Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:02,669
T� lo mataste.
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,338
No, t� lo mataste.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,564
Pero yo estaba en Tchermachnia.
4
00:00:09,476 --> 00:00:12,138
Yo le pegu�,
pero eres t� el asesino.
5
00:00:12,246 --> 00:00:16,444
Dices, "El hombre debe abandonar
la idea de Dios...
6
00:00:16,550 --> 00:00:20,577
y aceptar la mortalidad,
sin la esperanza de la resurrecci�n.
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,622
Entonces �l se resignar�
a la muerte...
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,682
...y dejar� de lamentarse
por esta vida breve.
9
00:00:26,793 --> 00:00:28,852
Su amor valdr� en s� mismo.
10
00:00:30,464 --> 00:00:32,523
�Creiste que estaba sordo?
11
00:00:43,410 --> 00:00:46,311
�Malditos los que se suicidan!
12
00:00:46,413 --> 00:00:49,109
�Malditos los que se autodestruyen!
13
00:00:49,783 --> 00:00:52,684
Nadie es m�s desgraciado.
14
00:01:02,162 --> 00:01:06,292
Maldiciendo a Dios y la vida,
se maldicen a s� mismos.
15
00:01:07,534 --> 00:01:09,934
La eternidad ansian poseer,
16
00:01:10,170 --> 00:01:12,536
...y rechazan el perd�n.
17
00:01:16,843 --> 00:01:20,210
Maldicen al Dios
que los llama.
18
00:01:22,249 --> 00:01:24,740
Quieren destruir a Dios...
19
00:01:24,851 --> 00:01:26,819
...y a toda toda su creaci�n.
20
00:01:31,858 --> 00:01:34,793
Ans�an la muerte...
21
00:01:34,861 --> 00:01:36,260
...y el vac�o.
22
00:02:00,754 --> 00:02:02,415
Quiero su cabeza.
23
00:02:03,523 --> 00:02:04,615
�Su cabeza?
24
00:02:04,725 --> 00:02:07,285
Para mi campa�a el Hombre Salvaje.
25
00:02:07,394 --> 00:02:09,692
�l no hace publicidad.
26
00:02:09,763 --> 00:02:11,526
He escuchado eso antes.
27
00:02:14,401 --> 00:02:15,663
�Oh, mi Dios!
28
00:02:16,536 --> 00:02:18,868
Fue impresionante,
estupendo, profundo...
29
00:02:18,939 --> 00:02:20,429
�Tan profundo!
30
00:02:20,540 --> 00:02:22,770
Me gust�... mucho.
31
00:02:22,876 --> 00:02:24,776
Es un espect�culo... progresista.
32
00:02:24,878 --> 00:02:26,812
- Gracias.
- Debe estar en mi programa.
33
00:02:26,913 --> 00:02:30,508
�Su espect�culo es imperdible!
34
00:02:30,617 --> 00:02:31,549
�Usted!
35
00:02:31,752 --> 00:02:34,516
Usted me hizo llorar
todo el tiempo.
36
00:02:34,655 --> 00:02:36,384
Como siempre.
37
00:02:36,556 --> 00:02:38,353
�Qu� quieres decir?
38
00:02:38,425 --> 00:02:40,222
Fue tan emotivo.
39
00:02:40,293 --> 00:02:43,387
Usted es el mejor actor
de su generaci�n.
40
00:02:43,497 --> 00:02:45,761
- De verdad.
- Un actor formidable.
41
00:02:46,867 --> 00:02:47,891
Disc�lpenme.
42
00:02:48,268 --> 00:02:49,758
He all� un buen actor.
43
00:03:00,947 --> 00:03:02,414
Disc�lpenme... Perd�n.
44
00:03:03,050 --> 00:03:04,711
Lo ver� despu�s.
45
00:03:04,785 --> 00:03:06,514
�Quieres servirte algo?
46
00:03:06,586 --> 00:03:08,417
S�, pero no en L'Express.
47
00:03:09,489 --> 00:03:10,547
�Witloof?
48
00:03:12,259 --> 00:03:14,523
- �Cu�l es tu pr�ximo papel?
- Jes�s.
49
00:03:14,695 --> 00:03:16,663
Necesito inspiraci�n.
50
00:03:16,763 --> 00:03:18,390
- �Jes�s?
- Jes�s.
51
00:03:18,932 --> 00:03:23,733
Jes�s de Montreal
52
00:03:31,204 --> 00:03:36,204
Traducci�n de JFSF...
53
00:03:38,406 --> 00:03:43,406
...exclusiva para
www.asia-team.net
54
00:03:46,624 --> 00:03:51,624
- www.asia-team.net -
Un mundo por descubrir
55
00:05:24,491 --> 00:05:26,925
Buenos d�as, Sr. Coulombe.
56
00:05:28,595 --> 00:05:29,857
Buenos d�as, Padre.
57
00:05:31,565 --> 00:05:33,863
Venga, se lo mostrar�.
58
00:05:35,068 --> 00:05:38,868
Es un espect�culo que mont�
por primera vez hace 35 a�os.
59
00:05:38,939 --> 00:05:41,874
Lo hemos montado desde entonces
todos los veranos.
60
00:05:41,942 --> 00:05:44,604
Pero no ha estado bien.
61
00:05:44,711 --> 00:05:47,475
El texto es un poco anticuado.
62
00:05:47,581 --> 00:05:50,106
Hay que modernizarlo.
63
00:05:52,452 --> 00:05:53,612
Bien.
64
00:05:57,624 --> 00:05:59,558
Primera estaci�n.
65
00:06:00,594 --> 00:06:05,793
Jes�s es condenado a muerte.
66
00:06:05,899 --> 00:06:08,663
Este hombre justo deber� morirse.
67
00:06:08,768 --> 00:06:11,794
- �Por qu�?
- Porque �l es justo y nosotros no.
68
00:06:12,539 --> 00:06:15,531
- �l cargar� con nuestros cr�menes.
- Nuestros robos.
69
00:06:15,609 --> 00:06:17,236
�Nuestros adulterios!
70
00:06:17,477 --> 00:06:20,844
Se tambalea bajo
el peso de nuestros pecados.
71
00:06:20,914 --> 00:06:25,078
- �Escogieron la madera m�s pesada!
- �Escogieron la madera m�s dura!
72
00:06:25,185 --> 00:06:29,519
Nuestros pecados
m�s pesada su cruz.
73
00:06:30,857 --> 00:06:32,984
�Nuestros pecados!
74
00:06:34,761 --> 00:06:36,786
�Cordero inocente!
75
00:06:36,897 --> 00:06:39,195
Vean c�mo mi orgullo lo aplasta.
76
00:06:39,266 --> 00:06:40,665
�Constance Lazure?
77
00:06:41,801 --> 00:06:42,790
�La conoce?
78
00:06:42,903 --> 00:06:46,532
Estaba delante m�o
en el Conservatorio.
79
00:06:46,606 --> 00:06:47,937
Ya veo.
80
00:06:50,110 --> 00:06:52,908
No quiero entrometerme, pero...
81
00:06:54,481 --> 00:06:56,779
Si usted quiere darle otra vez el papel...
82
00:06:56,850 --> 00:06:58,215
...est� bien.
83
00:06:58,285 --> 00:07:02,119
Ella es una joven
excepcionalmente sensible.
84
00:07:02,222 --> 00:07:04,884
S�, la recuerdo.
85
00:07:21,274 --> 00:07:23,105
�Qu� haces aqu�?
86
00:07:23,176 --> 00:07:25,644
Vine por ti.
87
00:07:29,582 --> 00:07:33,074
Me gusta servir comida.
Me siento �til.
88
00:07:33,153 --> 00:07:35,553
�Cu�nto tiempo te ausentaste?
89
00:07:35,655 --> 00:07:37,213
No llevo la cuenta.
90
00:07:39,659 --> 00:07:43,117
Las cosas se han
corrompido aqu�.
91
00:07:46,032 --> 00:07:47,795
�Trabajar�s conmigo?
92
00:07:52,272 --> 00:07:53,967
�D�nde est�s viviendo?
93
00:07:54,841 --> 00:07:55,808
Por aqu�.
94
00:07:56,910 --> 00:07:59,174
Te puedes quedar conmigo.
95
00:08:02,349 --> 00:08:04,044
OK, est� bien.
96
00:08:05,051 --> 00:08:07,781
Necesitamos a dos tipos
y a otra mujer.
97
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
- �Esa Noche de Verano!
- Lo s�.
98
00:08:16,029 --> 00:08:18,998
�Los actores! Qu� horrible dicci�n.
99
00:08:19,099 --> 00:08:22,933
- As� se usa ahora.
- Pero la dicci�n es fundamental.
100
00:08:23,036 --> 00:08:24,833
Improvisemos.
101
00:08:27,640 --> 00:08:29,073
Oh, Christa.
102
00:08:31,845 --> 00:08:33,073
Tu piel.
103
00:08:33,179 --> 00:08:35,613
Oh, tu lengua.
104
00:08:35,715 --> 00:08:37,580
M�s, m�s.
105
00:08:38,318 --> 00:08:39,945
Oh, est� muy bueno.
106
00:08:46,659 --> 00:08:48,923
Aj�, �se divierten sin m�?
107
00:08:50,063 --> 00:08:52,293
Ah, Johnny, est�s en casa.
108
00:08:52,399 --> 00:08:54,765
Este es mi marido.
109
00:08:54,868 --> 00:08:56,699
No est� mal.
110
00:08:56,770 --> 00:08:58,294
Mejor que eso.
111
00:08:58,405 --> 00:09:00,202
Apres�rate, desn�date.
112
00:09:03,777 --> 00:09:06,041
�Qu� dices ahora?
113
00:09:06,112 --> 00:09:08,103
Me gustar�a probar su pito.
114
00:09:08,214 --> 00:09:09,408
Todo suyo, se�ora.
115
00:09:11,051 --> 00:09:12,746
D�jame algo.
116
00:09:12,852 --> 00:09:15,821
Hay bastate para ustedes dos.
117
00:09:16,656 --> 00:09:18,954
Pero si es mi amigo Burt.
118
00:09:19,059 --> 00:09:21,220
Entra, echa una mirada.
119
00:09:23,663 --> 00:09:25,790
�D�nde est�?
120
00:09:27,934 --> 00:09:30,767
No podemos esperar.
�Puede hacer los dos papeles?
121
00:09:31,905 --> 00:09:33,429
Lo intentar�, pero...
122
00:09:37,844 --> 00:09:41,371
Oh, Johnny, eres tan bueno.
123
00:09:41,648 --> 00:09:45,414
T� tambi�n, me gustas mucho.
124
00:09:45,685 --> 00:09:47,243
Oh, Burt...
125
00:09:47,353 --> 00:09:48,718
�Tu piel!
126
00:09:48,788 --> 00:09:52,747
�Te gusta, puta?
Di que te gusta.
127
00:09:52,859 --> 00:09:56,090
S�, Burt. Me gusta.
128
00:09:56,162 --> 00:09:57,993
D�me que te gusta.
129
00:09:58,098 --> 00:10:00,430
S�, Johnny, s�.
130
00:10:00,700 --> 00:10:04,693
T�malo, t�malo todo.
131
00:10:04,771 --> 00:10:06,898
�Y toma esto!
132
00:10:07,006 --> 00:10:08,337
C�jeme, Burt.
133
00:10:08,441 --> 00:10:10,807
C�jeme, Johnny.
134
00:10:10,910 --> 00:10:13,344
Te estoy cogiendo, nena.
135
00:10:13,446 --> 00:10:15,038
�Te estoy cogiendo!
136
00:10:20,120 --> 00:10:24,056
Mierda, me enredo con los micr�fonos.
137
00:10:24,124 --> 00:10:26,854
Est� todo bien, nadie lo notar�.
138
00:10:26,960 --> 00:10:29,292
- Fue formidable.
- Maravilloso.
139
00:10:30,130 --> 00:10:32,928
�Cu�ndo quieres empezar?
140
00:10:32,999 --> 00:10:34,261
Ahora.
141
00:10:37,837 --> 00:10:39,737
Est� bien, vamos.
142
00:10:39,806 --> 00:10:42,070
- �Y ellos?
- Se las arreglar�n.
143
00:10:48,348 --> 00:10:51,340
Hacemos turnos de ni�era.
144
00:10:53,153 --> 00:10:55,018
�Llegaste!
145
00:10:59,125 --> 00:11:02,094
No conoces a estos
t�os, �verdad?
146
00:11:09,903 --> 00:11:12,497
Como ve, la facultad de teolog�a...
147
00:11:12,772 --> 00:11:15,764
...es completamente financiada
por la arquidi�cesis...
148
00:11:15,875 --> 00:11:18,435
...no como en Alemania o Holanda.
149
00:11:18,511 --> 00:11:22,470
No podemos decir lo qu�
queremos, no en p�blico.
150
00:11:22,749 --> 00:11:24,546
�C�mo qu�, por ejemplo?
151
00:11:24,817 --> 00:11:28,810
Han habido descubrimientos
interesantes en arquelog�a...
152
00:11:28,922 --> 00:11:32,551
...desde que Israel se anex�
los territorios ocupados.
153
00:11:32,825 --> 00:11:36,989
An�lisis computacionales
de los textos que son incre�bles...
154
00:11:37,063 --> 00:11:41,363
...y nuevas traducciones
del Talmud.
155
00:11:41,467 --> 00:11:45,335
Estamos empezando a comprender
qui�n fue realmente.
156
00:11:46,172 --> 00:11:47,196
�Jes�s?
157
00:11:47,307 --> 00:11:48,774
S�.
158
00:11:50,009 --> 00:11:51,977
Fotocopi� algunos art�culos.
159
00:11:53,313 --> 00:11:56,578
- Gracias.
- No se lo diga a nadie, por favor.
160
00:11:57,951 --> 00:12:00,010
Podr�a meterme en problemas.
161
00:12:00,119 --> 00:12:02,451
Usted los actores
pueden decir lo que quieran.
162
00:12:27,247 --> 00:12:28,544
�Buscando a Jes�s?
163
00:12:36,289 --> 00:12:38,382
Es �l qui�n te encontrar�.
164
00:12:40,526 --> 00:12:41,493
S�.
165
00:12:42,495 --> 00:12:44,622
Que la paz est� contigo.
166
00:14:18,358 --> 00:14:19,382
�Ya regresaste?
167
00:14:22,161 --> 00:14:23,150
Bien...
168
00:14:23,229 --> 00:14:24,253
�Me debo ir?
169
00:14:27,500 --> 00:14:30,628
Sal afuera, no
aparentemos lo que no es.
170
00:14:58,064 --> 00:15:00,658
No soy un sacerdote muy bueno.
171
00:15:02,135 --> 00:15:04,262
Como puede ver.
172
00:15:06,205 --> 00:15:08,173
Lo intent�...
173
00:15:08,241 --> 00:15:09,435
...pero....
174
00:15:14,180 --> 00:15:17,149
...mi familia era muy pobre...
175
00:15:17,216 --> 00:15:19,184
...y muy religiosa.
176
00:15:20,453 --> 00:15:22,080
Amaba el teatro.
177
00:15:22,188 --> 00:15:24,156
Se ve�a como la soluci�n.
178
00:15:25,425 --> 00:15:27,655
La escapatoria.
179
00:15:34,233 --> 00:15:35,530
Por lo menos...
180
00:15:35,635 --> 00:15:38,468
...pude viajar...
181
00:15:38,571 --> 00:15:40,004
...para ver...
182
00:15:41,407 --> 00:15:43,534
...todas las gran producciones.
183
00:15:45,178 --> 00:15:47,669
Alec Guiness en Ricardo III...
184
00:15:47,780 --> 00:15:51,079
...en el primer acto, con su daga.
185
00:16:07,633 --> 00:16:10,329
Y G�rard Philippe
en Lorenzaccio...
186
00:16:11,671 --> 00:16:13,138
�M�gico!
187
00:16:15,641 --> 00:16:17,836
Despu�s visitar�a a las putas...
188
00:16:18,744 --> 00:16:20,439
...a las chicas negras de Harlem.
189
00:16:21,581 --> 00:16:23,344
Bien,
190
00:16:23,416 --> 00:16:26,351
Regresar no era f�cil...
191
00:16:26,419 --> 00:16:28,580
...para un sacerdote.
192
00:16:31,257 --> 00:16:34,351
En realidad, nada ha cambiado.
193
00:16:35,194 --> 00:16:37,719
A menos que tengas
el valor de dejarlo.
194
00:16:38,431 --> 00:16:40,626
Te lo he dicho antes.
