What would you have done
if you hadn't found me?
612
00:38:33,500 --> 00:38:35,705
I had one or two
other chaps lined up.
613
00:38:35,965 --> 00:38:37,395
The resemblance
to Tony Ashby was...
614
00:38:37,469 --> 00:38:39,029
purely superficial
in their cases...
615
00:38:39,102 --> 00:38:40,925
but I might've
got away with it.
616
00:38:40,990 --> 00:38:43,379
With you, the resemblance
was phenomenal.
617
00:38:44,318 --> 00:38:46,522
You're perfect,
old boy, quite perfect.
618
00:38:46,590 --> 00:38:48,151
Listen, I want...
619
00:38:49,503 --> 00:38:51,838
You can get
five to ten years for fraud.
620
00:38:52,128 --> 00:38:54,364
What can you get for stealing
half a million pounds?
621
00:38:54,431 --> 00:38:55,773
Five to ten years.
622
00:38:59,617 --> 00:39:01,177
You don't give me
much choice, do you?
623
00:39:01,248 --> 00:39:02,623
None at all.
624
00:39:03,490 --> 00:39:05,246
I think you'd better go now.
625
00:39:08,066 --> 00:39:09,789
And watch it with Eleanor.
626
00:39:09,858 --> 00:39:12,445
After all, she is
supposed to be your sister.
627
00:39:19,333 --> 00:39:20,826
You took your time,
didn't you?
628
00:39:20,899 --> 00:39:22,144
Real grape champagne.
629
00:39:22,213 --> 00:39:24,068
You keep this up,
you'll never get rid of me.
630
00:39:24,133 --> 00:39:26,075
Put more in mine, dear.
I love it.
631
00:39:26,150 --> 00:39:27,098
I love champagne, too.
632
00:39:27,173 --> 00:39:28,155
It does things for me.
633
00:39:28,229 --> 00:39:30,172
Pity you don't use
it more often then,
isn't it?
634
00:39:30,246 --> 00:39:31,621
Why don't you go
and fry your face?
635
00:39:31,686 --> 00:39:32,668
Delicious.
636
00:39:32,742 --> 00:39:35,198
Watch it, mate,
you're spilling
half of it overboard.
637
00:39:35,271 --> 00:39:37,638
There's plenty more
where this come from.
638
00:39:38,119 --> 00:39:40,193
I think you're right,
my beauty.
639
00:39:40,936 --> 00:39:45,508
Anyway, here's yours,
and one for me,
and one for you.
640
00:39:45,864 --> 00:39:47,041
A toast.
641
00:39:47,113 --> 00:39:48,706
What, another one?
642
00:39:48,938 --> 00:39:50,825
A toast. Any objections?
643
00:39:50,921 --> 00:39:52,994
No, go ahead.
I love dementia.
644
00:39:53,066 --> 00:39:56,034
To my brother,
my long-lost brother...
645
00:39:56,523 --> 00:39:58,116
who returned
from a watery grave.
646
00:39:58,187 --> 00:39:59,332
God bless him.
647
00:39:59,467 --> 00:40:02,150
To his brother.
Be careful, dear.
648
00:40:03,020 --> 00:40:05,224
To Tony,
who we thought was dead.
649
00:40:06,027 --> 00:40:07,620
But all
he was really doing...
650
00:40:07,692 --> 00:40:08,936
was sleeping
40 fathoms below.
651
00:40:09,005 --> 00:40:09,954
Whoa.
652
00:40:10,124 --> 00:40:11,139
To Tony!
653
00:40:12,781 --> 00:40:14,275
To half a million pounds.
654
00:40:14,349 --> 00:40:15,756
I'll drink to that.
655
00:40:17,070 --> 00:40:18,346
A bit balmy, ain't he?
656
00:40:18,414 --> 00:40:19,362
Tony.
657
00:40:20,334 --> 00:40:22,723
Tony, you're not drinking.
Can't have that.
658
00:40:25,584 --> 00:40:27,242
Can't even walk straight.
659
00:40:27,856 --> 00:40:29,263
Come on, Tony.
660
00:40:29,327 --> 00:40:32,142
Nobody is going to leave
you all by yourself.
661
00:40:32,816 --> 00:40:34,442
Come on,
Tony, have one drink with me.
662
00:40:34,513 --> 00:40:35,789
I cannot...
663
00:40:36,241 --> 00:40:37,802
And then we'll go home.
