All language subtitles for Magical Idol Pastel Yumi Ep10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
math.randomseed(8317)
2
00:00:02,580 --> 00:00:07,750
لا تسير بجانبي ، دون أن تتفوه بكلمة
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,180
إذا جعلتكَ غاضبًا بطريقة ما ، دعني أخبركَ بأنني آسفة
4
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
محبوبة الجماهير الساحرة
5
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
يومي الرقيقة
6
00:00:15,220 --> 00:00:21,020
لقد مر عام منذ يوم التقينا
7
00:00:21,560 --> 00:00:26,270
و بالرغم من ذلك ، ما زلتَ تعاملني كالأطفال
8
00:00:26,730 --> 00:00:35,990
أنا أحبكَ ... أكثر من أي شخص ... أ-هـا ، لعلكَ تكترث
9
00:00:26,730 --> 00:00:32,030
Dream sub :ترجمة وتنسيق
10
00:00:34,650 --> 00:00:38,780
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
11
00:00:37,160 --> 00:00:45,210
أتجول في الشوارع و على شعري شريطة ذهبية
12
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
تعديل التوقيت: عذب الخيال
13
00:00:45,210 --> 00:00:49,040
لنصنع قفلاً حجريًا
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
Dream sub :إنتاج
15
00:00:49,170 --> 00:00:55,260
لذا لا أستطيع الهرب ، عليكَ ألا تبعد ناظريكَ عني
16
00:00:55,470 --> 00:01:00,930
لأنه خطير دائمًا و إلى الأبد
17
00:01:01,100 --> 00:01:05,980
أريدكَ ... أن تعتني بي
18
00:01:10,340 --> 00:01:14,550
احذر من الشبح المشاغب
19
00:01:16,510 --> 00:01:20,680
.الليلة، سأخبركم عن الوقت الذي رأيت فيه شبحًا مخيفًا جدًا
20
00:01:20,680 --> 00:01:24,940
.حدث ذلك منذ ما يقرب من عشرين عامًا
21
00:01:24,940 --> 00:01:29,690
.تمامًا مثل الليلة، كان القمر جميل ولكنه شاحب
22
00:01:31,110 --> 00:01:36,200
.نعم... و تماما مثل الليلة، كان الجو حارًا ورطبًا جدًا للنوم
23
00:01:37,030 --> 00:01:42,250
بدا هذا القصر القديم شريرًا
.منذ اللحظة التي وضعت فيها عيني عليه
24
00:01:42,250 --> 00:01:45,670
.وبعد ذلك، كما خطوت خطوة واحدة في الداخل
25
00:01:45,670 --> 00:01:48,670
.شعرتُ بشيء مروع بشكل غير عادي
26
00:01:49,500 --> 00:01:50,670
...تلك اللحظة
27
00:01:51,210 --> 00:01:54,010
.فجأة سمعتُ صرير الباب مفتوحًا
28
00:01:54,010 --> 00:01:58,470
على الرغم من أنه لم يكن
...هناك أي شخص آخر هناك غيري
29
00:01:58,890 --> 00:01:59,600
!ماذا؟
30
00:02:00,470 --> 00:02:02,890
...الخطى اقتربت أكثر، وأقرب
31
00:02:02,890 --> 00:02:03,890
...ببطء ولكن بثبات
32
00:02:04,350 --> 00:02:08,150
...لقد جمعتُ شجاعتي واستدرتُ ببطء لأجد
33
00:02:11,440 --> 00:02:14,740
.يا للهول، سقط آيتشيرو نائمًا
34
00:02:16,110 --> 00:02:17,780
!مـ-ما الخطب معكما؟
35
00:02:17,780 --> 00:02:20,660
!لقد مررت بالكثير لأحكي هذه القصة
36
00:02:21,990 --> 00:02:23,620
أوه، هل انتهت؟
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,910
!كنتُ فقط سأصل إلى الجزء الجيد
38
00:02:26,210 --> 00:02:30,790
.أه آسف... احكلنا باقي القصة يوم غدّ
39
00:02:30,800 --> 00:02:32,750
.تصبحان على خير
40
00:02:34,300 --> 00:02:38,590
لقد كنتُ أشارك بعضًا من تجاربي
