All language subtitles for Jesus_de_Montreal_ESP_asia-team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:02,669 T� lo mataste. 2 00:00:04,371 --> 00:00:05,338 No, t� lo mataste. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,564 Pero yo estaba en Tchermachnia. 4 00:00:09,476 --> 00:00:12,138 Yo le pegu�, pero eres t� el asesino. 5 00:00:12,246 --> 00:00:16,444 Dices, "El hombre debe abandonar la idea de Dios... 6 00:00:16,550 --> 00:00:20,577 y aceptar la mortalidad, sin la esperanza de la resurrecci�n. 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,622 Entonces �l se resignar� a la muerte... 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,682 ...y dejar� de lamentarse por esta vida breve. 9 00:00:26,793 --> 00:00:28,852 Su amor valdr� en s� mismo. 10 00:00:30,464 --> 00:00:32,523 �Creiste que estaba sordo? 11 00:00:43,410 --> 00:00:46,311 �Malditos los que se suicidan! 12 00:00:46,413 --> 00:00:49,109 �Malditos los que se autodestruyen! 13 00:00:49,783 --> 00:00:52,684 Nadie es m�s desgraciado. 14 00:01:02,162 --> 00:01:06,292 Maldiciendo a Dios y la vida, se maldicen a s� mismos. 15 00:01:07,534 --> 00:01:09,934 La eternidad ansian poseer, 16 00:01:10,170 --> 00:01:12,536 ...y rechazan el perd�n. 17 00:01:16,843 --> 00:01:20,210 Maldicen al Dios que los llama. 18 00:01:22,249 --> 00:01:24,740 Quieren destruir a Dios... 19 00:01:24,851 --> 00:01:26,819 ...y a toda toda su creaci�n. 20 00:01:31,858 --> 00:01:34,793 Ans�an la muerte... 21 00:01:34,861 --> 00:01:36,260 ...y el vac�o. 22 00:02:00,754 --> 00:02:02,415 Quiero su cabeza. 23 00:02:03,523 --> 00:02:04,615 �Su cabeza? 24 00:02:04,725 --> 00:02:07,285 Para mi campa�a el Hombre Salvaje. 25 00:02:07,394 --> 00:02:09,692 �l no hace publicidad. 26 00:02:09,763 --> 00:02:11,526 He escuchado eso antes. 27 00:02:14,401 --> 00:02:15,663 �Oh, mi Dios! 28 00:02:16,536 --> 00:02:18,868 Fue impresionante, estupendo, profundo... 29 00:02:18,939 --> 00:02:20,429 �Tan profundo! 30 00:02:20,540 --> 00:02:22,770 Me gust�... mucho. 31 00:02:22,876 --> 00:02:24,776 Es un espect�culo... progresista. 32 00:02:24,878 --> 00:02:26,812 - Gracias. - Debe estar en mi programa. 33 00:02:26,913 --> 00:02:30,508 �Su espect�culo es imperdible! 34 00:02:30,617 --> 00:02:31,549 �Usted! 35 00:02:31,752 --> 00:02:34,516 Usted me hizo llorar todo el tiempo. 36 00:02:34,655 --> 00:02:36,384 Como siempre. 37 00:02:36,556 --> 00:02:38,353 �Qu� quieres decir? 38 00:02:38,425 --> 00:02:40,222 Fue tan emotivo. 39 00:02:40,293 --> 00:02:43,387 Usted es el mejor actor de su generaci�n. 40 00:02:43,497 --> 00:02:45,761 - De verdad. - Un actor formidable. 41 00:02:46,867 --> 00:02:47,891 Disc�lpenme. 42 00:02:48,268 --> 00:02:49,758 He all� un buen actor. 43 00:03:00,947 --> 00:03:02,414 Disc�lpenme... Perd�n. 44 00:03:03,050 --> 00:03:04,711 Lo ver� despu�s. 45 00:03:04,785 --> 00:03:06,514 �Quieres servirte algo? 46 00:03:06,586 --> 00:03:08,417 S�, pero no en L'Express. 47 00:03:09,489 --> 00:03:10,547 �Witloof? 48 00:03:12,259 --> 00:03:14,523 - �Cu�l es tu pr�ximo papel? - Jes�s. 49 00:03:14,695 --> 00:03:16,663 Necesito inspiraci�n. 50 00:03:16,763 --> 00:03:18,390 - �Jes�s? - Jes�s. 51 00:03:18,932 --> 00:03:23,733 Jes�s de Montreal 52 00:03:31,204 --> 00:03:36,204 Traducci�n de JFSF... 53 00:03:38,406 --> 00:03:43,406 ...exclusiva para www.asia-team.net 54 00:03:46,624 --> 00:03:51,624 - www.asia-team.net - Un mundo por descubrir 55 00:05:24,491 --> 00:05:26,925 Buenos d�as, Sr. Coulombe. 56 00:05:28,595 --> 00:05:29,857 Buenos d�as, Padre. 57 00:05:31,565 --> 00:05:33,863 Venga, se lo mostrar�. 58 00:05:35,068 --> 00:05:38,868 Es un espect�culo que mont� por primera vez hace 35 a�os. 59 00:05:38,939 --> 00:05:41,874 Lo hemos montado desde entonces todos los veranos. 60 00:05:41,942 --> 00:05:44,604 Pero no ha estado bien. 61 00:05:44,711 --> 00:05:47,475 El texto es un poco anticuado. 62 00:05:47,581 --> 00:05:50,106 Hay que modernizarlo. 63 00:05:52,452 --> 00:05:53,612 Bien. 64 00:05:57,624 --> 00:05:59,558 Primera estaci�n. 65 00:06:00,594 --> 00:06:05,793 Jes�s es condenado a muerte. 66 00:06:05,899 --> 00:06:08,663 Este hombre justo deber� morirse. 67 00:06:08,768 --> 00:06:11,794 - �Por qu�? - Porque �l es justo y nosotros no. 68 00:06:12,539 --> 00:06:15,531 - �l cargar� con nuestros cr�menes. - Nuestros robos. 69 00:06:15,609 --> 00:06:17,236 �Nuestros adulterios! 70 00:06:17,477 --> 00:06:20,844 Se tambalea bajo el peso de nuestros pecados. 71 00:06:20,914 --> 00:06:25,078 - �Escogieron la madera m�s pesada! - �Escogieron la madera m�s dura! 72 00:06:25,185 --> 00:06:29,519 Nuestros pecados m�s pesada su cruz. 73 00:06:30,857 --> 00:06:32,984 �Nuestros pecados! 74 00:06:34,761 --> 00:06:36,786 �Cordero inocente! 75 00:06:36,897 --> 00:06:39,195 Vean c�mo mi orgullo lo aplasta. 76 00:06:39,266 --> 00:06:40,665 �Constance Lazure? 77 00:06:41,801 --> 00:06:42,790 �La conoce? 78 00:06:42,903 --> 00:06:46,532 Estaba delante m�o en el Conservatorio. 79 00:06:46,606 --> 00:06:47,937 Ya veo. 80 00:06:50,110 --> 00:06:52,908 No quiero entrometerme, pero... 81 00:06:54,481 --> 00:06:56,779 Si usted quiere darle otra vez el papel... 82 00:06:56,850 --> 00:06:58,215 ...est� bien. 83 00:06:58,285 --> 00:07:02,119 Ella es una joven excepcionalmente sensible. 84 00:07:02,222 --> 00:07:04,884 S�, la recuerdo. 85 00:07:21,274 --> 00:07:23,105 �Qu� haces aqu�? 86 00:07:23,176 --> 00:07:25,644 Vine por ti. 87 00:07:29,582 --> 00:07:33,074 Me gusta servir comida. Me siento �til. 88 00:07:33,153 --> 00:07:35,553 �Cu�nto tiempo te ausentaste? 89 00:07:35,655 --> 00:07:37,213 No llevo la cuenta. 90 00:07:39,659 --> 00:07:43,117 Las cosas se han corrompido aqu�. 91 00:07:46,032 --> 00:07:47,795 �Trabajar�s conmigo? 92 00:07:52,272 --> 00:07:53,967 �D�nde est�s viviendo? 93 00:07:54,841 --> 00:07:55,808 Por aqu�. 94 00:07:56,910 --> 00:07:59,174 Te puedes quedar conmigo. 95 00:08:02,349 --> 00:08:04,044 OK, est� bien. 96 00:08:05,051 --> 00:08:07,781 Necesitamos a dos tipos y a otra mujer. 97 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 - �Esa Noche de Verano! - Lo s�. 98 00:08:16,029 --> 00:08:18,998 �Los actores! Qu� horrible dicci�n. 99 00:08:19,099 --> 00:08:22,933 - As� se usa ahora. - Pero la dicci�n es fundamental. 100 00:08:23,036 --> 00:08:24,833 Improvisemos. 101 00:08:27,640 --> 00:08:29,073 Oh, Christa. 102 00:08:31,845 --> 00:08:33,073 Tu piel. 103 00:08:33,179 --> 00:08:35,613 Oh, tu lengua. 104 00:08:35,715 --> 00:08:37,580 M�s, m�s. 105 00:08:38,318 --> 00:08:39,945 Oh, est� muy bueno. 106 00:08:46,659 --> 00:08:48,923 Aj�, �se divierten sin m�? 107 00:08:50,063 --> 00:08:52,293 Ah, Johnny, est�s en casa. 108 00:08:52,399 --> 00:08:54,765 Este es mi marido. 109 00:08:54,868 --> 00:08:56,699 No est� mal. 110 00:08:56,770 --> 00:08:58,294 Mejor que eso. 111 00:08:58,405 --> 00:09:00,202 Apres�rate, desn�date. 112 00:09:03,777 --> 00:09:06,041 �Qu� dices ahora? 113 00:09:06,112 --> 00:09:08,103 Me gustar�a probar su pito. 114 00:09:08,214 --> 00:09:09,408 Todo suyo, se�ora. 115 00:09:11,051 --> 00:09:12,746 D�jame algo. 116 00:09:12,852 --> 00:09:15,821 Hay bastate para ustedes dos. 117 00:09:16,656 --> 00:09:18,954 Pero si es mi amigo Burt. 118 00:09:19,059 --> 00:09:21,220 Entra, echa una mirada. 119 00:09:23,663 --> 00:09:25,790 �D�nde est�? 120 00:09:27,934 --> 00:09:30,767 No podemos esperar. �Puede hacer los dos papeles? 121 00:09:31,905 --> 00:09:33,429 Lo intentar�, pero... 122 00:09:37,844 --> 00:09:41,371 Oh, Johnny, eres tan bueno. 123 00:09:41,648 --> 00:09:45,414 T� tambi�n, me gustas mucho. 124 00:09:45,685 --> 00:09:47,243 Oh, Burt... 125 00:09:47,353 --> 00:09:48,718 �Tu piel! 126 00:09:48,788 --> 00:09:52,747 �Te gusta, puta? Di que te gusta. 127 00:09:52,859 --> 00:09:56,090 S�, Burt. Me gusta. 128 00:09:56,162 --> 00:09:57,993 D�me que te gusta. 129 00:09:58,098 --> 00:10:00,430 S�, Johnny, s�. 130 00:10:00,700 --> 00:10:04,693 T�malo, t�malo todo. 131 00:10:04,771 --> 00:10:06,898 �Y toma esto! 132 00:10:07,006 --> 00:10:08,337 C�jeme, Burt. 133 00:10:08,441 --> 00:10:10,807 C�jeme, Johnny. 134 00:10:10,910 --> 00:10:13,344 Te estoy cogiendo, nena. 135 00:10:13,446 --> 00:10:15,038 �Te estoy cogiendo! 136 00:10:20,120 --> 00:10:24,056 Mierda, me enredo con los micr�fonos. 137 00:10:24,124 --> 00:10:26,854 Est� todo bien, nadie lo notar�. 138 00:10:26,960 --> 00:10:29,292 - Fue formidable. - Maravilloso. 139 00:10:30,130 --> 00:10:32,928 �Cu�ndo quieres empezar? 140 00:10:32,999 --> 00:10:34,261 Ahora. 141 00:10:37,837 --> 00:10:39,737 Est� bien, vamos. 142 00:10:39,806 --> 00:10:42,070 - �Y ellos? - Se las arreglar�n. 143 00:10:48,348 --> 00:10:51,340 Hacemos turnos de ni�era. 144 00:10:53,153 --> 00:10:55,018 �Llegaste! 145 00:10:59,125 --> 00:11:02,094 No conoces a estos t�os, �verdad? 146 00:11:09,903 --> 00:11:12,497 Como ve, la facultad de teolog�a... 147 00:11:12,772 --> 00:11:15,764 ...es completamente financiada por la arquidi�cesis... 148 00:11:15,875 --> 00:11:18,435 ...no como en Alemania o Holanda. 149 00:11:18,511 --> 00:11:22,470 No podemos decir lo qu� queremos, no en p�blico. 150 00:11:22,749 --> 00:11:24,546 �C�mo qu�, por ejemplo? 151 00:11:24,817 --> 00:11:28,810 Han habido descubrimientos interesantes en arquelog�a... 152 00:11:28,922 --> 00:11:32,551 ...desde que Israel se anex� los territorios ocupados. 153 00:11:32,825 --> 00:11:36,989 An�lisis computacionales de los textos que son incre�bles... 154 00:11:37,063 --> 00:11:41,363 ...y nuevas traducciones del Talmud. 155 00:11:41,467 --> 00:11:45,335 Estamos empezando a comprender qui�n fue realmente. 156 00:11:46,172 --> 00:11:47,196 �Jes�s? 157 00:11:47,307 --> 00:11:48,774 S�. 158 00:11:50,009 --> 00:11:51,977 Fotocopi� algunos art�culos. 159 00:11:53,313 --> 00:11:56,578 - Gracias. - No se lo diga a nadie, por favor. 160 00:11:57,951 --> 00:12:00,010 Podr�a meterme en problemas. 161 00:12:00,119 --> 00:12:02,451 Usted los actores pueden decir lo que quieran. 162 00:12:27,247 --> 00:12:28,544 �Buscando a Jes�s? 163 00:12:36,289 --> 00:12:38,382 Es �l qui�n te encontrar�. 164 00:12:40,526 --> 00:12:41,493 S�. 165 00:12:42,495 --> 00:12:44,622 Que la paz est� contigo. 166 00:14:18,358 --> 00:14:19,382 �Ya regresaste? 167 00:14:22,161 --> 00:14:23,150 Bien... 168 00:14:23,229 --> 00:14:24,253 �Me debo ir? 169 00:14:27,500 --> 00:14:30,628 Sal afuera, no aparentemos lo que no es. 170 00:14:58,064 --> 00:15:00,658 No soy un sacerdote muy bueno. 171 00:15:02,135 --> 00:15:04,262 Como puede ver. 172 00:15:06,205 --> 00:15:08,173 Lo intent�... 173 00:15:08,241 --> 00:15:09,435 ...pero.... 174 00:15:14,180 --> 00:15:17,149 ...mi familia era muy pobre... 175 00:15:17,216 --> 00:15:19,184 ...y muy religiosa. 176 00:15:20,453 --> 00:15:22,080 Amaba el teatro. 177 00:15:22,188 --> 00:15:24,156 Se ve�a como la soluci�n. 178 00:15:25,425 --> 00:15:27,655 La escapatoria. 179 00:15:34,233 --> 00:15:35,530 Por lo menos... 180 00:15:35,635 --> 00:15:38,468 ...pude viajar... 181 00:15:38,571 --> 00:15:40,004 ...para ver... 182 00:15:41,407 --> 00:15:43,534 ...todas las gran producciones. 183 00:15:45,178 --> 00:15:47,669 Alec Guiness en Ricardo III... 184 00:15:47,780 --> 00:15:51,079 ...en el primer acto, con su daga. 185 00:16:07,633 --> 00:16:10,329 Y G�rard Philippe en Lorenzaccio... 186 00:16:11,671 --> 00:16:13,138 �M�gico! 187 00:16:15,641 --> 00:16:17,836 Despu�s visitar�a a las putas... 188 00:16:18,744 --> 00:16:20,439 ...a las chicas negras de Harlem. 189 00:16:21,581 --> 00:16:23,344 Bien, 190 00:16:23,416 --> 00:16:26,351 Regresar no era f�cil... 191 00:16:26,419 --> 00:16:28,580 ...para un sacerdote. 192 00:16:31,257 --> 00:16:34,351 En realidad, nada ha cambiado. 193 00:16:35,194 --> 00:16:37,719 A menos que tengas el valor de dejarlo. 194 00:16:38,431 --> 00:16:40,626 Te lo he dicho antes. 195 00:16:40,733 --> 00:16:41,700 �Qu�? 