All language subtitles for My Daughter is a Zombie 2025 1080p NowPlayer WEB-DL H 264 AAC-UBWEB_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:10,040 Meowmeow! 2 00:01:11,600 --> 00:01:12,640 You were out here? 3 00:01:16,080 --> 00:01:16,879 There, there. 4 00:01:29,880 --> 00:01:35,360 The virus that devastated Korea is expected to finally come to an end. 5 00:01:35,480 --> 00:01:36,680 Soo-ah? Can I come in? 6 00:01:36,720 --> 00:01:38,880 The government announced the state of emergency could be lifted. 7 00:01:39,960 --> 00:01:42,880 With no new reported cases in 180 days, 8 00:01:42,920 --> 00:01:46,800 citizens are rejoicing the end of the virus infections. 9 00:01:47,480 --> 00:01:51,040 It's a relief to hear that there are no more infectees. 10 00:01:51,160 --> 00:01:55,240 But our hearts go out to the victims and their families. 11 00:01:56,560 --> 00:01:57,840 Are you meditating? 12 00:01:57,960 --> 00:01:59,520 I hope they can return to normal... 13 00:01:59,920 --> 00:02:06,160 It was really scary to see zombies attacking people like in the movies. 14 00:02:07,240 --> 00:02:10,360 I'm so relieved to hear that there are no more zombies. 15 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 You must be starving. 16 00:02:14,240 --> 00:02:15,999 Guess what Daddy bought you? 17 00:02:30,800 --> 00:02:32,960 My daughter is a zombie. 18 00:02:35,360 --> 00:02:36,760 Stop it. 19 00:02:36,960 --> 00:02:41,560 The world's last remaining zombie. 20 00:02:43,720 --> 00:02:47,839 MY DAUGHTER IS A ZOMBIE 21 00:02:50,560 --> 00:02:53,560 Hello! I'm Tae-rang's uncle, Lee Jung-hwan! 22 00:02:53,880 --> 00:02:55,520 I hope you're all doing well. 23 00:02:55,720 --> 00:02:57,920 I've been doing great! 24 00:02:58,160 --> 00:03:00,600 Did you miss Tae-rang? 25 00:03:01,560 --> 00:03:04,400 Let's go meet Tae-rang now. 26 00:03:04,720 --> 00:03:05,560 Come with me! 27 00:03:05,760 --> 00:03:11,120 Tae-rang had two live chicken for brunch and is waiting for you. 28 00:03:11,240 --> 00:03:14,560 Finally, we're here to meet Tae-rang! 29 00:03:16,200 --> 00:03:17,680 Look! Tae-rang is coming down! 30 00:03:18,120 --> 00:03:21,200 I'm teaching Tae-rang how to dance these days. 31 00:03:21,480 --> 00:03:24,160 A dancing tiger? Sounds crazy, you think? 32 00:03:24,600 --> 00:03:25,519 Watch carefully! 33 00:03:28,000 --> 00:03:29,880 When people dance 34 00:03:31,080 --> 00:03:31,960 like this 35 00:03:33,040 --> 00:03:34,440 and like this, 36 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 Tae-rang does this! 37 00:03:35,840 --> 00:03:37,040 Dance Tae-rang! 38 00:03:40,480 --> 00:03:42,639 Show them what you can do. 39 00:03:44,760 --> 00:03:46,120 Tae-rang, dance! 40 00:03:49,160 --> 00:03:50,559 What's with him? 41 00:03:52,480 --> 00:03:56,960 Did you see that? Tae-rang danced! 42 00:03:57,080 --> 00:03:59,040 Like this, this, this... 43 00:03:59,320 --> 00:04:01,960 Tae-rang dances like this! 44 00:04:04,520 --> 00:04:07,280 That was Tae-rang, the amazing dancing tiger! 45 00:04:07,360 --> 00:04:10,280 If you enjoyed Tae-rang's dance, please subscribe to our channel 46 00:04:10,560 --> 00:04:12,599 and turn on notifications for more videos. 47 00:04:23,240 --> 00:04:27,680 In the dark, as I saw your face 48 00:04:27,720 --> 00:04:32,120 Suddenly tears started to flow 49 00:04:32,160 --> 00:04:36,520 Silently you followed, shining the light 50 00:04:36,880 --> 00:04:38,319 Finally! 51 00:04:40,400 --> 00:04:41,280 Nice! 52 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 It's all good. 53 00:04:45,880 --> 00:04:48,840 But remember the 3 things I told you? 54 00:04:48,880 --> 00:04:49,400 What? 55 00:04:49,480 --> 00:04:52,400 The flow, control, and you! 56 00:04:52,760 --> 00:04:53,800 What? 57 00:04:53,960 --> 00:04:55,200 Look at that, please! 58 00:04:55,360 --> 00:04:57,040 (DO NOT ENTER, DAD! JUST LEAVE!) 59 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 Please leave! Wait! 60 00:04:59,320 --> 00:05:02,400 Is this your dance competition song? 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,400 BoA is daddy's specialty! 62 00:05:04,440 --> 00:05:05,600 BoA is your specialty too? 63 00:05:05,680 --> 00:05:06,320 Yup! 64 00:05:06,400 --> 00:05:09,640 You said it was Michael Jackson. Then why'd you quit dancing? 65 00:05:09,720 --> 00:05:12,120 I didn't quit dancing. 66 00:05:13,080 --> 00:05:14,360 It's inside me. 67 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Watch this. 68 00:05:16,400 --> 00:05:20,160 Dance like yourself and try to connect. 69 00:05:22,480 --> 00:05:23,560 Like this. 70 00:05:23,880 --> 00:05:25,920 You're still my number one! 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,520 Don't look for me! I won't! 72 00:05:27,560 --> 00:05:30,000 Get out! Wait! 73 00:05:33,400 --> 00:05:35,519 I'll set the table. Come out when I call you. 74 00:05:43,920 --> 00:05:44,960 Meowmeow. 75 00:05:46,120 --> 00:05:48,480 Stop watching TV. You'll ruin your eyes. 76 00:05:50,520 --> 00:05:51,839 Put your legs together. 77 00:05:53,400 --> 00:05:57,320 Why sit so wide open? Why does he shake his tail? 78 00:05:58,120 --> 00:05:59,759 Now it's lying down! 79 00:06:01,120 --> 00:06:03,920 What is his name? 80 00:06:05,480 --> 00:06:06,320 Newsflash. 81 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 Due to attacks from a suspected mutant virus patient, 82 00:06:09,640 --> 00:06:13,280 a new virus is spreading rapidly in Seoul. 83 00:06:13,320 --> 00:06:16,040 The unknown virus is... 84 00:06:16,120 --> 00:06:18,400 Happy birthday to you 85 00:06:18,520 --> 00:06:21,280 Happy birthday to you 86 00:06:21,360 --> 00:06:23,600 Happy birthday dear Soo-ah 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,280 Stop it! 88 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Happy birthday to you 89 00:06:28,120 --> 00:06:29,839 Blow out the candles! 90 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 She blew the... 91 00:06:34,320 --> 00:06:35,720 Mom, are you drunk again? 92 00:06:35,800 --> 00:06:37,440 Are you nuts? 93 00:06:37,560 --> 00:06:39,240 Why would I drink this early in the day? 94 00:06:39,800 --> 00:06:43,280 My little princess! Granny has a gift for you. 95 00:06:44,320 --> 00:06:47,160 Let's see. Where did I put it? 96 00:06:47,440 --> 00:06:48,560 That's not it. 97 00:06:49,400 --> 00:06:50,240 Tada! 98 00:06:51,440 --> 00:06:53,480 Happy birthday! 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,120 Come on! Hurry up! 100 00:06:55,280 --> 00:06:56,360 What? 101 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Don't eat it all! 102 00:06:59,440 --> 00:07:03,720 Granny's got business to do. Let's talk again next time. 103 00:07:03,960 --> 00:07:05,000 Bye, Granny! 104 00:07:05,080 --> 00:07:06,760 Happy birthday, sweetie! 105 00:07:07,080 --> 00:07:07,760 Bye! 106 00:07:08,040 --> 00:07:10,079 I knew it... 107 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 We haven't been to Eunbong-ri in a while, huh? 108 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 Yeah. 109 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 I miss Granny. 110 00:07:19,680 --> 00:07:20,400 Soo-ah. 111 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 Say, "Daddy, my present, please." 112 00:07:27,080 --> 00:07:28,920 Give me my gift, man. 113 00:07:29,120 --> 00:07:30,560 Nicely! 114 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 Daddy, present please! 115 00:07:33,600 --> 00:07:34,360 What? 116 00:07:34,400 --> 00:07:35,759 Give it to me now! 117 00:07:36,520 --> 00:07:38,840 It's not an amusement park coupon like last year, is it? 118 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 You love going there. 119 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 And Dad, 120 00:07:41,360 --> 00:07:43,000 stop buying churros for my birthday. 121 00:07:43,640 --> 00:07:45,240 I don't like them anymore. 122 00:07:46,000 --> 00:07:47,080 What! 123 00:07:47,400 --> 00:07:51,160 Remember when we almost got kicked off the KTX when you were young? 124 00:07:51,280 --> 00:07:54,120 They don't sell churros on the train, but you wanted them and had a fit. 125 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 I don't remember! I don't remember! 126 00:07:55,800 --> 00:07:56,560 Where's my gift? 127 00:07:56,640 --> 00:07:58,280 I don't remember! I don't remember! 128 00:07:59,440 --> 00:08:02,400 Then I'll make you remember! 129 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 I don't remember! 130 00:08:04,440 --> 00:08:05,920 Stop! I remember! 131 00:08:05,960 --> 00:08:07,280 The sofa! 132 00:08:07,400 --> 00:08:08,600 Look under the sofa. 133 00:08:10,920 --> 00:08:11,919 That tickles! 134 00:08:20,080 --> 00:08:21,519 Headphones! 135 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 I knew it. 136 00:08:27,640 --> 00:08:28,920 Hey. 137 00:08:31,960 --> 00:08:33,440 Back off! 138 00:08:33,560 --> 00:08:34,480 Dad! 139 00:08:36,960 --> 00:08:37,680 What? 140 00:08:37,920 --> 00:08:38,959 Look over there. 141 00:08:42,560 --> 00:08:44,440 Isn't that the couple from unit 101? 142 00:08:45,600 --> 00:08:46,679 What are they doing? 143 00:08:52,520 --> 00:08:56,040 I guess that's how they have fights? 144 00:08:58,840 --> 00:08:59,760 Jeez. 145 00:09:02,840 --> 00:09:04,280 Holy cow. 146 00:09:06,160 --> 00:09:07,120 Stop. 147 00:09:09,240 --> 00:09:11,040 This isn't Hollywood! 148 00:09:11,240 --> 00:09:12,680 I should say something. 149 00:09:16,080 --> 00:09:17,280 Soo-ah, why don't you go? 150 00:09:17,320 --> 00:09:18,919 What? No, you go! 151 00:09:37,200 --> 00:09:37,839 Stay down! 152 00:10:06,040 --> 00:10:06,719 Meowmeow! 153 00:10:13,120 --> 00:10:13,680 Soo-ah 154 00:10:13,800 --> 00:10:15,359 Turn it off! 155 00:10:31,920 --> 00:10:32,880 Soo-ah! What? 156 00:10:32,960 --> 00:10:34,560 Take Meowmeow to your room. 157 00:10:34,840 --> 00:10:36,400 What about you? Don't come out! 158 00:10:39,800 --> 00:10:41,000 It's all broken! 159 00:10:41,920 --> 00:10:42,960 Hey, lady! 160 00:10:43,280 --> 00:10:45,000 What are you doing? 161 00:10:46,880 --> 00:10:51,280 You broke my window. This is trespassing! 162 00:10:51,360 --> 00:10:54,559 If you come in one more step, I'll call the police! 