All language subtitles for Magical Idol Pastel Yumi Ep10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 math.randomseed(8317) 2 00:00:02,580 --> 00:00:07,750 لا تسير بجانبي ، دون أن تتفوه بكلمة 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,180 إذا جعلتكَ غاضبًا بطريقة ما ، دعني أخبركَ بأنني آسفة 4 00:00:10,710 --> 00:00:15,220 محبوبة الجماهير الساحرة 5 00:00:10,710 --> 00:00:15,220 يومي الرقيقة 6 00:00:15,220 --> 00:00:21,020 لقد مر عام منذ يوم التقينا 7 00:00:21,560 --> 00:00:26,270 و بالرغم من ذلك ، ما زلتَ تعاملني كالأطفال 8 00:00:26,730 --> 00:00:35,990 أنا أحبكَ ... أكثر من أي شخص ... أ-هـا ، لعلكَ تكترث 9 00:00:26,730 --> 00:00:32,030 Dream sub :ترجمة وتنسيق 10 00:00:34,650 --> 00:00:38,780 Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان 11 00:00:37,160 --> 00:00:45,210 أتجول في الشوارع و على شعري شريطة ذهبية 12 00:00:41,120 --> 00:00:44,960 تعديل التوقيت: عذب الخيال 13 00:00:45,210 --> 00:00:49,040 لنصنع قفلاً حجريًا 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,960 Dream sub :إنتاج 15 00:00:49,170 --> 00:00:55,260 لذا لا أستطيع الهرب ، عليكَ ألا تبعد ناظريكَ عني 16 00:00:55,470 --> 00:01:00,930 لأنه خطير دائمًا و إلى الأبد 17 00:01:01,100 --> 00:01:05,980 أريدكَ ... أن تعتني بي 18 00:01:10,340 --> 00:01:14,550 احذر من الشبح المشاغب 19 00:01:16,510 --> 00:01:20,680 .الليلة، سأخبركم عن الوقت الذي رأيت فيه شبحًا مخيفًا جدًا 20 00:01:20,680 --> 00:01:24,940 .حدث ذلك منذ ما يقرب من عشرين عامًا 21 00:01:24,940 --> 00:01:29,690 .تمامًا مثل الليلة، كان القمر جميل ولكنه شاحب 22 00:01:31,110 --> 00:01:36,200 .نعم... و تماما مثل الليلة، كان الجو حارًا ورطبًا جدًا للنوم 23 00:01:37,030 --> 00:01:42,250 بدا هذا القصر القديم شريرًا .منذ اللحظة التي وضعت فيها عيني عليه 24 00:01:42,250 --> 00:01:45,670 .وبعد ذلك، كما خطوت خطوة واحدة في الداخل 25 00:01:45,670 --> 00:01:48,670 .شعرتُ بشيء مروع بشكل غير عادي 26 00:01:49,500 --> 00:01:50,670 ...تلك اللحظة 27 00:01:51,210 --> 00:01:54,010 .فجأة سمعتُ صرير الباب مفتوحًا 28 00:01:54,010 --> 00:01:58,470 على الرغم من أنه لم يكن ...هناك أي شخص آخر هناك غيري 29 00:01:58,890 --> 00:01:59,600 !ماذا؟ 30 00:02:00,470 --> 00:02:02,890 ...الخطى اقتربت أكثر، وأقرب 31 00:02:02,890 --> 00:02:03,890 ...ببطء ولكن بثبات 32 00:02:04,350 --> 00:02:08,150 ...لقد جمعتُ شجاعتي واستدرتُ ببطء لأجد 33 00:02:11,440 --> 00:02:14,740 .يا للهول، سقط آيتشيرو نائمًا 34 00:02:16,110 --> 00:02:17,780 !مـ-ما الخطب معكما؟ 35 00:02:17,780 --> 00:02:20,660 !لقد مررت بالكثير لأحكي هذه القصة 36 00:02:21,990 --> 00:02:23,620 أوه، هل انتهت؟ 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,910 !كنتُ فقط سأصل إلى الجزء الجيد 38 00:02:26,210 --> 00:02:30,790 .أه آسف... احكلنا باقي القصة يوم غدّ 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,750 .تصبحان على خير 40 00:02:34,300 --> 00:02:38,590 لقد كنتُ أشارك بعضًا من تجاربي !القيمة التي اكتسبتها بصعوبة 41 00:02:38,590 --> 00:02:42,560 يومي، ستستمعيها إلى النهاية، صح؟ صح؟ 42 00:02:42,560 --> 00:02:45,140 !حسنًا... لدي واجبات، لذا... تصبح على خير 43 00:02:45,600 --> 00:02:46,940 !انتظري يا يومي 44 00:02:47,980 --> 00:02:49,900 .لذلك ليس فقط آيتشيرو وموموكو 45 00:02:49,900 --> 00:02:54,440 .حتى يومي، وريثتي المغامرة تخلتْ عني 46 00:02:55,400 --> 00:02:59,410 .