All language subtitles for Cake.Boss.S11E02.The.Butcher.And.The.Baker.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:02,724 COMING UP ON "CAKE BOSS"... 2 00:00:02,724 --> 00:00:05,137 EVERY YEAR, WHAT CAKE DID MY DAD MAKE FOR EVERY BIRTHDAY? 3 00:00:05,137 --> 00:00:06,137 A NUMBER CAKE. 4 00:00:06,137 --> 00:00:08,551 MY SON CARLO IS TURNING 4. 5 00:00:08,551 --> 00:00:10,517 NOW THAT'S A NUMBER FOUR! 6 00:00:10,517 --> 00:00:12,517 OLD-SCHOOL, BABY. 7 00:00:12,517 --> 00:00:14,137 WHO ARE THESE PEOPLE? 8 00:00:14,137 --> 00:00:16,586 THIS IS THEIR FAMILY BUSINESS, KIND OF LIKE OURS. 9 00:00:16,586 --> 00:00:19,068 I GOT TO COVER THIS MONSTER WITH MEAT. 10 00:00:19,068 --> 00:00:20,724 LET'S BAKE SOME MEAT. 11 00:00:22,931 --> 00:00:23,965 Buddy C.: NUMBER [Voice cracks] 53-- 12 00:00:23,965 --> 00:00:25,137 OH, MY GOD. I JUST, LIKE, CRACKED. 13 00:00:25,137 --> 00:00:26,448 WELL, BUBBA WANTED TO TRY WORKING HERE. 14 00:00:27,620 --> 00:00:29,206 IT'S A LITTLE LUMPY. 15 00:00:30,413 --> 00:00:32,413 I CAN'T BELIEVE YOUR NAME IS BUDDY. 16 00:00:32,413 --> 00:00:35,689 THIS IS CARLO'S BAKERY. 17 00:00:35,689 --> 00:00:38,482 EVERY WEEK, THOUSANDS OF CAKES AND PASTRIES 18 00:00:38,482 --> 00:00:40,758 GO OUT THESE DOORS. 19 00:00:40,758 --> 00:00:44,137 THIS IS THE CREW-- MIA FAMIGLIA. 20 00:00:44,137 --> 00:00:47,586 WE'RE GONNA TAKE THIS BAKERY TO THE TOP. 21 00:00:47,586 --> 00:00:50,344 THEY CALL ME BUDDY. I'M THE BOSS. 22 00:00:50,344 --> 00:00:53,344 Captions by VITAC-- www.vitac.com 23 00:00:53,344 --> 00:00:56,344 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 24 00:01:01,862 --> 00:01:04,103 I SMELL THE MEAT. 25 00:01:04,103 --> 00:01:06,482 TODAY, ME AND MY GUYS ARE GOING TO PAT LaFRIEDA MEATS 26 00:01:06,482 --> 00:01:09,620 TO HAVE A CONSULTATION WITH PAT SR. AND PAT JR. 27 00:01:09,620 --> 00:01:10,931 GREAT TO MEET YOU. 28 00:01:10,931 --> 00:01:12,241 THANKS FOR COMING. 29 00:01:12,241 --> 00:01:14,137 GREAT TO MEET YOU. WE CAME, WE SMELLED THE MEAT. 30 00:01:14,137 --> 00:01:15,448 WE WERE LIKE, "HEY, WE GOT TO COME HERE." 31 00:01:15,448 --> 00:01:16,517 THERE'S A LOT OF MEAT HERE, BUDDY. 32 00:01:16,517 --> 00:01:18,517 PAT LaFRIEDA MEATS IS PROBABLY 33 00:01:18,517 --> 00:01:21,172 ONE OF THE MOST FAMOUS BUTCHERS IN THE UNITED STATES. 34 00:01:21,172 --> 00:01:23,862 THEY DO THE MEAT FOR ALL THE HIGH-END RESTAURANTS. 35 00:01:23,862 --> 00:01:26,241 I MEAN, THEY GOT QUALITY, QUALITY STUFF. 36 00:01:26,241 --> 00:01:29,482 AND THEY'RE CELEBRATING 100 YEARS IN BUSINESS. 