Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
math.randomseed(8317)
2
00:00:02,580 --> 00:00:07,750
لا تسير بجانبي ، دون أن تتفوه بكلمة
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,180
إذا جعلتكَ غاضبًا بطريقة ما ، دعني أخبركَ بأنني آسفة
4
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
محبوبة الجماهير الساحرة
5
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
يومي الرقيقة
6
00:00:15,220 --> 00:00:21,020
لقد مر عام منذ يوم التقينا
7
00:00:21,560 --> 00:00:26,270
و بالرغم من ذلك ، ما زلتَ تعاملني كالأطفال
8
00:00:26,730 --> 00:00:35,990
أنا أحبكَ ... أكثر من أي شخص ... أ-هـا ، لعلكَ تكترث
9
00:00:26,730 --> 00:00:32,030
Dream sub :ترجمة وتنسيق
10
00:00:34,650 --> 00:00:38,780
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
11
00:00:37,160 --> 00:00:45,210
أتجول في الشوارع و على شعري شريطة ذهبية
12
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
تعديل التوقيت: عذب الخيال
13
00:00:45,210 --> 00:00:49,040
لنصنع قفلاً حجريًا
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
Dream sub :إنتاج
15
00:00:49,170 --> 00:00:55,260
لذا لا أستطيع الهرب ، عليكَ ألا تبعد ناظريكَ عني
16
00:00:55,470 --> 00:01:00,930
لأنه خطير دائمًا و إلى الأبد
17
00:01:01,100 --> 00:01:05,980
أريدكَ ... أن تعتني بي
18
00:01:10,760 --> 00:01:14,510
أسطورة الطائر الذهبي
19
00:01:14,800 --> 00:01:15,760
.إلى اللقاء
20
00:01:15,760 --> 00:01:16,390
.أراك لاحقًا
21
00:01:16,390 --> 00:01:17,350
.مع السلامة
22
00:01:17,350 --> 00:01:18,350
.إلى اللقاء
23
00:01:19,180 --> 00:01:20,680
!انتظروني
24
00:01:22,680 --> 00:01:23,020
!وداعًا
25
00:01:23,020 --> 00:01:24,350
.إلى اللقاء
26
00:01:31,030 --> 00:01:32,280
.أراك قريبًا
27
00:01:32,280 --> 00:01:33,570
.سأكون هناك الآن
28
00:01:38,530 --> 00:01:39,580
.إلى اللقاء
29
00:01:42,200 --> 00:01:43,120
.لقد عدتُ
30
00:01:43,120 --> 00:01:43,960
!أنا مغادرة
31
00:01:43,960 --> 00:01:45,500
.انتظري لحظة يا يومي
32
00:01:46,170 --> 00:01:48,290
.من الجميل أنكِ مليئة بالطاقة
33
00:01:48,290 --> 00:01:53,090
.لكنّي أخشى أنكِ تلعبي دون متابعة دراستكِ
34
00:01:53,090 --> 00:01:55,430
!انظري إلي عندما أتحدث إليكِ
35
00:01:55,800 --> 00:01:56,550
!حاضر
36
00:01:56,970 --> 00:02:00,430
إضافة لهذا، لماذا تضعين حقيبتكِ في مكان هكذا؟
37
00:02:00,970 --> 00:02:03,060
!خذيها إلى غرفتكِ حيث تنتمي
38
00:02:03,060 --> 00:02:05,560
.ثم اذهبي للاستحمام وقومي بواجباتك
39
00:02:06,100 --> 00:02:09,360
!لقد حصلتِ على درجة 25 فقط في الاختبار الأخير
40
00:02:09,360 --> 00:02:10,650
ألا تخجلين من نفسكِ؟
41
00:02:11,570 --> 00:02:13,780
أيها الرئيس، ماذا تفعل عندك؟
42
00:02:11,570 --> 00:02:16,490
!تحتاجي إلى العمل بجدية أكبر لتعوضي عن تلك النتيجة السيئة
43
00:02:14,900 --> 00:02:16,490
!يجب أن تذهب لمساعدة يومي
44
00:02:16,610 --> 00:02:18,200
