All language subtitles for Feles.2024.French.WEBRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,549 --> 00:00:29,429 Touches mĂ©talliques 2 00:00:29,596 --> 00:00:33,141 - Je sais pas trop Ă  quoi ça va servir que tu m'enregistres, mais... 3 00:00:33,308 --> 00:00:34,434 bonne idĂ©e. 4 00:00:34,601 --> 00:00:37,020 - Au moins, ce sera pour moi. Moi, j'en ai besoin. 5 00:00:37,187 --> 00:00:38,563 - Toute la vie ? 6 00:00:38,939 --> 00:00:39,940 - On y va ? 7 00:00:40,106 --> 00:00:41,149 - On y va. 8 00:00:42,442 --> 00:00:45,779 Musique burlesque 9 00:01:18,019 --> 00:01:19,479 {\an8}- Oh, non ! 10 00:01:20,021 --> 00:01:22,148 {\an8}C'est qui qui les a mises comme ça, les fourchettes ? 11 00:01:22,315 --> 00:01:23,358 {\an8}- Pas moi. 12 00:01:24,943 --> 00:01:26,736 {\an8}- C'est qui, qui a mis les fourchettes ? 13 00:01:28,321 --> 00:01:30,198 {\an8}- Michel, BenoĂźt, on y va. 14 00:01:30,365 --> 00:01:31,992 {\an8}- Quelqu'un pour les patates ? 15 00:01:32,158 --> 00:01:33,493 - On arrive. 16 00:01:33,660 --> 00:01:35,203 - C'est toi, les fourchettes ? 17 00:01:35,370 --> 00:01:36,454 - Daniel. 18 00:01:36,621 --> 00:01:39,165 {\an8}- Pierre, je vous ai apportĂ© des tomates cƓur de bƓuf. 19 00:01:39,332 --> 00:01:41,293 {\an8}Vous les adorez. - Merci, Françoise. 20 00:01:41,459 --> 00:01:42,961 {\an8}Mais donnez-les Ă  Chantal, 21 00:01:43,128 --> 00:01:44,879 {\an8}elle gĂšre la rĂ©serve, cette semaine. 22 00:01:45,839 --> 00:01:47,841 Chantal, tu nous retrouves aprĂšs ? - Oui. 23 00:01:48,633 --> 00:01:50,677 - Ah, CĂ©laine, il est arrivĂ©, Daniel ? 24 00:01:50,844 --> 00:01:52,304 {\an8}- LĂ -haut, je crois. 25 00:01:53,305 --> 00:01:55,348 {\an8}- C'est qui, qui a mis les fourchettes ? 26 00:01:55,515 --> 00:01:57,350 Musique fausse 27 00:02:00,520 --> 00:02:01,771 - Vous jouez quoi ? 28 00:02:02,564 --> 00:02:03,982 -"Les Quatre Saisons". 29 00:02:04,149 --> 00:02:05,233 - Ah... 30 00:02:05,400 --> 00:02:06,860 Essayez de ne pas les jouer 31 00:02:07,027 --> 00:02:08,528 en mĂȘme temps, peut-ĂȘtre. 32 00:02:08,695 --> 00:02:09,779 Daniel est pas lĂ  ? 33 00:02:09,946 --> 00:02:11,656 - Eh bien merci, Daniel. 34 00:02:11,823 --> 00:02:14,284 - Merci Ă  toi de m'avoir invitĂ©. 35 00:02:14,451 --> 00:02:17,996 - Et Ă  bientĂŽt pour, euh... Pour une nouvelle Ă©mission. 36 00:02:20,665 --> 00:02:22,459 Musique d'ambiance 37 00:02:22,626 --> 00:02:24,377 - Elles Ă©taient bien, tes questions. 38 00:02:24,544 --> 00:02:26,046 Tu es de plus en plus Ă  l'aise. 39 00:02:26,212 --> 00:02:27,172 - Oui. 40 00:02:27,339 --> 00:02:28,381 - Tu es lĂ . 41 00:02:28,548 --> 00:02:30,008 On commence la rĂ©union. 42 00:02:30,175 --> 00:02:31,343 - J'arrive. 43 00:02:31,509 --> 00:02:32,636 Merci, Alain. 44 00:02:32,802 --> 00:02:33,845 - Merci Ă  toi. 45 00:02:35,847 --> 00:02:39,267 - Alors, la liste. Qui fait les courses et qui fait Ă  manger ? 46 00:02:40,268 --> 00:02:43,021 - La derniĂšre fois, vous avez mis deux heures pour faire les courses. 47 00:02:43,188 --> 00:02:44,981 - On a mangĂ© tard. TrĂšs tard. 48 00:02:45,148 --> 00:02:47,150 - Elle a fait un malaise. - Elle avait tellement faim. 49 00:02:47,317 --> 00:02:49,027 - Bref, Alain est Ă  l'ouverture, 50 00:02:49,194 --> 00:02:50,946 Dimitri, aux jeux de sociĂ©tĂ©, 51 00:02:51,112 --> 00:02:53,865 Sabine Ă  la cuisine, pour avoir mal au ventre, 52 00:02:54,032 --> 00:02:55,575 Matthieu au camion, 53 00:02:55,742 --> 00:02:57,577 et Xavier Ă  la rĂ©serve. VoilĂ . 54 00:02:57,744 --> 00:02:59,704 - Alors, c'est bon pour le planning 55 00:02:59,871 --> 00:03:01,581 de la semaine ? - C'est bon pour moi. 56 00:03:01,748 --> 00:03:02,666 Ça va. 57 00:03:03,667 --> 00:03:04,668 - Un souci, 58 00:03:04,834 --> 00:03:05,919 M. le PrĂ©sident ? 59 00:03:06,086 --> 00:03:09,631 -Ça fait trois fois que Matthieu est responsable du camion. 60 00:03:09,798 --> 00:03:11,132 - Mais ça lui fait plaisir. 61 00:03:11,299 --> 00:03:13,218 - Ah, oui. Bon, d'accord. 62 00:03:13,385 --> 00:03:14,469 - Eh ben voilĂ . 63 00:03:14,636 --> 00:03:15,845 - On part lĂ -dessus. 64 00:03:16,012 --> 00:03:17,681 On est Ă  jour pour les licences ? 65 00:03:17,847 --> 00:03:20,433 - On a renouvelĂ© le tennis, la piscine, pas le club d'escrime. 66 00:03:20,600 --> 00:03:22,769 On frappe, la porte s'ouvre. 67 00:03:22,936 --> 00:03:24,062 - Oui, Corinne ? 68 00:03:24,229 --> 00:03:25,563 - Qui a mis les fourchettes ? 69 00:03:25,730 --> 00:03:27,065 - On verra plus tard. 70 00:03:27,232 --> 00:03:28,900 Des volontaires pour la fĂȘte de la tomate ? 71 00:03:29,067 --> 00:03:31,778 - Il faut des volontaires, il faut participer. 72 00:03:31,945 --> 00:03:33,655 - Ils nous demandent un coup de main 73 00:03:33,822 --> 00:03:36,283 pour l'organisation, poser des barriĂšres... 74 00:03:36,449 --> 00:03:37,951 - Faire le boulot de la mairie. 75 00:03:38,118 --> 00:03:39,327 - Oh, 76 00:03:39,494 --> 00:03:41,162 on peut pas dire ça. 77 00:03:41,329 --> 00:03:42,998 - C'est toujours la mĂȘme chose. 78 00:03:43,164 --> 00:03:45,709 Pour le festival du "Garorock", on devait garer les voitures, 79 00:03:45,875 --> 00:03:47,419 maintenant, on fait taxi. 80 00:03:47,586 --> 00:03:48,920 - On voit des vedettes. 81 00:03:49,087 --> 00:03:50,922 - Ah, oui, les vedettes, oui. 82 00:03:51,089 --> 00:03:54,050 - Cette annĂ©e, je conduis aussi. J'ai eu mon code. 83 00:03:54,217 --> 00:03:56,303 - Super, il te manque plus que le permis. 84 00:03:57,095 --> 00:03:59,347 - Bon, je leur dis quoi ? - Qu'on peut pas. 85 00:03:59,514 --> 00:04:02,726 Ça tombe pendant le voyage en Corse. On va pas l'annuler. 86 00:04:03,893 --> 00:04:04,728 - Qui... 87 00:04:04,894 --> 00:04:06,313 - Pas maintenant, Corinne. 88 00:04:06,479 --> 00:04:07,689 Alors, ce voyage ? 89 00:04:07,856 --> 00:04:09,566 Combien par personne, M. le trĂ©sorier ? 90 00:04:09,733 --> 00:04:13,153 - Oui, euh... 15 000... 91 00:04:13,320 --> 00:04:14,905 Il bafouille. 92 00:04:17,157 --> 00:04:19,159 Propos incomprĂ©hensibles 93 00:04:19,326 --> 00:04:20,368 - Bon, voilĂ , 94 00:04:20,535 --> 00:04:22,495 le prix du voyage moins la cagnotte de NoĂ«l. 95 00:04:22,662 --> 00:04:25,332 - Moins la vente des ronds de serviettes, 96 00:04:25,498 --> 00:04:28,126 ça fait 3527, divisĂ© 97 00:04:28,293 --> 00:04:29,878 par 24 personnes... 98 00:04:30,045 --> 00:04:31,379 -Ça fait... Coups Ă  la porte 99 00:04:31,546 --> 00:04:33,298 - Pas maintenant, merde ! 100 00:04:33,465 --> 00:04:34,925 Oh... Pardon, Mme la maire. 101 00:04:35,091 --> 00:04:37,302 - Mais quel accueil. 102 00:04:37,469 --> 00:04:38,720 Bonjour, tout le monde. 103 00:04:38,887 --> 00:04:40,096 Brouhaha 104 00:04:45,977 --> 00:04:47,437 - OĂč veux-tu qu'ils aillent ? 105 00:04:47,604 --> 00:04:50,690 L'hĂŽpital n'en veut plus. Ils les considĂšrent comme stabilisĂ©s. 106 00:04:50,857 --> 00:04:52,859 Que vont-ils devenir s'ils n'ont plus la maison ? 107 00:04:53,026 --> 00:04:54,736 - Je sais, mais ça ne tient pas qu'Ă  moi. 108 00:04:54,903 --> 00:04:57,113 Les murs de la maison appartiennent Ă  la ville. 109 00:04:57,280 --> 00:04:59,241 Et un conseil municipal, c'est comme partout. 110 00:04:59,407 --> 00:05:00,909 C'est que des rapports de force. 111 00:05:01,076 --> 00:05:03,745 Et en ce moment, je suis un petit peu toute seule, 112 00:05:03,912 --> 00:05:05,330 si vous voulez savoir. 113 00:05:05,830 --> 00:05:08,625 Mais je crois que j'ai trouvĂ© le moyen de vous sauver le coup, 114 00:05:08,792 --> 00:05:10,669 avec le service social du dĂ©partement. 115 00:05:10,835 --> 00:05:12,295 Mais c'est des nouveaux. 116 00:05:12,712 --> 00:05:14,422 Faudra les rencontrer, les convaincre... 117 00:05:14,589 --> 00:05:15,590 - Encore ? 118 00:05:15,757 --> 00:05:17,676 - Oui, qu'est-ce que tu crois ? 119 00:05:17,842 --> 00:05:20,262 C'est pas Ă©vident Ă  comprendre, quand on vous connaĂźt pas. 120 00:05:20,428 --> 00:05:21,721 C'Ă©tait dĂ©licieux. 121 00:05:21,888 --> 00:05:25,684 - Oui, enfin, faut aimer le plĂątre. Au moins y en a pour tout le monde. 122 00:05:28,687 --> 00:05:30,689 - Elle ne sait pas mentir. 123 00:05:30,855 --> 00:05:33,275 - Pour comprendre qui sont nos adhĂ©rents, 124 00:05:33,441 --> 00:05:36,236 imaginez un homme tout ce qu'il y a de plus ordinaire. 125 00:05:36,403 --> 00:05:37,988 Un homme comme vous et moi, 126 00:05:38,154 --> 00:05:39,948 qui a fait ce qu'il a pu toute sa vie, 127 00:05:40,115 --> 00:05:41,866 toujours traversĂ© dans les clous, 128 00:05:42,033 --> 00:05:44,786 eh bien, comme vous et moi, il est Ă  la merci 129 00:05:44,953 --> 00:05:46,913 de la violence du monde. 130 00:05:48,790 --> 00:05:52,085 Du jour au lendemain, il peut voir disparaĂźtre ce qu'il a construit. 131 00:05:52,252 --> 00:05:53,295 Baisser les bras. 132 00:05:54,296 --> 00:05:55,630 LĂącher la rampe. 133 00:05:58,174 --> 00:05:59,217 Se perdre. 134 00:06:00,218 --> 00:06:01,595 - Oh ! 135 00:06:01,761 --> 00:06:03,597 - Et ne plus jamais se retrouver. 136 00:06:03,763 --> 00:06:07,392 Musique lente 137 00:06:08,101 --> 00:06:11,438 Je prends souvent l'exemple d'un potier qui façonne un vase. 138 00:06:12,606 --> 00:06:16,151 MalgrĂ© toute l'expĂ©rience et la maĂźtrise du monde, 139 00:06:16,902 --> 00:06:19,779 il y a toujours une imperfection, 140 00:06:19,946 --> 00:06:22,407 un petit dĂ©faut cachĂ© dans la glaise 141 00:06:22,574 --> 00:06:24,451 qui inscrit l'endroit oĂč le vase va casser 142 00:06:24,618 --> 00:06:26,620 si on le malmĂšne. 143 00:06:27,078 --> 00:06:29,080 C'est pareil pour chacun de nous. 144 00:06:29,247 --> 00:06:30,540 On a tous une fĂȘlure, 145 00:06:30,707 --> 00:06:33,043 cachĂ©e. Elle est invisible 146 00:06:33,209 --> 00:06:34,586 si la vie est douce, 147 00:06:34,753 --> 00:06:37,380 mais elle peut casser au moindre choc. 148 00:06:38,006 --> 00:06:39,424 AVC, burn-out, 149 00:06:39,591 --> 00:06:41,009 rupture amoureuse, 150 00:06:41,384 --> 00:06:43,094 un accident, une faillite. 151 00:06:43,261 --> 00:06:44,179 Et crac. 152 00:06:44,763 --> 00:06:46,389 C'est fini, ça marche plus. 153 00:06:46,973 --> 00:06:49,809 Personne n'est Ă  l'abri d'une sortie de route. 154 00:06:49,976 --> 00:06:51,061 - On peut dire 155 00:06:51,227 --> 00:06:52,979 que ce lieu peut concerner tout le monde. 156 00:06:53,146 --> 00:06:54,898 - Parfois, d'ailleurs, 157 00:06:55,065 --> 00:06:57,609 c'est mĂȘme difficile de savoir qui est adhĂ©rent et qui est bĂ©nĂ©vole. 158 00:06:57,776 --> 00:06:59,778 - La plupart sont comme vous et moi. 159 00:06:59,945 --> 00:07:02,280 Mais abĂźmĂ©s. Fragiles, quoi. 160 00:07:02,739 --> 00:07:03,865 - Hum hum... 161 00:07:04,032 --> 00:07:06,993 Une centaine de membres, sept bĂ©nĂ©voles, deux CDD. 162 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 C'est vous qui gĂ©rez tout ça ? 163 00:07:09,287 --> 00:07:12,249 - Ah non, c'est eux. Nous, on les parraine juste. 164 00:07:12,415 --> 00:07:13,792 Avec notre association. 165 00:07:13,959 --> 00:07:16,878 - VoilĂ . L'argent va directement aux adhĂ©rents. 166 00:07:17,045 --> 00:07:18,505 - Aux psychotiques ? 167 00:07:18,672 --> 00:07:20,340 -Ça n'existe pas ailleurs. 168 00:07:20,507 --> 00:07:23,009 - C'est eux qui gĂšrent, qui votent, qui dĂ©cident de tout. 169 00:07:23,176 --> 00:07:25,637 - Mais pour les sorties, qui signe l'ordre de mission ? 170 00:07:25,804 --> 00:07:27,055 - C'est eux. 171 00:07:27,222 --> 00:07:28,014 - Qui conduit ? 172 00:07:28,181 --> 00:07:29,849 - C'est eux aussi. 173 00:07:30,016 --> 00:07:31,935 - Ils tiennent la buvette du club de country. 174 00:07:32,102 --> 00:07:33,770 Le pĂšre NoĂ«l au marchĂ© de NoĂ«l, 175 00:07:33,937 --> 00:07:35,438 c'est eux aussi. 176 00:07:35,605 --> 00:07:39,568 Et pour l'EHPAD, la purĂ©e de galette des rois, c'est encore eux. 177 00:07:42,362 --> 00:07:43,655 - On peut se parler ? 178 00:07:43,822 --> 00:07:48,326 Musique burlesque 179 00:07:49,369 --> 00:07:52,914 - Alors, comment ça s'est passĂ©, lĂ , le... 180 00:07:53,373 --> 00:07:54,916 - Ben, on attend. 181 00:07:55,542 --> 00:07:58,044 Et toi, l'usine ? Ça va, tu t'y fais ? 182 00:07:58,753 --> 00:08:00,130 - La voilĂ , la voilĂ  ! 183 00:08:00,547 --> 00:08:02,465 - Eh ben c'est bon, ils sont d'accord. 184 00:08:03,008 --> 00:08:04,426 - On garde la maison ? 185 00:08:04,593 --> 00:08:07,637 - Presque. Avec l'aide du dĂ©partement, je vous ai obtenu un nouveau lieu. 186 00:08:07,804 --> 00:08:09,139 Regarde. 187 00:08:09,306 --> 00:08:10,473 - Waouh. 188 00:08:10,640 --> 00:08:14,561 Brouhaha joyeux 189 00:08:15,020 --> 00:08:17,063 - Regarde comme c'est beau. 190 00:08:17,230 --> 00:08:19,566 Rires 191 00:08:19,733 --> 00:08:24,738 Brouhaha joyeux 192 00:08:24,905 --> 00:08:28,575 Musique douce 193 00:08:33,371 --> 00:08:36,291 -"Le front aux vitres, comme font les veilleurs de chagrin 194 00:08:37,292 --> 00:08:39,210 "Je te cherche par-delĂ  l'attente. 195 00:08:40,045 --> 00:08:41,588 "Par-delĂ  moi-mĂȘme. 196 00:08:43,298 --> 00:08:45,216 "Et je ne sais plus tant je t'aime 197 00:08:45,842 --> 00:08:47,761 "lequel de nous deux est absent" 198 00:08:51,139 --> 00:08:53,099 - Je me doutais que tu serais lĂ . 199 00:08:56,561 --> 00:08:58,980 - On l'a pas seulement ouverte avec Louise, cette maison, 200 00:08:59,146 --> 00:09:00,857 elle y est encore. 201 00:09:01,274 --> 00:09:02,484 - Je sais bien. 202 00:09:02,650 --> 00:09:05,653 - Si on disait Ă  la mairie que ses cendres sont lĂ , partout ? 203 00:09:07,864 --> 00:09:09,366 - Mais ça changerait quoi ? 204 00:09:09,824 --> 00:09:12,118 La maire a fait tout ce qu'elle pouvait, 205 00:09:12,285 --> 00:09:15,705 c'est dĂ©jĂ  formidable qu'elle ait trouvĂ© ce nouveau local, non ? 206 00:09:15,872 --> 00:09:17,832 - On peut encore mobiliser les adhĂ©rents. 207 00:09:17,999 --> 00:09:19,459 Leur expliquer que... 208 00:09:19,626 --> 00:09:22,420 que Louise est lĂ , qu'on n'a pas le droit de l'abandonner. 209 00:09:22,587 --> 00:09:25,674 - On peut pas leur faire ça, ils ont besoin d'un lieu de vie, 210 00:09:25,840 --> 00:09:29,010 d'un lieu de renaissance. Surtout pas d'un cimetiĂšre. 211 00:09:29,177 --> 00:09:31,304 - Daniel, ils vont en faire un parking. 212 00:09:31,471 --> 00:09:34,516 - C'est comme ça, tout change. On n'y peut rien. 213 00:09:34,683 --> 00:09:37,018 C'est la premiĂšre chose qu'il nous a apprise. 214 00:09:37,185 --> 00:09:39,771 Faire avec ce qui est, avec ce qu'il y a. 215 00:09:39,938 --> 00:09:41,022 Sinon, tu... 216 00:09:41,189 --> 00:09:43,149 Musique lente 217 00:10:58,767 --> 00:11:00,393 -... Barcelone, j'ai passĂ© le diplĂŽme 218 00:11:00,560 --> 00:11:03,480 de psychiatrie en 32, juste avant la Guerre d'Espagne. 219 00:11:03,647 --> 00:11:07,234 Rembobinage 220 00:11:08,235 --> 00:11:11,196 La guerre civile, c'est le paradis de la psychiatrie. 221 00:11:11,363 --> 00:11:14,699 C'est pareil que ce qui se passe Ă  l'intĂ©rieur de chacun de nous. 222 00:11:14,866 --> 00:11:17,369 L'homme est une guerre civile permanente, quoi. 223 00:11:17,535 --> 00:11:19,454 La guerre contre soi-mĂȘme. 