196 00:16:41,767 --> 00:16:43,496 �Qu� le dijo usted? 197 00:16:44,437 --> 00:16:47,235 Si enviara mi dimisi�n a Roma... 198 00:16:47,306 --> 00:16:51,208 ...me dar�an un par de pantalones, una camisa, una chaqueta... 199 00:16:51,277 --> 00:16:52,744 ...y $50 en efectivo. 200 00:16:52,845 --> 00:16:54,437 Es todo. Adi�s. 201 00:16:55,248 --> 00:16:57,239 Podr�a vivir aqu�. 202 00:16:57,817 --> 00:17:01,116 Estoy muy viejo para dormir en el suelo. 203 00:17:04,223 --> 00:17:05,451 Est� mi cama. 204 00:17:08,427 --> 00:17:11,828 Por supuesto no es tan c�moda como tu departamento... 205 00:17:12,098 --> 00:17:14,862 ...con las monjas preparando el desayuno y todo eso. 206 00:17:19,639 --> 00:17:22,233 Los desayunos aqu� no son malos. 207 00:17:22,775 --> 00:17:25,175 Lo s�, lo s�. 208 00:17:38,357 --> 00:17:40,325 - Te veo despu�s. - S�. 209 00:17:46,632 --> 00:17:48,293 Bueno, �qu�? 210 00:17:49,402 --> 00:17:50,926 Querida Constance. 211 00:17:52,905 --> 00:17:56,534 Le da mucho placer y m� un poco de dolor. 212 00:18:01,847 --> 00:18:03,815 El estudio est� arriba. 213 00:18:15,194 --> 00:18:18,163 Es impossible hablar de la creaci�n del mundo... 214 00:18:18,264 --> 00:18:20,198 ...o del origen del universo. 215 00:18:20,666 --> 00:18:24,500 El esp�ritu del hombre no puede concebir el tiempo antes del comienzo... 216 00:18:24,604 --> 00:18:26,538 ...hace 15 mil millones de a�os, 217 00:18:26,639 --> 00:18:30,598 ...cuando toda la materia se condens� de la nada... 218 00:18:30,710 --> 00:18:33,702 ...a una temperatura que no podemos imaginar. 219 00:18:39,285 --> 00:18:41,253 El big bang... 220 00:18:41,354 --> 00:18:44,414 ...una explosi�n de fuerza inconcebible. 221 00:18:45,458 --> 00:18:49,258 Millones de a�os despu�s, el calor no ha disminuido. 222 00:18:50,563 --> 00:18:52,690 - �Podemos entrar? - S�. 223 00:18:52,798 --> 00:18:54,356 Estamos detr�s de la pantalla. 224 00:19:02,541 --> 00:19:05,009 Las estrellas naces y mueren. 225 00:19:06,712 --> 00:19:09,340 Nuestro sol es una de ellas. 226 00:19:12,985 --> 00:19:15,783 Habitamos un planeta min�sculo... 227 00:19:15,888 --> 00:19:18,516 ...que orbita alrededor de una estrella corriente... 228 00:19:18,591 --> 00:19:21,924 ...en la periferia de una galaxia t�pica... 229 00:19:22,028 --> 00:19:24,929 ...entre millones de otras galaxias. 230 00:19:25,798 --> 00:19:29,996 No sabemos cu�ntos sistemas solares hay. 231 00:19:30,236 --> 00:19:32,602 Si la mayor�a de las estrellas tienen planetas... 232 00:19:32,705 --> 00:19:36,766 ...es probable que otras formas de la vida... 233 00:19:36,876 --> 00:19:38,741 ...existan por millones. 234 00:19:38,811 --> 00:19:41,302 Pero si los sistemas solares son el resultado... 235 00:19:41,414 --> 00:19:44,906 ...de un proceso estelar muy excepcional... 236 00:19:45,017 --> 00:19:48,316 ...podr�amos estar solos. 237 00:20:02,768 --> 00:20:04,668 En 5 mil millones a�os m�s... 238 00:20:04,770 --> 00:20:07,762 ...nuestro sol habr� quemado su combustible nuclear. 239 00:20:08,908 --> 00:20:12,776 La Tierra volver� a los gases gal�cticos que la formaron. 240 00:20:14,714 --> 00:20:17,478 Pero ya nos habremos ido. 241 00:20:18,284 --> 00:20:20,650 El mundo empez� sin el hombre... 242 00:20:20,753 --> 00:20:22,880 ...y terminar� del mismo modo. 243 00:20:26,625 --> 00:20:29,753 Cuando la �ltima alma desaparezca de la Tierra... 244 00:20:29,862 --> 00:20:34,458 El universo no tendr� rastro de la estad�a del hombre. 245 00:20:43,476 --> 00:20:45,410 �T� escribiste esto? 246 00:20:45,745 --> 00:20:48,737 No, es un collage, una popularization. 247 00:20:50,015 --> 00:20:51,915 Deja un mont�n de dudas. 248 00:20:51,984 --> 00:20:56,580 S�, y aunque es v�lido hoy,... 249 00:20:56,689 --> 00:20:58,782 ...en 5 a�os podr�a cambiar. 250 00:20:58,858 --> 00:21:00,621 �Ren�? Disculpa. 251 00:21:00,793 --> 00:21:02,693 �Puedes venir? 252 00:21:07,700 --> 00:21:09,759 �Cu�l es el texto? 253 00:21:09,835 --> 00:21:11,928 Lo escribiremos. 254 00:21:12,004 --> 00:21:13,995 �Un trabajo colectivo? 255 00:21:15,441 --> 00:21:17,033 No tienes que escribir. 256 00:21:21,046 --> 00:21:23,810 Me gusta leer el texto antes de decidir. 257 00:21:25,551 --> 00:21:27,576 Es por eso que no trabajo tanto. 258 00:21:32,925 --> 00:21:35,758 Preg�ntenle a otro. 259 00:21:35,861 --> 00:21:37,829 Lo siento. 260 00:21:39,865 --> 00:21:41,059 Bueno... 261 00:21:42,067 --> 00:21:45,969 Conozco a una chica que se podr�a interesar, pero... 262 00:21:46,038 --> 00:21:48,700 ...podr�a no ser lo que quieres. 263 00:22:14,200 --> 00:22:17,135 La ligereza indescriptible de ser... 264 00:22:18,971 --> 00:22:21,940 Esprit N�mero 7. 265 00:22:25,077 --> 00:22:26,044 �Corten! 266 00:22:26,145 --> 00:22:30,013 No, no es suficientemente ligero. Tiene que ser aireado. 267 00:22:30,082 --> 00:22:32,073 �Tal vez ella deber�a volar? 268 00:22:32,184 --> 00:22:36,211 Debe ser Kundera, ese es el concepto. 269 00:22:36,488 --> 00:22:38,149 �Pero c�mo, Kundera? 270 00:22:38,224 --> 00:22:39,851 �Ligereza, s�lo ligereza! 271 00:22:39,959 --> 00:22:43,793 Sin detalles t�cnicos, soy creativa. 272 00:22:44,964 --> 00:22:47,728 - �Estuvo bien? - Perfecto, tesoro. 273 00:22:47,833 --> 00:22:50,563 Una pena que no podamos mostrar tu trasero. 274 00:23:02,248 --> 00:23:03,681 �Una obra sobre la pasi�n? 275 00:23:05,217 --> 00:23:07,151 �Y t� har�s de la Virgen? 276 00:23:11,090 --> 00:23:15,151 Cari�o, 150 las ni�as terminan de estudiar teatro todos los a�os. 277 00:23:15,261 --> 00:23:16,455 �Y eso qu�? 278 00:23:16,562 --> 00:23:18,723 Ven, d�jame mostrarte. 279 00:23:18,831 --> 00:23:22,995 Para tener �xito en la vida, tienes que saber ex�ctamente qui�n eres. 280 00:23:23,102 --> 00:23:24,091 Ven. 281 00:23:26,705 --> 00:23:27,672 Mira. 282 00:23:31,243 --> 00:23:34,110 T� pondr�as de pie a un parapl�gico. 283 00:23:34,213 --> 00:23:36,113 Cari�o, tu talento... 284 00:23:36,181 --> 00:23:38,046 ...est� en tu trasero. 285 00:23:41,720 --> 00:23:43,119 Eso es lo que dices. 286 00:23:46,558 --> 00:23:48,719 Es porque te amo. 287 00:23:48,794 --> 00:23:50,887 Te ridiculizar�n. 288 00:23:50,963 --> 00:23:52,726 �Vamos! 289 00:23:53,632 --> 00:23:54,963 �Cu� es la obra? 290 00:23:55,034 --> 00:23:57,525 Nuestro gran final. 291 00:23:57,636 --> 00:24:00,730 Obt�n un primer plano, �ya, querido? 292 00:24:00,873 --> 00:24:03,137 Ah�rrame la parte de la "mujer libre". 293 00:24:03,242 --> 00:24:05,642 T� no tienes talento. 294 00:24:08,948 --> 00:24:11,849 Durante el Imperio Romano, 295 00:24:11,951 --> 00:24:16,285 ...si nac�a un beb�, y el padre no lo quer�a... 296 00:24:16,522 --> 00:24:19,116 ...por alguna raz�n,... 297 00:24:19,224 --> 00:24:23,160 ...abandonaba al beb� en la calle. 298 00:24:23,228 --> 00:24:25,093 �Y luego? 299 00:24:25,164 --> 00:24:26,688 Se mor�a. 300 00:24:26,799 --> 00:24:28,824 O era tomado por mercaderes de esclavos. 301 00:24:28,934 --> 00:24:30,526 �Y la madre? 302 00:24:31,337 --> 00:24:32,998 No lo sabemos. 303 00:24:33,105 --> 00:24:36,131 Es casi imposible comprenderlo para nosotros. 304 00:24:41,580 --> 00:24:43,013 Hola. 305 00:24:43,115 --> 00:24:45,675 Hola. Entra. 306 00:24:52,024 --> 00:24:53,082 Caballeros, buenas tardes... 307 00:24:55,094 --> 00:24:59,895 �Podr�a recitar el mon�logo de Hamlet? 308 00:25:03,736 --> 00:25:07,137 No veo para qu�, pero hazlo. 309 00:25:07,873 --> 00:25:09,636 Siempre quise hacerlo. 310 00:25:09,708 --> 00:25:12,302 Y ya que tal vez nunca tenga la oportunidad... 311 00:25:13,712 --> 00:25:15,373 �Puede alguien abrir? 312 00:25:19,018 --> 00:25:21,248 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 313 00:25:21,353 --> 00:25:25,554 - Usted me dej� su direcci�n. - Adelante. 314 00:25:35,401 --> 00:25:38,268 - �No est�n preocupados? - �Por qu�? 315 00:25:39,671 --> 00:25:42,139 Hacer una tragedia es peligroso. 316 00:25:42,241 --> 00:25:44,709 �Te refieres a que podr�amos quedar ridiculizados? 317 00:25:44,810 --> 00:25:47,301 Eso es lo que Jerzy dijo. 318 00:25:47,413 --> 00:25:51,281 Las tragedias a veces traen mala suerte. 319 00:25:51,383 --> 00:25:52,873 C�rtala. 320 00:26:45,704 --> 00:26:48,764 Despierta. Quiero jugar al le�n. 321 00:26:58,217 --> 00:27:00,117 �Mi cara! 322 00:27:00,219 --> 00:27:02,779 - �Tienes alg�n maquillaje? - S�lo delineador de ojos. 323 00:27:02,855 --> 00:27:05,289 �Alguna base o rubor? 324 00:27:05,390 --> 00:27:07,187 Nada, de verdad. 325 00:27:07,292 --> 00:27:10,455 No puedo salir de este modo. M�rame. 326 00:27:10,729 --> 00:27:12,492 �Qu� har�? 327 00:27:12,764 --> 00:27:14,459 Es una causa perdida. 328 00:27:14,733 --> 00:27:17,930 No estoy bromeando, es serio. 329 00:27:18,003 --> 00:27:19,231 No puedo controlar esto. 330 00:27:21,039 --> 00:27:23,906 �Por qu� usa lentes oscuros la se�ora? 331 00:27:23,976 --> 00:27:26,342 La se�ora intenta ocultarse. 332 00:27:26,445 --> 00:27:28,345 Es que es muy fea. 333 00:27:28,447 --> 00:27:30,779 Aqu�, mira. 334 00:27:30,883 --> 00:27:31,907 Fea, �eh? 335 00:27:34,920 --> 00:27:36,182 Basta. 336 00:27:37,256 --> 00:27:40,020 Eres una mala influencia para mi hija. 337 00:27:41,193 --> 00:27:43,218 Tenemos que empezar a ensayar. 338 00:27:51,470 --> 00:27:55,964 - �C�mo contar esta historia? - La m�s famosa de todas. 339 00:27:57,276 --> 00:27:59,005 Con calma. 340 00:27:59,111 --> 00:28:00,874 Que sea con moderaci�n. 341 00:28:00,979 --> 00:28:04,506 �En el hurac�n de la pasi�n..? De acuerdo. 342 00:28:04,783 --> 00:28:06,478 La m�s famosa de todas. 343 00:28:07,419 --> 00:28:10,013 La que todos creemos conocer. 344 00:28:10,122 --> 00:28:14,354 Un relato de oriente, distante y misterioso. 345 00:28:22,067 --> 00:28:26,231 La historia del profeta jud�o, Yeshu Ben Panthera... 346 00:28:26,338 --> 00:28:28,863 ...a quien llamamos Jes�s. 347 00:28:28,974 --> 00:28:31,033 H�blame. 348 00:28:31,143 --> 00:28:32,804 �Perd�n? 349 00:28:32,911 --> 00:28:34,139 H�blame. 350 00:28:35,847 --> 00:28:37,280 Me es dif�cil. 351 00:28:37,382 --> 00:28:42,081 Sin el maquillaje, sin el disfraz. 352 00:28:45,857 --> 00:28:50,453 La historia del profeta jud�o, Yeshu Ben Panthera... 353 00:28:50,529 --> 00:28:53,225 ...a qui�n todos llamamos... 354 00:28:53,332 --> 00:28:54,492 ...Jes�s. 355 00:28:54,600 --> 00:28:56,363 Historiadores de entonces... 356 00:28:56,468 --> 00:28:58,095 ...T�cito, Suetonio,... 357 00:28:58,203 --> 00:29:00,262 ...Plinio, Flavio Josefo... 358 00:29:00,405 --> 00:29:03,374 ...lo mencionan s�lo de paso. 359 00:29:03,442 --> 00:29:06,172 Todo lo que sabemos de �l proviene del testimonio... 360 00:29:06,245 --> 00:29:09,180 ...de sus disc�pulos, un siglo despu�s. 361 00:29:09,248 --> 00:29:14,208 - Los disc�pulos mienten. Adornan. - No sabemos d�nde naci�. 362 00:29:14,319 --> 00:29:16,810 O a qu� edad muri�. 363 00:29:16,888 --> 00:29:19,618 Algunos dicen 24, otros 50. 364 00:29:20,559 --> 00:29:24,359 Pero sabemos que fue el de 7 de abril del a�o 30, 365 00:29:24,429 --> 00:29:28,160 ...o el 27 de abril del a�o 31, o el 3 de abril del a�o 32,... 366 00:29:28,233 --> 00:29:32,567 ...apareci� antes que el quinto procurador romano de Judea,... 367 00:29:32,638 --> 00:29:34,071 Poncio Pilatos. 368 00:29:52,257 --> 00:29:55,351 - �De qu� te acusan? - Dime t�. 369 00:29:57,262 --> 00:29:59,355 �Eres miembro de una secta? 370 00:30:00,499 --> 00:30:02,865 �Otro profeta? 371 00:30:02,934 --> 00:30:06,426 �Eso es lo que crees? �O eso es lo que has o�do? 372 00:30:10,108 --> 00:30:13,305 T� hablas de fundar un reino. 373 00:30:14,112 --> 00:30:16,478 Un reino que no es de este mundo. 374 00:30:17,616 --> 00:30:19,481 �Alg�n tipo de El�seo? 375 00:30:20,285 --> 00:30:21,411 �Despu�s que morimos? 376 00:30:23,388 --> 00:30:27,085 �Predicaste en contra del Cesar y de Roma? 377 00:30:28,060 --> 00:30:31,461 Entonces... �qu� le ense�as a tus disc�pulos? 378 00:30:31,563 --> 00:30:36,694 Que no hay amor m�s grande que dar la vida por los amigos. 