163 00:10:57,760 --> 00:10:59,119 What the hell! 164 00:11:06,840 --> 00:11:08,279 Dad! Look! 165 00:11:13,160 --> 00:11:13,960 What's happening? 166 00:11:19,000 --> 00:11:21,239 Let's get out of here and call the cops. 167 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 I know those high school boys. 168 00:11:39,120 --> 00:11:40,160 The deliveryman... 169 00:11:42,400 --> 00:11:43,799 Min-jun's grandma... 170 00:11:48,080 --> 00:11:49,479 Mong-geul, too? 171 00:11:55,760 --> 00:11:57,840 They've all become zombies! 172 00:11:58,160 --> 00:11:59,159 No... 173 00:12:01,080 --> 00:12:02,119 The phone's not working. 174 00:12:08,240 --> 00:12:09,480 Let's go to Granny's. 175 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 Eunbong-ri will be safe. 176 00:12:11,360 --> 00:12:13,079 Now? But how? 177 00:12:17,160 --> 00:12:17,920 Soo-ah. 178 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 Listen to me. 179 00:12:19,560 --> 00:12:22,480 Why don't we pretend to be infected? 180 00:12:22,520 --> 00:12:24,360 What? That's crazy! 181 00:12:24,400 --> 00:12:27,040 People act like zombies and fool them in the movies. 182 00:12:27,120 --> 00:12:28,480 That's the movies! 183 00:12:28,920 --> 00:12:33,199 And you know I'm shy. I can't. No way! 184 00:12:59,920 --> 00:13:01,399 That's my girl! 185 00:13:05,880 --> 00:13:07,439 Go! Go! Go! 186 00:13:14,120 --> 00:13:15,040 Go! 187 00:13:19,600 --> 00:13:20,520 Go together! 188 00:13:20,600 --> 00:13:21,800 Hurry up! 189 00:13:22,520 --> 00:13:23,519 Go together! 190 00:13:45,120 --> 00:13:46,319 They're on to us. Run! 191 00:14:17,720 --> 00:14:18,560 Dad! 192 00:14:23,680 --> 00:14:24,559 Let's go! 193 00:14:32,320 --> 00:14:33,239 Hurry! 194 00:14:47,040 --> 00:14:47,879 Soo-ah. 195 00:14:48,440 --> 00:14:51,320 I'll be right back with the car. Stay and hide here. 196 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 What if you get bitten? 197 00:14:53,400 --> 00:14:55,999 Don't worry! I promise to come back alive! 198 00:14:56,840 --> 00:14:59,120 No! That's a death flag! 199 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 People who say that are the first to die! 200 00:15:01,200 --> 00:15:01,800 Really? 201 00:15:01,840 --> 00:15:02,720 Take it back now! 202 00:15:02,920 --> 00:15:03,759 Okay. 203 00:15:04,760 --> 00:15:06,000 I take it back! 204 00:15:07,760 --> 00:15:08,839 I'll be right back! 205 00:15:56,000 --> 00:15:57,479 Soo-ah! Get in! 206 00:16:01,280 --> 00:16:02,079 Seatbelt. 207 00:16:09,560 --> 00:16:10,520 Yes! 208 00:16:11,760 --> 00:16:12,560 Bravo! 209 00:16:13,000 --> 00:16:14,519 Way to go, Soo-ah! 210 00:16:16,840 --> 00:16:17,760 What's wrong? 211 00:16:20,120 --> 00:16:21,479 Ah... It's nothing. 212 00:16:27,000 --> 00:16:28,680 What is it? Stop! 213 00:16:29,560 --> 00:16:30,759 Let me see. 214 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 What happened? 215 00:16:46,160 --> 00:16:46,959 Ouch! 216 00:16:54,720 --> 00:16:55,559 Who are you? 217 00:16:56,680 --> 00:16:58,119 Zombie! 218 00:17:05,920 --> 00:17:07,040 Dad... 219 00:17:08,040 --> 00:17:10,360 Will I become a zombie too? 220 00:17:11,200 --> 00:17:13,480 No! Don't say that. 221 00:17:14,040 --> 00:17:15,840 It's just a little bite. You'll be fine. 222 00:17:15,880 --> 00:17:19,360 Really? I'll be fine, right? 223 00:17:19,480 --> 00:17:20,520 Of course! 224 00:17:20,920 --> 00:17:25,559 The doctors will treat you. You'll be fine. Don't worry. 225 00:17:43,160 --> 00:17:43,999 Soo-ah? 226 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 Don't close your eyes! Open your eyes! 227 00:17:47,840 --> 00:17:48,880 Soo-ah! No! 228 00:17:49,440 --> 00:17:50,320 Can you hear me? 229 00:17:51,080 --> 00:17:51,919 Soo-ah! 230 00:17:53,440 --> 00:17:54,280 Soo-ah! 231 00:17:57,240 --> 00:17:58,239 Soo-ah! 232 00:18:01,640 --> 00:18:02,559 Soo-ah! 233 00:18:11,280 --> 00:18:14,039 Soo-ah? What's with that look? 234 00:19:31,520 --> 00:19:33,000 Jung-hwan? Are you here? 235 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 Am I seeing things because I'm drunk? 236 00:19:35,800 --> 00:19:37,520 Mom! Where have you been? 237 00:19:37,680 --> 00:19:39,440 I get off work around this time. 238 00:19:39,880 --> 00:19:42,960 What brings you here? Where's my princess? 239 00:19:43,120 --> 00:19:44,160 Mom. What? 240 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 Soo-ah is sick. 241 00:19:47,720 --> 00:19:49,800 What? What do you mean she's sick? 242 00:19:50,920 --> 00:19:51,679 Soo-ah! 243 00:19:52,200 --> 00:19:54,960 Mom! No! Don't go in there. Listen to me first. 244 00:19:55,080 --> 00:19:56,960 Soo-ah is… What do you mean she's sick? 245 00:19:57,000 --> 00:19:59,040 What I mean is... Let go! 246 00:19:59,680 --> 00:20:00,400 Soo-ah! 247 00:20:03,600 --> 00:20:06,999 Oh! my sweet little baby. Do you want something to eat? 248 00:20:20,560 --> 00:20:22,080 Why, you little brat! 249 00:20:22,960 --> 00:20:25,600 You turned Granny's room upside down! 250 00:20:28,160 --> 00:20:28,720 How dare you! 251 00:20:30,160 --> 00:20:32,040 Don't give me that look! 252 00:20:34,240 --> 00:20:34,959 Mom! 253 00:20:59,680 --> 00:21:02,120 Where are your damn manners! 254 00:21:02,920 --> 00:21:06,480 Oh, no! My poor princess! 255 00:21:06,600 --> 00:21:09,840 How can this happen on her birthday? 256 00:21:10,000 --> 00:21:11,839 You just called her a brat. 257 00:21:12,000 --> 00:21:13,840 When did I call her a brat? 258 00:21:18,240 --> 00:21:21,400 Granny is so sorry! My poor little princess! 259 00:21:21,840 --> 00:21:23,000 I'm sorry! 260 00:21:23,080 --> 00:21:25,840 I didn't do it on purpose. It was just human instincts. 261 00:21:25,920 --> 00:21:27,279 Quiet, Mom. 262 00:21:28,800 --> 00:21:31,280 It is difficult to control. 263 00:21:32,240 --> 00:21:35,320 However, the government is working with the military 264 00:21:35,680 --> 00:21:37,720 to deploy specialized units 265 00:21:38,040 --> 00:21:41,760 and stop the spread of the virus. 266 00:21:42,040 --> 00:21:48,240 The public is urged to avoid contact with any infectees. 267 00:21:48,600 --> 00:21:52,839 The government is also trying to prevent the spread to other areas... 268 00:22:10,040 --> 00:22:13,080 Ma'am! Back away from the infectee! 269 00:22:13,360 --> 00:22:14,120 No! 270 00:22:14,320 --> 00:22:17,280 My son is fine! He's just scared! 271 00:22:17,320 --> 00:22:18,120 Move! 272 00:22:20,880 --> 00:22:22,360 Step aside from the infectee. 273 00:22:22,600 --> 00:22:26,360 We have orders to stop contact with infectees and kill them if needed. 274 00:22:26,400 --> 00:22:27,360 What do you mean? 275 00:22:27,840 --> 00:22:30,439 My son is not infected! 276 00:22:48,880 --> 00:22:53,560 An unidentified virus has claimed the lives of many people. 277 00:22:53,960 --> 00:22:55,799 The infected are the walking dead. 278 00:22:56,160 --> 00:22:57,840 They are no longer human. 279 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 The government is inevitably forced to... 280 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 What in the world is happening? 281 00:23:03,680 --> 00:23:10,679 Even my granddaughter... became a zombie. 282 00:23:13,600 --> 00:23:16,080 Not zoomies, zombie! 283 00:23:18,040 --> 00:23:21,440 Not donkey! Zombie! 284 00:23:21,840 --> 00:23:24,440 Your cheap hearing aid... 285 00:23:26,120 --> 00:23:26,999 Mom. 286 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 Don't tell anyone what happened to Soo-ah. 287 00:23:31,000 --> 00:23:32,680 Okay, fine. 288 00:23:33,520 --> 00:23:36,600 But shouldn't we report it? 289 00:23:37,080 --> 00:23:41,120 It's obvious we will end up in a bigger crisis. 290 00:23:41,280 --> 00:23:44,240 Harboring infectees is a serious, criminal offence. 291 00:23:44,920 --> 00:23:48,320 If you are with an infectee or discover one, 292 00:23:48,720 --> 00:23:50,880 call 1339 immediately to... 293 00:23:51,680 --> 00:23:52,560 Jung-hwan. 294 00:23:53,600 --> 00:23:56,880 I don't think this is right. 295 00:23:57,000 --> 00:23:58,679 You know what happens if we report her? 296 00:24:03,240 --> 00:24:04,320 They'll kill her! 297 00:24:05,840 --> 00:24:07,519 They'll shoot her to death! 298 00:24:09,280 --> 00:24:10,839 I'd rather do it myself. 299 00:24:22,760 --> 00:24:24,120 Soo-ah, I'm sorry. 300 00:24:26,320 --> 00:24:28,799 Daddy is so sorry. 301 00:24:35,920 --> 00:24:36,680 Dad! 302 00:24:37,520 --> 00:24:38,000 Dad? 303 00:24:38,080 --> 00:24:38,879 Dad! 304 00:24:48,000 --> 00:24:49,679 Stop, Jung-hwan! 305 00:25:09,160 --> 00:25:10,320 I'm so sorry. 306 00:25:11,760 --> 00:25:14,159 Daddy is so sorry. 307 00:25:35,840 --> 00:25:39,480 Let's just die together. 308 00:25:43,560 --> 00:25:45,600 Why hit me? 309 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 Crazy fool! 310 00:25:46,880 --> 00:25:47,640 Move! 311 00:25:48,160 --> 00:25:49,239 I'll do it. 312 00:25:55,120 --> 00:25:55,960 Mom. 313 00:25:56,560 --> 00:25:58,360 No! Mom! Mom! 314 00:25:58,600 --> 00:26:00,280 Wait! Stop! 315 00:26:00,400 --> 00:26:01,280 Move! 316 00:26:02,840 --> 00:26:05,120 I know what it feels like to lose a child! 317 00:26:05,440 --> 00:26:07,919 If you can't do it, I will! 318 00:26:08,000 --> 00:26:09,400 Mom! Wait! Stop! 319 00:26:09,440 --> 00:26:12,920 Mom! Listen to me. You're not being rational! 320 00:26:13,040 --> 00:26:15,839 I'm always rational! I got a T for my MBTI test. 321 00:26:16,200 --> 00:26:17,920 Really? When did you get tested? 322 00:26:17,960 --> 00:26:19,680 I don't have time to go to a hospital. 323 00:26:19,760 --> 00:26:22,880 It's not a medical test. You can test it on your phone. 324 00:26:22,920 --> 00:26:24,320 Think I'm stupid? Damn it! 325 00:26:24,400 --> 00:26:26,280 Give me the shovel. Let go! 326 00:26:26,320 --> 00:26:27,880 Give it to me! 327 00:26:27,920 --> 00:26:30,799 Come on! It's my shovel! 328 00:26:38,120 --> 00:26:38,679 Where is she? 329 00:26:40,240 --> 00:26:40,999 Soo-ah? 330 00:26:50,880 --> 00:26:52,600 Maybe she went that way! 331 00:26:52,880 --> 00:26:56,920 Oh, no! This is bad! What if we can't find her? 332 00:26:57,560 --> 00:26:58,240 Golly. 333 00:26:59,680 --> 00:27:03,239 Mom. Do you think Soo-ah went there? 334 00:27:07,920 --> 00:27:09,999 Why would she come here? 335 00:27:26,920 --> 00:27:27,799 Soo-ah? 336 00:27:33,440 --> 00:27:34,919 I get it now. 337 00:27:36,360 --> 00:27:37,640 Soo-ah is alive. 