664
00:40:40,593 --> 00:40:41,706
Ease it off, hey?
665
00:40:41,778 --> 00:40:43,600
Don't you mind,
this is between brothers.
666
00:40:43,666 --> 00:40:45,805
Come on.
Leave the poor thing.
667
00:40:52,371 --> 00:40:54,259
You've just been rude
to my brother.
668
00:40:54,324 --> 00:40:56,396
I don't like your stupid face
or your pop eyes.
669
00:40:57,524 --> 00:41:00,874
I'm going to do something
about it right now with these.
670
00:41:14,232 --> 00:41:16,054
Come on, Tony, let's go home.
671
00:41:16,184 --> 00:41:18,039
You're not Tony.
672
00:41:26,714 --> 00:41:29,081
If this other
gentleman insisted
on pressing charges...
673
00:41:29,146 --> 00:41:30,706
your brother
would be inside by now.
674
00:41:30,777 --> 00:41:33,495
I'd like you to give
him a message from me
when he sobers up.
675
00:41:33,562 --> 00:41:36,791
If ever I catch him
around my place again,
I'll call the police myself.
676
00:41:36,859 --> 00:41:38,353
All right. He's only drunk.
677
00:41:38,427 --> 00:41:39,507
Only drunk?
678
00:41:39,771 --> 00:41:42,227
I've seen drunks before.
You watch him.
679
00:41:42,300 --> 00:41:44,275
Now take my word
for it, you watch him.
680
00:41:44,508 --> 00:41:46,964
That's right,
Tony, you watch me.
681
00:41:48,381 --> 00:41:49,625
I'll watch you.
682
00:41:54,782 --> 00:41:57,269
Where'd you come
from this time, brother?
683
00:41:57,342 --> 00:41:59,284
The landlord phoned.
684
00:41:59,647 --> 00:42:01,173
He said
you weren't fit to drive.
685
00:42:01,247 --> 00:42:02,740
He's right, wasn't he?
686
00:42:04,768 --> 00:42:06,393
What's it feel like
being a millionaire?
687
00:42:06,464 --> 00:42:07,773
I'm not.
688
00:42:07,904 --> 00:42:10,239
Formalities.
Just formalities.
689
00:42:11,456 --> 00:42:14,107
What sort of an allowance
are you going to make me?
690
00:42:14,944 --> 00:42:16,505
I'll leave that to Kossett.
691
00:42:16,641 --> 00:42:18,202
He knows more
about it than I do.
692
00:42:18,274 --> 00:42:20,063
Very generous. Eleanor, too?
693
00:42:22,946 --> 00:42:24,986
I don't know
who found you, or where...
694
00:42:25,123 --> 00:42:27,840
but you're Tony to a tee,
I'll give you that.
695
00:42:27,908 --> 00:42:31,040
Pompous, self-opinionated,
holier-than-thou, and dull.
So dull.
696
00:42:32,516 --> 00:42:34,305
Still don't believe
I'm Tony, do you?
697
00:42:34,373 --> 00:42:35,583
No.
Why not?
698
00:42:36,421 --> 00:42:37,883
Just call it a hunch.
699
00:42:39,525 --> 00:42:41,468
I'm afraid
you'll have to accept it.
700
00:42:41,542 --> 00:42:43,429
I'll never
accept it, brother.
701
00:42:44,070 --> 00:42:45,019
Never.
702
00:42:58,120 --> 00:42:59,975
I'm drunk, Aunty.
703
00:43:00,105 --> 00:43:01,960
But then
that's nothing new, is it?
704
00:43:11,563 --> 00:43:13,123
Happy dreams, everyone.
705
00:43:13,579 --> 00:43:14,888
Don't you touch him.
706
00:43:14,955 --> 00:43:16,483
I think
you've done enough already.
707
00:43:16,651 --> 00:43:19,466
Come on, Simon,
put your arm around me,
that's it.
708
00:46:30,828 --> 00:46:34,177
Tony,
come into the house quickly.
709
00:46:49,391 --> 00:46:50,919
But, Tony, how did it happen?
710
00:46:51,056 --> 00:46:52,583
I hardly know myself.
711
00:46:53,391 --> 00:46:56,239
I pushed open the door,
and before I could
see anything properly...
712
00:46:56,304 --> 00:46:57,734
before I knew
what's happening...
713
00:46:57,809 --> 00:47:00,197
this thing appeared.
Someone was wearing a mask.