!القيمة التي اكتسبتها بصعوبة
41
00:02:38,590 --> 00:02:42,560
يومي، ستستمعيها إلى النهاية، صح؟ صح؟
42
00:02:42,560 --> 00:02:45,140
!حسنًا... لدي واجبات، لذا... تصبح على خير
43
00:02:45,600 --> 00:02:46,940
!انتظري يا يومي
44
00:02:47,980 --> 00:02:49,900
.لذلك ليس فقط آيتشيرو وموموكو
45
00:02:49,900 --> 00:02:54,440
.حتى يومي، وريثتي المغامرة تخلتْ عني
46
00:02:55,400 --> 00:02:59,410
.أعرف... سأذهب و ألقن "يومي" درسًا
47
00:03:01,830 --> 00:03:03,620
أليس عليكِ حل واجبكِ؟
48
00:03:03,620 --> 00:03:05,410
.في الواقع، ليس لدي أي منها
49
00:03:06,250 --> 00:03:09,920
.إذن كان عليكِ البقاء والاستماع إلى قصة جدكِ
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,170
...لكن كانت
51
00:03:11,170 --> 00:03:13,920
.أراهن أنها كانت خائفة جدًا من سماع بقيتها
52
00:03:15,670 --> 00:03:18,630
سيكون الأمر صعبًا إذا لم أتمكن من الذهاب
.إلى الحمام بمفردي أثناء الليل
53
00:03:18,630 --> 00:03:19,590
.نعم، صدقًا
54
00:03:22,050 --> 00:03:23,100
.انطفى الضوء
55
00:03:23,100 --> 00:03:24,140
انقطعت الكهرباء؟
56
00:03:24,140 --> 00:03:27,180
.إنه يفاجئكِ حقًا عندما تنقطع الكهرباء فجأة في الليل
57
00:03:27,180 --> 00:03:30,560
.إنه كذلك بالتأكيد و الأكثر ترويعًا عندما تكون لوحدك
58
00:03:30,560 --> 00:03:34,110
!يا جبناء، هذا لا يزعجني على الإطلاق
59
00:03:34,820 --> 00:03:35,900
!هذا كيشيمارو خاصتي
60
00:03:35,900 --> 00:03:36,650
...حسنًا نعم
61
00:03:42,990 --> 00:03:44,830
ما كان هذا الضجيج؟
62
00:03:44,830 --> 00:03:48,370
.لا تقلقا، ربما يكون مجرد باب تركه أحدهم مواربًا
63
00:03:48,370 --> 00:03:50,250
.صه! أنا أسمع شيئًا
64
00:03:54,340 --> 00:03:55,300
.إنه صوت خطوات أقدام
65
00:03:55,300 --> 00:03:56,670
.إنه يقترب أكثر
66
00:03:56,670 --> 00:03:58,880
هل يمكن أن يكون... شبح؟
67
00:03:58,880 --> 00:04:02,220
!لا، لا يمكن أن يكون هناك شيء مثل الأشباح
68
00:04:10,100 --> 00:04:12,310
!من هناك؟ أجبني
69
00:04:21,990 --> 00:04:22,990
!مؤلم
70
00:04:23,950 --> 00:04:25,080
.هيــه... انتظري
71
00:04:25,080 --> 00:04:25,950
!أوقفي هذا
72
00:04:25,950 --> 00:04:27,620
!أقول لكِ أوقفي هذا
73
00:04:31,500 --> 00:04:33,210
!إنه فقط أنا، أرأيتِ؟ بوو
74
00:04:33,830 --> 00:04:35,250
!جدي
75
00:04:35,250 --> 00:04:37,500
حسنًا؟ لقد أخفتكِ بشكل جيد؟ أليس كذلك؟
76
00:04:39,800 --> 00:04:41,380
!كان ذلك لئيمًا
77
00:04:41,380 --> 00:04:42,970
...آه.. لحظة... مهلاً
78
00:04:42,970 --> 00:04:47,390
آسف، لم يكن علي فعل ذلك، لذا
.توقفي عن البكاء الشديد، من فضلكِ
79
00:04:52,770 --> 00:04:54,400
.و هذه قصتي
80
00:04:54,400 --> 00:04:58,400
.حسنًا، لهذا السبب كنتِ في مزاج سيئ طوال اليوم
81
00:05:00,240 --> 00:05:01,990
!لقد جعلني غاضبة حقًا
82
00:05:02,400 --> 00:05:05,370
لا يوجد شيء أسوأ من شخص
!بالغ يختار طلاب المرحلة الابتدائية
83
00:05:05,370 --> 00:05:05,910
:وبعدها
84
00:05:07,120 --> 00:05:09,620
...الآن، الآن، تنفجر في البكاء على تفاهات"
85
00:05:09,620 --> 00:05:12,370
يجعلكِ غير جديرة بالثقة إلى حد ما...