37 00:01:29,482 --> 00:01:33,172 WE'RE HAVING A BEAUTIFUL PARTY, AND WE REALLY NEED 38 00:01:33,172 --> 00:01:36,413 SOME KIND OF CAKE TO, LIKE, FINISH THAT OFF. 39 00:01:36,413 --> 00:01:37,517 WHY DON'T YOU SHOW US AROUND, 40 00:01:37,517 --> 00:01:38,965 AND WE'LL GET SOME IDEAS FOR THE CAKE? 41 00:01:40,482 --> 00:01:41,896 Pat Jr.: THIS IS WHERE THE MAGIC HAPPENS. 42 00:01:41,896 --> 00:01:43,241 LOOK AT THIS THING. 43 00:01:43,241 --> 00:01:45,586 SO, THIS IS JUST ONE QUARTER OF BEEF. 44 00:01:45,586 --> 00:01:47,689 WOW. THAT'S A LOT OF MEAT, HUH, DANNY? 45 00:01:47,689 --> 00:01:50,517 NICE. A LITTLE BARBECUE. NICE. 46 00:01:50,517 --> 00:01:52,517 DANNY'S GETTING HUNGRY OVER HERE. 47 00:01:52,517 --> 00:01:54,793 AS I'M LOOKING AROUND, AND I'M LOOKING AT THE MEAT, 48 00:01:54,793 --> 00:01:56,517 I'M THINKING WE COULD REALLY REPLICATE THAT. 49 00:01:56,517 --> 00:01:57,793 THAT'S BEAUTIFUL. 50 00:01:57,793 --> 00:02:00,517 SO I'M GONNA USE FONDANT AND MODELING CHOCOLATE 51 00:02:00,517 --> 00:02:02,482 TO REPLICATE RAW MEAT, 52 00:02:02,482 --> 00:02:05,172 AND I'M GONNA PUT IT, LIKE, ALL OVER THIS CAKE. 53 00:02:05,172 --> 00:02:07,344 WE CAN'T WAIT TO BE PART OF THE EVENT 54 00:02:07,344 --> 00:02:08,793 AND MAKE SOMETHING AWESOME. 55 00:02:08,793 --> 00:02:10,793 ESPECIALLY BEING IN MY OWN FAMILY BUSINESS, 56 00:02:10,793 --> 00:02:12,620 I KNOW, YOU KNOW, WHAT IT MEANS TO YOU 57 00:02:12,620 --> 00:02:14,103 TO CARRY ON THE LEGACY OR-- 58 00:02:14,103 --> 00:02:16,379 DANNY, DON'T STEAL MEAT. 59 00:02:16,379 --> 00:02:18,034 PUT IT BACK. 60 00:02:18,034 --> 00:02:19,896 YOU GOT CAUGHT. 61 00:02:19,896 --> 00:02:22,000 I GOT TO SAY, LOOKING AT ALL THAT MEAT, 62 00:02:22,000 --> 00:02:23,620 I WAS GETTING HUNGRY, MAN. 63 00:02:23,620 --> 00:02:25,551 'CAUSE I LOVE A GOOD STEAK. 64 00:02:25,551 --> 00:02:26,965 JUST SAYING. 65 00:02:26,965 --> 00:02:29,275 THE MORE I'M THINKING ABOUT THIS, YOU KNOW-- 66 00:02:29,275 --> 00:02:33,137 AND I DON'T USUALLY DO THIS, BUT THIS MIGHT BE A SITUATION 67 00:02:33,137 --> 00:02:36,620 WHERE WE DO A TRADE-OFF, A LITTLE BARTER. 68 00:02:36,620 --> 00:02:39,034 MAYBE WE DO A CAKE FOR A LITTLE MEAT? 69 00:02:41,137 --> 00:02:42,517 WE COULD SEND THIS WITH YOU, 70 00:02:42,517 --> 00:02:44,448 BUT THERE BETTER BE A LOT OF CAKE COMING BACK. 71 00:02:44,448 --> 00:02:46,275 OH, WE'LL SEND YOU A BIG CAKE. DON'T WORRY ABOUT IT. 72 00:02:46,275 --> 00:02:47,793 WE'LL BRING YOU-- I PROMISE YOU. 73 00:02:47,793 --> 00:02:49,586 THE ONLY THING IS HOW WE GONNA CARRY THIS? 74 00:02:49,586 --> 00:02:51,137 WE'LL FIGURE IT OUT. 75 00:02:51,137 --> 00:02:53,103 MAN, WE'RE GONNA HAVE TO MAKE A REALLY BIG CAKE. 76 00:02:53,103 --> 00:02:54,379 LET'S GO. 77 00:02:57,413 --> 00:02:59,034 I THOUGHT YOU GUYS WERE STRONG. 