714
00:47:00,272 --> 00:47:02,061
The next thing I knew,
I was on the ground.
715
00:47:02,129 --> 00:47:05,326
If it wasn't for this arm,
I'd think I'd dreamt
the whole thing.
716
00:47:06,386 --> 00:47:07,596
I'm sorry.
717
00:47:08,083 --> 00:47:09,326
You're doing fine.
718
00:47:10,195 --> 00:47:12,202
Shouldn't we tell somebody?
719
00:47:12,787 --> 00:47:13,867
Who?
720
00:47:14,003 --> 00:47:15,084
The police.
721
00:47:18,355 --> 00:47:19,403
No.
722
00:47:20,756 --> 00:47:22,480
You might have been killed.
723
00:47:23,925 --> 00:47:26,739
I don't think so.
Not yet, anyway.
724
00:47:27,509 --> 00:47:29,876
I'd rather wait to see
what happens next.
725
00:47:30,037 --> 00:47:31,979
Tony, what does it all mean?
726
00:47:32,053 --> 00:47:33,395
I don't know.
727
00:47:33,494 --> 00:47:36,048
Has this sort of thing
ever happened to you before?
728
00:47:36,119 --> 00:47:40,048
I've heard
the organ playing before
and the boy singing.
729
00:47:41,176 --> 00:47:43,086
No one ever seemed
to hear it but me.
730
00:47:43,224 --> 00:47:45,645
I'd begun to think
it was all in my mind.
731
00:47:46,232 --> 00:47:48,535
Did you ever go down
to see what was happening?
732
00:47:48,601 --> 00:47:49,910
I was frightened.
733
00:47:50,777 --> 00:47:52,087
Then why tonight?
734
00:47:52,793 --> 00:47:55,129
I went to your room
to tell you about it...
735
00:47:55,194 --> 00:47:58,707
but you weren't there,
so I guessed
you'd gone downstairs.
736
00:47:58,875 --> 00:48:01,242
I wanted to make sure
you were all right.
737
00:48:02,971 --> 00:48:05,393
Look,
I want you to go
to your room...
738
00:48:05,948 --> 00:48:07,890
take one
of your sleeping pills...
739
00:48:08,027 --> 00:48:09,970
and sleep straight through
until the morning.
740
00:48:10,044 --> 00:48:12,248
And no dreaming.
That's an order.
741
00:48:15,197 --> 00:48:16,146
I'll try.
742
00:48:19,230 --> 00:48:23,192
Eleanor, that singing,
whose voice was it?
743
00:48:24,191 --> 00:48:25,751
I don't know...
744
00:48:27,231 --> 00:48:30,580
but it sounded just like you,
before you went away.
745
00:49:12,487 --> 00:49:13,567
There's one.
746
00:49:15,719 --> 00:49:16,831
Another one.
747
00:49:24,840 --> 00:49:26,629
You are happy,
aren't you, Tony?
748
00:49:26,697 --> 00:49:28,007
Of course I am.
749
00:49:28,265 --> 00:49:30,088
And you won't leave us again?
750
00:49:31,082 --> 00:49:32,708
Does it mean so much to you?
751
00:49:33,514 --> 00:49:35,140
It means everything.
752
00:49:36,683 --> 00:49:38,341
Maybe I've changed.
753
00:49:38,827 --> 00:49:40,835
Perhaps I'm not
the brother you remember.
754
00:49:41,388 --> 00:49:43,690
Don't say that,
not even as a joke.
755
00:49:45,164 --> 00:49:47,269
If something
were to happen to you now...
756
00:49:47,340 --> 00:49:48,715
I don't know what I'd do.
757
00:49:52,845 --> 00:49:56,075
Anyway, you are Tony,
and you
the brother I remember.
758
00:49:57,454 --> 00:49:59,876
It makes me feel safe
just having you near.
759
00:50:00,238 --> 00:50:01,962
That's how it always
used to be, remember?
760
00:50:02,031 --> 00:50:04,366
Do you remember
when I used to be
frightened of anything...
761
00:50:04,431 --> 00:50:06,766
you only had to speak
and I'd be all right again?
762
00:50:07,184 --> 00:50:09,835
And when I had nightmares,
you used to come
into my room...
763
00:50:09,904 --> 00:50:12,076
and stay there
till I was asleep.
764
00:50:14,161 --> 00:50:16,617
I always used
to feel contented...
765
00:50:17,842 --> 00:50:18,790
at peace.