195
00:16:40,733 --> 00:16:41,700
�Qu�?
196
00:16:41,767 --> 00:16:43,496
�Qu� le dijo usted?
197
00:16:44,437 --> 00:16:47,235
Si enviara mi dimisi�n a Roma...
198
00:16:47,306 --> 00:16:51,208
...me dar�an un par de pantalones,
una camisa, una chaqueta...
199
00:16:51,277 --> 00:16:52,744
...y $50 en efectivo.
200
00:16:52,845 --> 00:16:54,437
Es todo. Adi�s.
201
00:16:55,248 --> 00:16:57,239
Podr�a vivir aqu�.
202
00:16:57,817 --> 00:17:01,116
Estoy muy viejo para
dormir en el suelo.
203
00:17:04,223 --> 00:17:05,451
Est� mi cama.
204
00:17:08,427 --> 00:17:11,828
Por supuesto no es tan c�moda
como tu departamento...
205
00:17:12,098 --> 00:17:14,862
...con las monjas preparando
el desayuno y todo eso.
206
00:17:19,639 --> 00:17:22,233
Los desayunos aqu� no son malos.
207
00:17:22,775 --> 00:17:25,175
Lo s�, lo s�.
208
00:17:38,357 --> 00:17:40,325
- Te veo despu�s.
- S�.
209
00:17:46,632 --> 00:17:48,293
Bueno, �qu�?
210
00:17:49,402 --> 00:17:50,926
Querida Constance.
211
00:17:52,905 --> 00:17:56,534
Le da mucho placer
y m� un poco de dolor.
212
00:18:01,847 --> 00:18:03,815
El estudio est� arriba.
213
00:18:15,194 --> 00:18:18,163
Es impossible hablar de
la creaci�n del mundo...
214
00:18:18,264 --> 00:18:20,198
...o del origen del universo.
215
00:18:20,666 --> 00:18:24,500
El esp�ritu del hombre no puede concebir
el tiempo antes del comienzo...
216
00:18:24,604 --> 00:18:26,538
...hace 15 mil millones de a�os,
217
00:18:26,639 --> 00:18:30,598
...cuando toda la materia
se condens� de la nada...
218
00:18:30,710 --> 00:18:33,702
...a una temperatura
que no podemos imaginar.
219
00:18:39,285 --> 00:18:41,253
El big bang...
220
00:18:41,354 --> 00:18:44,414
...una explosi�n de
fuerza inconcebible.
221
00:18:45,458 --> 00:18:49,258
Millones de a�os despu�s,
el calor no ha disminuido.
222
00:18:50,563 --> 00:18:52,690
- �Podemos entrar?
- S�.
223
00:18:52,798 --> 00:18:54,356
Estamos detr�s de la pantalla.
224
00:19:02,541 --> 00:19:05,009
Las estrellas naces y mueren.
225
00:19:06,712 --> 00:19:09,340
Nuestro sol es una de ellas.
226
00:19:12,985 --> 00:19:15,783
Habitamos un planeta min�sculo...
227
00:19:15,888 --> 00:19:18,516
...que orbita alrededor
de una estrella corriente...
228
00:19:18,591 --> 00:19:21,924
...en la periferia
de una galaxia t�pica...
229
00:19:22,028 --> 00:19:24,929
...entre millones de otras galaxias.
230
00:19:25,798 --> 00:19:29,996
No sabemos cu�ntos
sistemas solares hay.
231
00:19:30,236 --> 00:19:32,602
Si la mayor�a de las estrellas
tienen planetas...
232
00:19:32,705 --> 00:19:36,766
...es probable que
otras formas de la vida...
233
00:19:36,876 --> 00:19:38,741
...existan por millones.
234
00:19:38,811 --> 00:19:41,302
Pero si los sistemas solares
son el resultado...
235
00:19:41,414 --> 00:19:44,906
...de un proceso estelar
muy excepcional...
236
00:19:45,017 --> 00:19:48,316
...podr�amos estar solos.
237
00:20:02,768 --> 00:20:04,668
En 5 mil millones a�os m�s...
238
00:20:04,770 --> 00:20:07,762
...nuestro sol habr� quemado
su combustible nuclear.
239
00:20:08,908 --> 00:20:12,776
La Tierra volver� a los gases
gal�cticos que la formaron.
240
00:20:14,714 --> 00:20:17,478
Pero ya nos habremos ido.
241
00:20:18,284 --> 00:20:20,650
El mundo empez� sin el hombre...
242
00:20:20,753 --> 00:20:22,880
...y terminar� del mismo modo.
243
00:20:26,625 --> 00:20:29,753
Cuando la �ltima alma
desaparezca de la Tierra...
244
00:20:29,862 --> 00:20:34,458
El universo no tendr� rastro
de la estad�a del hombre.
245
00:20:43,476 --> 00:20:45,410
�T� escribiste esto?
246
00:20:45,745 --> 00:20:48,737
No, es un collage,
una popularization.
247
00:20:50,015 --> 00:20:51,915
Deja un mont�n de dudas.
248
00:20:51,984 --> 00:20:56,580
S�, y aunque es v�lido hoy,...
249
00:20:56,689 --> 00:20:58,782
...en 5 a�os podr�a cambiar.
250
00:20:58,858 --> 00:21:00,621
�Ren�? Disculpa.
251
00:21:00,793 --> 00:21:02,693
�Puedes venir?
252
00:21:07,700 --> 00:21:09,759
�Cu�l es el texto?
253
00:21:09,835 --> 00:21:11,928
Lo escribiremos.
254
00:21:12,004 --> 00:21:13,995
�Un trabajo colectivo?
255
00:21:15,441 --> 00:21:17,033
No tienes que escribir.
256
00:21:21,046 --> 00:21:23,810
Me gusta leer el texto
antes de decidir.
257
00:21:25,551 --> 00:21:27,576
Es por eso que no trabajo tanto.
258
00:21:32,925 --> 00:21:35,758
Preg�ntenle a otro.
259
00:21:35,861 --> 00:21:37,829
Lo siento.
260
00:21:39,865 --> 00:21:41,059
Bueno...
261
00:21:42,067 --> 00:21:45,969
Conozco a una chica que se podr�a
interesar, pero...
262
00:21:46,038 --> 00:21:48,700
...podr�a no ser lo que quieres.
263
00:22:14,200 --> 00:22:17,135
La ligereza
indescriptible de ser...
264
00:22:18,971 --> 00:22:21,940
Esprit N�mero 7.
265
00:22:25,077 --> 00:22:26,044
�Corten!
266
00:22:26,145 --> 00:22:30,013
No, no es suficientemente ligero.
Tiene que ser aireado.
267
00:22:30,082 --> 00:22:32,073
�Tal vez ella deber�a volar?
268
00:22:32,184 --> 00:22:36,211
Debe ser Kundera,
ese es el concepto.
269
00:22:36,488 --> 00:22:38,149
�Pero c�mo, Kundera?
270
00:22:38,224 --> 00:22:39,851
�Ligereza, s�lo ligereza!
271
00:22:39,959 --> 00:22:43,793
Sin detalles t�cnicos,
soy creativa.
272
00:22:44,964 --> 00:22:47,728
- �Estuvo bien?
- Perfecto, tesoro.
273
00:22:47,833 --> 00:22:50,563
Una pena que no podamos
mostrar tu trasero.
274
00:23:02,248 --> 00:23:03,681
�Una obra sobre la pasi�n?
275
00:23:05,217 --> 00:23:07,151
�Y t� har�s de la Virgen?
276
00:23:11,090 --> 00:23:15,151
Cari�o, 150 las ni�as terminan
de estudiar teatro todos los a�os.
277
00:23:15,261 --> 00:23:16,455
�Y eso qu�?
278
00:23:16,562 --> 00:23:18,723
Ven, d�jame mostrarte.
279
00:23:18,831 --> 00:23:22,995
Para tener �xito en la vida,
tienes que saber ex�ctamente qui�n eres.
280
00:23:23,102 --> 00:23:24,091
Ven.
281
00:23:26,705 --> 00:23:27,672
Mira.
282
00:23:31,243 --> 00:23:34,110
T� pondr�as de pie
a un parapl�gico.
283
00:23:34,213 --> 00:23:36,113
Cari�o, tu talento...
284
00:23:36,181 --> 00:23:38,046
...est� en tu trasero.
285
00:23:41,720 --> 00:23:43,119
Eso es lo que dices.
286
00:23:46,558 --> 00:23:48,719
Es porque te amo.
287
00:23:48,794 --> 00:23:50,887
Te ridiculizar�n.
288
00:23:50,963 --> 00:23:52,726
�Vamos!
289
00:23:53,632 --> 00:23:54,963
�Cu� es la obra?
290
00:23:55,034 --> 00:23:57,525
Nuestro gran final.
291
00:23:57,636 --> 00:24:00,730
Obt�n un primer plano,
�ya, querido?
292
00:24:00,873 --> 00:24:03,137
Ah�rrame la parte
de la "mujer libre".
293
00:24:03,242 --> 00:24:05,642
T� no tienes talento.
294
00:24:08,948 --> 00:24:11,849
Durante el Imperio Romano,
295
00:24:11,951 --> 00:24:16,285
...si nac�a un beb�,
y el padre no lo quer�a...
296
00:24:16,522 --> 00:24:19,116
...por alguna raz�n,...
297
00:24:19,224 --> 00:24:23,160
...abandonaba al beb�
en la calle.
298
00:24:23,228 --> 00:24:25,093
�Y luego?
299
00:24:25,164 --> 00:24:26,688
Se mor�a.
300
00:24:26,799 --> 00:24:28,824
O era tomado por mercaderes
de esclavos.
301
00:24:28,934 --> 00:24:30,526
�Y la madre?
302
00:24:31,337 --> 00:24:32,998
No lo sabemos.
303
00:24:33,105 --> 00:24:36,131
Es casi imposible
comprenderlo para nosotros.
304
00:24:41,580 --> 00:24:43,013
Hola.
305
00:24:43,115 --> 00:24:45,675
Hola. Entra.
306
00:24:52,024 --> 00:24:53,082
Caballeros, buenas tardes...
307
00:24:55,094 --> 00:24:59,895
�Podr�a recitar el mon�logo
de Hamlet?
308
00:25:03,736 --> 00:25:07,137
No veo para qu�,
pero hazlo.
309
00:25:07,873 --> 00:25:09,636
Siempre quise hacerlo.
310
00:25:09,708 --> 00:25:12,302
Y ya que tal vez nunca
tenga la oportunidad...
311
00:25:13,712 --> 00:25:15,373
�Puede alguien abrir?
312
00:25:19,018 --> 00:25:21,248
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
313
00:25:21,353 --> 00:25:25,554
- Usted me dej� su direcci�n.
- Adelante.
314
00:25:35,401 --> 00:25:38,268
- �No est�n preocupados?
- �Por qu�?
315
00:25:39,671 --> 00:25:42,139
Hacer una tragedia es peligroso.
316
00:25:42,241 --> 00:25:44,709
�Te refieres a que podr�amos
quedar ridiculizados?
317
00:25:44,810 --> 00:25:47,301
Eso es lo que Jerzy dijo.
318
00:25:47,413 --> 00:25:51,281
Las tragedias a veces
traen mala suerte.
319
00:25:51,383 --> 00:25:52,873
C�rtala.
320
00:26:45,704 --> 00:26:48,764
Despierta. Quiero jugar al le�n.
321
00:26:58,217 --> 00:27:00,117
�Mi cara!
322
00:27:00,219 --> 00:27:02,779
- �Tienes alg�n maquillaje?
- S�lo delineador de ojos.
323
00:27:02,855 --> 00:27:05,289
�Alguna base o rubor?
324
00:27:05,390 --> 00:27:07,187
Nada, de verdad.
325
00:27:07,292 --> 00:27:10,455
No puedo salir de este modo.
M�rame.
326
00:27:10,729 --> 00:27:12,492
�Qu� har�?
327
00:27:12,764 --> 00:27:14,459
Es una causa perdida.
328
00:27:14,733 --> 00:27:17,930
No estoy bromeando, es serio.
329
00:27:18,003 --> 00:27:19,231
No puedo controlar esto.
330
00:27:21,039 --> 00:27:23,906
�Por qu� usa lentes
oscuros la se�ora?
331
00:27:23,976 --> 00:27:26,342
La se�ora intenta ocultarse.
332
00:27:26,445 --> 00:27:28,345
Es que es muy fea.
333
00:27:28,447 --> 00:27:30,779
Aqu�, mira.
334
00:27:30,883 --> 00:27:31,907
Fea, �eh?
335
00:27:34,920 --> 00:27:36,182
Basta.
336
00:27:37,256 --> 00:27:40,020
Eres una mala influencia
para mi hija.
337
00:27:41,193 --> 00:27:43,218
Tenemos que empezar a ensayar.
338
00:27:51,470 --> 00:27:55,964
- �C�mo contar esta historia?
- La m�s famosa de todas.
339
00:27:57,276 --> 00:27:59,005
Con calma.
340
00:27:59,111 --> 00:28:00,874
Que sea con moderaci�n.
341
00:28:00,979 --> 00:28:04,506
�En el hurac�n de la pasi�n..?
De acuerdo.
342
00:28:04,783 --> 00:28:06,478
La m�s famosa de todas.
343
00:28:07,419 --> 00:28:10,013
La que todos creemos conocer.
344
00:28:10,122 --> 00:28:14,354
Un relato de oriente,
distante y misterioso.
345
00:28:22,067 --> 00:28:26,231
La historia del profeta jud�o,
Yeshu Ben Panthera...
346
00:28:26,338 --> 00:28:28,863
...a quien llamamos Jes�s.
347
00:28:28,974 --> 00:28:31,033
H�blame.
348
00:28:31,143 --> 00:28:32,804
�Perd�n?
349
00:28:32,911 --> 00:28:34,139
H�blame.
350
00:28:35,847 --> 00:28:37,280
Me es dif�cil.
351
00:28:37,382 --> 00:28:42,081
Sin el maquillaje, sin el disfraz.
352
00:28:45,857 --> 00:28:50,453
La historia del profeta jud�o,
Yeshu Ben Panthera...
353
00:28:50,529 --> 00:28:53,225
...a qui�n todos llamamos...
354
00:28:53,332 --> 00:28:54,492
...Jes�s.
355
00:28:54,600 --> 00:28:56,363
Historiadores de entonces...
356
00:28:56,468 --> 00:28:58,095
...T�cito, Suetonio,...
357
00:28:58,203 --> 00:29:00,262
...Plinio, Flavio Josefo...
358
00:29:00,405 --> 00:29:03,374
...lo mencionan s�lo de paso.
359
00:29:03,442 --> 00:29:06,172
Todo lo que sabemos de �l
proviene del testimonio...
360
00:29:06,245 --> 00:29:09,180
...de sus disc�pulos,
un siglo despu�s.
361
00:29:09,248 --> 00:29:14,208
- Los disc�pulos mienten. Adornan.
- No sabemos d�nde naci�.
362
00:29:14,319 --> 00:29:16,810
O a qu� edad muri�.
363
00:29:16,888 --> 00:29:19,618
Algunos dicen 24, otros 50.
364
00:29:20,559 --> 00:29:24,359
Pero sabemos que fue
el de 7 de abril del a�o 30,
365
00:29:24,429 --> 00:29:28,160
...o el 27 de abril del a�o 31,
o el 3 de abril del a�o 32,...
366
00:29:28,233 --> 00:29:32,567
...apareci� antes que el quinto
procurador romano de Judea,...
367
00:29:32,638 --> 00:29:34,071
Poncio Pilatos.
368
00:29:52,257 --> 00:29:55,351
- �De qu� te acusan?
- Dime t�.
369
00:29:57,262 --> 00:29:59,355
�Eres miembro de una secta?
370
00:30:00,499 --> 00:30:02,865
�Otro profeta?
371
00:30:02,934 --> 00:30:06,426
�Eso es lo que crees?
�O eso es lo que has o�do?
372
00:30:10,108 --> 00:30:13,305
T� hablas de fundar un reino.
373
00:30:14,112 --> 00:30:16,478
Un reino
que no es de este mundo.
374
00:30:17,616 --> 00:30:19,481
�Alg�n tipo de El�seo?
375
00:30:20,285 --> 00:30:21,411
�Despu�s que morimos?
376
00:30:23,388 --> 00:30:27,085
�Predicaste en contra
del Cesar y de Roma?
377
00:30:28,060 --> 00:30:31,461
Entonces... �qu� le ense�as
a tus disc�pulos?
378
00:30:31,563 --> 00:30:36,694
Que no hay amor m�s grande
que dar la vida por los amigos.