338 00:27:38,360 --> 00:27:39,080 What? 339 00:27:39,680 --> 00:27:43,480 She loved playing here with you when she was young. 340 00:27:43,640 --> 00:27:45,520 Without memories, how could she come here? 341 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 Maybe she just came by chance. 342 00:27:48,280 --> 00:27:51,359 Since you hit her with that stick, she flinches when she sees you! 343 00:27:53,640 --> 00:27:55,040 Soo-ah is still alive! 344 00:27:55,240 --> 00:27:56,760 Come to your senses! 345 00:27:57,280 --> 00:27:59,080 They said on TV that they're all dead. 346 00:27:59,280 --> 00:28:00,319 Hold on. 347 00:28:29,000 --> 00:28:29,800 Huh? 348 00:28:30,680 --> 00:28:34,440 Isn't this the title track to BoA's second album? 349 00:28:37,520 --> 00:28:38,839 Why play that? 350 00:28:40,520 --> 00:28:42,400 Turn it off! 351 00:28:42,480 --> 00:28:43,559 Hold on. 352 00:28:55,600 --> 00:28:56,760 Look, Mom! 353 00:28:58,840 --> 00:29:00,680 Can a zombie dance to BoA's song? 354 00:29:01,160 --> 00:29:04,159 Soo-ah practiced this every day for her dance competition. 355 00:29:14,160 --> 00:29:16,720 If she remembers, she's not a zombie. She's alive! 356 00:29:17,280 --> 00:29:18,999 Soo-ah is definitely alive! 357 00:29:25,680 --> 00:29:26,760 That's it. 358 00:29:27,720 --> 00:29:28,520 Next? 359 00:29:30,640 --> 00:29:31,400 Turn! 360 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 Mom! She's alive. 361 00:29:35,920 --> 00:29:40,080 This infectious disease is caused by the GAR virus. 362 00:29:40,400 --> 00:29:45,320 The virus destorys brain of patient leaving only instinct, 363 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 just like zombie in movie 364 00:29:47,880 --> 00:29:50,360 Our research team has found out that 365 00:29:50,400 --> 00:29:55,240 stimulating the cerebral cortex of the mice infected with the GAR virus, 366 00:29:55,360 --> 00:29:58,480 restores memory and weaken the virus 367 00:29:58,920 --> 00:29:59,720 These are the mice… 368 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 See? I'm right! 369 00:30:01,480 --> 00:30:04,280 If memories are restored, the virus gets weaker. 370 00:30:04,640 --> 00:30:05,640 Forget all that. 371 00:30:06,960 --> 00:30:09,840 If she's my granddaughter, she'll eat my egg-rice. 372 00:30:11,720 --> 00:30:15,080 If she eats it, she's my princess. If she doesn't, she's a zombie. 373 00:30:15,720 --> 00:30:19,919 Here's your favorite! Granny's egg-rice. 374 00:30:28,400 --> 00:30:29,719 See? It's hopeless. 375 00:30:54,880 --> 00:30:57,600 She loves beef tripe just like me! 376 00:30:57,680 --> 00:30:59,920 See? She takes after you. 377 00:31:01,400 --> 00:31:02,560 If she has memories? 378 00:31:02,800 --> 00:31:04,480 She's not a zombie. Right. 379 00:31:06,440 --> 00:31:07,359 Ma'am! 380 00:31:12,920 --> 00:31:14,360 Dong-bae's here! 381 00:31:15,480 --> 00:31:16,320 Hi. 382 00:31:17,640 --> 00:31:20,320 Hey, Jung-hwan! I saw you earlier. 383 00:31:21,040 --> 00:31:23,560 Why didn't you call me when you came down, man? 384 00:31:23,600 --> 00:31:26,840 I came late last night. I lost track. 385 00:31:26,960 --> 00:31:27,959 Hey, wait. 386 00:31:28,120 --> 00:31:30,400 I heard all hell broke loose in Seoul! 387 00:31:30,600 --> 00:31:33,760 The zombies have white eyes, like in the movies, 388 00:31:33,800 --> 00:31:36,640 with the veins and tendency to bite! 389 00:31:36,760 --> 00:31:37,720 Are you okay, man? 390 00:31:38,440 --> 00:31:41,120 I'm fine or else I wouldn't be here! 391 00:31:41,200 --> 00:31:43,120 Great! I'm glad you came. 392 00:31:43,280 --> 00:31:45,520 There are no zombies here in this quiet village. 393 00:31:45,600 --> 00:31:47,000 Right. 394 00:31:47,320 --> 00:31:49,160 By the way, where's Soo-ah? 395 00:31:49,800 --> 00:31:51,399 Sleeping. In Seoul, sleeping… 396 00:31:52,040 --> 00:31:52,680 There she is! 397 00:31:52,840 --> 00:31:53,600 Soo-ah! 398 00:31:55,240 --> 00:31:56,919 Uncle Dong-bae is here! 399 00:32:06,520 --> 00:32:09,960 Whoa, Soo-ah changed a bit. 400 00:32:10,000 --> 00:32:11,120 She grew a lot. 401 00:32:11,240 --> 00:32:11,840 Thanks to puberty. 402 00:32:11,880 --> 00:32:15,120 Right, puberty can make her change. 403 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 Kids change dozens of times. 404 00:32:16,800 --> 00:32:18,560 We did that too! Right. 405 00:32:18,600 --> 00:32:20,200 Maybe not that much... 406 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 I got a phone call. Hold on. 407 00:32:24,360 --> 00:32:25,519 I'll be back. 408 00:32:33,400 --> 00:32:35,240 To report, it's 13...? 409 00:32:35,320 --> 00:32:36,360 What are you doing? 410 00:32:39,960 --> 00:32:40,760 Dong-bae. 411 00:32:41,760 --> 00:32:43,720 That's my daughter Soo-ah. 412 00:32:43,840 --> 00:32:46,319 Right. I know Soo-ah. 413 00:32:48,320 --> 00:32:49,880 But she became a zombie. 414 00:32:53,440 --> 00:32:54,720 Don't call her a zombie! 415 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 Soo-ah is alive and has memories! 416 00:32:57,760 --> 00:32:58,920 She can dance like BoA. 417 00:32:59,200 --> 00:32:59,920 That's right! 418 00:33:00,440 --> 00:33:03,480 She eats beef tripe well just like me! 419 00:33:03,560 --> 00:33:03,840 Yes! 420 00:33:03,960 --> 00:33:05,920 Zombies don't eat tripe! 421 00:33:11,960 --> 00:33:12,920 What's this? 422 00:33:13,440 --> 00:33:15,440 How is this dancing? 423 00:33:15,640 --> 00:33:17,839 The way I see it, this is Train to Busan. 424 00:33:20,520 --> 00:33:21,720 No! 425 00:33:23,000 --> 00:33:24,040 BoA's "No.1" 426 00:33:24,160 --> 00:33:28,040 is stimulating her brain to restore memory cells. 427 00:33:28,440 --> 00:33:32,120 Dr. Sushant said if memories return, the virus weakens. 428 00:33:32,280 --> 00:33:32,800 Fine. 429 00:33:33,000 --> 00:33:37,120 Let's say that the theory is right. What are you trying to get at? 430 00:33:37,240 --> 00:33:38,240 What if 431 00:33:39,360 --> 00:33:42,719 we can restore Soo-ah's memory to stop the virus from progressing? 432 00:33:44,200 --> 00:33:46,720 Maybe we can train her? 433 00:33:47,400 --> 00:33:48,760 Memory recovery training? 434 00:33:48,800 --> 00:33:51,080 How can you train a zombie? 435 00:33:51,400 --> 00:33:54,800 When Tae-rang first came to the zoo, he was so fierce. 436 00:33:54,840 --> 00:33:57,320 Everyone said to send him back! 437 00:33:57,400 --> 00:34:01,320 But not me! I said I won't give up on him! 438 00:34:01,440 --> 00:34:03,480 I trained him to the end! 439 00:34:05,520 --> 00:34:07,439 How do you think he is now? 440 00:34:11,760 --> 00:34:13,280 He can even dance, pal! 441 00:34:13,360 --> 00:34:14,480 Look, Jung-hwan. 442 00:34:14,560 --> 00:34:17,080 Tigers and zombies are not the same! 443 00:34:18,240 --> 00:34:21,640 What if Soo-ah bites your mom? 444 00:34:22,400 --> 00:34:24,760 What about all the people of Eunbong-ri? 445 00:34:26,280 --> 00:34:27,000 Give it up. 446 00:34:27,320 --> 00:34:30,399 Citizens must follow the government's guidelines! 447 00:34:37,480 --> 00:34:39,839 What parent gives up on his own kid? 448 00:34:42,240 --> 00:34:44,200 Can you give up on your kid? 449 00:34:46,320 --> 00:34:48,720 I never got married. I don't have kids. 450 00:34:55,400 --> 00:34:56,720 Hold still! 451 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 There's chili paste all over your hair. 452 00:34:59,440 --> 00:35:01,120 What a mess! 453 00:35:02,360 --> 00:35:03,240 Oh, my... 454 00:35:03,440 --> 00:35:07,000 Poor princess. It must hurt so much. 455 00:35:07,560 --> 00:35:12,280 I wish I could've caught it instead of you... 456 00:35:14,080 --> 00:35:15,120 Damn twerp. 457 00:35:15,280 --> 00:35:16,440 How dare you growl! 458 00:35:17,120 --> 00:35:18,719 I'll hit you, if I have to! 459 00:35:41,120 --> 00:35:45,800 After I fed and washed her, she calmed down a lot. 460 00:35:47,080 --> 00:35:48,400 What did Dong-bae say? 461 00:35:50,800 --> 00:35:52,519 He said to leave in the morning. 462 00:36:17,600 --> 00:36:20,040 I'm leaving now! Happy? 463 00:36:22,600 --> 00:36:24,360 What about Jin-gu? 464 00:36:24,680 --> 00:36:28,720 He works for the biggest pharmaceutical company in the U.S. 465 00:36:29,520 --> 00:36:31,360 After you left, I called and asked him about 466 00:36:31,800 --> 00:36:32,720 a treatment. 467 00:36:34,440 --> 00:36:37,040 They're done with animal testing. 468 00:36:38,800 --> 00:36:41,360 They're applying for emergency use approval soon! 469 00:36:42,000 --> 00:36:42,800 Really? 470 00:36:45,560 --> 00:36:48,440 He said to buy stocks. Dang lots! 471 00:36:49,920 --> 00:36:50,720 Look, pal. 472 00:36:51,400 --> 00:36:54,240 I'll help you train Soo-ah. 473 00:36:54,560 --> 00:36:55,559 No way. 474 00:36:56,840 --> 00:36:58,520 I can't put you in danger too. 475 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 What are friends for? 476 00:37:00,320 --> 00:37:02,639 I gotta be there to make sure you don't get bitten. 477 00:37:04,040 --> 00:37:06,640 But it's only until the treatment comes out. 478 00:37:07,840 --> 00:37:08,560 Okay? 479 00:37:11,040 --> 00:37:11,799 Thanks. 480 00:37:13,120 --> 00:37:14,359 Thanks a lot, man! 481 00:37:32,400 --> 00:37:35,240 Soo-ah, let's train to not bite. 482 00:37:35,480 --> 00:37:36,520 You can't bite this. 483 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 This is for shaking hands. 484 00:37:39,040 --> 00:37:40,160 Shake hands. 485 00:37:40,960 --> 00:37:43,400 No! Soo-ah! No! Don't yell! 486 00:37:43,600 --> 00:37:45,440 Loud noises will arouse her more. 487 00:37:47,400 --> 00:37:48,320 Stay back! 488 00:37:50,120 --> 00:37:50,919 Oh, no! 489 00:37:52,160 --> 00:37:53,560 What now? 490 00:37:55,240 --> 00:37:56,160 Dong-bae! 491 00:37:56,680 --> 00:37:58,600 Don't show your back! 492 00:37:59,480 --> 00:38:01,560 If you do, it's over! 493 00:38:02,120 --> 00:38:03,800 Hey, zombie. 494 00:38:04,560 --> 00:38:05,480 What are you gonna do? 495 00:38:05,880 --> 00:38:06,999 Will you bite me? 496 00:38:10,400 --> 00:38:11,000 She's coming 497 00:38:12,040 --> 00:38:14,600 Soo-ah! No! 498 00:38:15,640 --> 00:38:16,800 Golly! 499 00:38:17,240 --> 00:38:19,440 Now let's do social training. 