766
00:50:21,010 --> 00:50:22,439
I feel that way now.
767
00:50:25,043 --> 00:50:26,985
Thank you for
coming back, Tony.
768
00:50:32,052 --> 00:50:33,513
I think we should go.
769
00:50:33,940 --> 00:50:35,150
But it's not late, is it?
770
00:50:35,220 --> 00:50:36,366
No, but I think we should.
771
00:50:36,437 --> 00:50:37,485
All right.
772
00:50:41,653 --> 00:50:42,864
I'll do that.
773
00:50:42,934 --> 00:50:44,341
I'll turn the car around.
774
00:50:44,406 --> 00:50:45,354
Good.
775
00:51:20,796 --> 00:51:22,869
Tony! Help me!
776
00:51:23,229 --> 00:51:24,506
Don't move!
777
00:51:24,637 --> 00:51:26,776
Switch off the engine
and keep still!
778
00:51:41,407 --> 00:51:43,797
Get out, over the windscreen!
779
00:52:32,296 --> 00:52:34,336
I nearly left yesterday,
you know.
780
00:52:37,192 --> 00:52:38,273
Simon.
781
00:52:38,344 --> 00:52:39,272
Yeah.
782
00:52:39,785 --> 00:52:41,673
Why don't we both leave?
783
00:52:42,122 --> 00:52:44,031
There's nothing
here for you anymore.
784
00:52:44,266 --> 00:52:45,542
You'd come away with me?
785
00:52:45,610 --> 00:52:46,593
Of course.
786
00:52:47,402 --> 00:52:50,719
Isn't that why I came here
in the first place,
to be with you?
787
00:52:51,019 --> 00:52:52,426
I haven't got any money.
788
00:52:52,491 --> 00:52:53,800
Money doesn't matter...
789
00:52:54,123 --> 00:52:55,978
as long
as we have each other.
790
00:52:57,356 --> 00:52:59,876
You're more stupid
than I gave you credit for.
791
00:52:59,949 --> 00:53:02,851
What is it about you
that makes you
want to hurt people?
792
00:53:03,052 --> 00:53:04,297
I don't hurt people.
793
00:53:04,429 --> 00:53:05,858
Yes, you do, all the time.
794
00:53:06,701 --> 00:53:10,117
Your aunt, Eleanor, me.
795
00:53:14,895 --> 00:53:16,008
Do I hurt you?
796
00:53:16,687 --> 00:53:17,801
Sometimes.
797
00:53:18,831 --> 00:53:20,009
You're cruel.
798
00:53:20,944 --> 00:53:23,017
Then you like me
hurting you, don't you?
799
00:53:31,506 --> 00:53:32,520
Simon, let's go away.
800
00:53:32,594 --> 00:53:33,543
There's no point.
801
00:53:33,619 --> 00:53:34,993
With your brother back?
802
00:53:35,123 --> 00:53:36,912
He won't be staying for long.
803
00:53:37,075 --> 00:53:38,482
Why do you say that?
804
00:53:38,611 --> 00:53:40,019
He won't.
805
00:55:04,226 --> 00:55:05,207
Tony.
806
00:55:07,938 --> 00:55:09,825
What is it?
Who's there?
807
00:55:29,477 --> 00:55:31,004
Tony, who is it?
808
00:55:31,077 --> 00:55:32,158
Come up here.
809
00:57:34,746 --> 00:57:39,122
I suppose it was inevitable
that you should
find out eventually.
810
00:57:40,315 --> 00:57:42,520
God knows,
I did my best to prevent it.
811
00:57:43,356 --> 00:57:45,812
You should have taken warning
the first time.
812
00:57:47,100 --> 00:57:49,010
But you might
have killed Tony.
813
00:57:49,181 --> 00:57:52,246
I only wanted
to keep him away
from the old chapel while...
814
00:57:53,597 --> 00:57:55,321
Simon was there.
815
00:57:56,862 --> 00:57:58,455
I didn't want anyone to know.
816
00:58:00,031 --> 00:58:01,045
To know what?
817
00:58:02,622 --> 00:58:04,052
Haven't you guessed?
818
00:58:07,552 --> 00:58:09,014
Your brother's mad.
819
00:58:10,528 --> 00:58:11,673
He's insane.
820
00:58:13,472 --> 00:58:16,223
And it's his fault!
All of it.
821
00:58:17,762 --> 00:58:19,006
For some reason...