أعرف... سأذهب و ألقن "يومي" درسًا 47 00:03:01,830 --> 00:03:03,620 أليس عليكِ حل واجبكِ؟ 48 00:03:03,620 --> 00:03:05,410 .في الواقع، ليس لدي أي منها 49 00:03:06,250 --> 00:03:09,920 .إذن كان عليكِ البقاء والاستماع إلى قصة جدكِ 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,170 ...لكن كانت 51 00:03:11,170 --> 00:03:13,920 .أراهن أنها كانت خائفة جدًا من سماع بقيتها 52 00:03:15,670 --> 00:03:18,630 سيكون الأمر صعبًا إذا لم أتمكن من الذهاب .إلى الحمام بمفردي أثناء الليل 53 00:03:18,630 --> 00:03:19,590 .نعم، صدقًا 54 00:03:22,050 --> 00:03:23,100 .انطفى الضوء 55 00:03:23,100 --> 00:03:24,140 انقطعت الكهرباء؟ 56 00:03:24,140 --> 00:03:27,180 .إنه يفاجئكِ حقًا عندما تنقطع الكهرباء فجأة في الليل 57 00:03:27,180 --> 00:03:30,560 .إنه كذلك بالتأكيد و الأكثر ترويعًا عندما تكون لوحدك 58 00:03:30,560 --> 00:03:34,110 !يا جبناء، هذا لا يزعجني على الإطلاق 59 00:03:34,820 --> 00:03:35,900 !هذا كيشيمارو خاصتي 60 00:03:35,900 --> 00:03:36,650 ...حسنًا نعم 61 00:03:42,990 --> 00:03:44,830 ما كان هذا الضجيج؟ 62 00:03:44,830 --> 00:03:48,370 .لا تقلقا، ربما يكون مجرد باب تركه أحدهم مواربًا 63 00:03:48,370 --> 00:03:50,250 .صه! أنا أسمع شيئًا 64 00:03:54,340 --> 00:03:55,300 .إنه صوت خطوات أقدام 65 00:03:55,300 --> 00:03:56,670 .إنه يقترب أكثر 66 00:03:56,670 --> 00:03:58,880 هل يمكن أن يكون... شبح؟ 67 00:03:58,880 --> 00:04:02,220 !لا، لا يمكن أن يكون هناك شيء مثل الأشباح 68 00:04:10,100 --> 00:04:12,310 !من هناك؟ أجبني 69 00:04:21,990 --> 00:04:22,990 !مؤلم 70 00:04:23,950 --> 00:04:25,080 .هيــه... انتظري 71 00:04:25,080 --> 00:04:25,950 !أوقفي هذا 72 00:04:25,950 --> 00:04:27,620 !أقول لكِ أوقفي هذا 73 00:04:31,500 --> 00:04:33,210 !إنه فقط أنا، أرأيتِ؟ بوو 74 00:04:33,830 --> 00:04:35,250 !جدي 75 00:04:35,250 --> 00:04:37,500 حسنًا؟ لقد أخفتكِ بشكل جيد؟ أليس كذلك؟ 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,380 !كان ذلك لئيمًا 77 00:04:41,380 --> 00:04:42,970 ...آه.. لحظة... مهلاً 78 00:04:42,970 --> 00:04:47,390 آسف، لم يكن علي فعل ذلك، لذا .توقفي عن البكاء الشديد، من فضلكِ 79 00:04:52,770 --> 00:04:54,400 .و هذه قصتي 80 00:04:54,400 --> 00:04:58,400 .حسنًا، لهذا السبب كنتِ في مزاج سيئ طوال اليوم 81 00:05:00,240 --> 00:05:01,990 !لقد جعلني غاضبة حقًا 82 00:05:02,400 --> 00:05:05,370 لا يوجد شيء أسوأ من شخص !بالغ يختار طلاب المرحلة الابتدائية 83 00:05:05,370 --> 00:05:05,910 :وبعدها 84 00:05:07,120 --> 00:05:09,620 ...الآن، الآن، تنفجر في البكاء على تفاهات" 85 00:05:09,620 --> 00:05:12,370 يجعلكِ غير جديرة بالثقة إلى حد ما... "!لتكوني وريثة للمغامر على ما يبدو 86 00:05:12,370 --> 00:05:14,830 !سيدفع ثمن ما قاله 87 00:05:15,250 --> 00:05:16,630 !الطيور على أشكالها تقع 88 00:05:16,630 --> 00:05:19,000 آه حسنًا، ما الذي يمكنكِ فعله؟ 89 00:05:19,000 --> 00:05:21,840 .لدي فكرة صغيرة 90 00:05:21,840 --> 00:05:22,920 فكرة؟ 91 00:05:25,260 --> 00:05:28,350 الآن ما العمل؟ 92 00:05:28,350 --> 00:05:29,930 !حسنًا، لقد عرفتُ 93 00:05:29,930 --> 00:05:31,140 !سأحضر هذا الشبح 94 00:05:31,140 --> 00:05:33,940 !هذه المانجا التي كتبها "يومينو آميمي" مخيفة حقًا 95 00:05:34,100 --> 00:05:37,560 !الفتاة ممسوسة بهذا الشبح المخيف 96 00:05:37,570 --> 00:05:39,940 هل ستفعلين ذلك حقًا؟ 97 00:05:40,480 --> 00:05:42,780 .نعم! سيخيف ذلك جدي بالتأكيد 98 00:05:43,360 --> 00:05:46,950 .