379
00:30:39,604 --> 00:30:42,437
�No es un poco optimista
esa droctrina?
380
00:30:43,975 --> 00:30:47,206
Palabras que no durar�a
una semana en Roma.
381
00:30:52,417 --> 00:30:53,975
Es inofensivo.
382
00:30:59,257 --> 00:31:01,589
Es una amenaza.
383
00:31:01,660 --> 00:31:05,027
Si juzgara a cada fan�tico
del Medio Oriente,...
384
00:31:05,130 --> 00:31:07,496
...la mitad de la poblaci�n
deber�a morir.
385
00:31:10,335 --> 00:31:13,395
Maldice contra los sacerdotes.
386
00:31:13,505 --> 00:31:18,442
Personalmente considero que los sacerdotes
siempre son idiotas o explotadores.
387
00:31:18,543 --> 00:31:21,137
Los sacerdotes mantienen a Roma.
388
00:31:21,246 --> 00:31:23,646
No querr�as que tales rumores
se difundan.
389
00:31:24,383 --> 00:31:27,147
Tiberio es un gobernante receloso.
390
00:31:27,219 --> 00:31:30,985
Queremos ayudar a gobernar, pero...
391
00:31:31,089 --> 00:31:32,989
uno debe dar el ejemplo.
392
00:31:34,259 --> 00:31:36,420
�l atrae a las multitudes.
393
00:31:36,528 --> 00:31:38,018
Tiene disc�pulos.
394
00:31:38,130 --> 00:31:39,688
Que est�n desarmados.
395
00:31:39,965 --> 00:31:41,956
Realiza milagros.
396
00:31:42,033 --> 00:31:44,331
Ha causado disturbios
en el templo.
397
00:31:46,471 --> 00:31:48,029
Crucif�calo.
398
00:31:53,245 --> 00:31:56,180
Es mejor sacrificar
s�lo a un hombre...
399
00:32:06,558 --> 00:32:10,688
�Por qu� tus enemigos
confabulan contra ti?
400
00:32:10,796 --> 00:32:14,789
Tu propia familia
te desconoce.
401
00:32:16,334 --> 00:32:19,360
En Nazareth eres un paria.
402
00:32:19,471 --> 00:32:22,634
Aqu� en Jerusal�n,
los dirigentes se te oponen.
403
00:32:22,707 --> 00:32:26,199
�C�mo lo hiciste para que
estuvieran contra ti?
404
00:32:26,311 --> 00:32:28,472
Me odian sin raz�n.
405
00:32:28,547 --> 00:32:32,039
Simplemente porque
revel� la verdad.
406
00:32:32,150 --> 00:32:33,811
�Qu� es la verdad?
407
00:32:40,225 --> 00:32:42,625
Te llevar�n mis soldados.
408
00:32:42,727 --> 00:32:44,695
Son brutos, por supuesto.
409
00:32:44,796 --> 00:32:47,287
No tenemos a la �lite.
410
00:32:48,066 --> 00:32:51,035
Ser�s flajelado, despu�s crucificado.
411
00:32:54,039 --> 00:32:55,836
No ser� muy placentero.
412
00:32:57,642 --> 00:32:59,337
No eres romano,...
413
00:32:59,411 --> 00:33:01,402
...pero trata de tener valor.
414
00:33:03,648 --> 00:33:07,209
Qui�n sabe,
tel vez te estoy haciendo un favor.
415
00:33:09,354 --> 00:33:10,787
Un fil�sofo dijo...
416
00:33:11,056 --> 00:33:14,719
'La libertad de matarse
en medio del sufrimiento...
417
00:33:14,793 --> 00:33:17,057
...es el mayor don del hombre.'
418
00:33:19,297 --> 00:33:22,425
En pocas horas cruzar�s el Estigia,...
419
00:33:22,534 --> 00:33:26,436
...el R�o de la Muerte,
de donde nadie regresa,...
420
00:33:26,538 --> 00:33:29,234
...excepto Orfeo, seg�n se dice.
421
00:33:30,308 --> 00:33:33,539
Quiz�s tu reino
est� en la otra orilla.
422
00:33:34,679 --> 00:33:38,206
O quiz�s J�piter Capitolino
te aguarda...
423
00:33:38,750 --> 00:33:40,445
...o Atenas,...
424
00:33:40,552 --> 00:33:43,350
...o el dios de los germanos,
o de los francos.
425
00:33:46,558 --> 00:33:48,492
Hay tantos dioses.
426
00:33:50,662 --> 00:33:53,426
Tal vez el r�o...
427
00:33:53,498 --> 00:33:56,433
...no tiene otra orilla...
428
00:33:56,501 --> 00:33:58,628
...y se desvanece en la oscuridad.
429
00:34:01,706 --> 00:34:03,367
Por lo menos t� lo sabr�s.
430
00:34:04,876 --> 00:34:06,241
Valor.
431
00:34:08,280 --> 00:34:09,508
Ll�veselo.
432
00:34:15,820 --> 00:34:18,584
Por aqu� se va a la Segunda
Estaci�n, por favor.
433
00:34:18,657 --> 00:34:21,592
Est� algo m�s lejos
que el a�o pasado.
434
00:34:35,674 --> 00:34:38,768
Nuestro conocimiento de Jes�s
es s�lo superficial...
435
00:34:38,843 --> 00:34:41,368
...algunos afirman
que nunca existi�.
436
00:34:43,281 --> 00:34:47,650
La paradoja es que Jes�s no fue
cristiano sino jud�o.
437
00:34:47,719 --> 00:34:51,587
Fue circuncidado
y observaba la ley jud�a.
438
00:34:52,824 --> 00:34:55,657
Estaba obsesionado por
el destino de Israel.
439
00:34:55,727 --> 00:35:00,494
Como nosotros, �l pensaba que su �poca
era m�s importante que cualquier otra.
440
00:35:00,599 --> 00:35:02,658
Y que el final era inminente.
441
00:35:04,936 --> 00:35:09,896
Los primeros mosaicos lo representan
como un joven imberbe.
442
00:35:12,777 --> 00:35:17,737
M�s tarde, los artistas bizantinos
le a�adieron la barba
443
00:35:18,750 --> 00:35:20,581
Porque en Bizancio...
444
00:35:20,685 --> 00:35:23,449
...la barba era s�mbolo de poder.
445
00:35:25,890 --> 00:35:27,915
Los jud�os declararon que Cristo...
446
00:35:28,193 --> 00:35:32,425
...era un falso profeta,
nacido de la fornicaci�n.
447
00:35:32,530 --> 00:35:33,861
Le llamaron...
448
00:35:33,965 --> 00:35:35,660
...Yeshu Ben Panthera,...
449
00:35:36,401 --> 00:35:38,699
...el hijo de Panthera.
450
00:35:39,337 --> 00:35:41,703
Hemos descubierto
una instrucci�n...
451
00:35:41,773 --> 00:35:45,834
...de transferir a un soldado
desde Cafarna�n en el 6 a. de C.
452
00:35:45,944 --> 00:35:48,879
Se llamaba Panthera.
453
00:35:48,947 --> 00:35:53,281
Seg�n la tradici�n jud�a, los hombres
siempre son llamados como hijo de su padre.
454
00:35:53,385 --> 00:35:55,945
A menos que sea ileg�timo.
455
00:35:57,422 --> 00:35:59,583
Cuando Jes�s regres� a pueblo...
456
00:35:59,691 --> 00:36:01,955
...los habitantes exclamaron...
457
00:36:02,227 --> 00:36:06,323
'�No es el carpintero?
�El hijo de Mar�a?'
458
00:36:08,900 --> 00:36:11,801
Nuestra memoria es breve.
459
00:36:11,903 --> 00:36:13,962
Hoy podemos imaginar...
460
00:36:14,239 --> 00:36:18,573
...c�mo viv�a y pensaba la gente
hace s�lo un siglo.
461
00:36:18,643 --> 00:36:21,043
Este historia tiene 2000 a�os.
462
00:36:21,312 --> 00:36:25,339
En ese entonces, la gente pensaba
que la tierra era plana,...
463
00:36:25,417 --> 00:36:28,875
...que las estrellas eran l�mparas,
que colgaban del firmamento.
464
00:36:28,987 --> 00:36:32,286
Ellos cre�an en
esp�ritus malignos, demonios,...
465
00:36:32,390 --> 00:36:36,383
..sanaciones milagrosas,
resurrecci�n de muertos.
466
00:36:36,494 --> 00:36:40,692
Todo el oriente bull�a de profetas,
charlat�nes, magos...
467
00:36:40,765 --> 00:36:42,790
- Judas de Galilea.
- Theudas.
468
00:36:42,901 --> 00:36:45,665
- El Gran Egipcio.
- Simon el Mago.
469
00:36:48,506 --> 00:36:51,737
S�lo con mis poderes mentales...
470
00:36:51,810 --> 00:36:54,370
...puedo separar...
471
00:36:55,280 --> 00:36:57,407
...las aguas del Jordan.
472
00:36:59,350 --> 00:37:00,681
Puedo ordenar...
473
00:37:00,785 --> 00:37:03,754
caer a los muros de Jerusal�n.
474
00:37:03,855 --> 00:37:07,814
El poder del pensamiento puede
gobernar de las leyes de la naturaleza.
475
00:37:10,562 --> 00:37:13,326
Jes�s tambi�n era un mago.
476
00:37:13,431 --> 00:37:17,800
Se dice que creci� en Egipto,
la cuna de la magia.
477
00:37:18,703 --> 00:37:22,639
Sus milagros eran m�s populares
que sus sermones.
478
00:38:04,349 --> 00:38:05,839
�S�lveme, Se�or!
479
00:38:07,152 --> 00:38:08,949
Hombre de poca fe.
480
00:38:16,161 --> 00:38:17,788
Jes�s.
481
00:38:21,800 --> 00:38:23,461
S�name.
482
00:38:41,586 --> 00:38:43,417
Te veo.
483
00:38:50,762 --> 00:38:52,627
No temas.
484
00:38:53,431 --> 00:38:57,993
Ning�n hombre puede prolongar
en una hora su vida.
485
00:39:01,573 --> 00:39:03,473
Talitha cumi.
486
00:39:05,410 --> 00:39:07,071
Lev�ntate.
487
00:39:15,987 --> 00:39:18,046
Se�or Jes�s.
488
00:39:18,156 --> 00:39:19,953
Te pertenezco.
489
00:39:21,793 --> 00:39:23,124
Soy tuya.
490
00:39:23,228 --> 00:39:25,696
Perd�neme, he pecado.
491
00:39:25,763 --> 00:39:28,129
H�bleme, dulce Jes�s.
492
00:39:28,233 --> 00:39:33,000
- Usted est� molestando a los actores.
- Jes�s, perdona mis pecados.
493
00:39:33,071 --> 00:39:36,871
- Contr�lese.
- H�blame.
494
00:39:36,941 --> 00:39:38,499
�Ya basta!
495
00:39:38,576 --> 00:39:41,136
Te necesito. Te amo.
496
00:39:41,246 --> 00:39:43,146
Vivo para ti.
497
00:39:43,248 --> 00:39:44,977
�Malvado!
498
00:40:00,164 --> 00:40:03,031
No piensen en lo que comer�n...
499
00:40:05,870 --> 00:40:08,065
...ni con que se vestir�n.
500
00:40:13,778 --> 00:40:17,578
A cada d�a le basta su aflicci�n.
501
00:40:19,918 --> 00:40:21,749
Vive en paz...
502
00:40:22,954 --> 00:40:25,252
...con los dem�s.
503
00:40:27,158 --> 00:40:29,626
No resistan el mal.
504
00:40:32,830 --> 00:40:35,094
Si un hombre te demanda...
505
00:40:35,199 --> 00:40:37,258
...y toma tu abrigo,...
506
00:40:38,603 --> 00:40:40,764
...denle tambi�n su capa.
507
00:40:47,312 --> 00:40:49,644
Ser� dif�cil...
508
00:40:49,747 --> 00:40:52,773
...para los que tienen riqueza...
509
00:40:52,884 --> 00:40:55,045
...entrar en el reino de Dios.
510
00:40:58,723 --> 00:41:01,556
Porque donde est� tu tesoro,...
511
00:41:01,659 --> 00:41:04,628
all� est� tambi�n tu coraz�n.
512
00:41:17,175 --> 00:41:19,735
Si amas a los que te aman,...
513
00:41:20,311 --> 00:41:22,609
�qu� m�rito tienes?
514
00:41:24,549 --> 00:41:26,949
Hagan el bien a los que lo odian.
515
00:41:29,020 --> 00:41:31,318
Cuando des un banquete,...
516
00:41:31,556 --> 00:41:33,649
...invita a los pobres,...
517
00:41:33,758 --> 00:41:36,659
...los lisiados,
los paral�ticos, los ciegos.
518
00:41:38,830 --> 00:41:40,730
En verdad...
519
00:41:40,832 --> 00:41:42,766
...les digo...
520
00:41:42,834 --> 00:41:45,928
...las prostitutas ir�n primero
en el reino de Dios.
521
00:41:46,037 --> 00:41:47,595
�S�!
522
00:41:47,672 --> 00:41:49,037
No juzguen...
523
00:41:49,140 --> 00:41:51,199
...y no ser�n juzgados.
524
00:41:52,343 --> 00:41:54,311
Perdonen.
525
00:41:54,579 --> 00:41:56,911
�Quien dice la gente que soy yo?
526
00:41:57,982 --> 00:42:01,383
Alguno de Juan el Bautista
resucitado.
527
00:42:01,652 --> 00:42:02,914
Otros dicen que Elias.
528
00:42:03,021 --> 00:42:04,750
Uno de los profetas.
529
00:42:04,856 --> 00:42:07,154
�Y ustedes, qui�n dicen que soy?
530
00:42:07,225 --> 00:42:10,194
T� eres el Cristo, el Mes�as.
531
00:42:12,096 --> 00:42:15,031
Nunca hablen de m� a los dem�s.
532
00:42:15,133 --> 00:42:17,795
Nunca digan que soy el Cristo.
533
00:42:18,936 --> 00:42:20,904
Soy el hijo del hombre.
534
00:42:24,108 --> 00:42:26,941
No dir� por qu�
autoridad estoy aqu�.
535
00:42:35,653 --> 00:42:36,677
�D�nde vas, Maestro?
536
00:42:40,124 --> 00:42:41,921
T� despu�s me seguir�s.
537
00:42:46,831 --> 00:42:48,890
�Jes�s, cu�date!
538
00:42:49,000 --> 00:42:51,764
Los conozco, son malvados.
Salgamos.
539
00:42:51,869 --> 00:42:54,201
Se�or Jes�s, cu�date.
540
00:42:54,272 --> 00:42:58,038
Ya basta, se�ora. El espect�culo
es all�, no aqu�.
541
00:42:58,910 --> 00:43:02,368
Est� bien, la pr�xima Estaci�n,
por ac�.
542
00:43:10,388 --> 00:43:13,050
Los prisioneros fueron flajelados
para acelerar su muerte.
543
00:43:14,325 --> 00:43:19,058
Probablemente hab�a crucifixiones
todas las semanas en Jerusal�n.
544
00:43:19,163 --> 00:43:21,393
Esta no ten�a nada particular.
545
00:43:21,666 --> 00:43:24,294
Entonces la vida era corta y brutal.
546
00:43:24,402 --> 00:43:27,303
Hab�a probablemente
una multitud, como ahora.
547
00:43:27,405 --> 00:43:30,863
Las ejecuciones siempre han sido
un espect�culo popular.
548
00:43:30,942 --> 00:43:34,844
Como los accidentes de tr�nsito,
atraen a los curiosos.
549
00:43:36,280 --> 00:43:40,046
La crucifixi�n comenz�
seis siglos antes de Cristo.
550
00:43:40,118 --> 00:43:44,851
Era una clase de progreso.
Los asirios hubieran preferido empalar.
551
00:43:44,956 --> 00:43:47,754
En Babilon�a, Dario, el rey de Persia,...
552
00:43:47,825 --> 00:43:50,419
...crucific� a 3000 adversarios.
553
00:43:51,095 --> 00:43:53,256
Despu�s del sitio de Tiro,...
554
00:43:53,364 --> 00:43:56,299
...2000 soldados fueron crucificados.
555
00:43:56,367 --> 00:43:58,198
80 a�os antes de Jes�s,...
556
00:43:58,302 --> 00:44:02,796
...Alejandro, rey de Judea
crucific� a 800 fariseos.
557
00:44:02,907 --> 00:44:05,774
Despu�s de la revuelta
liderada por Espartaco,
558
00:44:05,877 --> 00:44:07,435
...7000 fueron crucificados...