.أجل، أعتقد أنه يجب عليّ ذلك
45
00:02:16,610 --> 00:02:18,620
هل كنتِ تعتقدين أنني لم ألاحظ؟
46
00:02:18,620 --> 00:02:20,280
.الآن، الآن موموكو
47
00:02:20,280 --> 00:02:24,200
يومي فتاة، لذلك لا تحتاج حقًا إلى الاستمرار
...في إزعاجها بشأن الدراسة
48
00:02:24,210 --> 00:02:25,500
!أبي
49
00:02:25,500 --> 00:02:26,870
!الآن استمع عزيزي
50
00:02:27,210 --> 00:02:32,630
لأنها فتاة تحتاج إلى الدراسة بشكل
!جيد والحصول على وظيفة براتب لائق
51
00:02:33,010 --> 00:02:35,260
...حسنًا، قد تكون لديكِ وجهة نظر هناك
52
00:02:35,260 --> 00:02:37,800
!من فضلك لا تتدخل في اللحظات المهمة
53
00:02:37,800 --> 00:02:38,300
.حاضر
54
00:02:38,300 --> 00:02:39,550
...أصغي يا يومي
55
00:02:39,890 --> 00:02:44,140
،أنتِ لا تريدين أن ينتهي بكِ الأمر مثلي
!متزوجة من فقير ومستعبدة بعيدًا
56
00:02:44,140 --> 00:02:45,230
!مؤلم
57
00:02:45,230 --> 00:02:46,270
!رئيس
58
00:02:46,950 --> 00:02:47,660
!عزيزي
59
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
...ربما أكون قد بالغتُ قليلاً... لا عليك، لا عليك
60
00:02:51,520 --> 00:02:54,730
...أنا فقير... و أجعلكِ مستعبدة
61
00:02:54,860 --> 00:02:59,450
!هكذا كنتِ تنظرين إلي طوال هذا الوقت
62
00:02:59,660 --> 00:03:02,160
.لـ-لا، لقد قلتُها عن طريق الصدفة
63
00:03:02,490 --> 00:03:03,700
!كنتُ أعرف
64
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
.لا، كما ترى
65
00:03:05,000 --> 00:03:05,910
!الآن أنت تصغين
66
00:03:05,910 --> 00:03:07,710
!ها قد بدآ ثانية
67
00:03:07,960 --> 00:03:09,790
ماذا عسّاي أن أفعل يا جدي؟
68
00:03:09,790 --> 00:03:11,170
.لا تهتمي بشأنهما يا يومي
69
00:03:11,170 --> 00:03:14,090
،كما يقولون عن المشاحنات بين الزوج والزوجة
."حتى الكلب لن يتدخل في هذا"
70
00:03:14,090 --> 00:03:16,380
.إلى جانب ذلك، لا تجعلي كينتا و تسويوشي ينتظران
71
00:03:16,380 --> 00:03:16,880
.حسنًا
72
00:03:19,990 --> 00:03:22,200
!جدي، تعال والعب معنا أيضًا
73
00:03:22,200 --> 00:03:23,030
...بالتأكيد
74
00:03:23,390 --> 00:03:25,970
.أعلم أنه يمكنك إخبارنا بالمزيد من حكاياتك عن المغامرة
75
00:03:25,980 --> 00:03:27,890
...حكايات عن المغامرة، هاه
76
00:03:28,730 --> 00:03:31,900
!الحياة مغامرة، لذا يجب أن تكون المغامرة حياتنا
77
00:03:31,900 --> 00:03:35,780
!بالضبط! الحياة مغامرة تحدث مرة واحدة في العمر
78
00:03:40,160 --> 00:03:43,700
في ذلك اليوم العاصف، كانت السفينة
.تتأرجح وتتدحرج بسبب الأمواج العاتية
79
00:04:00,340 --> 00:04:01,760
!اللعنة عليك
80
00:04:01,970 --> 00:04:04,220
!لكن كل ذلك كان بلا فائدة
81
00:04:29,040 --> 00:04:31,710
.كانت واحدة من أعظم مغامرات التاريخ
82
00:04:31,710 --> 00:04:34,960
من المؤسف أن لا أحد كان هناك ليراها، أليس كذلك يا إيماي؟
83
00:04:37,090 --> 00:04:41,420
ولكن، ماذا حدث للكنز الذي سرقته من ذلك القبطان أيها الجد؟
84
00:04:43,010 --> 00:04:46,100
.مهلاً، لم يكن الكنز هدفي الحقيقي
85
00:04:46,100 --> 00:04:50,140
