All language subtitles for Maagical Idol Pastel Yumi Ep09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
math.randomseed(8317)
2
00:00:02,580 --> 00:00:07,750
لا تسير بجانبي ، دون أن تتفوه بكلمة
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,180
إذا جعلتكَ غاضبًا بطريقة ما ، دعني أخبركَ بأنني آسفة
4
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
محبوبة الجماهير الساحرة
5
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
يومي الرقيقة
6
00:00:15,220 --> 00:00:21,020
لقد مر عام منذ يوم التقينا
7
00:00:21,560 --> 00:00:26,270
و بالرغم من ذلك ، ما زلتَ تعاملني كالأطفال
8
00:00:26,730 --> 00:00:35,990
أنا أحبكَ ... أكثر من أي شخص ... أ-هـا ، لعلكَ تكترث
9
00:00:26,730 --> 00:00:32,030
Dream sub :ترجمة وتنسيق
10
00:00:34,650 --> 00:00:38,780
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
11
00:00:37,160 --> 00:00:45,210
أتجول في الشوارع و على شعري شريطة ذهبية
12
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
تعديل التوقيت: عذب الخيال
13
00:00:45,210 --> 00:00:49,040
لنصنع قفلاً حجريًا
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
Dream sub :إنتاج
15
00:00:49,170 --> 00:00:55,260
لذا لا أستطيع الهرب ، عليكَ ألا تبعد ناظريكَ عني
16
00:00:55,470 --> 00:01:00,930
لأنه خطير دائمًا و إلى الأبد
17
00:01:01,100 --> 00:01:05,980
أريدكَ ... أن تعتني بي
18
00:01:10,300 --> 00:01:14,550
حلق في السماء على أجنحة الحب
19
00:02:02,810 --> 00:02:03,930
.مرحبًا بك في محلنا
20
00:02:03,930 --> 00:02:05,980
.شكرًا جزيلاً لك
21
00:02:05,980 --> 00:02:06,940
.عفوًا
22
00:02:07,600 --> 00:02:09,020
!شكرًا جزيلاً
23
00:02:09,860 --> 00:02:13,900
أخي الغبي لماذا يحلق في مثل هذا الوقت؟
24
00:02:14,360 --> 00:02:16,360
!إنه يتغيب عن العمل
25
00:02:16,360 --> 00:02:17,400
!"يتغيب؟"
26
00:02:18,320 --> 00:02:20,620
!يا له من قول لئيم يا كينتا - كون
27
00:02:20,950 --> 00:02:25,950
.أنا من طلبتُ أخذ مكان كيوهي - سان اليوم
28
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
...فهمتُ
29
00:02:27,160 --> 00:02:28,830
.طقس اليوم مثالي للتحليق بالطائرة الشراعية
30
00:02:28,830 --> 00:02:31,840
لقد حصلتِ على هذا الشعور من كيوهي، أليس كذلك يا يومي؟
31
00:02:33,420 --> 00:02:34,090
...لقد أمسكتَ بي
32
00:02:34,960 --> 00:02:36,010
...تبًا
33
00:02:36,010 --> 00:02:38,680
.جدًا تتعاطف بشأن أمر أخي
34
00:02:38,680 --> 00:02:40,180
!لكن ليس بالنسبة لي
35
00:02:40,300 --> 00:02:43,930
...الآن، الآن، كشكر على المساعدة يا كينتا
36
00:02:44,520 --> 00:02:45,100
!خذا
37
00:02:45,930 --> 00:02:47,020
!واو! كريب الشوكولاتة
38
00:02:47,020 --> 00:02:48,640
!و كريب الموز
39
00:02:49,350 --> 00:02:50,690
!شكرًا لك يا سيدي
40
00:02:50,690 --> 00:02:51,690
!سأتناوله
41
00:02:52,020 --> 00:02:52,980
هاه؟
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,150