379 00:30:39,604 --> 00:30:42,437 �No es un poco optimista esa droctrina? 380 00:30:43,975 --> 00:30:47,206 Palabras que no durar�a una semana en Roma. 381 00:30:52,417 --> 00:30:53,975 Es inofensivo. 382 00:30:59,257 --> 00:31:01,589 Es una amenaza. 383 00:31:01,660 --> 00:31:05,027 Si juzgara a cada fan�tico del Medio Oriente,... 384 00:31:05,130 --> 00:31:07,496 ...la mitad de la poblaci�n deber�a morir. 385 00:31:10,335 --> 00:31:13,395 Maldice contra los sacerdotes. 386 00:31:13,505 --> 00:31:18,442 Personalmente considero que los sacerdotes siempre son idiotas o explotadores. 387 00:31:18,543 --> 00:31:21,137 Los sacerdotes mantienen a Roma. 388 00:31:21,246 --> 00:31:23,646 No querr�as que tales rumores se difundan. 389 00:31:24,383 --> 00:31:27,147 Tiberio es un gobernante receloso. 390 00:31:27,219 --> 00:31:30,985 Queremos ayudar a gobernar, pero... 391 00:31:31,089 --> 00:31:32,989 uno debe dar el ejemplo. 392 00:31:34,259 --> 00:31:36,420 �l atrae a las multitudes. 393 00:31:36,528 --> 00:31:38,018 Tiene disc�pulos. 394 00:31:38,130 --> 00:31:39,688 Que est�n desarmados. 395 00:31:39,965 --> 00:31:41,956 Realiza milagros. 396 00:31:42,033 --> 00:31:44,331 Ha causado disturbios en el templo. 397 00:31:46,471 --> 00:31:48,029 Crucif�calo. 398 00:31:53,245 --> 00:31:56,180 Es mejor sacrificar s�lo a un hombre... 399 00:32:06,558 --> 00:32:10,688 �Por qu� tus enemigos confabulan contra ti? 400 00:32:10,796 --> 00:32:14,789 Tu propia familia te desconoce. 401 00:32:16,334 --> 00:32:19,360 En Nazareth eres un paria. 402 00:32:19,471 --> 00:32:22,634 Aqu� en Jerusal�n, los dirigentes se te oponen. 403 00:32:22,707 --> 00:32:26,199 �C�mo lo hiciste para que estuvieran contra ti? 404 00:32:26,311 --> 00:32:28,472 Me odian sin raz�n. 405 00:32:28,547 --> 00:32:32,039 Simplemente porque revel� la verdad. 406 00:32:32,150 --> 00:32:33,811 �Qu� es la verdad? 407 00:32:40,225 --> 00:32:42,625 Te llevar�n mis soldados. 408 00:32:42,727 --> 00:32:44,695 Son brutos, por supuesto. 409 00:32:44,796 --> 00:32:47,287 No tenemos a la �lite. 410 00:32:48,066 --> 00:32:51,035 Ser�s flajelado, despu�s crucificado. 411 00:32:54,039 --> 00:32:55,836 No ser� muy placentero. 412 00:32:57,642 --> 00:32:59,337 No eres romano,... 413 00:32:59,411 --> 00:33:01,402 ...pero trata de tener valor. 414 00:33:03,648 --> 00:33:07,209 Qui�n sabe, tel vez te estoy haciendo un favor. 415 00:33:09,354 --> 00:33:10,787 Un fil�sofo dijo... 416 00:33:11,056 --> 00:33:14,719 'La libertad de matarse en medio del sufrimiento... 417 00:33:14,793 --> 00:33:17,057 ...es el mayor don del hombre.' 418 00:33:19,297 --> 00:33:22,425 En pocas horas cruzar�s el Estigia,... 419 00:33:22,534 --> 00:33:26,436 ...el R�o de la Muerte, de donde nadie regresa,... 420 00:33:26,538 --> 00:33:29,234 ...excepto Orfeo, seg�n se dice. 421 00:33:30,308 --> 00:33:33,539 Quiz�s tu reino est� en la otra orilla. 422 00:33:34,679 --> 00:33:38,206 O quiz�s J�piter Capitolino te aguarda... 423 00:33:38,750 --> 00:33:40,445 ...o Atenas,... 424 00:33:40,552 --> 00:33:43,350 ...o el dios de los germanos, o de los francos. 425 00:33:46,558 --> 00:33:48,492 Hay tantos dioses. 426 00:33:50,662 --> 00:33:53,426 Tal vez el r�o... 427 00:33:53,498 --> 00:33:56,433 ...no tiene otra orilla... 428 00:33:56,501 --> 00:33:58,628 ...y se desvanece en la oscuridad. 429 00:34:01,706 --> 00:34:03,367 Por lo menos t� lo sabr�s. 430 00:34:04,876 --> 00:34:06,241 Valor. 431 00:34:08,280 --> 00:34:09,508 Ll�veselo. 432 00:34:15,820 --> 00:34:18,584 Por aqu� se va a la Segunda Estaci�n, por favor. 433 00:34:18,657 --> 00:34:21,592 Est� algo m�s lejos que el a�o pasado. 434 00:34:35,674 --> 00:34:38,768 Nuestro conocimiento de Jes�s es s�lo superficial... 435 00:34:38,843 --> 00:34:41,368 ...algunos afirman que nunca existi�. 436 00:34:43,281 --> 00:34:47,650 La paradoja es que Jes�s no fue cristiano sino jud�o. 437 00:34:47,719 --> 00:34:51,587 Fue circuncidado y observaba la ley jud�a. 438 00:34:52,824 --> 00:34:55,657 Estaba obsesionado por el destino de Israel. 439 00:34:55,727 --> 00:35:00,494 Como nosotros, �l pensaba que su �poca era m�s importante que cualquier otra. 440 00:35:00,599 --> 00:35:02,658 Y que el final era inminente. 441 00:35:04,936 --> 00:35:09,896 Los primeros mosaicos lo representan como un joven imberbe. 442 00:35:12,777 --> 00:35:17,737 M�s tarde, los artistas bizantinos le a�adieron la barba 443 00:35:18,750 --> 00:35:20,581 Porque en Bizancio... 444 00:35:20,685 --> 00:35:23,449 ...la barba era s�mbolo de poder. 445 00:35:25,890 --> 00:35:27,915 Los jud�os declararon que Cristo... 446 00:35:28,193 --> 00:35:32,425 ...era un falso profeta, nacido de la fornicaci�n. 447 00:35:32,530 --> 00:35:33,861 Le llamaron... 448 00:35:33,965 --> 00:35:35,660 ...Yeshu Ben Panthera,... 449 00:35:36,401 --> 00:35:38,699 ...el hijo de Panthera. 450 00:35:39,337 --> 00:35:41,703 Hemos descubierto una instrucci�n... 451 00:35:41,773 --> 00:35:45,834 ...de transferir a un soldado desde Cafarna�n en el 6 a. de C. 452 00:35:45,944 --> 00:35:48,879 Se llamaba Panthera. 453 00:35:48,947 --> 00:35:53,281 Seg�n la tradici�n jud�a, los hombres siempre son llamados como hijo de su padre. 454 00:35:53,385 --> 00:35:55,945 A menos que sea ileg�timo. 455 00:35:57,422 --> 00:35:59,583 Cuando Jes�s regres� a pueblo... 456 00:35:59,691 --> 00:36:01,955 ...los habitantes exclamaron... 457 00:36:02,227 --> 00:36:06,323 '�No es el carpintero? �El hijo de Mar�a?' 458 00:36:08,900 --> 00:36:11,801 Nuestra memoria es breve. 459 00:36:11,903 --> 00:36:13,962 Hoy podemos imaginar... 460 00:36:14,239 --> 00:36:18,573 ...c�mo viv�a y pensaba la gente hace s�lo un siglo. 461 00:36:18,643 --> 00:36:21,043 Este historia tiene 2000 a�os. 462 00:36:21,312 --> 00:36:25,339 En ese entonces, la gente pensaba que la tierra era plana,... 463 00:36:25,417 --> 00:36:28,875 ...que las estrellas eran l�mparas, que colgaban del firmamento. 464 00:36:28,987 --> 00:36:32,286 Ellos cre�an en esp�ritus malignos, demonios,... 465 00:36:32,390 --> 00:36:36,383 ..sanaciones milagrosas, resurrecci�n de muertos. 466 00:36:36,494 --> 00:36:40,692 Todo el oriente bull�a de profetas, charlat�nes, magos... 467 00:36:40,765 --> 00:36:42,790 - Judas de Galilea. - Theudas. 468 00:36:42,901 --> 00:36:45,665 - El Gran Egipcio. - Simon el Mago. 469 00:36:48,506 --> 00:36:51,737 S�lo con mis poderes mentales... 470 00:36:51,810 --> 00:36:54,370 ...puedo separar... 471 00:36:55,280 --> 00:36:57,407 ...las aguas del Jordan. 472 00:36:59,350 --> 00:37:00,681 Puedo ordenar... 473 00:37:00,785 --> 00:37:03,754 caer a los muros de Jerusal�n. 474 00:37:03,855 --> 00:37:07,814 El poder del pensamiento puede gobernar de las leyes de la naturaleza. 475 00:37:10,562 --> 00:37:13,326 Jes�s tambi�n era un mago. 476 00:37:13,431 --> 00:37:17,800 Se dice que creci� en Egipto, la cuna de la magia. 477 00:37:18,703 --> 00:37:22,639 Sus milagros eran m�s populares que sus sermones. 478 00:38:04,349 --> 00:38:05,839 �S�lveme, Se�or! 479 00:38:07,152 --> 00:38:08,949 Hombre de poca fe. 480 00:38:16,161 --> 00:38:17,788 Jes�s. 481 00:38:21,800 --> 00:38:23,461 S�name. 482 00:38:41,586 --> 00:38:43,417 Te veo. 483 00:38:50,762 --> 00:38:52,627 No temas. 484 00:38:53,431 --> 00:38:57,993 Ning�n hombre puede prolongar en una hora su vida. 485 00:39:01,573 --> 00:39:03,473 Talitha cumi. 486 00:39:05,410 --> 00:39:07,071 Lev�ntate. 487 00:39:15,987 --> 00:39:18,046 Se�or Jes�s. 488 00:39:18,156 --> 00:39:19,953 Te pertenezco. 489 00:39:21,793 --> 00:39:23,124 Soy tuya. 490 00:39:23,228 --> 00:39:25,696 Perd�neme, he pecado. 491 00:39:25,763 --> 00:39:28,129 H�bleme, dulce Jes�s. 492 00:39:28,233 --> 00:39:33,000 - Usted est� molestando a los actores. - Jes�s, perdona mis pecados. 493 00:39:33,071 --> 00:39:36,871 - Contr�lese. - H�blame. 494 00:39:36,941 --> 00:39:38,499 �Ya basta! 495 00:39:38,576 --> 00:39:41,136 Te necesito. Te amo. 496 00:39:41,246 --> 00:39:43,146 Vivo para ti. 497 00:39:43,248 --> 00:39:44,977 �Malvado! 498 00:40:00,164 --> 00:40:03,031 No piensen en lo que comer�n... 499 00:40:05,870 --> 00:40:08,065 ...ni con que se vestir�n. 500 00:40:13,778 --> 00:40:17,578 A cada d�a le basta su aflicci�n. 501 00:40:19,918 --> 00:40:21,749 Vive en paz... 502 00:40:22,954 --> 00:40:25,252 ...con los dem�s. 503 00:40:27,158 --> 00:40:29,626 No resistan el mal. 504 00:40:32,830 --> 00:40:35,094 Si un hombre te demanda... 505 00:40:35,199 --> 00:40:37,258 ...y toma tu abrigo,... 506 00:40:38,603 --> 00:40:40,764 ...denle tambi�n su capa. 507 00:40:47,312 --> 00:40:49,644 Ser� dif�cil... 508 00:40:49,747 --> 00:40:52,773 ...para los que tienen riqueza... 509 00:40:52,884 --> 00:40:55,045 ...entrar en el reino de Dios. 510 00:40:58,723 --> 00:41:01,556 Porque donde est� tu tesoro,... 511 00:41:01,659 --> 00:41:04,628 all� est� tambi�n tu coraz�n. 512 00:41:17,175 --> 00:41:19,735 Si amas a los que te aman,... 513 00:41:20,311 --> 00:41:22,609 �qu� m�rito tienes? 514 00:41:24,549 --> 00:41:26,949 Hagan el bien a los que lo odian. 515 00:41:29,020 --> 00:41:31,318 Cuando des un banquete,... 516 00:41:31,556 --> 00:41:33,649 ...invita a los pobres,... 517 00:41:33,758 --> 00:41:36,659 ...los lisiados, los paral�ticos, los ciegos. 518 00:41:38,830 --> 00:41:40,730 En verdad... 519 00:41:40,832 --> 00:41:42,766 ...les digo... 520 00:41:42,834 --> 00:41:45,928 ...las prostitutas ir�n primero en el reino de Dios. 521 00:41:46,037 --> 00:41:47,595 �S�! 522 00:41:47,672 --> 00:41:49,037 No juzguen... 523 00:41:49,140 --> 00:41:51,199 ...y no ser�n juzgados. 524 00:41:52,343 --> 00:41:54,311 Perdonen. 525 00:41:54,579 --> 00:41:56,911 �Quien dice la gente que soy yo? 526 00:41:57,982 --> 00:42:01,383 Alguno de Juan el Bautista resucitado. 527 00:42:01,652 --> 00:42:02,914 Otros dicen que Elias. 528 00:42:03,021 --> 00:42:04,750 Uno de los profetas. 529 00:42:04,856 --> 00:42:07,154 �Y ustedes, qui�n dicen que soy? 530 00:42:07,225 --> 00:42:10,194 T� eres el Cristo, el Mes�as. 531 00:42:12,096 --> 00:42:15,031 Nunca hablen de m� a los dem�s. 532 00:42:15,133 --> 00:42:17,795 Nunca digan que soy el Cristo. 533 00:42:18,936 --> 00:42:20,904 Soy el hijo del hombre. 534 00:42:24,108 --> 00:42:26,941 No dir� por qu� autoridad estoy aqu�. 535 00:42:35,653 --> 00:42:36,677 �D�nde vas, Maestro? 536 00:42:40,124 --> 00:42:41,921 T� despu�s me seguir�s. 537 00:42:46,831 --> 00:42:48,890 �Jes�s, cu�date! 538 00:42:49,000 --> 00:42:51,764 Los conozco, son malvados. Salgamos. 539 00:42:51,869 --> 00:42:54,201 Se�or Jes�s, cu�date. 540 00:42:54,272 --> 00:42:58,038 Ya basta, se�ora. El espect�culo es all�, no aqu�. 541 00:42:58,910 --> 00:43:02,368 Est� bien, la pr�xima Estaci�n, por ac�. 542 00:43:10,388 --> 00:43:13,050 Los prisioneros fueron flajelados para acelerar su muerte. 543 00:43:14,325 --> 00:43:19,058 Probablemente hab�a crucifixiones todas las semanas en Jerusal�n. 544 00:43:19,163 --> 00:43:21,393 Esta no ten�a nada particular. 545 00:43:21,666 --> 00:43:24,294 Entonces la vida era corta y brutal. 546 00:43:24,402 --> 00:43:27,303 Hab�a probablemente una multitud, como ahora. 547 00:43:27,405 --> 00:43:30,863 Las ejecuciones siempre han sido un espect�culo popular. 548 00:43:30,942 --> 00:43:34,844 Como los accidentes de tr�nsito, atraen a los curiosos. 549 00:43:36,280 --> 00:43:40,046 La crucifixi�n comenz� seis siglos antes de Cristo. 550 00:43:40,118 --> 00:43:44,851 Era una clase de progreso. Los asirios hubieran preferido empalar. 551 00:43:44,956 --> 00:43:47,754 En Babilon�a, Dario, el rey de Persia,... 552 00:43:47,825 --> 00:43:50,419 ...crucific� a 3000 adversarios. 553 00:43:51,095 --> 00:43:53,256 Despu�s del sitio de Tiro,... 554 00:43:53,364 --> 00:43:56,299 ...2000 soldados fueron crucificados. 555 00:43:56,367 --> 00:43:58,198 80 a�os antes de Jes�s,... 