559
00:44:07,712 --> 00:44:10,078
...a lo largo de la Via Apia
que lleva a Roma.
560
00:44:14,719 --> 00:44:18,280
Postes de muerte estaban expuestos
permanentemente al p�blico.
561
00:44:19,157 --> 00:44:22,149
Quintiliano los quer�a
en caminos congestionados...
562
00:44:22,226 --> 00:44:25,161
...como un incentivo
para la moral p�blica.
563
00:44:25,263 --> 00:44:29,927
Seg�n la costumbre, el condenado
llevaba la cruz.
564
00:44:49,287 --> 00:44:53,189
En Palestina, se ofrec�a
vino mezclado con mirra...
565
00:44:53,291 --> 00:44:54,883
...un narc�tico...
566
00:44:54,992 --> 00:44:56,050
...para apagar el dolor.
567
00:45:33,497 --> 00:45:37,160
Despu�s de eso, el condenado
aguardaba la muerte.
568
00:45:38,603 --> 00:45:41,197
Era lenta en llegar.
569
00:45:41,939 --> 00:45:44,271
La mayor�a viv�a
por lo menos dos d�as.
570
00:45:46,244 --> 00:45:49,907
Los m�s fuertes
pod�an durar una semana.
571
00:45:50,014 --> 00:45:52,312
Este es el Medio Oriente.
572
00:45:52,383 --> 00:45:54,510
El calor sofocante...
573
00:45:54,585 --> 00:45:57,019
El sol... las moscas...
574
00:45:57,088 --> 00:46:00,489
Los buitres, los perros
vagos, las ratas.
575
00:46:01,225 --> 00:46:03,056
La muerte llega...
576
00:46:03,160 --> 00:46:05,856
por agotamiento.
577
00:46:05,963 --> 00:46:09,057
Te asfixias,
con los brazos alzados.
578
00:46:09,166 --> 00:46:10,599
Tengo sed.
579
00:46:32,556 --> 00:46:34,023
Por...
580
00:46:34,091 --> 00:46:35,524
...fin.
581
00:46:42,500 --> 00:46:46,402
A menudo los romanos
dejaban que el cadaver se pudriera.
582
00:46:46,470 --> 00:46:49,098
Eso repugnaba a los jud�os.
583
00:46:49,206 --> 00:46:52,073
La crucifixi�n era un espect�culo
tan horroroso...
584
00:46:52,143 --> 00:46:54,441
...que los primeros cristianos
nunca la representaron.
585
00:47:00,618 --> 00:47:05,214
Los artistas comenzaron a pintar
la crucifixi�n 5 siglo despu�s.
586
00:47:46,731 --> 00:47:51,430
�ltima estaci�n.
Cuidado con la escala, hay escalones.
587
00:47:53,537 --> 00:47:56,472
El uso del escenario es formidable.
588
00:47:56,540 --> 00:47:57,734
Es tan profundo.
589
00:47:58,008 --> 00:48:02,638
- �Alg�n proyecto despu�s de la miniserie?
- Nada firmado.
590
00:48:02,747 --> 00:48:05,375
Con calma, por favor.
Sigan avanzando.
591
00:48:06,150 --> 00:48:08,141
- �Qu� pasa?
- �Nada!
592
00:48:27,638 --> 00:48:30,436
Hace tiempo que est� muerto.
593
00:48:30,508 --> 00:48:33,136
Cinco a�os, diez pueden ser.
594
00:48:33,244 --> 00:48:36,304
Sus disc�pulos se hab�an dispersado...
595
00:48:36,414 --> 00:48:38,245
...decepcionado...
596
00:48:38,349 --> 00:48:39,976
...amargado...
597
00:48:40,084 --> 00:48:41,142
...desesperado.
598
00:48:42,653 --> 00:48:43,779
Morir,...
599
00:48:45,756 --> 00:48:47,553
...dormir,...
600
00:48:47,658 --> 00:48:49,250
...eso es todo.
601
00:48:51,362 --> 00:48:54,354
Se dice que durmiendo
pasa el dolor,...
602
00:48:54,432 --> 00:48:57,424
...y los miles de golpes
que a diario recibe la carne.
603
00:48:59,603 --> 00:49:02,163
Esa es la consumaci�n
que deseamos.
604
00:49:04,074 --> 00:49:05,041
Morir,...
605
00:49:07,311 --> 00:49:09,006
...dormir,...
606
00:49:11,215 --> 00:49:12,443
...tal vez so�ar:
607
00:49:16,353 --> 00:49:17,718
Ese es el dilema.
608
00:49:20,424 --> 00:49:23,222
Pues en ese sue�o de muerte
donde los sue�os vienen...
609
00:49:26,230 --> 00:49:29,791
...cuando hemos abandonado
este envoltorio mortal,...
610
00:49:31,735 --> 00:49:33,396
...debemos darnos una pausa.
611
00:49:36,340 --> 00:49:39,366
Est� el respeto que hace
la calamidad de una larga vida.
612
00:49:41,312 --> 00:49:44,770
�Por qui�n soportar�a
los azotes y desprecios del tiempo,...
613
00:49:46,050 --> 00:49:49,816
...la injusticia del opresor,
la afrenta del orgulloso,...
614
00:49:50,087 --> 00:49:52,055
...los dolores del amor despreciado,...
615
00:49:53,190 --> 00:49:55,181
...el retraso de la ley,...
616
00:49:55,259 --> 00:49:57,090
...la insolencia de los dirigentes,...
617
00:49:58,662 --> 00:50:01,631
...y el desprecio que la paciencia
merece de los que tienen el poder?
618
00:50:04,435 --> 00:50:07,768
�Qui�n soportar�a el desaliento...
619
00:50:08,572 --> 00:50:11,666
...y el sudor bajo una vida cansada,...
620
00:50:11,775 --> 00:50:14,539
...sino es por el pavor
a lo que sigue a la muerte,...
621
00:50:16,280 --> 00:50:19,511
...al pa�s desconocido
de donde los viajeros no vuelven,...
622
00:50:22,119 --> 00:50:24,087
...y nos hace preferir...
623
00:50:24,154 --> 00:50:26,520
...soportar esos sufrimientos
que padecemos...
624
00:50:29,126 --> 00:50:30,753
...que se precipitan a los otros...
625
00:50:32,463 --> 00:50:33,725
...que ignoramos?
626
00:50:37,334 --> 00:50:39,393
Ning�n viajero excepto uno...
627
00:50:39,470 --> 00:50:40,528
...�l.
628
00:50:56,654 --> 00:50:58,451
�Lo vi!
629
00:50:58,556 --> 00:51:00,456
- �A qui�n?
- A �l.
630
00:51:00,524 --> 00:51:02,321
- Vamos.
- Te lo juro.
631
00:51:02,426 --> 00:51:05,520
Al principio no estaba segura.
�l est� diferente.
632
00:51:05,629 --> 00:51:07,893
De pronto supe que era �l
633
00:51:08,165 --> 00:51:09,792
Me habl�.
634
00:51:09,900 --> 00:51:11,891
De verdad era �l.
635
00:51:12,169 --> 00:51:13,193
Te lo juro.
636
00:51:14,271 --> 00:51:15,363
Te lo juro por Dios.
637
00:51:30,487 --> 00:51:32,455
Ustedes dos se ven tristes.
638
00:51:33,857 --> 00:51:36,621
Nos acord�bamos de un amigo
que hemos perdido.
639
00:51:36,727 --> 00:51:38,217
Un profeta excepcional.
640
00:51:42,800 --> 00:51:43,892
Tomen.
641
00:51:56,347 --> 00:51:57,814
Se�or.
642
00:51:57,915 --> 00:51:59,212
Eres t�.
643
00:52:00,684 --> 00:52:01,844
Eres t�.
644
00:52:04,955 --> 00:52:08,220
De a poco las personas se convencieron.
645
00:52:08,325 --> 00:52:12,352
�l hab�a cambiado.
Nadie lo reconoc�a al principio.
646
00:52:12,463 --> 00:52:15,899
Pero todos comenzaron a creer
que �l estaba presente.
647
00:52:16,000 --> 00:52:19,868
Fuera de Pedro y Juan,
los disc�pulos eran nuevos:
648
00:52:19,937 --> 00:52:22,667
Pablo el Fariseo,
Barnab�s, Esteban...
649
00:52:22,740 --> 00:52:25,573
...y los extranjeros,
griegos y romanos.
650
00:52:25,676 --> 00:52:29,578
Estaban preparados para morir
por sus convicciones.
651
00:52:29,680 --> 00:52:32,877
Fueron crucificados,
decapitados, lapidados.
652
00:52:32,983 --> 00:52:34,746
Se manten�an firmes.
653
00:52:34,852 --> 00:52:38,310
Jes�s los aguardaba
en su reino.
654
00:52:38,389 --> 00:52:40,482
Personificaban la esperanza,...
655
00:52:40,557 --> 00:52:44,891
...la m�s irracional y
persistente de las emociones.
656
00:52:44,995 --> 00:52:47,725
El misterio de la esperanza,
que hace a la vida soportable,...
657
00:52:47,831 --> 00:52:50,527
...perdida en un universo
enigm�tico
658
00:52:50,634 --> 00:52:54,764
Ustedes deben encontrar
su propio camino a la salvaci�n.
659
00:52:55,839 --> 00:52:57,807
Nadie puede ayudarlo.
660
00:52:57,908 --> 00:53:01,605
M�rense a ustedes mismos,
con humildad y valor.
661
00:53:01,712 --> 00:53:02,701
Venzan...
662
00:53:02,813 --> 00:53:05,907
...la separaci�n entre ustedes.
663
00:53:06,950 --> 00:53:09,282
Amar, temer, mendigar,...
664
00:53:09,386 --> 00:53:12,844
...caminar junto a ellos.
665
00:53:12,923 --> 00:53:15,050
Finalmente, la vida es muy simple.
666
00:53:15,325 --> 00:53:17,725
S�lo parece insoportable...
667
00:53:17,828 --> 00:53:20,763
...cuando piensas �nicamente
en ti mismo.
668
00:53:20,831 --> 00:53:23,459
Si te olvidas de ti...
669
00:53:23,567 --> 00:53:26,627
...y te pregunas
c�mo ayudar a los dem�s,...
670
00:53:26,737 --> 00:53:28,864
...la vida se hace
perfectamente simple.
671
00:53:29,540 --> 00:53:32,031
Jes�s est� vivo,
lo hemos visto.
672
00:53:41,652 --> 00:53:43,449
�mense unos a otros.
673
00:53:43,554 --> 00:53:45,044
Busquen la salvaci�n
dentro de ustedes mismos.
674
00:53:45,956 --> 00:53:49,551
Que la paz est� con ustedes
y sus esp�ritus.
675
00:54:17,988 --> 00:54:19,387
�Dios m�o!
676
00:54:19,490 --> 00:54:23,756
Estuvo impresionante, sensacional,
profundo... muy profundo.
677
00:54:23,827 --> 00:54:26,455
Tengo que dec�rtelo, me gust�...
678
00:54:26,563 --> 00:54:28,394
...mucho.
679
00:54:28,499 --> 00:54:31,332
Es un espect�culo
vanguardista.
680
00:54:31,435 --> 00:54:32,424
Gracias.
681
00:54:32,503 --> 00:54:34,562
�Debes estar en mi programa!
682
00:54:34,638 --> 00:54:36,469
Fue... fue...
683
00:54:36,573 --> 00:54:37,562
..fue...
684
00:54:37,641 --> 00:54:38,630
...bello.
685
00:54:38,709 --> 00:54:40,370
Fue bello.
686
00:54:41,612 --> 00:54:46,481
�D�nde estaban ocultos?
Nunca antes los hab�a visto.
687
00:54:46,583 --> 00:54:50,576
Hemos hecho algunas cosas
experimentales... underground.
688
00:54:50,654 --> 00:54:52,349
Teatro alternativo.
689
00:54:52,456 --> 00:54:53,821
Bueno, escuchen...
690
00:54:53,891 --> 00:54:55,153
siguen haci�ndolo.
691
00:54:55,392 --> 00:54:56,791
�Sigan haci�ndolo!
692
00:54:56,860 --> 00:54:59,454
Con su talento es...
693
00:54:59,530 --> 00:55:01,020
Es...
694
00:55:02,166 --> 00:55:03,633
Es.
695
00:55:03,700 --> 00:55:04,997
Seguro.
696
00:55:06,136 --> 00:55:07,865
Me sorprendieron
697
00:55:09,173 --> 00:55:12,142
- �No lo esperabas?
- En verdad, no.
698
00:55:12,409 --> 00:55:14,172
Es magn�fico.
699
00:55:17,681 --> 00:55:18,739
Bravo.
700
00:55:18,849 --> 00:55:22,808
Gracias.
Eres John Lambert, �no?
701
00:55:24,988 --> 00:55:28,014
Es gracioso verte en persona.
702
00:55:28,125 --> 00:55:31,720
Espero que podamos
trabajar juntos.
703
00:55:31,829 --> 00:55:33,456
S�, yo tambi�n.
704
00:55:40,637 --> 00:55:42,537
�Usted!
705
00:55:42,639 --> 00:55:44,903
- Me hizo llorar.
- �Otra vez?
706
00:55:45,008 --> 00:55:48,102
Fue tan conmovedor. Es...
707
00:55:48,212 --> 00:55:52,046
Usted es el mejor actor
de su generaci�n.
708
00:55:52,149 --> 00:55:53,514
En serio.
709
00:55:53,617 --> 00:55:54,845
Es formidable, �no?
710
00:55:54,918 --> 00:55:56,977
Seguro, y con esa historia.
711
00:55:57,054 --> 00:55:59,022
Me gust� la historia.
712
00:55:59,089 --> 00:56:03,025
- S�, pero la hemos visto antes.
- No, fue la primera vez.
713
00:56:03,126 --> 00:56:06,687
- Deber�amos saludar.
- No estoy de �nimo.
714
00:56:06,797 --> 00:56:09,891
- Conoces al director.
- S�, s�.
715
00:56:10,000 --> 00:56:11,763
No es tan malo.
716
00:56:11,869 --> 00:56:13,837
S�lo s� educado.
717
00:56:13,937 --> 00:56:16,872
No tengo ganas.
718
00:56:16,940 --> 00:56:18,737
Me voy.
719
00:56:18,842 --> 00:56:20,571
�Qu� pasa contigo?
720
00:56:21,678 --> 00:56:24,909
No es una coincidencia
que estemos en un monte.
721
00:56:25,582 --> 00:56:27,015
�Ah, no?
722
00:56:27,684 --> 00:56:30,915
Mois�s en un monte
recibi� los mandamientos.
723
00:56:31,822 --> 00:56:33,915
Diez, exactamente.
724
00:56:34,791 --> 00:56:37,055
Dos tablas, cinco y cinco.
725
00:56:37,160 --> 00:56:40,618
La Biblia es la clave.
Est� en los n�meros.
726
00:56:40,731 --> 00:56:42,665
6-6-6.
727
00:56:44,268 --> 00:56:49,069
- El Apocalipsis menciona el 666.
- La marca de la bestia.
728
00:56:49,172 --> 00:56:50,901
Empresas de tarjetas de cr�dito...
729
00:56:50,974 --> 00:56:54,535
...utilizan cada vez m�s
el c�digo 666.
730
00:56:55,712 --> 00:56:57,907
- �Es as�?
- S�.
731
00:56:57,981 --> 00:56:59,243
Lo mismo con el SIDA.
732
00:57:00,117 --> 00:57:03,018
Lo fabrican en laboratorios
de EE.UU.
733
00:57:03,120 --> 00:57:04,678
De acuerdo.
734
00:57:04,788 --> 00:57:08,884
Como la Coca-Cola cl�sica.
Le han a�adido cosas.
735
00:57:08,959 --> 00:57:11,086
�Y eso qu�?
736
00:57:11,194 --> 00:57:12,752
S�lo observa.
737
00:57:12,829 --> 00:57:15,024
Nev� en Roma.
738
00:57:17,301 --> 00:57:18,563
�Perd�n?
739
00:57:20,170 --> 00:57:23,765
Nev� en Roma.
740
00:57:25,208 --> 00:57:29,235
Los astronautas saben del hueco
de la luna, pero no puede decirlo.
741
00:57:30,948 --> 00:57:32,040
Eso es obvio.
742
00:57:33,650 --> 00:57:35,618
Jes�s es tan manso.
743
00:57:36,586 --> 00:57:37,848
Es tan...