ما هذا؟
43
00:02:57,150 --> 00:02:58,490
ما الأمر يا كينتا؟
44
00:02:59,450 --> 00:03:00,990
!انظر يا كيشيمارو
45
00:03:04,290 --> 00:03:06,910
ما الذي يوجد في السماء؟ ماذا يحدث؟
46
00:03:06,910 --> 00:03:07,750
ما هذا؟
47
00:03:09,080 --> 00:03:10,790
قطيع من الخفافيش؟ في النهار؟
48
00:03:11,170 --> 00:03:12,540
!كلا، انظري إليهم
49
00:03:12,540 --> 00:03:13,670
ما هؤلاء؟
50
00:03:20,050 --> 00:03:20,760
!حسنًا يا رفاق
51
00:03:20,760 --> 00:03:24,390
!دعونا نُظهر لـحشد هذه البلدة و نقول لهم مرحبًا
52
00:03:24,390 --> 00:03:25,470
!يبدو هذا ممتعًا
53
00:03:25,470 --> 00:03:26,770
!واهووو
54
00:03:42,870 --> 00:03:43,990
!أنا خائفة
55
00:03:44,120 --> 00:03:45,490
!أنا خائفة
56
00:03:49,120 --> 00:03:50,540
!مخيف جدًا
57
00:03:51,500 --> 00:03:53,170
!وقاحة! كيف يمكنهم؟
58
00:03:53,170 --> 00:03:54,540
!يومي - تشان، انتبهي
59
00:04:05,850 --> 00:04:06,550
!يومي
60
00:04:06,680 --> 00:04:07,600
هل أنتِ بخير؟
61
00:04:07,770 --> 00:04:09,680
.أنا بخير، إنه مجرد خدش صغير
62
00:04:09,810 --> 00:04:12,440
!أريني، يا لهم من طيارون فظيعون
63
00:04:18,320 --> 00:04:19,530
الأجنحة السوداء؟
64
00:04:19,530 --> 00:04:21,440
هل هذا اللقب يخصهم يا كينتا؟
65
00:04:21,740 --> 00:04:27,490
بلى، إنهم مجموعة من الأشخاص الواطيين
.يدورون حول المدن الرهيبة بواسطة طائرة شراعية
66
00:04:27,490 --> 00:04:30,290
.سمعت عنهم من أخي
67
00:04:30,290 --> 00:04:32,960
.لذا فهم مثل عصابة راكبي دراجات نارية
68
00:04:41,920 --> 00:04:44,260
!كيف تحب ذلك ؟! يناسبك بحق
69
00:04:46,100 --> 00:04:47,350
!يا له من متمرد
70
00:04:55,980 --> 00:04:56,810
!تسويوشي
71
00:04:56,810 --> 00:04:57,400
!انتظري
72
00:04:57,400 --> 00:04:58,110
!يومي - تشان
73
00:04:58,110 --> 00:04:59,650
!خذ هذا أيها الطفل
74
00:05:00,190 --> 00:05:01,230
!انتبه
75
00:05:14,870 --> 00:05:15,960
!أوقفوا هذا
76
00:05:20,300 --> 00:05:21,420
!كيوهي - سان
77
00:05:35,640 --> 00:05:36,900
هل أنتِ بخير يا يومي؟
78
00:05:36,900 --> 00:05:38,560
!نعم! أشكرك كيوهي - سان
79
00:05:38,560 --> 00:05:40,110
.كان هذا شيئًا فظيعًا
80
00:05:40,820 --> 00:05:45,900
.كيوهي، إنهم أولئك الذين يسمونهم بـالأجنحة السوداء
81
00:05:45,910 --> 00:05:49,450
من الذين تدعوهم بـ"الواطيين" أيها الرئيس؟
82
00:05:54,290 --> 00:05:54,750
!مخيفون
83
00:05:54,750 --> 00:05:55,660
!سحقًا
84
00:05:55,870 --> 00:05:57,290
!هيا يا أبي
85
00:05:57,290 --> 00:05:58,640
!أنت جبان جدًا
86
00:06:00,880 --> 00:06:03,000
.لا أعرف ما الذي تنوون فعله
87
00:06:03,010 --> 00:06:06,170
!ولكن لا مكان لرجال مثلكم في الطيران الشراعي
88
00:06:11,510 --> 00:06:13,390
!اتركوا هذه البلدة الآن
89
00:06:13,520 --> 00:06:14,390
ماذا كان هذا؟
90
00:06:14,390 --> 00:06:16,730
!لا تخبرنا بما يجب علينا فعله أيها الأحمق
91
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