"!لتكوني وريثة للمغامر على ما يبدو
86
00:05:12,370 --> 00:05:14,830
!سيدفع ثمن ما قاله
87
00:05:15,250 --> 00:05:16,630
!الطيور على أشكالها تقع
88
00:05:16,630 --> 00:05:19,000
آه حسنًا، ما الذي يمكنكِ فعله؟
89
00:05:19,000 --> 00:05:21,840
.لدي فكرة صغيرة
90
00:05:21,840 --> 00:05:22,920
فكرة؟
91
00:05:25,260 --> 00:05:28,350
الآن ما العمل؟
92
00:05:28,350 --> 00:05:29,930
!حسنًا، لقد عرفتُ
93
00:05:29,930 --> 00:05:31,140
!سأحضر هذا الشبح
94
00:05:31,140 --> 00:05:33,940
!هذه المانجا التي كتبها "يومينو آميمي" مخيفة حقًا
95
00:05:34,100 --> 00:05:37,560
!الفتاة ممسوسة بهذا الشبح المخيف
96
00:05:37,570 --> 00:05:39,940
هل ستفعلين ذلك حقًا؟
97
00:05:40,480 --> 00:05:42,780
.نعم! سيخيف ذلك جدي بالتأكيد
98
00:05:43,360 --> 00:05:46,950
.يومي، يجب ألا تستخدمي السحر في المقالب
99
00:05:47,070 --> 00:05:48,200
لِمَ لا؟
100
00:05:48,200 --> 00:05:51,950
أفضل طريقة للتعامل مع الوقوع في
.المقالب هي البدء فيها على الفور
101
00:05:51,950 --> 00:05:52,540
!هذا صحيح
102
00:05:52,540 --> 00:05:54,160
هل أنتِ متأكدة؟
103
00:05:56,000 --> 00:05:57,290
.لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام
104
00:05:58,630 --> 00:06:02,670
.في تلك اللحظة واجهتُ الوحش بشجاعة
105
00:06:02,670 --> 00:06:07,050
!لكن المخلوق كان ضخمًا أكثر من ثلاثة أضعاف حجمي
106
00:06:07,050 --> 00:06:11,220
!لذا لوحتُ بسيفي، وتأرجحتُ عليه بصيحة جبارة
107
00:06:11,220 --> 00:06:16,230
!لم يكن المخلوق قادرًا على تفادي ضرباتي، خاف من الألم
108
00:06:22,070 --> 00:06:25,030
.لا فائدة من محاولة أن أحكي لك قصصي
109
00:06:25,990 --> 00:06:27,530
!جدي السخيف
110
00:06:29,370 --> 00:06:32,790
...تخطو و تنطلق ، أنت أيتها العصا المنسوجة
111
00:06:32,790 --> 00:06:36,210
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
112
00:06:36,210 --> 00:06:41,500
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق
113
00:06:42,630 --> 00:06:45,260
!باستيل بوبورو بوبينا با
114
00:07:22,210 --> 00:07:23,710
!الآن هذا شبح حقيقي
115
00:07:23,710 --> 00:07:25,170
!يا لها من تعابير مبهرجة
116
00:07:26,130 --> 00:07:27,510
.حسنًا، هذا هو طلبي
117
00:07:27,510 --> 00:07:29,300
!اذهب لتخويف جدي
118
00:07:29,890 --> 00:07:31,180
!لكِ ذلك أكيد
119
00:07:45,070 --> 00:07:47,320
.يبدو الأمر وكأن شبحًا قد يظهر حقًا
120
00:07:54,410 --> 00:07:56,830
.يا سـ-سخافتي، إنها مـ-مجرد رياح
121
00:08:03,840 --> 00:08:05,250
!إ-إنه هنا
122
00:08:08,590 --> 00:08:09,720
!هنا أيضًا
123
00:08:15,220 --> 00:08:18,020
!إنه شبح! شبح
124
00:08:18,020 --> 00:08:20,520
!إنه حقًا شبح! شبح
125
00:08:21,850 --> 00:08:23,190
!جدي السخيف
126
00:08:23,190 --> 00:08:25,020
.لكن... أشعر ببعض الأسف تجاهه
127
00:08:25,150 --> 00:08:27,650
!فلينقذني أحدكم
128
00:08:27,650 --> 00:08:31,070
!دعني أذهب! دعني أذهب! دعني أذهب الآن
129
00:08:38,540 --> 00:08:40,120
!لطيف جدًا
130
00:08:40,500 --> 00:08:42,540
!مهلاً، أنت تبالغ في الأمر
131
00:08:42,790 --> 00:08:45,040
!هذا يكفي، أيها الشبح من فضلك اختفي الآن
132
00:08:45,170 --> 00:08:48,840
.بكل تأكيد سأفعل! بمجرد أن تفي بشرط واحد فقط
133
00:08:49,010 --> 00:08:49,710
شرط؟
134
00:08:50,550 --> 00:08:53,340
،بمجرد أن نمتلك الأشباح أشخاصًا
.فنحن لا نتركهم يذهبون أبدًا
135
00:08:53,340 --> 00:08:55,300
.لذا سآخذ هذا الرجل العجوز معي
136
00:08:55,300 --> 00:08:56,220
!هيا بنا
137
00:08:56,560 --> 00:08:57,600
!كلا
138
00:08:58,430 --> 00:09:00,850
!مهلاً، لا تأخذ جدي
139
00:09:00,850 --> 00:09:01,730