224 00:11:19,621 --> 00:11:21,373 Rembobinage 225 00:11:22,707 --> 00:11:25,001 -Vous y montez votre premier service de psychiatrie, 226 00:11:25,168 --> 00:11:30,131 j'aimerais savoir pourquoi vous avez eu envie de rester sur le front 227 00:11:30,298 --> 00:11:31,841 en pleine zone de combat. 228 00:11:32,008 --> 00:11:34,469 -Pour ĂȘtre Ă  l'origine du traumatisme. 229 00:11:34,636 --> 00:11:37,514 -LĂ , vous ne vous entourez d'aucun soignant professionnel ? 230 00:11:37,681 --> 00:11:40,642 -Oh, non, les psychiatres avaient trop peur des fous. 231 00:11:40,809 --> 00:11:42,686 Moi, j'ai choisi que des civils, des avocats... 232 00:11:42,852 --> 00:11:45,939 ... des hommes de lettres, des curĂ©s, des putains, aussi. 233 00:11:46,106 --> 00:11:49,192 Enfin, des qui savaient bien 234 00:11:49,359 --> 00:11:51,486 par leur pratique que tout le monde est fou. 235 00:11:51,653 --> 00:11:55,365 En deux mois, on a obtenu des rĂ©sultats extraordinaires. 236 00:11:55,532 --> 00:11:57,784 -En fait, c'est Ă  l'origine de ce qu'on fait ici. 237 00:11:57,951 --> 00:12:00,662 Il n'y a pas de blouses, pas de hiĂ©rarchie soignants-soignĂ©s, 238 00:12:00,829 --> 00:12:03,331 et lĂ , c'est vraiment la premiĂšre fois, en fait. 239 00:12:03,498 --> 00:12:04,708 -Si on veut, oui. 240 00:12:04,874 --> 00:12:06,418 - Parce que, la deuxiĂšme Ă©tape, 241 00:12:06,585 --> 00:12:08,878 c'est aprĂšs l'exil, quand vous traversez les PyrĂ©nĂ©es ? 242 00:12:09,045 --> 00:12:12,340 - Il fallait bien. On avait perdu. Ils nous auraient tuĂ©s, les autres. 243 00:12:13,049 --> 00:12:15,927 - Vous vous retrouvez dans un camp de rĂ©fugiĂ©s mis en place par la France. 244 00:12:16,094 --> 00:12:17,721 - Un camp de concentration, quoi. 245 00:12:17,887 --> 00:12:20,682 Alors forcĂ©ment, j'ai Ă©tĂ© au service psychiatrie. 246 00:12:20,849 --> 00:12:22,601 J'ai fait avec ce qui Ă©tait lĂ . 247 00:12:22,767 --> 00:12:28,148 Pour faire les infirmiers, il se trouve qu'il y avait les peintres, 248 00:12:28,315 --> 00:12:30,317 les guitaristes, enfin, des trucs comme ça. 249 00:12:30,483 --> 00:12:31,943 C'Ă©tait comique, quoi. 250 00:12:32,110 --> 00:12:34,404 Mais au final, dans ce camp, dans la boue, 251 00:12:34,571 --> 00:12:36,698 j'ai fait de la trĂšs, trĂšs bonne psychiatrie. 252 00:12:36,865 --> 00:12:38,533 C'Ă©tait magnifique. 253 00:12:39,117 --> 00:12:41,494 - C'est incroyable. Parce qu'aprĂšs la Guerre civile, 254 00:12:42,370 --> 00:12:45,707 aprĂšs l'exil, le camp, la Guerre mondiale qui Ă©clate... 255 00:12:45,874 --> 00:12:48,293 -Oui, on pensait que tout Ă©tait foutu. 256 00:12:48,460 --> 00:12:50,378 Eh bien, c'est lĂ  que tout a commencĂ©. 257 00:12:53,173 --> 00:12:55,634 - Tu as vu, cette maison, elle est vraiment superbe, hein. 258 00:12:56,259 --> 00:12:57,385 - Ah oui, oui. 259 00:12:58,678 --> 00:13:01,348 - Alors, les enfants, le dĂ©mĂ©nagement est prĂ©vu 260 00:13:01,514 --> 00:13:02,766 dans six mois. 261 00:13:02,933 --> 00:13:04,643 D'ailleurs, il va falloir des bras. 262 00:13:04,809 --> 00:13:06,227 Il y a des volontaires ? 263 00:13:06,394 --> 00:13:07,771 - Des volontaires, oui. 264 00:13:07,938 --> 00:13:08,980 - Oui. 265 00:13:09,147 --> 00:13:10,231 - Ben voilĂ  ! 266 00:13:10,398 --> 00:13:11,733 VoilĂ . 267 00:13:11,900 --> 00:13:13,026 Brouhaha 268 00:13:13,193 --> 00:13:14,903 - Je voudrais dire quelque chose. 269 00:13:17,989 --> 00:13:19,074 Je... 270 00:13:19,950 --> 00:13:22,327 Je l'ai tournĂ©e dans tous les sens, et... 271 00:13:23,328 --> 00:13:26,289 ma dĂ©cision est prise, je m'arrĂȘte lĂ . 272 00:13:26,456 --> 00:13:28,124 RĂ©actions Ă©tonnĂ©es 273 00:13:28,291 --> 00:13:29,709 - Pourquoi tu fais ça ? 274 00:13:29,876 --> 00:13:33,088 - Je l'ai construite avec Louise, cette maison. J'y ai passĂ© ma vie. 275 00:13:35,924 --> 00:13:38,343 Je n'ai ni l'Ăąge, ni le cƓur 276 00:13:38,510 --> 00:13:40,595 de repartir de zĂ©ro ailleurs. 277 00:13:42,430 --> 00:13:44,057 C'est au-dessus de mes forces. 278 00:13:44,224 --> 00:13:45,600 Je suis dĂ©solĂ©. 279 00:13:45,767 --> 00:13:46,768 - Oh ! 280 00:13:46,935 --> 00:13:48,103 - C'est pas vrai. 281 00:13:48,270 --> 00:13:49,271 - Oh, non. 282 00:13:49,437 --> 00:13:50,814 - On a besoin de toi. 283 00:13:50,981 --> 00:13:51,982 - Tout seul ? 284 00:13:52,774 --> 00:13:55,026 - Attends... c'est la maison, le problĂšme ? 285 00:13:55,193 --> 00:13:58,280 - Si on reste lĂ , tu restes aussi ? - La question ne se pose pas. 286 00:13:58,446 --> 00:13:59,906 La mairie doit vendre. 287 00:14:00,073 --> 00:14:01,741 - Il doit y avoir une solution. 288 00:14:01,908 --> 00:14:03,827 - Ah, oui ! 289 00:14:03,994 --> 00:14:06,204 -À part l'acheter nous-mĂȘmes, je vois pas... 290 00:14:06,371 --> 00:14:08,707 - VoilĂ , c'est super, ça. On fait ça ! 291 00:14:08,873 --> 00:14:10,792 - On a qu'Ă  faire un emprunt. 292 00:14:10,959 --> 00:14:12,085 - Ben oui ! 293 00:14:12,252 --> 00:14:13,295 - Attends, 294 00:14:13,461 --> 00:14:16,423 on va pas s'endetter, alors qu'on nous propose gratuitement 295 00:14:16,590 --> 00:14:18,383 un local plus grand, allons, mes enfants ! 296 00:14:18,550 --> 00:14:19,843 - On n'a qu'Ă  voter. 297 00:14:20,010 --> 00:14:22,178 Qui est pour qu'on rachĂšte la maison ? 298 00:14:25,724 --> 00:14:27,058 - Moi, je te suis 299 00:14:27,225 --> 00:14:28,101 toujours. 300 00:14:28,268 --> 00:14:30,979 -Ça n'a aucun sens, vous allez le rembourser comment, cet emprunt ? 301 00:14:31,146 --> 00:14:33,815 On a dĂ©jĂ  du mal Ă  joindre les deux bouts Ă  la fin de l'annĂ©e. 302 00:14:33,982 --> 00:14:35,734 - On fera comme pour les voyages, 303 00:14:35,901 --> 00:14:38,069 on vendra des trucs, on fera des cagnottes. 304 00:14:38,236 --> 00:14:40,155 - On va vendre des tabliers. 305 00:14:40,322 --> 00:14:42,073 - Je pense pareil, Ă  mon avis... 306 00:14:42,616 --> 00:14:44,993 - Et s'il le faut, je vendrai ma collection 307 00:14:45,160 --> 00:14:46,703 de kĂ©pis de baĂŻonnettes. 308 00:14:46,870 --> 00:14:48,705 - On peut vendre en dĂ©pĂŽt-vente. 309 00:14:48,872 --> 00:14:50,081 - On pourrait chanter. 310 00:14:50,248 --> 00:14:52,125 - On demandera des aides, les gens 311 00:14:52,292 --> 00:14:53,585 vont nous aider. 312 00:14:53,752 --> 00:14:54,711 Brouhaha 313 00:15:00,550 --> 00:15:02,636 - Tu rĂ©alises ce que tu viens de faire ? 314 00:15:03,094 --> 00:15:04,512 Du chantage, ça s'appelle. 315 00:15:04,679 --> 00:15:06,890 - Mais pas du tout. Je pensais ce que j'ai dit. 316 00:15:07,057 --> 00:15:08,266 Ils m'ont proposĂ©. 317 00:15:08,433 --> 00:15:11,186 - Par affection pour toi et contre leur intĂ©rĂȘt, tu le sais. 318 00:15:11,353 --> 00:15:13,104 C'est de l'Ă©goĂŻsme pur, Pierre. 319 00:15:13,271 --> 00:15:16,816 - J'ai fait une promesse Ă  Louise. Je dois saisir ma chance. 320 00:15:16,983 --> 00:15:19,236 Si ça part mal, j'arrĂȘte tout, je te le promets. 321 00:15:19,402 --> 00:15:21,279 Mais laisse-moi au moins essayer. 322 00:15:21,446 --> 00:15:23,823 Juste essayer. Pour elle. 323 00:15:23,990 --> 00:15:25,033 Porte 324 00:15:25,784 --> 00:15:27,786 - Bonjour, je vous amĂšne un nouveau. 325 00:15:31,414 --> 00:15:32,624 Soupir 326 00:15:32,791 --> 00:15:35,919 - Quand il s'agira de recoller les morceaux, tu sais oĂč me trouver. 327 00:15:39,422 --> 00:15:40,548 Porte qui claque 328 00:15:41,341 --> 00:15:42,550 - Il vient d'Agen. 329 00:15:42,717 --> 00:15:45,470 Les pompiers nous l'ont ramenĂ© il y a six mois dans un sale Ă©tat. 330 00:15:46,012 --> 00:15:48,139 Il Ă©tait en boucle. La tondeuse Ă  gazon. 331 00:15:48,306 --> 00:15:49,432 La NASA. 332 00:15:49,599 --> 00:15:50,684 On l'a pris. 333 00:15:50,850 --> 00:15:53,353 Mais maintenant qu'il a son traitement et qu'il est stable, 334 00:15:53,520 --> 00:15:54,896 on peut plus le garder. 335 00:15:56,314 --> 00:15:58,191 - Bonjour, je m'appelle Pierre, et vous ? 336 00:15:58,858 --> 00:16:00,068 -"Ardo". 337 00:16:02,696 --> 00:16:04,489 Propos incomprĂ©hensibles 338 00:16:05,073 --> 00:16:06,032 - La vache. 339 00:16:06,491 --> 00:16:08,743 Vous auriez quand mĂȘme pu laisser deux-trois consonnes. 340 00:16:09,452 --> 00:16:10,537 - Ricardo. 341 00:16:12,205 --> 00:16:13,915 - VoilĂ . C'est bien. 342 00:16:14,082 --> 00:16:16,835 Vous savez, Ricardo, c'est l'isolement, qui tue. 343 00:16:17,544 --> 00:16:20,005 Alors ici, on vous propose des gens Ă  voir, 344 00:16:20,171 --> 00:16:22,841 des choses Ă  faire, une raison de se lever le matin. 345 00:16:23,008 --> 00:16:24,801 C'est comme ça qu'on s'en sort. 346 00:16:25,594 --> 00:16:26,636 En plus, 347 00:16:26,803 --> 00:16:28,430 l'adhĂ©sion n'engage Ă  rien. 348 00:16:28,597 --> 00:16:30,307 Chacun est libre de venir ou pas. 349 00:16:30,473 --> 00:16:32,684 La seule obligation, c'est d'emmerder personne. 350 00:16:32,851 --> 00:16:34,436 Alors pour 42 euros l'annĂ©e, 351 00:16:34,603 --> 00:16:36,730 vous pouvez profiter des activitĂ©s, 352 00:16:36,896 --> 00:16:38,023 des... 353 00:16:38,940 --> 00:16:40,734 Euh... Y a un problĂšme ? 354 00:16:42,944 --> 00:16:44,487 - C'est pas la peine, docteur. 355 00:16:44,654 --> 00:16:46,823 - Y a pas de "docteur", ici. Moi, c'est Pierre. 356 00:16:46,990 --> 00:16:48,950 Vous avez forcĂ©ment le droit Ă  des aides. 357 00:16:49,117 --> 00:16:50,493 On est lĂ  aussi pour ça. 358 00:16:50,660 --> 00:16:52,871 - VoilĂ , le papier pour Marie-Pierre. 359 00:16:53,038 --> 00:16:54,581 - Pose-le lĂ . Merci, Patrick. 360 00:16:54,748 --> 00:16:55,749 - Au revoir. 361 00:16:56,875 --> 00:16:58,376 - Il y a toujours un chemin. 362 00:16:58,543 --> 00:16:59,836 Je sais de quoi je parle. 363 00:17:00,003 --> 00:17:02,380 Hier encore, moi, j'Ă©tais face Ă  un mur. 364 00:17:02,547 --> 00:17:03,924 Et puis aujourd'hui... 365 00:17:05,634 --> 00:17:07,844 Qu'est-ce que je disais ? Pile dedans. 366 00:17:08,011 --> 00:17:10,722 Vous ĂȘtes bon pour le RSA, la CMU, bon pour... 367 00:17:10,889 --> 00:17:12,015 - Pour la poubelle. 368 00:17:13,600 --> 00:17:14,809 C'est la honte. 369 00:17:15,936 --> 00:17:18,355 Comment je me suis retrouvĂ© Ă ... Je comprends pas. 370 00:17:18,521 --> 00:17:19,606 Il renifle. 371 00:17:19,773 --> 00:17:21,358 Moi, quand j'ai perdu mon boulot, 372 00:17:21,524 --> 00:17:24,611 j'ai rien lĂąchĂ©. Je me suis battu, vous avez pas idĂ©e. Je me suis battu. 373 00:17:25,070 --> 00:17:27,614 Tout ça pour finir comme un parasite qui sert Ă  rien. 374 00:17:27,781 --> 00:17:30,033 Un assistĂ©. Un assistĂ© qui... 375 00:17:30,408 --> 00:17:31,993 qui vit aux crochets des autres. 376 00:17:32,160 --> 00:17:33,620 -Ça suffit les conneries. 377 00:17:34,037 --> 00:17:36,206 J'en peux plus de ce discours de femmes de dentistes 378 00:17:36,373 --> 00:17:38,875 qui pointent du doigt les assistĂ©s alors qu'elles foutent rien. 379 00:17:39,042 --> 00:17:40,669 C'est pas Ă  vous d'avoir honte ! 380 00:17:40,835 --> 00:17:43,296 Vous savez combien il y a d'abus sur les allocations ? 3 % ! 381 00:17:43,463 --> 00:17:46,299 Et combien de grandes entreprises fraudent les cotisations sociales ? 382 00:17:46,466 --> 00:17:47,676 12 % ! 383 00:17:47,842 --> 00:17:50,011 300 millions contre 27 milliards ! 384 00:17:50,178 --> 00:17:51,221 Qui abuse ? 385 00:17:51,387 --> 00:17:52,638 - M'engueulez pas. 386 00:17:52,806 --> 00:17:54,140 - Mais ça m'Ă©nerve ! 387 00:17:54,307 --> 00:17:55,766 Quoi ? - Y a un souci ? 388 00:17:56,809 --> 00:17:58,686 Qu'est-ce qu'il y a ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 389 00:17:58,853 --> 00:18:00,897 - Non, dites-lui qu'il a le droit aux aides. 390 00:18:01,064 --> 00:18:03,357 - Le plus dur, c'est d'admettre qu'on en a besoin. 391 00:18:03,942 --> 00:18:05,777 - Vous savez, une dĂ©pression bien menĂ©e, 392 00:18:05,943 --> 00:18:07,737 ça vaut un diplĂŽme universitaire. 393 00:18:09,071 --> 00:18:10,656 Tu sais oĂč dormir, au moins ? 394 00:18:11,575 --> 00:18:13,534 - HĂ© ! - C'est quoi son problĂšme, Ă  lui ? 395 00:18:13,702 --> 00:18:14,995 - Disons que... 396 00:18:15,161 --> 00:18:17,330 tout allait bien jusqu'Ă  la mort de ses parents. 397 00:18:17,497 --> 00:18:18,415 Et aprĂšs, 398 00:18:18,582 --> 00:18:21,751 c'est comme s'il avait refusĂ© de grandir, pour ne pas faire le deuil. 399 00:18:22,419 --> 00:18:24,129 Du coup, c'est... 400 00:18:24,296 --> 00:18:25,839 comme un enfant, quoi. 401 00:18:26,006 --> 00:18:27,674 - Il est pas dangereux ? 402 00:18:27,841 --> 00:18:29,384 - Fred ? Pas du tout. 403 00:18:30,260 --> 00:18:33,471 Depuis qu'il a remplacĂ© la drogue par les mĂ©dicaments, tout va trĂšs bien. 404 00:18:34,639 --> 00:18:35,807 - Entrez. 405 00:18:35,974 --> 00:18:38,184 - Merci, Fred. C'est gentil, parce qu'il... 406 00:18:40,437 --> 00:18:42,564 - VoilĂ . Alors, euh... 407 00:18:42,731 --> 00:18:45,567 Non, lĂ , c'est le bureau de mon pĂšre, faut pas y aller. 408 00:18:45,734 --> 00:18:47,277 C'est lĂ -haut que ça se passe. 409 00:18:47,444 --> 00:18:48,820 - Ben, vas-y. 410 00:18:50,947 --> 00:18:52,490 - VoilĂ , c'est ici. 411 00:18:52,657 --> 00:18:54,701 Je t'ai mis un matelas Ă  cĂŽtĂ© du mien. 412 00:18:54,868 --> 00:18:57,579 Ici, voilĂ . Y a plein de BD. T'aimes bien les BD ? 413 00:18:57,746 --> 00:19:00,457 VoilĂ . Touche pas ça, Pierre. C'est Ă  ma mĂšre. 414 00:19:00,624 --> 00:19:03,585 VoilĂ . "Fast and Furious". Tu l'as vu, "Fast and Furious" ? 415 00:19:04,336 --> 00:19:05,587 T'as vu le dernier ? 416 00:19:05,754 --> 00:19:08,048 Tu vas voir, c'est gĂ©nial. "Starfight" ! J'ai une idĂ©e ! 417 00:19:08,214 --> 00:19:09,799 On va jouer Ă  "Starfight". 418 00:19:09,966 --> 00:19:11,343 Tout le monde adore ça. 419 00:19:11,509 --> 00:19:13,720 Musique rock On va jouer Ă  "Starfight". 420 00:19:15,013 --> 00:19:17,599 Pendant qu'on regarde "Fast and Furious". 421 00:19:18,975 --> 00:19:20,060 Salut, Pierre. 422 00:19:20,226 --> 00:19:22,437 - Bon, ben je vais y aller. 423 00:19:23,647 --> 00:19:25,398 -Ça va ĂȘtre super. 424 00:19:25,565 --> 00:19:27,484 Musique rock 425 00:19:27,651 --> 00:19:28,777 - J'en ai marre, 426 00:19:28,944 --> 00:19:31,238 d'ĂȘtre toujours le salaud de service. 427 00:19:31,404 --> 00:19:34,199 Je suis pas votre pĂšre, je suis commerçant. 428 00:19:34,366 --> 00:19:36,034 On ne reproche pas au bistrotier 429 00:19:36,201 --> 00:19:38,245 de fourguer son cafĂ© au prix de la truffe. 430 00:19:38,411 --> 00:19:41,039 Moi, c'est pareil. Sauf que je vends de l'argent, c'est tout. 431 00:19:41,206 --> 00:19:44,459 Et si vous pouvez pas me l'acheter, mon argent, je me le garde. 432 00:19:46,002 --> 00:19:47,796 - Et avec mon appartement en caution ? 433 00:19:49,714 --> 00:19:51,049 Soupir 434 00:19:51,549 --> 00:19:53,510 - C'est votre truc, les affaires, vous. 435 00:19:54,552 --> 00:19:55,679 - Vous trouvez ? 436 00:19:55,845 --> 00:19:56,805 - Ah, oui. 437 00:19:56,972 --> 00:19:59,641 Vous risquez vos biens personnels, vous achetez au-dessus du marchĂ©, 438 00:19:59,808 --> 00:20:02,811 mais c'est vrai qu'on rentre dans le monde merveilleux du possible. 