يومي، يجب ألا تستخدمي السحر في المقالب 99 00:05:47,070 --> 00:05:48,200 لِمَ لا؟ 100 00:05:48,200 --> 00:05:51,950 أفضل طريقة للتعامل مع الوقوع في .المقالب هي البدء فيها على الفور 101 00:05:51,950 --> 00:05:52,540 !هذا صحيح 102 00:05:52,540 --> 00:05:54,160 هل أنتِ متأكدة؟ 103 00:05:56,000 --> 00:05:57,290 .لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام 104 00:05:58,630 --> 00:06:02,670 .في تلك اللحظة واجهتُ الوحش بشجاعة 105 00:06:02,670 --> 00:06:07,050 !لكن المخلوق كان ضخمًا أكثر من ثلاثة أضعاف حجمي 106 00:06:07,050 --> 00:06:11,220 !لذا لوحتُ بسيفي، وتأرجحتُ عليه بصيحة جبارة 107 00:06:11,220 --> 00:06:16,230 !لم يكن المخلوق قادرًا على تفادي ضرباتي، خاف من الألم 108 00:06:22,070 --> 00:06:25,030 .لا فائدة من محاولة أن أحكي لك قصصي 109 00:06:25,990 --> 00:06:27,530 !جدي السخيف 110 00:06:29,370 --> 00:06:32,790 ...تخطو و تنطلق ، أنت أيتها العصا المنسوجة 111 00:06:32,790 --> 00:06:36,210 .اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور 112 00:06:36,210 --> 00:06:41,500 !واحد ، اثنان ، ثلاثة ... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق 113 00:06:42,630 --> 00:06:45,260 !باستيل بوبورو بوبينا با 114 00:07:22,210 --> 00:07:23,710 !الآن هذا شبح حقيقي 115 00:07:23,710 --> 00:07:25,170 !يا لها من تعابير مبهرجة 116 00:07:26,130 --> 00:07:27,510 .حسنًا، هذا هو طلبي 117 00:07:27,510 --> 00:07:29,300 !اذهب لتخويف جدي 118 00:07:29,890 --> 00:07:31,180 !لكِ ذلك أكيد 119 00:07:45,070 --> 00:07:47,320 .يبدو الأمر وكأن شبحًا قد يظهر حقًا 120 00:07:54,410 --> 00:07:56,830 .يا سـ-سخافتي، إنها مـ-مجرد رياح 121 00:08:03,840 --> 00:08:05,250 !إ-إنه هنا 122 00:08:08,590 --> 00:08:09,720 !هنا أيضًا 123 00:08:15,220 --> 00:08:18,020 !إنه شبح! شبح 124 00:08:18,020 --> 00:08:20,520 !إنه حقًا شبح! شبح 125 00:08:21,850 --> 00:08:23,190 !جدي السخيف 126 00:08:23,190 --> 00:08:25,020 .لكن... أشعر ببعض الأسف تجاهه 127 00:08:25,150 --> 00:08:27,650 !فلينقذني أحدكم 128 00:08:27,650 --> 00:08:31,070 !دعني أذهب! دعني أذهب! دعني أذهب الآن 129 00:08:38,540 --> 00:08:40,120 !لطيف جدًا 130 00:08:40,500 --> 00:08:42,540 !مهلاً، أنت تبالغ في الأمر 131 00:08:42,790 --> 00:08:45,040 !هذا يكفي، أيها الشبح من فضلك اختفي الآن 132 00:08:45,170 --> 00:08:48,840 .بكل تأكيد سأفعل! بمجرد أن تفي بشرط واحد فقط 133 00:08:49,010 --> 00:08:49,710 شرط؟ 134 00:08:50,550 --> 00:08:53,340 ،بمجرد أن نمتلك الأشباح أشخاصًا .فنحن لا نتركهم يذهبون أبدًا 135 00:08:53,340 --> 00:08:55,300 .لذا سآخذ هذا الرجل العجوز معي 136 00:08:55,300 --> 00:08:56,220 !هيا بنا 137 00:08:56,560 --> 00:08:57,600 !كلا 138 00:08:58,430 --> 00:09:00,850 !مهلاً، لا تأخذ جدي 139 00:09:00,850 --> 00:09:01,730 !تبًا 140 00:09:04,020 --> 00:09:05,860 !عليكِ به يا يومي! أوقفيه 141 00:09:05,860 --> 00:09:07,980 !ما هذا الذي تقوله؟ هما بحاجة للمساعدة أيضًا 142 00:09:07,980 --> 00:09:08,780 .حسنًا، حسنًا 143 00:09:10,610 --> 00:09:12,740 !أنت ستساعد أيضًا 144 00:09:14,110 --> 00:09:15,570 !واو، لقد أغمي عليه واقفًا 145 00:09:16,280 --> 00:09:20,080 كـ-كيف تخلصوا من هذا الشبح في تلك المانجا؟ 146 00:09:20,540 --> 00:09:22,410 !لن أعرف حتى إصدار الشهر المقبل 147 00:09:27,880 --> 00:09:29,090 !جدي 148 00:09:29,250 --> 00:09:32,340 يومي! ماذا تفعلين بحق الأرض؟ 149 00:09:34,550 --> 00:09:35,720 !بوو 150 00:09:38,010 --> 00:09:40,100 !