744
00:57:40,590 --> 00:57:42,182
...positivo.
745
00:57:42,292 --> 00:57:44,556
De seguro que ustedes
se lo han encontrado.
746
00:57:45,562 --> 00:57:46,529
A menudo.
747
00:57:46,630 --> 00:57:47,756
Ya veo.
748
00:57:50,834 --> 00:57:52,893
�Han sido ustedes contactados?
749
00:57:54,137 --> 00:57:56,162
No personalmente.
750
00:58:03,780 --> 00:58:05,213
�No le gust�?
751
00:58:07,017 --> 00:58:09,577
�Est�s completamente loco?
752
00:58:09,653 --> 00:58:11,280
�Qu�?
753
00:58:11,355 --> 00:58:14,620
�Jesucristo, hijo natural
de un soldado romano?
754
00:58:15,359 --> 00:58:19,227
�La Virgen Mar�a, una madre soltera?
�Est�s enfermo?
755
00:58:19,896 --> 00:58:23,696
- En la Biblia...
- Se le puede hacer decir cualquier cosa.
756
00:58:24,334 --> 00:58:25,858
Lo s�...
757
00:58:25,969 --> 00:58:27,732
...por experiencia.
758
00:58:29,039 --> 00:58:31,371
Muchos fascistas van a Misa.
759
00:58:32,743 --> 00:58:35,337
Los comunistas recitan
el Serm�n del Monte.
760
00:58:36,646 --> 00:58:39,809
Soy miembro de una orden cat�lica.
761
00:58:39,916 --> 00:58:43,852
Este santuario tiene
una junta administrativa.
762
00:58:43,954 --> 00:58:47,117
Personas respetables.
�Se hace cargo?
763
00:58:47,190 --> 00:58:49,317
Pero funciona. Les gust�.
764
00:58:49,393 --> 00:58:51,623
No quiero que funcione.
765
00:58:51,695 --> 00:58:55,825
Con 2 millones de visitas al a�o,
no necesitamos publicidad.
766
00:58:55,932 --> 00:58:56,864
Usted pidi�...
767
00:58:56,933 --> 00:58:58,798
�Ops!
768
00:58:58,869 --> 00:59:01,633
Le ped� que modernizara...
769
00:59:01,705 --> 00:59:04,333
...un texto que funcion� bien
durante 40 a�os.
770
00:59:04,608 --> 00:59:06,405
No le ped� esto.
771
00:59:09,880 --> 00:59:12,110
�Qu� va a hacer?
772
00:59:17,754 --> 00:59:22,020
Tengo que informar a mis superiores.
773
00:59:22,125 --> 00:59:24,787
No puedo asumir
la responsabilidad.
774
00:59:25,929 --> 00:59:27,692
Es muy riesgoso.
775
00:59:29,032 --> 00:59:30,397
H�galo.
776
00:59:32,302 --> 00:59:37,239
Temo que no sean tan entusiastas
como sus amigos.
777
00:59:43,947 --> 00:59:47,041
John Lambert me bes�.
778
00:59:47,150 --> 00:59:48,674
En la mejilla.
779
00:59:48,752 --> 00:59:51,243
�l es apuesto, �no?
780
00:59:51,354 --> 00:59:53,254
Sus ojos son tan azules.
781
00:59:53,356 --> 00:59:57,349
- Dijo que lo sorprend�.
- Quiere trabajar conmigo.
782
00:59:57,427 --> 01:00:01,420
Dijo que tengo
mucha presencia f�sica.
783
01:00:01,698 --> 01:00:05,395
Me entrevistaron en la televisi�n,
fue una famosa entrevistadora.
784
01:00:05,669 --> 01:00:10,368
- �De cierta edad!
- �Ce-lo-sa!
785
01:00:10,440 --> 01:00:14,069
Y a Jes�s...�qu� le dijeron
las hermosas damas a Jes�s?
786
01:00:14,177 --> 01:00:17,977
- Jes�s se ve desanimado.
- �Por qu� esa cara?
787
01:00:19,349 --> 01:00:21,749
S�lo espero que continuemos.
788
01:00:23,186 --> 01:00:25,211
Aunque nosea as�, tonto,...
789
01:00:25,322 --> 01:00:28,689
...esta noche somos felices.
Es preciosa.
790
01:00:28,792 --> 01:00:30,089
"All right!" (�Est� bien!)
791
01:01:09,799 --> 01:01:11,460
Bueno, las palabras sobran.
792
01:01:11,735 --> 01:01:16,069
El espect�culo que hay que ver
es La pasi�n en el monte
793
01:01:16,139 --> 01:01:19,802
del nuevo director,
Daniel Coulombe.
794
01:01:19,910 --> 01:01:24,745
Daniel Coulombe sac� el primer
premio en el Conservatorio.
795
01:01:24,814 --> 01:01:29,774
Es autodidacta, nunca
fue a la escuela de teatro.
796
01:01:29,886 --> 01:01:33,083
...de los m�s brillantes
en la clase de interpretaci�n.
797
01:01:33,156 --> 01:01:36,284
...pas� su juventud
viajando por todo el mundo.
798
01:01:36,393 --> 01:01:39,294
...se qued� aqu� sin que nadie
nunca se fijase en �l.
799
01:01:39,362 --> 01:01:41,227
...regres� recientemente....
800
01:01:41,331 --> 01:01:43,526
...en el "underground."
801
01:01:43,800 --> 01:01:46,894
...de pronto le ofrecen el espect�culo
casi por casualidad.
802
01:01:47,003 --> 01:01:49,563
...trabaj� en su Pasi�n por a�os.
803
01:01:49,839 --> 01:01:53,969
...descubri� las nuevas personalidades
del showbiz de Montreal.
804
01:01:54,077 --> 01:01:57,444
- �En una escala de 1 a 10?
- 8 �.
805
01:01:57,547 --> 01:01:59,174
Es un espect�culo...
806
01:01:59,282 --> 01:02:01,182
...nos cuestiona profundamente.
807
01:02:01,251 --> 01:02:02,582
Conmueve...
808
01:02:03,019 --> 01:02:04,145
...valientemente.
809
01:02:04,254 --> 01:02:08,190
...hasta la l�grimas todo el tiempo.
Ese es...
810
01:02:08,258 --> 01:02:09,486
...es �todo?
811
01:02:09,559 --> 01:02:13,120
El espect�culo es un must.
�Deben verlo!
812
01:02:16,132 --> 01:02:20,330
Despu�s de una pausa,
Th�r�se Gendron Frappier...
813
01:02:20,437 --> 01:02:23,167
...que nos hablar� del nuevo libro
superventas...
814
01:02:23,273 --> 01:02:26,003
...Memorias de Pierre Trudeau.
815
01:02:26,076 --> 01:02:27,566
No se vayan.
816
01:02:36,820 --> 01:02:38,082
�Me avisan?
817
01:02:43,426 --> 01:02:46,122
�Vas a hacer algo despu�s?
818
01:02:46,229 --> 01:02:48,356
No, �por qu�?
819
01:02:48,465 --> 01:02:50,865
Quiero pedirte un favor.
820
01:02:50,934 --> 01:02:53,129
�Puedes acompa�arme?
821
01:02:54,104 --> 01:02:55,366
�D�nde?
822
01:02:55,438 --> 01:02:57,872
Una audici�n para un comercial.
823
01:02:59,042 --> 01:03:00,600
�Todav�a los haces?
824
01:03:00,877 --> 01:03:03,869
El �ltimo. Promet� retirarme.
825
01:03:03,980 --> 01:03:06,414
S� que lo conseguir�.
826
01:03:06,516 --> 01:03:08,279
Necesito el dinero.
827
01:03:08,385 --> 01:03:13,049
Quiero alquilar un apartamento.
No puedo seguir abusando de Constance.
828
01:03:14,958 --> 01:03:16,186
Es s�lo que...
829
01:03:16,259 --> 01:03:18,921
...Jerzy es el director.
830
01:03:19,029 --> 01:03:22,556
No quiero estar a solas con �l.
831
01:03:24,267 --> 01:03:26,497
�Para qu� es?
832
01:03:26,603 --> 01:03:29,231
Una nueva marca de cerveza.
833
01:03:32,108 --> 01:03:35,043
�Todav�a est� cuchicuchi?
834
01:03:35,111 --> 01:03:36,908
Nos vamos a la guarder�a.
835
01:03:42,452 --> 01:03:45,615
Hola, �viste las chicas nuevas?
836
01:03:45,889 --> 01:03:47,379
All� est�n.
837
01:03:52,662 --> 01:03:54,493
�Terminaron las g�rgaras?
838
01:04:11,648 --> 01:04:14,344
Tienes que trabajar
ese bronceado, para el bikini.
839
01:04:18,121 --> 01:04:20,055
No te esperaba aqu�.
840
01:04:20,123 --> 01:04:21,317
Ah, no �por qu�?
841
01:04:21,424 --> 01:04:23,949
No renunciaste al mundo...
842
01:04:24,027 --> 01:04:26,291
...para hacer teatro m�stico?
843
01:04:26,396 --> 01:04:28,421
�D�nde est� tu halo?
844
01:04:28,498 --> 01:04:31,194
Sobre tu trasero.
845
01:04:31,968 --> 01:04:34,994
No hay un papel para ti.
846
01:04:35,105 --> 01:04:36,538
Vengo acompa��ndola, es todo.
847
01:04:36,639 --> 01:04:40,131
Oh s�, ustedes andan de a dos...
848
01:04:40,243 --> 01:04:42,302
...igual que los Testigos de Jehov�.
849
01:04:42,412 --> 01:04:44,642
Est� bien, as� es m�s seguro.
850
01:04:46,683 --> 01:04:48,082
Ahora escuchen.
851
01:04:48,985 --> 01:04:52,148
La cerveza se llama Appalache.
Appalache es joven.
852
01:04:52,255 --> 01:04:53,745
Chicas, prep�rense.
853
01:04:53,990 --> 01:04:56,754
Basta, Bob. Repito:
854
01:04:56,993 --> 01:04:59,621
Appalache es joven.
855
01:04:59,729 --> 01:05:03,665
Quiero ritmo y energ�a.
Haganlo super-din�mico.
856
01:05:03,767 --> 01:05:07,259
Ustedes son estudiantes de teatro
que quieren ser estrellas.
857
01:05:07,337 --> 01:05:09,532
Capten la onda.
Empezamos en 10 minutos.
858
01:05:17,714 --> 01:05:20,182
S�lo se asom�,
saquen lo que se escondi�.
859
01:05:20,550 --> 01:05:22,313
Ahora lo que quiero...
860
01:05:22,385 --> 01:05:25,718
...es tener una Appalache.
861
01:05:26,756 --> 01:05:29,657
Una �nica regla,
tiene que estar fresca.
862
01:05:29,726 --> 01:05:34,186
Para mostrar que me importa,
compartir� mi Appalache.
863
01:05:39,536 --> 01:05:42,471
Aqu� est�mos los j�venes,
adoramos la cerveza.
864
01:05:42,539 --> 01:05:46,202
Oh, di lo que puedes ver,
me gusta la Appalache.
865
01:05:50,613 --> 01:05:54,014
Olviden la bomba,
toquen otra canci�n.
866
01:05:54,083 --> 01:05:58,520
Olviden la explosi�n,
denme una Appalache.
867
01:05:59,289 --> 01:06:03,020
Nada es sagrado para ti,
pero un buen vaso de mezcla.
868
01:06:03,126 --> 01:06:07,620
Har�s lo que sea para tener
mi cerveza Appalache.
869
01:06:12,469 --> 01:06:15,370
Aqu� est�mos los j�venes,
adoramos la cerveza.
870
01:06:15,438 --> 01:06:19,306
Oh, di lo que puedes ver,
me gusta la Appalache.
871
01:06:25,248 --> 01:06:27,716
Appalache, la cerveza
de los j�venes.
872
01:06:27,817 --> 01:06:28,784
Muchas gracias.
873
01:06:30,220 --> 01:06:34,384
Los siguientes, Mireille Fontaine
y Greg Roberts.
874
01:06:34,491 --> 01:06:36,425
No vi sus piernas.
875
01:06:37,594 --> 01:06:40,461
Si quisiera,
podr�a cantarlo yo misma.
876
01:06:41,197 --> 01:06:43,825
Ya ve, estudi� la voz.
877
01:06:44,100 --> 01:06:45,067
Se�orita...
878
01:06:45,168 --> 01:06:50,128
El bebedor de cerveza promerio
tiene el CI de un perro amaestrado.
879
01:06:50,240 --> 01:06:53,232
10 puntos menos y
ser�a una flor.
880
01:06:53,343 --> 01:06:56,471
Mar�a Callas no encender� su fuego.
881
01:06:59,816 --> 01:07:04,082
En fin... lo que cuenta
es su bikini, no su voz.
882
01:07:21,471 --> 01:07:25,669
- No traje mi bikini.
- Estaba en el aviso.
883
01:07:26,543 --> 01:07:27,805
Lo s�, me olvid�.
884
01:07:27,911 --> 01:07:29,469
S�cate tus jeans.
885
01:07:29,579 --> 01:07:31,103
�Tengo...?
886
01:07:31,180 --> 01:07:32,613
Obligatorio, cari�o.
887
01:07:33,349 --> 01:07:36,750
Nada como jeans ajustados
para esconder la celulitis.
888
01:07:44,794 --> 01:07:47,627
Rel�jate, Max.
Siempre es as�.
889
01:07:54,904 --> 01:07:56,428
La sudadera.
890
01:07:57,206 --> 01:07:59,766
- No tengo nada debajo.
- �Y qu�?
891
01:07:59,876 --> 01:08:01,901
Sabes qu� parezco.
892
01:08:02,145 --> 01:08:06,309
Ha pasado mucho tiempo,
refresca mi memoria.
893
01:08:06,416 --> 01:08:09,408
Jerzy no es el cliente,
ellos lo son.
894
01:08:09,786 --> 01:08:11,481
Y quieren ver.
895
01:08:19,228 --> 01:08:20,388
�Mireille!
896
01:08:21,731 --> 01:08:23,289
No lo hagas.
897
01:08:23,833 --> 01:08:25,801
No importa.
898
01:08:26,669 --> 01:08:27,693
No lo hagas.
899
01:08:27,804 --> 01:08:29,704
No me importa.
900
01:08:30,340 --> 01:08:31,967
Eres mejor que eso.
901
01:08:33,176 --> 01:08:34,666
�C�mo lo sabes?
902
01:08:36,512 --> 01:08:38,446
Anda, v�monos.
903
01:08:38,514 --> 01:08:42,883
Terminen su escenita de amor despu�s.
Tenemos trabajo que hacer.
904
01:08:42,986 --> 01:08:45,750
As� que si�ntate...
905
01:08:45,855 --> 01:08:48,722
...y t� muestra tus tetas, o se van.
906
01:08:49,993 --> 01:08:51,984
�Quiere ver una escena?
907
01:09:06,676 --> 01:09:08,007
Est� bien.
908
01:09:08,244 --> 01:09:09,233
Tranquil�zate.
909
01:09:10,847 --> 01:09:12,439
Caballeros...
910
01:09:20,857 --> 01:09:22,950
Si piensas que me impresionas...
911
01:09:29,732 --> 01:09:33,463
Suele ocurrir en las filmaciones.
Se tranquilizar�.
912
01:09:33,569 --> 01:09:34,593
�Salgan!
913
01:09:34,704 --> 01:09:35,830
�Salimos?
914
01:09:38,574 --> 01:09:40,007
�Salgan!
915
01:09:49,352 --> 01:09:51,047
�Atado de perros!
916
01:10:08,938 --> 01:10:10,929
Te amo, tuerca loca.
917
01:10:33,329 --> 01:10:36,457
Se les dijo,
"No jurar�s en falso."
918
01:10:36,566 --> 01:10:39,592
Pero yo les digo,
"No jurar�n de ning�n modo."
919
01:10:39,702 --> 01:10:44,298
Que su palabra sea "s�" si es s�,
no si es no.
920
01:10:44,407 --> 01:10:46,898
Todo lo que se dice de m�s
viene del maligno.
921
01:10:47,844 --> 01:10:50,472
Ay de ustedes, legisladores.
922
01:10:50,580 --> 01:10:54,448
Cargan a los hombres
con cargas pesadas,...
923
01:10:54,550 --> 01:10:57,713
...pero no las tocan
ni con un dedo.
924
01:10:59,455 --> 01:11:03,892
Cu�dense de los sacerdotes que
desean caminar con largas togas...
925
01:11:04,727 --> 01:11:08,060
...y ser saludados
en las plazas,...