!تبًا
140
00:09:04,020 --> 00:09:05,860
!عليكِ به يا يومي! أوقفيه
141
00:09:05,860 --> 00:09:07,980
!ما هذا الذي تقوله؟ هما بحاجة للمساعدة أيضًا
142
00:09:07,980 --> 00:09:08,780
.حسنًا، حسنًا
143
00:09:10,610 --> 00:09:12,740
!أنت ستساعد أيضًا
144
00:09:14,110 --> 00:09:15,570
!واو، لقد أغمي عليه واقفًا
145
00:09:16,280 --> 00:09:20,080
كـ-كيف تخلصوا من هذا الشبح في تلك المانجا؟
146
00:09:20,540 --> 00:09:22,410
!لن أعرف حتى إصدار الشهر المقبل
147
00:09:27,880 --> 00:09:29,090
!جدي
148
00:09:29,250 --> 00:09:32,340
يومي! ماذا تفعلين بحق الأرض؟
149
00:09:34,550 --> 00:09:35,720
!بوو
150
00:09:38,010 --> 00:09:40,100
!يا لك من شبح شقي
151
00:09:40,100 --> 00:09:41,140
!بكل صراحة
152
00:09:43,480 --> 00:09:46,150
هل كان ذلك صوت معدتك؟
153
00:09:46,270 --> 00:09:49,820
.آسف، لقد نسيتُ تناول العشاء الليلة
154
00:09:49,820 --> 00:09:51,690
هل لديكِ أي شيء للأكل؟
155
00:09:51,940 --> 00:09:53,360
.يا له من شبح غريب
156
00:09:53,360 --> 00:09:55,030
.لكن لدي بعض الشوكولاتة
157
00:09:55,160 --> 00:09:56,450
شوكولاتة؟
158
00:09:56,450 --> 00:09:59,740
!أعطِني إياها، وسأدعو إلى هدنة لهذا اليوم
159
00:09:59,740 --> 00:10:00,910
حقًا؟
160
00:10:08,590 --> 00:10:10,380
!لذيذة
161
00:10:10,380 --> 00:10:13,670
!آسف على التعريف المتأخر "شابون الشبح" سعدتُ بمقابلتكِ
162
00:10:14,510 --> 00:10:15,720
.أوه، بالتأكيد
163
00:10:15,720 --> 00:10:17,010
.تشرفت... بمقابلتك
164
00:10:17,140 --> 00:10:20,680
.الآن، كما وعدتُ، سأترككِ لهذا اليوم
165
00:10:20,680 --> 00:10:22,270
...أراكِ غدًا
166
00:10:24,060 --> 00:10:26,480
.أكل الشوكولاتة والغلاف وكل شيء
167
00:10:26,850 --> 00:10:28,350
.يا له من شبح غريب
168
00:10:30,070 --> 00:10:31,190
ماذا ستفعلين؟
169
00:10:31,190 --> 00:10:35,450
.ولهذا أخبرتكِ ألا تستخدمي السحر في المقالب
170
00:10:35,490 --> 00:10:37,870
.وكأن قولكِ هذا سينفعنا الآن
171
00:10:37,870 --> 00:10:41,660
حسنًا، إنه خطئك أيضًا لأنك تنغمس
.دائمًا مع يومي يا كيشيمارو
172
00:10:41,660 --> 00:10:43,540
!لا تلقي باللوم علي
173
00:10:43,750 --> 00:10:44,700
لِمَ لا؟
174
00:10:44,700 --> 00:10:47,000
متأكدة؟
175
00:10:47,330 --> 00:10:48,040
!أيها الأحمق
176
00:10:48,330 --> 00:10:49,580
!اخرسا أيها الاثنان
177
00:11:00,430 --> 00:11:05,890
و حينئذ قررتُ أن أذهب مباشرة إلى
.الناشر وأطلب قراءة الجزء التالي
178
00:11:05,890 --> 00:11:08,640
.أنا سعيدة لأنك قادم معي يا كينتا
179
00:11:09,100 --> 00:11:11,610
.سخيف يا يومي، يا لك من قطة خائفة
180
00:11:11,610 --> 00:11:13,940
!من يتخيل أن مانجا مخيفة جدًا لا يمكنك النوم بسببها
181
00:11:14,440 --> 00:11:17,150
.حسنًا تقريبًا، تلك المانجا مخيفة حقًا
182
00:11:18,210 --> 00:11:20,320
.سيأخذ الشبح جدي معه
183
00:11:20,820 --> 00:11:23,490
.لا بد لي من إيجاد طريقة لطرد ذلك الشبح
184
00:11:23,490 --> 00:11:25,330
يومي، ما الخطب؟
185
00:11:25,450 --> 00:11:27,660
.هاه؟ لا شيء
186
00:11:28,170 --> 00:11:30,880
ولكن على أي حال أنا آسفة لجعلك
.تأتي معي في يوم إجازة من المدرسة
187
00:11:30,880 --> 00:11:34,710
.لا، أنا سعيد لمجرد أن أكون معك يا يومي
188
00:11:34,710 --> 00:11:36,090
!آه، لا شيء
189
00:11:43,510 --> 00:11:46,970
.حلمتُ بأغرب حلم الليلة الماضية
190
00:11:51,650 --> 00:11:54,440
.ومع ذلك، بدا الأمر واضحًا للغاية بالنسبة للحلم
191
00:11:54,440 --> 00:11:57,610
.شعرتُ أنه كان يحدث بالفعل
192
00:11:58,150 --> 00:12:00,700
.أعتقد أن "يومي" كانت فيه أيضًا
193
00:12:08,790 --> 00:12:11,330
.ربما لم أستيقظ بالكامل بعد