500 00:38:21,600 --> 00:38:24,760 This means you like it. Like a cat kiss. 501 00:38:27,400 --> 00:38:28,200 Here. 502 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 Saw that, Mom? Soo-ah gave me the cat kiss! 503 00:38:33,680 --> 00:38:35,240 How is that a cat kiss? 504 00:38:36,080 --> 00:38:38,079 It's a look that says you're her meat. 505 00:38:49,640 --> 00:38:50,559 Well done. 506 00:38:57,920 --> 00:38:59,400 Regaining memory training! 507 00:38:59,640 --> 00:39:02,600 Exercise is best to restore your memory. 508 00:39:03,560 --> 00:39:06,200 You used to do this every day in elementary school. 509 00:39:06,240 --> 00:39:07,640 Warm-up routine. 510 00:39:10,240 --> 00:39:11,279 Twirl your neck! 511 00:39:18,160 --> 00:39:18,879 Dong-bae! 512 00:39:24,600 --> 00:39:27,999 She responded well to the warm-up routine. 513 00:39:28,720 --> 00:39:30,080 Good girl. 514 00:39:34,880 --> 00:39:36,920 She doesn't bite if she's full. 515 00:39:37,920 --> 00:39:41,040 Meanwhile, the number of infectees hit an all-time low. 516 00:39:41,160 --> 00:39:44,400 The government raised the reward for reporting infectees to $100,000. 517 00:39:44,840 --> 00:39:47,160 This cat isn't wearing a collar. 518 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 What happened? 519 00:39:49,320 --> 00:39:51,439 Damn cat! Turn the news back on. 520 00:40:13,480 --> 00:40:15,279 Soo-ah! You're doing great! 521 00:40:16,560 --> 00:40:17,240 Come here 522 00:40:17,920 --> 00:40:18,879 Way to go! 523 00:40:43,440 --> 00:40:44,599 No, Soo-ah! 524 00:41:27,160 --> 00:41:28,280 Well done. 525 00:41:30,480 --> 00:41:31,840 Soo-ah? Say hi. 526 00:41:33,880 --> 00:41:34,959 That's it. 527 00:41:38,440 --> 00:41:40,880 Now say, "Daddy." 528 00:41:41,320 --> 00:41:42,759 Daddy. 529 00:41:48,080 --> 00:41:49,159 Daddy. 530 00:41:52,400 --> 00:41:54,280 It'd be perfect, if only you could talk. 531 00:41:54,720 --> 00:41:56,120 Don't push too hard. 532 00:41:56,280 --> 00:42:00,160 If you say they're pretty, take care of them, and wait, 533 00:42:00,600 --> 00:42:02,720 they'll grow and bloom flowers. 534 00:42:04,880 --> 00:42:08,720 She eats well and is so good these days. 535 00:42:09,600 --> 00:42:10,759 Granny. 536 00:42:16,320 --> 00:42:17,040 Granny. 537 00:42:22,000 --> 00:42:23,559 Granmeow! 538 00:42:25,280 --> 00:42:28,120 Granmeow!... 539 00:42:29,240 --> 00:42:30,000 Wait and see. 540 00:42:30,400 --> 00:42:34,560 She'll say daddy and granny and talk up a storm soon. 541 00:42:35,600 --> 00:42:36,680 Jung-hwan! Come and see this. 542 00:42:36,760 --> 00:42:37,520 Hello! 543 00:42:37,600 --> 00:42:40,200 My granddaughter is not an infectee, 544 00:42:40,240 --> 00:42:45,120 but her veins are bulging on her face and she growls. 545 00:42:45,320 --> 00:42:47,480 Can you recommend some makeup for her? 546 00:42:47,520 --> 00:42:51,160 Why tell the whole world that Soo-ah is infected? 547 00:42:51,200 --> 00:42:54,040 I never told her that she's infected! 548 00:42:54,520 --> 00:42:57,520 Go into town and buy some makeup. 549 00:42:57,800 --> 00:42:58,640 Makeup? 550 00:43:01,200 --> 00:43:03,479 My little baby must feel so stuffy. 551 00:43:04,080 --> 00:43:08,720 She doesn't try to bite now. Let's doll her up and take her out. 552 00:43:10,680 --> 00:43:11,399 Golly! 553 00:43:12,120 --> 00:43:14,600 What a darn sweet father! 554 00:43:15,040 --> 00:43:16,680 What is your daughter's skin tone? 555 00:43:17,200 --> 00:43:19,399 Milk tone like you? 556 00:43:20,080 --> 00:43:25,240 No, it's a dark...uh, gray tone. 557 00:43:25,400 --> 00:43:27,280 Deep gray, huh? 558 00:43:27,880 --> 00:43:29,000 One moment, please. 559 00:43:29,200 --> 00:43:33,159 Deep gray... Deep gray... 560 00:43:36,240 --> 00:43:37,600 Try to push me. 561 00:43:39,920 --> 00:43:41,840 Fencing! 562 00:43:43,200 --> 00:43:44,120 Ms. Shin! 563 00:43:44,200 --> 00:43:47,400 Teacher! 564 00:43:47,480 --> 00:43:49,360 Having tanghulu again? Yes. 565 00:43:49,400 --> 00:43:51,639 She wanted some. Don't eat them too often. 566 00:43:58,760 --> 00:44:01,240 Sir? Here you go. 567 00:44:02,640 --> 00:44:04,040 Do you want that too? 568 00:44:04,640 --> 00:44:05,840 No, no... 569 00:44:06,120 --> 00:44:07,199 Lee Jung-hwan! 570 00:44:12,280 --> 00:44:13,999 Hi, Yeon-hwa. 571 00:44:18,760 --> 00:44:20,360 I could've taken the bus. 572 00:44:20,520 --> 00:44:22,560 It's on the way anyway. 573 00:44:22,800 --> 00:44:24,640 We can catch up like this. 574 00:44:26,960 --> 00:44:28,080 That's cute. 575 00:44:28,640 --> 00:44:30,680 I take kendo lessons. 576 00:44:30,920 --> 00:44:32,880 It's the best for mental training. 577 00:44:34,040 --> 00:44:36,760 Did you move back here? 578 00:44:36,920 --> 00:44:40,320 You didn't know? I teach at Eunbong Middle School. 579 00:44:40,920 --> 00:44:43,880 School is the same as when we went there. 580 00:44:44,760 --> 00:44:45,960 Why did you come here? 581 00:44:46,080 --> 00:44:50,000 Ah, well... Just because. 582 00:44:50,160 --> 00:44:51,240 Living with your mom? 583 00:44:51,480 --> 00:44:53,679 Yes, Mom, my cat, and... 584 00:44:57,360 --> 00:44:58,160 My daughter. 585 00:44:58,240 --> 00:44:58,840 Daughter? 586 00:44:59,440 --> 00:45:00,840 You got married? 587 00:45:01,360 --> 00:45:04,840 Wow, how old is she? 588 00:45:05,400 --> 00:45:06,280 Fifteen. 589 00:45:06,360 --> 00:45:08,080 Why didn't you tell me! 590 00:45:08,360 --> 00:45:10,120 What school does she go to? Where's your wife? 591 00:45:10,240 --> 00:45:11,680 Can I come over to your place? 592 00:45:11,720 --> 00:45:13,840 I love cats! No. 593 00:45:17,440 --> 00:45:19,640 But... Could you let me off here? 594 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Here? Yes. 595 00:45:21,440 --> 00:45:22,800 Your house is still far away. 596 00:45:22,880 --> 00:45:24,000 I want to walk. 597 00:45:24,720 --> 00:45:25,799 A lot. 598 00:45:37,680 --> 00:45:39,119 Sure you'll be fine? 599 00:45:47,240 --> 00:45:48,160 Shin Yeon-hwa. 600 00:45:48,280 --> 00:45:49,880 Your first crush is back. 601 00:45:50,400 --> 00:45:51,799 She's not my first crush. 602 00:45:53,360 --> 00:45:54,680 She's just a childhood friend. 603 00:45:54,840 --> 00:45:55,479 Here! 604 00:46:08,040 --> 00:46:08,800 Jung-hwan. 605 00:46:08,960 --> 00:46:11,680 I can't stand this. I gotta get it off my chest. 606 00:46:12,000 --> 00:46:14,160 I heard everything about how you got divorced 607 00:46:14,240 --> 00:46:15,880 and your daughter receives brain treatments. 608 00:46:15,960 --> 00:46:17,520 That's why she's not going to school. 609 00:46:20,160 --> 00:46:20,960 I'm sorry. 610 00:46:21,160 --> 00:46:22,959 I had no idea. 611 00:46:24,640 --> 00:46:27,360 So, I've been thinking. 612 00:46:27,840 --> 00:46:31,239 Why don't you send your daughter to our school? 613 00:46:32,080 --> 00:46:34,600 There are only 3 student in her year. 614 00:46:34,800 --> 00:46:36,400 I'll take good care of her. 615 00:46:36,840 --> 00:46:42,800 Thank you for the offer, but I'm homeschooling Soo-ah. 616 00:46:43,000 --> 00:46:44,720 Homeschooling is nice. 617 00:46:45,640 --> 00:46:46,560 But Jung-hwan, 618 00:46:46,760 --> 00:46:50,600 it's not good to just stay home. She could get depressed. 619 00:46:50,640 --> 00:46:51,800 I highly doubt that. 620 00:46:51,960 --> 00:46:53,040 Just eat. 621 00:46:53,640 --> 00:46:57,040 Here's to Shin Yeon-hwa's return! 622 00:46:57,400 --> 00:46:58,080 Cheers! 623 00:46:58,120 --> 00:47:00,680 It's been 200 days of no infections found. 624 00:47:00,760 --> 00:47:04,840 As the war against the GAR virus is in its final stages, 625 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 the government is set to declare an end to... 626 00:47:07,920 --> 00:47:09,559 I detest zombies. 627 00:47:13,160 --> 00:47:15,320 The government calls them infectees, 628 00:47:16,000 --> 00:47:19,919 but they're just detestable zombies in my eyes. 629 00:47:21,080 --> 00:47:22,440 But it's an illness. 630 00:47:22,720 --> 00:47:25,240 They didn't ask to catch it on purpose. 631 00:47:26,800 --> 00:47:28,640 My fiancé got infected. 632 00:47:34,200 --> 00:47:38,000 Do you know what if feels like to kill someone you love? 633 00:47:39,480 --> 00:47:42,960 All I remember about him is how he turned into a zombie. 634 00:47:43,120 --> 00:47:46,200 For a while, I only reported and killed zombies. 635 00:47:47,760 --> 00:47:49,679 It was the only way for me to move on. 636 00:47:56,440 --> 00:47:58,039 Are there any zombies to kill around here? 637 00:48:16,160 --> 00:48:16,760 What? 638 00:48:21,840 --> 00:48:25,040 10 times more fun than ever before! 639 00:48:25,560 --> 00:48:29,080 Oz Land's 10th Anniversary Cosplay Festival! 640 00:48:30,880 --> 00:48:33,480 Let's dress up in costumes and play together! 641 00:48:34,400 --> 00:48:37,040 10 times happier! 10 times more fun! 642 00:48:38,160 --> 00:48:39,360 Oz Land! 643 00:48:39,400 --> 00:48:40,560 Let's eat! 644 00:48:43,000 --> 00:48:43,800 Son. 645 00:48:44,680 --> 00:48:46,600 I heard you met Yeon-hwa, your first crush. 646 00:48:46,880 --> 00:48:49,280 Since when was she my first crush? 647 00:48:49,360 --> 00:48:53,800 Since she was young and came over for tteokbokki every day. 648 00:48:54,000 --> 00:48:58,360 You used to say you'll get married and play under the blankets. 649 00:48:58,800 --> 00:49:00,600 Close the door! It's cold! 650 00:49:03,880 --> 00:49:05,999 I should go and get Soo-ah's winter clothes. 651 00:50:20,320 --> 00:50:21,479 What are you doing? 652 00:50:26,640 --> 00:50:28,640 Soo-ah... 653 00:50:29,000 --> 00:50:31,439 You're not gonna read it, are you? 654 00:50:32,920 --> 00:50:34,040 No way! 655 00:50:35,920 --> 00:50:37,399 Who do you think I am? 656 00:50:44,680 --> 00:50:45,400 Dad. 657 00:50:45,840 --> 00:50:46,520 What? 658 00:50:46,760 --> 00:50:48,760 It must be hard for you because of me. 659 00:50:49,240 --> 00:50:50,120 I'm sorry. 660 00:50:50,760 --> 00:50:54,080 No, it's not hard for me at all. 661 00:50:54,600 --> 00:50:58,440 Daddy is fine. It must be hard on you. 662 00:51:00,040 --> 00:51:03,399 I'm trying, but it's not easy. 663 00:51:05,760 --> 00:51:07,480 Can you wait for me a bit longer? 