يا لك من شبح شقي 151 00:09:40,100 --> 00:09:41,140 !بكل صراحة 152 00:09:43,480 --> 00:09:46,150 هل كان ذلك صوت معدتك؟ 153 00:09:46,270 --> 00:09:49,820 .آسف، لقد نسيتُ تناول العشاء الليلة 154 00:09:49,820 --> 00:09:51,690 هل لديكِ أي شيء للأكل؟ 155 00:09:51,940 --> 00:09:53,360 .يا له من شبح غريب 156 00:09:53,360 --> 00:09:55,030 .لكن لدي بعض الشوكولاتة 157 00:09:55,160 --> 00:09:56,450 شوكولاتة؟ 158 00:09:56,450 --> 00:09:59,740 !أعطِني إياها، وسأدعو إلى هدنة لهذا اليوم 159 00:09:59,740 --> 00:10:00,910 حقًا؟ 160 00:10:08,590 --> 00:10:10,380 !لذيذة 161 00:10:10,380 --> 00:10:13,670 !آسف على التعريف المتأخر "شابون الشبح" سعدتُ بمقابلتكِ 162 00:10:14,510 --> 00:10:15,720 .أوه، بالتأكيد 163 00:10:15,720 --> 00:10:17,010 .تشرفت... بمقابلتك 164 00:10:17,140 --> 00:10:20,680 .الآن، كما وعدتُ، سأترككِ لهذا اليوم 165 00:10:20,680 --> 00:10:22,270 ...أراكِ غدًا 166 00:10:24,060 --> 00:10:26,480 .أكل الشوكولاتة والغلاف وكل شيء 167 00:10:26,850 --> 00:10:28,350 .يا له من شبح غريب 168 00:10:30,070 --> 00:10:31,190 ماذا ستفعلين؟ 169 00:10:31,190 --> 00:10:35,450 .ولهذا أخبرتكِ ألا تستخدمي السحر في المقالب 170 00:10:35,490 --> 00:10:37,870 .وكأن قولكِ هذا سينفعنا الآن 171 00:10:37,870 --> 00:10:41,660 حسنًا، إنه خطئك أيضًا لأنك تنغمس .دائمًا مع يومي يا كيشيمارو 172 00:10:41,660 --> 00:10:43,540 !لا تلقي باللوم علي 173 00:10:43,750 --> 00:10:44,700 لِمَ لا؟ 174 00:10:44,700 --> 00:10:47,000 متأكدة؟ 175 00:10:47,330 --> 00:10:48,040 !أيها الأحمق 176 00:10:48,330 --> 00:10:49,580 !اخرسا أيها الاثنان 177 00:11:00,430 --> 00:11:05,890 و حينئذ قررتُ أن أذهب مباشرة إلى .الناشر وأطلب قراءة الجزء التالي 178 00:11:05,890 --> 00:11:08,640 .أنا سعيدة لأنك قادم معي يا كينتا 179 00:11:09,100 --> 00:11:11,610 .سخيف يا يومي، يا لك من قطة خائفة 180 00:11:11,610 --> 00:11:13,940 !من يتخيل أن مانجا مخيفة جدًا لا يمكنك النوم بسببها 181 00:11:14,440 --> 00:11:17,150 .حسنًا تقريبًا، تلك المانجا مخيفة حقًا 182 00:11:18,210 --> 00:11:20,320 .سيأخذ الشبح جدي معه 183 00:11:20,820 --> 00:11:23,490 .لا بد لي من إيجاد طريقة لطرد ذلك الشبح 184 00:11:23,490 --> 00:11:25,330 يومي، ما الخطب؟ 185 00:11:25,450 --> 00:11:27,660 .هاه؟ لا شيء 186 00:11:28,170 --> 00:11:30,880 ولكن على أي حال أنا آسفة لجعلك .تأتي معي في يوم إجازة من المدرسة 187 00:11:30,880 --> 00:11:34,710 .لا، أنا سعيد لمجرد أن أكون معك يا يومي 188 00:11:34,710 --> 00:11:36,090 !آه، لا شيء 189 00:11:43,510 --> 00:11:46,970 .حلمتُ بأغرب حلم الليلة الماضية 190 00:11:51,650 --> 00:11:54,440 .ومع ذلك، بدا الأمر واضحًا للغاية بالنسبة للحلم 191 00:11:54,440 --> 00:11:57,610 .شعرتُ أنه كان يحدث بالفعل 192 00:11:58,150 --> 00:12:00,700 .أعتقد أن "يومي" كانت فيه أيضًا 193 00:12:08,790 --> 00:12:11,330 .ربما لم أستيقظ بالكامل بعد 194 00:12:16,800 --> 00:12:19,300 !أوه، صباح الخير 195 00:12:20,340 --> 00:12:22,890 !إنه حقًا هنا! أنجدوني 196 00:12:23,760 --> 00:12:25,390 !أوه، ها نحن 197 00:12:25,850 --> 00:12:27,720 !عظيم! دعونا نحاول أن نسألهم 198 00:12:27,720 --> 00:12:28,220 !نعم 199 00:12:30,270 --> 00:12:31,440 !لا، لا، لا 200 00:12:31,440 --> 00:12:33,560 !لا أستطيع أن أقول لكم ما فيه 201 00:12:34,310 --> 00:12:36,610 !لكنّي... لكنّي حقًا لا أستطيع الانتظار 202 00:12:36,610 --> 00:12:39,650 من فضلك قل لي كيف يتخلصون من الشبح؟ 