194
00:12:16,800 --> 00:12:19,300
!أوه، صباح الخير
195
00:12:20,340 --> 00:12:22,890
!إنه حقًا هنا! أنجدوني
196
00:12:23,760 --> 00:12:25,390
!أوه، ها نحن
197
00:12:25,850 --> 00:12:27,720
!عظيم! دعونا نحاول أن نسألهم
198
00:12:27,720 --> 00:12:28,220
!نعم
199
00:12:30,270 --> 00:12:31,440
!لا، لا، لا
200
00:12:31,440 --> 00:12:33,560
!لا أستطيع أن أقول لكم ما فيه
201
00:12:34,310 --> 00:12:36,610
!لكنّي... لكنّي حقًا لا أستطيع الانتظار
202
00:12:36,610 --> 00:12:39,650
من فضلك قل لي كيف يتخلصون من الشبح؟
203
00:12:39,950 --> 00:12:43,410
نحن نتوسل إليك الآن إنها خائفة
!جدًا من الذهاب للحمام في الليل
204
00:12:43,530 --> 00:12:45,410
.يمكنك الانتظار حتى يصدر الشهر المقبل
205
00:12:45,410 --> 00:12:46,200
!إلى اللقاء يا صغار
206
00:12:47,580 --> 00:12:48,410
ماذا سنفعل؟
207
00:12:49,540 --> 00:12:52,330
!بما أن هذا لم يفلح.. سنذهب لنسأل "الآنسة يومينو" مباشرة
208
00:12:52,330 --> 00:12:53,370
...لكن
209
00:12:53,380 --> 00:12:57,340
الآنسة يومينو هي فنانة المانجا المفضلة
.لدي، لذلك أعرف أين عنوانها
210
00:12:57,340 --> 00:12:58,920
حسنًا؟ هل ستأتي أيضًا؟
211
00:12:59,760 --> 00:13:01,670
!أكيد! سأبقى معك حتى النهاية
212
00:13:01,680 --> 00:13:02,760
!شكرًا لك
213
00:13:02,760 --> 00:13:04,680
...لا-لا داعي لشكري
214
00:13:04,970 --> 00:13:06,430
.على أية حال، من الأفضل أن نسرع
215
00:13:06,430 --> 00:13:06,930
!نعم
216
00:13:21,070 --> 00:13:22,570
!أهلاً بك
217
00:13:23,320 --> 00:13:25,450
هل تأخذ إيماي للنزهة أيضًا؟
218
00:13:27,200 --> 00:13:29,080
!ما الأمر يا سيد دانكيتشي؟
219
00:13:29,080 --> 00:13:32,620
يبدو وكأنك ممسوس بكابا! أكلت الكثير من الخيار؟
220
00:13:33,870 --> 00:13:35,830
يا إلهي، ما الخطب يا موستاكي؟
221
00:13:36,340 --> 00:13:38,790
.لقد استحوذ عليّ شبح
222
00:13:39,760 --> 00:13:42,630
!الإيمان بالأشباح، في عصر العلم هذا
223
00:13:42,630 --> 00:13:45,130
!آسفة، لكن لا يمكنك إخافتي
224
00:13:45,890 --> 00:13:46,470
!مؤلم
225
00:13:47,220 --> 00:13:48,890
!ماذا كان ذلك يا كونيميتسو؟
226
00:13:48,890 --> 00:13:50,600
...انتظري، لم أفعل
227
00:13:51,560 --> 00:13:54,060
ماذا تفعل يا كونيميتسو؟
228
00:13:54,190 --> 00:13:55,980
...ما الذي...؟ أوه يا إلهي، أوه يا إلهي
229
00:14:00,320 --> 00:14:02,320
!كونيميتسو
230
00:14:02,320 --> 00:14:05,650
!كيف تجرؤ على معاملة رئيسة عملك بهذه الطريقة؟
231
00:14:06,200 --> 00:14:08,160
!سـ-سيدتي، سامحيني
232
00:14:08,160 --> 00:14:09,620
!كلا، لن أسامحك أبدًا
233
00:14:09,620 --> 00:14:11,660
!توقف يا كونيميتسو
234
00:14:12,700 --> 00:14:15,120
!عد إلى هنا يا كونيمتسو
235
00:14:26,890 --> 00:14:30,010
! كان ذلك مضحكًا جدًا
236
00:14:30,010 --> 00:14:31,890
.لم أجده مضحكًا أبدًا
237
00:14:31,890 --> 00:14:32,520
.لا بد أنك تمزح
238
00:14:32,520 --> 00:14:33,390
!كلا، لستُ أمزح
239
00:14:33,600 --> 00:14:35,980
!أنا أتوسل إليك فقط دعني و شأني
240
00:14:35,980 --> 00:14:38,900
!عد إلى عالم الأرواح على كلٍ
241
00:14:39,060 --> 00:14:39,770
!لا يمكنك
242
00:14:39,770 --> 00:14:43,900
هيا يا دانكيتشي، قم بفك هذا حتى أتمكن
.من إعادتك معي إلى عالم الأرواح
243
00:14:44,190 --> 00:14:45,400
!مستحيل
244
00:14:45,740 --> 00:14:47,660
!لمَ أنت؟ ارحل عني
245
00:14:50,580 --> 00:14:51,120
...أوه يا إلهي
246
00:14:51,120 --> 00:14:52,410
...ذلك العجوز مسكين
247
00:14:53,160 --> 00:14:54,830
.ها هو! هذا هو المكان
248
00:14:55,160 --> 00:14:59,000
!واو! هذا يشبه حقًا منزل فنانين مانجا الشوجو
249