664 00:51:08,320 --> 00:51:10,639 Of course, I'll wait. 665 00:51:12,760 --> 00:51:14,080 I can wait for you. 666 00:51:16,160 --> 00:51:21,640 Dad, I'm still practicing dancing, but it's so hard. 667 00:51:22,560 --> 00:51:24,000 What's dancing like me? 668 00:51:24,880 --> 00:51:28,520 Like Soo-ah? That's easy. 669 00:51:29,920 --> 00:51:33,760 Bright, cheerful, and positive. Like this. 670 00:51:34,680 --> 00:51:37,320 It's a move that you can do best. 671 00:51:37,880 --> 00:51:40,680 One, two, turn. 672 00:51:41,800 --> 00:51:42,480 That's it! 673 00:51:42,600 --> 00:51:44,520 And one, two, three! 674 00:51:44,560 --> 00:51:45,360 That's right! 675 00:51:45,440 --> 00:51:47,640 Then, one, two... 676 00:51:49,000 --> 00:51:49,640 Good! 677 00:51:49,920 --> 00:51:53,000 Then one, two, three, four! 678 00:51:56,120 --> 00:51:57,119 Soo-ah. 679 00:52:00,280 --> 00:52:01,279 Soo-ah? 680 00:52:52,520 --> 00:52:53,120 No way! 681 00:52:53,440 --> 00:52:54,200 It's dangerous. 682 00:52:55,960 --> 00:52:57,960 It's Soo-ah's favorite place. 683 00:52:58,920 --> 00:53:01,920 Her eyes glittered as she watched the TV commercial. 684 00:53:02,160 --> 00:53:03,040 Dong-bae. 685 00:53:03,840 --> 00:53:07,000 I know it'll help Soo-ah get her memory back. 686 00:53:07,240 --> 00:53:08,840 What if something happens? 687 00:53:09,200 --> 00:53:11,120 Soo-ah's never been anywhere with lots of people. 688 00:53:11,160 --> 00:53:14,560 She doesn't bite and understands my words perfectly these days. 689 00:53:14,600 --> 00:53:16,480 And you and I will keep watch on her. 690 00:53:16,520 --> 00:53:17,919 Come on, man! 691 00:53:21,320 --> 00:53:22,080 Where did he go? 692 00:53:22,520 --> 00:53:23,400 Jeez! 693 00:53:25,080 --> 00:53:27,999 Come with me, pal? Please? 694 00:53:29,280 --> 00:53:30,560 Mom! 695 00:53:35,880 --> 00:53:40,080 Your mom's tteokbokki is so good! Just like the old days. 696 00:53:41,000 --> 00:53:44,760 Your cat is so cute too! Chubby cats are the best! 697 00:53:44,800 --> 00:53:46,560 What's your name? 698 00:53:47,920 --> 00:53:48,560 Hold on. 699 00:53:48,800 --> 00:53:52,480 Mom, Come here. Eat lots. 700 00:53:55,040 --> 00:53:58,160 Are you nuts? How can you let her in? 701 00:53:58,400 --> 00:54:01,200 It's even weirder to not let her in when she came. 702 00:54:01,640 --> 00:54:04,119 Don't worry. Soo-ah is sleeping. 703 00:54:14,480 --> 00:54:16,640 Oh, you must be Soo-ah. 704 00:54:21,320 --> 00:54:22,120 Jeez! 705 00:54:22,840 --> 00:54:23,879 Go inside! 706 00:54:25,760 --> 00:54:28,080 She gets sensitive around strangers. 707 00:54:28,320 --> 00:54:30,280 Oh, I'm sorry. 708 00:54:30,440 --> 00:54:31,839 I didn't mean to... 709 00:54:38,520 --> 00:54:39,319 Wait. 710 00:54:40,360 --> 00:54:41,519 That sound... 711 00:54:52,640 --> 00:54:53,480 What are you doing? 712 00:54:55,720 --> 00:54:57,160 Mom! Come on! 713 00:54:57,200 --> 00:54:59,880 It's time to exercise! Turn back to clock to aging! 714 00:55:00,440 --> 00:55:01,400 Suddenly? 715 00:55:01,560 --> 00:55:04,200 Turn it back! Turn it back! 716 00:55:05,320 --> 00:55:06,640 You want me to go? 717 00:55:06,680 --> 00:55:09,400 One, two! One, two! 718 00:55:09,480 --> 00:55:11,999 It's sad to be old, you know? 719 00:55:13,320 --> 00:55:14,640 Wait! Hold on! 720 00:55:18,800 --> 00:55:20,560 What exactly is Soo-ah's condition? 721 00:55:21,040 --> 00:55:22,160 Look, Yeon-hwa. 722 00:55:22,520 --> 00:55:25,040 Who says you can come at will? 723 00:55:25,480 --> 00:55:27,519 Do you still like me or something? 724 00:55:29,240 --> 00:55:30,200 Jung-hwan. 725 00:55:30,240 --> 00:55:34,879 I'm sorry, but please stop coming here. 726 00:55:38,520 --> 00:55:39,319 What? 727 00:55:57,040 --> 00:55:58,279 Stay still. 728 00:56:31,320 --> 00:56:32,960 You're Thor? 729 00:56:35,200 --> 00:56:36,000 What? 730 00:56:37,080 --> 00:56:39,079 If you dress up, there's a 30% discount, right? 731 00:56:42,320 --> 00:56:43,519 Tada! 732 00:56:58,960 --> 00:56:59,800 Soo-ah... 733 00:57:00,160 --> 00:57:03,600 I referred to Sunmi's style in her 3rd album. 734 00:57:03,960 --> 00:57:06,640 But that's not cosplay. She looks like a normal girl. 735 00:57:06,840 --> 00:57:08,280 Soo-ah is a normal girl! 736 00:57:08,440 --> 00:57:09,800 There. 737 00:57:11,240 --> 00:57:13,280 Thor? Are you nuts? 738 00:57:14,160 --> 00:57:15,240 I can use this. 739 00:57:15,440 --> 00:57:16,520 Mom! Hmm? 740 00:57:16,720 --> 00:57:18,080 What are the two things you promised? 741 00:57:18,280 --> 00:57:21,040 Don't get drunk and don't meet Yeon-hwa. 742 00:57:21,600 --> 00:57:22,600 Go on. 743 00:57:22,880 --> 00:57:23,320 Okay. 744 00:57:23,360 --> 00:57:25,200 I'll give you this later. Okay. 745 00:57:25,840 --> 00:57:26,680 Let's go! 746 00:57:27,280 --> 00:57:28,800 See you later. Bye. 747 00:57:33,880 --> 00:57:35,879 Hello! It's the village chief! 748 00:57:36,120 --> 00:57:41,000 There's a meeting today at 4 o'clock at the Healing Center. 749 00:57:41,160 --> 00:57:43,559 I hope to see you all there! 750 00:57:44,320 --> 00:57:47,920 For 10 years straight, Eunbong-ri won the Best Village to Live Award, 751 00:57:48,080 --> 00:57:51,560 the Crimeless Village Award for 30 years, 752 00:57:51,640 --> 00:57:55,119 then received another proud, new award this year. 753 00:58:00,320 --> 00:58:04,439 Village without infectees! 754 00:58:10,000 --> 00:58:14,639 The fact that there's not a single zombie found here is... 755 00:58:16,880 --> 00:58:18,400 Are you okay, Bam-soon? 756 00:58:21,000 --> 00:58:24,880 I heard from Ms. Shin that your granddaughter moved here? 757 00:58:24,920 --> 00:58:27,080 Yes, that's right. 758 00:58:27,400 --> 00:58:31,839 She's the same age as my grandson. Why not send her to school? 759 00:58:32,000 --> 00:58:34,680 Well, my baby is quite sick. 760 00:58:34,760 --> 00:58:35,480 What do you mean she's sick? 761 00:58:35,560 --> 00:58:36,960 She became a zombie. 762 00:58:39,080 --> 00:58:40,880 Got dementia or something? 763 00:58:41,480 --> 00:58:42,720 I said zoomies! 764 00:58:42,800 --> 00:58:45,480 Come on, Bam-soon! I'm disappointed. 765 00:58:46,040 --> 00:58:48,360 Eunbong Middle School, with 40 years of tradition, 766 00:58:48,520 --> 00:58:50,880 could close down with no new students. 767 00:58:50,960 --> 00:58:53,120 How can you not send her there because of zoomies? 768 00:58:53,480 --> 00:58:54,600 Right, Ms. Shin? 769 00:58:54,680 --> 00:58:57,200 Yes, she should go to school. 770 00:58:57,240 --> 00:58:58,680 Of course, she should. 771 00:59:02,640 --> 00:59:07,280 My baby is being homeschooled. Don't worry! 772 00:59:07,480 --> 00:59:08,480 I'm leaving. 773 00:59:09,080 --> 00:59:10,879 Don't leave now! 774 00:59:13,440 --> 00:59:14,319 Wait! 775 00:59:20,560 --> 00:59:23,400 We gotta get down to business. Where do you think you're going? 776 00:59:26,600 --> 00:59:31,319 EUNBONG-RI UNITY PARTY! 777 00:59:49,280 --> 00:59:51,319 I am the best 778 00:59:52,840 --> 00:59:54,880 I am the best 779 00:59:56,440 --> 00:59:58,479 I am the best 780 01:00:00,080 --> 01:00:01,800 I am the best, 781 01:00:01,880 --> 01:00:04,160 the-the-the best Oh My God 782 01:00:04,240 --> 01:00:08,920 Everyone can see that I'm killing it 783 01:00:09,360 --> 01:00:10,720 Alright 784 01:00:11,320 --> 01:00:16,160 Second place would be an insult to me 785 01:00:16,520 --> 01:00:17,920 Alright 786 01:00:18,360 --> 01:00:22,040 You follow behind, but I only run ahead 787 01:00:22,080 --> 01:00:24,800 I jump around the table you're sitting at 788 01:00:24,880 --> 01:00:25,520 I don't care 789 01:00:25,600 --> 01:00:27,280 If you touch me, you can't handle it 790 01:00:27,320 --> 01:00:29,080 I'm hot-hot-hot-hot fire 791 01:00:29,160 --> 01:00:32,520 Before I flip, someone please stop me 792 01:00:32,560 --> 01:00:34,440 I am the best 793 01:00:36,000 --> 01:00:38,040 I am the best 794 01:00:39,640 --> 01:00:41,640 I am the best 795 01:00:43,280 --> 01:00:47,120 I am the best, the-the-the best 796 01:00:47,680 --> 01:00:50,040 Soo-ah, do you remember? 797 01:00:50,640 --> 01:00:51,520 See this? 798 01:00:51,880 --> 01:00:54,400 We came here last year too. 799 01:00:54,800 --> 01:00:58,639 I brought this from home. We came two years ago too! 800 01:01:11,360 --> 01:01:12,440 Hey, Jung-hwan! 801 01:01:12,640 --> 01:01:14,440 Jung-hwan! Take a look at this! 802 01:01:14,760 --> 01:01:15,360 What? 803 01:01:15,760 --> 01:01:16,719 Come quick! 804 01:01:23,000 --> 01:01:26,520 If they're applying for authorization, it means it'll be out soon? 805 01:01:26,640 --> 01:01:27,999 That's right! 806 01:01:30,040 --> 01:01:31,879 Congratulations, man! 807 01:01:37,200 --> 01:01:38,599 Dong-bae! Yes! 808 01:01:44,640 --> 01:01:45,680 Wait a minute. 809 01:01:45,720 --> 01:01:48,880 Why are you so happy? 810 01:01:51,080 --> 01:01:52,360 Did you buy the stocks? 811 01:01:53,600 --> 01:01:54,760 Of course! 812 01:01:58,560 --> 01:01:59,599 Way to go! 813 01:02:00,360 --> 01:02:01,160 Soo-ah! 814 01:02:03,640 --> 01:02:04,440 Soo-ah? 815 01:02:05,280 --> 01:02:10,240 It's eight o'clock now My date it at 8:30 816 01:02:10,360 --> 01:02:12,240 I walk out proudly into... 817 01:02:12,680 --> 01:02:15,079 Why you! Granny's home. 818 01:02:16,520 --> 01:02:18,879 What did that cat eat? 819 01:02:36,160 --> 01:02:40,440 What are you doing in my house? 820 01:02:41,040 --> 01:02:42,360 Why didn't you tell me? 821 01:02:42,440 --> 01:02:43,640 What? 822 01:02:43,720 --> 01:02:45,920 If you don't leave, I'll call the police! 823 01:02:46,000 --> 01:02:48,879 But you won't report a zombie? 824 01:03:04,400 --> 01:03:05,960 That's it! Keep playing. 825 01:03:06,040 --> 01:03:09,440 They're attacking now. 826 01:03:09,960 --> 01:03:10,919 The guns... 827 01:03:12,520 --> 01:03:13,320 Oh, no! I'm sorry. 828 01:03:13,360 --> 01:03:14,519 Are you okay? 829 01:03:41,680 --> 01:03:42,920 Hello. 830 01:03:43,160 --> 01:03:44,840 What would you like? A corn dog? 831 01:03:47,200 --> 01:03:48,200 Churros? 832 01:03:48,360 --> 01:03:49,399 Oh! Good choice! 833 01:03:52,240 --> 01:03:53,440 Here! $5, please! 834 01:03:55,040 --> 01:03:56,919 Hey! Wait! 835 01:04:01,480 --> 01:04:02,480 Soo-ah! 836 01:04:03,360 --> 01:04:04,240 Soo-ah! 837 01:04:07,840 --> 01:04:09,040 You were here? 838 01:04:10,080 --> 01:04:12,480 I'm sorry! I got too carried away! 839 01:04:13,000 --> 01:04:14,240 It's okay if your memory doesn't come back. 840 01:04:14,360 --> 01:04:15,200 Mister! 