926
01:11:08,131 --> 01:11:10,622
...los primeros asientos
en los templos,...
927
01:11:10,733 --> 01:11:13,133
...las primeras ubicaciones
en los banquetes,...
928
01:11:13,402 --> 01:11:17,338
..que devoran las casas de las viudas,
fingiendo orar.
929
01:11:17,940 --> 01:11:19,999
Recibir�n...
930
01:11:20,109 --> 01:11:22,634
...la condenaci�n mayor.
931
01:11:23,780 --> 01:11:26,078
El que quiera ser mayor
entre ustedes,...
932
01:11:26,949 --> 01:11:29,816
...que se haga
sirviente.
933
01:11:29,919 --> 01:11:33,446
El que quiera ser el primero
entre ustedes,
934
01:11:33,523 --> 01:11:35,957
...que se haga esclavo.
935
01:11:38,895 --> 01:11:41,693
No se llamen Rabbi...
936
01:11:41,798 --> 01:11:43,663
...o Reverendo Padre...
937
01:11:43,766 --> 01:11:46,758
...o Monse�or
o su eminencia,...
938
01:11:46,869 --> 01:11:50,134
Porque uno s�lo es su Maestro,
que est� en el cielo...
939
01:11:50,406 --> 01:11:52,135
...y ustedes son todos hermanos.
940
01:11:56,913 --> 01:11:58,608
Cerca del final...
941
01:11:58,714 --> 01:12:03,651
...muchos y poderosos eran los
que quer�an crucificarlo.
942
01:12:09,525 --> 01:12:11,550
�Sr. Coulombe?
943
01:12:13,062 --> 01:12:18,432
Disculpe, soy el Sgto. Detective
Bastien de la polic�a de Montreal.
944
01:12:19,402 --> 01:12:21,962
Este es mi compa�ero, Marcel Brochu.
945
01:12:24,874 --> 01:12:27,866
�Le molestar�a venir con nosotros?
946
01:12:27,977 --> 01:12:29,842
Leer� sus derechos.
947
01:12:32,648 --> 01:12:35,446
Cristo, los olvid� otra vez.
948
01:12:39,856 --> 01:12:43,121
El Sr. Coulombe,
"usted es sospechoso de..."
949
01:12:43,993 --> 01:12:46,120
Amenazas,...
950
01:12:46,829 --> 01:12:48,956
....agresi�n con agravantes,...
951
01:12:49,799 --> 01:12:51,790
...vandalismo...
952
01:12:51,901 --> 01:12:53,892
...por la suma de $110,000.
953
01:12:54,637 --> 01:12:59,506
"Tiene derecho a contratar
e instruir un abogado.
954
01:12:59,575 --> 01:13:01,167
Puede permanecer en silencio.
955
01:13:01,444 --> 01:13:05,107
Todo lo que diga
puede ser usado como evidencia.
956
01:13:05,181 --> 01:13:08,548
No debe esperar nada
de ninguna promesa...
957
01:13:08,651 --> 01:13:11,017
...o temer de ninguna amenaza...
958
01:13:11,120 --> 01:13:14,089
...si dice algo o no."
959
01:13:16,926 --> 01:13:19,121
- �Est� bien?
- Est� bien.
960
01:13:19,195 --> 01:13:21,163
�Me puedo sacar el maquillaje?
961
01:13:21,230 --> 01:13:24,495
S�, pero seguiremos
las reglas.
962
01:13:32,041 --> 01:13:35,875
Quer�a felicitarlo,
me gust� mucho el espect�culo.
963
01:13:35,945 --> 01:13:37,173
Gracias.
964
01:13:37,280 --> 01:13:39,714
Estoy cierto que es as�.
965
01:13:40,850 --> 01:13:42,784
Lamento perderme
el final.
966
01:13:42,885 --> 01:13:44,147
Vuelvan de nuevo.
967
01:13:46,088 --> 01:13:47,146
S�.
968
01:14:18,287 --> 01:14:20,881
No. 24, Richard Tremblay.
969
01:14:23,059 --> 01:14:25,027
�Est� ac� Richard Tremblay?
970
01:14:29,865 --> 01:14:31,696
No comparece.
971
01:14:31,767 --> 01:14:33,667
No. 25, Daniel Coulombe.
972
01:14:37,606 --> 01:14:40,200
- Soy yo.
- Su Se�or�a, por favor...
973
01:14:42,545 --> 01:14:46,208
Soy abogado.
�Puedo hablar con el acusado?
974
01:14:47,984 --> 01:14:50,248
Hagalo r�pido, tengo 60 casos.
975
01:14:50,319 --> 01:14:51,946
Gracias.
976
01:14:53,255 --> 01:14:55,280
Mireille me pidi� venir...
977
01:14:56,325 --> 01:14:57,815
...para representarte.
978
01:14:59,195 --> 01:15:00,787
No es necesario.
979
01:15:01,597 --> 01:15:05,226
La acusaci�n es seria.
Te podr�as llevar una sorpresa.
980
01:15:06,969 --> 01:15:08,664
No necesito ayuda.
981
01:15:08,771 --> 01:15:11,035
- �Est� seguro?
- S�.
982
01:15:12,308 --> 01:15:13,935
Es riesgoso.
983
01:15:16,245 --> 01:15:17,234
Gracias, Su Se�or�a.
984
01:15:18,047 --> 01:15:19,639
�Es usted su abogado?
985
01:15:19,749 --> 01:15:21,740
No, Su Se�or�a.
986
01:15:22,651 --> 01:15:24,380
�Usted se defiende
a s� mismo?
987
01:15:24,620 --> 01:15:26,019
No tengo defensa.
988
01:15:28,324 --> 01:15:30,019
�Y la ayuda legal?
989
01:15:30,760 --> 01:15:33,285
No, gracias, me declaro culpable.
990
01:15:36,032 --> 01:15:39,832
Pedir� al psic�logo que lo vea.
991
01:15:39,935 --> 01:15:42,403
Por favor llame a
la Sra. de Villers.
992
01:15:42,638 --> 01:15:44,196
Si�ntese.
993
01:15:46,108 --> 01:15:49,077
No. 26, Anthony Freeman.
994
01:15:49,145 --> 01:15:51,409
Esto podr�a tomar
alg�n tiempo.
995
01:15:51,647 --> 01:15:53,706
Vamos a mi oficina.
996
01:15:56,986 --> 01:15:59,853
�C�mo se siente en relaci�n
con su trabajo?
997
01:16:01,323 --> 01:16:02,915
- Bien.
- Es decir...
998
01:16:02,992 --> 01:16:07,019
...tener que representar la Pasi�n
en el monte...
999
01:16:07,129 --> 01:16:09,723
�no es algo rid�culo?
1000
01:16:10,699 --> 01:16:13,327
No, es un buen tema.
1001
01:16:13,436 --> 01:16:15,631
No es muy original, pero...
1002
01:16:17,173 --> 01:16:18,970
S�, pero....
1003
01:16:19,775 --> 01:16:22,039
...como actor...
1004
01:16:23,212 --> 01:16:25,203
�no es un poco degradante?
1005
01:16:25,314 --> 01:16:28,044
Representar a Jes�s
no lo es.
1006
01:16:29,718 --> 01:16:32,983
Usted sali� primero
en el Conservatorio.
1007
01:16:33,055 --> 01:16:37,424
�No sue�a con la fama,
estar en los mejores teatros?
1008
01:16:37,693 --> 01:16:41,151
No es as�. Es normal
comenzar desde abajo.
1009
01:16:41,263 --> 01:16:43,197
�Odia usted la publicidad?
1010
01:16:45,901 --> 01:16:49,428
Lo que me hizo enojar fue c�mo
trataban a los actores,...
1011
01:16:49,705 --> 01:16:51,832
...especialmente
a las actrices.
1012
01:16:51,907 --> 01:16:53,772
Como a la amiga que acompa�aba.
1013
01:16:55,177 --> 01:16:57,145
�Le da rabia a menudo?
1014
01:16:58,681 --> 01:17:00,876
Nunca.
1015
01:17:00,983 --> 01:17:02,382
Muy rara vez.
1016
01:17:03,953 --> 01:17:06,251
Pero el desprecio
me vence facilmente.
1017
01:17:10,259 --> 01:17:12,227
�Lamenta...
1018
01:17:12,328 --> 01:17:14,888
...usted haber nacido aqu�?
1019
01:17:15,764 --> 01:17:16,731
�C�mo es eso?
1020
01:17:16,832 --> 01:17:21,098
Si hubiera nacido en
Santa B�rbara, California,...
1021
01:17:21,203 --> 01:17:23,364
...podr�a trabajar en Hollywood.
1022
01:17:23,439 --> 01:17:28,206
O si hubiera nacido
en Nueva York o Londres...
1023
01:17:28,310 --> 01:17:31,245
En Estocolmo, podr�a haber
conocido a Bergman.
1024
01:17:32,047 --> 01:17:35,346
Quiero decir, hay tan poco aqu�.
1025
01:17:35,417 --> 01:17:37,942
Es un inconveniente.
1026
01:17:38,921 --> 01:17:41,856
Pero no puedo hacer mucho
al respecto.
1027
01:17:41,924 --> 01:17:44,916
Y podr�a haber nacido
en Burkina Faso.
1028
01:17:47,897 --> 01:17:50,798
No s� que le hizo
usted a ella,....
1029
01:17:50,900 --> 01:17:53,767
...pero ella afirma
que usted es...
1030
01:17:53,869 --> 01:17:59,273
..."m�s equilibrado que la mayor�a
de los jueces en este tribunal".
1031
01:17:59,375 --> 01:18:02,208
No es muy halagador
hacia nosotros.
1032
01:18:03,078 --> 01:18:07,139
Supongo que no tiene
dinero para pagar...
1033
01:18:07,249 --> 01:18:09,774
...el equipo que destruy�.
1034
01:18:12,254 --> 01:18:14,552
Pospondr� la sentencia...
1035
01:18:14,790 --> 01:18:17,350
...pero fijaremos ahora
una fecha...
1036
01:18:17,459 --> 01:18:20,155
...para que regrese, sin falta.
1037
01:18:20,262 --> 01:18:22,093
�Entiende? Sin falta.
1038
01:18:23,299 --> 01:18:24,288
Sin falta.
1039
01:18:25,301 --> 01:18:29,362
Soy abogado, pero es la primera vez
en 5 a�os que estoy en una corte.
1040
01:18:29,505 --> 01:18:31,200
�Qu� haces?
1041
01:18:31,273 --> 01:18:34,265
La mayor�a de mis clientes-
es decir, mis amigos...
1042
01:18:34,376 --> 01:18:38,005
...est�n de los mass media,
show business, literatura...
1043
01:18:38,113 --> 01:18:42,345
Les cuido los contratos,
la planificaci�n fiscal, las finanzas,
1044
01:18:42,451 --> 01:18:44,783
Incluso a veces les planifico
la carrera.
1045
01:18:45,888 --> 01:18:47,378
�C�mo haces eso?
1046
01:18:47,489 --> 01:18:50,356
Si alguien es joven,
y de verdad no est� seguro...
1047
01:18:50,459 --> 01:18:52,791
...c�mo explotar su talento...
1048
01:18:52,895 --> 01:18:56,490
...nos sentamos
y hablamos de las metas.
1049
01:18:56,599 --> 01:18:59,466
Tratamos de definir sus sue�os...
1050
01:18:59,535 --> 01:19:03,369
...y despu�s planificamos
los pasos para conseguirlos.
1051
01:19:03,472 --> 01:19:04,962
�Funciona?
1052
01:19:05,040 --> 01:19:09,238
Conozco a una actriz nacida
en un distrito obrero
1053
01:19:09,311 --> 01:19:11,575
...y que ahora vive
en Malib� Beach.
1054
01:19:11,814 --> 01:19:15,375
Hay otros de
Shawinigan o St. Raymond...
1055
01:19:15,484 --> 01:19:17,816
...que son propietarios
de un hotel particular en Par�s
1056
01:19:17,920 --> 01:19:20,115
...o lofts en Nueva York.
1057
01:19:20,189 --> 01:19:22,885
�Buenos d�as, Richard!
1058
01:19:22,992 --> 01:19:24,425
- El lunes.
- Est� bien.
1059
01:19:28,197 --> 01:19:29,494
�C�mo empiezas?
1060
01:19:29,565 --> 01:19:32,398
Nada especial, haz lo que te gusta.
1061
01:19:33,535 --> 01:19:35,526
�Incluso la Pasi�n?
1062
01:19:35,638 --> 01:19:38,004
Jesucristo est� de moda
en estos d�as.
1063
01:19:38,107 --> 01:19:42,043
Pero tendr�s que hacerlo en los programas
culturales del fin de semana.
1064
01:19:42,144 --> 01:19:44,840
No creo que sea invitado.
1065
01:19:44,947 --> 01:19:47,609
Puedo hacer unas pocas llamadas.
1066
01:19:47,850 --> 01:19:52,378
Siempre hay un espacio para
las personas que tienen algo que decir.
1067
01:19:53,222 --> 01:19:55,986
No tengo mucho que decir.
1068
01:19:56,091 --> 01:19:57,422
No es esencial.
1069
01:19:58,961 --> 01:20:00,986
Eres un buen actor.
1070
01:20:01,096 --> 01:20:03,189
Un actor necesita un gui�n.
1071
01:20:03,299 --> 01:20:05,597
Podr�amos bosquejar algo.
1072
01:20:05,868 --> 01:20:09,304
Algunos modos de no decir nada
son bien recibidos.
1073
01:20:09,371 --> 01:20:11,066
Piensa en Ronald Reagan.
1074
01:20:11,173 --> 01:20:12,663
No es el �nico.
1075
01:20:14,109 --> 01:20:16,600
Hay actores por todos lados.
1076
01:20:17,446 --> 01:20:19,937
La televisi�n, la radio,...
1077
01:20:20,049 --> 01:20:21,141
...las revistas...
1078
01:20:22,117 --> 01:20:24,108
s�lo ves actores.
1079
01:20:24,219 --> 01:20:27,347
Hay actrices tambi�n,
como Jane Fonda.
1080
01:20:27,423 --> 01:20:29,653
Siempre que sean bonitas.
1081
01:20:29,892 --> 01:20:32,656
Pero no te debe preocupar.
1082
01:20:32,895 --> 01:20:35,227
�Qu� est�pido!
1083
01:20:35,331 --> 01:20:36,662
�Tiene 17!
1084
01:20:44,406 --> 01:20:48,035
�Has pensado alguna vez
en publicar un libro?
1085
01:20:48,143 --> 01:20:50,634
- �Te refieres a una novela?
- S�.
1086
01:20:50,913 --> 01:20:52,471
O tus memorias...
1087
01:20:52,581 --> 01:20:58,315
...o viajes, o tu pelea contra
las drogas o el alcohol, algo as�.
1088
01:21:00,622 --> 01:21:03,591
- No soy escritor.
- No dije escribir, dije publicar.
1089
01:21:03,692 --> 01:21:06,559
Los editores est�n llenos
de escritores...
1090
01:21:06,662 --> 01:21:08,061
...talentosos...
1091
01:21:08,163 --> 01:21:10,495
...y pobres.
1092
01:21:10,599 --> 01:21:12,726
- Por supuesto.
- �Te incomoda?
1093
01:21:16,138 --> 01:21:18,936
S�lo intento mostrarte...
1094
01:21:19,041 --> 01:21:20,440
...que con tu talento...
1095
01:21:22,244 --> 01:21:25,042
...esta ciudad puede ser tuya.
1096
01:21:25,114 --> 01:21:26,308
Si quieres.
1097
01:21:37,726 --> 01:21:41,025
�Se van a querer servir un aperitivo?
1098
01:21:41,130 --> 01:21:43,758
- S�, tres Virgen Mar�a.
- Tres Virgen Mar�a.
1099
01:21:43,999 --> 01:21:46,263
Recomiendo la langosta.
1100
01:21:46,335 --> 01:21:49,099
- �Has probado langosta Magdalen?
- No.
1101
01:21:49,171 --> 01:21:50,433
Nos serviremos eso.
1102
01:21:50,539 --> 01:21:53,201
- Me carga la langosta.
- Pide langostino.
1103
01:21:55,711 --> 01:21:58,976
�No te molesta venir aqu�?
1104
01:21:59,081 --> 01:22:00,070
No, �por qu�?
1105
01:22:00,182 --> 01:22:01,240
Bueno...
1106
01:22:01,316 --> 01:22:02,783
...comer langosta...
1107
01:22:03,051 --> 01:22:07,249
...mientras otros comen hotdogs,
o pasan hambre.