00:14:59,000 --> 00:14:59,710
.لندخل
250
00:14:59,710 --> 00:15:00,210
!حسنًا
251
00:15:04,510 --> 00:15:05,880
!آتية
252
00:15:07,340 --> 00:15:09,430
.يا لكما من ضيفين لطيفين! أهلاً بكما
253
00:15:09,430 --> 00:15:10,220
.أهلاً بكِ
254
00:15:11,850 --> 00:15:13,350
.هذا بالتأكيد أمر فظيع
255
00:15:13,850 --> 00:15:15,890
.من فضلكما، اشربا الشاي
256
00:15:16,600 --> 00:15:19,440
.لذا إذا لم تتمكني من معرفة كيفية طرد الشبح
257
00:15:19,440 --> 00:15:21,150
هل تخافين عند الذهاب إلى النوم؟
258
00:15:21,150 --> 00:15:22,900
لهذا السبب جئتِ إلى هنا؟
259
00:15:23,020 --> 00:15:26,490
هذا صحيح! لذا من فضلك أخبريني كيف نطرد الشبح؟
260
00:15:26,570 --> 00:15:28,320
سوف تخبرينا يا سيدة يومينو؟
261
00:15:28,320 --> 00:15:29,030
.لا أستطيع فعل ذلك
262
00:15:29,910 --> 00:15:32,780
.حسنًا، أنا لستُ الرسام كما ترون
263
00:15:32,780 --> 00:15:34,160
.أنا مجرد مساعدة
264
00:15:35,450 --> 00:15:36,080
.لكن لا بأس
265
00:15:36,290 --> 00:15:37,910
.سأذهب لأسأله
266
00:15:38,040 --> 00:15:38,910
.أرجوكِ افعلي
267
00:15:39,500 --> 00:15:41,380
.هذا هو استوديو الرسم
268
00:15:41,380 --> 00:15:43,590
!أنا سأدخل
269
00:15:44,710 --> 00:15:48,260
.مهلاً! لا يجب عليك ترك جهاز التنفس الصناعي معطلاً
270
00:15:52,680 --> 00:15:54,970
.آسف بشأن ذلك
271
00:15:54,970 --> 00:15:57,220
.أنا مشغول نوعًا ما الآن
272
00:15:57,230 --> 00:15:57,980
هاه؟
273
00:15:57,980 --> 00:15:59,940
ماذا يفعل هذان الطفلان هنا؟
274
00:16:00,310 --> 00:16:02,580
أ-أنت "يومينو آميمي"؟
275
00:16:03,900 --> 00:16:07,110
.رجل؟ الفنانة لا تبدو كما توقعتُ يا كينتا
276
00:16:07,110 --> 00:16:09,780
.كلاهما معجبان كبيران بك
277
00:16:10,200 --> 00:16:11,410
!أوه، هذا رائع
278
00:16:11,410 --> 00:16:12,780
.جيد لأنكما زرتماني
279
00:16:12,780 --> 00:16:15,530
.أنا في حالة من الفوضى الآن
280
00:16:15,540 --> 00:16:16,580
!انتظرا، أنا دائمًا هكذا
281
00:16:19,410 --> 00:16:21,040
.أهلاً، يومينو آميمي
282
00:16:21,040 --> 00:16:22,330
.نعم، نعم
283
00:16:22,330 --> 00:16:25,210
.إنه الناشر، يطالب بالفصل التالي
284
00:16:26,050 --> 00:16:28,420
!فقط القليل من الاندفاع! سأجهزه قريبًا جدًا فعلاً
285
00:16:28,550 --> 00:16:29,880
.نعم، مفهوم
286
00:16:30,260 --> 00:16:32,640
.سوف يأتون من أجله خلال ساعتين
287
00:16:32,930 --> 00:16:33,930
!حسنًا
288
00:16:34,050 --> 00:16:37,470
أتعنين أن فصل الشهر المقبل لم ينته بعد؟
289
00:16:37,470 --> 00:16:38,310
.هذا صحيح
290
00:16:38,770 --> 00:16:41,310
!لم أنم لمدة ثلاثة أيام متواصلة
291
00:16:41,310 --> 00:16:44,860
!لا يمكنني التفكير في طريقة للتخلص من هذا الشبح
292
00:16:44,860 --> 00:16:46,690
ماذا؟ لا، ما العمل؟
293
00:16:46,690 --> 00:16:49,320
!ألم تستمع إلى شيء قلته؟
294
00:16:49,320 --> 00:16:52,950
.إنه حقيقي حقيقي، أنا لستُ أكذب
295
00:16:52,950 --> 00:16:55,910
.حقيقة، شبح مخيف هنا
296
00:16:55,910 --> 00:16:58,490
!و يريد أخذي إلى عالم الأرواح معه
297
00:16:58,500 --> 00:16:59,950
!هيا، صدقني
298
00:16:59,960 --> 00:17:02,330
.حقًا؟ تلك مشكلة كبيرة
299
00:17:02,330 --> 00:17:02,960
.نعم فعلاً
300
00:17:03,170 --> 00:17:06,090
سحقًا! كيوهي، أنت تصدقني، صح؟
301
00:17:06,290 --> 00:17:09,340
!هناك شبح يستحوذ عليّ، لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا
302
00:17:09,340 --> 00:17:10,720
!رجاءً، ساعدني
303
00:17:10,720 --> 00:17:12,380
.اهدأ أيها الجد
304
00:17:12,380 --> 00:17:15,090
.الوقت مبكر جدًا لرواية قصص الأشباح اليوم
305
00:17:15,220 --> 00:17:18,060