841 01:04:15,720 --> 01:04:18,080 She didn't pay yet. 842 01:04:18,480 --> 01:04:19,880 Oh, how much is it? 843 01:04:20,600 --> 01:04:21,999 Chu...rros. 844 01:04:25,400 --> 01:04:26,160 What? 845 01:04:28,920 --> 01:04:30,439 Churros. 846 01:04:33,520 --> 01:04:34,880 Churros. 847 01:04:35,280 --> 01:04:36,440 Dong-bae! Did you hear that? 848 01:04:37,000 --> 01:04:40,160 Yes! She said it perfectly! 849 01:04:40,960 --> 01:04:42,240 You heard too, right? 850 01:04:42,680 --> 01:04:44,680 You heard her say churros, right? 851 01:04:44,880 --> 01:04:47,599 Yes, she said, "Churros." 852 01:04:51,800 --> 01:04:55,759 Right Soo-ah! It's churros. 853 01:04:59,760 --> 01:05:00,839 Good job! 854 01:05:17,480 --> 01:05:18,640 Mister. Yes? 855 01:05:19,120 --> 01:05:22,320 Give me all the churros here! 856 01:05:23,280 --> 01:05:25,800 How could you hide a zombie all this time? 857 01:05:26,240 --> 01:05:27,679 Don't call her a zombie. 858 01:05:28,560 --> 01:05:29,640 What about Soo-ah's mom? 859 01:05:30,560 --> 01:05:32,880 Does she know that Soo-ah is a zombie? 860 01:05:34,160 --> 01:05:35,239 Of course not. 861 01:05:36,200 --> 01:05:37,920 My daughter is dead. 862 01:05:42,240 --> 01:05:44,200 Soo-ah's mom is your daughter? 863 01:05:44,440 --> 01:05:45,600 What about Jung-hwan? 864 01:05:45,720 --> 01:05:47,440 Jung-hwan is my kid too. 865 01:05:49,080 --> 01:05:55,600 What? You mean your daughter and son got married? 866 01:05:55,720 --> 01:05:57,440 No, they didn't get married. 867 01:05:58,960 --> 01:06:03,520 What? This is crazy. 868 01:06:05,880 --> 01:06:07,959 Hello? Infectee reporting center? 869 01:06:08,400 --> 01:06:09,600 I'm calling from Eunbong-ri... 870 01:06:09,720 --> 01:06:10,840 Stop! 871 01:06:13,160 --> 01:06:16,360 Soo-ah is Jung-hye's daughter! 872 01:06:16,600 --> 01:06:19,640 Jung-hwan is not Soo-ah's real dad. 873 01:06:20,120 --> 01:06:20,840 What? 874 01:06:23,920 --> 01:06:27,040 Where the hell is it? 875 01:06:28,120 --> 01:06:30,439 It's okay. 876 01:06:32,840 --> 01:06:34,720 Jung-hwan, long time no see! 877 01:06:35,360 --> 01:06:36,280 Get out now. 878 01:06:36,560 --> 01:06:38,880 Not until you give me my money. Where's my money? 879 01:06:38,960 --> 01:06:40,120 How is that your money? 880 01:06:40,400 --> 01:06:42,520 I saved that money for Soo-ah! 881 01:06:42,760 --> 01:06:43,520 You suddenly got brave? 882 01:06:43,680 --> 01:06:47,679 That damn bastard always made Jung-hye's blood boil. 883 01:06:48,040 --> 01:06:53,920 Jung-hwan went to Seoul to work and help with Soo-ah. 884 01:06:55,480 --> 01:06:59,840 Soo-ah was so happy to see Jung-hwan ever since she was a baby. 885 01:07:00,000 --> 01:07:01,280 My sister isn't back yet. 886 01:07:01,320 --> 01:07:02,840 Will you spend your birthday alone? 887 01:07:02,880 --> 01:07:05,520 We all came up to see you. 888 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 Shin Yeon-hwa is here too. 889 01:07:10,160 --> 01:07:10,680 Really? 890 01:07:10,720 --> 01:07:12,880 You said Jung-hye is coming in 30 minutes anyway. 891 01:07:13,200 --> 01:07:14,080 Come quick! 892 01:07:14,520 --> 01:07:18,199 But it happened on Jung-hwan's birthday of all days. 893 01:07:28,360 --> 01:07:29,680 Way to go! 894 01:07:31,480 --> 01:07:34,039 Happy birthday to you! 895 01:07:38,640 --> 01:07:40,280 Happy birthday, Lee Jung-hwan! 896 01:07:40,680 --> 01:07:41,400 Thanks. 897 01:07:41,680 --> 01:07:43,039 Cheers! 898 01:07:44,480 --> 01:07:46,600 Man, we're all twenty-four now! 899 01:07:50,560 --> 01:07:52,840 I gotta go. Sorry guys. 900 01:07:53,920 --> 01:07:55,640 Sorry, sis. I'm headed back now. 901 01:07:55,800 --> 01:07:57,280 I just went to blow out the candles. 902 01:07:57,920 --> 01:08:00,320 How could you leave Soo-ah home alone? 903 01:08:00,720 --> 01:08:01,840 If you were so worried, 904 01:08:01,920 --> 01:08:03,880 why didn't you come sooner? 905 01:08:04,040 --> 01:08:04,920 Look, Jung-hwan. 906 01:08:05,080 --> 01:08:08,520 If you promised to watch Soo-ah, you're responsible till the end! 907 01:08:10,160 --> 01:08:11,559 Let's talk more at home. 908 01:08:16,160 --> 01:08:16,960 Sis? 909 01:08:17,800 --> 01:08:18,760 Hello? 910 01:08:19,000 --> 01:08:21,319 Jung-hye? Sis! 911 01:08:30,680 --> 01:08:31,999 Daddy! 912 01:08:33,480 --> 01:08:34,520 Let's play! 913 01:08:39,440 --> 01:08:41,040 Daddy... 914 01:08:42,600 --> 01:08:45,120 I'm so sorry, sis... 915 01:08:45,360 --> 01:08:47,200 Jung-hwan decided then... 916 01:08:47,240 --> 01:08:48,280 Don't cry. 917 01:08:48,320 --> 01:08:50,000 To become Soo-ah's father... 918 01:08:51,840 --> 01:08:53,319 What about Soo-ah's real dad? 919 01:08:56,160 --> 01:08:59,240 He took Jung-hye's life insurance money 920 01:08:59,720 --> 01:09:01,520 and left with his mistress. You call that a dad? 921 01:09:01,960 --> 01:09:03,719 He's not human. 922 01:09:07,680 --> 01:09:08,920 Go ahead and report it. 923 01:09:10,200 --> 01:09:11,639 But report just me. 924 01:09:12,400 --> 01:09:14,240 Leave my kids alone. 925 01:09:15,320 --> 01:09:16,760 You said it. 926 01:09:17,120 --> 01:09:19,199 Does your mom like churros too? 927 01:09:22,720 --> 01:09:23,439 What? 928 01:09:40,040 --> 01:09:41,920 Yeon-hwa? What are you doing? 929 01:09:41,960 --> 01:09:43,160 I'll handle this. 930 01:09:43,280 --> 01:09:45,440 But... Just go. 931 01:09:50,080 --> 01:09:52,240 What are you trying to do to my daughter? 932 01:09:52,360 --> 01:09:55,640 Move! That's not your daughter. 933 01:09:56,240 --> 01:09:57,039 It's a zombie. 934 01:10:02,920 --> 01:10:04,000 Move, Jung-hwan! 935 01:10:04,320 --> 01:10:05,959 Stop it! 936 01:10:10,200 --> 01:10:11,240 Soo-ah! 937 01:10:11,920 --> 01:10:12,759 Stop! 938 01:10:16,800 --> 01:10:20,120 It's okay. Don't be scared. 939 01:10:23,680 --> 01:10:24,840 It's okay. 940 01:10:26,040 --> 01:10:31,199 Did she just understand what you said? 941 01:10:34,120 --> 01:10:36,040 Soo-ah is different from other infectees. 942 01:10:36,520 --> 01:10:37,960 She can think! 943 01:10:39,080 --> 01:10:43,440 If you attack Soo-ah again, I swear I'll get you. 944 01:10:44,200 --> 01:10:47,319 Yeon-hwa. Just drop it. 945 01:10:51,080 --> 01:10:51,920 No way. 946 01:10:52,720 --> 01:10:53,960 That's a zombie! 947 01:10:55,200 --> 01:10:56,720 It can't think! 948 01:11:03,560 --> 01:11:05,320 Yeon-hwa, let's talk this through. 949 01:11:06,160 --> 01:11:07,040 Let go! 950 01:11:07,160 --> 01:11:08,240 Stop, you two! 951 01:11:08,880 --> 01:11:10,600 We don't have time for this. 952 01:11:10,760 --> 01:11:12,720 We got something to discuss and plan! 953 01:11:13,960 --> 01:11:14,640 Let go! 954 01:11:16,600 --> 01:11:17,440 Are you crazy? 955 01:11:17,520 --> 01:11:22,040 He went on and on about 40 years of tradition. 956 01:11:22,080 --> 01:11:24,120 After 40 years of tradition, 957 01:11:24,200 --> 01:11:30,600 Eunbong Middle School can't close before I die. 958 01:11:30,920 --> 01:11:32,040 Don't you agree? 959 01:11:32,320 --> 01:11:33,160 Of course. 960 01:11:33,520 --> 01:11:35,359 It can't be shut down! 961 01:11:36,200 --> 01:11:38,720 Damn alcohol! 962 01:11:39,520 --> 01:11:43,520 If we don't send her, he'll come barging in tomorrow 963 01:11:43,880 --> 01:11:46,480 with folks from the school board. 964 01:11:47,040 --> 01:11:49,480 How can a zombie go to school? 965 01:11:49,680 --> 01:11:53,640 What if kids make fun of her, then she bites them? 966 01:11:53,920 --> 01:11:55,640 You said not to call her a zombie. 967 01:11:56,200 --> 01:11:58,560 Make up your mind. Damn it. 968 01:11:59,320 --> 01:12:00,520 You said she won't bite. 969 01:12:01,560 --> 01:12:02,360 That's right. 970 01:12:02,880 --> 01:12:05,040 Unless I tell her to, Soo-ah will never bite. 971 01:12:05,160 --> 01:12:06,959 Then you can send her to school. 972 01:12:10,880 --> 01:12:15,080 If she can think like you say, then she can go to school. 973 01:12:15,760 --> 01:12:19,600 Prove that Soo-ah is different by sending her to school. 974 01:12:20,000 --> 01:12:21,200 Then I'll believe you. 975 01:12:21,680 --> 01:12:23,439 If not, I'll report her now. 976 01:12:25,960 --> 01:12:26,640 Fine! 977 01:12:27,520 --> 01:12:29,360 She was fine at the amusement park. 978 01:12:29,720 --> 01:12:33,880 But if Soo-ah does well in school, 979 01:12:35,720 --> 01:12:37,399 don't call her a zombie again. 980 01:12:40,720 --> 01:12:42,640 Dear God, dear Buddha... 981 01:12:42,960 --> 01:12:46,839 Why choose today of all days for her first day of school? 982 01:12:48,280 --> 01:12:49,600 She'll be fine. 983 01:12:49,920 --> 01:12:52,680 Who knows? Maybe she'll go and regain her memory. 984 01:12:52,760 --> 01:12:53,440 Right? 985 01:12:54,320 --> 01:12:55,080 You little twerp! 986 01:12:55,120 --> 01:12:57,840 Don't do that! Soo-ah! No! 987 01:13:03,160 --> 01:13:07,200 Soo-ah was in a big accident. She can't talk fast and... 988 01:13:09,280 --> 01:13:11,040 She only remembers a few words. 989 01:13:11,600 --> 01:13:15,800 Even with the best of friends, you must use precaution. 990 01:13:15,920 --> 01:13:19,560 If she does anything strange, please let me know. 991 01:13:19,600 --> 01:13:20,719 Let's give her a hand! 992 01:13:30,160 --> 01:13:32,400 Ms. Shin! There's someone outside! 993 01:13:32,480 --> 01:13:33,200 Right. 994 01:13:33,480 --> 01:13:34,439 Hold on. 995 01:13:42,040 --> 01:13:42,720 What is it? 996 01:13:42,880 --> 01:13:45,480 Soo-ah gets cranky when she's hungry. 997 01:13:45,760 --> 01:13:47,520 These will help. 998 01:13:49,560 --> 01:13:50,719 Hey, Seoul girl. 999 01:13:53,560 --> 01:13:56,200 Girl, you're wearing makeup? 1000 01:13:56,440 --> 01:13:59,639 Do girls in Seoul all wear makeup? Yeah! 1001 01:14:02,000 --> 01:14:04,240 Hey! I'm talking to you. 1002 01:14:05,400 --> 01:14:06,320 Hey! 1003 01:14:06,800 --> 01:14:08,320 Pull your bangs back. 1004 01:14:08,360 --> 01:14:09,240 Let's see. 1005 01:14:09,640 --> 01:14:10,560 Hold still! 1006 01:14:10,800 --> 01:14:13,079 Stay still! Let's see! 1007 01:14:17,520 --> 01:14:18,920 What's the matter? 1008 01:14:20,520 --> 01:14:21,640 Golly! 1009 01:14:22,120 --> 01:14:23,480 What happened? 1010 01:14:23,600 --> 01:14:24,800 Holy golly! 