.لذا قسمته بين الفقراء والمضطهدين
86
00:04:50,560 --> 00:04:52,080
!يا للتبذير
87
00:04:52,560 --> 00:04:55,650
!قصة حب مبهرة! هذا رائع جدًا يا سيدي الكبير
88
00:04:55,770 --> 00:05:02,700
.لا تزال هناك مغامرة واحدة أتطلع إليها بأسف
89
00:05:04,670 --> 00:05:07,080
.الطائر الذهبي
90
00:05:07,080 --> 00:05:08,540
الطائر الذهبي؟
91
00:05:08,540 --> 00:05:12,290
.وفقًا لأسطورة متوارثة منذ القدم
92
00:05:12,290 --> 00:05:16,170
.الشخص الذي يمسك الطائر يمنحه أي أمنية
93
00:05:21,130 --> 00:05:28,510
.كما يليق باسمه، كان الطائر جميلًا وممتلئًا بالذهب المبهر
94
00:05:35,860 --> 00:05:40,900
!تبًا لقد اقتربتَ جدًا من الطائر، يا لها من خسارة
95
00:05:40,900 --> 00:05:44,860
..أتمزح؟ إنه حقيقي، إذا أمسكته
96
00:05:44,860 --> 00:05:47,740
.سأفقد كل الرومانسية في المطاردة
97
00:05:49,990 --> 00:05:51,620
...الطائر الذهبي
98
00:05:51,950 --> 00:05:54,040
!يا لها من قصة رومانسية
99
00:05:54,210 --> 00:05:54,830
.هي كذلك
100
00:05:54,830 --> 00:05:58,840
ولكن يا يومي، جدكِ أخبركِ بذلك
.لذا لا يمكننا التأكد من وجوده فعلاً
101
00:05:58,880 --> 00:06:00,550
.لا تقل هذا
102
00:06:00,550 --> 00:06:02,670
.أنا متأكدة من أنه موجود في مكان ما
103
00:06:02,670 --> 00:06:03,380
!وجدتُها
104
00:06:03,380 --> 00:06:06,760
...تخطو و تنطلق ، أنت أيتها العصا المنسوجة
105
00:06:06,760 --> 00:06:10,220
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
106
00:06:10,220 --> 00:06:15,770
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق
107
00:06:16,940 --> 00:06:18,310
.هذا هو الطائر الذهبي
108
00:06:18,730 --> 00:06:20,360
!مذهل
109
00:06:24,670 --> 00:06:26,320
!من الأفضل أن أتمنى أمنية بسرعة
110
00:06:26,490 --> 00:06:28,820
.أريد مائة كعكة لحم، مائتي كعكة خفيفة
111
00:06:28,820 --> 00:06:31,450
...ثلاثمائة تاكوياكي و
112
00:06:28,820 --> 00:06:31,450
التاكوياكي: هو عبارة عن ما يعرف بالزلابية اليابانية على شكل كرة و يميل شكله أكثر
.إلى الفطيرة اللاذعة المصنوعة من العجين والمطهوة في مقلاة تاكوياكي خاصة بها
113
00:06:31,450 --> 00:06:34,540
أنت تدرك أن هذا مزيف، أليس كذلك؟
114
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
!أوه، نسيتُ
115
00:06:55,020 --> 00:06:56,270
!ماذا؟ تسويوشي
116
00:06:59,810 --> 00:07:00,690
!أليس هذا...؟
117
00:07:02,020 --> 00:07:03,690
!سـ-سيدي الكبير
118
00:07:04,860 --> 00:07:10,620
لماذا توقفتَ؟ كنا فقط في الجزء الذي تعرضت فيه رحلات
.السفاري للهجوم من قبل السكان الأصليين
119
00:07:10,620 --> 00:07:11,990
!هناك! انظر إلى ذلك الشيء
120
00:07:17,830 --> 00:07:20,960
...ذلك... ذلك... ذلك
121
00:07:20,960 --> 00:07:23,500
...الـ... ـطائر... الذهبي
122
00:07:28,010 --> 00:07:29,930
هل سمعتِ عن الجد هانازونو؟
123
00:07:30,140 --> 00:07:33,010
.نعم، قال إنه رأى طائرًا ذهبيًا
124
00:07:33,140 --> 00:07:36,520
.الآن تلك القصة هي حديث البلدة
125