439 00:20:04,187 --> 00:20:05,272 VoilĂ . 440 00:20:06,982 --> 00:20:09,818 Si vous pouvez me payer ça tous les mois, ça va aller vite. 441 00:20:10,610 --> 00:20:13,405 Pour ça, vous m'apportez : le titre de propriĂ©tĂ© de l'appartement... 442 00:20:13,572 --> 00:20:16,157 - Que voulez-vous dire par : "la valeur essentielle de la folie ?" 443 00:20:16,324 --> 00:20:18,493 -Ça veut dire que la folie, c'est le noyau 444 00:20:18,660 --> 00:20:20,412 de l'ĂȘtre humain. 445 00:20:20,579 --> 00:20:22,289 Tu vois ce que c'est, un noyau ? 446 00:20:22,455 --> 00:20:23,873 -Oui, merci. 447 00:20:24,040 --> 00:20:27,127 -C'est pas prudent de l'avaler tel quel, ce noyau. 448 00:20:27,294 --> 00:20:29,087 Mais sans lui, le fruit n'existerait pas. 449 00:20:29,254 --> 00:20:31,590 - C'est pour ça qu'Ă  vos yeux, tout le monde est fou ? 450 00:20:31,756 --> 00:20:34,926 - Bien sĂ»r. Mais tout le monde n'en fait pas un problĂšme. 451 00:20:35,927 --> 00:20:39,264 Le tout, c'est de trouver l'Ă©quilibre dans le dĂ©sĂ©quilibre. 452 00:20:39,431 --> 00:20:42,017 Hein, c'est ça, ĂȘtre nĂ© Ă  Marmande. 453 00:20:42,183 --> 00:20:43,685 C'est bien vivre sa folie. 454 00:20:43,852 --> 00:20:45,937 Au fond, on mesure 455 00:20:46,104 --> 00:20:48,815 le niveau de civilisation d'une sociĂ©tĂ© 456 00:20:48,982 --> 00:20:51,776 Ă  la place qu'elle donne Ă  ses fous et Ă  ses marginaux. 457 00:20:52,777 --> 00:20:55,155 -Si l'on m'avait conseillĂ©e 458 00:20:55,864 --> 00:20:57,782 J'aurais commis moins d'erreurs 459 00:20:57,949 --> 00:20:59,951 J'aurais su me rassurer 460 00:21:00,118 --> 00:21:01,661 Toutes les fois que j'ai eu peur 461 00:21:01,828 --> 00:21:05,665 Brouhaha 462 00:21:05,832 --> 00:21:07,667 - Essaie de ne rien dire Ă  maman. 463 00:21:07,834 --> 00:21:10,003 - C'est des gĂąteaux, ça. C'est des gĂąteaux, monsieur. 464 00:21:10,170 --> 00:21:11,713 - Oui, c'est des gĂąteaux. 465 00:21:11,880 --> 00:21:14,215 - Tout Ă  l'heure, on voulait vous vendre des gĂąteaux, 466 00:21:14,382 --> 00:21:17,844 vous vouliez pas nous en acheter. C'est hyper bizarre. 467 00:21:18,011 --> 00:21:20,931 - Oui, c'est le but, de donner une deuxiĂšme vie Ă  des objets abĂźmĂ©s. 468 00:21:21,514 --> 00:21:23,099 Soupir 469 00:21:23,558 --> 00:21:25,393 Seulement, faut qu'ils marchent, quoi. 470 00:21:25,560 --> 00:21:26,645 - Ils marchent. 471 00:21:26,811 --> 00:21:29,522 - Pour Arc-en-Ciel. Monsieur, la maison Arc... 472 00:21:35,237 --> 00:21:36,780 Que je comprenne bien, lĂ . 473 00:21:36,947 --> 00:21:40,200 De toutes vos belles idĂ©es, la charitĂ©, l'amour du prochain, 474 00:21:40,367 --> 00:21:42,577 le pardon, vous, vous gardez que le pardon. 475 00:21:42,744 --> 00:21:45,247 Comme ça, vous vous comportez comme des grosses connasses, 476 00:21:45,413 --> 00:21:47,123 et tout est pardonnĂ©, c'est ça ? 477 00:21:47,290 --> 00:21:49,042 - Mais enfin, madame, c'est un enterrement. 478 00:21:49,209 --> 00:21:54,297 Chant religieux 479 00:21:54,464 --> 00:21:55,590 - CondolĂ©ances. 480 00:21:55,757 --> 00:21:57,509 - Merci Matthieu, c'est gentil. 481 00:21:57,676 --> 00:21:59,177 - C'est des gĂąteaux pour le... 482 00:21:59,344 --> 00:22:01,054 - HĂ©, Matthieu a fait des gĂąteaux. 483 00:22:01,221 --> 00:22:02,222 - Oui. 484 00:22:02,389 --> 00:22:04,099 Mais c'est pour le... 485 00:22:04,266 --> 00:22:07,310 Brouhaha 486 00:22:09,854 --> 00:22:11,773 Il faut payer, pour les... 487 00:22:11,940 --> 00:22:13,817 - C'est bientĂŽt ton anniversaire, Matthieu ? 488 00:22:13,984 --> 00:22:14,943 - Bonjour. 489 00:22:18,446 --> 00:22:19,656 C'est quoi ? 490 00:22:21,199 --> 00:22:22,951 - C'est, euh... 491 00:22:23,118 --> 00:22:24,786 C'est pour une asso... une... 492 00:22:24,953 --> 00:22:26,288 une association. 493 00:22:26,454 --> 00:22:27,872 - Il vous faut de l'argent ? 494 00:22:28,039 --> 00:22:29,082 - Oh, ben... 495 00:22:29,249 --> 00:22:30,542 - 15 euros, c'est bien ? 496 00:22:30,709 --> 00:22:32,836 - Ah, oui. Oui. 497 00:22:39,175 --> 00:22:42,304 Musique douce 498 00:22:42,470 --> 00:22:43,638 - Mona ! 499 00:22:44,222 --> 00:22:45,807 On t'attend. 500 00:22:45,974 --> 00:22:48,310 Aujourd'hui, tu as de nouvelles responsabilitĂ©s. 501 00:22:48,476 --> 00:22:49,811 - J'arrive, papa. 502 00:22:53,148 --> 00:22:54,357 Tiens. 503 00:22:55,150 --> 00:22:58,069 Musique douce 504 00:23:08,830 --> 00:23:09,664 - 15 euros. 505 00:23:11,041 --> 00:23:12,375 - Merci, Matthieu. 506 00:23:13,293 --> 00:23:14,586 Ce qui nous fait... 507 00:23:15,253 --> 00:23:18,173 Françoise, reprenez ce billet, il Ă©tait pas lĂ , tout Ă  l'heure. 508 00:23:18,340 --> 00:23:19,633 -Ça me fait plaisir. 509 00:23:20,050 --> 00:23:22,552 - Je sais, mais ce qu'on veut savoir, c'est si on est capables 510 00:23:22,719 --> 00:23:24,721 de sortir 1600 euros par mois. 511 00:23:24,888 --> 00:23:25,889 Et lĂ ... 512 00:23:27,098 --> 00:23:28,433 TrĂ©sorier ? 513 00:23:28,600 --> 00:23:29,684 - Ben, pff... 514 00:23:30,352 --> 00:23:31,436 - 43,50 euros. 515 00:23:32,270 --> 00:23:35,440 - Mais si quelqu'un nous achĂšte ce qu'on a laissĂ© au dĂ©pĂŽt-vente, 516 00:23:35,607 --> 00:23:36,691 ça rajoute 30 euros. 517 00:23:36,858 --> 00:23:37,776 - MĂȘme 40. 518 00:23:37,943 --> 00:23:39,486 - Sauf qu'avec le papier des tracts 519 00:23:39,653 --> 00:23:41,488 et les ingrĂ©dients des gĂąteaux, on a perdu le double. 520 00:23:42,614 --> 00:23:44,157 - On n'attend plus personne ? 521 00:23:44,324 --> 00:23:46,201 On est sĂ»rs qu'il y a tout, lĂ  ? 522 00:23:46,368 --> 00:23:48,203 - C'est un dĂ©but. Fred doit avoir 523 00:23:48,370 --> 00:23:49,496 des choses Ă  vendre. 524 00:23:49,663 --> 00:23:50,956 - C'est Ă  mon pĂšre. 525 00:23:51,122 --> 00:23:51,915 - Regarde. 526 00:23:52,082 --> 00:23:53,708 - Je te dis que c'est Ă  mon pĂšre. 527 00:23:53,875 --> 00:23:56,211 - Jette un Ɠil. - Je peux vous rendre les sous 528 00:23:56,378 --> 00:23:57,754 pour le permis, si ça aide. 529 00:23:57,921 --> 00:23:59,631 - Non, tu rĂȘves de conduire au "Garorock". 530 00:23:59,798 --> 00:24:01,383 On va trouver autre chose, hein ? 531 00:24:02,801 --> 00:24:03,969 - Ricardo. 532 00:24:04,135 --> 00:24:05,887 Une idĂ©e, peut-ĂȘtre ? 533 00:24:06,054 --> 00:24:07,889 - J'essaie d'arrĂȘter. 534 00:24:08,056 --> 00:24:10,558 - T'as fait plein de petits mĂ©tiers, de la vente... 535 00:24:10,725 --> 00:24:11,893 Voyez le rĂ©sultat. 536 00:24:12,060 --> 00:24:13,395 - Bon. 537 00:24:24,739 --> 00:24:25,907 Merci. 538 00:24:27,325 --> 00:24:28,702 Merci Ă  tous. 539 00:24:28,868 --> 00:24:30,328 Mais malheureusement, je... 540 00:24:30,787 --> 00:24:33,665 Je crois que c'est... Faut pas se mentir. 541 00:24:34,499 --> 00:24:36,501 Faut voir les choses en face. 542 00:24:38,878 --> 00:24:40,046 C'est fini. 543 00:24:41,298 --> 00:24:43,341 - Vous avez essayĂ© le "crowdfunding" ? 544 00:24:45,885 --> 00:24:48,263 En fait, c'est une cagnotte, quoi. 545 00:24:48,430 --> 00:24:51,141 On dĂ©crit un projet, les gens donnent ce qu'ils veulent. 546 00:24:51,600 --> 00:24:53,310 - On ne rentre pas vraiment dans... 547 00:24:53,476 --> 00:24:56,730 - Si, il y a de tout. Des start-up, des artistes, des inventions. 548 00:24:56,896 --> 00:24:58,773 - Attends, mais, oh ! 549 00:24:58,940 --> 00:25:00,317 OĂč on s'inscrit, lĂ  ? 550 00:25:00,483 --> 00:25:02,777 - Attends, attends, je suis en train. 551 00:25:02,944 --> 00:25:04,863 Maintenant, il faut dĂ©crire le projet. 552 00:25:05,030 --> 00:25:08,199 Vous avez des textes, des photos, 553 00:25:08,366 --> 00:25:09,618 ou des films ? 554 00:25:09,784 --> 00:25:10,785 - Pour ? 555 00:25:11,286 --> 00:25:14,080 - Ben, pour donner l'envie aux gens d'investir, quoi. 556 00:25:14,247 --> 00:25:15,665 Pour vous vendre, quoi. 557 00:25:15,832 --> 00:25:17,292 - T'aurais pas un exemple ? 558 00:25:18,043 --> 00:25:18,960 - Euh... 559 00:25:19,127 --> 00:25:22,172 -Une technologie digne des derniĂšres dĂ©couvertes de la NASA, 560 00:25:22,339 --> 00:25:23,590 Ă  Cap Canaveral. 561 00:25:24,174 --> 00:25:26,301 Son design, inspirĂ© du Rover 562 00:25:26,468 --> 00:25:28,261 qui a sillonnĂ© toute la planĂšte Mars, 563 00:25:28,428 --> 00:25:30,305 sans que rien ne l'arrĂȘte. 564 00:25:30,847 --> 00:25:32,849 C'est la tondeuse autonome 565 00:25:33,016 --> 00:25:34,309 X-Tra. 566 00:25:34,476 --> 00:25:37,354 Musique lĂ©gĂšre 567 00:25:37,520 --> 00:25:40,649 -X-Tra, X-Tra, X-Tra 568 00:25:40,815 --> 00:25:42,150 X-Tra, X-Tra, X-Tra 569 00:25:42,317 --> 00:25:44,569 -X-Tra, l'avenir 570 00:25:44,736 --> 00:25:46,655 est dĂ©jĂ  dans votre jardin. 571 00:25:46,821 --> 00:25:47,781 - VoilĂ . 572 00:25:52,702 --> 00:25:55,038 Je faisais du porte-Ă -porte, 573 00:25:55,205 --> 00:25:57,832 j'avais mis ça sur les rĂ©seaux, pour faire plus pro. 574 00:25:57,999 --> 00:25:59,542 - Oui, je comprends mieux. 575 00:26:02,545 --> 00:26:03,630 C'est vrai que 576 00:26:03,797 --> 00:26:04,714 c'est... 577 00:26:04,881 --> 00:26:05,799 - De la merde. 578 00:26:05,966 --> 00:26:06,800 - Allons... 579 00:26:06,967 --> 00:26:08,468 - C'est pas vrai ? 580 00:26:08,635 --> 00:26:09,886 -Ça se dit pas, c'est tout. 581 00:26:10,053 --> 00:26:11,721 - C'est bon, j'ai compris. 582 00:26:11,888 --> 00:26:13,431 C'Ă©tait une mauvaise idĂ©e. 583 00:26:13,598 --> 00:26:14,724 - Pas du tout ! 584 00:26:14,891 --> 00:26:16,643 - Ah bon ? 585 00:26:16,810 --> 00:26:19,562 - On voit que faire un film est Ă  la portĂ©e de n'importe qui. 586 00:26:19,729 --> 00:26:22,691 Qui veut faire un film ? - Moi ! 587 00:26:22,857 --> 00:26:24,359 - On va tourner une scĂšne, 588 00:26:24,526 --> 00:26:26,861 c'est un peu comme le matin, on prend un petit-dĂ©jeuner. 589 00:26:27,028 --> 00:26:29,447 On prend le cafĂ©, comme tous les matins. 590 00:26:29,614 --> 00:26:31,741 - Sauf que BenoĂźt et Xavier sont jamais lĂ  le matin. 591 00:26:31,908 --> 00:26:33,034 - C'est pas grave. 592 00:26:33,201 --> 00:26:35,704 - On triche ? - Non, je donne le ton, c'est tout. 593 00:26:35,870 --> 00:26:39,291 Tu vas t'occuper de la camĂ©ra, filmer ce que je vais demander de faire. 594 00:26:39,457 --> 00:26:40,542 - D'accord. 595 00:26:40,709 --> 00:26:43,336 - Des assiettes, des fourchettes, du pain, des choses comme ça. 596 00:26:43,503 --> 00:26:45,338 - Au petit dĂ©jeuner, des fourchettes ? 597 00:26:45,505 --> 00:26:47,507 - Oh, Ă©coute... - On en met pas au petit dĂ©jeuner. 598 00:26:47,674 --> 00:26:49,634 Des cuillĂšres. - Oui, des cuillĂšres. 599 00:26:49,801 --> 00:26:51,428 - Le sucre, tout. 600 00:26:51,595 --> 00:26:53,054 - Oui, il va t'aider Ă  ça. 601 00:26:53,221 --> 00:26:54,514 - On doit ĂȘtre prĂȘts quand ? 602 00:26:55,223 --> 00:26:56,182 - Oui ? 603 00:26:56,349 --> 00:26:57,934 Attends, une seconde. 604 00:26:59,644 --> 00:27:00,979 - Tu nous filmes tous ? 605 00:27:01,146 --> 00:27:04,065 - Oui, je vais essayer de filmer le maximum de personnes. 606 00:27:04,441 --> 00:27:06,234 Musique burlesque 607 00:27:06,401 --> 00:27:08,862 - C'est compliquĂ©, hein. Il y a beaucoup de choix. 608 00:27:09,029 --> 00:27:11,114 - T'inquiĂšte. Je sais ce qu'il te faut, attends. 609 00:27:11,281 --> 00:27:12,490 -Ça, c'est pas mal. 610 00:27:13,241 --> 00:27:15,744 - Merci d'ĂȘtre venue si vite, hein, Monique. 611 00:27:15,911 --> 00:27:18,288 - Oh, je suis Ă  la retraite, j'ai rien d'autre Ă  foutre. 612 00:27:18,455 --> 00:27:20,290 On fait pas du cinĂ©ma tous les jours. 613 00:27:21,416 --> 00:27:23,710 -Ça peut ĂȘtre bien, oui. 614 00:27:23,877 --> 00:27:26,713 - Alors, Corinne, je te fais quoi, aujourd'hui ? 615 00:27:26,880 --> 00:27:28,965 - Acajou cendrĂ©, c'est ce paquet qui est lĂ . 616 00:27:29,132 --> 00:27:30,050 - Mm. 617 00:27:30,216 --> 00:27:32,052 - On demande Michel dĂšs qu'il est prĂȘt. 618 00:27:32,218 --> 00:27:33,595 - Oh, ça va, ça va ! 619 00:27:33,762 --> 00:27:35,513 - Zoome encore... Non, c'est trop. 620 00:27:36,473 --> 00:27:37,557 - C'est chaud ? 621 00:27:38,058 --> 00:27:39,225 - Je suis prĂȘt. 622 00:27:40,435 --> 00:27:42,812 Applaudissements 623 00:27:42,979 --> 00:27:44,731 - C'est quoi, ce chantier ? 624 00:27:44,898 --> 00:27:46,816 - Elle a dit, "la couleur, ça fait jeune". 625 00:27:47,692 --> 00:27:50,570 - Oui, mais non... Quelqu'un peut lui prĂȘter un bonnet ? 626 00:27:51,529 --> 00:27:53,156 - Il en met jamais, personne n'y croira. 627 00:27:53,323 --> 00:27:54,574 - Patrick prend sa place. 628 00:27:54,741 --> 00:27:57,786 - Non. Depuis son accident, il touche plus un appareil Ă©lectrique. 629 00:27:57,953 --> 00:28:00,789 - Mais c'est... Oh, merde. Fais ce que tu veux. 630 00:28:00,956 --> 00:28:02,582 - C'est vrai ? 631 00:28:03,667 --> 00:28:04,709 Tiens. 632 00:28:04,876 --> 00:28:06,962 C'est bon, Pierre, t'es prĂȘt ? 633 00:28:07,128 --> 00:28:08,129 Alain... 634 00:28:08,296 --> 00:28:10,048 Alors, action. 635 00:28:10,215 --> 00:28:13,885 - Chaque matin, les adhĂ©rents se retrouvent dans la salle Ă  manger, 636 00:28:14,052 --> 00:28:16,012 pour prendre leur petit-dĂ©jeuner. 637 00:28:16,179 --> 00:28:17,931 Ce rendez-vous quotidien... - Non mais... 638 00:28:19,140 --> 00:28:21,184 - C'est l'occasion... 639 00:28:22,602 --> 00:28:24,521 C'est... Qu'est-ce qu'il fait, lĂ  ? 640 00:28:24,688 --> 00:28:27,607 - Je sais pas. Alain, normalement tu sers le cafĂ©, lĂ . 641 00:28:27,774 --> 00:28:30,318 - Non mais lĂ , je suis lĂ  pour rendre hommage Ă  Pierre. 642 00:28:30,485 --> 00:28:32,112 Il a construit cette maison, 643 00:28:32,279 --> 00:28:34,406 sans lui, on n'en serait pas lĂ  aujourd'hui. 644 00:28:34,906 --> 00:28:36,658 - C'est gentil, mais... 645 00:28:36,825 --> 00:28:39,286 Chaque matin, les adhĂ©rents se retrouvent... 646 00:28:39,452 --> 00:28:40,704 - Regarde pas la camĂ©ra. 647 00:28:40,870 --> 00:28:42,080 - Qui, moi ? 648 00:28:42,247 --> 00:28:43,373 - Non, Xavier. 649 00:28:43,540 --> 00:28:44,666 Je regarde oĂč ? 650 00:28:44,833 --> 00:28:45,917 - Ben, ailleurs. 651 00:28:46,084 --> 00:28:47,377 - LĂ  ? 652 00:28:47,544 --> 00:28:49,212 - Ailleurs. On se remet en place. 653 00:28:49,379 --> 00:28:52,382 - Chaque matin, les adhĂ©rents se retrouvent dans la salle commune, 654 00:28:52,549 --> 00:28:54,426 pour prendre leur petit-dĂ©jeuner. 655 00:28:54,593 --> 00:28:56,553 C'est l'occasion... Vacarme 656 00:28:56,720 --> 00:28:58,680 Chute de couverts 657 00:28:58,847 --> 00:29:01,516 - Il se passe quoi ? - Tu m'as dit de regarder ailleurs ! 658 00:29:01,683 --> 00:29:05,186 - Chaque matin, les adhĂ©rents se retrouvent dans la salle commune 659 00:29:05,353 --> 00:29:07,188 pour prendre leur petit-dĂ©jeuner. 660 00:29:07,355 --> 00:29:08,898 - Vous ĂȘtes bien rĂ©veillĂ©s ? 661 00:29:09,065 --> 00:29:11,443 - C'est l'occasion... - Vous voulez du cafĂ© ? 662 00:29:11,610 --> 00:29:13,320 vous en voulez pas ? 663 00:29:13,486 --> 00:29:16,656 - Chaque matin, tous les adhĂ©rents se retrouvent dans la salle commune 664 00:29:16,823 --> 00:29:18,450 pour prendre le petit-dĂ©jeuner. 665 00:29:18,617 --> 00:29:20,201 Bonjour tout le monde ! 