!اخرسوا
92
00:06:19,310 --> 00:06:22,770
.لذلك أرى أن لديك بعض مهارات الطيران الشراعي أيضًا
93
00:06:25,030 --> 00:06:25,690
اتفقنا؟
94
00:06:26,530 --> 00:06:28,280
..سوف نغادر مثلما طلبت
95
00:06:28,910 --> 00:06:29,490
!كلا يا زعيم
96
00:06:29,490 --> 00:06:31,700
لماذا تفعل ما يقوله؟
97
00:06:31,700 --> 00:06:32,530
!لكن
98
00:06:33,950 --> 00:06:38,920
فقط إذا تمكنت من هزيمتي في
!مسابقة تقنية الطيران الشراعي
99
00:06:43,000 --> 00:06:45,250
!الأمور بدأت تصبح مثيرة للاهتمام
100
00:06:45,260 --> 00:06:47,590
!لا تتحدث عن ذلك بشكل عرضي
101
00:06:47,590 --> 00:06:49,510
!هذه مسألة خطيرة
102
00:06:50,390 --> 00:06:51,430
...حسنًا
103
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
.أنا أقبل تحديكَ
104
00:06:53,260 --> 00:06:54,680
.المباراة بعد ثلاثة أيام
105
00:06:54,680 --> 00:06:57,730
.تأكد من حصولك على الكثير من التدريب حتى ذلك الحين
106
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
.أراك لاحقًا
107
00:06:58,730 --> 00:07:00,190
!لا أطيق الانتظار للتغلب عليك
108
00:07:04,860 --> 00:07:05,940
...كيوهي - سان
109
00:07:07,110 --> 00:07:09,400
.سيكون كل شيء على ما يرام يا يومي
110
00:07:19,980 --> 00:07:22,750
!يبدو جيدًا! هذه هي الطريقة
111
00:07:23,590 --> 00:07:26,090
!كيوهي حصل على خطوة جيدة
112
00:07:26,710 --> 00:07:30,010
من كان يعلم أن ذلك الرجل لديه هذا المستوى من التقنية؟
113
00:07:30,510 --> 00:07:32,260
!سيفعلها يا جدي
114
00:07:33,720 --> 00:07:34,970
!كيوهي - سان
115
00:07:34,970 --> 00:07:36,350
!ابذل جهدك
116
00:07:40,600 --> 00:07:43,480
هل أنتِ متأكدة من أن "كيوهي - سان" سيفوز؟
117
00:07:43,730 --> 00:07:45,190
!بالطبع
118
00:07:45,190 --> 00:07:48,570
!إنه متدرب على الطيران الشراعي بعد كل شيء
119
00:07:49,030 --> 00:07:51,030
!إنه أفضل بكثير من هؤلاء الرجال
120
00:07:51,160 --> 00:07:55,660
.حسنًا... لكننا لن نعرف كيف ستسير المباراة حتى تحدث
121
00:07:55,660 --> 00:07:59,000
.لا تزال هناك فرصة أن يفجرها
122
00:07:59,000 --> 00:08:00,540
.إنه ممكن
123
00:08:00,540 --> 00:08:02,040
!هذا فظيع منكما
124
00:08:02,040 --> 00:08:04,170
إلى جانب من أنتما الاثنان؟
125
00:08:08,320 --> 00:08:09,840
اعتذرا؟
126
00:08:09,840 --> 00:08:11,630
.نعم، نحن جدًا آسفان
127
00:08:21,270 --> 00:08:24,190
.أعلم أنك ستكون أفضل من هؤلاء الرجال
128
00:08:24,190 --> 00:08:26,150
!فقط اتركه لي
129
00:08:26,150 --> 00:08:27,980
!اذهب إلى السرير يا كينتا
130
00:08:27,980 --> 00:08:30,070
.لدي المزيد من التدريب لأقوم به غدًا
131
00:08:30,070 --> 00:08:32,240
.حسنًا، طابت ليلتك
132
00:09:05,810 --> 00:09:07,940
!ها هو استرداد الأمس
133
00:09:17,950 --> 00:09:19,490
!يمكنك فعلها
134
00:09:19,490 --> 00:09:20,790
!كيوهي - سان
135
00:09:20,790 --> 00:09:22,970
!كيوهي، أنت رائع جدًا
136
00:09:30,750 --> 00:09:32,170
!حسنًا، ها أنا ذا