203 00:12:39,950 --> 00:12:43,410 نحن نتوسل إليك الآن إنها خائفة !جدًا من الذهاب للحمام في الليل 204 00:12:43,530 --> 00:12:45,410 .يمكنك الانتظار حتى يصدر الشهر المقبل 205 00:12:45,410 --> 00:12:46,200 !إلى اللقاء يا صغار 206 00:12:47,580 --> 00:12:48,410 ماذا سنفعل؟ 207 00:12:49,540 --> 00:12:52,330 !بما أن هذا لم يفلح.. سنذهب لنسأل "الآنسة يومينو" مباشرة 208 00:12:52,330 --> 00:12:53,370 ...لكن 209 00:12:53,380 --> 00:12:57,340 الآنسة يومينو هي فنانة المانجا المفضلة .لدي، لذلك أعرف أين عنوانها 210 00:12:57,340 --> 00:12:58,920 حسنًا؟ هل ستأتي أيضًا؟ 211 00:12:59,760 --> 00:13:01,670 !أكيد! سأبقى معك حتى النهاية 212 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 !شكرًا لك 213 00:13:02,760 --> 00:13:04,680 ...لا-لا داعي لشكري 214 00:13:04,970 --> 00:13:06,430 .على أية حال، من الأفضل أن نسرع 215 00:13:06,430 --> 00:13:06,930 !نعم 216 00:13:21,070 --> 00:13:22,570 !أهلاً بك 217 00:13:23,320 --> 00:13:25,450 هل تأخذ إيماي للنزهة أيضًا؟ 218 00:13:27,200 --> 00:13:29,080 !ما الأمر يا سيد دانكيتشي؟ 219 00:13:29,080 --> 00:13:32,620 يبدو وكأنك ممسوس بكابا! أكلت الكثير من الخيار؟ 220 00:13:33,870 --> 00:13:35,830 يا إلهي، ما الخطب يا موستاكي؟ 221 00:13:36,340 --> 00:13:38,790 .لقد استحوذ عليّ شبح 222 00:13:39,760 --> 00:13:42,630 !الإيمان بالأشباح، في عصر العلم هذا 223 00:13:42,630 --> 00:13:45,130 !آسفة، لكن لا يمكنك إخافتي 224 00:13:45,890 --> 00:13:46,470 !مؤلم 225 00:13:47,220 --> 00:13:48,890 !ماذا كان ذلك يا كونيميتسو؟ 226 00:13:48,890 --> 00:13:50,600 ...انتظري، لم أفعل 227 00:13:51,560 --> 00:13:54,060 ماذا تفعل يا كونيميتسو؟ 228 00:13:54,190 --> 00:13:55,980 ...ما الذي...؟ أوه يا إلهي، أوه يا إلهي 229 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 !كونيميتسو 230 00:14:02,320 --> 00:14:05,650 !كيف تجرؤ على معاملة رئيسة عملك بهذه الطريقة؟ 231 00:14:06,200 --> 00:14:08,160 !سـ-سيدتي، سامحيني 232 00:14:08,160 --> 00:14:09,620 !كلا، لن أسامحك أبدًا 233 00:14:09,620 --> 00:14:11,660 !توقف يا كونيميتسو 234 00:14:12,700 --> 00:14:15,120 !عد إلى هنا يا كونيمتسو 235 00:14:26,890 --> 00:14:30,010 ! كان ذلك مضحكًا جدًا 236 00:14:30,010 --> 00:14:31,890 .لم أجده مضحكًا أبدًا 237 00:14:31,890 --> 00:14:32,520 .لا بد أنك تمزح 238 00:14:32,520 --> 00:14:33,390 !كلا، لستُ أمزح 239 00:14:33,600 --> 00:14:35,980 !أنا أتوسل إليك فقط دعني و شأني 240 00:14:35,980 --> 00:14:38,900 !عد إلى عالم الأرواح على كلٍ 241 00:14:39,060 --> 00:14:39,770 !لا يمكنك 242 00:14:39,770 --> 00:14:43,900 هيا يا دانكيتشي، قم بفك هذا حتى أتمكن .من إعادتك معي إلى عالم الأرواح 243 00:14:44,190 --> 00:14:45,400 !مستحيل 244 00:14:45,740 --> 00:14:47,660 !لمَ أنت؟ ارحل عني 245 00:14:50,580 --> 00:14:51,120 ...أوه يا إلهي 246 00:14:51,120 --> 00:14:52,410 ...ذلك العجوز مسكين 247 00:14:53,160 --> 00:14:54,830 .ها هو! هذا هو المكان 248 00:14:55,160 --> 00:14:59,000 !واو! هذا يشبه حقًا منزل فنانين مانجا الشوجو 249 00:14:59,000 --> 00:14:59,710 .لندخل 250 00:14:59,710 --> 00:15:00,210 !حسنًا 251 00:15:04,510 --> 00:15:05,880 !آتية 252 00:15:07,340 --> 00:15:09,430 .يا لكما من ضيفين لطيفين! أهلاً بكما 253 00:15:09,430 --> 00:15:10,220 .أهلاً بكِ 254 00:15:11,850 --> 00:15:13,350 .هذا بالتأكيد أمر فظيع 255 00:15:13,850 --> 00:15:15,890 .من فضلكما، اشربا الشاي 256 00:15:16,600 --> 00:15:19,440 .