556 00:43:58,302 --> 00:44:02,796 ...Alejandro, rey de Judea crucific� a 800 fariseos. 557 00:44:02,907 --> 00:44:05,774 Despu�s de la revuelta liderada por Espartaco, 558 00:44:05,877 --> 00:44:07,435 ...7000 fueron crucificados... 559 00:44:07,712 --> 00:44:10,078 ...a lo largo de la Via Apia que lleva a Roma. 560 00:44:14,719 --> 00:44:18,280 Postes de muerte estaban expuestos permanentemente al p�blico. 561 00:44:19,157 --> 00:44:22,149 Quintiliano los quer�a en caminos congestionados... 562 00:44:22,226 --> 00:44:25,161 ...como un incentivo para la moral p�blica. 563 00:44:25,263 --> 00:44:29,927 Seg�n la costumbre, el condenado llevaba la cruz. 564 00:44:49,287 --> 00:44:53,189 En Palestina, se ofrec�a vino mezclado con mirra... 565 00:44:53,291 --> 00:44:54,883 ...un narc�tico... 566 00:44:54,992 --> 00:44:56,050 ...para apagar el dolor. 567 00:45:33,497 --> 00:45:37,160 Despu�s de eso, el condenado aguardaba la muerte. 568 00:45:38,603 --> 00:45:41,197 Era lenta en llegar. 569 00:45:41,939 --> 00:45:44,271 La mayor�a viv�a por lo menos dos d�as. 570 00:45:46,244 --> 00:45:49,907 Los m�s fuertes pod�an durar una semana. 571 00:45:50,014 --> 00:45:52,312 Este es el Medio Oriente. 572 00:45:52,383 --> 00:45:54,510 El calor sofocante... 573 00:45:54,585 --> 00:45:57,019 El sol... las moscas... 574 00:45:57,088 --> 00:46:00,489 Los buitres, los perros vagos, las ratas. 575 00:46:01,225 --> 00:46:03,056 La muerte llega... 576 00:46:03,160 --> 00:46:05,856 por agotamiento. 577 00:46:05,963 --> 00:46:09,057 Te asfixias, con los brazos alzados. 578 00:46:09,166 --> 00:46:10,599 Tengo sed. 579 00:46:32,556 --> 00:46:34,023 Por... 580 00:46:34,091 --> 00:46:35,524 ...fin. 581 00:46:42,500 --> 00:46:46,402 A menudo los romanos dejaban que el cadaver se pudriera. 582 00:46:46,470 --> 00:46:49,098 Eso repugnaba a los jud�os. 583 00:46:49,206 --> 00:46:52,073 La crucifixi�n era un espect�culo tan horroroso... 584 00:46:52,143 --> 00:46:54,441 ...que los primeros cristianos nunca la representaron. 585 00:47:00,618 --> 00:47:05,214 Los artistas comenzaron a pintar la crucifixi�n 5 siglo despu�s. 586 00:47:46,731 --> 00:47:51,430 �ltima estaci�n. Cuidado con la escala, hay escalones. 587 00:47:53,537 --> 00:47:56,472 El uso del escenario es formidable. 588 00:47:56,540 --> 00:47:57,734 Es tan profundo. 589 00:47:58,008 --> 00:48:02,638 - �Alg�n proyecto despu�s de la miniserie? - Nada firmado. 590 00:48:02,747 --> 00:48:05,375 Con calma, por favor. Sigan avanzando. 591 00:48:06,150 --> 00:48:08,141 - �Qu� pasa? - �Nada! 592 00:48:27,638 --> 00:48:30,436 Hace tiempo que est� muerto. 593 00:48:30,508 --> 00:48:33,136 Cinco a�os, diez pueden ser. 594 00:48:33,244 --> 00:48:36,304 Sus disc�pulos se hab�an dispersado... 595 00:48:36,414 --> 00:48:38,245 ...decepcionado... 596 00:48:38,349 --> 00:48:39,976 ...amargado... 597 00:48:40,084 --> 00:48:41,142 ...desesperado. 598 00:48:42,653 --> 00:48:43,779 Morir,... 599 00:48:45,756 --> 00:48:47,553 ...dormir,... 600 00:48:47,658 --> 00:48:49,250 ...eso es todo. 601 00:48:51,362 --> 00:48:54,354 Se dice que durmiendo pasa el dolor,... 602 00:48:54,432 --> 00:48:57,424 ...y los miles de golpes que a diario recibe la carne. 603 00:48:59,603 --> 00:49:02,163 Esa es la consumaci�n que deseamos. 604 00:49:04,074 --> 00:49:05,041 Morir,... 605 00:49:07,311 --> 00:49:09,006 ...dormir,... 606 00:49:11,215 --> 00:49:12,443 ...tal vez so�ar: 607 00:49:16,353 --> 00:49:17,718 Ese es el dilema. 608 00:49:20,424 --> 00:49:23,222 Pues en ese sue�o de muerte donde los sue�os vienen... 609 00:49:26,230 --> 00:49:29,791 ...cuando hemos abandonado este envoltorio mortal,... 610 00:49:31,735 --> 00:49:33,396 ...debemos darnos una pausa. 611 00:49:36,340 --> 00:49:39,366 Est� el respeto que hace la calamidad de una larga vida. 612 00:49:41,312 --> 00:49:44,770 �Por qui�n soportar�a los azotes y desprecios del tiempo,... 613 00:49:46,050 --> 00:49:49,816 ...la injusticia del opresor, la afrenta del orgulloso,... 614 00:49:50,087 --> 00:49:52,055 ...los dolores del amor despreciado,... 615 00:49:53,190 --> 00:49:55,181 ...el retraso de la ley,... 616 00:49:55,259 --> 00:49:57,090 ...la insolencia de los dirigentes,... 617 00:49:58,662 --> 00:50:01,631 ...y el desprecio que la paciencia merece de los que tienen el poder? 618 00:50:04,435 --> 00:50:07,768 �Qui�n soportar�a el desaliento... 619 00:50:08,572 --> 00:50:11,666 ...y el sudor bajo una vida cansada,... 620 00:50:11,775 --> 00:50:14,539 ...sino es por el pavor a lo que sigue a la muerte,... 621 00:50:16,280 --> 00:50:19,511 ...al pa�s desconocido de donde los viajeros no vuelven,... 622 00:50:22,119 --> 00:50:24,087 ...y nos hace preferir... 623 00:50:24,154 --> 00:50:26,520 ...soportar esos sufrimientos que padecemos... 624 00:50:29,126 --> 00:50:30,753 ...que se precipitan a los otros... 625 00:50:32,463 --> 00:50:33,725 ...que ignoramos? 626 00:50:37,334 --> 00:50:39,393 Ning�n viajero excepto uno... 627 00:50:39,470 --> 00:50:40,528 ...�l. 628 00:50:56,654 --> 00:50:58,451 �Lo vi! 629 00:50:58,556 --> 00:51:00,456 - �A qui�n? - A �l. 630 00:51:00,524 --> 00:51:02,321 - Vamos. - Te lo juro. 631 00:51:02,426 --> 00:51:05,520 Al principio no estaba segura. �l est� diferente. 632 00:51:05,629 --> 00:51:07,893 De pronto supe que era �l 633 00:51:08,165 --> 00:51:09,792 Me habl�. 634 00:51:09,900 --> 00:51:11,891 De verdad era �l. 635 00:51:12,169 --> 00:51:13,193 Te lo juro. 636 00:51:14,271 --> 00:51:15,363 Te lo juro por Dios. 637 00:51:30,487 --> 00:51:32,455 Ustedes dos se ven tristes. 638 00:51:33,857 --> 00:51:36,621 Nos acord�bamos de un amigo que hemos perdido. 639 00:51:36,727 --> 00:51:38,217 Un profeta excepcional. 640 00:51:42,800 --> 00:51:43,892 Tomen. 641 00:51:56,347 --> 00:51:57,814 Se�or. 642 00:51:57,915 --> 00:51:59,212 Eres t�. 643 00:52:00,684 --> 00:52:01,844 Eres t�. 644 00:52:04,955 --> 00:52:08,220 De a poco las personas se convencieron. 645 00:52:08,325 --> 00:52:12,352 �l hab�a cambiado. Nadie lo reconoc�a al principio. 646 00:52:12,463 --> 00:52:15,899 Pero todos comenzaron a creer que �l estaba presente. 647 00:52:16,000 --> 00:52:19,868 Fuera de Pedro y Juan, los disc�pulos eran nuevos: 648 00:52:19,937 --> 00:52:22,667 Pablo el Fariseo, Barnab�s, Esteban... 649 00:52:22,740 --> 00:52:25,573 ...y los extranjeros, griegos y romanos. 650 00:52:25,676 --> 00:52:29,578 Estaban preparados para morir por sus convicciones. 651 00:52:29,680 --> 00:52:32,877 Fueron crucificados, decapitados, lapidados. 652 00:52:32,983 --> 00:52:34,746 Se manten�an firmes. 653 00:52:34,852 --> 00:52:38,310 Jes�s los aguardaba en su reino. 654 00:52:38,389 --> 00:52:40,482 Personificaban la esperanza,... 655 00:52:40,557 --> 00:52:44,891 ...la m�s irracional y persistente de las emociones. 656 00:52:44,995 --> 00:52:47,725 El misterio de la esperanza, que hace a la vida soportable,... 657 00:52:47,831 --> 00:52:50,527 ...perdida en un universo enigm�tico 658 00:52:50,634 --> 00:52:54,764 Ustedes deben encontrar su propio camino a la salvaci�n. 659 00:52:55,839 --> 00:52:57,807 Nadie puede ayudarlo. 660 00:52:57,908 --> 00:53:01,605 M�rense a ustedes mismos, con humildad y valor. 661 00:53:01,712 --> 00:53:02,701 Venzan... 662 00:53:02,813 --> 00:53:05,907 ...la separaci�n entre ustedes. 663 00:53:06,950 --> 00:53:09,282 Amar, temer, mendigar,... 664 00:53:09,386 --> 00:53:12,844 ...caminar junto a ellos. 665 00:53:12,923 --> 00:53:15,050 Finalmente, la vida es muy simple. 666 00:53:15,325 --> 00:53:17,725 S�lo parece insoportable... 667 00:53:17,828 --> 00:53:20,763 ...cuando piensas �nicamente en ti mismo. 668 00:53:20,831 --> 00:53:23,459 Si te olvidas de ti... 669 00:53:23,567 --> 00:53:26,627 ...y te pregunas c�mo ayudar a los dem�s,... 670 00:53:26,737 --> 00:53:28,864 ...la vida se hace perfectamente simple. 671 00:53:29,540 --> 00:53:32,031 Jes�s est� vivo, lo hemos visto. 672 00:53:41,652 --> 00:53:43,449 �mense unos a otros. 673 00:53:43,554 --> 00:53:45,044 Busquen la salvaci�n dentro de ustedes mismos. 674 00:53:45,956 --> 00:53:49,551 Que la paz est� con ustedes y sus esp�ritus. 675 00:54:17,988 --> 00:54:19,387 �Dios m�o! 676 00:54:19,490 --> 00:54:23,756 Estuvo impresionante, sensacional, profundo... muy profundo. 677 00:54:23,827 --> 00:54:26,455 Tengo que dec�rtelo, me gust�... 678 00:54:26,563 --> 00:54:28,394 ...mucho. 679 00:54:28,499 --> 00:54:31,332 Es un espect�culo vanguardista. 680 00:54:31,435 --> 00:54:32,424 Gracias. 681 00:54:32,503 --> 00:54:34,562 �Debes estar en mi programa! 682 00:54:34,638 --> 00:54:36,469 Fue... fue... 683 00:54:36,573 --> 00:54:37,562 ..fue... 684 00:54:37,641 --> 00:54:38,630 ...bello. 685 00:54:38,709 --> 00:54:40,370 Fue bello. 686 00:54:41,612 --> 00:54:46,481 �D�nde estaban ocultos? Nunca antes los hab�a visto. 687 00:54:46,583 --> 00:54:50,576 Hemos hecho algunas cosas experimentales... underground. 688 00:54:50,654 --> 00:54:52,349 Teatro alternativo. 689 00:54:52,456 --> 00:54:53,821 Bueno, escuchen... 690 00:54:53,891 --> 00:54:55,153 siguen haci�ndolo. 691 00:54:55,392 --> 00:54:56,791 �Sigan haci�ndolo! 692 00:54:56,860 --> 00:54:59,454 Con su talento es... 693 00:54:59,530 --> 00:55:01,020 Es... 694 00:55:02,166 --> 00:55:03,633 Es. 695 00:55:03,700 --> 00:55:04,997 Seguro. 696 00:55:06,136 --> 00:55:07,865 Me sorprendieron 697 00:55:09,173 --> 00:55:12,142 - �No lo esperabas? - En verdad, no. 698 00:55:12,409 --> 00:55:14,172 Es magn�fico. 699 00:55:17,681 --> 00:55:18,739 Bravo. 700 00:55:18,849 --> 00:55:22,808 Gracias. Eres John Lambert, �no? 701 00:55:24,988 --> 00:55:28,014 Es gracioso verte en persona. 702 00:55:28,125 --> 00:55:31,720 Espero que podamos trabajar juntos. 703 00:55:31,829 --> 00:55:33,456 S�, yo tambi�n. 704 00:55:40,637 --> 00:55:42,537 �Usted! 705 00:55:42,639 --> 00:55:44,903 - Me hizo llorar. - �Otra vez? 706 00:55:45,008 --> 00:55:48,102 Fue tan conmovedor. Es... 707 00:55:48,212 --> 00:55:52,046 Usted es el mejor actor de su generaci�n. 708 00:55:52,149 --> 00:55:53,514 En serio. 709 00:55:53,617 --> 00:55:54,845 Es formidable, �no? 710 00:55:54,918 --> 00:55:56,977 Seguro, y con esa historia. 711 00:55:57,054 --> 00:55:59,022 Me gust� la historia. 712 00:55:59,089 --> 00:56:03,025 - S�, pero la hemos visto antes. - No, fue la primera vez. 713 00:56:03,126 --> 00:56:06,687 - Deber�amos saludar. - No estoy de �nimo. 714 00:56:06,797 --> 00:56:09,891 - Conoces al director. - S�, s�. 715 00:56:10,000 --> 00:56:11,763 No es tan malo. 716 00:56:11,869 --> 00:56:13,837 S�lo s� educado. 717 00:56:13,937 --> 00:56:16,872 No tengo ganas. 718 00:56:16,940 --> 00:56:18,737 Me voy. 719 00:56:18,842 --> 00:56:20,571 �Qu� pasa contigo? 720 00:56:21,678 --> 00:56:24,909 No es una coincidencia que estemos en un monte. 721 00:56:25,582 --> 00:56:27,015 �Ah, no? 722 00:56:27,684 --> 00:56:30,915 Mois�s en un monte recibi� los mandamientos. 723 00:56:31,822 --> 00:56:33,915 Diez, exactamente. 724 00:56:34,791 --> 00:56:37,055 Dos tablas, cinco y cinco. 725 00:56:37,160 --> 00:56:40,618 La Biblia es la clave. Est� en los n�meros. 726 00:56:40,731 --> 00:56:42,665 6-6-6. 727 00:56:44,268 --> 00:56:49,069 - El Apocalipsis menciona el 666. - La marca de la bestia. 728 00:56:49,172 --> 00:56:50,901 Empresas de tarjetas de cr�dito... 729 00:56:50,974 --> 00:56:54,535 ...utilizan cada vez m�s el c�digo 666. 730 00:56:55,712 --> 00:56:57,907 - �Es as�? - S�. 731 00:56:57,981 --> 00:56:59,243 Lo mismo con el SIDA. 732 00:57:00,117 --> 00:57:03,018 Lo fabrican en laboratorios de EE.UU. 733 00:57:03,120 --> 00:57:04,678 De acuerdo. 734 00:57:04,788 --> 00:57:08,884 Como la Coca-Cola cl�sica. Le han a�adido cosas. 735 00:57:08,959 --> 00:57:11,086 �Y eso qu�? 736 00:57:11,194 --> 00:57:12,752 S�lo observa. 737 00:57:12,829 --> 00:57:15,024 Nev� en Roma. 738 00:57:17,301 --> 00:57:18,563 �Perd�n? 739 00:57:20,170 --> 00:57:23,765 Nev� en Roma. 740 00:57:25,208 --> 00:57:29,235 Los astronautas saben del hueco de la luna, pero no puede decirlo. 