1108
01:22:07,322 --> 01:22:09,085
Si fuera todos los d�as...
1109
01:22:09,191 --> 01:22:11,523
No, lo pregunto porque
las sociedades ben�ficas...
1110
01:22:11,627 --> 01:22:15,757
...como Oxfam o Unicef
siempre necesitan portavoces.
1111
01:22:15,998 --> 01:22:20,435
Son una buena causa, y tendr�s
con seguridad exposici�n m�xima.
1112
01:22:20,536 --> 01:22:24,597
O simplemente tu cara en la vinagreta,
como Paul Newman, puede ser genial.
1113
01:22:24,706 --> 01:22:27,641
- No soy un gastr�nomo.
- Tampoco �l.
1114
01:22:27,709 --> 01:22:31,372
M�s a�n, es muy malo.
Los libros de cocina se venden siempre.
1115
01:22:34,683 --> 01:22:36,674
Las autoridades del Santuario...
1116
01:22:36,785 --> 01:22:39,777
...despu�s de ver
la representaci�n...
1117
01:22:40,022 --> 01:22:43,321
...exigen modificaciones
considerables.
1118
01:22:45,294 --> 01:22:49,560
Naturalmente defend� su causa
con el mayor valor posible...
1119
01:22:49,665 --> 01:22:51,633
...pero sin �xito.
1120
01:22:53,035 --> 01:22:54,730
No los estamos censurando.
1121
01:22:54,837 --> 01:22:58,329
Si montaran esto
en un teatro privado...
1122
01:22:58,407 --> 01:22:59,567
...no tendr�an problema.
1123
01:22:59,675 --> 01:23:06,137
Pero est�n en el terreno privado
de un santuario... cat�lico.
1124
01:23:06,215 --> 01:23:09,480
Y eso implica
ciertas restricciones.
1125
01:23:11,653 --> 01:23:15,111
Bueno, simplemente
les propongo...
1126
01:23:17,192 --> 01:23:20,355
...volver al texto anterior.
1127
01:23:21,363 --> 01:23:24,332
Estoy seguro que Constance
lo recordar�.
1128
01:23:25,200 --> 01:23:27,862
Admito que es muy...
1129
01:23:28,136 --> 01:23:29,831
...tradicional en la forma...
1130
01:23:30,105 --> 01:23:34,474
...pero por lo menos
todav�a podr�n trabajar...
1131
01:23:34,576 --> 01:23:36,635
...mientras se calman las cosas.
1132
01:23:37,746 --> 01:23:40,806
Despu�s de todo, no sabemos cu�ndo...
1133
01:23:40,883 --> 01:23:44,080
...Daniel regresa,
o si regresa.
1134
01:23:45,387 --> 01:23:50,347
Hagamos un ensayo r�pido
para ver como les sale.
1135
01:23:51,226 --> 01:23:53,660
Dale, Constance.
1136
01:23:53,762 --> 01:23:56,663
- �"He aqu� el Hijo de Dios... "?
- S�...
1137
01:23:56,732 --> 01:23:59,166
Pero ponle un poco de expresi�n.
1138
01:24:03,272 --> 01:24:05,467
�He aqu� el Hijo de Dios...
1139
01:24:05,574 --> 01:24:07,542
...torturado por nuestra lujuria!
1140
01:24:07,609 --> 01:24:09,509
Constance, por favor.
1141
01:24:09,578 --> 01:24:11,307
�Comedia francesa, quiz�s?
1142
01:24:11,413 --> 01:24:13,745
Es decir, como soy parisina.
1143
01:24:22,291 --> 01:24:25,920
Nuestros pecados afligen
al cordero tembloroso.
1144
01:24:29,731 --> 01:24:32,495
�Eres t�, tentaci�n?
1145
01:24:33,302 --> 01:24:36,430
�Que tal el m�todo
Nueva York?
1146
01:24:39,508 --> 01:24:43,774
Atan sus manos,
atan sus pies...
1147
01:24:43,879 --> 01:24:45,244
�Sus pies!
1148
01:24:45,314 --> 01:24:47,908
�Qui�n, qui�n...?
1149
01:24:48,183 --> 01:24:51,550
�Qui�n atar� mi destino
a la cruz? Huh, �qui�n?
1150
01:24:52,888 --> 01:24:55,550
Podr�amos hacerlo
con la jerga de la calle.
1151
01:25:00,963 --> 01:25:03,659
He aqu� el jodido cordero sin mancha.
1152
01:25:03,765 --> 01:25:08,498
�Crucificado por nuestros malditos pecados,
esos hijos de putas!
1153
01:25:08,604 --> 01:25:09,571
�Santa mierda!
1154
01:25:09,638 --> 01:25:12,664
�Cristo todopoderoso!
1155
01:25:13,775 --> 01:25:15,640
�Por qu� cresta!
1156
01:25:16,445 --> 01:25:17,412
�Todav�a no?
1157
01:25:17,479 --> 01:25:20,744
�Menos vulgar,
tal vez m�s cosmopolita?
1158
01:25:21,883 --> 01:25:23,544
Japon�s.
1159
01:25:23,619 --> 01:25:24,608
Kabuki.
1160
01:25:27,889 --> 01:25:29,652
He aqu� el cordero.
1161
01:25:31,760 --> 01:25:33,955
Clavado por nuestros pecados.
1162
01:25:46,708 --> 01:25:48,676
Muy divertido.
1163
01:25:49,444 --> 01:25:51,275
Tienen mucho talento.
1164
01:25:54,383 --> 01:25:57,443
Lo deseo el mejor. �Adi�s!
1165
01:26:11,299 --> 01:26:13,290
S�lo nos divert�amos.
1166
01:26:14,670 --> 01:26:17,867
�S�lo eso intentaban hacer?
1167
01:26:19,341 --> 01:26:21,935
Martin y Ren� ten�an
un trabajo estable.
1168
01:26:22,010 --> 01:26:23,671
Abandonaron todo.
1169
01:26:23,779 --> 01:26:27,681
Mireille dej� a su amante,
se acab� su carrera en la publicidad.
1170
01:26:27,783 --> 01:26:31,981
Yo... estoy en una situaci�n
inestable con mis superiores.
1171
01:26:33,355 --> 01:26:35,414
Constance ya no me hablar�.
1172
01:26:36,692 --> 01:26:41,561
�Qui�n te dio derecho
a arruinar nuestras vidas?
1173
01:26:41,663 --> 01:26:43,392
Yo no los obligu�.
1174
01:26:43,498 --> 01:26:46,831
�Te das cuenta de todo
lo que has hecho?
1175
01:26:46,902 --> 01:26:49,370
Eres tan listo
que no te das cuenta.
1176
01:26:52,708 --> 01:26:54,608
�Qu� podr�a hacer?
1177
01:27:05,721 --> 01:27:10,021
�Has estado aqu� alg�n
domingo cuando est� repleto?
1178
01:27:10,092 --> 01:27:14,028
�Has visto las empleadas
de casa haitianas...
1179
01:27:14,096 --> 01:27:18,465
...los refugiados guatemaltecos,
los ancianos abandonados?
1180
01:27:20,001 --> 01:27:22,902
Es una asamblea
de la miseria universal.
1181
01:27:26,742 --> 01:27:28,710
No les importan...
1182
01:27:28,777 --> 01:27:32,736
...los �ltimos descubrimientos
arqueol�gicos del Medio Oriente.
1183
01:27:33,982 --> 01:27:37,349
Quieren oir
que Jes�s los ama...
1184
01:27:37,419 --> 01:27:38,716
...y los aguarda.
1185
01:27:40,455 --> 01:27:44,357
�Eso justifica vender
estatuas pl�sticas de Jes�s...
1186
01:27:44,426 --> 01:27:47,327
...y botellas con �leo
de San Jos� por $15?
1187
01:27:48,096 --> 01:27:51,065
Ese Jes�s es menos
que un afiche de rock.
1188
01:27:51,333 --> 01:27:54,894
�Y ese santo �leo aceite es menos
eficaz que la coca...
1189
01:27:55,003 --> 01:27:56,994
...a $125 el gramo?
1190
01:28:03,111 --> 01:28:07,047
No todos se pueden permitir
un psicoan�lisis.
1191
01:28:07,115 --> 01:28:08,707
Ellos vienen aqu�...
1192
01:28:08,817 --> 01:28:13,379
...a que se les diga "Vayan en paz,
sus pecados est�n perdonados."
1193
01:28:13,455 --> 01:28:15,514
Los conforta, un poco.
1194
01:28:15,624 --> 01:28:17,387
Es algo.
1195
01:28:19,761 --> 01:28:23,128
Aqu� es donde
tocamos el fondo...
1196
01:28:24,032 --> 01:28:26,091
...la soledad, la enfermedad...
1197
01:28:27,402 --> 01:28:28,869
...la locura.
1198
01:28:37,612 --> 01:28:39,603
Una �ltima funci�n.
1199
01:28:39,681 --> 01:28:41,080
No puedo.
1200
01:28:41,183 --> 01:28:42,912
No depende de m�.
1201
01:28:44,486 --> 01:28:47,887
- Hemos trabajado mucho.
- Lo s�.
1202
01:28:47,956 --> 01:28:52,154
Una vez intent� montar "Galileo"
de Brecht en el seminario.
1203
01:28:52,427 --> 01:28:54,452
�Pueden imaginar el esc�ndalo?
1204
01:28:56,898 --> 01:28:59,594
Finalmente le vencieron.
1205
01:28:59,701 --> 01:29:00,827
Es normal.
1206
01:29:02,737 --> 01:29:05,035
Las instituciones viven m�s tiempo
que los individuos.
1207
01:29:08,176 --> 01:29:10,201
En mi punto de vista...
1208
01:29:10,478 --> 01:29:12,810
...creo que las personas...
1209
01:29:12,914 --> 01:29:16,077
...s�lo deber�an
ser tan felices como puedan.
1210
01:29:16,151 --> 01:29:18,085
Tanto como puedan.
1211
01:29:21,489 --> 01:29:23,855
La vida es mucho m�s...
1212
01:29:23,959 --> 01:29:26,655
...que esperar la muerte
tranquilamente.
1213
01:29:27,929 --> 01:29:31,990
Puedo ser ingenuo,
pero debe haber m�s.
1214
01:29:32,100 --> 01:29:33,124
Escuche.
1215
01:29:34,469 --> 01:29:37,097
Estamos preparados,
los espectadores llegar�n pronto.
1216
01:29:38,073 --> 01:29:39,802
Una �ltima vez.
1217
01:29:39,875 --> 01:29:42,708
No puedo autorizarlo.
1218
01:29:42,811 --> 01:29:46,042
Diga que no pudo ubicarnos,
que hubo un error.
1219
01:29:47,515 --> 01:29:48,948
Cualquier cosa.
1220
01:29:53,455 --> 01:29:55,252
�A qu� le temes, Raymond?
1221
01:29:57,092 --> 01:30:01,495
A ser nombrado capell�n
de un asilo de ancianos en Winnipeg.
1222
01:30:03,031 --> 01:30:05,226
No podr�a resistir esos inviernos.
1223
01:30:05,500 --> 01:30:09,163
Entonces olvida todo esto
y ven con nosotros.
1224
01:30:09,938 --> 01:30:11,565
Todos mis amigos se han ido...
1225
01:30:13,208 --> 01:30:14,869
...todos del seminario.
1226
01:30:15,977 --> 01:30:19,708
Sus nueva vidas son
m�s miserables que la m�a.
1227
01:30:21,216 --> 01:30:24,652
Incluso un mal sacerdote
todav�a es un sacerdote.
1228
01:30:25,654 --> 01:30:28,646
Si no soy eso, no soy nada.
1229
01:30:30,592 --> 01:30:33,720
Ser�s como yo,
como todo el mundo.
1230
01:30:33,828 --> 01:30:35,887
No soy de fierro.
1231
01:30:35,997 --> 01:30:39,160
Entr� a la Orden
cuando ten�a 19 a�os.
1232
01:30:39,234 --> 01:30:41,065
No s� c�mo vivir.
1233
01:30:41,169 --> 01:30:42,761
�Aprende!
1234
01:30:44,572 --> 01:30:45,732
Soy muy viejo.
1235
01:30:49,577 --> 01:30:52,239
No eras tan viejo
para hacer el amor.
1236
01:30:53,615 --> 01:30:55,674
No me abandones.
1237
01:30:55,750 --> 01:30:57,581
T� me est�s echando.
1238
01:31:22,544 --> 01:31:24,102
- �Quiere un trozo?
- No, gracias.
1239
01:31:24,212 --> 01:31:25,873
�Qu� hacen aqu�?
1240
01:31:29,818 --> 01:31:34,221
- �Seguro que no quiere nada?
- No, gracias.
1241
01:31:34,289 --> 01:31:36,883
�No les dijeron?
1242
01:31:36,958 --> 01:31:38,255
�Qu� cosa?
1243
01:31:39,260 --> 01:31:41,285
�El Padre Leclerc no les dijo?
1244
01:31:47,135 --> 01:31:48,659
No, �qu�?
1245
01:31:48,770 --> 01:31:51,739
Bueno, es extra�o.
1246
01:31:51,840 --> 01:31:54,104
�Por qu�?
1247
01:31:54,209 --> 01:31:57,007
Oh, nada.
1248
01:32:01,249 --> 01:32:03,240
�No podr�amos actuar
en el parque?
1249
01:32:04,185 --> 01:32:07,279
- Nunca lo autorizar�an.
- �En el jard�n?
1250
01:32:07,389 --> 01:32:09,084
Es propiedad privada.
1251
01:32:09,190 --> 01:32:10,714
Aunque quiz�s.
1252
01:32:11,726 --> 01:32:12,693
�Qu� piensas?
1253
01:32:14,796 --> 01:32:16,320
No s�.
1254
01:32:16,598 --> 01:32:17,622
Veamos.
1255
01:32:27,375 --> 01:32:28,933
�Qu� pasa con ustedes?
1256
01:32:30,311 --> 01:32:32,336
No pueden rendirse.
1257
01:32:34,716 --> 01:32:37,651
�Se dan cuenta
de lo que eso significa?
1258
01:32:37,719 --> 01:32:41,211
Antes acostumbraba a mostrar
mi trasero para vender jab�n y cerveza.
1259
01:32:42,624 --> 01:32:46,424
Incluso el tipo con el que viv�a
estaba convencido...
1260
01:32:46,661 --> 01:32:51,291
...que mi mejor papel depend�a
de la calidad de mi culo.
1261
01:32:51,399 --> 01:32:53,697
Medio me cre�a eso.
1262
01:32:56,204 --> 01:32:58,934
Usted me salvaron,
no pueden dejarme.
1263
01:33:01,676 --> 01:33:03,268
Ustedes no me conocieron antes.
1264
01:33:04,179 --> 01:33:08,115
Mi idea del para�so era
una playa en Bora Bora.
1265
01:33:09,884 --> 01:33:13,945
Todos los hombres que conoc�a
usaban Rolex y manejaban BMW.
1266
01:33:16,057 --> 01:33:19,026
Yo cre�a que lo �nico que quer�an
era cogerme.
1267
01:33:22,464 --> 01:33:24,329
Ahora que hablas de eso...
1268
01:33:26,334 --> 01:33:28,063
Lo que tenemos es precioso.
1269
01:33:29,304 --> 01:33:31,067
Tenemos que continuar.
1270
01:33:48,723 --> 01:33:51,817
Lo consult� con mis superiores.
1271
01:33:51,893 --> 01:33:55,294
La obra se ha cancelado
indefinidamente.
1272
01:33:55,396 --> 01:33:58,297
Se supon�a que les informar�an.
1273
01:33:58,399 --> 01:34:00,424
Los espectadores aguardan.
1274
01:34:00,702 --> 01:34:03,432
Les dir� que se vayan a casa.
1275
01:34:03,705 --> 01:34:06,435
Se acab�, pueden quitarse sus trajes.
1276
01:34:06,708 --> 01:34:07,902
No es posible.
1277
01:34:08,009 --> 01:34:10,443
Nos han pagado por actuar.
1278
01:34:10,712 --> 01:34:13,909
- Llama al superior.
- No lo conozco.
1279
01:34:14,015 --> 01:34:15,414
Yo trabajo para �l.
1280
01:34:15,517 --> 01:34:19,180
Yo tambi�n, y s�lo recibo
�rdenes de �l.
1281
01:34:19,254 --> 01:34:21,449
- D�jenos pasar.
- No sigan.
1282
01:34:21,723 --> 01:34:22,917
Permiso.
1283
01:34:23,024 --> 01:34:25,254
No tienen derecho.