لذا إذا لم تتمكني من معرفة كيفية طرد الشبح 257 00:15:19,440 --> 00:15:21,150 هل تخافين عند الذهاب إلى النوم؟ 258 00:15:21,150 --> 00:15:22,900 لهذا السبب جئتِ إلى هنا؟ 259 00:15:23,020 --> 00:15:26,490 هذا صحيح! لذا من فضلك أخبريني كيف نطرد الشبح؟ 260 00:15:26,570 --> 00:15:28,320 سوف تخبرينا يا سيدة يومينو؟ 261 00:15:28,320 --> 00:15:29,030 .لا أستطيع فعل ذلك 262 00:15:29,910 --> 00:15:32,780 .حسنًا، أنا لستُ الرسام كما ترون 263 00:15:32,780 --> 00:15:34,160 .أنا مجرد مساعدة 264 00:15:35,450 --> 00:15:36,080 .لكن لا بأس 265 00:15:36,290 --> 00:15:37,910 .سأذهب لأسأله 266 00:15:38,040 --> 00:15:38,910 .أرجوكِ افعلي 267 00:15:39,500 --> 00:15:41,380 .هذا هو استوديو الرسم 268 00:15:41,380 --> 00:15:43,590 !أنا سأدخل 269 00:15:44,710 --> 00:15:48,260 .مهلاً! لا يجب عليك ترك جهاز التنفس الصناعي معطلاً 270 00:15:52,680 --> 00:15:54,970 .آسف بشأن ذلك 271 00:15:54,970 --> 00:15:57,220 .أنا مشغول نوعًا ما الآن 272 00:15:57,230 --> 00:15:57,980 هاه؟ 273 00:15:57,980 --> 00:15:59,940 ماذا يفعل هذان الطفلان هنا؟ 274 00:16:00,310 --> 00:16:02,580 أ-أنت "يومينو آميمي"؟ 275 00:16:03,900 --> 00:16:07,110 .رجل؟ الفنانة لا تبدو كما توقعتُ يا كينتا 276 00:16:07,110 --> 00:16:09,780 .كلاهما معجبان كبيران بك 277 00:16:10,200 --> 00:16:11,410 !أوه، هذا رائع 278 00:16:11,410 --> 00:16:12,780 .جيد لأنكما زرتماني 279 00:16:12,780 --> 00:16:15,530 .أنا في حالة من الفوضى الآن 280 00:16:15,540 --> 00:16:16,580 !انتظرا، أنا دائمًا هكذا 281 00:16:19,410 --> 00:16:21,040 .أهلاً، يومينو آميمي 282 00:16:21,040 --> 00:16:22,330 .نعم، نعم 283 00:16:22,330 --> 00:16:25,210 .إنه الناشر، يطالب بالفصل التالي 284 00:16:26,050 --> 00:16:28,420 !فقط القليل من الاندفاع! سأجهزه قريبًا جدًا فعلاً 285 00:16:28,550 --> 00:16:29,880 .نعم، مفهوم 286 00:16:30,260 --> 00:16:32,640 .سوف يأتون من أجله خلال ساعتين 287 00:16:32,930 --> 00:16:33,930 !حسنًا 288 00:16:34,050 --> 00:16:37,470 أتعنين أن فصل الشهر المقبل لم ينته بعد؟ 289 00:16:37,470 --> 00:16:38,310 .هذا صحيح 290 00:16:38,770 --> 00:16:41,310 !لم أنم لمدة ثلاثة أيام متواصلة 291 00:16:41,310 --> 00:16:44,860 !لا يمكنني التفكير في طريقة للتخلص من هذا الشبح 292 00:16:44,860 --> 00:16:46,690 ماذا؟ لا، ما العمل؟ 293 00:16:46,690 --> 00:16:49,320 !ألم تستمع إلى شيء قلته؟ 294 00:16:49,320 --> 00:16:52,950 .إنه حقيقي حقيقي، أنا لستُ أكذب 295 00:16:52,950 --> 00:16:55,910 .حقيقة، شبح مخيف هنا 296 00:16:55,910 --> 00:16:58,490 !و يريد أخذي إلى عالم الأرواح معه 297 00:16:58,500 --> 00:16:59,950 !هيا، صدقني 298 00:16:59,960 --> 00:17:02,330 .حقًا؟ تلك مشكلة كبيرة 299 00:17:02,330 --> 00:17:02,960 .نعم فعلاً 300 00:17:03,170 --> 00:17:06,090 سحقًا! كيوهي، أنت تصدقني، صح؟ 301 00:17:06,290 --> 00:17:09,340 !هناك شبح يستحوذ عليّ، لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا 302 00:17:09,340 --> 00:17:10,720 !رجاءً، ساعدني 303 00:17:10,720 --> 00:17:12,380 .اهدأ أيها الجد 304 00:17:12,380 --> 00:17:15,090 .الوقت مبكر جدًا لرواية قصص الأشباح اليوم 305 00:17:15,220 --> 00:17:18,060 ...ولكنها الحقيقة! هناك شبح حقًا 306 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 !ها هو ظهر 307 00:17:19,930 --> 00:17:23,020 !انظر، إنه خلفك مباشرة يا كيوهي 308 00:17:24,690 --> 00:17:27,770 !كلا، ظننتُ أنك كنتَ جاد للحظة 309 00:17:28,400 --> 00:17:31,320 !