822
00:58:20,770 --> 00:58:23,072
he felt
responsible for Tony's death.
823
00:58:23,522 --> 00:58:25,978
For weeks, even months,
he would be normal...
824
00:58:26,659 --> 00:58:29,562
then he'd get one
of these terrible fits
of depression again.
825
00:58:32,484 --> 00:58:35,136
This ghastly
impersonation I have to do.
826
00:58:36,453 --> 00:58:39,387
Only by pretending
that his brother is alive
can he find peace.
827
00:58:41,478 --> 00:58:42,655
It's hideous...
828
00:58:43,846 --> 00:58:45,472
the whole thing hideous.
829
00:58:47,270 --> 00:58:48,613
But what can I do?
830
00:58:50,311 --> 00:58:51,489
What can I do?
831
00:59:01,129 --> 00:59:03,584
For the past few years...
832
00:59:04,809 --> 00:59:06,468
he seems to have
been all right.
833
00:59:08,010 --> 00:59:09,636
I began to think that...
834
00:59:10,410 --> 00:59:14,240
whatever it was
that had been troubling him
had gone forever.
835
00:59:16,492 --> 00:59:20,202
Then you chose to return,
and it has
started all over again.
836
00:59:22,572 --> 00:59:23,979
I had hoped that...
837
00:59:24,364 --> 00:59:27,147
your return would rid him
of this feeling of guilt...
838
00:59:27,820 --> 00:59:30,440
and to be finished
with this business
once and for all.
839
00:59:30,957 --> 00:59:32,616
But this hasn't happened.
840
00:59:32,877 --> 00:59:35,660
Your arrival has started
the whole thing over again.
841
00:59:36,303 --> 00:59:37,645
I know the reason.
842
00:59:39,151 --> 00:59:41,039
Whatever anyone
else may think...
843
00:59:41,104 --> 00:59:43,079
Simon doesn't believe
that you're his brother.
844
00:59:43,407 --> 00:59:46,223
He doesn't believe
that you're his brother
and neither do I!
845
01:00:14,005 --> 01:00:17,039
She knew about Simon
all that time.
846
01:00:18,997 --> 01:00:20,623
What are we going to do?
847
01:00:21,686 --> 01:00:23,923
We don't have
to do anything, I mean...
848
01:00:23,990 --> 01:00:25,365
he isn't hurting anyone.
849
01:00:25,494 --> 01:00:26,902
It's not as simple as that.
850
01:00:27,191 --> 01:00:29,745
The brakes in your car
didn't just
fail by themselves.
851
01:00:37,976 --> 01:00:39,122
Who was it?
852
01:00:39,193 --> 01:00:40,306
Francoise.
853
01:00:41,978 --> 01:00:43,636
She's in love with Simon.
854
01:00:44,026 --> 01:00:46,547
That's a problem
she'll have to
work out for herself.
855
01:00:47,738 --> 01:00:49,778
You'd better
get back to sleep.
856
01:00:53,020 --> 01:00:54,264
Good night, Tony.
857
01:01:06,142 --> 01:01:07,090
Eleanor.
858
01:01:16,960 --> 01:01:19,959
Go away! Don't come near me!
859
01:01:22,144 --> 01:01:25,013
I'm like Simon! I'm mad!
860
01:01:25,088 --> 01:01:28,318
I'm insane, I'm dirty!
861
01:01:30,369 --> 01:01:31,318
Eleanor!
862
01:01:35,811 --> 01:01:36,759
I'm mad.
863
01:01:50,597 --> 01:01:54,307
Go away, please go away.
864
01:01:55,110 --> 01:01:56,571
I'm in love with you.
865
01:01:57,190 --> 01:01:58,751
I'm in love with you, Tony.
866
01:01:58,886 --> 01:02:00,610
Do you understand
what that means?
867
01:02:00,679 --> 01:02:04,541
He was right about me!
I'm mad! I'm insane!
868
01:02:04,615 --> 01:02:07,333
Stop it! Eleanor,
stop it, listen to me.
869
01:02:07,400 --> 01:02:08,862
Simon was right about me.
I'm mad.
870
01:02:08,936 --> 01:02:10,113
Listen to me.
871
01:02:11,784 --> 01:02:14,338
I never saw you
before I met you last week.
872
01:02:16,105 --> 01:02:17,927
I'm an imposter, Eleanor.
873
01:02:18,761 --> 01:02:20,223
I'm not your brother.