137
00:09:42,060 --> 00:09:43,770
!تبدو جيدًا يا أخي
138
00:09:44,140 --> 00:09:47,190
!كيوهي - سان! دوران كالأفعوانية
139
00:09:48,690 --> 00:09:51,610
!حسنًا! شاهداني، يومي وكينتا
140
00:10:05,080 --> 00:10:05,580
!بإمكانك فعلها
141
00:10:05,710 --> 00:10:06,710
!كان ذلك مدهشًا
142
00:10:15,090 --> 00:10:15,800
هاه؟
143
00:10:16,050 --> 00:10:17,220
!لا يمكن أن يكون
144
00:10:18,010 --> 00:10:19,340
!أخي
145
00:10:24,770 --> 00:10:25,930
!من الأفضل أن نسرع
146
00:10:28,730 --> 00:10:30,440
!تستحق ذلك
147
00:10:31,020 --> 00:10:31,690
!كيوهي - سان
148
00:10:31,690 --> 00:10:32,480
!أخي
149
00:10:47,460 --> 00:10:50,330
.على الأقل لم تكن إصاباتك بالسوء الذي كنا نخشاه
150
00:10:50,830 --> 00:10:52,630
.انتظروا، ألقوا نظرة على هذا
151
00:10:52,920 --> 00:10:54,800
.هذه هي العارضة التي انكسرت
152
00:10:54,800 --> 00:10:57,630
.صحيح... لكنها لم تنكسر بسبب ضغط الرياح
153
00:10:57,760 --> 00:10:59,340
.الشراع قُطع
154
00:10:59,340 --> 00:11:02,010
أترى الفاصل النظيف في هذه النهاية؟
155
00:11:02,010 --> 00:11:07,140
.بعبارة أخرى، لم يكن هذا حادثًا، بل كان تخريبًا
156
00:11:07,810 --> 00:11:08,980
تخريب؟
157
00:11:08,980 --> 00:11:09,640
...لا يمكنك أن تعني
158
00:11:10,150 --> 00:11:11,230
!الأجنحة السوادء؟
159
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
!هذا صحيح
160
00:11:12,230 --> 00:11:14,440
!لكن ذلك... ذلك أمر فظيع
161
00:11:14,690 --> 00:11:16,150
!الآن أنا مستاءة حقًا
162
00:11:16,150 --> 00:11:17,690
!جدي، تعال معي
163
00:11:17,690 --> 00:11:18,780
!يومي
164
00:11:19,910 --> 00:11:22,200
!جدي، أريد أن أطلب منك خدمة
165
00:11:22,200 --> 00:11:24,080
!ماذا هناك؟! أنت تبدين جادة جدًا
166
00:11:37,710 --> 00:11:40,760
!ماذا؟! أتدعونا بالغشاشين؟
167
00:11:41,050 --> 00:11:42,720
!هـ-هذا صحيح
168
00:11:42,720 --> 00:11:48,890
نحن نعلم أن أحد منكم استخدم خدعة
!قذرة لتخريب طائرة أخي الشراعية
169
00:11:52,810 --> 00:11:55,150
!أبله! لم أطلب منك أن تفعل ذلك قط
170
00:11:55,980 --> 00:11:57,190
!لا يزال الوعد وعدًا
171
00:11:58,030 --> 00:12:03,280
لا أستطيع أن أقوم بالطيران الشراعي، لذلك سأجبركم
!أيها الحمقى على الخروج من المدينة
172
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
!ماذا كان ذلك أيها الفاسق؟
173
00:12:05,240 --> 00:12:06,660
!أخي، سأفعل هذا
174
00:12:06,660 --> 00:12:07,410
!كينتا
175
00:12:07,790 --> 00:12:08,740
!تراجع
176
00:12:08,750 --> 00:12:10,120
!أيها الأبله
177
00:12:10,120 --> 00:12:12,290
!لا تعبث معنا
178
00:12:12,460 --> 00:12:13,330
!انتظروا
179
00:12:16,210 --> 00:12:17,840
!من أنت بحق السماء؟
180
00:12:17,840 --> 00:12:19,670
!هل أنت هنا لمواجهة قائدنا؟
181
00:12:19,670 --> 00:12:20,300
!هذا صحيح
182
00:12:23,550 --> 00:12:27,100
!!سأمحو كل شرّير آخر يغزو هذا العالم
183
00:12:31,060 --> 00:12:31,930