741 00:57:30,948 --> 00:57:32,040 Eso es obvio. 742 00:57:33,650 --> 00:57:35,618 Jes�s es tan manso. 743 00:57:36,586 --> 00:57:37,848 Es tan... 744 00:57:40,590 --> 00:57:42,182 ...positivo. 745 00:57:42,292 --> 00:57:44,556 De seguro que ustedes se lo han encontrado. 746 00:57:45,562 --> 00:57:46,529 A menudo. 747 00:57:46,630 --> 00:57:47,756 Ya veo. 748 00:57:50,834 --> 00:57:52,893 �Han sido ustedes contactados? 749 00:57:54,137 --> 00:57:56,162 No personalmente. 750 00:58:03,780 --> 00:58:05,213 �No le gust�? 751 00:58:07,017 --> 00:58:09,577 �Est�s completamente loco? 752 00:58:09,653 --> 00:58:11,280 �Qu�? 753 00:58:11,355 --> 00:58:14,620 �Jesucristo, hijo natural de un soldado romano? 754 00:58:15,359 --> 00:58:19,227 �La Virgen Mar�a, una madre soltera? �Est�s enfermo? 755 00:58:19,896 --> 00:58:23,696 - En la Biblia... - Se le puede hacer decir cualquier cosa. 756 00:58:24,334 --> 00:58:25,858 Lo s�... 757 00:58:25,969 --> 00:58:27,732 ...por experiencia. 758 00:58:29,039 --> 00:58:31,371 Muchos fascistas van a Misa. 759 00:58:32,743 --> 00:58:35,337 Los comunistas recitan el Serm�n del Monte. 760 00:58:36,646 --> 00:58:39,809 Soy miembro de una orden cat�lica. 761 00:58:39,916 --> 00:58:43,852 Este santuario tiene una junta administrativa. 762 00:58:43,954 --> 00:58:47,117 Personas respetables. �Se hace cargo? 763 00:58:47,190 --> 00:58:49,317 Pero funciona. Les gust�. 764 00:58:49,393 --> 00:58:51,623 No quiero que funcione. 765 00:58:51,695 --> 00:58:55,825 Con 2 millones de visitas al a�o, no necesitamos publicidad. 766 00:58:55,932 --> 00:58:56,864 Usted pidi�... 767 00:58:56,933 --> 00:58:58,798 �Ops! 768 00:58:58,869 --> 00:59:01,633 Le ped� que modernizara... 769 00:59:01,705 --> 00:59:04,333 ...un texto que funcion� bien durante 40 a�os. 770 00:59:04,608 --> 00:59:06,405 No le ped� esto. 771 00:59:09,880 --> 00:59:12,110 �Qu� va a hacer? 772 00:59:17,754 --> 00:59:22,020 Tengo que informar a mis superiores. 773 00:59:22,125 --> 00:59:24,787 No puedo asumir la responsabilidad. 774 00:59:25,929 --> 00:59:27,692 Es muy riesgoso. 775 00:59:29,032 --> 00:59:30,397 H�galo. 776 00:59:32,302 --> 00:59:37,239 Temo que no sean tan entusiastas como sus amigos. 777 00:59:43,947 --> 00:59:47,041 John Lambert me bes�. 778 00:59:47,150 --> 00:59:48,674 En la mejilla. 779 00:59:48,752 --> 00:59:51,243 �l es apuesto, �no? 780 00:59:51,354 --> 00:59:53,254 Sus ojos son tan azules. 781 00:59:53,356 --> 00:59:57,349 - Dijo que lo sorprend�. - Quiere trabajar conmigo. 782 00:59:57,427 --> 01:00:01,420 Dijo que tengo mucha presencia f�sica. 783 01:00:01,698 --> 01:00:05,395 Me entrevistaron en la televisi�n, fue una famosa entrevistadora. 784 01:00:05,669 --> 01:00:10,368 - �De cierta edad! - �Ce-lo-sa! 785 01:00:10,440 --> 01:00:14,069 Y a Jes�s...�qu� le dijeron las hermosas damas a Jes�s? 786 01:00:14,177 --> 01:00:17,977 - Jes�s se ve desanimado. - �Por qu� esa cara? 787 01:00:19,349 --> 01:00:21,749 S�lo espero que continuemos. 788 01:00:23,186 --> 01:00:25,211 Aunque nosea as�, tonto,... 789 01:00:25,322 --> 01:00:28,689 ...esta noche somos felices. Es preciosa. 790 01:00:28,792 --> 01:00:30,089 "All right!" (�Est� bien!) 791 01:01:09,799 --> 01:01:11,460 Bueno, las palabras sobran. 792 01:01:11,735 --> 01:01:16,069 El espect�culo que hay que ver es La pasi�n en el monte 793 01:01:16,139 --> 01:01:19,802 del nuevo director, Daniel Coulombe. 794 01:01:19,910 --> 01:01:24,745 Daniel Coulombe sac� el primer premio en el Conservatorio. 795 01:01:24,814 --> 01:01:29,774 Es autodidacta, nunca fue a la escuela de teatro. 796 01:01:29,886 --> 01:01:33,083 ...de los m�s brillantes en la clase de interpretaci�n. 797 01:01:33,156 --> 01:01:36,284 ...pas� su juventud viajando por todo el mundo. 798 01:01:36,393 --> 01:01:39,294 ...se qued� aqu� sin que nadie nunca se fijase en �l. 799 01:01:39,362 --> 01:01:41,227 ...regres� recientemente.... 800 01:01:41,331 --> 01:01:43,526 ...en el "underground." 801 01:01:43,800 --> 01:01:46,894 ...de pronto le ofrecen el espect�culo casi por casualidad. 802 01:01:47,003 --> 01:01:49,563 ...trabaj� en su Pasi�n por a�os. 803 01:01:49,839 --> 01:01:53,969 ...descubri� las nuevas personalidades del showbiz de Montreal. 804 01:01:54,077 --> 01:01:57,444 - �En una escala de 1 a 10? - 8 �. 805 01:01:57,547 --> 01:01:59,174 Es un espect�culo... 806 01:01:59,282 --> 01:02:01,182 ...nos cuestiona profundamente. 807 01:02:01,251 --> 01:02:02,582 Conmueve... 808 01:02:03,019 --> 01:02:04,145 ...valientemente. 809 01:02:04,254 --> 01:02:08,190 ...hasta la l�grimas todo el tiempo. Ese es... 810 01:02:08,258 --> 01:02:09,486 ...es �todo? 811 01:02:09,559 --> 01:02:13,120 El espect�culo es un must. �Deben verlo! 812 01:02:16,132 --> 01:02:20,330 Despu�s de una pausa, Th�r�se Gendron Frappier... 813 01:02:20,437 --> 01:02:23,167 ...que nos hablar� del nuevo libro superventas... 814 01:02:23,273 --> 01:02:26,003 ...Memorias de Pierre Trudeau. 815 01:02:26,076 --> 01:02:27,566 No se vayan. 816 01:02:36,820 --> 01:02:38,082 �Me avisan? 817 01:02:43,426 --> 01:02:46,122 �Vas a hacer algo despu�s? 818 01:02:46,229 --> 01:02:48,356 No, �por qu�? 819 01:02:48,465 --> 01:02:50,865 Quiero pedirte un favor. 820 01:02:50,934 --> 01:02:53,129 �Puedes acompa�arme? 821 01:02:54,104 --> 01:02:55,366 �D�nde? 822 01:02:55,438 --> 01:02:57,872 Una audici�n para un comercial. 823 01:02:59,042 --> 01:03:00,600 �Todav�a los haces? 824 01:03:00,877 --> 01:03:03,869 El �ltimo. Promet� retirarme. 825 01:03:03,980 --> 01:03:06,414 S� que lo conseguir�. 826 01:03:06,516 --> 01:03:08,279 Necesito el dinero. 827 01:03:08,385 --> 01:03:13,049 Quiero alquilar un apartamento. No puedo seguir abusando de Constance. 828 01:03:14,958 --> 01:03:16,186 Es s�lo que... 829 01:03:16,259 --> 01:03:18,921 ...Jerzy es el director. 830 01:03:19,029 --> 01:03:22,556 No quiero estar a solas con �l. 831 01:03:24,267 --> 01:03:26,497 �Para qu� es? 832 01:03:26,603 --> 01:03:29,231 Una nueva marca de cerveza. 833 01:03:32,108 --> 01:03:35,043 �Todav�a est� cuchicuchi? 834 01:03:35,111 --> 01:03:36,908 Nos vamos a la guarder�a. 835 01:03:42,452 --> 01:03:45,615 Hola, �viste las chicas nuevas? 836 01:03:45,889 --> 01:03:47,379 All� est�n. 837 01:03:52,662 --> 01:03:54,493 �Terminaron las g�rgaras? 838 01:04:11,648 --> 01:04:14,344 Tienes que trabajar ese bronceado, para el bikini. 839 01:04:18,121 --> 01:04:20,055 No te esperaba aqu�. 840 01:04:20,123 --> 01:04:21,317 Ah, no �por qu�? 841 01:04:21,424 --> 01:04:23,949 No renunciaste al mundo... 842 01:04:24,027 --> 01:04:26,291 ...para hacer teatro m�stico? 843 01:04:26,396 --> 01:04:28,421 �D�nde est� tu halo? 844 01:04:28,498 --> 01:04:31,194 Sobre tu trasero. 845 01:04:31,968 --> 01:04:34,994 No hay un papel para ti. 846 01:04:35,105 --> 01:04:36,538 Vengo acompa��ndola, es todo. 847 01:04:36,639 --> 01:04:40,131 Oh s�, ustedes andan de a dos... 848 01:04:40,243 --> 01:04:42,302 ...igual que los Testigos de Jehov�. 849 01:04:42,412 --> 01:04:44,642 Est� bien, as� es m�s seguro. 850 01:04:46,683 --> 01:04:48,082 Ahora escuchen. 851 01:04:48,985 --> 01:04:52,148 La cerveza se llama Appalache. Appalache es joven. 852 01:04:52,255 --> 01:04:53,745 Chicas, prep�rense. 853 01:04:53,990 --> 01:04:56,754 Basta, Bob. Repito: 854 01:04:56,993 --> 01:04:59,621 Appalache es joven. 855 01:04:59,729 --> 01:05:03,665 Quiero ritmo y energ�a. Haganlo super-din�mico. 856 01:05:03,767 --> 01:05:07,259 Ustedes son estudiantes de teatro que quieren ser estrellas. 857 01:05:07,337 --> 01:05:09,532 Capten la onda. Empezamos en 10 minutos. 858 01:05:17,714 --> 01:05:20,182 S�lo se asom�, saquen lo que se escondi�. 859 01:05:20,550 --> 01:05:22,313 Ahora lo que quiero... 860 01:05:22,385 --> 01:05:25,718 ...es tener una Appalache. 861 01:05:26,756 --> 01:05:29,657 Una �nica regla, tiene que estar fresca. 862 01:05:29,726 --> 01:05:34,186 Para mostrar que me importa, compartir� mi Appalache. 863 01:05:39,536 --> 01:05:42,471 Aqu� est�mos los j�venes, adoramos la cerveza. 864 01:05:42,539 --> 01:05:46,202 Oh, di lo que puedes ver, me gusta la Appalache. 865 01:05:50,613 --> 01:05:54,014 Olviden la bomba, toquen otra canci�n. 866 01:05:54,083 --> 01:05:58,520 Olviden la explosi�n, denme una Appalache. 867 01:05:59,289 --> 01:06:03,020 Nada es sagrado para ti, pero un buen vaso de mezcla. 868 01:06:03,126 --> 01:06:07,620 Har�s lo que sea para tener mi cerveza Appalache. 869 01:06:12,469 --> 01:06:15,370 Aqu� est�mos los j�venes, adoramos la cerveza. 870 01:06:15,438 --> 01:06:19,306 Oh, di lo que puedes ver, me gusta la Appalache. 871 01:06:25,248 --> 01:06:27,716 Appalache, la cerveza de los j�venes. 872 01:06:27,817 --> 01:06:28,784 Muchas gracias. 873 01:06:30,220 --> 01:06:34,384 Los siguientes, Mireille Fontaine y Greg Roberts. 874 01:06:34,491 --> 01:06:36,425 No vi sus piernas. 875 01:06:37,594 --> 01:06:40,461 Si quisiera, podr�a cantarlo yo misma. 876 01:06:41,197 --> 01:06:43,825 Ya ve, estudi� la voz. 877 01:06:44,100 --> 01:06:45,067 Se�orita... 878 01:06:45,168 --> 01:06:50,128 El bebedor de cerveza promerio tiene el CI de un perro amaestrado. 879 01:06:50,240 --> 01:06:53,232 10 puntos menos y ser�a una flor. 880 01:06:53,343 --> 01:06:56,471 Mar�a Callas no encender� su fuego. 881 01:06:59,816 --> 01:07:04,082 En fin... lo que cuenta es su bikini, no su voz. 882 01:07:21,471 --> 01:07:25,669 - No traje mi bikini. - Estaba en el aviso. 883 01:07:26,543 --> 01:07:27,805 Lo s�, me olvid�. 884 01:07:27,911 --> 01:07:29,469 S�cate tus jeans. 885 01:07:29,579 --> 01:07:31,103 �Tengo...? 886 01:07:31,180 --> 01:07:32,613 Obligatorio, cari�o. 887 01:07:33,349 --> 01:07:36,750 Nada como jeans ajustados para esconder la celulitis. 888 01:07:44,794 --> 01:07:47,627 Rel�jate, Max. Siempre es as�. 889 01:07:54,904 --> 01:07:56,428 La sudadera. 890 01:07:57,206 --> 01:07:59,766 - No tengo nada debajo. - �Y qu�? 891 01:07:59,876 --> 01:08:01,901 Sabes qu� parezco. 892 01:08:02,145 --> 01:08:06,309 Ha pasado mucho tiempo, refresca mi memoria. 893 01:08:06,416 --> 01:08:09,408 Jerzy no es el cliente, ellos lo son. 894 01:08:09,786 --> 01:08:11,481 Y quieren ver. 895 01:08:19,228 --> 01:08:20,388 �Mireille! 896 01:08:21,731 --> 01:08:23,289 No lo hagas. 897 01:08:23,833 --> 01:08:25,801 No importa. 898 01:08:26,669 --> 01:08:27,693 No lo hagas. 899 01:08:27,804 --> 01:08:29,704 No me importa. 900 01:08:30,340 --> 01:08:31,967 Eres mejor que eso. 901 01:08:33,176 --> 01:08:34,666 �C�mo lo sabes? 902 01:08:36,512 --> 01:08:38,446 Anda, v�monos. 903 01:08:38,514 --> 01:08:42,883 Terminen su escenita de amor despu�s. Tenemos trabajo que hacer. 904 01:08:42,986 --> 01:08:45,750 As� que si�ntate... 905 01:08:45,855 --> 01:08:48,722 ...y t� muestra tus tetas, o se van. 906 01:08:49,993 --> 01:08:51,984 �Quiere ver una escena? 907 01:09:06,676 --> 01:09:08,007 Est� bien. 908 01:09:08,244 --> 01:09:09,233 Tranquil�zate. 909 01:09:10,847 --> 01:09:12,439 Caballeros... 910 01:09:20,857 --> 01:09:22,950 Si piensas que me impresionas... 911 01:09:29,732 --> 01:09:33,463 Suele ocurrir en las filmaciones. Se tranquilizar�. 912 01:09:33,569 --> 01:09:34,593 �Salgan! 913 01:09:34,704 --> 01:09:35,830 �Salimos? 914 01:09:38,574 --> 01:09:40,007 �Salgan! 915 01:09:49,352 --> 01:09:51,047 �Atado de perros! 916 01:10:08,938 --> 01:10:10,929 Te amo, tuerca loca. 917 01:10:33,329 --> 01:10:36,457 Se les dijo, "No jurar�s en falso." 918 01:10:36,566 --> 01:10:39,592 Pero yo les digo, "No jurar�n de ning�n modo." 919 01:10:39,702 --> 01:10:44,298 Que su palabra sea "s�" si es s�, no si es no. 920 01:10:44,407 --> 01:10:46,898 Todo lo que se dice de m�s viene del maligno. 921 01:10:47,844 --> 01:10:50,472 Ay de ustedes, legisladores. 922 01:10:50,580 --> 01:10:54,448 Cargan a los hombres con cargas pesadas,... 