874
01:02:49,391 --> 01:02:50,503
Where are you going?
875
01:02:50,574 --> 01:02:51,785
I'm leaving.
876
01:02:51,855 --> 01:02:52,804
Why?
877
01:02:53,775 --> 01:02:56,591
You tried to kill
your brother and Eleanor,
didn't you?
878
01:02:56,656 --> 01:02:57,834
You're talking nonsense.
879
01:02:57,904 --> 01:03:00,009
Up in my room this afternoon...
880
01:03:00,528 --> 01:03:02,470
you said they wouldn't be here
for long.
881
01:03:02,608 --> 01:03:04,584
You were shocked
when they came back.
882
01:03:04,850 --> 01:03:06,377
Why were you so shocked?
883
01:03:06,514 --> 01:03:08,369
Will you stop talking
like a fool?
884
01:03:10,163 --> 01:03:11,372
Come here.
885
01:03:11,506 --> 01:03:13,066
No, Simon, it's finished.
886
01:03:13,587 --> 01:03:15,529
What makes you think
I'd let you go?
887
01:03:15,667 --> 01:03:17,642
You don't have
any alternative, Simon.
888
01:03:18,227 --> 01:03:20,235
If you try to stop me
or come after me...
889
01:03:20,372 --> 01:03:22,380
I'll start telling people
what I know.
890
01:03:22,676 --> 01:03:23,757
You don't know anything.
891
01:03:23,828 --> 01:03:24,843
Enough.
892
01:03:24,980 --> 01:03:26,028
Enough for what?
893
01:03:28,757 --> 01:03:31,573
You've always known
that I wasn't exactly
the blue-eyed boy.
894
01:03:31,765 --> 01:03:33,805
It's never seemed
to worry you before.
895
01:03:33,877 --> 01:03:36,845
No, Simon, please.
896
01:03:37,687 --> 01:03:39,345
I never
pretended to be anything...
897
01:03:39,480 --> 01:03:41,137
that I wasn't.
Not to you, anyway.
898
01:03:41,879 --> 01:03:43,090
Please, Simon.
899
01:03:53,240 --> 01:03:55,827
I don't want you to go,
I need you.
900
01:03:56,859 --> 01:03:59,160
I've waited so long
for you to say that.
901
01:04:02,107 --> 01:04:04,595
It's true,
I need you now more
than I ever did before.
902
01:04:05,979 --> 01:04:07,638
I won't leave you,
my darling, I promise.
903
01:04:07,772 --> 01:04:09,431
I know you won't.
904
01:04:10,588 --> 01:04:12,344
I know you won't, my pretty.
905
01:04:19,293 --> 01:04:20,821
Nobody ever leaves me.
906
01:04:42,882 --> 01:04:44,376
Looking for someone?
907
01:04:44,450 --> 01:04:45,464
Yes.
908
01:04:46,402 --> 01:04:48,791
If you're looking
for Francoise, she left.
909
01:04:49,795 --> 01:04:51,104
Left?
910
01:04:51,235 --> 01:04:52,577
Gone, last night.
911
01:04:54,468 --> 01:04:55,842
That was a bit sudden,
wasn't it?
912
01:04:55,907 --> 01:04:57,217
Very sudden.
913
01:04:58,660 --> 01:05:00,286
Did she leave any message?
914
01:05:01,317 --> 01:05:02,974
No message.
915
01:05:05,573 --> 01:05:06,654
I'm sorry.
916
01:05:06,790 --> 01:05:07,869
Are you? Why?
917
01:05:08,678 --> 01:05:10,172
You didn't like her,
did you?
918
01:05:11,334 --> 01:05:12,447
No, I didn't.
919
01:05:12,646 --> 01:05:14,337
However,
if it's your dear brother...
920
01:05:14,471 --> 01:05:16,194
you're looking for,
he left, too.
921
01:05:16,518 --> 01:05:18,821
It's all right.
I have a feeling
he'll be back.
922
01:05:20,296 --> 01:05:22,151
Did he say
where he was going?
923
01:05:22,440 --> 01:05:25,190
My dear child,
does he ever confide in me?
924
01:05:35,402 --> 01:05:36,581
My father isn't here today.
925
01:05:36,651 --> 01:05:38,025
You should've made
an appointment.
926
01:05:38,091 --> 01:05:40,000
I know. I've come to see you.
927
01:05:41,708 --> 01:05:44,490
If Tony Ashby, the real
Tony Ashby, turned up...