...ولكنها الحقيقة! هناك شبح حقًا
306
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
!ها هو ظهر
307
00:17:19,930 --> 00:17:23,020
!انظر، إنه خلفك مباشرة يا كيوهي
308
00:17:24,690 --> 00:17:27,770
!كلا، ظننتُ أنك كنتَ جاد للحظة
309
00:17:28,400 --> 00:17:31,320
!كيوهي! إنه خلفك مجددًا! صدقًا
310
00:17:31,320 --> 00:17:34,910
.آسف أيها الجد ولكن لا يمكنك خداعي مرتين
311
00:17:34,910 --> 00:17:36,120
!يا له من عجوز ظريف
312
00:17:36,620 --> 00:17:40,330
.أبي، سأستمع إلى قصتك بعد أن أغلق أبواب المتجر لهذا اليوم
313
00:17:40,330 --> 00:17:41,250
.اِنْسَ الأمر
314
00:17:52,880 --> 00:17:57,140
ألم تنته بعد؟ لن نجلبه أبدًا إلى الطابعات
!في الوقت المحدد، عجّل
315
00:18:01,310 --> 00:18:02,980
!إنه نائم؟
316
00:18:02,980 --> 00:18:03,930
ماذا؟
317
00:18:05,750 --> 00:18:08,290
!كتب كل شيء باستثناء الصفحة الأخيرة
318
00:18:08,360 --> 00:18:10,900
هذه الصفحة الأخيرة حيث يتم طرد الشبح فيها؟
319
00:18:11,280 --> 00:18:11,780
...نعم
320
00:18:12,070 --> 00:18:15,450
!وبمجرد أن يغفو... ينام بعدها لمدة أسبوع دائمًا
321
00:18:15,990 --> 00:18:18,950
أعلم أنك من معجبي السيد يومينو، ألستِ كذلك؟
322
00:18:19,120 --> 00:18:19,660
.نعم
323
00:18:19,660 --> 00:18:20,870
هل يمكنكِ رسم المانجا؟
324
00:18:20,870 --> 00:18:24,500
!أنا متأكدة من كوني أستطيع
.سأكون فنانة مانغا عندما أكبر
325
00:18:24,500 --> 00:18:25,620
!الحمد لله
326
00:18:25,920 --> 00:18:27,960
إذن، هل يمكنكِ رسم الصفحة الأخيرة من أجلي؟
327
00:18:35,970 --> 00:18:38,640
!استمري! استمري
328
00:18:40,890 --> 00:18:42,850
!يومي الرائعة! ياي
329
00:18:43,980 --> 00:18:45,480
.كينتا، أنت اهتم بالحبر
330
00:18:45,480 --> 00:18:47,190
!سأذهب إلى جدّي
331
00:18:47,190 --> 00:18:47,850
!حسنًا
332
00:18:50,940 --> 00:18:53,230
!يومي، أمسكي بذيولنا
333
00:18:53,230 --> 00:18:54,110
هكذا؟
334
00:18:54,440 --> 00:18:55,780
!واو
335
00:19:00,120 --> 00:19:02,330
هل اكتشفتِ كيفية طرد الشبح؟
336
00:19:02,330 --> 00:19:04,910
!بالطبع! أنا رسمته بعد كل شيء
337
00:19:04,910 --> 00:19:08,620
!عظيم! بأقصى سرعة لمنزل الجد
338
00:19:08,830 --> 00:19:13,340
!هيا، استسلم وتعال معي
339
00:19:13,670 --> 00:19:15,670
!حان الوقت للمضي قدمًا
340
00:19:15,670 --> 00:19:18,010
!لست مستعدًا للمضي قدمًا بعد
341
00:19:20,100 --> 00:19:21,930
!تعال معي
342
00:19:21,930 --> 00:19:24,390
!حتى أنني سأسمح لك بإحضار الجمل معك
343
00:19:24,390 --> 00:19:25,770
ماذا؟ إيماي أيضًا؟
344
00:19:26,230 --> 00:19:27,770
...في هذه الحالة
345
00:19:30,060 --> 00:19:31,110
.لا، لا أستطيع
346
00:19:31,110 --> 00:19:34,530
.لا تزال هناك الكثير من الأشياء التي لم أفعلها في هذا العالم
347
00:19:36,280 --> 00:19:38,070
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء إذن
348
00:19:38,780 --> 00:19:40,320
استسلمتَ؟
349
00:19:43,580 --> 00:19:45,660
...نعم، بشأن إقناعك
350
00:19:46,500 --> 00:19:48,870
!لذا سأستخدم القوة بدلاً من ذلك
351
00:20:01,890 --> 00:20:05,100
أخيرًا! استغرق ذلك الكثير من العمل
...الآن لنتوجه إلى عالم الأرواح
352
00:20:05,100 --> 00:20:05,970
!انتظر
353
00:20:06,390 --> 00:20:08,020
تبًا! أنتِ مجددًا؟
354
00:20:08,020 --> 00:20:09,440
!من فضلك انتظر قليلاً
355
00:20:09,440 --> 00:20:10,730
.سأعطيك الشوكولاتة
356
00:20:11,270 --> 00:20:12,400
!شوكولاته؟
357
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
.هذا صحيح
358
00:20:13,770 --> 00:20:15,150
!كل ما تريد
359
00:20:16,320 --> 00:20:18,070
!شابون مسرور جدًا
360