1284
01:34:29,931 --> 01:34:31,899
�Malditos!
1285
01:34:45,914 --> 01:34:49,179
Despu�s de eso, el condenado
espera la muerte.
1286
01:34:49,284 --> 01:34:52,913
Recuerden, estamos
en el Medio Oriente.
1287
01:34:53,021 --> 01:34:54,386
El calor sofocante...
1288
01:34:55,523 --> 01:34:57,252
El sol... las moscas...
1289
01:35:07,569 --> 01:35:09,332
Damas y caballeros,...
1290
01:35:09,437 --> 01:35:14,204
Estamos obligados a interrumpir
la representaci�n por razones de seguridad.
1291
01:35:14,275 --> 01:35:16,971
�Por favor, ya casi terminamos!
1292
01:35:17,078 --> 01:35:19,911
Le pedir� tranquilidad...
1293
01:35:19,981 --> 01:35:22,541
...y que se marchen por all�.
1294
01:35:26,354 --> 01:35:28,413
�No pueden hacer esto!
1295
01:35:28,523 --> 01:35:30,821
- No les hagan caso.
- No se vayan.
1296
01:35:30,925 --> 01:35:32,415
- C�lmese.
- D�jelos terminar.
1297
01:35:32,493 --> 01:35:37,226
Escuche, se�ora, ya se le dije.
Hay razones de seguridad.
1298
01:35:37,298 --> 01:35:40,290
- No es una broma.
- S�, pero quiero ver el final.
1299
01:35:40,935 --> 01:35:44,928
Mire, se�ora, se muere en la cruz
y resucitada.
1300
01:35:45,039 --> 01:35:47,132
Eso es lo importante.
�No alcen la voz!
1301
01:35:49,043 --> 01:35:50,237
Idiotas.
1302
01:35:53,481 --> 01:35:55,449
Su�lteme.
1303
01:35:58,519 --> 01:36:00,384
No hagas algo tonto.
1304
01:36:04,892 --> 01:36:06,291
No me toques.
1305
01:36:06,394 --> 01:36:07,361
�Bastardo!
1306
01:36:11,132 --> 01:36:12,360
�Suj�telos!
1307
01:36:14,269 --> 01:36:15,497
�No tienen derecho!
1308
01:36:17,171 --> 01:36:18,297
�D�jelos terminar!
1309
01:36:29,150 --> 01:36:31,414
Eso fue s�lo un aviso.
1310
01:36:31,519 --> 01:36:33,919
�Regresa!
1311
01:36:55,376 --> 01:36:56,866
�Daniel?
1312
01:37:03,184 --> 01:37:04,651
Haz algo.
1313
01:37:14,896 --> 01:37:18,662
Servicio de Emergencia de Montreal...
1314
01:37:42,423 --> 01:37:44,323
El Hospital General
es el m�s cercano.
1315
01:37:44,425 --> 01:37:48,191
Est� lleno, tenemos que llevarlo
al San Marcos.
1316
01:37:51,966 --> 01:37:54,628
- Me voy con ustedes.
- Me temo que no se puede.
1317
01:37:54,736 --> 01:37:57,034
No tengo un autom�vil
de mierda.
1318
01:37:57,138 --> 01:37:58,230
Est� bien.
1319
01:38:00,608 --> 01:38:03,236
�Nos informar�n,
nos telefonear�n?
1320
01:38:05,747 --> 01:38:07,374
Nos vamos.
1321
01:38:19,627 --> 01:38:22,095
�Te acuerdas de
mi premonici�n?
1322
01:38:23,998 --> 01:38:26,432
Hacer una tragedia
es peligroso.
1323
01:38:42,116 --> 01:38:43,583
Hola, Claire.
1324
01:38:43,651 --> 01:38:48,054
- �D�nde lo encontraste?
- Es un actor, es maquillaje.
1325
01:38:48,122 --> 01:38:49,589
P�ngalo sobre el banco.
1326
01:38:49,657 --> 01:38:53,115
- No puedo moverle.
- D�jalo en eso.
1327
01:38:53,194 --> 01:38:55,185
�Tienes una manta?
1328
01:38:55,296 --> 01:38:57,093
No queda nada.
1329
01:38:58,199 --> 01:39:00,599
Est� bien, busquemos un sitio.
1330
01:39:06,040 --> 01:39:07,769
Aqu� lo dejo.
1331
01:39:09,310 --> 01:39:12,609
Voy a dejarles
la camilla y la manta.
1332
01:39:12,680 --> 01:39:13,772
Gracias.
1333
01:39:19,153 --> 01:39:20,450
- Buena suerte.
- Gracias.
1334
01:39:24,091 --> 01:39:25,115
�Y el doctor...?
1335
01:39:25,193 --> 01:39:27,286
�Tiene seguro de salud?
1336
01:39:28,496 --> 01:39:29,485
No lo s�.
1337
01:39:29,564 --> 01:39:31,555
Mejor que lo registren en admisi�n.
1338
01:39:32,500 --> 01:39:33,489
�D�nde?
1339
01:39:33,568 --> 01:39:35,297
2a. puerta a la izquierda.
1340
01:39:42,276 --> 01:39:43,402
No hay tiempo.
1341
01:39:53,788 --> 01:39:56,780
Hablar m�s fuerte, se�or,
no le escucho.
1342
01:39:56,858 --> 01:39:58,689
Perd�n, tengo una emergencia...
1343
01:39:58,793 --> 01:40:01,353
Tome un n�mero,
y espere en la fila.
1344
01:40:02,730 --> 01:40:06,222
�Alguna enfermedad
en su familia?
1345
01:40:08,736 --> 01:40:10,363
Hable m�s fuerte, se�or,
por favor.
1346
01:40:14,642 --> 01:40:17,076
Se siente mejor.
1347
01:40:17,178 --> 01:40:18,839
�No deber�as recostarte?
1348
01:40:20,748 --> 01:40:22,716
S�lo me duele la cabeza.
1349
01:40:24,785 --> 01:40:27,379
�No vinieron Ren� y Martin?
1350
01:40:27,488 --> 01:40:29,479
No hab�a espacio en la ambulancia.
1351
01:40:31,726 --> 01:40:34,126
- �Se siente mejor?
- Un poco.
1352
01:40:34,228 --> 01:40:35,627
Bien.
1353
01:40:47,241 --> 01:40:49,709
La vida es dif�cil
de soportar...
1354
01:40:58,886 --> 01:41:00,615
La gente no es feliz.
1355
01:41:02,623 --> 01:41:04,250
Eso es por qu�.
1356
01:41:05,159 --> 01:41:06,683
Es la raz�n.
1357
01:41:08,329 --> 01:41:10,194
Los grandes eventos...
1358
01:41:10,798 --> 01:41:12,595
...incluso el teatro...
1359
01:41:14,135 --> 01:41:16,399
...son la b�squeda
de la felicidad.
1360
01:41:19,674 --> 01:41:21,369
La fuente de la vida...
1361
01:41:22,310 --> 01:41:23,709
...est� oculta.
1362
01:41:26,581 --> 01:41:30,244
Mi padre me abandon�.
1363
01:41:30,851 --> 01:41:32,409
Estamos aqu�.
1364
01:41:33,654 --> 01:41:34,916
No est�s solo.
1365
01:41:40,828 --> 01:41:42,887
Todos estos grandes edificios...
1366
01:41:44,832 --> 01:41:46,663
...estas grandes construcciones...
1367
01:41:48,302 --> 01:41:50,293
...no quedar�...
1368
01:41:50,404 --> 01:41:52,964
...ni una piedra...
1369
01:41:53,240 --> 01:41:55,174
...alg�n d�a.
1370
01:42:31,412 --> 01:42:33,312
Sent�monos.
1371
01:42:41,789 --> 01:42:44,815
Cuando vean la abominaci�n
de la desolaci�n...
1372
01:42:45,660 --> 01:42:47,560
...si est�n en la llanura...
1373
01:42:48,362 --> 01:42:50,489
...huyan a la monta�a.
1374
01:42:54,835 --> 01:42:56,700
Si est�n en el balc�n...
1375
01:42:57,505 --> 01:42:59,837
...no entren por sus cosas.
1376
01:43:09,817 --> 01:43:11,648
Si est�n en camino...
1377
01:43:12,520 --> 01:43:14,317
...no regresen a casa.
1378
01:43:19,527 --> 01:43:22,860
�Ay de los que son
como ni�os!
1379
01:43:25,366 --> 01:43:28,335
Oren porque su vuelo
no sea en invierno.
1380
01:43:38,713 --> 01:43:40,704
Si alguien les dice,
1381
01:43:40,781 --> 01:43:42,976
..."Cristo est� aqu�"...
1382
01:43:43,050 --> 01:43:45,314
...o "all�...", no lo crean.
1383
01:43:48,489 --> 01:43:49,888
No lo crean.
1384
01:43:51,425 --> 01:43:53,017
Falsos Cristos...
1385
01:43:54,328 --> 01:43:56,319
...falsos profetas...
1386
01:43:58,065 --> 01:44:01,296
Los poderes de los cielos
se mover�n.
1387
01:44:09,610 --> 01:44:12,408
Ni el d�a, ni la hora...
1388
01:44:16,417 --> 01:44:18,442
No saben cu�ndo...
1389
01:44:20,755 --> 01:44:22,552
el Juicio...
1390
01:44:24,325 --> 01:44:25,758
�Vigilen!
1391
01:45:06,967 --> 01:45:09,492
- �El Hospital San Marcos?
- No lo llevemos de vuelta all�.
1392
01:45:09,603 --> 01:45:11,366
Intentemos en el Hebreo.
1393
01:45:49,184 --> 01:45:52,451
- �C�mo est�n los signos vitales?
- Presi�n 150, pulso 56.
1394
01:45:52,651 --> 01:45:53,651
Que todos est�n preparados.
1395
01:45:53,860 --> 01:45:54,918
Necesitamos
la bolsa de aireaci�n.
1396
01:45:56,033 --> 01:45:58,890
Ya, lo llevaremos al pabell�n 10,
preparen resurreci�n.
1397
01:46:00,097 --> 01:46:01,458
�Vamos, mov�monos!
1398
01:46:09,526 --> 01:46:11,672
�Por que no se sientan, chicas?
1399
01:46:11,760 --> 01:46:13,957
S�rvanse caf�, galletas...
1400
01:46:14,482 --> 01:46:15,779
Ahora hay que esperar.
1401
01:46:17,531 --> 01:46:18,658
Vuelvo en un momento.
1402
01:46:18,858 --> 01:46:19,673
Se�oras...
1403
01:46:21,130 --> 01:46:22,178
Gracias por todo.
1404
01:46:23,150 --> 01:46:25,026
No se preocupen,
es mi trabajo.
1405
01:46:30,936 --> 01:46:34,270
Necesitamos un cirujano,
un anestesista y un terapeuta.
1406
01:46:36,128 --> 01:46:42,067
Dr. Klein, acercarse a cirug�a.
Dr. Go, anestesia.
1407
01:46:42,294 --> 01:46:47,633
Terapia externa,
2-3 emergencia.
1408
01:46:48,309 --> 01:46:49,671
Ah, mierda.
1409
01:47:15,100 --> 01:47:17,968
Tengo que saber qu� relaci�n
tienen con el paciente.
1410
01:47:18,112 --> 01:47:18,942
S�lo amigas.
1411
01:47:20,762 --> 01:47:22,120
�Saben si tiene familia?
1412
01:47:23,500 --> 01:47:24,301
No sabemos.
1413
01:47:24,616 --> 01:47:29,992
No creo que tenga, est� solo.
Vive con nosotras.
1414
01:47:31,536 --> 01:47:32,777
�C�mo est� �l?
1415
01:47:37,354 --> 01:47:38,496
Lo perdimos.
1416
01:47:40,029 --> 01:47:44,468
Fue hace media hora.
Lo siento.
1417
01:47:46,865 --> 01:47:52,303
Ahora est� con sistema de soporte.
Se va.
1418
01:47:55,129 --> 01:47:57,661
�Podemos verlo?
1419
01:47:59,192 --> 01:48:00,521
Seguro.
1420
01:48:15,905 --> 01:48:17,546
- Voy a pedirles algo.
- �S�?
1421
01:48:22,606 --> 01:48:23,956
�Pueden donar su cuerpo?
1422
01:48:24,257 --> 01:48:28,178
Es la una decisi�n que ahora
ustedes deben tomar por �l.
1423
01:48:29,668 --> 01:48:30,524
Est� bien.
1424
01:48:32,212 --> 01:48:34,421
Deben firmar los papeles.
1425
01:48:37,344 --> 01:48:38,267
Est� bien.
1426
01:48:39,751 --> 01:48:43,574
- Es como si durmiera.
- S�.
1427
01:48:44,303 --> 01:48:46,401
No podemos esperar,
debemos empezar.
1428
01:49:45,549 --> 01:49:46,879
Desconecten el ventilador.
1429
01:50:14,265 --> 01:50:15,400
�Ya! �Nos vamos!
1430
01:50:27,888 --> 01:50:31,153
- Al Hospital de Sherbrooke.
- Lo s�.
1431
01:50:31,225 --> 01:50:33,989
- Ellos le pagar�n.
- Bien.
1432
01:51:10,264 --> 01:51:14,257
S� que �ste no es el momento,
pero una pregunta....
1433
01:51:14,368 --> 01:51:16,859
O� que �l viaj� mucho.
1434
01:51:16,937 --> 01:51:19,030
�Sabe usted exactamente ad�nde?
1435
01:51:20,274 --> 01:51:21,832
No estoy segura.
1436
01:51:22,976 --> 01:51:25,877
Mencion� la India...
1437
01:51:25,946 --> 01:51:27,106
Nepal.
1438
01:51:28,015 --> 01:51:29,346
�Perfecto!
1439
01:51:29,416 --> 01:51:32,874
Una b�squeda espiritual,
obviamente.
1440
01:51:32,953 --> 01:51:35,945
Ya ver�n, har�
algo muy...
1441
01:51:36,056 --> 01:51:37,353
...muy movido.
1442
01:51:41,600 --> 01:51:42,805
�Sr. Raby?
1443
01:51:46,144 --> 01:51:49,072
Le tengo bellas noticias
sobre su coraz�n.
1444
01:51:49,108 --> 01:51:49,880
�Qu� dice?
1445
01:51:51,859 --> 01:51:55,206
Bueno...
Estoy muy feliz.
1446
01:51:58,779 --> 01:52:03,842
La idea es fundar una compa��a
de teatro en su memoria.
1447
01:52:03,951 --> 01:52:06,511
El Teatro Daniel Coulombe.
1448
01:52:07,521 --> 01:52:12,356
Habr�a que constituirlo en una
sociedad legal y todo eso.
1449
01:52:13,560 --> 01:52:16,529
Podr�a ser Martin
el presidente de la fundaci�n.
1450
01:52:18,599 --> 01:52:20,931
Quieres decir que podr�amos
continuar.
1451
01:52:21,001 --> 01:52:24,994
Est� bien, pero s�lo si nos mantenemos
fieles a sus ideas.
1452
01:52:27,174 --> 01:52:29,438
S�, y que no se transforme
en un teatro comercial.
1453
01:52:30,077 --> 01:52:31,271
Por supuesto.
1454
01:52:32,246 --> 01:52:36,148
Aunqeu yo nunca he pensado que
la vanguardia no pueda ser rentable.
1455
01:52:36,316 --> 01:52:37,510
Al contrario.
1456
01:52:37,618 --> 01:52:38,983
Disc�lpame.
1457
01:52:58,572 --> 01:53:00,506
La luz...
1458
01:53:02,309 --> 01:53:04,106
�Puede ver mi mano?
1459
01:53:05,245 --> 01:53:06,507
S�.
1460
01:53:07,447 --> 01:53:09,438
�Cu�ntos dedos?
1461
01:53:09,516 --> 01:53:11,313
Cuatro.
1462
01:53:13,253 --> 01:53:14,982
Dos.
1463
01:53:15,088 --> 01:53:16,919
Eso es bueno.
1464
01:53:17,624 --> 01:53:19,854
Gracias, doctor.
1465
01:55:28,000 --> 01:55:32,500
Traducci�n de JFSF
www.asia-team.net
1466
01:55:33,000 --> 01:55:37,500
Agradezco
el sincero apoyo de...
1467
01:55:38,000 --> 01:55:42,500
...mensajero3, SiNuSiTiS, chinonet,
MaLTRaiN, etruel
1468
01:55:43,000 --> 01:59:30,288
_- www.asia.team.net -_
...elinks, BT y muchos subs...
105713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.