928
01:05:45,005 --> 01:05:46,051
what then?
929
01:05:47,437 --> 01:05:48,746
That couldn't happen.
930
01:05:48,812 --> 01:05:49,892
But if it did?
931
01:05:51,084 --> 01:05:52,994
We'd both be found out,
wouldn't we?
932
01:05:53,678 --> 01:05:55,620
That's why
I've come to warn you.
933
01:05:56,141 --> 01:05:58,345
I assume you've been dipping
into the family estate.
934
01:05:58,413 --> 01:05:59,559
That's none of your business.
935
01:05:59,630 --> 01:06:00,579
I know it's not.
936
01:06:00,655 --> 01:06:03,044
But you've got about
12 hours to cover up.
937
01:06:04,847 --> 01:06:07,750
Wait a minute,
what have you found out?
938
01:06:09,008 --> 01:06:11,594
I don't think Tony Ashby
jumped off that cliff.
939
01:06:12,432 --> 01:06:14,255
I believe I know where he is.
940
01:06:19,057 --> 01:06:20,007
Good evening, Williams.
941
01:06:20,082 --> 01:06:21,227
Good evening, sir.
942
01:06:22,418 --> 01:06:23,531
Where is everybody?
943
01:06:23,603 --> 01:06:24,649
Tony.
944
01:06:24,722 --> 01:06:26,446
Never mind,
Williams, thank you.
945
01:06:26,578 --> 01:06:27,594
Tony, where have you been?
946
01:06:27,666 --> 01:06:29,096
I've been worried
about you all day.
947
01:06:29,172 --> 01:06:31,560
I'm all right.
Where are the others?
948
01:06:31,667 --> 01:06:34,221
Aunt Harriet is up
in her room, and Simon's out.
949
01:06:34,292 --> 01:06:35,470
Darling, do you trust me?
950
01:06:35,541 --> 01:06:36,653
Of course.
951
01:06:36,788 --> 01:06:38,928
Well, pack your things.
We're leaving.
952
01:06:39,189 --> 01:06:40,432
When?
Tonight.
953
01:06:41,525 --> 01:06:42,540
Where?
954
01:06:42,677 --> 01:06:43,855
I don't know, does it matter?
955
01:06:43,925 --> 01:06:44,875
No.
956
01:06:45,270 --> 01:06:47,058
Go to your room,
I'll pick you up later.
957
01:06:47,830 --> 01:06:49,423
Okay
958
01:08:08,356 --> 01:08:11,138
Get out. Get out of here.
959
01:08:12,004 --> 01:08:13,630
How dare you touch that!
Get out!
960
01:08:13,700 --> 01:08:16,122
No, Miss Ashby,
I'm looking for something.
961
01:08:16,901 --> 01:08:18,462
Won't you leave him anything?
962
01:08:18,534 --> 01:08:20,258
This is Simon's place,
it always has been.
963
01:08:20,326 --> 01:08:21,733
You've no right to interfere.
964
01:08:21,798 --> 01:08:24,220
Why,
has he got something to hide?
965
01:08:26,630 --> 01:08:27,678
It's private.
966
01:08:27,751 --> 01:08:28,896
I'm sorry.
967
01:08:29,479 --> 01:08:30,974
What are you looking for?
968
01:08:31,112 --> 01:08:32,639
Don't you know, Miss Ashby?
969
01:08:32,712 --> 01:08:33,660
No.
970
01:08:34,216 --> 01:08:36,518
No, you can't have,
I won't let you.
971
01:08:53,579 --> 01:08:55,751
Everything here
at High Tor is yours.
972
01:08:57,355 --> 01:08:59,079
It all belongs to you now.
973
01:09:00,461 --> 01:09:02,916
Do you have to end
by destroying everything?
974
01:09:03,758 --> 01:09:04,967
I'm afraid so.
975
01:09:57,493 --> 01:09:59,501
You had to be clever,
didn't you?
976
01:10:00,598 --> 01:10:01,940
I had to find out.
977
01:10:02,807 --> 01:10:05,490
So now you've found out,
what are you
going to do about it?
978
01:10:05,559 --> 01:10:07,086
I'll tell you, shall I?
979
01:10:08,888 --> 01:10:09,837
Nothing.
980
01:10:10,744 --> 01:10:12,533
Because Tony
isn't dead, is he?
981
01:10:12,600 --> 01:10:14,007
I'm talking to him now.