1011 01:14:25,800 --> 01:14:28,639 How did this happen? Hold on. 1012 01:14:32,640 --> 01:14:33,879 All done. 1013 01:14:41,440 --> 01:14:42,680 Hey! Pass the ball! 1014 01:14:42,760 --> 01:14:43,560 Dang. 1015 01:14:43,680 --> 01:14:45,599 It's one on one. Why pass? 1016 01:14:49,040 --> 01:14:50,040 Move! 1017 01:14:55,120 --> 01:14:55,879 Now what? 1018 01:15:05,400 --> 01:15:09,160 If you pass the ball, 1019 01:15:11,080 --> 01:15:12,279 I'd appreciate it. 1020 01:15:28,240 --> 01:15:31,760 She doesn't get that I rule here! 1021 01:15:35,480 --> 01:15:37,920 Ms. Shin! Let's play 2 on 2! 1022 01:15:38,160 --> 01:15:41,080 Yoon-seo and me against you and Seoul girl. 1023 01:15:42,280 --> 01:15:44,320 Count me out. You kids play. 1024 01:15:44,360 --> 01:15:45,920 Come on, Ms. Shin! 1025 01:15:46,840 --> 01:15:48,559 You're on, right? 1026 01:15:53,320 --> 01:15:55,200 Let's squash 'em! 1027 01:15:55,240 --> 01:15:57,319 Don't worry one bit. 1028 01:16:00,480 --> 01:16:02,480 Hey! Over here! 1029 01:16:02,880 --> 01:16:04,080 Charge in! 1030 01:16:04,400 --> 01:16:04,880 Pass 1031 01:16:05,560 --> 01:16:06,600 Move! 1032 01:16:07,920 --> 01:16:08,640 Shoot! 1033 01:16:12,280 --> 01:16:13,760 I scored! 1034 01:16:14,960 --> 01:16:16,359 Are you okay? 1035 01:16:24,120 --> 01:16:25,320 I have a bad feeling... 1036 01:16:28,720 --> 01:16:30,520 Ms. Shin! Pass to her! 1037 01:16:30,600 --> 01:16:32,040 Ms. Shin! Pass! 1038 01:16:39,280 --> 01:16:41,839 Pass the ball! 1039 01:16:49,560 --> 01:16:50,360 Soo-ah! 1040 01:16:55,960 --> 01:16:56,760 Move! 1041 01:17:01,320 --> 01:17:02,320 Soo-ah! 1042 01:17:03,640 --> 01:17:04,760 Oh, no! 1043 01:17:09,800 --> 01:17:11,080 You did that on purpose, didn't you! 1044 01:17:11,120 --> 01:17:13,000 No! I just... 1045 01:17:19,160 --> 01:17:20,280 Don't worry, Soo-ah. 1046 01:17:20,360 --> 01:17:21,600 I'll bring it back to normal. 1047 01:17:21,760 --> 01:17:25,120 Dong-bae is like the village doctor. He's good! 1048 01:17:25,360 --> 01:17:26,519 Be careful! 1049 01:17:34,160 --> 01:17:35,479 Okay! 1050 01:17:36,280 --> 01:17:38,520 Wow! You did it! 1051 01:17:43,760 --> 01:17:44,720 Hey! 1052 01:17:45,280 --> 01:17:46,760 Do you know what you're doing? 1053 01:17:47,200 --> 01:17:49,520 Let's try again, Soo-ah. 1054 01:17:50,640 --> 01:17:52,480 I don't believe this. 1055 01:17:54,960 --> 01:17:55,679 Who is it? 1056 01:18:04,920 --> 01:18:07,799 Is Soo-ah okay? 1057 01:18:09,480 --> 01:18:10,280 There! I did it! 1058 01:18:10,400 --> 01:18:11,840 Really? Hi, Yeon-hwa. 1059 01:18:14,480 --> 01:18:15,919 What a relief! 1060 01:18:16,040 --> 01:18:16,960 Are you okay? 1061 01:18:22,680 --> 01:18:23,519 I'm sorry. 1062 01:18:33,120 --> 01:18:34,520 Are you kidding me? 1063 01:18:35,480 --> 01:18:39,719 You almost got her killed and you offer apples? 1064 01:18:40,680 --> 01:18:43,760 The apples are from the kids. 1065 01:18:45,480 --> 01:18:49,080 Poor Soo-ah. It was your idea! 1066 01:18:50,680 --> 01:18:52,639 Oh, your friends are here. 1067 01:19:05,240 --> 01:19:06,120 What's that? 1068 01:19:09,600 --> 01:19:12,640 Way to go Soo-ah on your first day. 1069 01:19:12,680 --> 01:19:14,000 A zombie with friends! 1070 01:19:14,120 --> 01:19:15,159 Isn't that crazy? 1071 01:19:28,360 --> 01:19:32,600 Jung-hwan. Must you keep doing this? 1072 01:19:33,080 --> 01:19:34,080 I know. 1073 01:19:35,720 --> 01:19:38,560 No matter how hard I try, Soo-ah may never return to normal. 1074 01:19:38,640 --> 01:19:43,320 But whatever she may be, I just want to be there for her 1075 01:19:43,920 --> 01:19:46,920 and help live life to the fullest. 1076 01:19:48,680 --> 01:19:49,919 That's all. 1077 01:19:55,920 --> 01:19:57,520 I envy Soo-ah. 1078 01:19:59,680 --> 01:20:00,960 I'm sorry, Woo-seok. 1079 01:20:02,520 --> 01:20:04,400 Maybe I should've waited a bit longer. 1080 01:20:05,600 --> 01:20:06,999 I should've protected you... 1081 01:20:12,840 --> 01:20:13,640 No way! 1082 01:20:14,160 --> 01:20:15,240 You tried to bite me! 1083 01:20:15,320 --> 01:20:16,960 You zombie son of a bitch! 1084 01:20:23,480 --> 01:20:27,080 But you're doing well up there, right? 1085 01:20:28,320 --> 01:20:29,320 Forget it! 1086 01:20:29,960 --> 01:20:31,999 How could you do that to me? 1087 01:20:32,560 --> 01:20:34,160 Damn zombie bastard! 1088 01:20:35,640 --> 01:20:41,160 Where are you, pal? She's acting weird. I'm scared. 1089 01:20:42,280 --> 01:20:44,120 A guest came at night 1090 01:20:45,480 --> 01:20:46,800 and you got riches. 1091 01:20:47,360 --> 01:20:50,479 This is a dud! 1092 01:20:57,360 --> 01:20:59,039 She's laughing! 1093 01:21:05,360 --> 01:21:07,239 Your dad must be home. 1094 01:21:16,240 --> 01:21:17,879 Did you forget your key? 1095 01:21:22,920 --> 01:21:24,320 Hello, mother-in-law. 1096 01:21:26,320 --> 01:21:29,240 What are you doing here? 1097 01:21:29,480 --> 01:21:32,720 I came to see my mother-in-law. I missed you. 1098 01:21:32,920 --> 01:21:35,480 I'm not your mother-in-law. Go away! 1099 01:21:35,680 --> 01:21:36,960 Come on! 1100 01:21:40,080 --> 01:21:41,879 Still got that temper of yours? 1101 01:21:44,960 --> 01:21:47,000 Where's Soo-ah? 1102 01:21:49,280 --> 01:21:50,480 Why do you ask? 1103 01:21:50,800 --> 01:21:54,440 Well, I saw something interesting. 1104 01:21:54,520 --> 01:21:56,160 The zombie tried to attack me. 1105 01:21:56,520 --> 01:21:57,960 What is the government doing? 1106 01:21:58,040 --> 01:22:00,080 This zombie must be caught now! 1107 01:22:00,120 --> 01:22:03,000 There are still clueless families to hide the infected? 1108 01:22:03,080 --> 01:22:04,920 I can't believe it! 1109 01:22:06,800 --> 01:22:08,840 They're on the hunt for Soo-ah. 1110 01:22:13,440 --> 01:22:16,400 You took her away for this? To turn her into a zombie? 1111 01:22:17,680 --> 01:22:19,760 You rootless bastard! How dare you! 1112 01:22:20,000 --> 01:22:22,919 Get out! Scram! 1113 01:22:25,840 --> 01:22:27,920 Soo-ah? 1114 01:22:29,640 --> 01:22:31,200 Let go! 1115 01:22:31,960 --> 01:22:33,880 I knew it! 1116 01:22:37,720 --> 01:22:38,560 Soo-ah. 1117 01:22:39,280 --> 01:22:40,280 It's Daddy. 1118 01:22:42,960 --> 01:22:44,240 Shit. 1119 01:22:45,080 --> 01:22:46,120 What the hell? 1120 01:22:46,320 --> 01:22:47,720 Get out! Scram! 1121 01:22:47,760 --> 01:22:49,880 Get out of here, you bastard! 1122 01:22:49,960 --> 01:22:54,400 Wait! Hold on! Get out of my house! 1123 01:22:54,480 --> 01:22:55,799 Stop it! 1124 01:22:58,160 --> 01:22:59,639 I told you to stop. 1125 01:23:05,640 --> 01:23:07,919 Hi, Mom. I'm on my way. 1126 01:23:12,680 --> 01:23:13,400 What? 1127 01:23:16,200 --> 01:23:17,440 Right! 1128 01:23:17,640 --> 01:23:20,319 If you bring one in yourself, you get twice the money. 1129 01:23:35,840 --> 01:23:38,599 Tell that bastard I'll pay him back with interest! 1130 01:23:56,040 --> 01:23:56,879 What? 1131 01:24:03,200 --> 01:24:04,039 Brother-in-law! 1132 01:24:16,120 --> 01:24:16,919 Soo-ah. 1133 01:24:24,200 --> 01:24:25,000 Let's go. 1134 01:24:28,440 --> 01:24:30,800 Damn annoying mother and son! 1135 01:24:31,520 --> 01:24:35,079 I'm taking my daughter! Get the fuck out of my way! 1136 01:24:46,880 --> 01:24:48,360 You have no right! 1137 01:24:48,800 --> 01:24:50,120 Soo-ah is my daughter! 1138 01:24:50,560 --> 01:24:51,200 Daughter? 1139 01:24:51,440 --> 01:24:53,240 Are you fuckin' crazy? 1140 01:24:53,760 --> 01:24:55,160 You're one to talk. 1141 01:24:55,680 --> 01:24:57,440 You're the one who killed Jung-hye. 1142 01:24:58,800 --> 01:25:00,000 If it wasn't for you, 1143 01:25:00,240 --> 01:25:06,240 we could've been happy. It's all your damn fault! 1144 01:25:06,640 --> 01:25:08,720 If you're a human being... 1145 01:25:10,480 --> 01:25:13,440 You can't talk like that. 1146 01:25:14,160 --> 01:25:16,520 Soo-ah lived well and happy with me. 1147 01:25:17,120 --> 01:25:20,119 Then you shouldn't have let her become a zombie! 1148 01:25:32,640 --> 01:25:35,319 Wait! Hold on! Stop! 1149 01:25:37,680 --> 01:25:38,680 Let's split it! 1150 01:25:40,680 --> 01:25:41,680 You didn't know? 1151 01:25:42,800 --> 01:25:46,160 Videos of you and Soo-ah at the amusement park went viral! 1152 01:25:46,280 --> 01:25:47,600 Stupid moron. 1153 01:25:48,240 --> 01:25:54,160 If you don't want to go to prison, let's report her and split the cash. 1154 01:25:54,560 --> 01:25:55,319 Okay? 1155 01:26:11,480 --> 01:26:13,160 Liked the idea of money, huh? 1156 01:26:13,960 --> 01:26:14,600 Die! 1157 01:26:14,960 --> 01:26:16,480 You son of a bitch! 1158 01:26:16,800 --> 01:26:18,320 Die, you bastard! 1159 01:26:20,240 --> 01:26:21,040 Does it hurt? 1160 01:26:22,920 --> 01:26:23,759 Stupid moron! 1161 01:26:24,680 --> 01:26:25,800 Die, you bastard! 1162 01:26:27,360 --> 01:26:28,359 Die! 1163 01:26:43,160 --> 01:26:44,919 Soo-ah! No! 1164 01:26:48,080 --> 01:26:49,040 Stop! 1165 01:26:51,040 --> 01:26:52,679 Fuck! 1166 01:26:57,600 --> 01:26:58,440 No. 1167 01:26:59,280 --> 01:27:00,680 Soo-ah! Stop! 1168 01:27:00,760 --> 01:27:01,880 Soo-ah! No! 1169 01:27:03,240 --> 01:27:04,760 You can't bite people! 1170 01:27:05,840 --> 01:27:08,119 Not without my permission! Never! 1171 01:27:20,800 --> 01:27:22,039 Fuck! 1172 01:28:00,160 --> 01:28:01,240 Jung-hwan! 1173 01:28:07,080 --> 01:28:09,080 Why are you so hurt? 1174 01:28:09,720 --> 01:28:14,240 I'm fine, but Soo-ah has a fever. 1175 01:28:14,520 --> 01:28:16,840 Please give her a warm bath. Sure. 1176 01:28:18,160 --> 01:28:19,000 What about him? 1177 01:28:21,000 --> 01:28:22,199 Don't worry. 1178 01:28:24,080 --> 01:28:25,440 He won't come again. 1179 01:28:28,760 --> 01:28:29,599 Let's go. 1180 01:28:32,720 --> 01:28:33,520 Dong-bae. 1181 01:28:34,080 --> 01:28:35,880 Say you didn't know anything. 1182 01:28:36,480 --> 01:28:39,839 You didn't know Soo-ah was infected. I tricked you. 1183 01:28:40,320 --> 01:28:41,760 What are you talking about? 1184 01:28:44,920 --> 01:28:46,800 I'm leaving here with Soo-ah. 1185 01:28:47,040 --> 01:28:47,679 What? 1186 01:28:49,400 --> 01:28:50,880 Are you crazy? 1187 01:28:51,280 --> 01:28:53,000 Then you'll get charged with escaping too! 1188 01:28:53,320 --> 01:28:55,440 You'll become a serious felon! 1189 01:28:55,600 --> 01:28:57,720 I can't put others in danger because of this any longer. 