00:07:36,520 --> 00:07:40,600
.آمل ألا يكون هذا من خزعبلات الجد
126
00:07:40,600 --> 00:07:43,150
مع ذلك، هذا سخيف جدًا، أليس كذلك يا عزيزي؟
127
00:07:43,320 --> 00:07:45,270
هاه؟ أتقولين شيئًا؟
128
00:07:50,780 --> 00:07:52,990
!ولكنها الحقيقة
129
00:07:52,990 --> 00:07:55,030
!أنا رأيته أيضًا
130
00:07:55,450 --> 00:08:00,710
بالتأكيد، كينتا، ولكن إذا كان حقيقيًا، فماذا ستفعل حيال ذلك؟
131
00:08:00,710 --> 00:08:03,420
!سأمسك به بالطبع
132
00:08:04,500 --> 00:08:06,610
.باستطاعته منح أي أمنية
133
00:08:08,010 --> 00:08:10,340
!سأطلب روبوتًا فائق السبائك
134
00:08:10,340 --> 00:08:11,550
...وأنا و يومي سوف
135
00:08:11,550 --> 00:08:12,720
أنت و يومي سوف ماذا؟
136
00:08:12,720 --> 00:08:14,100
...سوف
137
00:08:14,100 --> 00:08:17,140
.سأحصل أنا ويومي على بعض الألعاب الجديدة للعب بها
138
00:08:17,140 --> 00:08:18,270
...أي أمنية، هاه
139
00:08:24,480 --> 00:08:27,280
.جدي ، أنا متأكد من أنك رأيت شيئًا آخر
140
00:08:27,570 --> 00:08:32,820
يومي، من المستحيل أن أخطئ في
."أي شيء آخر عدا "الطائر الذهبي
141
00:08:32,820 --> 00:08:34,780
!أنا لست خرفًا بعد
142
00:08:34,910 --> 00:08:37,790
.لا تهتمي بذلك، اذهبي واستعدي أيضًا
143
00:08:38,300 --> 00:08:39,200
أنا أيضًا؟
144
00:08:39,200 --> 00:08:39,750
.بالطبع
145
00:08:41,540 --> 00:08:45,290
.أنت وريثة المغامر هانازونو المعترف بها بعد كل شيء
146
00:08:48,380 --> 00:08:50,170
!واحد، اثنان! ثلاثة، أربعة
147
00:08:50,170 --> 00:08:52,180
!سيدي الكبير! سيدي الكبير
148
00:08:52,510 --> 00:08:53,760
!لنذهب
149
00:08:53,760 --> 00:08:55,050
.جيد، جميعكم هنا
150
00:08:55,470 --> 00:08:57,100
.حتى كينتا و تسويشي
151
00:08:57,930 --> 00:08:58,770
!رائع، لنذهب
152
00:08:58,770 --> 00:09:00,830
!واحد، اثنان، واحد، اثنان
153
00:09:01,060 --> 00:09:02,890
!أيها الشركاء، قفوا
154
00:09:02,900 --> 00:09:03,520
!استعدا
155
00:09:03,520 --> 00:09:04,020
!واحد
156
00:09:04,020 --> 00:09:04,650
!اثنان
157
00:09:04,650 --> 00:09:07,320
!"حسنًا، الآن لنبدأ رحلة "غولدن بيرد سفاري
158
00:09:07,320 --> 00:09:08,230
!نعم
159
00:09:09,490 --> 00:09:12,530
.يبدو أن الأمور أصبحت جدية
160
00:09:12,530 --> 00:09:16,160
لم أتوقع أبدًا أن يرى أي شخص ذلك
."السحر المزيف لـ"الطائر الذهبي
161
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
!أيها الجد
162
00:09:18,080 --> 00:09:19,740
!انتظرني
163
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
!أبي؟
164
00:09:20,750 --> 00:09:23,410
فهمت! أنت متشوق للذهاب، صح؟
165
00:09:23,420 --> 00:09:27,540
.نعم، لا أستطيع البقاء عند زوجتي إلى الأبد
166
00:09:27,540 --> 00:09:29,800
..."سأمسك بـ"الطائر الذهبي"
167
00:09:30,300 --> 00:09:32,170
!وفاجئت موموكو بالبدلة
168
00:09:32,340 --> 00:09:35,760
!ثم ستراني في ضوء جديد تمامًا
169
00:09:35,760 --> 00:09:38,260
!ممتاز، هذا هو ابني
170
00:09:39,140 --> 00:09:41,180