كيوهي! إنه خلفك مجددًا! صدقًا 310 00:17:31,320 --> 00:17:34,910 .آسف أيها الجد ولكن لا يمكنك خداعي مرتين 311 00:17:34,910 --> 00:17:36,120 !يا له من عجوز ظريف 312 00:17:36,620 --> 00:17:40,330 .أبي، سأستمع إلى قصتك بعد أن أغلق أبواب المتجر لهذا اليوم 313 00:17:40,330 --> 00:17:41,250 .اِنْسَ الأمر 314 00:17:52,880 --> 00:17:57,140 ألم تنته بعد؟ لن نجلبه أبدًا إلى الطابعات !في الوقت المحدد، عجّل 315 00:18:01,310 --> 00:18:02,980 !إنه نائم؟ 316 00:18:02,980 --> 00:18:03,930 ماذا؟ 317 00:18:05,750 --> 00:18:08,290 !كتب كل شيء باستثناء الصفحة الأخيرة 318 00:18:08,360 --> 00:18:10,900 هذه الصفحة الأخيرة حيث يتم طرد الشبح فيها؟ 319 00:18:11,280 --> 00:18:11,780 ...نعم 320 00:18:12,070 --> 00:18:15,450 !وبمجرد أن يغفو... ينام بعدها لمدة أسبوع دائمًا 321 00:18:15,990 --> 00:18:18,950 أعلم أنك من معجبي السيد يومينو، ألستِ كذلك؟ 322 00:18:19,120 --> 00:18:19,660 .نعم 323 00:18:19,660 --> 00:18:20,870 هل يمكنكِ رسم المانجا؟ 324 00:18:20,870 --> 00:18:24,500 !أنا متأكدة من كوني أستطيع .سأكون فنانة مانغا عندما أكبر 325 00:18:24,500 --> 00:18:25,620 !الحمد لله 326 00:18:25,920 --> 00:18:27,960 إذن، هل يمكنكِ رسم الصفحة الأخيرة من أجلي؟ 327 00:18:35,970 --> 00:18:38,640 !استمري! استمري 328 00:18:40,890 --> 00:18:42,850 !يومي الرائعة! ياي 329 00:18:43,980 --> 00:18:45,480 .كينتا، أنت اهتم بالحبر 330 00:18:45,480 --> 00:18:47,190 !سأذهب إلى جدّي 331 00:18:47,190 --> 00:18:47,850 !حسنًا 332 00:18:50,940 --> 00:18:53,230 !يومي، أمسكي بذيولنا 333 00:18:53,230 --> 00:18:54,110 هكذا؟ 334 00:18:54,440 --> 00:18:55,780 !واو 335 00:19:00,120 --> 00:19:02,330 هل اكتشفتِ كيفية طرد الشبح؟ 336 00:19:02,330 --> 00:19:04,910 !بالطبع! أنا رسمته بعد كل شيء 337 00:19:04,910 --> 00:19:08,620 !عظيم! بأقصى سرعة لمنزل الجد 338 00:19:08,830 --> 00:19:13,340 !هيا، استسلم وتعال معي 339 00:19:13,670 --> 00:19:15,670 !حان الوقت للمضي قدمًا 340 00:19:15,670 --> 00:19:18,010 !لست مستعدًا للمضي قدمًا بعد 341 00:19:20,100 --> 00:19:21,930 !تعال معي 342 00:19:21,930 --> 00:19:24,390 !حتى أنني سأسمح لك بإحضار الجمل معك 343 00:19:24,390 --> 00:19:25,770 ماذا؟ إيماي أيضًا؟ 344 00:19:26,230 --> 00:19:27,770 ...في هذه الحالة 345 00:19:30,060 --> 00:19:31,110 .لا، لا أستطيع 346 00:19:31,110 --> 00:19:34,530 .لا تزال هناك الكثير من الأشياء التي لم أفعلها في هذا العالم 347 00:19:36,280 --> 00:19:38,070 .حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء إذن 348 00:19:38,780 --> 00:19:40,320 استسلمتَ؟ 349 00:19:43,580 --> 00:19:45,660 ...نعم، بشأن إقناعك 350 00:19:46,500 --> 00:19:48,870 !لذا سأستخدم القوة بدلاً من ذلك 351 00:20:01,890 --> 00:20:05,100 أخيرًا! استغرق ذلك الكثير من العمل ...الآن لنتوجه إلى عالم الأرواح 352 00:20:05,100 --> 00:20:05,970 !انتظر 353 00:20:06,390 --> 00:20:08,020 تبًا! أنتِ مجددًا؟ 354 00:20:08,020 --> 00:20:09,440 !من فضلك انتظر قليلاً 355 00:20:09,440 --> 00:20:10,730 .سأعطيك الشوكولاتة 356 00:20:11,270 --> 00:20:12,400 !شوكولاته؟ 357 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 .هذا صحيح 358 00:20:13,770 --> 00:20:15,150 !كل ما تريد 359 00:20:16,320 --> 00:20:18,070 !شابون مسرور جدًا 360 00:20:18,190 --> 00:20:19,900 !سأتناولها 361 00:20:22,820 --> 00:20:23,530 .تمامًا كما خططتُ 362 00:20:28,120 --> 00:20:30,330 !واو، لقد أكلت كثيرًا! معدتى ممتلئة بالطعام 363 00:20:30,330 --> 00:20:32,420 !