78 00:02:59,034 --> 00:03:01,482 I DIDN'T KNOW YOU SENT ME A COUPLE OF LADIES, HERE. 79 00:03:01,482 --> 00:03:03,344 HE'S NOT GONNA LAST LONG. 80 00:03:03,344 --> 00:03:05,482 THIS THING'S GOT TO WEIGH OVER 200 POUNDS. 81 00:03:05,482 --> 00:03:09,862 THIS THING IS HEAVY. 82 00:03:09,862 --> 00:03:11,275 DON'T WORRY, I'LL GIVE YOU THE NAME OF MY DOCTOR 83 00:03:11,275 --> 00:03:12,241 IN THE MORNING. 84 00:03:13,517 --> 00:03:15,758 COME ON, YOU GUYS, LET'S GO! 85 00:03:15,758 --> 00:03:17,482 WE GOT MEAT! 86 00:03:17,482 --> 00:03:19,724 MAKE A RUN FOR IT! 87 00:03:25,448 --> 00:03:26,689 Hello? 88 00:03:26,689 --> 00:03:28,103 HEY, BEAUTIFUL. WHAT ARE YOU DOING? 89 00:03:31,068 --> 00:03:32,379 AWW. 90 00:03:32,379 --> 00:03:35,896 I CAN'T BELIEVE IT, BUT MY SON CARLO IS TURNING 4. 91 00:03:35,896 --> 00:03:37,241 CAN I TALK TO HIM? IS HE THERE? 92 00:03:38,586 --> 00:03:40,068 OF COURSE WE'RE GONNA HAVE A PARTY 93 00:03:40,068 --> 00:03:41,206 WITH THE WHOLE FAMILY THERE. 94 00:03:41,206 --> 00:03:42,862 AND...I GOT TO MAKE A CAKE. 95 00:03:42,862 --> 00:03:44,068 HI, CARLO. 96 00:03:45,862 --> 00:03:48,000 CARLO, I'M MAKING YOUR BIRTHDAY CAKE. 97 00:03:48,000 --> 00:03:49,862 WHAT KIND IF FILLING DO YOU WANT INSIDE? 98 00:03:52,793 --> 00:03:55,241 ALL RIGHT, I'M GONNA MAKE YOU A SURPRISE CAKE. 99 00:03:55,241 --> 00:03:56,310 Okay. 100 00:03:56,310 --> 00:03:57,827 I LOVE YOU, CARLO. 101 00:03:59,448 --> 00:04:01,689 IF I TALK LIKE THAT, WILL I GET A BIRTHDAY CAKE? 102 00:04:01,689 --> 00:04:03,793 I'M GONNA BURN YOU WITH THE GLUE GUN, ALL RIGHT? 103 00:04:03,793 --> 00:04:05,137 THAT'S MY LITTLE BOY. 104 00:04:05,137 --> 00:04:07,862 SO, I'M THINKING OF SOMETHING KIND OF RETRO, 105 00:04:07,862 --> 00:04:08,965 SOMETHING KIND OF COOL, 106 00:04:08,965 --> 00:04:10,689 SOMETHING MY DAD USED TO MAKE ME. 107 00:04:10,689 --> 00:04:13,034 EVERY YEAR, WHAT CAKE DID MY DAD MAKE FOR EVERY BIRTHDAY? 108 00:04:13,034 --> 00:04:14,241 A NUMBER CAKE. 109 00:04:14,241 --> 00:04:16,965 NUMBER ONE, NUMBER TWO, NUMBER THREE-- EVERY YEAR. 110 00:04:16,965 --> 00:04:18,793 I MEAN, EVERY YEAR, THAT'S WHAT WE GOT. 111 00:04:18,793 --> 00:04:21,000 FOR ME, MY SISTERS, ALL OF US. 112 00:04:21,000 --> 00:04:23,517 I MEAN, THAT'S THE CAKE WE GOT EVERY YEAR, WAS A NUMBER CAKE. 113 00:04:23,517 --> 00:04:25,965 YOU WERE 5, YOU GOT A 5. YOU WERE 6, YOU GOT A 6. 114 00:04:25,965 --> 00:04:28,448 IT'S KIND OF, LIKE, RETRO-COOL. 115 00:04:28,448 --> 00:04:32,068 WHY NOT DO AN OLD-SCHOOL NUMBER CAKE LIKE WE USED TO? 116 00:04:32,068 --> 00:04:33,758 ALL RIGHT. FILL IT IN THREE. 