...الآن معًا مرة أخرى
171
00:09:41,180 --> 00:09:42,430
!نعم
172
00:09:47,610 --> 00:09:51,070
.ياه هوو! كونيميتسو، إنهم لا يقفزون علينا
173
00:09:51,070 --> 00:09:53,780
!ذلك الطائر الذهبي ملكي
174
00:09:56,630 --> 00:09:57,680
!كونيميتسو
175
00:09:58,660 --> 00:10:00,490
أين أنت أيها الطائر الذهبي؟
176
00:10:00,620 --> 00:10:03,450
!تبًا! موموكو! شاهديني فقط
177
00:10:03,710 --> 00:10:06,580
!هيا يا كونيميتسو
178
00:10:07,000 --> 00:10:08,170
!إلى الطائر الذهبي
179
00:10:13,220 --> 00:10:14,720
!هيا! هيا
180
00:10:29,610 --> 00:10:30,360
!مؤلم
181
00:10:47,040 --> 00:10:47,960
.لقد عدتُ
182
00:10:50,250 --> 00:10:51,130
...تعب
183
00:10:51,630 --> 00:10:54,510
لا تخبرني أنك كنت تطارد الطائر أيضًا؟
184
00:10:54,510 --> 00:10:58,970
!اخرسي! إنه من شأن الرجل ألا تقول كلمة واحدة ضده
185
00:10:59,300 --> 00:11:02,810
!في المرة القادمة، سأمسك بذلك الطائر الذهبي
186
00:11:02,810 --> 00:11:05,480
!مؤلم جدًا
187
00:11:05,770 --> 00:11:07,980
!لكن، لقد انتهيتُ لليوم
188
00:11:07,980 --> 00:11:09,650
.عزيزي، تمالك نفسك
189
00:11:10,480 --> 00:11:11,560
ماذا سأفعل؟
190
00:11:12,400 --> 00:11:14,980
.لقد فات الأوان للقول إن الطائر الذهبي كان مجرد سحر
191
00:11:15,190 --> 00:11:17,990
.كل ما يمكننا فعله هو الانتظار حتى يستسلموا يا يومي
192
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
.لكن هذا ليس أسلوب جدي
193
00:11:21,280 --> 00:11:23,370
.صحيح، سوف يطارده لبقية حياته
194
00:11:26,210 --> 00:11:27,290
!أعرف
195
00:11:27,710 --> 00:11:29,210
ما الأمر يا كيشيمارو؟
196
00:11:29,210 --> 00:11:31,170
هل لديك فكرة جيدة؟
197
00:11:32,000 --> 00:11:33,670
!نعم سيدي
198
00:11:33,670 --> 00:11:35,630
!ها هي... الصفقة
199
00:11:52,360 --> 00:11:55,980
سيدتي، هل الرئيس خارج للبحث عن الطائر الذهبي مرة أخرى؟
200
00:11:59,240 --> 00:12:01,820
!نعم، مجددًا! إنه يهمل عمله
201
00:12:01,820 --> 00:12:03,570
!بصراحة، إنه مثل الأطفال
202
00:12:10,710 --> 00:12:14,290
.يبدو أننا لا نستطيع إنجاز أي شيء حتى يعود الرئيس
203
00:12:18,260 --> 00:12:21,300
!حسنًا! طائر ذهبي واحد، جاهز للذهاب
204
00:12:22,180 --> 00:12:25,050
هل سيكون هذا حقًا كافيًا لخداع الجميع؟
205
00:12:25,060 --> 00:12:26,220
.أشك في هذا
206
00:12:26,220 --> 00:12:30,310
.إنه حقًا لا يبدو شيئًا مثل الطائر الذهبي
207
00:12:30,310 --> 00:12:32,690
.صحيح أن الدجاجة مجرد دجاجة
208
00:12:34,440 --> 00:12:40,400
هيا، يبدو بما فيه الكفاية مثل
.الطائر الذهبي لتلك المجموعة الجشعة
209
00:12:40,400 --> 00:12:41,570
.لا تقلقي
210
00:12:41,820 --> 00:12:43,320
هل أنت متأكد من ذلك؟
211
00:12:43,450 --> 00:12:44,820
.على أية حال، دعونا نجرب
212
00:12:48,200 --> 00:12:53,580
بالمناسبة سيدتي، إذا أمسكتِ بالطائر الذهبي، فماذا تتمنين؟
213
00:12:53,580 --> 00:12:55,250
.لديك نقود لتحرقيها
214
00:12:55,250 --> 00:12:57,840
.حسنًا، كما ترى، أنا امرأة