666 00:29:20,368 --> 00:29:21,912 - Bonjour Pierre ! 667 00:29:22,078 --> 00:29:23,538 - Quelqu'un veut du cafĂ© ? 668 00:29:23,705 --> 00:29:25,165 - Volontiers, cher BenoĂźt. 669 00:29:25,332 --> 00:29:26,207 - Mais... 670 00:29:26,374 --> 00:29:27,959 Soyez plus naturels. 671 00:29:28,126 --> 00:29:30,295 - Aide-moi Ă  prĂ©parer. 672 00:29:30,462 --> 00:29:32,672 - Il a sacrĂ©ment bien jouĂ© la comĂ©die, Pierre. 673 00:29:32,839 --> 00:29:33,965 - Et moi ? 674 00:29:34,132 --> 00:29:35,884 Et moi, j'Ă©tais comment ? 675 00:29:36,051 --> 00:29:37,969 Et moi, j'Ă©tais comment ? - Comme d'habitude. 676 00:29:38,136 --> 00:29:39,638 - Et moi, j'Ă©tais comment ? 677 00:29:40,138 --> 00:29:43,850 Brouhaha dans l'autre piĂšce 678 00:29:48,146 --> 00:29:50,148 - Ce qui est Ă©tonnant, c'est qu'avant vous, 679 00:29:50,315 --> 00:29:51,858 Matthieu avait rĂ©ussi ses entretiens 680 00:29:52,025 --> 00:29:53,902 mais ne s'Ă©tait jamais prĂ©sentĂ© pour travailler. 681 00:29:54,069 --> 00:29:56,738 C'est la premiĂšre fois qu'il est aussi assidu. 682 00:29:56,905 --> 00:29:58,281 Comment ça se fait ? 683 00:29:58,448 --> 00:30:00,992 - C'est Ă  lui qu'il faut demander. 684 00:30:01,159 --> 00:30:02,535 - Oui, mais vous, 685 00:30:02,702 --> 00:30:04,621 pourquoi avoir employĂ© un de nos adhĂ©rents ? 686 00:30:04,788 --> 00:30:06,998 - Quand j'ai vu que les aides de l'AETH 687 00:30:07,165 --> 00:30:09,042 Ă©taient cumulables avec celles de... 688 00:30:09,209 --> 00:30:10,335 - L'AGEFIP. 689 00:30:10,502 --> 00:30:13,046 - Et qu'avec la nouvelle directive du Conseil rĂ©gional 690 00:30:13,213 --> 00:30:15,632 ça me coĂ»tait quasiment rien, voilĂ . 691 00:30:15,799 --> 00:30:17,592 - Et dans le travail, il est comment ? 692 00:30:18,134 --> 00:30:19,803 - Je dirais qu'il est bien. 693 00:30:19,970 --> 00:30:21,429 Il est... Hein ? 694 00:30:21,596 --> 00:30:22,931 Il est trĂšs bien. 695 00:30:23,098 --> 00:30:26,017 On avait dit 20 minutes, je suis dĂ©solĂ©, je... 696 00:30:26,184 --> 00:30:27,269 - Merci encore. 697 00:30:27,435 --> 00:30:28,561 - Je vous en prie. 698 00:30:29,145 --> 00:30:30,730 Euh, Mona, 699 00:30:30,897 --> 00:30:33,108 tu peux raccompagner ces messieurs-dames ? 700 00:30:33,817 --> 00:30:35,068 - Mais j'ai pas fini. 701 00:30:36,444 --> 00:30:38,613 - Non, mais c'est pas grave. 702 00:30:38,780 --> 00:30:40,740 Tu... tu peux y aller. 703 00:30:40,907 --> 00:30:42,492 Ça sera tout pour aujourd'hui. 704 00:30:43,285 --> 00:30:45,161 - Vous pouvez me suivre, si vous voulez. 705 00:30:45,745 --> 00:30:46,955 Soupir 706 00:30:48,748 --> 00:30:49,958 - Ben, quoi ? 707 00:30:51,585 --> 00:30:53,169 Elle aime les chiffres, 708 00:30:53,336 --> 00:30:55,672 on pourrait l'essayer Ă  la comptabilitĂ©, non ? 709 00:30:56,089 --> 00:30:58,592 - On a dĂ©jĂ  essayĂ© l'entretien, l'intendance, les livraisons, 710 00:30:58,758 --> 00:31:00,802 et Ă  chaque fois... Vous voyez ce que je veux dire. 711 00:31:02,053 --> 00:31:03,346 - Non. 712 00:31:05,181 --> 00:31:07,601 Non, elle n'a pas trouvĂ© sa voie, c'est tout. 713 00:31:09,144 --> 00:31:10,729 Elle va trouver, je... 714 00:31:11,646 --> 00:31:12,981 je suis pas inquiet. 715 00:31:13,148 --> 00:31:15,442 - Toujours tout droit jusqu'au portail, 716 00:31:15,609 --> 00:31:17,444 et arrivĂ©s au portail, 717 00:31:17,611 --> 00:31:19,446 vous passez de l'autre cĂŽtĂ©. 718 00:31:20,447 --> 00:31:21,990 Vous le traversez, quoi. 719 00:31:22,157 --> 00:31:24,784 AprĂšs, vous allez Ă  gauche ou Ă  droite, 720 00:31:24,951 --> 00:31:26,369 c'est comme vous voulez. 721 00:31:26,786 --> 00:31:27,787 VoilĂ . 722 00:31:28,413 --> 00:31:29,414 Au revoir. 723 00:31:29,581 --> 00:31:30,707 - Au revoir. 724 00:31:33,877 --> 00:31:35,587 C'est pas Matthieu, lĂ -bas ? HĂ© ! 725 00:31:36,296 --> 00:31:37,839 Oh ! - Laisse-le. 726 00:31:38,173 --> 00:31:39,716 C'est sa nouvelle vie. 727 00:31:39,883 --> 00:31:41,927 Ça pourrait le gĂȘner de nous voir ici. 728 00:31:43,803 --> 00:31:44,763 Sonnette 729 00:31:44,930 --> 00:31:45,931 - Bonjour. 730 00:31:51,353 --> 00:31:53,438 Tu rentres chez toi ? - Mm. 731 00:31:53,605 --> 00:31:54,940 - Comme moi. 732 00:31:55,690 --> 00:31:58,443 Enfin, je dis "comme moi", mais je... 733 00:31:58,610 --> 00:32:01,238 Enfin, je rentre pas chez toi, moi, je vais chez moi. 734 00:32:01,988 --> 00:32:03,114 Comme toi, quoi. 735 00:32:03,490 --> 00:32:06,034 Enfin, je dis "comme toi", mais tu vas pas chez moi, toi. 736 00:32:06,201 --> 00:32:07,327 Enfin, si, 737 00:32:07,494 --> 00:32:09,412 tu pourrais, si tu veux. Mais... 738 00:32:11,414 --> 00:32:12,332 - Euh... 739 00:32:12,499 --> 00:32:14,876 Musique douce 740 00:32:18,338 --> 00:32:19,339 - Au revoir. 741 00:32:30,976 --> 00:32:32,143 - VoilĂ , merci. 742 00:32:35,480 --> 00:32:38,191 On a ce qu'il faut en tĂ©moignages. - Oui. 743 00:32:38,692 --> 00:32:40,318 - Il nous manque que lui. 744 00:32:40,485 --> 00:32:41,695 - Tosquelles ? 745 00:32:41,861 --> 00:32:43,238 - Je t'ai amenĂ© les cassettes. 746 00:32:43,405 --> 00:32:46,366 Il raconte comment il a inventĂ© tout ça. Ce serait bien que tu... 747 00:32:46,533 --> 00:32:48,868 - Non, c'est pas la peine. J'ai plein d'images Ă  monter, 748 00:32:49,035 --> 00:32:50,579 d'autres choses Ă  filmer. 749 00:32:50,745 --> 00:32:53,582 -Écoute-le, au moins. C'est fou, tu vas voir. 750 00:32:54,165 --> 00:32:56,543 On n'imagine pas, quand on nous voit aujourd'hui. 751 00:32:56,710 --> 00:32:58,044 Mais en 40... 752 00:32:58,712 --> 00:33:01,006 quand on l'a sorti d'un camp de rĂ©fugiĂ©s 753 00:33:01,965 --> 00:33:03,967 pour aller aider dans un asile, 754 00:33:04,426 --> 00:33:05,719 c'Ă©tait l'horreur. 755 00:33:07,304 --> 00:33:09,514 À l'Ă©poque, on enfermait les malades tous ensemble. 756 00:33:10,640 --> 00:33:11,975 Comme des animaux. 757 00:33:13,768 --> 00:33:16,730 On les entendait crier jusqu'au village d'Ă -cĂŽtĂ©. 758 00:33:19,441 --> 00:33:21,276 Lui, la premiĂšre chose qu'il a faite, 759 00:33:21,443 --> 00:33:23,153 c'est de les appeler par leur nom. 760 00:33:23,862 --> 00:33:25,488 Leur donner de l'espace. 761 00:33:26,031 --> 00:33:28,033 Les considĂ©rer comme des Hommes, quoi. 762 00:33:29,492 --> 00:33:31,119 Et comme Vichy les rationnait 763 00:33:31,286 --> 00:33:33,413 pour les faire crever de faim comme des nuisibles, 764 00:33:33,580 --> 00:33:36,249 il les a fait sortir, cultiver eux-mĂȘmes de quoi manger 765 00:33:36,416 --> 00:33:37,834 avec les paysans du coin. 766 00:33:38,501 --> 00:33:40,837 LĂ , il s'est rendu compte qu'ils allaient mieux. 767 00:33:41,338 --> 00:33:43,173 MĂȘme ceux qu'on disait incurables. 768 00:33:43,340 --> 00:33:45,008 Alors, il a continuĂ©. 769 00:33:45,425 --> 00:33:49,054 Il leur a fait faire du sport, un journal, du théùtre, des dĂ©cors, 770 00:33:49,220 --> 00:33:50,722 des costumes. Ils ont fabriquĂ© 771 00:33:50,889 --> 00:33:52,682 des objets pour les Ă©changer au village 772 00:33:52,849 --> 00:33:54,225 et se faire un pĂ©cule. 773 00:33:54,392 --> 00:33:55,560 Devenir autonomes, quoi. 774 00:33:56,686 --> 00:34:00,273 À la fin de la guerre, non seulement personne n'Ă©tait mort de faim, 775 00:34:00,440 --> 00:34:02,692 mais il n'y avait plus un seul agitĂ©. 776 00:34:03,276 --> 00:34:04,861 C'Ă©tait une rĂ©volution. 777 00:34:28,927 --> 00:34:32,347 Pleurs 778 00:34:40,522 --> 00:34:45,193 Objets qui s'entrechoquent 779 00:34:52,075 --> 00:34:53,034 - Waouh ! 780 00:34:54,160 --> 00:34:55,579 C'est quoi, ces bidons ? 781 00:34:55,745 --> 00:34:57,247 - C'est rien, ça, laisse. 782 00:34:57,414 --> 00:34:59,374 T'as trouvĂ© des trucs Ă  vendre, ou pas ? 783 00:34:59,541 --> 00:35:00,959 - Mais c'est quoi, ces bidons ? 784 00:35:01,126 --> 00:35:03,044 - Rien, je te dis, laisse. - OK. 785 00:35:03,753 --> 00:35:06,006 Sinon, Ă  part ça, je voulais te demander... 786 00:35:06,172 --> 00:35:07,424 C'est quoi, les bidons ? 787 00:35:09,092 --> 00:35:10,844 - C'est un liquide pour nettoyer les toits, 788 00:35:11,011 --> 00:35:12,012 t'es content ? 789 00:35:12,596 --> 00:35:14,139 - Tu nettoies des toits, toi ? 790 00:35:14,306 --> 00:35:15,765 - Je crois pas au "crowdfunding". 791 00:35:15,932 --> 00:35:18,310 J'ai dit ça pour donner de l'espoir Ă  Pierre qui Ă©tait perdu. 792 00:35:18,476 --> 00:35:21,563 Et comme j'ai quand mĂȘme envie d'aider... 793 00:35:22,564 --> 00:35:25,191 Ben lĂ , je vais faire un truc, un truc qui marche, quoi. 794 00:35:26,610 --> 00:35:29,487 - T'as pu aussi trouver des trucs Ă  vendre, alors. 795 00:35:30,238 --> 00:35:32,073 C'est gĂ©nial. Waouh, super ! 796 00:35:32,240 --> 00:35:33,658 Je vais t'aider. 797 00:35:33,825 --> 00:35:35,452 - Non, non, tu m'aides pas. 798 00:35:35,619 --> 00:35:37,787 Je prends le risque tout seul. Garde ça pour toi. 799 00:35:38,413 --> 00:35:39,747 - Tous les bidons, lĂ  ? 800 00:35:40,415 --> 00:35:41,625 - Non, le secret. 801 00:35:41,790 --> 00:35:42,791 - Quoi ? 802 00:35:42,959 --> 00:35:44,336 - Tu sais garder un secret ? 803 00:35:46,462 --> 00:35:47,672 - Attends, Ricardo. 804 00:35:47,839 --> 00:35:50,800 Un secret, plus on est nombreux Ă  le garder, mieux il est gardĂ©. 805 00:35:50,967 --> 00:35:52,176 - Ouais, ouais. 806 00:35:52,344 --> 00:35:53,511 - C'est logique. 807 00:35:53,678 --> 00:35:54,803 - C'est vrai, ça. 808 00:35:54,971 --> 00:35:55,888 - Hein ? 809 00:35:56,056 --> 00:35:57,223 - Ouais, ouais. 810 00:35:58,850 --> 00:35:59,976 Sonnette 811 00:36:00,143 --> 00:36:01,353 Porte qui grince 812 00:36:02,312 --> 00:36:03,772 Bonjour, monsieur. 813 00:36:03,939 --> 00:36:05,190 - Bonjour, monsieur. 814 00:36:05,357 --> 00:36:07,150 - Bonjour. - Bonjour ! 815 00:36:07,316 --> 00:36:08,610 - En voyant votre maison, 816 00:36:08,777 --> 00:36:11,279 je me demandais quel produit vous utilisiez pour nettoyer votre toit. 817 00:36:11,446 --> 00:36:13,323 - Il y a des gens qui nettoient leur toit ? 818 00:36:13,490 --> 00:36:15,909 - Oui, c'est obligatoire. À cause des pesticides. 819 00:36:16,076 --> 00:36:17,242 Les nettoyants 820 00:36:17,410 --> 00:36:19,286 classiques n'y pouvant rien, voici un produit 821 00:36:19,454 --> 00:36:21,206 inspirĂ© directement par la NASA. 822 00:36:29,297 --> 00:36:31,591 - C'est la NASA, c'est trop, il n'y a pas cru. 823 00:36:31,758 --> 00:36:33,385 - Ouais, c'Ă©tait peut-ĂȘtre la NASA. 824 00:36:33,551 --> 00:36:35,762 - Ouais, ou alors, c'est, euh... 825 00:36:36,346 --> 00:36:38,139 - Ou alors, c'est les pesticides. 826 00:36:38,306 --> 00:36:40,016 - Ou alors, c'est... 827 00:36:40,183 --> 00:36:42,060 - Ou alors, c'est vos tronches, ouais. 828 00:36:42,227 --> 00:36:44,854 La prochaine fois, vous restez derriĂšre. 829 00:36:45,438 --> 00:36:47,274 Et vous attendez que je vous appelle. 830 00:36:48,233 --> 00:36:50,986 Musique au synthĂ©tiseur 831 00:36:54,614 --> 00:36:56,533 C'est utilisĂ© Ă  Cap Canaveral. 832 00:36:56,700 --> 00:36:58,618 Musique joyeuse X-Tra 833 00:37:21,808 --> 00:37:23,059 Merci, bonne journĂ©e. 834 00:37:25,061 --> 00:37:26,438 Merci, bonne journĂ©e. 835 00:37:28,982 --> 00:37:30,317 VoilĂ , bonne journĂ©e. 836 00:37:32,277 --> 00:37:33,737 - On peut applaudir CĂ©laine, 837 00:37:33,904 --> 00:37:36,156 qui a beaucoup travaillĂ© sur le montage du film, 838 00:37:36,323 --> 00:37:37,908 que je vais dĂ©couvrir avec vous. 839 00:37:38,074 --> 00:37:39,659 Applaudissements 840 00:37:39,826 --> 00:37:42,495 - C'est vous tous qu'il faut applaudir, c'est le travail 841 00:37:42,662 --> 00:37:44,664 de toute une Ă©quipe, bravo Ă  vous. 842 00:37:44,831 --> 00:37:47,125 J'espĂšre que vous prendrez autant de plaisir Ă  le voir 843 00:37:47,292 --> 00:37:48,710 que j'en ai eu Ă  le faire. 844 00:37:48,877 --> 00:37:50,545 Applaudissements 845 00:37:51,046 --> 00:37:52,923 - Assez parlĂ©, action. 846 00:37:55,926 --> 00:37:58,136 -Il Ă©tait une fois une ville, 847 00:38:00,430 --> 00:38:02,182 il Ă©tait une fois une maison. 848 00:38:03,975 --> 00:38:05,769 Il Ă©tait une fois des gens. 849 00:38:06,144 --> 00:38:08,021 -Chaque matin, les adhĂ©rents se retrouvent 850 00:38:08,188 --> 00:38:09,522 pour le petit-dĂ©jeuner. 851 00:38:09,689 --> 00:38:11,816 -Bonjour, Pierre ! 852 00:38:11,983 --> 00:38:13,235 -Qui veut du cafĂ© ? 853 00:38:13,401 --> 00:38:15,320 -Il Ă©tait une fois une histoire... 854 00:38:16,947 --> 00:38:19,366 -L'Arc-En-Ciel s'est d'abord construit autour du sport, 855 00:38:19,532 --> 00:38:21,201 adaptĂ© Ă  nos adhĂ©rents. 856 00:38:21,368 --> 00:38:23,161 Ah, tiens, mon petit BenoĂźt. 857 00:38:25,288 --> 00:38:26,706 Rires 858 00:38:26,873 --> 00:38:29,876 Aujourd'hui, certains participent Ă  des concours nationaux. 859 00:38:30,043 --> 00:38:31,628 Nous avons des champions de France. 860 00:38:31,795 --> 00:38:33,088 Certains, aujourd'hui... 861 00:38:33,255 --> 00:38:34,339 AĂŻe ! 862 00:38:34,506 --> 00:38:36,132 Rires dans la salle 863 00:38:36,299 --> 00:38:37,259 -Ça va ? 864 00:38:37,425 --> 00:38:38,051 Rires 865 00:38:38,927 --> 00:38:41,304 -Il Ă©tait une fois une douleur. 866 00:38:43,556 --> 00:38:46,518 Musique douce 867 00:38:46,685 --> 00:38:47,978 Une douleur. 868 00:38:48,144 --> 00:38:49,521 Je vois pas, lĂ . 869 00:38:49,688 --> 00:38:51,064 - Faut faire attention. 870 00:38:51,231 --> 00:38:52,774 - C'est quoi, ce truc ? 871 00:38:52,941 --> 00:38:53,942 - Quoi ? 872 00:38:54,109 --> 00:38:56,152 - Ce film est notre derniĂšre chance de garder la maison, 873 00:38:56,319 --> 00:38:58,405 et toi, tu... 874 00:38:58,572 --> 00:38:59,990 - C'est des moments de vĂ©ritĂ©. 875 00:39:00,156 --> 00:39:01,825 Pas une prĂ©sentation "tĂ©lĂ©-achat" 876 00:39:01,992 --> 00:39:04,411 qu'on a vue mille fois. C'est la vĂ©ritĂ©, quoi. 877 00:39:04,578 --> 00:39:06,955 - Mais enfin, on est ridicules. - Ridicules ? 878 00:39:07,122 --> 00:39:09,791 Non mais ça, c'est vraiment nous. C'est nous dans le fond, 879 00:39:09,958 --> 00:39:11,585 quand on fait pas semblant. 880 00:39:11,751 --> 00:39:13,003 -Ça va intĂ©resser personne ! 881 00:39:13,169 --> 00:39:15,505 - Tu prĂ©fĂšres que tout le monde s'intĂ©resse Ă  un mensonge ? 882 00:39:15,672 --> 00:39:18,425 - Je te parle pas de mentir ! Tu commences Ă  me pomper 883 00:39:18,592 --> 00:39:20,176 avec ton vrai, ton faux. 884 00:39:20,343 --> 00:39:22,220 Un film, c'est forcĂ©ment faux ! 885 00:39:22,387 --> 00:39:24,180 Fais tout ce que tu veux pour faire vrai, 886 00:39:24,347 --> 00:39:25,932 ton film, ce sera toujours... 887 00:39:26,099 --> 00:39:28,184 - Ben, de la merde. - Toi, ça va. 888 00:39:28,351 --> 00:39:30,270 Je te rappelle que c'est ton idĂ©e. 889 00:39:30,979 --> 00:39:33,106 - Qu'est-ce qu'on fait, alors ? On va montrer ça ? 890 00:39:33,273 --> 00:39:34,816 - Il faut le mettre sur le site. 891 00:39:34,983 --> 00:39:36,526 On a perdu trop de temps. 892 00:39:36,693 --> 00:39:37,903 - Attends... Pierre ! 893 00:39:38,778 --> 00:39:39,821 Pierre. 894 00:39:39,988 --> 00:39:42,324 Alors, aidez-nous Ă  garder notre maison. 