أنا أحب الشوكولاتة كثيرًا 364 00:20:32,630 --> 00:20:35,540 ...والآن سأمسك بـ"دانكيتشي" وأخرج 365 00:20:36,840 --> 00:20:38,670 هاه؟ مـ-ما الذي حدث؟ 366 00:20:39,170 --> 00:20:42,930 أيها الشبح، ألا تصبح ثقيلاً جدًا بحيث لا تطير عندما تأكل كثيرًا؟ 367 00:20:43,090 --> 00:20:45,010 .ا-الآن بما أنك ذكرت ذلك 368 00:20:45,010 --> 00:20:46,350 !هكذا 369 00:20:46,350 --> 00:20:47,430 !ها نحن ذا 370 00:20:50,020 --> 00:20:53,940 !توقفوا توقفوا أوقفوه رجاءً! كفى 371 00:20:58,860 --> 00:21:00,690 !يومي - تشان 372 00:21:00,990 --> 00:21:02,360 !كينتا - كون 373 00:21:02,700 --> 00:21:04,320 !لقد انتهى الفصل 374 00:21:04,740 --> 00:21:06,240 .شكرًا لك 375 00:21:06,240 --> 00:21:07,090 !يومي 376 00:21:07,090 --> 00:21:08,700 .جدي، لقد استيقظت 377 00:21:08,700 --> 00:21:09,240 ...نعم 378 00:21:09,240 --> 00:21:11,250 الآن أين ذهب ذلك الشبح؟ 379 00:21:11,370 --> 00:21:14,250 شبح؟! عمّ تتحدث عنه يا جدي؟ 380 00:21:14,250 --> 00:21:15,630 تحلم بالأشباح مجددًا؟ 381 00:21:15,880 --> 00:21:18,630 هل كان ذلك مجرد حلم حقًا؟ 382 00:21:18,630 --> 00:21:20,630 !بالطبع، الأشباح غير موجودة 383 00:21:20,630 --> 00:21:22,880 .إذن كان مجرد حلمًا 384 00:21:34,980 --> 00:21:37,440 .الطائر الذهبي" لا وجود له في الواقع" 385 00:21:35,850 --> 00:21:56,710 @Dreamsub1 :تويتر https://dream-sub2022.blogspot.com 386 00:21:37,440 --> 00:21:39,610 .لكنّي ما زلتُ أتمنى أن أراه 387 00:21:39,610 --> 00:21:41,820 .لكن من الخطأ الكبير أن تجلب واحدًا عن طريق السحر 388 00:21:42,110 --> 00:21:45,360 .الجميع، حتى أبي، يركضون للإمساك به 389 00:21:45,490 --> 00:21:47,070 لماذا لا يستمعون إلي؟ 390 00:21:47,200 --> 00:21:49,450 !هذا ليس طائرًا حقيقيًا 391 00:21:49,450 --> 00:21:52,370 ."في الحلقة القادمة: "أسطورة الطائر الذهبي 392 00:21:52,500 --> 00:21:53,410 !تطلعوا إليها 393 00:22:01,570 --> 00:22:06,030 زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل عند نافذتي 394 00:22:04,780 --> 00:22:08,360 Dream sub :ترجمة وتنسيق 395 00:22:06,320 --> 00:22:08,700 ... هيــه ، من فضلكَ لا تخجل 396 00:22:08,860 --> 00:22:14,040 عندما أحاول التحدث إليكَ 397 00:22:10,620 --> 00:22:14,240 Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان 398 00:22:17,000 --> 00:22:25,670 قبل ذلك الحين ، كنتَ مجرد زميل 399 00:22:18,460 --> 00:22:21,840 تعديل التوقيت: عذب الخيال 400 00:22:26,210 --> 00:22:29,890 Dream sub :إنتاج 401 00:22:27,340 --> 00:22:31,220 لكن بمجرد أن تغيرت مشاعري 402 00:22:31,850 --> 00:22:37,890 لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي 403 00:22:38,480 --> 00:22:43,440 أنا عنيدة جدًا (لكنني أكره كوني لئيمة) 404 00:22:43,610 --> 00:22:48,990 لا أستطيع أن أكون صادقة (لكنني أكره كوني لئيمة) 405 00:22:49,150 --> 00:22:55,990 أنا لا أطيق كونكَ لا تحبني 406 00:22:56,160 --> 00:23:01,880 حتى أكثر مما أحبكَ 407 00:23:02,290 --> 00:23:07,090 أرجوكَ لا تلاحظ ذلك ، لقد كنتُ أراقبكَ 408 00:23:07,670 --> 00:23:13,220 أريد أن تدوم هذه اللحظة لفترة أطول قليلاً 409 00:23:13,350 --> 00:23:17,890 زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل هنا داخل قلبي 410 00:23:18,140 --> 00:23:22,440 الطريقة التي تنظر بها عندما تبتسم 411 00:23:22,650 --> 00:23:30,900 تلك النظرة التي أحبها فيكَ ... يا فتى الفريزيا 35614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.