215
00:12:57,840 --> 00:12:59,920
:كل النساء لديهن أمنية واحدة فقط
216
00:13:01,840 --> 00:13:04,970
!ليجعلني عادلة أكثر في هذه الأرض
217
00:13:05,850 --> 00:13:10,350
!لا يعني ذلك أنني قبيحة الآن! لا تفهمني خطأ في ذلك
218
00:13:10,350 --> 00:13:12,140
.أتفهم سيدتي، نعم
219
00:13:13,650 --> 00:13:14,600
.سيدتي، إنهم هم
220
00:13:15,270 --> 00:13:17,690
.لن أترك هؤلاء المتخلفين يسبقونني
221
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
!كونيميتسو
222
00:13:18,690 --> 00:13:19,610
حقًا؟
223
00:13:21,570 --> 00:13:22,610
!عُلم سيدتي
224
00:13:30,700 --> 00:13:33,460
.آمل أن يلتقط الجد والأولاد هذا
225
00:13:34,080 --> 00:13:37,590
.نعم، ليس الأمر كما لو أنه سيمنح رغباتهم
226
00:13:37,590 --> 00:13:41,460
من المؤكد أنهم سيتخلون عن
.الطائر الذهبي باعتباره مجرد قصة خيالية
227
00:13:41,470 --> 00:13:42,510
.آمل ذلك بالتأكيد
228
00:13:42,670 --> 00:13:44,180
!ها قد جاءوا
229
00:13:44,180 --> 00:13:45,840
.رجاءً أيتها الدجاجة
230
00:13:48,850 --> 00:13:50,890
!أوه لا! إذا كان غرابًا، لكنا انتهينا من ذلك
231
00:13:50,890 --> 00:13:51,600
!بسرعة
232
00:13:54,140 --> 00:13:55,060
ما هذا؟
233
00:13:56,610 --> 00:13:58,230
.حسنًا! لقد لاحظ الطائر
234
00:13:58,230 --> 00:13:59,320
.لقد نجحنا
235
00:14:02,400 --> 00:14:03,820
ما الأمر يا آتشيرو؟
236
00:14:04,110 --> 00:14:05,450
هل رأيتَ الطائر الذهبي؟
237
00:14:06,160 --> 00:14:10,410
.لا بدّ أنني مُنهك عيناي تتلاعب بي
238
00:14:10,930 --> 00:14:11,700
!أوه لا
239
00:14:11,700 --> 00:14:13,410
.حسنًا، لقد بدأنا للتو
240
00:14:13,750 --> 00:14:15,160
!آيتشيرو، أولاد
241
00:14:15,170 --> 00:14:16,420
!لن أستسلم
242
00:14:16,670 --> 00:14:17,830
.و كذلك أنا
243
00:14:20,170 --> 00:14:23,590
أوه لا! أين ذهبت تلك الدجاجة؟
244
00:14:23,590 --> 00:14:25,090
!طائر غبي
245
00:14:25,090 --> 00:14:27,680
.لقد قلتُ طوال الوقت إن هذه الخطة لن تنجح
246
00:14:28,300 --> 00:14:30,350
.لا يهم ذلك، لنبحث عنها
247
00:14:46,490 --> 00:14:47,240
.لا
248
00:14:54,410 --> 00:14:57,080
.هذا قد يكون عش الطائر الذهبي
249
00:14:57,080 --> 00:14:59,290
.إذا أمسكنا به، دعونا نتقاسمه
250
00:14:59,580 --> 00:15:02,590
.ما من أحد تكلم عنك؟ الطائر الذهبي يكون ملكي
251
00:15:02,590 --> 00:15:03,920
.هذا ليس عدلاً
252
00:15:03,920 --> 00:15:05,760
!كفى، أوقف هذا
253
00:15:11,300 --> 00:15:12,930
!كينتا أيها الأحمق
254
00:15:12,930 --> 00:15:14,680
!ا-انظر يا تسويويشي
255
00:15:14,680 --> 00:15:16,270
!إنها خلية نحل
256
00:15:30,450 --> 00:15:32,780
!أنجدونا
257
00:15:52,760 --> 00:15:55,600
!سيدي الكبير، أنقذنا
258
00:16:03,060 --> 00:16:05,730
أليست تلك طائرة "كيوهي" الشراعية؟
259
00:16:05,730 --> 00:16:07,570
!إنه يطير بسرعة كبيرة
260
00:16:07,570 --> 00:16:08,490
.دعونا نذهب ونلقي نظرة
261
00:16:08,490 --> 00:16:09,240
.نعم
262