923 01:10:54,550 --> 01:10:57,713 ...pero no las tocan ni con un dedo. 924 01:10:59,455 --> 01:11:03,892 Cu�dense de los sacerdotes que desean caminar con largas togas... 925 01:11:04,727 --> 01:11:08,060 ...y ser saludados en las plazas,... 926 01:11:08,131 --> 01:11:10,622 ...los primeros asientos en los templos,... 927 01:11:10,733 --> 01:11:13,133 ...las primeras ubicaciones en los banquetes,... 928 01:11:13,402 --> 01:11:17,338 ..que devoran las casas de las viudas, fingiendo orar. 929 01:11:17,940 --> 01:11:19,999 Recibir�n... 930 01:11:20,109 --> 01:11:22,634 ...la condenaci�n mayor. 931 01:11:23,780 --> 01:11:26,078 El que quiera ser mayor entre ustedes,... 932 01:11:26,949 --> 01:11:29,816 ...que se haga sirviente. 933 01:11:29,919 --> 01:11:33,446 El que quiera ser el primero entre ustedes, 934 01:11:33,523 --> 01:11:35,957 ...que se haga esclavo. 935 01:11:38,895 --> 01:11:41,693 No se llamen Rabbi... 936 01:11:41,798 --> 01:11:43,663 ...o Reverendo Padre... 937 01:11:43,766 --> 01:11:46,758 ...o Monse�or o su eminencia,... 938 01:11:46,869 --> 01:11:50,134 Porque uno s�lo es su Maestro, que est� en el cielo... 939 01:11:50,406 --> 01:11:52,135 ...y ustedes son todos hermanos. 940 01:11:56,913 --> 01:11:58,608 Cerca del final... 941 01:11:58,714 --> 01:12:03,651 ...muchos y poderosos eran los que quer�an crucificarlo. 942 01:12:09,525 --> 01:12:11,550 �Sr. Coulombe? 943 01:12:13,062 --> 01:12:18,432 Disculpe, soy el Sgto. Detective Bastien de la polic�a de Montreal. 944 01:12:19,402 --> 01:12:21,962 Este es mi compa�ero, Marcel Brochu. 945 01:12:24,874 --> 01:12:27,866 �Le molestar�a venir con nosotros? 946 01:12:27,977 --> 01:12:29,842 Leer� sus derechos. 947 01:12:32,648 --> 01:12:35,446 Cristo, los olvid� otra vez. 948 01:12:39,856 --> 01:12:43,121 El Sr. Coulombe, "usted es sospechoso de..." 949 01:12:43,993 --> 01:12:46,120 Amenazas,... 950 01:12:46,829 --> 01:12:48,956 ....agresi�n con agravantes,... 951 01:12:49,799 --> 01:12:51,790 ...vandalismo... 952 01:12:51,901 --> 01:12:53,892 ...por la suma de $110,000. 953 01:12:54,637 --> 01:12:59,506 "Tiene derecho a contratar e instruir un abogado. 954 01:12:59,575 --> 01:13:01,167 Puede permanecer en silencio. 955 01:13:01,444 --> 01:13:05,107 Todo lo que diga puede ser usado como evidencia. 956 01:13:05,181 --> 01:13:08,548 No debe esperar nada de ninguna promesa... 957 01:13:08,651 --> 01:13:11,017 ...o temer de ninguna amenaza... 958 01:13:11,120 --> 01:13:14,089 ...si dice algo o no." 959 01:13:16,926 --> 01:13:19,121 - �Est� bien? - Est� bien. 960 01:13:19,195 --> 01:13:21,163 �Me puedo sacar el maquillaje? 961 01:13:21,230 --> 01:13:24,495 S�, pero seguiremos las reglas. 962 01:13:32,041 --> 01:13:35,875 Quer�a felicitarlo, me gust� mucho el espect�culo. 963 01:13:35,945 --> 01:13:37,173 Gracias. 964 01:13:37,280 --> 01:13:39,714 Estoy cierto que es as�. 965 01:13:40,850 --> 01:13:42,784 Lamento perderme el final. 966 01:13:42,885 --> 01:13:44,147 Vuelvan de nuevo. 967 01:13:46,088 --> 01:13:47,146 S�. 968 01:14:18,287 --> 01:14:20,881 No. 24, Richard Tremblay. 969 01:14:23,059 --> 01:14:25,027 �Est� ac� Richard Tremblay? 970 01:14:29,865 --> 01:14:31,696 No comparece. 971 01:14:31,767 --> 01:14:33,667 No. 25, Daniel Coulombe. 972 01:14:37,606 --> 01:14:40,200 - Soy yo. - Su Se�or�a, por favor... 973 01:14:42,545 --> 01:14:46,208 Soy abogado. �Puedo hablar con el acusado? 974 01:14:47,984 --> 01:14:50,248 Hagalo r�pido, tengo 60 casos. 975 01:14:50,319 --> 01:14:51,946 Gracias. 976 01:14:53,255 --> 01:14:55,280 Mireille me pidi� venir... 977 01:14:56,325 --> 01:14:57,815 ...para representarte. 978 01:14:59,195 --> 01:15:00,787 No es necesario. 979 01:15:01,597 --> 01:15:05,226 La acusaci�n es seria. Te podr�as llevar una sorpresa. 980 01:15:06,969 --> 01:15:08,664 No necesito ayuda. 981 01:15:08,771 --> 01:15:11,035 - �Est� seguro? - S�. 982 01:15:12,308 --> 01:15:13,935 Es riesgoso. 983 01:15:16,245 --> 01:15:17,234 Gracias, Su Se�or�a. 984 01:15:18,047 --> 01:15:19,639 �Es usted su abogado? 985 01:15:19,749 --> 01:15:21,740 No, Su Se�or�a. 986 01:15:22,651 --> 01:15:24,380 �Usted se defiende a s� mismo? 987 01:15:24,620 --> 01:15:26,019 No tengo defensa. 988 01:15:28,324 --> 01:15:30,019 �Y la ayuda legal? 989 01:15:30,760 --> 01:15:33,285 No, gracias, me declaro culpable. 990 01:15:36,032 --> 01:15:39,832 Pedir� al psic�logo que lo vea. 991 01:15:39,935 --> 01:15:42,403 Por favor llame a la Sra. de Villers. 992 01:15:42,638 --> 01:15:44,196 Si�ntese. 993 01:15:46,108 --> 01:15:49,077 No. 26, Anthony Freeman. 994 01:15:49,145 --> 01:15:51,409 Esto podr�a tomar alg�n tiempo. 995 01:15:51,647 --> 01:15:53,706 Vamos a mi oficina. 996 01:15:56,986 --> 01:15:59,853 �C�mo se siente en relaci�n con su trabajo? 997 01:16:01,323 --> 01:16:02,915 - Bien. - Es decir... 998 01:16:02,992 --> 01:16:07,019 ...tener que representar la Pasi�n en el monte... 999 01:16:07,129 --> 01:16:09,723 �no es algo rid�culo? 1000 01:16:10,699 --> 01:16:13,327 No, es un buen tema. 1001 01:16:13,436 --> 01:16:15,631 No es muy original, pero... 1002 01:16:17,173 --> 01:16:18,970 S�, pero.... 1003 01:16:19,775 --> 01:16:22,039 ...como actor... 1004 01:16:23,212 --> 01:16:25,203 �no es un poco degradante? 1005 01:16:25,314 --> 01:16:28,044 Representar a Jes�s no lo es. 1006 01:16:29,718 --> 01:16:32,983 Usted sali� primero en el Conservatorio. 1007 01:16:33,055 --> 01:16:37,424 �No sue�a con la fama, estar en los mejores teatros? 1008 01:16:37,693 --> 01:16:41,151 No es as�. Es normal comenzar desde abajo. 1009 01:16:41,263 --> 01:16:43,197 �Odia usted la publicidad? 1010 01:16:45,901 --> 01:16:49,428 Lo que me hizo enojar fue c�mo trataban a los actores,... 1011 01:16:49,705 --> 01:16:51,832 ...especialmente a las actrices. 1012 01:16:51,907 --> 01:16:53,772 Como a la amiga que acompa�aba. 1013 01:16:55,177 --> 01:16:57,145 �Le da rabia a menudo? 1014 01:16:58,681 --> 01:17:00,876 Nunca. 1015 01:17:00,983 --> 01:17:02,382 Muy rara vez. 1016 01:17:03,953 --> 01:17:06,251 Pero el desprecio me vence facilmente. 1017 01:17:10,259 --> 01:17:12,227 �Lamenta... 1018 01:17:12,328 --> 01:17:14,888 ...usted haber nacido aqu�? 1019 01:17:15,764 --> 01:17:16,731 �C�mo es eso? 1020 01:17:16,832 --> 01:17:21,098 Si hubiera nacido en Santa B�rbara, California,... 1021 01:17:21,203 --> 01:17:23,364 ...podr�a trabajar en Hollywood. 1022 01:17:23,439 --> 01:17:28,206 O si hubiera nacido en Nueva York o Londres... 1023 01:17:28,310 --> 01:17:31,245 En Estocolmo, podr�a haber conocido a Bergman. 1024 01:17:32,047 --> 01:17:35,346 Quiero decir, hay tan poco aqu�. 1025 01:17:35,417 --> 01:17:37,942 Es un inconveniente. 1026 01:17:38,921 --> 01:17:41,856 Pero no puedo hacer mucho al respecto. 1027 01:17:41,924 --> 01:17:44,916 Y podr�a haber nacido en Burkina Faso. 1028 01:17:47,897 --> 01:17:50,798 No s� que le hizo usted a ella,.... 1029 01:17:50,900 --> 01:17:53,767 ...pero ella afirma que usted es... 1030 01:17:53,869 --> 01:17:59,273 ..."m�s equilibrado que la mayor�a de los jueces en este tribunal". 1031 01:17:59,375 --> 01:18:02,208 No es muy halagador hacia nosotros. 1032 01:18:03,078 --> 01:18:07,139 Supongo que no tiene dinero para pagar... 1033 01:18:07,249 --> 01:18:09,774 ...el equipo que destruy�. 1034 01:18:12,254 --> 01:18:14,552 Pospondr� la sentencia... 1035 01:18:14,790 --> 01:18:17,350 ...pero fijaremos ahora una fecha... 1036 01:18:17,459 --> 01:18:20,155 ...para que regrese, sin falta. 1037 01:18:20,262 --> 01:18:22,093 �Entiende? Sin falta. 1038 01:18:23,299 --> 01:18:24,288 Sin falta. 1039 01:18:25,301 --> 01:18:29,362 Soy abogado, pero es la primera vez en 5 a�os que estoy en una corte. 1040 01:18:29,505 --> 01:18:31,200 �Qu� haces? 1041 01:18:31,273 --> 01:18:34,265 La mayor�a de mis clientes- es decir, mis amigos... 1042 01:18:34,376 --> 01:18:38,005 ...est�n de los mass media, show business, literatura... 1043 01:18:38,113 --> 01:18:42,345 Les cuido los contratos, la planificaci�n fiscal, las finanzas, 1044 01:18:42,451 --> 01:18:44,783 Incluso a veces les planifico la carrera. 1045 01:18:45,888 --> 01:18:47,378 �C�mo haces eso? 1046 01:18:47,489 --> 01:18:50,356 Si alguien es joven, y de verdad no est� seguro... 1047 01:18:50,459 --> 01:18:52,791 ...c�mo explotar su talento... 1048 01:18:52,895 --> 01:18:56,490 ...nos sentamos y hablamos de las metas. 1049 01:18:56,599 --> 01:18:59,466 Tratamos de definir sus sue�os... 1050 01:18:59,535 --> 01:19:03,369 ...y despu�s planificamos los pasos para conseguirlos. 1051 01:19:03,472 --> 01:19:04,962 �Funciona? 1052 01:19:05,040 --> 01:19:09,238 Conozco a una actriz nacida en un distrito obrero 1053 01:19:09,311 --> 01:19:11,575 ...y que ahora vive en Malib� Beach. 1054 01:19:11,814 --> 01:19:15,375 Hay otros de Shawinigan o St. Raymond... 1055 01:19:15,484 --> 01:19:17,816 ...que son propietarios de un hotel particular en Par�s 1056 01:19:17,920 --> 01:19:20,115 ...o lofts en Nueva York. 1057 01:19:20,189 --> 01:19:22,885 �Buenos d�as, Richard! 1058 01:19:22,992 --> 01:19:24,425 - El lunes. - Est� bien. 1059 01:19:28,197 --> 01:19:29,494 �C�mo empiezas? 1060 01:19:29,565 --> 01:19:32,398 Nada especial, haz lo que te gusta. 1061 01:19:33,535 --> 01:19:35,526 �Incluso la Pasi�n? 1062 01:19:35,638 --> 01:19:38,004 Jesucristo est� de moda en estos d�as. 1063 01:19:38,107 --> 01:19:42,043 Pero tendr�s que hacerlo en los programas culturales del fin de semana. 1064 01:19:42,144 --> 01:19:44,840 No creo que sea invitado. 1065 01:19:44,947 --> 01:19:47,609 Puedo hacer unas pocas llamadas. 1066 01:19:47,850 --> 01:19:52,378 Siempre hay un espacio para las personas que tienen algo que decir. 1067 01:19:53,222 --> 01:19:55,986 No tengo mucho que decir. 1068 01:19:56,091 --> 01:19:57,422 No es esencial. 1069 01:19:58,961 --> 01:20:00,986 Eres un buen actor. 1070 01:20:01,096 --> 01:20:03,189 Un actor necesita un gui�n. 1071 01:20:03,299 --> 01:20:05,597 Podr�amos bosquejar algo. 1072 01:20:05,868 --> 01:20:09,304 Algunos modos de no decir nada son bien recibidos. 1073 01:20:09,371 --> 01:20:11,066 Piensa en Ronald Reagan. 1074 01:20:11,173 --> 01:20:12,663 No es el �nico. 1075 01:20:14,109 --> 01:20:16,600 Hay actores por todos lados. 1076 01:20:17,446 --> 01:20:19,937 La televisi�n, la radio,... 1077 01:20:20,049 --> 01:20:21,141 ...las revistas... 1078 01:20:22,117 --> 01:20:24,108 s�lo ves actores. 1079 01:20:24,219 --> 01:20:27,347 Hay actrices tambi�n, como Jane Fonda. 1080 01:20:27,423 --> 01:20:29,653 Siempre que sean bonitas. 1081 01:20:29,892 --> 01:20:32,656 Pero no te debe preocupar. 1082 01:20:32,895 --> 01:20:35,227 �Qu� est�pido! 1083 01:20:35,331 --> 01:20:36,662 �Tiene 17! 1084 01:20:44,406 --> 01:20:48,035 �Has pensado alguna vez en publicar un libro? 1085 01:20:48,143 --> 01:20:50,634 - �Te refieres a una novela? - S�. 1086 01:20:50,913 --> 01:20:52,471 O tus memorias... 1087 01:20:52,581 --> 01:20:58,315 ...o viajes, o tu pelea contra las drogas o el alcohol, algo as�. 1088 01:21:00,622 --> 01:21:03,591 - No soy escritor. - No dije escribir, dije publicar. 1089 01:21:03,692 --> 01:21:06,559 Los editores est�n llenos de escritores... 1090 01:21:06,662 --> 01:21:08,061 ...talentosos... 1091 01:21:08,163 --> 01:21:10,495 ...y pobres. 1092 01:21:10,599 --> 01:21:12,726 - Por supuesto. - �Te incomoda? 1093 01:21:16,138 --> 01:21:18,936 S�lo intento mostrarte... 1094 01:21:19,041 --> 01:21:20,440 ...que con tu talento... 1095 01:21:22,244 --> 01:21:25,042 ...esta ciudad puede ser tuya. 1096 01:21:25,114 --> 01:21:26,308 Si quieres. 1097 01:21:37,726 --> 01:21:41,025 �Se van a querer servir un aperitivo? 1098 01:21:41,130 --> 01:21:43,758 - S�, tres Virgen Mar�a. - Tres Virgen Mar�a. 1099 01:21:43,999 --> 01:21:46,263 Recomiendo la langosta. 1100 01:21:46,335 --> 01:21:49,099 - �Has probado langosta Magdalen? - No. 1101 01:21:49,171 --> 01:21:50,433 Nos serviremos eso. 1102 01:21:50,539 --> 01:21:53,201 - Me carga la langosta. - Pide langostino. 