!يومي - تشان؟
184
00:12:31,060 --> 00:12:31,930
!يومي؟
185
00:12:32,770 --> 00:12:35,940
!أنا سآخذ مكان السيد كيوهي في مباراة الطيران الشراعي
186
00:12:36,270 --> 00:12:36,860
!يومي
187
00:12:36,860 --> 00:12:38,860
هل أنت ستنتزعين السلسلة مني؟
188
00:12:38,860 --> 00:12:41,940
!أنا ضد فتاة، بالأحرى فتاة صغيرة؟
189
00:12:42,150 --> 00:12:42,820
!لا تجعلني أضحك
190
00:12:43,740 --> 00:12:44,530
!لِمَ لا؟
191
00:12:44,530 --> 00:12:48,160
!تنحدر يومي هذه من سلالة "هانازونو" أسلوب المغامرين
192
00:12:48,160 --> 00:12:52,750
ليس هناك سبب يمنعها من التعامل
!مع طائرة شراعية صغيرة أو اثنتين
193
00:12:52,750 --> 00:12:53,580
!لكن أيها الجد
194
00:12:53,710 --> 00:12:56,960
أو أنك خائف من أن تخسر أمام يومي؟
195
00:12:57,210 --> 00:12:58,250
قلت ماذا؟
196
00:13:00,090 --> 00:13:03,880
،إذا كنت تحاول إثارة استفزازي
.فتلك الحيلة القديمة لن تنجح
197
00:13:04,720 --> 00:13:07,970
!لا يهمني ما تقوله، أنا لا أواجه طفلاً
198
00:13:08,180 --> 00:13:11,060
...تبًا! الاستهزاءات العادية لم تنطلي عليه
199
00:13:11,430 --> 00:13:12,770
أفهمتِ؟
200
00:13:12,770 --> 00:13:14,690
.الآن اذهبي إلى المنزل أيتها الفتاة الصغيرة
201
00:13:15,020 --> 00:13:17,360
.وارضعي ثدي أمك
202
00:13:23,650 --> 00:13:29,080
!حـ-حسنًا، إذن... سأقبل... تحديكِ
203
00:13:29,620 --> 00:13:30,450
!أتسمعيني؟
204
00:13:31,660 --> 00:13:33,080
!واضح وعالٍ
205
00:13:33,290 --> 00:13:35,500
.الدورة هي لفة واحدة حول بلدة الزهور
206
00:13:35,500 --> 00:13:38,080
.من يصل إلى الهدف أسرع هو الفائز
207
00:13:40,210 --> 00:13:41,840
هل ستكونين بخير يا يومي؟
208
00:13:41,840 --> 00:13:42,630
هل ستكونين؟
209
00:13:42,630 --> 00:13:45,590
!سأكون بخير! إنها مجرد مسألة إرادة! لنفعلها
210
00:13:46,930 --> 00:13:48,050
!انطلقا
211
00:13:56,560 --> 00:13:57,940
!بعد التفكير العميق، أنا خائفة
212
00:13:57,940 --> 00:13:59,360
!استمري يا يومي
213
00:14:08,200 --> 00:14:09,950
.تمكنتْ من الإقلاع
214
00:14:09,950 --> 00:14:11,830
.ستكون بخير
215
00:14:11,830 --> 00:14:13,740
!آه! هذا مخيف
216
00:14:15,750 --> 00:14:16,750
!يومي
217
00:14:16,830 --> 00:14:18,460
!ابذلي جهدكِ يا يومي
218
00:14:25,840 --> 00:14:27,470
!جيد، إنها بخير
219
00:14:28,140 --> 00:14:30,390
!إنه متقدم علينا بكثير
220
00:14:30,390 --> 00:14:32,890
ألا يجب أن تستخدمي السحر الآن يا يومي؟
221
00:14:34,020 --> 00:14:36,060
.كلا، لن أستخدم السحر
222
00:14:36,310 --> 00:14:36,980
!هاه؟
223
00:14:37,940 --> 00:14:41,400
.إذا فعلتُ ذلك لن أعتبر نفسي فائزة حقًا
224
00:14:41,400 --> 00:14:42,650
!سأكون بخير
225
00:14:42,650 --> 00:14:44,980
!لقد أعطاني جدي تدريبًا خاصًا
226
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
تريدني أن أعلمكِ الطيران الشراعي؟
227
00:14:50,280 --> 00:14:52,070
في يوم واحد فقط؟
228
00:14:53,540 --> 00:14:54,450
!حسنًا! اتركي الأمر لي