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
هل أنتم بخير؟
263
00:16:26,300 --> 00:16:27,960
!أنقذوني
264
00:16:35,890 --> 00:16:37,100
!كيوهي - سان؟
265
00:17:00,410 --> 00:17:01,210
!كيوهي - سان
266
00:17:03,960 --> 00:17:05,540
لم تصاب باللدغات؟
267
00:17:05,540 --> 00:17:07,460
نعم، بطريقة ما، أين الجميع؟
268
00:17:07,460 --> 00:17:08,340
.إنهم هنا
269
00:17:12,590 --> 00:17:13,340
هنا؟
270
00:17:14,220 --> 00:17:16,350
.حيوانات مسكينة لا بد أنها مرعوبة
271
00:17:16,390 --> 00:17:18,140
.آسفون، كل هذا خطئنا
272
00:17:18,270 --> 00:17:22,350
.نحن أسقطنا خلية نحل معتقدين أنها عش الطائر الذهبي
273
00:17:22,690 --> 00:17:24,560
.لهذا السبب غضب النحل
274
00:17:24,560 --> 00:17:28,360
.ومع ذلك، لا يمكنكم الاختباء هنا إلى الأبد
275
00:17:28,650 --> 00:17:29,480
...صحيح
276
00:17:29,900 --> 00:17:33,860
.قد يجدنا النحل في هذا الكهف في نهاية المطاف
277
00:17:48,800 --> 00:17:50,130
!سأذهب لأفعل شيئًا حيال ذلك
278
00:17:50,670 --> 00:17:52,130
!مهلاً يا يومي
279
00:18:03,560 --> 00:18:04,830
!هناك الكثير منهم
280
00:18:04,830 --> 00:18:07,250
!كيف ستوقفيهم جميعًا؟
281
00:18:07,250 --> 00:18:08,440
!اتركا الأمر لي
282
00:18:11,530 --> 00:18:14,860
...تخطو و تنطلق ، أنت أيتها العصا المنسوجة
283
00:18:14,990 --> 00:18:18,410
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
284
00:18:18,410 --> 00:18:23,500
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق
285
00:18:25,540 --> 00:18:28,290
!باستيل بوبورو بوبينا با
286
00:18:45,140 --> 00:18:48,310
.رجاءً أيتها النحلة، قومي بـ تهدئتهم
287
00:18:58,490 --> 00:19:00,820
هاه؟ لقد هدأ النحل؟
288
00:19:01,370 --> 00:19:03,160
.الآن هي فرصتنا لإعادة خليتهم إلى حيث تنتمي
289
00:19:03,160 --> 00:19:04,330
!سنفعل بالتأكيد
290
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
.هكذا
291
00:19:18,680 --> 00:19:20,510
!نجحنا
292
00:19:27,440 --> 00:19:29,560
!أنا سعيدة للغاية لأن الغابة عادت إلى طبيعتها
293
00:19:29,560 --> 00:19:32,860
.بالتفكير في الأمر، ربما كان هذا عقابًا إلهيًا
294
00:19:32,860 --> 00:19:37,440
لقد سببت رغبتنا في اصطياد الطائر
.الذهبي الكثير من المتاعب لمخلوقات الغابة
295
00:19:37,450 --> 00:19:39,990
.أنا مغامر غير كفء
296
00:19:40,280 --> 00:19:44,740
كنت مخطئًا أيضًا لقد أهملتُ عملي
.وتسببتُ في مشاكل لـ كيوهي وموموكو
297
00:19:45,580 --> 00:19:47,870
.أنا متأكد من أن الطائر الذهبي مثل أصدقائنا في الغابة
298
00:19:47,870 --> 00:19:52,250
.فقط يريد أن يترك بمفرده في سلام
299
00:19:52,840 --> 00:19:56,260
...أتساءل عما حدث لتلك الدجاجة
300
00:19:56,260 --> 00:19:57,260
أي دجاجة؟
301
00:19:58,590 --> 00:19:59,380
!لا شيء
302
00:20:00,260 --> 00:20:01,390
!لنذهب يا يومي - تشان
303
00:20:07,980 --> 00:20:10,690
هل يمكن أن يكون هو... الطائر الذهبي الحقيقي؟
304
00:20:10,690 --> 00:20:12,230
!يومي - تشان
305
00:20:12,230 --> 00:20:13,150