1103 01:21:55,711 --> 01:21:58,976 �No te molesta venir aqu�? 1104 01:21:59,081 --> 01:22:00,070 No, �por qu�? 1105 01:22:00,182 --> 01:22:01,240 Bueno... 1106 01:22:01,316 --> 01:22:02,783 ...comer langosta... 1107 01:22:03,051 --> 01:22:07,249 ...mientras otros comen hotdogs, o pasan hambre. 1108 01:22:07,322 --> 01:22:09,085 Si fuera todos los d�as... 1109 01:22:09,191 --> 01:22:11,523 No, lo pregunto porque las sociedades ben�ficas... 1110 01:22:11,627 --> 01:22:15,757 ...como Oxfam o Unicef siempre necesitan portavoces. 1111 01:22:15,998 --> 01:22:20,435 Son una buena causa, y tendr�s con seguridad exposici�n m�xima. 1112 01:22:20,536 --> 01:22:24,597 O simplemente tu cara en la vinagreta, como Paul Newman, puede ser genial. 1113 01:22:24,706 --> 01:22:27,641 - No soy un gastr�nomo. - Tampoco �l. 1114 01:22:27,709 --> 01:22:31,372 M�s a�n, es muy malo. Los libros de cocina se venden siempre. 1115 01:22:34,683 --> 01:22:36,674 Las autoridades del Santuario... 1116 01:22:36,785 --> 01:22:39,777 ...despu�s de ver la representaci�n... 1117 01:22:40,022 --> 01:22:43,321 ...exigen modificaciones considerables. 1118 01:22:45,294 --> 01:22:49,560 Naturalmente defend� su causa con el mayor valor posible... 1119 01:22:49,665 --> 01:22:51,633 ...pero sin �xito. 1120 01:22:53,035 --> 01:22:54,730 No los estamos censurando. 1121 01:22:54,837 --> 01:22:58,329 Si montaran esto en un teatro privado... 1122 01:22:58,407 --> 01:22:59,567 ...no tendr�an problema. 1123 01:22:59,675 --> 01:23:06,137 Pero est�n en el terreno privado de un santuario... cat�lico. 1124 01:23:06,215 --> 01:23:09,480 Y eso implica ciertas restricciones. 1125 01:23:11,653 --> 01:23:15,111 Bueno, simplemente les propongo... 1126 01:23:17,192 --> 01:23:20,355 ...volver al texto anterior. 1127 01:23:21,363 --> 01:23:24,332 Estoy seguro que Constance lo recordar�. 1128 01:23:25,200 --> 01:23:27,862 Admito que es muy... 1129 01:23:28,136 --> 01:23:29,831 ...tradicional en la forma... 1130 01:23:30,105 --> 01:23:34,474 ...pero por lo menos todav�a podr�n trabajar... 1131 01:23:34,576 --> 01:23:36,635 ...mientras se calman las cosas. 1132 01:23:37,746 --> 01:23:40,806 Despu�s de todo, no sabemos cu�ndo... 1133 01:23:40,883 --> 01:23:44,080 ...Daniel regresa, o si regresa. 1134 01:23:45,387 --> 01:23:50,347 Hagamos un ensayo r�pido para ver como les sale. 1135 01:23:51,226 --> 01:23:53,660 Dale, Constance. 1136 01:23:53,762 --> 01:23:56,663 - �"He aqu� el Hijo de Dios... "? - S�... 1137 01:23:56,732 --> 01:23:59,166 Pero ponle un poco de expresi�n. 1138 01:24:03,272 --> 01:24:05,467 �He aqu� el Hijo de Dios... 1139 01:24:05,574 --> 01:24:07,542 ...torturado por nuestra lujuria! 1140 01:24:07,609 --> 01:24:09,509 Constance, por favor. 1141 01:24:09,578 --> 01:24:11,307 �Comedia francesa, quiz�s? 1142 01:24:11,413 --> 01:24:13,745 Es decir, como soy parisina. 1143 01:24:22,291 --> 01:24:25,920 Nuestros pecados afligen al cordero tembloroso. 1144 01:24:29,731 --> 01:24:32,495 �Eres t�, tentaci�n? 1145 01:24:33,302 --> 01:24:36,430 �Que tal el m�todo Nueva York? 1146 01:24:39,508 --> 01:24:43,774 Atan sus manos, atan sus pies... 1147 01:24:43,879 --> 01:24:45,244 �Sus pies! 1148 01:24:45,314 --> 01:24:47,908 �Qui�n, qui�n...? 1149 01:24:48,183 --> 01:24:51,550 �Qui�n atar� mi destino a la cruz? Huh, �qui�n? 1150 01:24:52,888 --> 01:24:55,550 Podr�amos hacerlo con la jerga de la calle. 1151 01:25:00,963 --> 01:25:03,659 He aqu� el jodido cordero sin mancha. 1152 01:25:03,765 --> 01:25:08,498 �Crucificado por nuestros malditos pecados, esos hijos de putas! 1153 01:25:08,604 --> 01:25:09,571 �Santa mierda! 1154 01:25:09,638 --> 01:25:12,664 �Cristo todopoderoso! 1155 01:25:13,775 --> 01:25:15,640 �Por qu� cresta! 1156 01:25:16,445 --> 01:25:17,412 �Todav�a no? 1157 01:25:17,479 --> 01:25:20,744 �Menos vulgar, tal vez m�s cosmopolita? 1158 01:25:21,883 --> 01:25:23,544 Japon�s. 1159 01:25:23,619 --> 01:25:24,608 Kabuki. 1160 01:25:27,889 --> 01:25:29,652 He aqu� el cordero. 1161 01:25:31,760 --> 01:25:33,955 Clavado por nuestros pecados. 1162 01:25:46,708 --> 01:25:48,676 Muy divertido. 1163 01:25:49,444 --> 01:25:51,275 Tienen mucho talento. 1164 01:25:54,383 --> 01:25:57,443 Lo deseo el mejor. �Adi�s! 1165 01:26:11,299 --> 01:26:13,290 S�lo nos divert�amos. 1166 01:26:14,670 --> 01:26:17,867 �S�lo eso intentaban hacer? 1167 01:26:19,341 --> 01:26:21,935 Martin y Ren� ten�an un trabajo estable. 1168 01:26:22,010 --> 01:26:23,671 Abandonaron todo. 1169 01:26:23,779 --> 01:26:27,681 Mireille dej� a su amante, se acab� su carrera en la publicidad. 1170 01:26:27,783 --> 01:26:31,981 Yo... estoy en una situaci�n inestable con mis superiores. 1171 01:26:33,355 --> 01:26:35,414 Constance ya no me hablar�. 1172 01:26:36,692 --> 01:26:41,561 �Qui�n te dio derecho a arruinar nuestras vidas? 1173 01:26:41,663 --> 01:26:43,392 Yo no los obligu�. 1174 01:26:43,498 --> 01:26:46,831 �Te das cuenta de todo lo que has hecho? 1175 01:26:46,902 --> 01:26:49,370 Eres tan listo que no te das cuenta. 1176 01:26:52,708 --> 01:26:54,608 �Qu� podr�a hacer? 1177 01:27:05,721 --> 01:27:10,021 �Has estado aqu� alg�n domingo cuando est� repleto? 1178 01:27:10,092 --> 01:27:14,028 �Has visto las empleadas de casa haitianas... 1179 01:27:14,096 --> 01:27:18,465 ...los refugiados guatemaltecos, los ancianos abandonados? 1180 01:27:20,001 --> 01:27:22,902 Es una asamblea de la miseria universal. 1181 01:27:26,742 --> 01:27:28,710 No les importan... 1182 01:27:28,777 --> 01:27:32,736 ...los �ltimos descubrimientos arqueol�gicos del Medio Oriente. 1183 01:27:33,982 --> 01:27:37,349 Quieren oir que Jes�s los ama... 1184 01:27:37,419 --> 01:27:38,716 ...y los aguarda. 1185 01:27:40,455 --> 01:27:44,357 �Eso justifica vender estatuas pl�sticas de Jes�s... 1186 01:27:44,426 --> 01:27:47,327 ...y botellas con �leo de San Jos� por $15? 1187 01:27:48,096 --> 01:27:51,065 Ese Jes�s es menos que un afiche de rock. 1188 01:27:51,333 --> 01:27:54,894 �Y ese santo �leo aceite es menos eficaz que la coca... 1189 01:27:55,003 --> 01:27:56,994 ...a $125 el gramo? 1190 01:28:03,111 --> 01:28:07,047 No todos se pueden permitir un psicoan�lisis. 1191 01:28:07,115 --> 01:28:08,707 Ellos vienen aqu�... 1192 01:28:08,817 --> 01:28:13,379 ...a que se les diga "Vayan en paz, sus pecados est�n perdonados." 1193 01:28:13,455 --> 01:28:15,514 Los conforta, un poco. 1194 01:28:15,624 --> 01:28:17,387 Es algo. 1195 01:28:19,761 --> 01:28:23,128 Aqu� es donde tocamos el fondo... 1196 01:28:24,032 --> 01:28:26,091 ...la soledad, la enfermedad... 1197 01:28:27,402 --> 01:28:28,869 ...la locura. 1198 01:28:37,612 --> 01:28:39,603 Una �ltima funci�n. 1199 01:28:39,681 --> 01:28:41,080 No puedo. 1200 01:28:41,183 --> 01:28:42,912 No depende de m�. 1201 01:28:44,486 --> 01:28:47,887 - Hemos trabajado mucho. - Lo s�. 1202 01:28:47,956 --> 01:28:52,154 Una vez intent� montar "Galileo" de Brecht en el seminario. 1203 01:28:52,427 --> 01:28:54,452 �Pueden imaginar el esc�ndalo? 1204 01:28:56,898 --> 01:28:59,594 Finalmente le vencieron. 1205 01:28:59,701 --> 01:29:00,827 Es normal. 1206 01:29:02,737 --> 01:29:05,035 Las instituciones viven m�s tiempo que los individuos. 1207 01:29:08,176 --> 01:29:10,201 En mi punto de vista... 1208 01:29:10,478 --> 01:29:12,810 ...creo que las personas... 1209 01:29:12,914 --> 01:29:16,077 ...s�lo deber�an ser tan felices como puedan. 1210 01:29:16,151 --> 01:29:18,085 Tanto como puedan. 1211 01:29:21,489 --> 01:29:23,855 La vida es mucho m�s... 1212 01:29:23,959 --> 01:29:26,655 ...que esperar la muerte tranquilamente. 1213 01:29:27,929 --> 01:29:31,990 Puedo ser ingenuo, pero debe haber m�s. 1214 01:29:32,100 --> 01:29:33,124 Escuche. 1215 01:29:34,469 --> 01:29:37,097 Estamos preparados, los espectadores llegar�n pronto. 1216 01:29:38,073 --> 01:29:39,802 Una �ltima vez. 1217 01:29:39,875 --> 01:29:42,708 No puedo autorizarlo. 1218 01:29:42,811 --> 01:29:46,042 Diga que no pudo ubicarnos, que hubo un error. 1219 01:29:47,515 --> 01:29:48,948 Cualquier cosa. 1220 01:29:53,455 --> 01:29:55,252 �A qu� le temes, Raymond? 1221 01:29:57,092 --> 01:30:01,495 A ser nombrado capell�n de un asilo de ancianos en Winnipeg. 1222 01:30:03,031 --> 01:30:05,226 No podr�a resistir esos inviernos. 1223 01:30:05,500 --> 01:30:09,163 Entonces olvida todo esto y ven con nosotros. 1224 01:30:09,938 --> 01:30:11,565 Todos mis amigos se han ido... 1225 01:30:13,208 --> 01:30:14,869 ...todos del seminario. 1226 01:30:15,977 --> 01:30:19,708 Sus nueva vidas son m�s miserables que la m�a. 1227 01:30:21,216 --> 01:30:24,652 Incluso un mal sacerdote todav�a es un sacerdote. 1228 01:30:25,654 --> 01:30:28,646 Si no soy eso, no soy nada. 1229 01:30:30,592 --> 01:30:33,720 Ser�s como yo, como todo el mundo. 1230 01:30:33,828 --> 01:30:35,887 No soy de fierro. 1231 01:30:35,997 --> 01:30:39,160 Entr� a la Orden cuando ten�a 19 a�os. 1232 01:30:39,234 --> 01:30:41,065 No s� c�mo vivir. 1233 01:30:41,169 --> 01:30:42,761 �Aprende! 1234 01:30:44,572 --> 01:30:45,732 Soy muy viejo. 1235 01:30:49,577 --> 01:30:52,239 No eras tan viejo para hacer el amor. 1236 01:30:53,615 --> 01:30:55,674 No me abandones. 1237 01:30:55,750 --> 01:30:57,581 T� me est�s echando. 1238 01:31:22,544 --> 01:31:24,102 - �Quiere un trozo? - No, gracias. 1239 01:31:24,212 --> 01:31:25,873 �Qu� hacen aqu�? 1240 01:31:29,818 --> 01:31:34,221 - �Seguro que no quiere nada? - No, gracias. 1241 01:31:34,289 --> 01:31:36,883 �No les dijeron? 1242 01:31:36,958 --> 01:31:38,255 �Qu� cosa? 1243 01:31:39,260 --> 01:31:41,285 �El Padre Leclerc no les dijo? 1244 01:31:47,135 --> 01:31:48,659 No, �qu�? 1245 01:31:48,770 --> 01:31:51,739 Bueno, es extra�o. 1246 01:31:51,840 --> 01:31:54,104 �Por qu�? 1247 01:31:54,209 --> 01:31:57,007 Oh, nada. 1248 01:32:01,249 --> 01:32:03,240 �No podr�amos actuar en el parque? 1249 01:32:04,185 --> 01:32:07,279 - Nunca lo autorizar�an. - �En el jard�n? 1250 01:32:07,389 --> 01:32:09,084 Es propiedad privada. 1251 01:32:09,190 --> 01:32:10,714 Aunque quiz�s. 1252 01:32:11,726 --> 01:32:12,693 �Qu� piensas? 1253 01:32:14,796 --> 01:32:16,320 No s�. 1254 01:32:16,598 --> 01:32:17,622 Veamos. 1255 01:32:27,375 --> 01:32:28,933 �Qu� pasa con ustedes? 1256 01:32:30,311 --> 01:32:32,336 No pueden rendirse. 1257 01:32:34,716 --> 01:32:37,651 �Se dan cuenta de lo que eso significa? 1258 01:32:37,719 --> 01:32:41,211 Antes acostumbraba a mostrar mi trasero para vender jab�n y cerveza. 1259 01:32:42,624 --> 01:32:46,424 Incluso el tipo con el que viv�a estaba convencido... 1260 01:32:46,661 --> 01:32:51,291 ...que mi mejor papel depend�a de la calidad de mi culo. 1261 01:32:51,399 --> 01:32:53,697 Medio me cre�a eso. 1262 01:32:56,204 --> 01:32:58,934 Usted me salvaron, no pueden dejarme. 1263 01:33:01,676 --> 01:33:03,268 Ustedes no me conocieron antes. 1264 01:33:04,179 --> 01:33:08,115 Mi idea del para�so era una playa en Bora Bora. 1265 01:33:09,884 --> 01:33:13,945 Todos los hombres que conoc�a usaban Rolex y manejaban BMW. 1266 01:33:16,057 --> 01:33:19,026 Yo cre�a que lo �nico que quer�an era cogerme. 1267 01:33:22,464 --> 01:33:24,329 Ahora que hablas de eso... 1268 01:33:26,334 --> 01:33:28,063 Lo que tenemos es precioso. 1269 01:33:29,304 --> 01:33:31,067 Tenemos que continuar. 1270 01:33:48,723 --> 01:33:51,817 Lo consult� con mis superiores. 1271 01:33:51,893 --> 01:33:55,294 La obra se ha cancelado indefinidamente. 1272 01:33:55,396 --> 01:33:58,297 Se supon�a que les informar�an. 1273 01:33:58,399 --> 01:34:00,424 Los espectadores aguardan. 1274 01:34:00,702 --> 01:34:03,432 Les dir� que se vayan a casa. 1275 01:34:03,705 --> 01:34:06,435 Se acab�, pueden quitarse sus trajes. 1276 01:34:06,708 --> 01:34:07,902 No es posible. 1277 01:34:08,009 --> 01:34:10,443 Nos han pagado por actuar. 1278 01:34:10,712 --> 01:34:13,909 - Llama al superior. - No lo conozco. 