229
00:14:58,420 --> 00:14:59,500
...فهمتُ
230
00:14:59,920 --> 00:15:03,000
!أصغي يا يومي لا يجب أن تخافي من السماء
231
00:15:03,340 --> 00:15:04,000
!حسنًا
232
00:15:04,460 --> 00:15:07,670
!لأنكِ... الآن لديكِ أجنحة
233
00:15:08,220 --> 00:15:09,720
!فهمتُ يا جدي
234
00:15:10,390 --> 00:15:12,640
!السماء صديقتكِ
235
00:15:12,640 --> 00:15:14,010
!فهمتُ يا جدي
236
00:15:16,930 --> 00:15:19,350
...يا لكِ من شخصية بسيطة
237
00:15:19,350 --> 00:15:22,270
.لكنكِ حصلتِ على يوم واحد فقط من التدريب
238
00:15:22,270 --> 00:15:24,610
!لا تقلقا! لدي أساليب رعاية أيضًا
239
00:15:25,440 --> 00:15:26,110
!أسمعك
240
00:15:26,110 --> 00:15:29,110
!أصغي يا يومي! الطيران الشراعي لا يتعلق بالقوة البدنية
241
00:15:29,110 --> 00:15:32,570
!كل ما يهم هو قراءة الرياح والتعرف عليها
242
00:15:33,030 --> 00:15:34,740
!فهمتُ يا جدي
243
00:15:34,740 --> 00:15:37,580
!أنت أفضل مدرب في العالم أجمع
244
00:15:39,210 --> 00:15:40,580
أسمعت ذلك؟
245
00:15:41,080 --> 00:15:45,880
هذا رائع أيها الجد، يجب أن يكون لديك أكثر
.من ألف ساعة من الخبرة في الطيران
246
00:15:46,380 --> 00:15:48,920
!في الواقع، لم يسبق لي أن طرتُ من قبل
247
00:15:49,380 --> 00:15:49,880
ماذا؟
248
00:15:53,220 --> 00:15:55,970
.أنا متعجب أنكِ قطعتِ هذا الحد
249
00:15:55,970 --> 00:15:57,770
!لكن وقت اللعب قد انتهى
250
00:15:57,770 --> 00:15:59,020
!لننهي هذا
251
00:16:00,350 --> 00:16:02,900
!هذا ليس جيدًا فهو يواصل التقدم قبلنا
252
00:16:03,400 --> 00:16:05,940
!حسنًا! استخدمي سلاحكِ السري
253
00:16:05,940 --> 00:16:07,150
!سلاح سري؟
254
00:16:07,980 --> 00:16:09,490
!حسنًا يا جدي
255
00:16:16,790 --> 00:16:17,910
!ماذا؟
256
00:16:18,410 --> 00:16:20,200
!مرحبًا! أراك لاحقًا
257
00:16:20,620 --> 00:16:22,830
هل أعجبك هذا يا كيوهي؟
258
00:16:22,960 --> 00:16:25,170
!جناح متأرجح؟ فكرة عظيمة
259
00:16:25,170 --> 00:16:26,790
!استمري يا يومي
260
00:16:26,800 --> 00:16:28,210
!تبًا لهذا
261
00:16:29,550 --> 00:16:30,760
!لن أسمح لك بالمرور
262
00:16:32,380 --> 00:16:34,430
أليس هذا اليوم جميلاً يا موستاكي؟
263
00:16:36,810 --> 00:16:37,930
!آسفة يا سيدتي
264
00:16:38,720 --> 00:16:39,970
!كونيميتسو
265
00:16:40,390 --> 00:16:41,430
!نعم يا سيدتي
266
00:16:42,060 --> 00:16:43,940
!أنزل هؤلاء
267
00:16:43,940 --> 00:16:49,480
.أنا أتفهم إحباطك يا سيدتي
268
00:16:50,820 --> 00:16:52,030
...سحق سحق
269
00:16:52,360 --> 00:16:54,860
...أرأيتِ؟ أنا أسحقهم جيدًا
270
00:16:54,860 --> 00:16:56,160
!قم بإنهاء هذا التهريج
271
00:16:59,490 --> 00:17:02,160
!مهلاً، لا يمكن! إنها عنق ورقبة مع قائدنا
272
00:17:04,580 --> 00:17:07,080
!الطيران الشراعي المعلق يستمد قوته
273
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
!يومي، أنتِ تفقدين الارتفاع
274
00:17:12,340 --> 00:17:14,090
!هذا بقدر ما تذهبي أيتها الجمبري