982
01:10:14,072 --> 01:10:15,763
How did you fake
that suicide note, Simon?
983
01:10:15,832 --> 01:10:17,077
I didn't.
984
01:10:17,145 --> 01:10:20,626
I got him to write it
in a game some time before.
I kept it.
985
01:10:20,698 --> 01:10:22,007
How long before?
986
01:10:22,490 --> 01:10:24,792
A year, maybe two.
987
01:10:26,042 --> 01:10:28,530
You made up
your mind to murder him
when you were 13?
988
01:10:29,052 --> 01:10:30,131
About then.
989
01:10:31,036 --> 01:10:32,858
And you did
your best to murder me.
990
01:10:32,924 --> 01:10:34,582
Not my best.
991
01:10:39,901 --> 01:10:42,803
It made no difference to you
that Eleanor was with me.
992
01:10:43,198 --> 01:10:44,856
Two birds with one stone.
993
01:10:46,495 --> 01:10:48,021
That's what I thought.
994
01:10:57,088 --> 01:10:58,265
Where are you going?
995
01:10:58,335 --> 01:10:59,448
Where do you think?
996
01:10:59,840 --> 01:11:03,157
Not to tell.
You certainly
can't tell anybody.
997
01:11:03,232 --> 01:11:05,207
Not unless you
want to say goodbye
to the money.
998
01:11:05,281 --> 01:11:06,841
I don't want the money.
999
01:11:07,362 --> 01:11:08,507
You expect me
to believe that?
1000
01:11:08,578 --> 01:11:09,756
Believe what you like.
1001
01:11:09,857 --> 01:11:11,549
I don't want the money.
1002
01:11:13,314 --> 01:11:15,584
Why did you come
here in the beginning?
1003
01:11:16,387 --> 01:11:17,729
It's a long story.
1004
01:11:18,371 --> 01:11:20,314
It's not that important
anymore.
1005
01:11:29,764 --> 01:11:31,423
He tried to fool us, Tony.
1006
01:11:32,486 --> 01:11:36,283
He tried to pretend
that he was you.
1007
01:11:38,087 --> 01:11:39,331
But he couldn't do it.
1008
01:11:39,399 --> 01:11:40,610
And we knew it, didn't we?
1009
01:11:40,679 --> 01:11:42,751
He had everyone else fooled.
1010
01:11:43,495 --> 01:11:44,444
Tony?
1011
01:12:47,666 --> 01:12:48,877
It's too late.
1012
01:12:50,195 --> 01:12:52,300
Tony and I have had a talk.
We've decided
1013
01:12:52,371 --> 01:12:54,194
what's going
to happen to you.
1014
01:12:55,251 --> 01:12:57,641
You see, Tony's been alone
for a long time.
1015
01:13:00,148 --> 01:13:02,058
But he's going
to have company.
1016
01:13:03,029 --> 01:13:06,291
Because you're going
to join him, isn't it?
1017
01:13:16,247 --> 01:13:17,872
I told you
you'd destroy everything.
1018
01:13:18,007 --> 01:13:19,632
Yourself as well.
1019
01:13:31,034 --> 01:13:31,983
Simon.
1020
01:13:35,289 --> 01:13:36,664
Hello, Aunt Harriet.
1021
01:13:38,074 --> 01:13:39,798
Come away from here, Simon.
1022
01:13:42,203 --> 01:13:43,218
No.
1023
01:13:44,539 --> 01:13:46,198
I've got to kill him.
1024
01:13:47,163 --> 01:13:49,336
You see,
he knows what I did to Tony.
1025
01:13:52,189 --> 01:13:53,618
Come away from here.
1026
01:13:55,646 --> 01:13:56,890
Leave it to me.
1027
01:14:00,862 --> 01:14:02,651
Go back to the house, Simon.
1028
01:14:02,782 --> 01:14:04,604
I won't be a moment.
1029
01:14:33,124 --> 01:14:35,012
Simon belongs to me.
1030
01:14:35,140 --> 01:14:37,028
No one shall hurt him.
1031
01:15:17,099 --> 01:15:20,482
You're not going back
to the house,
you're coming back with me.
1032
01:15:22,891 --> 01:15:23,841
Simon!
1033
01:15:38,190 --> 01:15:39,139
Tony!
1034
01:15:40,305 --> 01:16:40,705
Speak English/Korean with confidence!
Try our app: www.TutorLily.com
72306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.