895 00:39:42,490 --> 00:39:44,659 Aidez-nous. Ne nous abandonnez pas. 896 00:39:45,368 --> 00:39:47,954 Propos incomprĂ©hensibles 897 00:39:53,084 --> 00:39:55,795 - 2290. 898 00:39:55,962 --> 00:39:57,005 - Oui. 899 00:39:57,172 --> 00:39:58,298 - Ouais. 900 00:39:58,465 --> 00:40:01,217 - Bon, je suis sur le site. On fait quoi, maintenant ? 901 00:40:01,384 --> 00:40:03,011 Ricardo ? Ricardo ? 902 00:40:03,178 --> 00:40:04,346 - Ricardo. 903 00:40:04,512 --> 00:40:06,139 - Quoi ? - On fait quoi ? 904 00:40:06,306 --> 00:40:07,599 - Vous inventez des pseudos 905 00:40:07,766 --> 00:40:10,226 et on commencera Ă  faire des petits dons au compte-goutte. 906 00:40:10,393 --> 00:40:12,395 L'air de rien. - Au compte-goutte ? 907 00:40:12,562 --> 00:40:14,147 - Excusez-moi les gars, je reviens. 908 00:40:14,314 --> 00:40:15,690 - Alors, un pseudo... 909 00:40:15,857 --> 00:40:17,317 - Mets "Fred" - Non, pas "Fred". 910 00:40:17,484 --> 00:40:18,693 -Ça passe partout. 911 00:40:19,653 --> 00:40:21,071 - Salut, Ricardo. 912 00:40:21,238 --> 00:40:22,405 - Bonjour. 913 00:40:22,572 --> 00:40:24,199 - HĂ©, les filles ! 914 00:40:24,366 --> 00:40:25,450 Y a Ricardo ! 915 00:40:25,617 --> 00:40:26,952 - Salut, Ricardo. 916 00:40:27,118 --> 00:40:28,161 -Ça va ? 917 00:40:28,328 --> 00:40:30,121 - Oui, ça va. Bonjour. 918 00:40:31,248 --> 00:40:32,165 Salut. 919 00:40:32,332 --> 00:40:33,625 - Ah, te voilĂ . 920 00:40:33,792 --> 00:40:34,960 Viens voir ça. 921 00:40:35,126 --> 00:40:36,419 - Qu'est-ce qui se passe ? 922 00:40:36,586 --> 00:40:38,213 - 2290 euros en 24 heures. 923 00:40:38,380 --> 00:40:39,464 - Hein ? 924 00:40:40,006 --> 00:40:41,508 Mais d'un seul coup ! 925 00:40:41,675 --> 00:40:44,386 - VoilĂ  le rĂ©sultat de mon film "de merde", comme tu dis. 926 00:40:44,552 --> 00:40:45,929 Il a touchĂ© les gens. 927 00:40:46,096 --> 00:40:47,681 Il leur a parlĂ© lĂ , tu vois. 928 00:40:47,847 --> 00:40:48,848 Pas lĂ , lĂ . 929 00:40:49,015 --> 00:40:50,016 Klaxon 930 00:40:50,183 --> 00:40:51,518 Cris de joie 931 00:40:51,685 --> 00:40:53,895 - Oh, le baby-foot. - Un baby-foot ! 932 00:40:54,062 --> 00:40:57,065 Musique joyeuse 933 00:40:57,232 --> 00:40:58,942 - Ah ! Notre sauveur. 934 00:41:00,068 --> 00:41:03,154 Oh mais quelle idĂ©e gĂ©niale, ce "cronpounding", 935 00:41:03,321 --> 00:41:04,823 regarde, c'est grĂące Ă  toi. 936 00:41:05,448 --> 00:41:07,117 - T'as tout dĂ©pensĂ© ? 937 00:41:07,284 --> 00:41:09,744 - Je me suis un peu lĂąchĂ©. Maintenant, on est tranquille. 938 00:41:09,911 --> 00:41:12,080 2000 balles en un jour, ça sera quoi en un mois ! 939 00:41:12,664 --> 00:41:15,333 C'est que de l'occasion. J'ai Ă©tĂ© lĂ -bas, 940 00:41:15,500 --> 00:41:17,252 c'est dingue ! Y a tout, lĂ -dedans ! 941 00:41:17,419 --> 00:41:18,670 - Y avait pas une sono 942 00:41:18,837 --> 00:41:20,797 avec un micro, pour chanter ? 943 00:41:20,964 --> 00:41:22,882 - Il faudrait aussi une sulfateuse Ă  bĂ©ton 944 00:41:23,049 --> 00:41:24,801 avec des disques Ă  diamants. 945 00:41:24,968 --> 00:41:28,138 - Ne vous inquiĂ©tez pas, le temps qu'on dĂ©barrasse, et j'y retourne ! 946 00:41:29,014 --> 00:41:31,766 Ambiance joyeuse 947 00:41:31,933 --> 00:41:33,226 - C'est qu'un accord verbal, 948 00:41:33,393 --> 00:41:34,978 on peut faire monter les enchĂšres. 949 00:41:35,145 --> 00:41:36,771 - Non mais vous vous entendez ? 950 00:41:37,355 --> 00:41:39,524 Enfin, on est une mairie, ici. 951 00:41:39,691 --> 00:41:42,736 On est chargĂ©s de famille, on ne traite pas sa famille comme ça. 952 00:41:42,903 --> 00:41:44,112 Quoi ? 953 00:41:44,279 --> 00:41:46,364 - C'est moi. Je voudrais te parler. 954 00:41:47,073 --> 00:41:48,366 - Je ne peux pas. 955 00:41:48,533 --> 00:41:51,411 - Je sais, mais c'est pressĂ©. 956 00:41:51,578 --> 00:41:52,913 -"C'est pressĂ©"... 957 00:41:53,079 --> 00:41:54,164 Pierre... 958 00:41:54,331 --> 00:41:56,875 - Je comprends, mais, euh... Messieurs... Finis, finis. 959 00:41:57,042 --> 00:41:59,753 Je me mets lĂ , tiens, pour pas dĂ©ranger. 960 00:42:00,754 --> 00:42:02,631 VoilĂ , voilĂ . LĂ . 961 00:42:03,548 --> 00:42:04,633 Je... 962 00:42:05,508 --> 00:42:07,594 Euh... Le... 963 00:42:09,346 --> 00:42:10,972 LĂ , ou lĂ  ? LĂ . 964 00:42:11,932 --> 00:42:12,933 LĂ . 965 00:42:15,226 --> 00:42:16,436 Qui veut un cafĂ© ? 966 00:42:16,603 --> 00:42:17,812 - Bon, ça suffit. 967 00:42:17,979 --> 00:42:19,230 On est en rĂ©union, lĂ . 968 00:42:21,733 --> 00:42:22,734 - Ben, quoi ? 969 00:42:22,901 --> 00:42:24,486 C'est pressĂ©, c'est pressĂ©. 970 00:42:29,491 --> 00:42:30,909 Soupir 971 00:42:31,076 --> 00:42:33,328 Ah, merci. En fait, j'avais besoin d'une pause. 972 00:42:33,495 --> 00:42:35,163 - J'ai une bonne nouvelle. 973 00:42:35,330 --> 00:42:36,706 - Madame la maire, 974 00:42:36,873 --> 00:42:39,209 on a plein d'appels. Mme Pariaud, pour la carte scolaire... 975 00:42:39,376 --> 00:42:41,753 - Je reçois le vendredi. Ça peut attendre vendredi, non ? 976 00:42:41,920 --> 00:42:42,879 Alors ? 977 00:42:43,046 --> 00:42:45,048 - Pour la maison. Faut tout arrĂȘter. 978 00:42:45,715 --> 00:42:48,301 - Tu le sais, c'est une grosse enseigne, ce sont des emplois, 979 00:42:48,468 --> 00:42:50,136 je peux pas faire autrement. 980 00:42:50,303 --> 00:42:53,181 Ils proposent le double du prix pour agrandir leur entrepĂŽt. 981 00:42:53,682 --> 00:42:54,933 - Et si je m'aligne ? 982 00:42:55,100 --> 00:42:56,393 - Si tu quoi ? 983 00:42:56,559 --> 00:42:57,727 - Je te propose 984 00:42:57,894 --> 00:42:59,854 la mĂȘme somme, mĂȘme plus. Tu peux nous la vendre. 985 00:43:00,021 --> 00:43:02,315 Bon, c'est pas encore sĂ»r, mais presque. 986 00:43:02,482 --> 00:43:04,234 Tout ce que je te demande, 987 00:43:04,401 --> 00:43:06,611 c'est de ne pas signer tout de suite avec les autres. 988 00:43:06,778 --> 00:43:07,779 - Pierre. 989 00:43:07,946 --> 00:43:09,906 C'est quand, "pas tout de suite" ? 990 00:43:10,073 --> 00:43:11,700 - Euh, bientĂŽt. Je te dirai. 991 00:43:12,242 --> 00:43:15,078 Juste, tu attends. Tu peux faire ça, hein ? M'attendre. 992 00:43:15,245 --> 00:43:16,162 - Pierre ! 993 00:43:16,329 --> 00:43:17,289 - Autre chose. 994 00:43:17,455 --> 00:43:20,000 - Pierre ! Je reviens. - Ils comprennent pas... 995 00:43:20,166 --> 00:43:22,127 - T'as eu mon message pour "Garorock" ? 996 00:43:22,294 --> 00:43:23,795 - Quel message ? 997 00:43:23,962 --> 00:43:26,798 - Les actionnaires Ă  l'organisation. Ils veulent vous rencontrer. 998 00:43:26,965 --> 00:43:28,258 - Oui, on verra. 999 00:43:28,633 --> 00:43:30,427 - C'est tout vu. C'est mercredi. Le 9. 1000 00:43:37,601 --> 00:43:39,561 - On peut se parler ? - Attends. 1001 00:43:39,728 --> 00:43:41,855 Pas maintenant. - Fred... 1002 00:43:42,606 --> 00:43:44,065 -Ça me saoule ! 1003 00:43:48,612 --> 00:43:50,113 De quoi tu voulais parler ? 1004 00:43:50,280 --> 00:43:53,783 - De ce que tu sais. Vu que "qui tu sais" a tout dĂ©pensĂ©. 1005 00:43:53,950 --> 00:43:57,495 Faut voir avec l'autre "qui tu sais" comment on peut faire plus 1006 00:43:57,662 --> 00:43:59,331 de "ce que tu sais". 1007 00:44:00,582 --> 00:44:01,833 que ce qu'on a fait. 1008 00:44:04,920 --> 00:44:06,046 - Il a dit quoi ? 1009 00:44:07,297 --> 00:44:09,591 Propos incomprĂ©hensibles 1010 00:44:13,762 --> 00:44:16,222 - Bon, on est dans la merde, Ricardo a disparu. VoilĂ . 1011 00:44:16,890 --> 00:44:19,601 Musique lente 1012 00:44:22,187 --> 00:44:23,313 -AllĂŽ, papa ? 1013 00:44:24,481 --> 00:44:25,690 T'es oĂč ? 1014 00:44:26,566 --> 00:44:29,444 C'Ă©tait pas facile quand t'Ă©tais lĂ , mais c'est encore moins bien 1015 00:44:29,611 --> 00:44:31,446 quand t'es pas lĂ . 1016 00:44:33,490 --> 00:44:34,908 Je t'aime, moi. 1017 00:44:37,327 --> 00:44:38,370 - Ricardo ! 1018 00:44:38,536 --> 00:44:39,537 - Ricardo ? 1019 00:44:39,704 --> 00:44:40,914 -"I-A-O" ? 1020 00:44:41,081 --> 00:44:42,123 - Ricardo ? 1021 00:44:42,290 --> 00:44:43,583 - Ricardo ! -"I-A-O" ? 1022 00:44:43,750 --> 00:44:45,210 - Ricardo ? Je vais voir en haut. 1023 00:44:45,377 --> 00:44:46,586 Non ! Non ! 1024 00:44:47,254 --> 00:44:48,296 Non ! 1025 00:44:50,799 --> 00:44:52,133 - Bon. On s'y met ? 1026 00:44:52,676 --> 00:44:53,593 Les gars, 1027 00:44:53,760 --> 00:44:56,346 si on veut suivre le rythme de Pierre, il faut se diversifier. 1028 00:44:57,013 --> 00:44:58,014 - Oh lĂ . 1029 00:44:58,974 --> 00:45:00,725 - C'est simple. Vous prenez une patate, 1030 00:45:01,726 --> 00:45:04,271 vous mettez la patate dans le pot d'Ă©chappement, 1031 00:45:04,437 --> 00:45:05,730 comme ça, et directement, 1032 00:45:05,897 --> 00:45:08,733 vous allez vous planquer. Le gars va monter dans sa bagnole, 1033 00:45:08,900 --> 00:45:11,069 huh huh huh, ça tousse, et ça cale. 1034 00:45:11,236 --> 00:45:13,196 LĂ , vous passez par hasard, et vous proposez 1035 00:45:13,363 --> 00:45:14,823 vos services contre un billet. 1036 00:45:14,990 --> 00:45:16,116 Mais il suffit 1037 00:45:16,283 --> 00:45:19,452 tout simplement de retirer la patate 1038 00:45:19,619 --> 00:45:21,830 et ça redĂ©marre. OK ? À vous. 1039 00:45:24,040 --> 00:45:26,376 Musique burlesque 1040 00:45:27,127 --> 00:45:28,962 Ceci est un Ɠil-de-bƓuf Ă  deux euros. 1041 00:45:29,129 --> 00:45:32,007 On trouve un immeuble qui n'en a pas et on se fait toutes les portes, OK ? 1042 00:45:32,173 --> 00:45:33,300 Qui fait le client ? 1043 00:45:34,175 --> 00:45:35,760 Matthieu. - Fred. 1044 00:45:35,927 --> 00:45:37,429 - Bon, ben Fred. 1045 00:45:37,929 --> 00:45:39,139 Tu te mets lĂ . 1046 00:45:39,306 --> 00:45:40,765 À cĂŽtĂ© de la plaque ? 1047 00:45:40,932 --> 00:45:42,475 - Oui, Ă  cĂŽtĂ© de la plaque. 1048 00:45:42,642 --> 00:45:44,686 C'est simple. J'arrive, je frappe, tu ouvres, 1049 00:45:44,853 --> 00:45:47,314 et tu essaies de me contredire. D'accord ? 1050 00:45:47,814 --> 00:45:48,773 Il frappe. 1051 00:45:49,524 --> 00:45:50,775 Bonjour, monsieur. 1052 00:45:50,942 --> 00:45:52,485 - Ah non, moi, c'est "madame". 1053 00:45:53,153 --> 00:45:54,321 - Non mais lĂ ... 1054 00:45:54,487 --> 00:45:55,780 -"LĂ " quoi ? Excuse-moi, 1055 00:45:55,947 --> 00:45:58,158 tu m'as demandĂ© de te contredire, je te contredis. 1056 00:45:58,325 --> 00:45:59,993 - OK, c'est pas grave. Il frappe. 1057 00:46:00,827 --> 00:46:01,953 Bonjour, madame. 1058 00:46:02,120 --> 00:46:03,163 - Bonsoir. 1059 00:46:04,289 --> 00:46:05,290 - OK. 1060 00:46:05,457 --> 00:46:08,585 Bonsoir, madame, je vois que vous n'avez pas de judas Ă  votre porte. 1061 00:46:08,752 --> 00:46:09,669 - Si. 1062 00:46:09,836 --> 00:46:10,795 - Ah, non. 1063 00:46:11,171 --> 00:46:12,505 - Si. - Si. 1064 00:46:13,673 --> 00:46:14,883 - Non. - Non. 1065 00:46:15,050 --> 00:46:16,801 -Ça coĂ»te simplement 7 euros, 1066 00:46:16,968 --> 00:46:19,721 mais avec 10 euros de plus, je vous le fais en moins de 3 minutes. 1067 00:46:19,888 --> 00:46:21,848 Moins de 3 minutes, c'est pas beaucoup, d'accord ? 1068 00:46:22,015 --> 00:46:23,433 - Oui,d'accord, mais... 1069 00:46:24,351 --> 00:46:25,352 - HĂ© ! 1070 00:46:26,102 --> 00:46:27,604 J'ai pas dit "oui", hein. 1071 00:46:27,771 --> 00:46:29,606 - Si, tu as mĂȘme dit "oui, d'accord". 1072 00:46:29,773 --> 00:46:30,857 VoilĂ . 1073 00:46:31,733 --> 00:46:35,153 En deux heures, 15 apparts, 150 euros net. Qui fait le vendeur ? 1074 00:46:36,154 --> 00:46:38,406 - Patrick. 1075 00:46:43,662 --> 00:46:47,374 Avec difficultĂ© - Je vois que vous n'avez pas... 1076 00:46:47,540 --> 00:46:50,794 de judas Ă  votre porte. 1077 00:46:52,337 --> 00:46:53,546 - Mais tu parles ? 1078 00:46:54,130 --> 00:46:55,173 - Oui. 1079 00:46:55,340 --> 00:46:58,843 Avec difficultĂ© J'ai arrĂȘtĂ© les mĂ©dicaments, 1080 00:46:59,010 --> 00:47:00,971 mais c'est pas facile. 1081 00:47:01,930 --> 00:47:04,307 Musique douce 1082 00:47:20,824 --> 00:47:23,827 L'Arc-en-Ciel est impliquĂ© dans le "Garorock" depuis sa crĂ©ation. 1083 00:47:23,994 --> 00:47:24,869 Oui, 1084 00:47:25,036 --> 00:47:28,039 on peut mĂȘme dire qu'ils ont participĂ© Ă  son succĂšs. 1085 00:47:28,582 --> 00:47:30,750 - Alors, on n'a aucun problĂšme sur le principe. 1086 00:47:30,917 --> 00:47:33,336 Mais ce festival a acquis une telle ampleur, 1087 00:47:33,503 --> 00:47:35,672 que toute approximation peut avoir des consĂ©quences. 1088 00:47:35,839 --> 00:47:37,841 On voulait juste ĂȘtre sĂ»rs que tout le monde 1089 00:47:38,008 --> 00:47:39,384 en avait bien conscience. 1090 00:47:39,551 --> 00:47:41,720 - Tout Ă  fait. Hein, t'en as conscience, Pierre ? 1091 00:47:41,886 --> 00:47:43,096 - De ? 1092 00:47:44,222 --> 00:47:46,141 - Oui, oui, il en a tout Ă  fait conscience. 1093 00:47:46,308 --> 00:47:47,809 - Il n'y a pas eu de problĂšme 1094 00:47:47,976 --> 00:47:50,645 en dix ans, alors pourquoi s'inquiĂ©ter pour cette annĂ©e ? 1095 00:47:50,812 --> 00:47:53,857 - Peut-ĂȘtre parce que vous ĂȘtes arrivĂ© avec 30 minutes de retard ? 1096 00:47:54,608 --> 00:47:55,984 - Il a pas tort. 1097 00:47:56,610 --> 00:47:59,446 - Non mais ça n'a rien Ă  voir, c'est parce que j'avais oubliĂ©. 1098 00:47:59,946 --> 00:48:03,283 - Bien sĂ»r, je comprends. Mais il faut nous comprendre aussi. 1099 00:48:03,450 --> 00:48:04,951 On a besoin d'ĂȘtre rassurĂ©s. 1100 00:48:05,118 --> 00:48:07,245 - On parle de faire conduire des stars internationales 1101 00:48:07,412 --> 00:48:09,331 par des bipolaires, des schizophrĂšnes, 1102 00:48:09,497 --> 00:48:12,208 des dĂ©pressifs, des paranoĂŻaques, des dĂ©ficients mentaux... 1103 00:48:12,959 --> 00:48:14,127 - VoilĂ , Pierre. 1104 00:48:14,294 --> 00:48:16,838 Pierre ? Tu leur racontes l'histoire du potier, tout ça ? 1105 00:48:17,005 --> 00:48:18,131 Vous allez voir. 1106 00:48:18,298 --> 00:48:19,215 - Le... 1107 00:48:19,382 --> 00:48:21,384 - Le potier, tu sais ? - Celui qui fait des pots ? 1108 00:48:21,551 --> 00:48:22,552 - Le potier ? 1109 00:48:22,719 --> 00:48:24,095 Notification - Oh, oui ! 1110 00:48:24,763 --> 00:48:26,848 Oui, oh ! Ah ! 1111 00:48:27,015 --> 00:48:29,976 Le potier, madame la maire vous le racontera trĂšs bien. 1112 00:48:30,143 --> 00:48:32,103 Je suis dĂ©solĂ©, je vous laisse. 1113 00:48:32,270 --> 00:48:34,522 Pas qui s'Ă©loignent 1114 00:48:35,482 --> 00:48:36,816 Porte qui se ferme 1115 00:48:40,904 --> 00:48:42,697 - Vous prenez un potier, 1116 00:48:43,698 --> 00:48:45,533 avec un... 1117 00:48:45,700 --> 00:48:46,868 Ou une potiĂšre... 1118 00:48:47,035 --> 00:48:48,328 - Ne vous fatiguez pas. 1119 00:48:48,495 --> 00:48:49,829 On ferme pas la porte, 1120 00:48:49,996 --> 00:48:52,374 mais euh... pas pour cette annĂ©e. 1121 00:48:52,540 --> 00:48:53,541 Hein ? 1122 00:48:53,708 --> 00:48:55,043 - Non. 1123 00:48:55,543 --> 00:48:57,545 - Pierre, je suis lĂ  ! Viens voir. 1124 00:48:58,296 --> 00:49:00,131 Ça a encore montĂ© depuis mon texto. 1125 00:49:00,298 --> 00:49:01,466 Ça n'arrĂȘte plus. 1126 00:49:01,633 --> 00:49:02,884 C'est dingue ! 1127 00:49:03,051 --> 00:49:04,219 - J'ai le permis ! 