275
00:17:14,090 --> 00:17:15,630
!مع السلامة! سيطول الأمر
276
00:17:18,510 --> 00:17:20,510
!لقد فعلتها أيها الزعيم! نعم
277
00:17:23,640 --> 00:17:24,440
!يومي
278
00:17:24,440 --> 00:17:25,480
!انعطفي
279
00:17:25,600 --> 00:17:27,560
...الجسر، الجسر
280
00:17:27,560 --> 00:17:28,400
!يومي
281
00:17:28,400 --> 00:17:30,730
.حركي العارضة بيدكِ اليسرى لنقل وزنكِ إلى اليسار
282
00:17:32,070 --> 00:17:32,990
!كيوهي - سان
283
00:17:50,210 --> 00:17:51,960
!شكرًا لك يا كيوهي - سان
284
00:17:51,960 --> 00:17:54,590
.أنتِ على وشك تحقيق الهدف، استمري يا يومي
285
00:17:54,590 --> 00:17:55,300
!حسنًا
286
00:17:58,300 --> 00:18:00,510
!أحسنت أيها الزعيم
287
00:18:01,350 --> 00:18:05,520
إنها لا تزال بجانب ذيل طائرتي، لكن في هذه
!المرحلة تم تسوية المباراة بالفعل
288
00:18:05,770 --> 00:18:08,020
!يومي، أنتِ تخسري السباق
289
00:18:08,020 --> 00:18:10,480
أنت متأكدة أنكِ لا تريدين استخدام السحر؟
290
00:18:11,320 --> 00:18:15,030
!لا! لا تغرياني! أعني ما قلتُه
291
00:18:16,360 --> 00:18:18,530
!أنا أعلم! ربما يمكنني تجربة الغوص
292
00:18:19,870 --> 00:18:21,780
.إذا واصلتُ ركوب التيارات الهوائية بهذه الطريقة
293
00:18:21,790 --> 00:18:23,540
.لن أغلق الفجوة أبدًا
294
00:18:24,910 --> 00:18:27,210
.لكنّي سأكتسب السرعة إذا غصتُ بزاوية
295
00:18:27,210 --> 00:18:29,540
.عليّ فقط أن أتأكد من أن أستقيم بعد ذلك
296
00:18:34,380 --> 00:18:37,130
!لا أطيق الخسارة أمام هؤلاء الحمقى
297
00:18:42,930 --> 00:18:44,770
يومي، ماذا تفعلين؟
298
00:18:44,770 --> 00:18:45,520
!يومي
299
00:18:48,600 --> 00:18:49,810
!يـ-يومي
300
00:18:49,810 --> 00:18:51,400
!هذا هو السبب في أن المبتدئين مخيفون
301
00:18:56,030 --> 00:18:56,860
!مستحيل
302
00:19:04,290 --> 00:19:05,580
!تعتقدين أنني سأدعكِ تمرين؟
303
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
!يومي! انتبهي
304
00:19:12,170 --> 00:19:12,670
هاه؟
305
00:19:29,350 --> 00:19:30,810
!أ-أوه لا
306
00:19:33,150 --> 00:19:33,980
!يومي
307
00:19:33,980 --> 00:19:35,860
!حان الوقت لاستخدام سحركِ
308
00:19:37,150 --> 00:19:40,400
...تخطو و تنطلق ، أنت أيتها العصا المنسوجة
309
00:19:40,410 --> 00:19:43,820
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
310
00:19:43,830 --> 00:19:49,120
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق
311
00:19:50,040 --> 00:19:52,750
!باستيل بوبورو بوبينا با
312
00:19:59,130 --> 00:20:02,010
!أيها الصقر أرجوك أنقذه
313
00:20:13,650 --> 00:20:14,770
هل أنت بخير؟
314
00:20:14,770 --> 00:20:16,230
أي نوع من الصقور هذا؟
315
00:20:17,650 --> 00:20:20,530
!ياي! القائد بأمان! نعم
316
00:20:25,660 --> 00:20:27,830
!شكرًا لك أيها الصقر
317
00:20:34,130 --> 00:20:36,130
!هيــه أيها الزعيم
318
00:20:38,210 --> 00:20:40,010
.أنا... خسرتُ
319
00:20:40,340 --> 00:20:41,380
...لقد هزمتِني بجدارة