!آتية
306
00:20:35,090 --> 00:20:36,590
!انظر إلي يا كونيميتسو
307
00:20:36,590 --> 00:20:40,380
!أنا زدتُ جمالاً أكثر وأكثر مع مرور الدقائق. لا، الثواني
308
00:20:40,380 --> 00:20:44,340
!لا بد أن يكون هذا الطائر الذهبي الحقيقي
309
00:20:44,800 --> 00:20:49,810
...بالتأكيد... لكن يبدو أن هذا الطائر الذهبي يفقد بريقه
310
00:20:55,020 --> 00:20:57,320
.مثل هذه الدعوة الأنيقة
311
00:21:02,510 --> 00:21:05,030
.أبي، أمي، الحمام جاهز
312
00:21:05,450 --> 00:21:06,950
.أنتِ في مزاج جيد يا يومي
313
00:21:07,200 --> 00:21:08,540
.حسنًا، سأحظى بغطسة سريعة
314
00:21:08,540 --> 00:21:09,750
!خذا الحمام سويًا
315
00:21:18,420 --> 00:21:21,130
.الطائر الذهبي موجود بالفعل
316
00:21:21,590 --> 00:21:24,970
.أنا فقط أعرف أن أمنيتي ستُمنح
317
00:21:35,850 --> 00:21:56,710
@Dreamsub1 :تويتر
https://dream-sub2022.blogspot.com
318
00:21:36,020 --> 00:21:38,520
.بعد ذلك... السيدة فوكوروكوجي في ورطة
319
00:21:38,530 --> 00:21:43,030
يجب أن تتعلم "يومي" لتصبح سيدة
.شابة مناسبة في غضون ثلاثة أيام
320
00:21:43,030 --> 00:21:47,280
.يساعدونها من خلال إعطائها دورة مكثفة في الآداب
321
00:21:47,280 --> 00:21:49,990
.لكننا اكتشفنا أن هناك سرًا مظلمًا وراء كل ذلك
322
00:21:50,450 --> 00:21:53,080
."في الحلقة القادمة: "من الصعب أن تكوني سيدة شابة
323
00:21:53,080 --> 00:21:54,290
!تطلعوا إليها
324
00:22:01,570 --> 00:22:06,030
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل عند نافذتي
325
00:22:04,780 --> 00:22:08,360
Dream sub :ترجمة وتنسيق
326
00:22:06,320 --> 00:22:08,700
... هيــه ، من فضلكَ لا تخجل
327
00:22:08,860 --> 00:22:14,040
عندما أحاول التحدث إليكَ
328
00:22:10,620 --> 00:22:14,240
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
329
00:22:17,000 --> 00:22:25,670
قبل ذلك الحين ، كنتَ مجرد زميل
330
00:22:18,460 --> 00:22:21,840
تعديل التوقيت: عذب الخيال
331
00:22:26,210 --> 00:22:29,890
Dream sub :إنتاج
332
00:22:27,340 --> 00:22:31,220
لكن بمجرد أن تغيرت مشاعري
333
00:22:31,850 --> 00:22:37,890
لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي
334
00:22:38,480 --> 00:22:43,440
أنا عنيدة جدًا (لكنني أكره كوني لئيمة)
335
00:22:43,610 --> 00:22:48,990
لا أستطيع أن أكون صادقة (لكنني أكره كوني لئيمة)
336
00:22:49,150 --> 00:22:55,990
أنا لا أطيق كونكَ لا تحبني
337
00:22:56,160 --> 00:23:01,880
حتى أكثر مما أحبكَ
338
00:23:02,290 --> 00:23:07,090
أرجوكَ لا تلاحظ ذلك ، لقد كنتُ أراقبكَ
339
00:23:07,670 --> 00:23:13,220
أريد أن تدوم هذه اللحظة لفترة أطول قليلاً
340
00:23:13,350 --> 00:23:17,890
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل هنا داخل قلبي
341
00:23:18,140 --> 00:23:22,440
الطريقة التي تنظر بها عندما تبتسم
342
00:23:22,650 --> 00:23:30,900
تلك النظرة التي أحبها فيكَ ... يا فتى الفريزيا
30263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.