1190 01:28:58,560 --> 01:29:01,640 Get rid of all of Soo-ah's pictures and don't tell anyone. 1191 01:29:02,800 --> 01:29:04,400 I'll tell Yeon-hwa, myself. 1192 01:29:04,440 --> 01:29:05,080 No way! 1193 01:29:05,680 --> 01:29:09,079 You've got it all wrong! You're not going anywhere! 1194 01:29:13,480 --> 01:29:15,000 Hey! Jung-hwan! 1195 01:29:15,840 --> 01:29:16,639 Lee Jung-hwan! 1196 01:29:37,360 --> 01:29:39,040 I heard from Dong-bae. 1197 01:29:40,480 --> 01:29:41,840 I'm coming with you. 1198 01:29:42,240 --> 01:29:42,840 No, you can't. 1199 01:29:42,880 --> 01:29:44,200 Yes, I can! 1200 01:29:45,720 --> 01:29:46,760 I... 1201 01:29:50,240 --> 01:29:52,160 I can't lose you two too. 1202 01:29:55,360 --> 01:29:57,199 I'm going with you. That's that. 1203 01:30:02,600 --> 01:30:04,520 Dang cat. 1204 01:30:06,000 --> 01:30:07,399 Oh, my. 1205 01:30:08,920 --> 01:30:11,960 You'll live with Yeon-hwa from now on. 1206 01:30:14,960 --> 01:30:17,080 I got so attached to you. 1207 01:30:17,560 --> 01:30:19,159 I hope you understand. 1208 01:30:24,680 --> 01:30:26,440 Golly! Look. 1209 01:30:27,920 --> 01:30:29,440 He wants to come too. 1210 01:30:30,640 --> 01:30:32,759 Soo-ah brought Meowmeow home. 1211 01:30:45,880 --> 01:30:47,160 Churros. 1212 01:30:47,840 --> 01:30:50,000 What about the beef tripe? 1213 01:30:50,520 --> 01:30:52,200 Why do you always want churros? 1214 01:30:53,520 --> 01:30:54,720 All packed up? 1215 01:30:55,720 --> 01:30:56,800 Let's get going then. 1216 01:30:57,080 --> 01:30:57,800 Wait, Mom. 1217 01:30:58,560 --> 01:31:00,520 I promised to meet Yeon-hwa, 1218 01:31:02,680 --> 01:31:06,920 but can you give this to her instead? If I see her... 1219 01:31:07,480 --> 01:31:09,200 I don't think I can say much. 1220 01:31:09,840 --> 01:31:11,439 You're so frustrating... 1221 01:31:12,640 --> 01:31:14,559 You stayed up all night to write this? 1222 01:31:23,080 --> 01:31:25,320 Ma'am, let's go! 1223 01:31:25,560 --> 01:31:32,960 First, he called me to meet up, then he asked me to buy some churros. 1224 01:31:33,040 --> 01:31:37,440 That's because Soo-ah craves churros so much. 1225 01:31:39,360 --> 01:31:40,800 What's in there? Hmm? 1226 01:31:41,000 --> 01:31:41,920 That. 1227 01:31:42,400 --> 01:31:44,279 You keep pulling it in and out. 1228 01:31:59,280 --> 01:32:00,480 Yeon-hwa. Yes? 1229 01:32:02,520 --> 01:32:03,679 Let's go back. 1230 01:32:18,560 --> 01:32:20,680 A suspected infectee has been located. 1231 01:32:20,760 --> 01:32:22,920 Start by scouring the area. 1232 01:32:23,200 --> 01:32:24,680 If you find the infectee, 1233 01:32:25,400 --> 01:32:26,640 kill it immediately. 1234 01:32:28,960 --> 01:32:31,999 The phone is turned off. Please leave a message. 1235 01:32:32,080 --> 01:32:33,079 Oh, no... 1236 01:32:46,160 --> 01:32:49,120 Mom, Yeon-hwa, and Dong-bae. 1237 01:32:50,120 --> 01:32:54,400 By the time you read this letter, I'll be long gone. 1238 01:32:55,880 --> 01:32:58,320 I did what I had to do to protect Soo-ah, 1239 01:32:58,760 --> 01:33:00,920 but I committed an unforgiveable sin. 1240 01:33:01,760 --> 01:33:06,000 Since it's all my fault, I'll pay the price. 1241 01:33:08,680 --> 01:33:11,799 Every day in Eunbong-ri has been precious. 1242 01:33:12,280 --> 01:33:13,240 Thank you. 1243 01:33:14,240 --> 01:33:19,200 From now on, I'll deal with it my way. 1244 01:33:19,960 --> 01:33:23,080 I'm sorry for what I did. 1245 01:33:24,600 --> 01:33:27,919 I'm sorry, Mom. Please forgive your son. 1246 01:33:28,680 --> 01:33:30,720 I'm sorry Yeon-hwa and Dong-bae. 1247 01:33:31,520 --> 01:33:34,959 Please take good care of my mom and Meowmeow. 1248 01:33:46,800 --> 01:33:47,720 Soo-ah. 1249 01:33:49,120 --> 01:33:53,800 Let's go play on the island again. Happy, right? 1250 01:33:55,760 --> 01:33:56,960 Churros. 1251 01:33:58,840 --> 01:33:59,999 Don't worry. 1252 01:34:00,800 --> 01:34:03,079 We'll be the only ones there. 1253 01:34:25,960 --> 01:34:27,080 Soo-ah! Let's go! 1254 01:34:31,080 --> 01:34:32,320 Suspects found up ahead! 1255 01:34:32,400 --> 01:34:35,919 Approaching a male and a female! 1256 01:34:40,520 --> 01:34:41,800 Stay here, Soo-ah. 1257 01:34:43,120 --> 01:34:47,359 Don't come out until I call you. 1258 01:34:49,560 --> 01:34:50,600 Mr. Lee Jung-hwan! 1259 01:34:51,440 --> 01:34:52,200 Mr. Lee! 1260 01:34:55,480 --> 01:34:58,080 Jung-hwan! It's Mom! 1261 01:34:58,400 --> 01:35:02,279 The captain wants to talk to you. 1262 01:35:04,080 --> 01:35:04,960 Mr. Lee. 1263 01:35:06,000 --> 01:35:07,759 Are you with the infectee? 1264 01:35:13,640 --> 01:35:14,360 Yes. 1265 01:35:15,200 --> 01:35:19,719 I'm so sorry... I... ah... 1266 01:35:22,240 --> 01:35:27,720 I should've reported it. I was wrong. 1267 01:35:27,760 --> 01:35:29,760 Please come out to talk. 1268 01:35:30,000 --> 01:35:31,520 It's dangerous to be with an infectee. 1269 01:35:31,560 --> 01:35:33,760 No, my daughter is not dangerous! 1270 01:35:35,560 --> 01:35:37,720 She doesn't bite and can even talk! 1271 01:35:38,960 --> 01:35:41,200 Mr. Lee! This is your final warning. 1272 01:35:41,760 --> 01:35:42,559 Open the door. 1273 01:35:45,120 --> 01:35:46,280 I'll come out. 1274 01:35:47,600 --> 01:35:48,320 But... 1275 01:35:48,640 --> 01:35:50,280 Promise me one thing. 1276 01:35:51,120 --> 01:35:52,360 My daughter Soo-ah... 1277 01:35:57,000 --> 01:35:58,679 Please don't kill her. 1278 01:36:00,160 --> 01:36:02,040 We don't negotiate with criminals. 1279 01:36:06,600 --> 01:36:07,919 Ma'am! No! Stop! 1280 01:36:08,160 --> 01:36:10,320 No! Stop!... 1281 01:36:10,720 --> 01:36:11,560 Jung-Hwan 1282 01:36:12,560 --> 01:36:14,080 Jung-hwan! 1283 01:36:14,280 --> 01:36:15,799 Jung-hwan! No! 1284 01:36:30,520 --> 01:36:31,679 Soo-ah, I'm sorry. 1285 01:36:33,280 --> 01:36:37,799 I'm sorry I can't protect you till the end. 1286 01:36:43,520 --> 01:36:45,159 Soo-ah, listen to me. 1287 01:36:48,040 --> 01:36:52,119 Bite... Daddy. 1288 01:36:56,800 --> 01:36:58,200 You have to bite me. 1289 01:36:58,320 --> 01:37:01,400 It's the only way we'll be together forever. 1290 01:37:02,840 --> 01:37:04,200 Listen! 1291 01:37:04,680 --> 01:37:06,760 This way, wherever you go, 1292 01:37:09,160 --> 01:37:10,879 Daddy can follow you. 1293 01:37:17,040 --> 01:37:18,159 It's okay. 1294 01:37:22,680 --> 01:37:24,359 Bite me, Soo-ah. 1295 01:38:05,000 --> 01:38:05,920 Mr. Lee Jung-hwan! 1296 01:38:06,200 --> 01:38:07,759 Step away from the infectee! 1297 01:38:13,440 --> 01:38:14,159 Aim! 1298 01:38:17,440 --> 01:38:18,119 Fire! 1299 01:38:34,000 --> 01:38:37,879 No! Jung-hwan! 1300 01:38:58,440 --> 01:38:59,160 Stop! 1301 01:39:03,520 --> 01:39:04,640 Da... 1302 01:39:09,280 --> 01:39:11,039 Dad... 1303 01:39:15,080 --> 01:39:17,280 Dad...dy... 1304 01:39:18,600 --> 01:39:20,360 Daddy... 1305 01:39:23,120 --> 01:39:25,040 Dad... 1306 01:39:25,760 --> 01:39:27,479 That's right, Soo-ah. 1307 01:39:30,360 --> 01:39:31,720 I'm your dad. 1308 01:39:32,880 --> 01:39:34,479 It's me... 1309 01:39:39,200 --> 01:39:40,760 Well done. 1310 01:39:43,280 --> 01:39:45,600 Dad... 1311 01:39:50,160 --> 01:39:52,200 Dad... 1312 01:39:54,360 --> 01:39:56,440 Dad... 1313 01:39:58,920 --> 01:40:01,360 Dad! 1314 01:40:03,440 --> 01:40:05,959 Daddy! 1315 01:40:08,920 --> 01:40:11,400 Daddy! 1316 01:40:13,320 --> 01:40:16,880 Daddy! 1317 01:40:18,240 --> 01:40:20,640 Daddy! 1318 01:40:21,040 --> 01:40:24,039 Daddy! 1319 01:40:50,560 --> 01:40:51,360 Uncle? 1320 01:40:53,080 --> 01:40:56,879 Thanks for being my dad. 1321 01:41:14,680 --> 01:41:15,600 Soo-ah? 1322 01:41:17,680 --> 01:41:18,639 Soo-ah? 1323 01:41:21,840 --> 01:41:24,760 Soo-ah? Can you hear me? 1324 01:41:26,200 --> 01:41:27,479 Soo-ah? 1325 01:41:33,720 --> 01:41:34,879 Soo-ah! 1326 01:41:38,880 --> 01:41:40,119 Granny... 1327 01:41:48,160 --> 01:41:49,719 Where's Dad? 1328 01:42:09,640 --> 01:42:11,800 Several month ago, Lee, a former zookeeper, 1329 01:42:11,880 --> 01:42:17,880 secretly harbored his daughter, who was infected with the GAR virus. 1330 01:42:18,000 --> 01:42:21,400 Lee is currently unconscious and is being treated in hospital. 1331 01:42:21,480 --> 01:42:26,320 As neutralizing antibodies have been found in Lee's blood... 1332 01:42:26,360 --> 01:42:30,120 Hopes for a cure are growing. 1333 01:42:30,160 --> 01:42:35,480 Neutralizing antibodies of the virus has been found in Mr. Lee's blood. 1334 01:42:37,800 --> 01:42:39,480 What's unique is that 1335 01:42:39,640 --> 01:42:46,000 Mr. Lee's symptoms of infections are improving even while comatose. 1336 01:42:47,120 --> 01:42:53,280 but from being repeatedly wounded by Soo-ah and healing, 1337 01:42:53,920 --> 01:42:56,400 Mr. Lee seems to have developed immunity. 1338 01:43:00,800 --> 01:43:02,640 Much like being vaccinated, 1339 01:43:02,760 --> 01:43:06,680 Mr. Lee's body created antibodies to the virus on its own. 1340 01:43:08,920 --> 01:43:12,600 We plan to put Mr. Lee's antigens in Soo-ah 1341 01:43:12,720 --> 01:43:15,159 to see if she produces antibodies. 1342 01:43:23,080 --> 01:43:24,239 Soo-ah? Here. 1343 01:43:34,280 --> 01:43:36,120 She didn't try to bite today. 1344 01:43:37,040 --> 01:43:38,560 Is it really because of beef tripe? 1345 01:43:40,520 --> 01:43:42,040 Soo-ah is doing really well. 1346 01:43:42,240 --> 01:43:43,600 I should cheer up more. 1347 01:43:43,840 --> 01:43:45,400 Let's go family! 1348 01:43:48,120 --> 01:43:51,399 Things Soo-ah likes. Playing with Meowmeow. 1349 01:43:53,640 --> 01:43:55,359 Playing cards with Granny. 1350 01:44:00,840 --> 01:44:01,760 Soo-ah. 1351 01:44:06,840 --> 01:44:11,080 OMG! Soo-ah gave me the cat kiss! 1352 01:44:13,480 --> 01:44:15,240 Whether Soo-ah is sick or fine, 1353 01:44:15,600 --> 01:44:17,800 she'll always be my daughter. 1354 01:44:23,360 --> 01:44:24,399 Daddy... 1355 01:44:54,080 --> 01:44:55,159 Want this? 1356 01:45:38,440 --> 01:45:40,039 Granny's over here! 1357 01:45:49,000 --> 01:45:51,799 The apple doesn't fall far from the tree, huh? 1358 01:46:22,160 --> 01:46:25,000 CHO JUNG-SEOK 1359 01:46:25,800 --> 01:46:28,680 LEE JUNG-EUN 1360 01:46:29,480 --> 01:46:32,360 CHO YEO-JUNG, YOON KYUNG-HO 1361 01:46:33,160 --> 01:46:36,040 CHOI YU-RI 1362 01:46:36,840 --> 01:46:39,919 DIRECTED BY PIL GAM-SUNG 88169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.