117 00:04:33,758 --> 00:04:34,931 ALL RIGHT. 118 00:04:34,931 --> 00:04:36,172 AND THEN DO IT OLD SCHOOL-- 119 00:04:36,172 --> 00:04:38,103 WHIPPED CREAM, BALLOONS-- JUST LIKE-- 120 00:04:38,103 --> 00:04:39,793 LIKE MY 1st BIRTHDAY CAKE. 121 00:04:39,793 --> 00:04:41,034 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 122 00:04:41,034 --> 00:04:42,482 SO, FRANKIE USED A TEMPLATE 123 00:04:42,482 --> 00:04:45,103 AND CUT THE CAKE INTO THE SHAPE OF THE NUMBER FOUR. 124 00:04:45,103 --> 00:04:47,965 AND HE'S GONNA FILL IT WITH CARLO'S FAVORITE-- 125 00:04:47,965 --> 00:04:49,862 COOKIES AND CREAM, BABY. 126 00:04:57,586 --> 00:04:59,172 HELLO, MISS JESSICA. 127 00:04:59,172 --> 00:04:59,896 HI. 128 00:04:59,896 --> 00:05:00,965 HOW ARE YOU, JESS? 129 00:05:00,965 --> 00:05:02,448 I'M GOOD. HOW ARE YOU? GOOD. 130 00:05:02,448 --> 00:05:04,689 SO, BUDDY DECIDED THAT HE'S GONNA 131 00:05:04,689 --> 00:05:06,172 TRY TO GIVE US A HAND IN HERE. 132 00:05:07,448 --> 00:05:09,689 MY SON BUDDY, HE'S 16 NOW, AND I THINK IT'S TIME 133 00:05:09,689 --> 00:05:10,793 THAT HE REALIZED THAT, YOU KNOW, 134 00:05:10,793 --> 00:05:12,172 THINGS ARE NOT JUST GONNA BE GIVEN TO HIM. 135 00:05:12,172 --> 00:05:13,793 HE NEEDS TO START TO WORK, JUST LIKE WE ALL DID. 136 00:05:13,793 --> 00:05:15,655 WE'RE GONNA TRY, RIGHT? YOU'RE GONNA TRY AT LEAST? 137 00:05:15,655 --> 00:05:16,862 YEAH. 138 00:05:16,862 --> 00:05:18,379 BACK IN THE DAY WHEN HE WAS YOUNGER, 139 00:05:18,379 --> 00:05:20,965 YOU COULD SAY, LIKE, MAYBE FIVE, SIX YEARS AGO, 140 00:05:20,965 --> 00:05:22,862 HE WOULD COME IN, YOU KNOW, WITH US. 141 00:05:22,862 --> 00:05:24,379 HEY, GUYS. WHAT'S UP? 142 00:05:24,379 --> 00:05:26,103 BUT THERE WAS ALWAYS SOMETHING WITH HIM 143 00:05:26,103 --> 00:05:29,413 PUTTING HIS HANDS IN SOMETHING THAT HE WASN'T SUPPOSED TO DO. 144 00:05:29,413 --> 00:05:31,172 DAD, WHAT'S THIS FOR? 145 00:05:31,172 --> 00:05:32,551 IT'S FOR A CAKE THAT WE'RE DOING. 146 00:05:32,551 --> 00:05:34,551 CAN I HAVE A PIECE?NO. NO, NO, NO, NO. 147 00:05:34,551 --> 00:05:36,000 DAD! 148 00:05:36,000 --> 00:05:37,827 YOU KNOW, SCREWING THIS UP, SCREWING THAT UP. 149 00:05:37,827 --> 00:05:39,482 ARE YOU KIDDING?NO, I'M NOT KIDDING. 150 00:05:39,482 --> 00:05:40,896 BECAUSE IT'S FOR A CUSTOMER. 151 00:05:40,896 --> 00:05:43,000 HE GOT YELLED AT A LITTLE BIT BUT, YOU KNOW, 152 00:05:43,000 --> 00:05:44,448 HE WAS YOUNG, TOO. 153 00:05:47,103 --> 00:05:48,448 WHAT DO YOU WANT TO DO FIRST? 154 00:05:48,448 --> 00:05:50,344 DIRTY ICE. ALL RIGHTY. 