320
00:20:42,220 --> 00:20:43,680
.أنتِ بالتأكيد تملكين الشجاعة
321
00:20:47,010 --> 00:20:49,180
.لا تزال تلك صدمة
322
00:20:49,180 --> 00:20:53,310
!لم أعرف أبدًا أنكِ صديقة لصقر ضخم كهذا
323
00:20:54,100 --> 00:20:58,150
!وكان الطيران الشراعي خاصتك جيدًا حقًا أيضًا يا يومي
324
00:20:58,150 --> 00:21:00,650
!كان هذا تدريبي العظيم
325
00:21:02,360 --> 00:21:03,950
!شكرا لكم جميعًا
326
00:21:04,660 --> 00:21:05,450
!أوه
327
00:21:06,410 --> 00:21:08,660
!نراكِ لاحقًا! سنشتاق إليك يا يومي
328
00:21:09,040 --> 00:21:11,410
!اعتنوا بأنفسكم يا رفاق
329
00:21:11,410 --> 00:21:13,580
!فقط لا تقوم بأي أفعال لئيمة أخرى
330
00:21:13,580 --> 00:21:15,670
!وإلا فلن أنقذك مرة أخرى
331
00:21:17,000 --> 00:21:19,170
!أنا لستُ ندًا لها
332
00:21:22,510 --> 00:21:24,130
!وداعًا
333
00:21:35,150 --> 00:21:36,810
ماذا ستفعلين يا يومي؟
334
00:21:35,850 --> 00:21:56,710
@Dreamsub1 :تويتر
https://dream-sub2022.blogspot.com
335
00:21:37,020 --> 00:21:39,270
!الشبح الذي صنعتيه كمقلب
336
00:21:39,270 --> 00:21:42,780
!لا يزال يطارد جدكِ بدلاً من الاختفاء
337
00:21:42,780 --> 00:21:47,450
!وهو يهدد بإعادة جدكِ إلى عالمه الخاص
338
00:21:47,450 --> 00:21:50,410
!عليك أن تجدين طريقة لتسوية هذا و بسرعة
339
00:21:50,410 --> 00:21:53,370
."في الحلقة القادمة: "احذر من الشبح المشاغب
340
00:21:53,370 --> 00:21:54,580
!تطلعوا إليها
341
00:22:01,570 --> 00:22:06,030
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل عند نافذتي
342
00:22:04,780 --> 00:22:08,360
Dream sub :ترجمة وتنسيق
343
00:22:06,320 --> 00:22:08,700
... هيــه ، من فضلكَ لا تخجل
344
00:22:08,860 --> 00:22:14,040
عندما أحاول التحدث إليكَ
345
00:22:10,620 --> 00:22:14,240
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
346
00:22:17,000 --> 00:22:25,670
قبل ذلك الحين ، كنتَ مجرد زميل
347
00:22:18,460 --> 00:22:21,840
تعديل التوقيت: عذب الخيال
348
00:22:26,210 --> 00:22:29,890
Dream sub :إنتاج
349
00:22:27,340 --> 00:22:31,220
لكن بمجرد أن تغيرت مشاعري
350
00:22:31,850 --> 00:22:37,890
لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي
351
00:22:38,480 --> 00:22:43,440
أنا عنيدة جدًا (لكنني أكره كوني لئيمة)
352
00:22:43,610 --> 00:22:48,990
لا أستطيع أن أكون صادقة (لكنني أكره كوني لئيمة)
353
00:22:49,150 --> 00:22:55,990
أنا لا أطيق كونكَ لا تحبني
354
00:22:56,160 --> 00:23:01,880
حتى أكثر مما أحبكَ
355
00:23:02,290 --> 00:23:07,090
أرجوكَ لا تلاحظ ذلك ، لقد كنتُ أراقبكَ
356
00:23:07,670 --> 00:23:13,220
أريد أن تدوم هذه اللحظة لفترة أطول قليلاً
357
00:23:13,350 --> 00:23:17,890
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل هنا داخل قلبي
358
00:23:18,140 --> 00:23:22,440
الطريقة التي تنظر بها عندما تبتسم
359
00:23:22,650 --> 00:23:30,900
تلك النظرة التي أحبها فيكَ ... يا فتى الفريزيا
29480