1128 00:49:04,386 --> 00:49:05,971 - C'est bien, c'est bien. 1129 00:49:06,137 --> 00:49:08,223 - On le fĂȘte, tu prĂ©viens les autres ? - VoilĂ . 1130 00:49:08,390 --> 00:49:09,891 - Je pourrai chanter ? 1131 00:49:10,058 --> 00:49:11,351 - Oui, oui. 1132 00:49:13,937 --> 00:49:16,022 Musique douce 1133 00:49:19,150 --> 00:49:20,068 - Oh. 1134 00:49:22,696 --> 00:49:23,780 Matthieu. 1135 00:49:25,240 --> 00:49:26,199 Bonjour. 1136 00:49:26,366 --> 00:49:29,202 T'as mangĂ© ? Tu retournes travailler ? 1137 00:49:29,369 --> 00:49:33,164 Moi, j'ai encore changĂ© de poste. Je suis cheffe de service. 1138 00:49:33,331 --> 00:49:34,749 Des plantes en pot. 1139 00:49:34,916 --> 00:49:36,001 - Waouh. 1140 00:49:36,167 --> 00:49:37,335 -Ça te dirait 1141 00:49:37,502 --> 00:49:40,422 qu'on aille boire un verre, un de ces jours prochains ? 1142 00:49:40,589 --> 00:49:41,590 Il bĂ©gaie. 1143 00:49:42,090 --> 00:49:43,508 Quel est ton jour prĂ©fĂ©rĂ© ? 1144 00:49:43,675 --> 00:49:46,636 Moi, c'est mercredi. J'aime bien le mercredi, pas toi ? 1145 00:49:46,803 --> 00:49:49,514 Et aujourd'hui, on est mercredi, justement, alors, je... 1146 00:49:49,681 --> 00:49:52,100 ça peut ĂȘtre ce soir ? Il rit nerveusement. 1147 00:49:52,267 --> 00:49:54,477 Aux Neuf fontaines ? J'aime bien, les Neuf fontaines. 1148 00:49:54,644 --> 00:49:55,937 - Oui. 1149 00:49:57,564 --> 00:49:59,649 - Je suis... Je suis pas inquiet. 1150 00:50:00,942 --> 00:50:04,446 Musique lĂ©gĂšre 1151 00:50:10,869 --> 00:50:12,954 - HĂ©, poussez-vous ! Poussez-vous ! 1152 00:50:22,005 --> 00:50:23,173 - Pierre... 1153 00:50:23,340 --> 00:50:25,634 Pierre, tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 1154 00:50:25,800 --> 00:50:27,177 - Ah ah, te voilĂ , toi. 1155 00:50:27,344 --> 00:50:29,387 - La maire m'a appelĂ©, elle s'inquiĂ©tait. 1156 00:50:29,554 --> 00:50:32,349 Tu as plantĂ© ton rendez-vous et tu n'Ă©tais pas dans ton Ă©tat normal. 1157 00:50:32,515 --> 00:50:35,477 - C'est parce que j'ai eu peur que les chiffres ne bougent plus. 1158 00:50:35,644 --> 00:50:37,979 Mais alors lĂ , oh oh, ça n'arrĂȘte plus. 1159 00:50:38,146 --> 00:50:40,065 - De quoi tu parles ? Quels chiffres ? 1160 00:50:40,231 --> 00:50:41,483 - Le "coucouning" ! 1161 00:50:42,359 --> 00:50:43,526 -Ça va, Françoise, 1162 00:50:43,693 --> 00:50:44,736 merci. 1163 00:50:44,903 --> 00:50:46,112 -Ça me fait plaisir. 1164 00:50:46,279 --> 00:50:48,448 - De quoi tu me parles ? C'est quoi, le "coucouning" ? 1165 00:50:48,615 --> 00:50:49,950 - La cagnotte, quoi. 1166 00:50:50,116 --> 00:50:52,410 Avant d'acheter, je voulais ĂȘtre sĂ»r qu'on serait capables... 1167 00:50:52,577 --> 00:50:53,620 - Oh, non ! 1168 00:50:53,787 --> 00:50:56,706 C'est qui qui a cassĂ© la machine Ă  pop-corn ? 1169 00:50:56,873 --> 00:50:58,750 - C'est rien, j'en achĂšterai une autre. 1170 00:50:58,917 --> 00:51:00,794 - Faudra aussi changer l'elliptique 1171 00:51:00,961 --> 00:51:03,296 et la piscine gonflable. - Y a une piscine gonflable ? 1172 00:51:03,463 --> 00:51:04,714 -Ça marche pas. 1173 00:51:04,881 --> 00:51:06,633 - Pousse, pousse. -Ça marche pas. 1174 00:51:06,800 --> 00:51:08,927 - Pierre, je sais pas quoi faire, c'est horrible. 1175 00:51:09,719 --> 00:51:11,221 Le problĂšme... 1176 00:51:11,763 --> 00:51:13,014 Le problĂšme... 1177 00:51:14,099 --> 00:51:15,684 c'est qu'on est mercredi. 1178 00:51:15,850 --> 00:51:18,311 - T'en fais pas, ça va pas durer. - Mais Pierre... 1179 00:51:18,478 --> 00:51:19,854 - Faut qu'on parle. 1180 00:51:20,021 --> 00:51:21,606 - Pierre, y a quelqu'un pour toi. 1181 00:51:25,193 --> 00:51:27,904 - Il suffit de mettre une goupille. L'appareil rend pas la monnaie, 1182 00:51:28,071 --> 00:51:29,781 ce qui Ă©tonne personne, 1183 00:51:29,948 --> 00:51:32,784 l'autre soir, on enlĂšve la goupille, et hop, jackpot. 1184 00:51:32,951 --> 00:51:36,037 - Ah ben... Il est gonflĂ©, ce monsieur. 1185 00:51:36,204 --> 00:51:37,664 - Comme vous dites, oui. 1186 00:51:37,831 --> 00:51:39,583 - Je l'ai dĂ©jĂ  vu, il me semble, lui. 1187 00:51:41,209 --> 00:51:43,753 - Et celui-lĂ , lĂ . Vous le connaissez ? 1188 00:51:44,296 --> 00:51:46,506 - Travail au noir, colportage, harcĂšlement. 1189 00:51:47,340 --> 00:51:50,510 Chez les PlĂ©gnaud, il est restĂ© 30 minutes le doigt sur la sonnette. 1190 00:51:50,677 --> 00:51:52,137 Ils Ă©taient terrorisĂ©s. 1191 00:51:53,221 --> 00:51:54,306 - Je comprends. 1192 00:51:54,472 --> 00:51:56,266 - Et ça, vous voyez pas qui c'est ? 1193 00:51:59,728 --> 00:52:00,979 - Non plus. 1194 00:52:01,146 --> 00:52:02,397 - Un petit dernier ? 1195 00:52:05,775 --> 00:52:06,860 - Il parle pas 1196 00:52:07,027 --> 00:52:09,321 français, personne a compris ce qu'il foutait sur le toit. 1197 00:52:09,487 --> 00:52:12,616 - Au dĂ©but, on a pensĂ© que c'Ă©tait peut-ĂȘtre un gang des pays de l'Est. 1198 00:52:15,160 --> 00:52:16,161 Et puis, 1199 00:52:16,328 --> 00:52:18,204 on est tombĂ©s lĂ -dessus. 1200 00:52:20,040 --> 00:52:21,416 Soupir 1201 00:52:21,583 --> 00:52:23,501 - Ah ben... Oh, dites donc. 1202 00:52:24,085 --> 00:52:25,545 Mais c'est... 1203 00:52:26,421 --> 00:52:28,214 - Messieurs, on connaĂźt votre association. 1204 00:52:29,758 --> 00:52:32,886 On veut bien fermer les yeux pour cette fois, mais y a des plaintes. 1205 00:52:33,053 --> 00:52:35,555 Si vous voulez les classer, va falloir rembourser. 1206 00:52:35,722 --> 00:52:36,765 -"Rembourser" ? 1207 00:52:36,932 --> 00:52:38,266 - Tout. 1208 00:52:38,433 --> 00:52:40,518 - Bien. On va gĂ©rer ça. 1209 00:52:42,187 --> 00:52:43,563 Merci, messieurs. 1210 00:52:57,160 --> 00:52:58,328 - T'es un salaud ! 1211 00:52:58,495 --> 00:53:01,498 Moi, je t'ai accueilli, et tu me trahis ! Tu fous la merde ! 1212 00:53:01,665 --> 00:53:03,583 - Des petits fraudeurs, c'est pas mĂ©chant. 1213 00:53:04,042 --> 00:53:06,002 - Je t'ai pas demandĂ© de me donner de l'espoir ! 1214 00:53:06,169 --> 00:53:08,296 J'ai tout perdu ! La maison, tout ! 1215 00:53:08,463 --> 00:53:10,382 Allez, fous le camp ! DĂ©gage ! 1216 00:53:16,721 --> 00:53:18,181 - Pardon, pardon. 1217 00:53:20,600 --> 00:53:22,102 Porte qui claque 1218 00:53:22,769 --> 00:53:24,020 - C'est pas vrai ! 1219 00:53:24,187 --> 00:53:25,355 Mais quel con ! 1220 00:53:25,522 --> 00:53:26,523 Quel con ! 1221 00:53:26,690 --> 00:53:27,691 - Bon, allez, 1222 00:53:27,857 --> 00:53:29,693 pas d'inquiĂ©tude, il va se calmer. 1223 00:53:29,859 --> 00:53:32,070 - Alain ! Coups, objets qui s'entrechoquent 1224 00:53:32,779 --> 00:53:35,323 Vous venez ? On le fĂȘte, mon premier "Garorock" ? 1225 00:53:51,047 --> 00:53:53,133 Musique douce 1226 00:54:08,648 --> 00:54:09,983 - Ciao, Nicolas. 1227 00:54:11,318 --> 00:54:12,569 Ça va aller, va. 1228 00:54:12,736 --> 00:54:13,945 On va s'en sortir. 1229 00:54:15,113 --> 00:54:16,323 N'aie pas peur. 1230 00:54:16,489 --> 00:54:19,075 Musique douce 1231 00:54:29,836 --> 00:54:31,588 - Tout le monde est parti. 1232 00:54:33,006 --> 00:54:34,966 -"Aimer quelqu'un, c'est un peu lunaire. 1233 00:54:35,675 --> 00:54:37,177 "Tu mourras jamais." 1234 00:54:41,139 --> 00:54:43,099 Elle me rĂ©pĂ©tait ça. 1235 00:54:43,433 --> 00:54:44,893 - Je comprends, maintenant, 1236 00:54:45,060 --> 00:54:46,519 votre sculpture. 1237 00:54:48,146 --> 00:54:49,731 C'est pas un nain de jardin. 1238 00:54:49,898 --> 00:54:51,191 C'est Louise. 1239 00:54:51,358 --> 00:54:54,069 - Mais pas du tout, enfin, c'est le Mont-Saint-Michel. 1240 00:54:55,070 --> 00:54:56,529 Notre premier voyage. 1241 00:54:57,197 --> 00:55:00,742 Et j'ai pas pu emmener ses cendres comme on s'Ă©tait dit. 1242 00:55:01,326 --> 00:55:02,327 J'ai pas pu. 1243 00:55:02,869 --> 00:55:04,037 J'ai pas pu. 1244 00:55:05,455 --> 00:55:08,041 - Vous n'aviez pas le cƓur Ă  la laisser si loin de vous. 1245 00:55:09,501 --> 00:55:11,002 - Oui, c'est ça, oui. 1246 00:55:11,169 --> 00:55:13,505 Musique douce 1247 00:55:30,981 --> 00:55:32,357 Sonnette 1248 00:55:35,068 --> 00:55:36,653 - C'est vrai, ce qu'on m'a dit ? 1249 00:55:36,820 --> 00:55:37,988 Porte qui se ferme 1250 00:55:38,154 --> 00:55:39,281 Ben, rĂ©ponds. 1251 00:55:39,447 --> 00:55:42,284 C'Ă©tait que toi, l'argent ? Pas un centime vient du film ? 1252 00:55:43,201 --> 00:55:45,245 Alors, c'est pas la vĂ©ritĂ© qui a payĂ©, c'est ça ? 1253 00:55:45,412 --> 00:55:46,454 Sonnerie 1254 00:55:46,621 --> 00:55:48,039 Enfin, rĂ©ponds ou Ă©teins ! 1255 00:55:48,206 --> 00:55:49,833 - Je peux pas, c'est ma fille. 1256 00:55:51,084 --> 00:55:53,628 J'ai trop honte pour lui parler. Et en mĂȘme temps... 1257 00:55:53,795 --> 00:55:55,088 Sonnerie 1258 00:55:55,255 --> 00:55:56,256 - AllĂŽ ? 1259 00:55:56,965 --> 00:55:58,633 -Je voudrais parler Ă  mon pĂšre. 1260 00:55:58,800 --> 00:56:00,343 - Il m'a dit. Je te le passe. 1261 00:56:00,510 --> 00:56:02,137 -AllĂŽ ? AllĂŽ, papa ? 1262 00:56:02,304 --> 00:56:03,221 - Oui ? 1263 00:56:03,388 --> 00:56:05,807 -Il est pas lĂ  ? - Si, il est en face de moi. 1264 00:56:05,974 --> 00:56:08,143 Mais il veut pas te parler, je sais pas pourquoi. 1265 00:56:08,310 --> 00:56:10,186 -Dites-moi au moins comment il va. 1266 00:56:10,353 --> 00:56:12,772 - Alors, comment il va, comment te dire, euh... 1267 00:56:13,648 --> 00:56:14,733 Pas bien. 1268 00:56:14,899 --> 00:56:16,776 -Ah bon ? - Pas bien du tout, non. 1269 00:56:16,943 --> 00:56:19,112 Mais mieux que la fois oĂč il a tentĂ© de se suicider. 1270 00:56:19,279 --> 00:56:20,322 -Quoi ? 1271 00:56:20,488 --> 00:56:23,491 - Quand il Ă©tait clochard. -Il a Ă©tĂ© clochard ? 1272 00:56:23,658 --> 00:56:24,784 C'est horrible. 1273 00:56:25,911 --> 00:56:27,162 Porte qui claque 1274 00:56:27,329 --> 00:56:30,498 Il ferme Ă  clĂ©. 1275 00:56:30,665 --> 00:56:32,626 Sonnerie 1276 00:56:35,045 --> 00:56:36,004 - Oui ? 1277 00:56:36,171 --> 00:56:38,340 -On vient d'avoir une tentative de suicide. 1278 00:56:39,591 --> 00:56:42,260 SirĂšne 1279 00:56:49,893 --> 00:56:51,353 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1280 00:56:51,978 --> 00:56:53,730 -"Chantal avalĂ© produit". 1281 00:56:53,897 --> 00:56:55,023 - Chantal ? 1282 00:56:55,774 --> 00:56:57,359 - Françoise a vu la rĂ©serve allumĂ©e. 1283 00:56:57,525 --> 00:56:59,277 - Apparemment, Chantal a bu un produit 1284 00:56:59,444 --> 00:57:01,279 de la NASA, on sait pas ce que ça foutait lĂ . 1285 00:57:01,446 --> 00:57:03,657 - Elle bavait beaucoup, beaucoup. 1286 00:57:04,157 --> 00:57:06,409 - Tu m'Ă©tonnes, avec l'eau de Javel. 1287 00:57:08,578 --> 00:57:09,788 - Ricardo. 1288 00:57:11,831 --> 00:57:13,208 Tu vas oĂč ? 1289 00:57:14,709 --> 00:57:17,254 - Je savais qu'elle Ă©tait fragile, j'ai rien vu venir. 1290 00:57:18,964 --> 00:57:20,215 J'ai pensĂ© qu'Ă  moi. 1291 00:57:21,007 --> 00:57:23,510 J'ai pensĂ© qu'Ă  cette putain de maison, 1292 00:57:23,677 --> 00:57:25,095 comme si c'Ă©tait Louise. 1293 00:57:25,470 --> 00:57:27,264 J'ai tuĂ© Chantal. 1294 00:57:27,430 --> 00:57:29,391 - Mais t'as tuĂ© personne, allons. 1295 00:57:30,350 --> 00:57:32,102 - Je l'ai ignorĂ©e, c'est pareil. 1296 00:57:36,523 --> 00:57:37,983 Va les voir, toi. 1297 00:57:40,235 --> 00:57:41,778 Je peux plus les regarder en face. 1298 00:57:47,867 --> 00:57:48,994 Porte qui se ferme 1299 00:57:49,160 --> 00:57:51,997 - Bon, Ă©coutez, ce sont des choses qui peuvent arriver. 1300 00:57:52,163 --> 00:57:53,623 On le sait tous. 1301 00:57:54,291 --> 00:57:57,002 LĂ , ils l'ont mise en coma artificiel, 1302 00:57:57,168 --> 00:57:59,754 on peut rien faire de plus en attendant. 1303 00:57:59,921 --> 00:58:03,550 L'hĂŽpital nous prĂ©viendra quand il y aura du nouveau. VoilĂ . 1304 00:58:04,426 --> 00:58:05,927 Bon... 1305 00:58:06,094 --> 00:58:07,679 vous pouvez rentrer chez vous. 1306 00:58:08,305 --> 00:58:12,559 Jeux d'arcade 1307 00:58:12,726 --> 00:58:14,102 - Je vais faire du cafĂ©. 1308 00:58:15,186 --> 00:58:16,146 Pardon. 1309 00:58:16,521 --> 00:58:18,064 -"Chez nous", c'est ici. 1310 00:58:23,486 --> 00:58:25,572 - Les malades sont le lieu de grandes angoisses. 1311 00:58:26,615 --> 00:58:28,992 Le fait d'ĂȘtre entourĂ©s de solidaritĂ©, 1312 00:58:29,159 --> 00:58:30,535 au cas oĂč, 1313 00:58:30,702 --> 00:58:31,870 ça les apaise. 1314 00:58:33,747 --> 00:58:35,790 Ils ont cette fragilitĂ© d'avoir besoin du groupe 1315 00:58:35,957 --> 00:58:38,835 qui les entoure, pour pouvoir vivre avec les autres. 1316 00:58:43,214 --> 00:58:45,175 Pour un soignant, le seul enjeu, 1317 00:58:45,342 --> 00:58:48,511 c'est de lutter contre la pĂ©trification avec du mouvement. 1318 00:58:50,805 --> 00:58:52,599 L'Homme n'existe qu'en marchant. 1319 00:58:56,353 --> 00:58:58,271 On ne peut pas rester immobile. 1320 00:58:59,606 --> 00:59:01,608 Toute la psychologie humaine est comme ça. 1321 00:59:02,817 --> 00:59:04,361 Ce n'est que de la mouvance. 1322 00:59:06,321 --> 00:59:08,031 Le cerveau reçoit des sensations 1323 00:59:08,198 --> 00:59:10,700 qui lui arrivent en morceaux, diverses, 1324 00:59:10,867 --> 00:59:12,160 dĂ©sordonnĂ©es. 1325 00:59:12,327 --> 00:59:15,121 Et il doit se mettre en mouvement pour les mettre en forme. 1326 00:59:17,415 --> 00:59:18,959 Leur donner du sens. 1327 00:59:23,421 --> 00:59:26,091 Les clĂ©s d'une guĂ©rison arrivent par hasard. 1328 00:59:27,467 --> 00:59:30,553 À condition qu'il se passe quelque chose. 1329 00:59:30,720 --> 00:59:34,140 Musique lente 1330 00:59:38,103 --> 00:59:39,980 LĂ  encore, il faut du mouvement. 1331 00:59:41,564 --> 00:59:43,358 De la circulation, des rencontres. 1332 00:59:43,525 --> 00:59:44,818 Musique lente 1333 00:59:50,490 --> 00:59:53,076 Un Ă©ventail de futurs possibles. 1334 01:00:04,504 --> 01:00:07,048 Et pour ça, il faut laisser la porte ouverte. 1335 01:00:11,845 --> 01:00:13,263 Sinon, c'est fini. 1336 01:00:14,723 --> 01:00:16,516 Tout ce qui est enfermĂ©, 1337 01:00:16,683 --> 01:00:17,767 ça fermente. 1338 01:00:19,728 --> 01:00:22,564 On ne pourra sans doute pas les guĂ©rir, mais, aprĂšs tout, 1339 01:00:22,731 --> 01:00:25,275 "soigner", ça ne veut pas dire "rĂ©parer". 1340 01:00:26,484 --> 01:00:28,403 Ça veut dire "prendre soin". 1341 01:00:29,279 --> 01:00:30,322 Et pour ça, 1342 01:00:30,488 --> 01:00:32,908 pas besoin de programme, ni de rĂ©sultat. 1343 01:00:33,742 --> 01:00:35,535 Il faut des gens. 1344 01:00:35,702 --> 01:00:37,037 MagnĂ©tophone coupĂ© 1345 01:00:37,662 --> 01:00:39,915 LĂ©ger brouhaha au loin 1346 01:00:51,676 --> 01:00:53,637 Brouhaha 1347 01:00:59,351 --> 01:01:00,769 - Ah, merci. 1348 01:01:05,440 --> 01:01:06,441 - Bonsoir. 1349 01:01:07,776 --> 01:01:08,818 - Bonjour. 1350 01:01:18,703 --> 01:01:19,996 - T'en veux, Pierre ? 1351 01:01:21,498 --> 01:01:22,457 - Oui. 1352 01:01:22,624 --> 01:01:24,751 Ambiance dĂ©tendue 1353 01:01:41,226 --> 01:01:42,686 - T'as vu, les hirondelles ? 1354 01:01:43,853 --> 01:01:44,854 - Oui. 1355 01:01:45,772 --> 01:01:47,524 - Il est beau, cet arbre. 1356 01:01:48,024 --> 01:01:49,067 - Oh, oui. 1357 01:01:50,151 --> 01:01:51,570 - On dirait un... 1358 01:01:52,737 --> 01:01:54,155 un brocoli. 