00:20:18,190 --> 00:20:19,900
!سأتناولها
361
00:20:22,820 --> 00:20:23,530
.تمامًا كما خططتُ
362
00:20:28,120 --> 00:20:30,330
!واو، لقد أكلت كثيرًا! معدتى ممتلئة بالطعام
363
00:20:30,330 --> 00:20:32,420
!أنا أحب الشوكولاتة كثيرًا
364
00:20:32,630 --> 00:20:35,540
...والآن سأمسك بـ"دانكيتشي" وأخرج
365
00:20:36,840 --> 00:20:38,670
هاه؟ مـ-ما الذي حدث؟
366
00:20:39,170 --> 00:20:42,930
أيها الشبح، ألا تصبح ثقيلاً جدًا بحيث لا تطير عندما تأكل كثيرًا؟
367
00:20:43,090 --> 00:20:45,010
.ا-الآن بما أنك ذكرت ذلك
368
00:20:45,010 --> 00:20:46,350
!هكذا
369
00:20:46,350 --> 00:20:47,430
!ها نحن ذا
370
00:20:50,020 --> 00:20:53,940
!توقفوا توقفوا أوقفوه رجاءً! كفى
371
00:20:58,860 --> 00:21:00,690
!يومي - تشان
372
00:21:00,990 --> 00:21:02,360
!كينتا - كون
373
00:21:02,700 --> 00:21:04,320
!لقد انتهى الفصل
374
00:21:04,740 --> 00:21:06,240
.شكرًا لك
375
00:21:06,240 --> 00:21:07,090
!يومي
376
00:21:07,090 --> 00:21:08,700
.جدي، لقد استيقظت
377
00:21:08,700 --> 00:21:09,240
...نعم
378
00:21:09,240 --> 00:21:11,250
الآن أين ذهب ذلك الشبح؟
379
00:21:11,370 --> 00:21:14,250
شبح؟! عمّ تتحدث عنه يا جدي؟
380
00:21:14,250 --> 00:21:15,630
تحلم بالأشباح مجددًا؟
381
00:21:15,880 --> 00:21:18,630
هل كان ذلك مجرد حلم حقًا؟
382
00:21:18,630 --> 00:21:20,630
!بالطبع، الأشباح غير موجودة
383
00:21:20,630 --> 00:21:22,880
.إذن كان مجرد حلمًا
384
00:21:34,980 --> 00:21:37,440
.الطائر الذهبي" لا وجود له في الواقع"
385
00:21:35,850 --> 00:21:56,710
@Dreamsub1 :تويتر
https://dream-sub2022.blogspot.com
386
00:21:37,440 --> 00:21:39,610
.لكنّي ما زلتُ أتمنى أن أراه
387
00:21:39,610 --> 00:21:41,820
.لكن من الخطأ الكبير أن تجلب واحدًا عن طريق السحر
388
00:21:42,110 --> 00:21:45,360
.الجميع، حتى أبي، يركضون للإمساك به
389
00:21:45,490 --> 00:21:47,070
لماذا لا يستمعون إلي؟
390
00:21:47,200 --> 00:21:49,450
!هذا ليس طائرًا حقيقيًا
391
00:21:49,450 --> 00:21:52,370
."في الحلقة القادمة: "أسطورة الطائر الذهبي
392
00:21:52,500 --> 00:21:53,410
!تطلعوا إليها
393
00:22:01,570 --> 00:22:06,030
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل عند نافذتي
394
00:22:04,780 --> 00:22:08,360
Dream sub :ترجمة وتنسيق
395
00:22:06,320 --> 00:22:08,700
... هيــه ، من فضلكَ لا تخجل
396
00:22:08,860 --> 00:22:14,040
عندما أحاول التحدث إليكَ
397
00:22:10,620 --> 00:22:14,240
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
398
00:22:17,000 --> 00:22:25,670
قبل ذلك الحين ، كنتَ مجرد زميل
399
00:22:18,460 --> 00:22:21,840
تعديل التوقيت: عذب الخيال
400
00:22:26,210 --> 00:22:29,890
Dream sub :إنتاج
401
00:22:27,340 --> 00:22:31,220
لكن بمجرد أن تغيرت مشاعري
402
00:22:31,850 --> 00:22:37,890
لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي
403
00:22:38,480 --> 00:22:43,440
أنا عنيدة جدًا (لكنني أكره كوني لئيمة)
404
00:22:43,610 --> 00:22:48,990
لا أستطيع أن أكون صادقة (لكنني أكره كوني لئيمة)
405
00:22:49,150 --> 00:22:55,990
أنا لا أطيق كونكَ لا تحبني
406
00:22:56,160 --> 00:23:01,880
حتى أكثر مما أحبكَ
407
00:23:02,290 --> 00:23:07,090
أرجوكَ لا تلاحظ ذلك ، لقد كنتُ أراقبكَ
408
00:23:07,670 --> 00:23:13,220
أريد أن تدوم هذه اللحظة لفترة أطول قليلاً
409
00:23:13,350 --> 00:23:17,890
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل هنا داخل قلبي
410
00:23:18,140 --> 00:23:22,440
الطريقة التي تنظر بها عندما تبتسم
411
00:23:22,650 --> 00:23:30,900
تلك النظرة التي أحبها فيكَ ... يا فتى الفريزيا
35614