1279 01:34:14,015 --> 01:34:15,414 Yo trabajo para �l. 1280 01:34:15,517 --> 01:34:19,180 Yo tambi�n, y s�lo recibo �rdenes de �l. 1281 01:34:19,254 --> 01:34:21,449 - D�jenos pasar. - No sigan. 1282 01:34:21,723 --> 01:34:22,917 Permiso. 1283 01:34:23,024 --> 01:34:25,254 No tienen derecho. 1284 01:34:29,931 --> 01:34:31,899 �Malditos! 1285 01:34:45,914 --> 01:34:49,179 Despu�s de eso, el condenado espera la muerte. 1286 01:34:49,284 --> 01:34:52,913 Recuerden, estamos en el Medio Oriente. 1287 01:34:53,021 --> 01:34:54,386 El calor sofocante... 1288 01:34:55,523 --> 01:34:57,252 El sol... las moscas... 1289 01:35:07,569 --> 01:35:09,332 Damas y caballeros,... 1290 01:35:09,437 --> 01:35:14,204 Estamos obligados a interrumpir la representaci�n por razones de seguridad. 1291 01:35:14,275 --> 01:35:16,971 �Por favor, ya casi terminamos! 1292 01:35:17,078 --> 01:35:19,911 Le pedir� tranquilidad... 1293 01:35:19,981 --> 01:35:22,541 ...y que se marchen por all�. 1294 01:35:26,354 --> 01:35:28,413 �No pueden hacer esto! 1295 01:35:28,523 --> 01:35:30,821 - No les hagan caso. - No se vayan. 1296 01:35:30,925 --> 01:35:32,415 - C�lmese. - D�jelos terminar. 1297 01:35:32,493 --> 01:35:37,226 Escuche, se�ora, ya se le dije. Hay razones de seguridad. 1298 01:35:37,298 --> 01:35:40,290 - No es una broma. - S�, pero quiero ver el final. 1299 01:35:40,935 --> 01:35:44,928 Mire, se�ora, se muere en la cruz y resucitada. 1300 01:35:45,039 --> 01:35:47,132 Eso es lo importante. �No alcen la voz! 1301 01:35:49,043 --> 01:35:50,237 Idiotas. 1302 01:35:53,481 --> 01:35:55,449 Su�lteme. 1303 01:35:58,519 --> 01:36:00,384 No hagas algo tonto. 1304 01:36:04,892 --> 01:36:06,291 No me toques. 1305 01:36:06,394 --> 01:36:07,361 �Bastardo! 1306 01:36:11,132 --> 01:36:12,360 �Suj�telos! 1307 01:36:14,269 --> 01:36:15,497 �No tienen derecho! 1308 01:36:17,171 --> 01:36:18,297 �D�jelos terminar! 1309 01:36:29,150 --> 01:36:31,414 Eso fue s�lo un aviso. 1310 01:36:31,519 --> 01:36:33,919 �Regresa! 1311 01:36:55,376 --> 01:36:56,866 �Daniel? 1312 01:37:03,184 --> 01:37:04,651 Haz algo. 1313 01:37:14,896 --> 01:37:18,662 Servicio de Emergencia de Montreal... 1314 01:37:42,423 --> 01:37:44,323 El Hospital General es el m�s cercano. 1315 01:37:44,425 --> 01:37:48,191 Est� lleno, tenemos que llevarlo al San Marcos. 1316 01:37:51,966 --> 01:37:54,628 - Me voy con ustedes. - Me temo que no se puede. 1317 01:37:54,736 --> 01:37:57,034 No tengo un autom�vil de mierda. 1318 01:37:57,138 --> 01:37:58,230 Est� bien. 1319 01:38:00,608 --> 01:38:03,236 �Nos informar�n, nos telefonear�n? 1320 01:38:05,747 --> 01:38:07,374 Nos vamos. 1321 01:38:19,627 --> 01:38:22,095 �Te acuerdas de mi premonici�n? 1322 01:38:23,998 --> 01:38:26,432 Hacer una tragedia es peligroso. 1323 01:38:42,116 --> 01:38:43,583 Hola, Claire. 1324 01:38:43,651 --> 01:38:48,054 - �D�nde lo encontraste? - Es un actor, es maquillaje. 1325 01:38:48,122 --> 01:38:49,589 P�ngalo sobre el banco. 1326 01:38:49,657 --> 01:38:53,115 - No puedo moverle. - D�jalo en eso. 1327 01:38:53,194 --> 01:38:55,185 �Tienes una manta? 1328 01:38:55,296 --> 01:38:57,093 No queda nada. 1329 01:38:58,199 --> 01:39:00,599 Est� bien, busquemos un sitio. 1330 01:39:06,040 --> 01:39:07,769 Aqu� lo dejo. 1331 01:39:09,310 --> 01:39:12,609 Voy a dejarles la camilla y la manta. 1332 01:39:12,680 --> 01:39:13,772 Gracias. 1333 01:39:19,153 --> 01:39:20,450 - Buena suerte. - Gracias. 1334 01:39:24,091 --> 01:39:25,115 �Y el doctor...? 1335 01:39:25,193 --> 01:39:27,286 �Tiene seguro de salud? 1336 01:39:28,496 --> 01:39:29,485 No lo s�. 1337 01:39:29,564 --> 01:39:31,555 Mejor que lo registren en admisi�n. 1338 01:39:32,500 --> 01:39:33,489 �D�nde? 1339 01:39:33,568 --> 01:39:35,297 2a. puerta a la izquierda. 1340 01:39:42,276 --> 01:39:43,402 No hay tiempo. 1341 01:39:53,788 --> 01:39:56,780 Hablar m�s fuerte, se�or, no le escucho. 1342 01:39:56,858 --> 01:39:58,689 Perd�n, tengo una emergencia... 1343 01:39:58,793 --> 01:40:01,353 Tome un n�mero, y espere en la fila. 1344 01:40:02,730 --> 01:40:06,222 �Alguna enfermedad en su familia? 1345 01:40:08,736 --> 01:40:10,363 Hable m�s fuerte, se�or, por favor. 1346 01:40:14,642 --> 01:40:17,076 Se siente mejor. 1347 01:40:17,178 --> 01:40:18,839 �No deber�as recostarte? 1348 01:40:20,748 --> 01:40:22,716 S�lo me duele la cabeza. 1349 01:40:24,785 --> 01:40:27,379 �No vinieron Ren� y Martin? 1350 01:40:27,488 --> 01:40:29,479 No hab�a espacio en la ambulancia. 1351 01:40:31,726 --> 01:40:34,126 - �Se siente mejor? - Un poco. 1352 01:40:34,228 --> 01:40:35,627 Bien. 1353 01:40:47,241 --> 01:40:49,709 La vida es dif�cil de soportar... 1354 01:40:58,886 --> 01:41:00,615 La gente no es feliz. 1355 01:41:02,623 --> 01:41:04,250 Eso es por qu�. 1356 01:41:05,159 --> 01:41:06,683 Es la raz�n. 1357 01:41:08,329 --> 01:41:10,194 Los grandes eventos... 1358 01:41:10,798 --> 01:41:12,595 ...incluso el teatro... 1359 01:41:14,135 --> 01:41:16,399 ...son la b�squeda de la felicidad. 1360 01:41:19,674 --> 01:41:21,369 La fuente de la vida... 1361 01:41:22,310 --> 01:41:23,709 ...est� oculta. 1362 01:41:26,581 --> 01:41:30,244 Mi padre me abandon�. 1363 01:41:30,851 --> 01:41:32,409 Estamos aqu�. 1364 01:41:33,654 --> 01:41:34,916 No est�s solo. 1365 01:41:40,828 --> 01:41:42,887 Todos estos grandes edificios... 1366 01:41:44,832 --> 01:41:46,663 ...estas grandes construcciones... 1367 01:41:48,302 --> 01:41:50,293 ...no quedar�... 1368 01:41:50,404 --> 01:41:52,964 ...ni una piedra... 1369 01:41:53,240 --> 01:41:55,174 ...alg�n d�a. 1370 01:42:31,412 --> 01:42:33,312 Sent�monos. 1371 01:42:41,789 --> 01:42:44,815 Cuando vean la abominaci�n de la desolaci�n... 1372 01:42:45,660 --> 01:42:47,560 ...si est�n en la llanura... 1373 01:42:48,362 --> 01:42:50,489 ...huyan a la monta�a. 1374 01:42:54,835 --> 01:42:56,700 Si est�n en el balc�n... 1375 01:42:57,505 --> 01:42:59,837 ...no entren por sus cosas. 1376 01:43:09,817 --> 01:43:11,648 Si est�n en camino... 1377 01:43:12,520 --> 01:43:14,317 ...no regresen a casa. 1378 01:43:19,527 --> 01:43:22,860 �Ay de los que son como ni�os! 1379 01:43:25,366 --> 01:43:28,335 Oren porque su vuelo no sea en invierno. 1380 01:43:38,713 --> 01:43:40,704 Si alguien les dice, 1381 01:43:40,781 --> 01:43:42,976 ..."Cristo est� aqu�"... 1382 01:43:43,050 --> 01:43:45,314 ...o "all�...", no lo crean. 1383 01:43:48,489 --> 01:43:49,888 No lo crean. 1384 01:43:51,425 --> 01:43:53,017 Falsos Cristos... 1385 01:43:54,328 --> 01:43:56,319 ...falsos profetas... 1386 01:43:58,065 --> 01:44:01,296 Los poderes de los cielos se mover�n. 1387 01:44:09,610 --> 01:44:12,408 Ni el d�a, ni la hora... 1388 01:44:16,417 --> 01:44:18,442 No saben cu�ndo... 1389 01:44:20,755 --> 01:44:22,552 el Juicio... 1390 01:44:24,325 --> 01:44:25,758 �Vigilen! 1391 01:45:06,967 --> 01:45:09,492 - �El Hospital San Marcos? - No lo llevemos de vuelta all�. 1392 01:45:09,603 --> 01:45:11,366 Intentemos en el Hebreo. 1393 01:45:49,184 --> 01:45:52,451 - �C�mo est�n los signos vitales? - Presi�n 150, pulso 56. 1394 01:45:52,651 --> 01:45:53,651 Que todos est�n preparados. 1395 01:45:53,860 --> 01:45:54,918 Necesitamos la bolsa de aireaci�n. 1396 01:45:56,033 --> 01:45:58,890 Ya, lo llevaremos al pabell�n 10, preparen resurreci�n. 1397 01:46:00,097 --> 01:46:01,458 �Vamos, mov�monos! 1398 01:46:09,526 --> 01:46:11,672 �Por que no se sientan, chicas? 1399 01:46:11,760 --> 01:46:13,957 S�rvanse caf�, galletas... 1400 01:46:14,482 --> 01:46:15,779 Ahora hay que esperar. 1401 01:46:17,531 --> 01:46:18,658 Vuelvo en un momento. 1402 01:46:18,858 --> 01:46:19,673 Se�oras... 1403 01:46:21,130 --> 01:46:22,178 Gracias por todo. 1404 01:46:23,150 --> 01:46:25,026 No se preocupen, es mi trabajo. 1405 01:46:30,936 --> 01:46:34,270 Necesitamos un cirujano, un anestesista y un terapeuta. 1406 01:46:36,128 --> 01:46:42,067 Dr. Klein, acercarse a cirug�a. Dr. Go, anestesia. 1407 01:46:42,294 --> 01:46:47,633 Terapia externa, 2-3 emergencia. 1408 01:46:48,309 --> 01:46:49,671 Ah, mierda. 1409 01:47:15,100 --> 01:47:17,968 Tengo que saber qu� relaci�n tienen con el paciente. 1410 01:47:18,112 --> 01:47:18,942 S�lo amigas. 1411 01:47:20,762 --> 01:47:22,120 �Saben si tiene familia? 1412 01:47:23,500 --> 01:47:24,301 No sabemos. 1413 01:47:24,616 --> 01:47:29,992 No creo que tenga, est� solo. Vive con nosotras. 1414 01:47:31,536 --> 01:47:32,777 �C�mo est� �l? 1415 01:47:37,354 --> 01:47:38,496 Lo perdimos. 1416 01:47:40,029 --> 01:47:44,468 Fue hace media hora. Lo siento. 1417 01:47:46,865 --> 01:47:52,303 Ahora est� con sistema de soporte. Se va. 1418 01:47:55,129 --> 01:47:57,661 �Podemos verlo? 1419 01:47:59,192 --> 01:48:00,521 Seguro. 1420 01:48:15,905 --> 01:48:17,546 - Voy a pedirles algo. - �S�? 1421 01:48:22,606 --> 01:48:23,956 �Pueden donar su cuerpo? 1422 01:48:24,257 --> 01:48:28,178 Es la una decisi�n que ahora ustedes deben tomar por �l. 1423 01:48:29,668 --> 01:48:30,524 Est� bien. 1424 01:48:32,212 --> 01:48:34,421 Deben firmar los papeles. 1425 01:48:37,344 --> 01:48:38,267 Est� bien. 1426 01:48:39,751 --> 01:48:43,574 - Es como si durmiera. - S�. 1427 01:48:44,303 --> 01:48:46,401 No podemos esperar, debemos empezar. 1428 01:49:45,549 --> 01:49:46,879 Desconecten el ventilador. 1429 01:50:14,265 --> 01:50:15,400 �Ya! �Nos vamos! 1430 01:50:27,888 --> 01:50:31,153 - Al Hospital de Sherbrooke. - Lo s�. 1431 01:50:31,225 --> 01:50:33,989 - Ellos le pagar�n. - Bien. 1432 01:51:10,264 --> 01:51:14,257 S� que �ste no es el momento, pero una pregunta.... 1433 01:51:14,368 --> 01:51:16,859 O� que �l viaj� mucho. 1434 01:51:16,937 --> 01:51:19,030 �Sabe usted exactamente ad�nde? 1435 01:51:20,274 --> 01:51:21,832 No estoy segura. 1436 01:51:22,976 --> 01:51:25,877 Mencion� la India... 1437 01:51:25,946 --> 01:51:27,106 Nepal. 1438 01:51:28,015 --> 01:51:29,346 �Perfecto! 1439 01:51:29,416 --> 01:51:32,874 Una b�squeda espiritual, obviamente. 1440 01:51:32,953 --> 01:51:35,945 Ya ver�n, har� algo muy... 1441 01:51:36,056 --> 01:51:37,353 ...muy movido. 1442 01:51:41,600 --> 01:51:42,805 �Sr. Raby? 1443 01:51:46,144 --> 01:51:49,072 Le tengo bellas noticias sobre su coraz�n. 1444 01:51:49,108 --> 01:51:49,880 �Qu� dice? 1445 01:51:51,859 --> 01:51:55,206 Bueno... Estoy muy feliz. 1446 01:51:58,779 --> 01:52:03,842 La idea es fundar una compa��a de teatro en su memoria. 1447 01:52:03,951 --> 01:52:06,511 El Teatro Daniel Coulombe. 1448 01:52:07,521 --> 01:52:12,356 Habr�a que constituirlo en una sociedad legal y todo eso. 1449 01:52:13,560 --> 01:52:16,529 Podr�a ser Martin el presidente de la fundaci�n. 1450 01:52:18,599 --> 01:52:20,931 Quieres decir que podr�amos continuar. 1451 01:52:21,001 --> 01:52:24,994 Est� bien, pero s�lo si nos mantenemos fieles a sus ideas. 1452 01:52:27,174 --> 01:52:29,438 S�, y que no se transforme en un teatro comercial. 1453 01:52:30,077 --> 01:52:31,271 Por supuesto. 1454 01:52:32,246 --> 01:52:36,148 Aunqeu yo nunca he pensado que la vanguardia no pueda ser rentable. 1455 01:52:36,316 --> 01:52:37,510 Al contrario. 1456 01:52:37,618 --> 01:52:38,983 Disc�lpame. 1457 01:52:58,572 --> 01:53:00,506 La luz... 1458 01:53:02,309 --> 01:53:04,106 �Puede ver mi mano? 1459 01:53:05,245 --> 01:53:06,507 S�. 1460 01:53:07,447 --> 01:53:09,438 �Cu�ntos dedos? 1461 01:53:09,516 --> 01:53:11,313 Cuatro. 1462 01:53:13,253 --> 01:53:14,982 Dos. 1463 01:53:15,088 --> 01:53:16,919 Eso es bueno. 1464 01:53:17,624 --> 01:53:19,854 Gracias, doctor. 1465 01:55:28,000 --> 01:55:32,500 Traducci�n de JFSF www.asia-team.net 1466 01:55:33,000 --> 01:55:37,500 Agradezco el sincero apoyo de... 1467 01:55:38,000 --> 01:55:42,500 ...mensajero3, SiNuSiTiS, chinonet, MaLTRaiN, etruel 1468 01:55:43,000 --> 01:59:30,288 _- www.asia.team.net -_ ...elinks, BT y muchos subs... 105713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.