1359 01:01:56,116 --> 01:01:57,826 - Ah... oui. 1360 01:01:58,535 --> 01:02:00,036 - J'aime bien les arbres. 1361 01:02:00,203 --> 01:02:02,205 J'aime bien le brocoli, aussi. 1362 01:02:03,915 --> 01:02:04,916 - Mm, oui. 1363 01:02:05,375 --> 01:02:07,877 - Il y a du cafĂ© et des gĂąteaux. - Je veux bien. 1364 01:02:08,753 --> 01:02:09,713 Merci. 1365 01:02:09,879 --> 01:02:11,923 - VoilĂ . -Ça passe pas, je crois. 1366 01:02:12,090 --> 01:02:13,258 - Allez. 1367 01:02:13,425 --> 01:02:15,302 Allez. Allez, Fred. 1368 01:02:18,138 --> 01:02:19,889 Soupir 1369 01:02:24,060 --> 01:02:26,896 - Pour le dĂ©pĂŽt-vente. C'est Fred qui a dĂ©cidĂ©. 1370 01:02:27,564 --> 01:02:28,982 "Pour rembourser", il a dit. 1371 01:02:29,608 --> 01:02:30,901 - Merci. 1372 01:02:31,610 --> 01:02:32,819 Dis donc. 1373 01:02:34,070 --> 01:02:35,196 Tu vas mieux. 1374 01:02:35,739 --> 01:02:36,698 - Oui. 1375 01:02:38,783 --> 01:02:39,743 - Ah. 1376 01:02:40,577 --> 01:02:42,662 Ma fille n'est pas rentrĂ©e, aujourd'hui. 1377 01:02:42,829 --> 01:02:45,165 Et votre protĂ©gĂ© n'est pas venu travailler, ce matin. 1378 01:02:45,332 --> 01:02:46,333 Alors, je... 1379 01:02:46,499 --> 01:02:48,627 Je me disais que peut-ĂȘtre... 1380 01:02:48,793 --> 01:02:51,504 Je vous prĂ©viens, si vous savez quelque chose, il faut me le dire. 1381 01:02:51,671 --> 01:02:52,839 - Je suis lĂ , papa. 1382 01:02:55,717 --> 01:02:57,761 - Mona, Ă  la voiture. 1383 01:02:57,928 --> 01:02:59,429 - Mais... - Tout de suite. 1384 01:02:59,596 --> 01:03:02,474 Voix indistinctes 1385 01:03:02,641 --> 01:03:03,975 - Allez, mets ça. 1386 01:03:04,601 --> 01:03:06,603 - OK, alors ça, bon... 1387 01:03:06,770 --> 01:03:08,688 Tout ce qui est pas sĂ»r, 1388 01:03:08,855 --> 01:03:10,649 on le met lĂ , sur le cĂŽtĂ©. 1389 01:03:11,066 --> 01:03:12,609 Quand il y a un petit doute, 1390 01:03:12,776 --> 01:03:14,152 on met sur le cĂŽtĂ©, OK ? 1391 01:03:14,319 --> 01:03:15,278 - Bon, ça... 1392 01:03:15,445 --> 01:03:17,322 -Ça ? C'Ă©tait dans le... 1393 01:03:19,366 --> 01:03:21,201 Ça rentrera pas dedans, laissez tomber. 1394 01:03:29,000 --> 01:03:30,669 - Mais pourquoi tu rĂ©agis comme ça ? 1395 01:03:30,835 --> 01:03:32,379 Que t'ont racontĂ© ces types ? 1396 01:03:33,088 --> 01:03:35,966 - Rien. Ils sont trĂšs gentils. 1397 01:03:36,508 --> 01:03:37,509 - Oh... 1398 01:03:37,676 --> 01:03:38,760 Évidemment. 1399 01:03:39,552 --> 01:03:41,429 Tu ne vois le mal nulle part, toi. 1400 01:03:41,596 --> 01:03:44,015 Il faut se mĂ©fier de ces gens, ils sont pas comme toi et moi. 1401 01:03:44,182 --> 01:03:46,017 - Comme toi, c'est sĂ»r. 1402 01:03:46,184 --> 01:03:47,644 - Mais comme toi non plus. 1403 01:03:47,811 --> 01:03:49,854 Ils ne sont pas dans la vraie vie. 1404 01:03:50,772 --> 01:03:52,148 Toi tu as une place, 1405 01:03:52,315 --> 01:03:53,775 une situation, un travail. 1406 01:03:54,526 --> 01:03:56,653 - Je mets des touillettes dans une machine Ă  cafĂ©. 1407 01:03:57,279 --> 01:03:59,948 - Et alors ? C'est pas rien, dis. 1408 01:04:00,782 --> 01:04:02,450 C'est important, les touillettes. 1409 01:04:03,285 --> 01:04:05,203 Sans touillettes, dĂ©jĂ , on... 1410 01:04:06,496 --> 01:04:07,998 on peut pas touiller, 1411 01:04:08,164 --> 01:04:09,666 et on est bien embĂȘtĂ©. 1412 01:04:09,833 --> 01:04:11,251 - Te fatigue pas. 1413 01:04:12,294 --> 01:04:13,628 Soupir 1414 01:04:13,795 --> 01:04:15,672 Je sais que je suis bonne Ă  rien. 1415 01:04:15,839 --> 01:04:17,173 - Pourquoi tu dis ça ? 1416 01:04:17,340 --> 01:04:20,802 Mais tu crois que j'Ă©tais bon, moi, quand mon pĂšre m'a laissĂ© l'usine ? 1417 01:04:21,469 --> 01:04:23,471 J'y connaissais rien, moi non plus. 1418 01:04:23,638 --> 01:04:25,849 Mais je me suis accrochĂ©, je me suis battu, et... 1419 01:04:26,016 --> 01:04:28,476 et regarde ce que je suis devenu, maintenant. 1420 01:04:28,643 --> 01:04:30,520 Directeur d'usine. 1421 01:04:31,479 --> 01:04:33,398 Parce que j'ai travaillĂ©, 1422 01:04:33,565 --> 01:04:35,233 j'ai cru en moi, au mĂ©rite. 1423 01:04:35,400 --> 01:04:37,986 Et je crois aussi en toi, Mona. 1424 01:04:38,987 --> 01:04:42,115 C'est pour ça, quand je te vois t'intĂ©resser Ă  ces gens-lĂ , 1425 01:04:42,282 --> 01:04:43,700 ça m'inquiĂšte, moi. 1426 01:04:44,242 --> 01:04:46,786 C'est sĂ»r que pour eux, la vie, c'est facile. 1427 01:04:47,704 --> 01:04:49,956 Ils foutent rien, ils risquent rien, 1428 01:04:50,123 --> 01:04:51,374 ils s'occupent... 1429 01:04:52,125 --> 01:04:53,627 - Et si ils sont heureux ? 1430 01:04:54,461 --> 01:04:57,088 - Mais... Ils sont heureux comme des plantes vertes. 1431 01:04:57,714 --> 01:04:59,883 Alors non, s'il te plaĂźt, crois-moi, 1432 01:05:00,050 --> 01:05:01,927 tu as mieux Ă  faire que de t'intĂ©resser Ă  ces... 1433 01:05:02,093 --> 01:05:03,219 - Ces quoi ? 1434 01:05:08,058 --> 01:05:09,643 Je comprends votre sentiment. 1435 01:05:09,809 --> 01:05:12,145 Mais nos adhĂ©rents sont des gens comme tout le monde, 1436 01:05:12,312 --> 01:05:13,939 c'est moi qui chapeaute tout ça. 1437 01:05:14,105 --> 01:05:16,232 Je prends souvent l'image 1438 01:05:16,399 --> 01:05:18,610 d'un potier qui façonne un vase... 1439 01:05:18,777 --> 01:05:20,946 - Non ! Je suis pas d'accord, non ! 1440 01:05:21,112 --> 01:05:22,239 Pas d'accord ! 1441 01:05:22,405 --> 01:05:24,407 On n'avait pas dit "oui", on n'avait pas dit "non", 1442 01:05:24,574 --> 01:05:26,993 mais lĂ , on n'a pas dit "oui". Non, non et non ! 1443 01:05:27,160 --> 01:05:29,371 C'est trop la galĂšre, lĂ , c'est trop la galĂšre ! 1444 01:05:29,537 --> 01:05:31,456 - Je prends l'image d'un potier 1445 01:05:31,623 --> 01:05:33,208 qui façonne un vase, 1446 01:05:33,375 --> 01:05:34,668 et malgrĂ© l'expĂ©rience... 1447 01:05:34,834 --> 01:05:36,169 DĂ©marrage en trombe 1448 01:05:36,336 --> 01:05:37,837 - Non ! Non ! 1449 01:05:38,255 --> 01:05:39,798 Non ! 1450 01:05:40,590 --> 01:05:42,342 Non ! 1451 01:05:42,801 --> 01:05:46,096 - Oui, je vois effectivement que ce petit monde est trĂšs bien chapeautĂ©. 1452 01:05:46,263 --> 01:05:47,138 - J'arrive. 1453 01:05:47,305 --> 01:05:48,974 Fred ! Fred ! 1454 01:05:49,474 --> 01:05:50,475 - Bon. 1455 01:05:50,642 --> 01:05:52,394 Petite prĂ©cision pour la fine Ă©quipe. 1456 01:05:52,560 --> 01:05:54,688 Personne s'approche de ma fille, c'est compris ? 1457 01:05:54,854 --> 01:05:56,481 - J'avais pas dit "oui" ! 1458 01:05:57,107 --> 01:05:58,900 - Non, non. 1459 01:05:59,067 --> 01:06:00,151 Non ! 1460 01:06:00,318 --> 01:06:01,778 Non, non ! 1461 01:06:03,446 --> 01:06:04,447 - Matthieu ! 1462 01:06:04,864 --> 01:06:05,865 Matthieu ! 1463 01:06:06,032 --> 01:06:08,201 - J'avais pas dit "non", mais j'ai pas dit "oui. 1464 01:06:08,368 --> 01:06:09,953 - Fred, Fred... 1465 01:06:11,079 --> 01:06:12,330 T'es pas tout seul. 1466 01:06:12,747 --> 01:06:13,873 Fred. 1467 01:06:14,040 --> 01:06:15,375 Il pleure. 1468 01:06:15,542 --> 01:06:16,876 T'es pas... 1469 01:06:17,502 --> 01:06:18,712 - Matthieu ! 1470 01:06:20,338 --> 01:06:21,298 Matthieu ! 1471 01:06:23,758 --> 01:06:24,926 Matthieu ! 1472 01:06:25,510 --> 01:06:26,511 Matthieu ! 1473 01:06:29,472 --> 01:06:31,266 Je te demande pardon, Matthieu. 1474 01:06:31,975 --> 01:06:33,518 Je vous demande pardon. 1475 01:06:33,977 --> 01:06:35,353 Je me suis perdu. 1476 01:06:36,354 --> 01:06:37,814 Je vous lĂącherai plus. 1477 01:06:42,110 --> 01:06:43,069 Et merde. 1478 01:07:00,420 --> 01:07:03,381 Musique douce 1479 01:07:50,845 --> 01:07:52,180 - Il est quelle heure ? 1480 01:07:52,347 --> 01:07:53,682 - Toujours 12h37. 1481 01:07:53,848 --> 01:07:55,475 Il souffle. 1482 01:07:57,978 --> 01:07:59,521 - C'est pas elle. 1483 01:07:59,688 --> 01:08:01,523 - Si c'est elle, c'est elle ! 1484 01:08:01,690 --> 01:08:03,108 Tiens, elle arrive ! 1485 01:08:03,275 --> 01:08:04,442 - Oh ! 1486 01:08:04,609 --> 01:08:05,860 - Vas-y, vas-y. 1487 01:08:06,027 --> 01:08:07,445 - Non, surtout pas ! 1488 01:08:08,363 --> 01:08:11,116 Tu attends. N'arrive pas le premier, c'est une rĂšgle. 1489 01:08:11,283 --> 01:08:12,409 - Oh, tant mieux. 1490 01:08:13,243 --> 01:08:14,911 Je sais pas quoi lui dire. 1491 01:08:15,078 --> 01:08:16,371 - Eh ben tu dis rien. 1492 01:08:16,538 --> 01:08:19,207 Tu l'Ă©coutes. C'est toujours bien, d'Ă©couter. 1493 01:08:19,541 --> 01:08:21,376 - Mais, si elle me pose une question ? 1494 01:08:21,543 --> 01:08:22,961 - Eh ben, tu... 1495 01:08:23,128 --> 01:08:24,379 Tu, tu... tu manges. 1496 01:08:24,754 --> 01:08:26,089 Tu... Mais euh... 1497 01:08:27,132 --> 01:08:28,425 tu mĂąches bien. 1498 01:08:28,592 --> 01:08:31,469 Le temps que tu avales, elle aura passĂ© Ă  autre chose. 1499 01:08:31,636 --> 01:08:33,054 Ah, et puis, 1500 01:08:33,221 --> 01:08:35,890 de temps en temps, tu dis juste : "moi aussi". 1501 01:08:36,766 --> 01:08:38,727 Les points communs, c'est toujours bien. 1502 01:08:40,604 --> 01:08:41,938 Je suis content pour toi. 1503 01:08:42,105 --> 01:08:43,148 - Moi aussi. 1504 01:08:43,315 --> 01:08:45,317 - VoilĂ , "moi aussi". Tu dis "moi aussi". 1505 01:08:46,192 --> 01:08:47,152 - Non. 1506 01:08:47,611 --> 01:08:49,279 Moi aussi, je suis content. 1507 01:08:50,697 --> 01:08:52,949 - Ah oui, oui. Moi aussi, oui. 1508 01:08:53,867 --> 01:08:54,910 Tu peux y aller. 1509 01:08:55,619 --> 01:08:56,620 - Moi aussi. 1510 01:08:56,786 --> 01:08:57,954 - Non mais, vas-y. 1511 01:08:58,121 --> 01:08:59,623 Tu sors de la voiture. 1512 01:09:01,750 --> 01:09:03,376 Allez - Allez ! 1513 01:09:07,631 --> 01:09:09,049 Portes qui se ferment 1514 01:09:16,097 --> 01:09:17,057 - HĂ©, vous ! 1515 01:09:22,145 --> 01:09:24,606 Musique du centre commercial 1516 01:09:27,567 --> 01:09:28,652 - Matthieu ? 1517 01:09:35,992 --> 01:09:37,160 - Oh, pardon. 1518 01:09:39,955 --> 01:09:41,122 Pardon. 1519 01:09:44,834 --> 01:09:46,086 - Je viens d'arriver. 1520 01:09:46,836 --> 01:09:48,296 - Moi aussi. 1521 01:09:49,589 --> 01:09:50,507 - Ben oui. 1522 01:09:51,591 --> 01:09:52,592 J'ai faim, 1523 01:09:52,759 --> 01:09:54,386 on... on y va ? 1524 01:10:08,316 --> 01:10:09,317 - Bonsoir. 1525 01:10:41,057 --> 01:10:42,309 - Viens, on va lĂ . 1526 01:11:02,078 --> 01:11:03,830 - Vous voyez bien qu'elle risque rien. 1527 01:11:04,539 --> 01:11:06,499 Faites pas cette tĂȘte. - Je sais plus quoi faire. 1528 01:11:06,666 --> 01:11:08,793 Elle ne me dit rien, elle me dit... 1529 01:11:09,502 --> 01:11:10,545 jamais rien. 1530 01:11:11,504 --> 01:11:12,631 Je la connais plus. 1531 01:11:14,007 --> 01:11:15,383 - Je suis entourĂ© de gens 1532 01:11:15,550 --> 01:11:17,885 qui ont toujours une bonne raison de pas se faire entendre. 1533 01:11:18,678 --> 01:11:21,180 Qui n'osent rien faire, rien dire, de peur de dire des conneries, 1534 01:11:21,348 --> 01:11:24,851 de peur d'ĂȘtre jugĂ©s par je sais pas qui. 1535 01:11:26,352 --> 01:11:29,606 Pour que les gens vous parlent, il faut leur en donner le droit. 1536 01:11:30,148 --> 01:11:31,858 Ça devrait ĂȘtre un droit de l'Homme. 1537 01:11:32,025 --> 01:11:33,360 Le droit Ă  la connerie. 1538 01:11:35,570 --> 01:11:37,239 Rire 1539 01:11:38,156 --> 01:11:39,449 - T'en as plein, lĂ . 1540 01:11:39,616 --> 01:11:40,575 - Oh ! 1541 01:11:40,742 --> 01:11:41,701 Rires 1542 01:11:58,134 --> 01:12:00,345 Respiration forte 1543 01:12:13,148 --> 01:12:13,984 - Je... 1544 01:12:14,150 --> 01:12:15,485 - J'ai... - Je crois... 1545 01:12:16,277 --> 01:12:17,319 - Vas-y. - Toi. 1546 01:12:17,486 --> 01:12:18,487 - Non, toi. 1547 01:12:18,655 --> 01:12:19,781 - En mĂȘme temps ? 1548 01:12:19,948 --> 01:12:21,074 - OK. 1549 01:12:21,532 --> 01:12:22,533 - Trois, 1550 01:12:22,700 --> 01:12:23,535 deux, 1551 01:12:24,743 --> 01:12:25,579 un... 1552 01:12:25,744 --> 01:12:27,414 - J'ai envie de vomir. - Je crois... 1553 01:12:27,581 --> 01:12:28,748 que je t'aime. 1554 01:12:29,291 --> 01:12:32,126 Musique lente 1555 01:12:33,878 --> 01:12:35,005 Moi aussi. 1556 01:12:40,927 --> 01:12:42,137 - Pierre, le voilĂ . 1557 01:13:03,074 --> 01:13:06,453 Musique intense 1558 01:13:23,470 --> 01:13:25,889 - Chantal. - Chantal. 1559 01:13:26,056 --> 01:13:28,350 Voix lointaines 1560 01:13:31,686 --> 01:13:34,105 - Chantal... 1561 01:13:34,272 --> 01:13:36,191 Voix indistinctes lointaines 1562 01:13:36,358 --> 01:13:38,276 Musique lente 1563 01:13:48,954 --> 01:13:51,289 - Chantal. - Chantal. 1564 01:13:51,456 --> 01:13:54,084 Voix au loin qui disent "Chantal". 1565 01:13:54,251 --> 01:13:56,461 - Ah... 1566 01:13:57,671 --> 01:14:00,674 - Ah, Chantal. - Chantal, on est tous lĂ , tu vois ? 1567 01:14:00,840 --> 01:14:02,133 - Coucou, Chantal. 1568 01:14:02,300 --> 01:14:03,885 - Tu nous as fait peur. 1569 01:14:04,594 --> 01:14:06,930 - Tu as pensĂ© Ă  mon micro ? 1570 01:14:07,097 --> 01:14:09,975 Rires 1571 01:14:10,141 --> 01:14:13,061 - Oui, oui. Oui, tu l'auras, tu l'auras. 1572 01:14:13,687 --> 01:14:16,898 Mais il faut que tu te remettes d'aplomb. 1573 01:14:17,065 --> 01:14:18,525 - Ben oui. 1574 01:14:19,234 --> 01:14:21,695 Pour aller Ă  "Garorock". C'est dans quinze jours. 1575 01:14:23,488 --> 01:14:24,531 Je sais, 1576 01:14:24,698 --> 01:14:26,408 je conduirai pas. 1577 01:14:26,575 --> 01:14:30,495 Mais on peut aller au concert. J'ai jamais ratĂ© un "Garorock". 1578 01:14:30,954 --> 01:14:32,872 - Oui, c'est que, peut-ĂȘtre que... 1579 01:14:33,039 --> 01:14:34,708 En fait... En fait... 1580 01:14:34,874 --> 01:14:38,420 - Quand tu vas sortir, ce sera pour aller Ă  l'HP, Ă  la CandĂ©lie. 1581 01:14:38,587 --> 01:14:41,131 Ils veulent pas prendre de risques depuis ton suicide. 1582 01:14:41,298 --> 01:14:42,674 Ben quoi ? C'est vrai. 1583 01:14:44,134 --> 01:14:46,052 - T'en auras d'autres, des "Garorock". 1584 01:14:46,428 --> 01:14:48,930 - Chantal, ne pleure pas. 1585 01:14:49,097 --> 01:14:51,641 Si tu n'y vas pas cette annĂ©e, t'iras l'annĂ©e prochaine. 1586 01:14:51,808 --> 01:14:54,144 - Ce sera peut-ĂȘtre mieux. 1587 01:14:54,311 --> 01:14:55,478 - T'inquiĂšte pas. 1588 01:14:55,645 --> 01:14:57,314 - T'es la 1re personne que je connais 1589 01:14:57,480 --> 01:14:59,316 qui a dĂ©jĂ  bu de l'eau de Javel. 1590 01:14:59,482 --> 01:15:01,026 Rires 1591 01:15:01,192 --> 01:15:02,569 Ça, c'est quand mĂȘme... 1592 01:15:02,736 --> 01:15:04,779 - Raconte, c'Ă©tait bon, au moins ? 1593 01:15:04,946 --> 01:15:06,489 Rire 1594 01:15:06,656 --> 01:15:08,408 Tout le monde rit. 1595 01:15:09,451 --> 01:15:12,996 - Puisque vous ĂȘtes lĂ , je crois que Ricardo a quelque chose Ă  vous dire. 1596 01:15:15,081 --> 01:15:17,250 - Je voulais vous dire, pour le remboursement, 1597 01:15:17,417 --> 01:15:19,753 je peux aussi rĂ©cupĂ©rer une quinzaine de tondeuses. 1598 01:15:19,920 --> 01:15:21,796 - On s'est arrangĂ©s avec la maire, 1599 01:15:21,963 --> 01:15:23,465 elle va gĂ©rer les plaintes. 1600 01:15:23,632 --> 01:15:25,216 - Le problĂšme, c'est Chantal. 1601 01:15:25,383 --> 01:15:27,302 - Ben, si je peux aider... 1602 01:15:27,469 --> 01:15:29,346 Brouhaha 1603 01:15:29,512 --> 01:15:31,514 - Qu'est-ce qui se passe ? Pardon. 1604 01:15:31,681 --> 01:15:32,682 - Oh ! 1605 01:15:33,725 --> 01:15:34,684 Attendez, 1606 01:15:34,851 --> 01:15:36,311 vous savez oĂč vous ĂȘtes ? 1607 01:15:36,728 --> 01:15:38,063 C'est un hĂŽpital, ici. 1608 01:15:38,229 --> 01:15:39,648 Elle a besoin de repos. 1609 01:15:39,814 --> 01:15:40,815 Chantal rit. 1610 01:15:40,982 --> 01:15:43,026 - Dehors, vite ! Attendez... 1611 01:15:47,614 --> 01:15:49,658 - T'inquiĂšte pas. On revient vite. 1612 01:15:49,824 --> 01:15:51,034 - Quand ? 1613 01:15:51,576 --> 01:15:54,829 Musique rock 1614 01:16:03,713 --> 01:16:06,508 Cris enthousiastes 1615 01:16:08,885 --> 01:16:10,345 - Une photo, Matthieu ! 1616 01:16:12,389 --> 01:16:13,682 Matthieu ! 1617 01:16:14,182 --> 01:16:15,350 S'il te plaĂźt ! 1618 01:16:16,226 --> 01:16:17,852 Matthieu ! 1619 01:16:18,019 --> 01:16:19,062 Musique rock 1620 01:16:30,156 --> 01:16:31,658 - C'est qui, celui-lĂ  ? 1621 01:16:31,825 --> 01:16:33,326 - Je suis Ricardo, votre chauffeur. 1622 01:16:33,493 --> 01:16:35,161 - EnchantĂ©, Ricardo. - Allez-y. 1623 01:16:37,038 --> 01:16:38,498 - Y a deux Matthieu ? 1624 01:16:41,710 --> 01:16:43,795 Sonnerie 1625 01:16:45,338 --> 01:16:46,339 - Oui ? 1626 01:16:46,506 --> 01:16:48,383 - Je suis oĂč vous savez avec qui vous savez. 1627 01:16:48,550 --> 01:16:50,051 - OK. Nous aussi. 1628 01:16:50,218 --> 01:16:51,303 C'est bon. 1629 01:16:52,137 --> 01:16:53,179 Bonne chance. 1630 01:16:53,346 --> 01:16:55,098 - Faudrait peut-ĂȘtre y aller, lĂ . 1631 01:16:55,265 --> 01:16:56,266 - Ah oui. 1632 01:16:56,433 --> 01:16:58,268 - Oui. - Tout de suite. VoilĂ . 1633 01:17:01,730 --> 01:17:03,148 - Chantal. 1634 01:17:03,773 --> 01:17:05,275 Psst, Chantal. 1635 01:17:06,526 --> 01:17:08,194 - Oh, vous ĂȘtes venus me voir ? 1636 01:17:08,361 --> 01:17:10,280 - Non, on est venus te chercher. 1637 01:17:10,447 --> 01:17:11,698 On va faire un tour. 1638 01:17:11,865 --> 01:17:13,742 - Chut, s'il y a des soignants... 1639 01:17:13,909 --> 01:17:16,036 -"Soignants" ? Ça fait longtemps que t'es pas venu, toi. 1640 01:17:16,202 --> 01:17:18,705 Ils ont plus le temps d'ĂȘtre avec les malades, les soignants. 1641 01:17:18,872 --> 01:17:21,666 Ils passent la journĂ©e devant l'ordinateur Ă  faire des rapports. 1642 01:17:22,500 --> 01:17:24,544 - On peut savoir oĂč vous allez ? 1643 01:17:25,462 --> 01:17:29,215 Oh pardon, docteur, je ne vous avais pas reconnu sans la blouse. 1644 01:17:29,382 --> 01:17:30,967 - Ah. Bonne soirĂ©e. - Bonne soirĂ©e. 1645 01:17:31,635 --> 01:17:33,219 - Tu mets une blouse, maintenant ? 1646 01:17:33,386 --> 01:17:35,639 - Je suis bien obligĂ©, ils ont changĂ© les rĂšgles. 1647 01:17:35,805 --> 01:17:37,766 - Tu te rappelles quand Tosquelles les a enlevĂ©es ? 1648 01:17:37,933 --> 01:17:38,892 Le bordel ! 1649 01:17:39,059 --> 01:17:41,394 - Alors, ça va comme vous voulez ? 1650 01:17:41,561 --> 01:17:43,605 - Tout est sous contrĂŽle, regardez. 1651 01:17:43,772 --> 01:17:44,898 Pile Ă  l'heure. 1652 01:17:45,065 --> 01:17:46,983 - C'est la vedette ? Vous me la prĂ©sentez ? 1653 01:17:47,150 --> 01:17:48,401 - Bien sĂ»r. 1654 01:17:50,237 --> 01:17:51,696 - Bonjour Ă  tous. 1655 01:17:53,782 --> 01:17:55,033 - Vous ĂȘtes qui, vous ? 1656 01:17:55,200 --> 01:17:56,243 - Ben, Fred. 1657 01:17:56,409 --> 01:17:57,744 - Patrick. - Les musiciens. 1658 01:17:57,911 --> 01:17:59,704 - Elles sont oĂč, les loges ? 1659 01:17:59,871 --> 01:18:00,872 - Euh... 1660 01:18:01,039 --> 01:18:02,290 - Ah. 1661 01:18:03,750 --> 01:18:05,377 - Vous deviez me ramener M ! 1662 01:18:07,128 --> 01:18:08,505 - C'est pas dans la ville ? 1663 01:18:08,672 --> 01:18:10,882 - Si, mais tout est bouchĂ© Ă  cause du festival. 1664 01:18:11,049 --> 01:18:13,718 On fait le tour. Mais c'est bon, j'ai un nouveau modĂšle de GPS. 1665 01:18:13,885 --> 01:18:16,054 On devrait y ĂȘtre dans Ă  peu prĂšs dix minutes. 1666 01:18:16,513 --> 01:18:18,765 - On peut passer Ă  la suite. -La suite, t'es marrant ! 1667 01:18:18,932 --> 01:18:20,642 Je te dis que M est toujours pas lĂ . 1668 01:18:20,809 --> 01:18:22,227 - Oh ben mince, alors. 1669 01:18:22,394 --> 01:18:25,313 - Il a quittĂ© l'hĂŽtel il y a 1h. On fait quoi s'il vient pas ? 1670 01:18:25,480 --> 01:18:27,440 - Je... Je sais pas. 1671 01:18:29,067 --> 01:18:31,486 - Je comprends pas, le GPS m'a emmenĂ© ici. 1672 01:18:31,653 --> 01:18:33,071 - C'est sĂ»r que c'est pas lĂ . 1673 01:18:33,238 --> 01:18:35,073 Normalement, y a des gens et une scĂšne. 1674 01:18:36,116 --> 01:18:39,786 Musique burlesque 1675 01:18:45,083 --> 01:18:46,418 - Qui c'est, cet abruti ? 1676 01:18:46,585 --> 01:18:48,503 - C'est M ? - C'est quoi, cette bagnole ? 1677 01:18:50,755 --> 01:18:52,048 - C'est une 4L. 1678 01:18:52,215 --> 01:18:53,383 - Je m'en fous ! 1679 01:18:53,550 --> 01:18:54,843 Qu'est-ce qu'elle fout lĂ  ? 1680 01:18:55,010 --> 01:18:57,470 - On en voit plus, des 4L, c'est rare. 1681 01:18:59,347 --> 01:19:00,473 - Salut. 1682 01:19:01,308 --> 01:19:04,436 - Il fait quoi ? On avait dit pas cette annĂ©e, l'association. 1683 01:19:04,603 --> 01:19:06,855 - Mais lĂ , c'est pas l'association, c'est un individu, 1684 01:19:07,022 --> 01:19:08,398 une personne. 1685 01:19:08,565 --> 01:19:11,484 L'individu est bĂ©nĂ©vole Ă  la mairie, c'est pour ça qu'il a un badge. 1686 01:19:12,694 --> 01:19:14,946 - C'est la merde. Trouvez-moi M. 1687 01:19:15,113 --> 01:19:16,281 - Allez, viens. 1688 01:19:16,448 --> 01:19:18,074 - Viens ici, toi ! 1689 01:19:18,241 --> 01:19:19,534 Je veux trouver M ! 1690 01:19:19,701 --> 01:19:20,869 - Elle va y arriver ? 1691 01:19:21,036 --> 01:19:22,579 - Elle veut pas faire une carriĂšre, 1692 01:19:22,746 --> 01:19:24,414 juste un tour de manĂšge. 1693 01:19:31,254 --> 01:19:32,547 - Ton micro. 1694 01:19:33,048 --> 01:19:34,382 Il est lĂ . 1695 01:19:34,549 --> 01:19:35,425 - Oh ! 1696 01:19:36,718 --> 01:19:37,969 Ça va, ça va. 1697 01:19:38,136 --> 01:19:40,597 Non, non, ça va, ça va. 1698 01:19:40,764 --> 01:19:42,724 Ça va, viens, regarde. Je viens avec toi. 1699 01:19:43,475 --> 01:19:44,643 Viens. 1700 01:19:44,809 --> 01:19:45,936 Vas-y. 1701 01:19:46,102 --> 01:19:47,354 Acclamations 1702 01:19:47,520 --> 01:19:48,730 Je suis lĂ . 1703 01:19:50,732 --> 01:19:53,443 Merci d'ĂȘtre lĂ . Malheureusement, M 1704 01:19:53,610 --> 01:19:56,112 est un peu en retard, mais en attendant... 1705 01:19:56,279 --> 01:19:58,240 HuĂ©es 1706 01:19:58,406 --> 01:20:00,659 ... vous Ă©couterez notre merveilleuse Chantal. 1707 01:20:00,825 --> 01:20:03,703 HuĂ©es 1708 01:20:03,870 --> 01:20:05,372 Viens, viens. 1709 01:20:05,538 --> 01:20:08,500 Non, ça va. Je viens avec toi. 1710 01:20:08,667 --> 01:20:10,252 HuĂ©es 1711 01:20:10,418 --> 01:20:11,544 Les Ă©coute pas. 1712 01:20:12,671 --> 01:20:14,089 Laisse-les dire. 1713 01:20:14,256 --> 01:20:15,298 Tu sais bien. 1714 01:20:16,007 --> 01:20:18,510 Allez, vas-y, fais-le. Fais-le pour toi. 1715 01:20:18,677 --> 01:20:21,763 HuĂ©es 1716 01:20:21,930 --> 01:20:23,848 -Si l'on m'avait conseillĂ©e 1717 01:20:24,474 --> 01:20:26,768 J'aurais commis moins d'erreurs 1718 01:20:27,269 --> 01:20:29,271 J'aurais su me rassurer 1719 01:20:29,854 --> 01:20:31,982 Chaque fois que j'ai eu peur 1720 01:20:32,148 --> 01:20:36,361 Je me serais blottie au chaud À l'abri d'un vent trop fier 1721 01:20:36,778 --> 01:20:40,574 Et j'aurais soignĂ© ma peau BlessĂ©e par les froids d'hiver 1722 01:20:41,366 --> 01:20:45,537 J'aurais mis de la couleur Sur mes joues et sur mes lĂšvres 1723 01:20:46,079 --> 01:20:49,874 Je serais devenue jolie 1724 01:20:50,667 --> 01:20:52,794 J'ai construit tant de chĂąteaux 1725 01:20:53,211 --> 01:20:55,171 Qui se rĂ©duisaient en sable 1726 01:20:55,630 --> 01:20:57,674 J'ai prononcĂ© tant de noms 1727 01:20:58,091 --> 01:20:59,926 Qui n'avaient aucun visage 1728 01:21:00,385 --> 01:21:02,596 Trop longtemps je n'ai respirĂ© 1729 01:21:02,762 --> 01:21:04,598 Autre chose que de la poussiĂšre 1730 01:21:05,015 --> 01:21:06,850 Je n'ai pas su me calmer 1731 01:21:07,017 --> 01:21:09,144 Musique lente 1732 01:21:46,514 --> 01:21:47,891 - Bon, ben merci. 1733 01:21:48,058 --> 01:21:49,851 - Faut que je vous avoue un truc. 1734 01:21:50,310 --> 01:21:51,561 Je me suis pas perdu. 1735 01:21:52,687 --> 01:21:54,814 C'est une longue histoire. Vous avez pas le temps ? 1736 01:21:54,981 --> 01:21:55,982 - Non. 1737 01:21:56,149 --> 01:21:59,236 -En rouge et noir J'exilerai ma peur 1738 01:21:59,402 --> 01:22:02,614 HuĂ©es Elle chante faux. 1739 01:22:02,781 --> 01:22:04,241 - C'est beau, hein ? 1740 01:22:04,407 --> 01:22:07,619 - Je me rends pas bien compte, mais si quelqu'un trouve ça beau... 1741 01:22:08,286 --> 01:22:09,287 c'est beau. 1742 01:22:09,454 --> 01:22:11,206 HuĂ©es 1743 01:22:11,373 --> 01:22:14,042 -En rouge et noir Mes luttes, mes faiblesses 1744 01:22:14,793 --> 01:22:16,461 -Ça fait longtemps, ce costume ? 1745 01:22:16,628 --> 01:22:18,046 - Plus de 25 ans, je crois. 1746 01:22:18,213 --> 01:22:19,339 -En rouge et noir 1747 01:22:20,048 --> 01:22:21,383 Drapeau de mes colĂšres 1748 01:22:21,549 --> 01:22:23,260 - Vous ĂȘtes bien suivi, au moins ? 1749 01:22:23,426 --> 01:22:25,095 - Oui, oui. De plus en plus, mĂȘme. 1750 01:22:26,346 --> 01:22:27,973 - Comment ça, "de plus en plus" ? 1751 01:22:28,139 --> 01:22:30,058 - Des milliers de personnes, je pense. 1752 01:22:30,225 --> 01:22:31,476 - Ah. 1753 01:22:31,643 --> 01:22:35,230 Chantal fait des vocalises. 1754 01:22:35,397 --> 01:22:37,399 Elle crie. 1755 01:22:39,317 --> 01:22:40,902 - J'y vais, c'est mon tour. 1756 01:22:42,571 --> 01:22:44,489 Guitare de M 1757 01:22:44,656 --> 01:22:48,577 Acclamations 1758 01:22:48,743 --> 01:22:50,370 - Merci ! 1759 01:22:52,122 --> 01:22:54,165 Guitare 1760 01:22:54,332 --> 01:22:57,919 Acclamations 1761 01:22:58,086 --> 01:23:00,505 Applaudissements 1762 01:23:05,969 --> 01:23:08,638 Encouragements 1763 01:23:08,805 --> 01:23:11,016 Ils scandent : "Pierre, Pierre !" 1764 01:23:13,727 --> 01:23:17,480 - Il supporte pas l'injustice, c'est ce qui m'a touchĂ©e chez lui. 1765 01:23:18,398 --> 01:23:20,400 Avant, il travaillait dans une administration, 1766 01:23:20,567 --> 01:23:23,153 il a Ă©tĂ© tĂ©moin d'abus de pouvoir. Il les a dĂ©noncĂ©s, 1767 01:23:23,320 --> 01:23:25,280 et la direction ne lui a pas pardonnĂ©. 1768 01:23:25,447 --> 01:23:27,282 Elle l'a harcelĂ© jusqu'Ă  ce qu'il craque. 1769 01:23:28,158 --> 01:23:29,826 - Je me souviens trĂšs bien de lui. 1770 01:23:30,368 --> 01:23:32,287 On l'a gardĂ© un bon moment. 1771 01:23:32,996 --> 01:23:35,749 - Demain, on va au Mont-Saint-Michel, c'est notre premier voyage. 1772 01:23:36,374 --> 01:23:38,376 Vous pensez que je fais une bĂȘtise ? 1773 01:23:38,543 --> 01:23:40,253 - Alors lĂ , ça te regarde. 1774 01:23:40,420 --> 01:23:42,672 Maintenant qu'il est sorti, c'est plus un patient. 1775 01:23:42,839 --> 01:23:44,883 Vous faites bien ce que vous voulez. 1776 01:23:45,926 --> 01:23:48,094 - Justement, on a pensĂ© Ă  quelque chose. 1777 01:23:48,803 --> 01:23:50,138 En voyant tous ces gens 1778 01:23:50,305 --> 01:23:53,600 qui sortent de l'hĂŽpital comme lui et qu'on renvoie seuls dans la nature, 1779 01:23:54,643 --> 01:23:56,645 on s'est dit qu'on devrait continuer dehors 1780 01:23:56,811 --> 01:23:58,229 ce qu'on fait ici. 1781 01:23:58,396 --> 01:24:00,315 Pour qu'ils aient un endroit oĂč aller. 1782 01:24:01,107 --> 01:24:02,192 VoilĂ . 1783 01:24:02,359 --> 01:24:04,277 Vous pensez que c'est une bonne idĂ©e ? 1784 01:24:04,444 --> 01:24:07,489 Est-ce que vous pensez que moi, j'en serai capable ? 1785 01:24:07,656 --> 01:24:09,866 - Qu'est-ce que ça peut fiche, ce que j'en pense ? 1786 01:24:10,033 --> 01:24:11,159 Depuis le temps 1787 01:24:11,326 --> 01:24:14,037 qu'on travaille ensemble, tu en sais autant que moi. 1788 01:24:14,204 --> 01:24:18,124 Musique douce 1789 01:24:18,291 --> 01:24:20,752 AprĂšs, tu sais, moi, quand je doute, 1790 01:24:20,919 --> 01:24:22,754 je prends appui sur le sol de l'enfance. 1791 01:24:24,547 --> 01:24:28,176 C'est important de retrouver les cailloux que l'enfance a laissĂ©s. 1792 01:24:28,343 --> 01:24:30,887 Eux seuls permettent de ne pas s'Ă©garer 1793 01:24:31,054 --> 01:24:33,014 dans les dĂ©dales de la vie adulte. 1794 01:24:33,181 --> 01:24:35,600 Musique lente 1795 01:25:00,792 --> 01:25:02,210 - Papa ! 1796 01:25:03,128 --> 01:25:04,504 - Il faut faire attention. 1797 01:25:05,338 --> 01:25:06,298 Parce que, 1798 01:25:06,464 --> 01:25:09,217 on ne s'aperçoit pas de la connerie de la vie quotidienne. 1799 01:25:09,926 --> 01:25:11,678 On ne se rĂ©veille qu'au premier barrage, 1800 01:25:11,845 --> 01:25:13,638 quand elle doit organiser des dĂ©tours, 1801 01:25:14,681 --> 01:25:18,226 de la rĂ©sistance, pour pouvoir vivre, enfin. 1802 01:25:20,729 --> 01:25:22,856 AprĂšs, tu sais, c'est une fantaisie, 1803 01:25:23,023 --> 01:25:24,816 de penser qu'on peut se comprendre. 1804 01:25:24,983 --> 01:25:26,735 -DĂ©solĂ©, je n'ai pas trouvĂ© le lieu... 1805 01:25:26,902 --> 01:25:29,946 - Enfin, on entend jamais que ce qu'on dĂ©sire. 1806 01:25:30,113 --> 01:25:31,531 Ou ce qu'on redoute. 1807 01:25:31,698 --> 01:25:35,452 -Écouter de la musique. 1808 01:25:36,870 --> 01:25:38,204 - On est seuls. 1809 01:25:38,371 --> 01:25:40,790 Musique lente 1810 01:25:44,753 --> 01:25:47,422 C'est pour ça que l'art existe, hein. 1811 01:25:47,589 --> 01:25:50,425 C'est un appel dĂ©sespĂ©rĂ© Ă  autrui. 1812 01:25:50,592 --> 01:25:55,221 Musique lente 1813 01:25:55,388 --> 01:25:56,932 - Je suis pas sĂ»re d'ĂȘtre prĂȘte 1814 01:25:57,098 --> 01:25:58,224 Ă  partir d'ici. 1815 01:25:58,391 --> 01:26:00,185 - Mais si, fous le camp, va. 1816 01:26:00,352 --> 01:26:01,811 Il faut savoir tout changer. 1817 01:26:03,063 --> 01:26:04,439 - C'est mieux comme ça. 1818 01:26:04,606 --> 01:26:07,484 - Se sĂ©parer de quelque part. Aller ailleurs. 1819 01:26:07,651 --> 01:26:10,237 Rencontrer d'autres choses, d'autres gens. 1820 01:26:10,403 --> 01:26:12,614 Se promener, vagabonder. 1821 01:26:13,240 --> 01:26:14,658 Prendre son temps, quoi. 1822 01:26:15,367 --> 01:26:17,327 Y a qu'une seule urgence dans la vie. 1823 01:26:17,911 --> 01:26:19,537 C'est de ne pas mourir. 1824 01:26:19,704 --> 01:26:22,749 Musique lente 1825 01:26:31,549 --> 01:26:33,510 -À bientĂŽt, alors. - Oui. 1826 01:26:59,828 --> 01:27:01,538 Sculpture cassĂ©e 1827 01:27:01,705 --> 01:27:03,081 - Ah ! 1828 01:27:03,248 --> 01:27:04,583 Soupir 1829 01:27:04,749 --> 01:27:07,669 Moteur 1830 01:27:12,632 --> 01:27:14,551 Il redĂ©marre. 1831 01:27:14,718 --> 01:27:17,762 Voiture qui s'Ă©loigne 1832 01:27:17,929 --> 01:27:20,599 Vagues 1833 01:27:38,867 --> 01:27:41,870 Piano valse 1834 01:27:47,000 --> 01:27:51,212 Musique intense 1835 01:30:13,438 --> 01:30:16,399 Musique joyeuse 130252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.