155 00:05:50,344 --> 00:05:53,275 COMING AND WORKING HERE, I'M EXCITED ABOUT IT, 156 00:05:53,275 --> 00:05:55,931 TRYING TO JUST FIGURE OUT WHERE I SHOULD BE IN THE BUSINESS. 157 00:05:55,931 --> 00:05:57,551 I'M A PEOPLE PERSON. 158 00:05:57,551 --> 00:05:59,137 I DON'T LIKE MANUAL LABOR. 159 00:05:59,137 --> 00:06:00,413 BUT I'M GONNA GIVE IT MY BEST SHOT. 160 00:06:00,413 --> 00:06:02,068 GO AHEAD. 161 00:06:02,068 --> 00:06:03,896 HOW DO I START? 162 00:06:03,896 --> 00:06:05,724 THE CAKE HAS TO BE IN THE MIDDLE. 163 00:06:05,724 --> 00:06:07,068 THAT IS IN THE MIDDLE. 164 00:06:07,068 --> 00:06:08,862 NO. 165 00:06:11,103 --> 00:06:13,448 I DON'T THINK IT'S FUNNY, REALLY, ME PERSONALLY. 166 00:06:13,448 --> 00:06:15,068 I THINK IT'S HYSTERICAL. 167 00:06:16,793 --> 00:06:18,068 IT KEEPS MOVING. 168 00:06:18,068 --> 00:06:19,620 I CAN'T BELIEVE YOUR NAME IS BUDDY. 169 00:06:19,620 --> 00:06:21,172 YOU GOT MORE BUTTER-- 170 00:06:21,172 --> 00:06:22,551 I'M SORRY. I'M SORRY. I'M SORRY. SORRY. 171 00:06:23,793 --> 00:06:25,379 BUDDY, YOU'RE NOT TAKING THIS STUFF SERIOUSLY. 172 00:06:25,379 --> 00:06:27,034 I TOLD YOU, IF YOU'RE COMING HERE, 173 00:06:27,034 --> 00:06:28,551 YOU'RE COMING HERE TO WORK, NOT TO PLAY. 174 00:06:28,551 --> 00:06:29,724 I'M JUST TELLING YOU. 175 00:06:29,724 --> 00:06:30,758 YOU KNOW, I'M LOOKING AT THIS CAKE, 176 00:06:30,758 --> 00:06:32,241 AND IT'S, OH NOT TOO GOOD. 177 00:06:35,172 --> 00:06:36,344 IT'S A LITTLE LUMPY. 178 00:06:36,344 --> 00:06:38,344 MAYBE DECORATING'S NOT FOR YOU RIGHT NOW. 179 00:06:38,344 --> 00:06:39,965 YOU'RE NOT READY FOR THIS. 180 00:06:39,965 --> 00:06:41,758 MAYBE I CAN WORK IN SCULPTING. 181 00:06:41,758 --> 00:06:43,137 NO. 182 00:06:43,137 --> 00:06:44,931 WE MIGHT HAVE TO TRY SOMETHING ELSE IN ANOTHER ROOM. 183 00:06:44,931 --> 00:06:46,517 WE'LL FIGURE SOMETHING OUT. 184 00:06:53,137 --> 00:06:54,758 I NEED TO FLIP THIS GUY OVER NOW. 185 00:06:56,103 --> 00:06:57,862 FOR THIS MEAT CAKE, ME AND MY GUYS, 186 00:06:57,862 --> 00:06:59,448 WE NEEDED A LITTLE INSPIRATION. 187 00:06:59,448 --> 00:07:01,310 AND BY THAT, I MEAN A STEAK DINNER, 188 00:07:01,310 --> 00:07:04,206 COOKED AND BUTCHERED BY YOURS TRULY. 189 00:07:04,206 --> 00:07:06,448 LOOK, HOW HARD COULD IT BE TO CUT A COW? 190 00:07:12,551 --> 00:07:14,413 THIS THING WEIGHS AS MUCH AS A COW! 191 00:07:18,931 --> 00:07:21,275 OKAY. 192 00:07:21,275 --> 00:07:22,758 AH. 193 00:07:22,758 --> 00:07:25,344 ALL RIGHT, BIG TIME. 194 00:07:28,517 --> 00:07:31,862 I GOT TO TELL YOU, THIS BUTCHER STUFF AIN'T EASY. 195 00:07:33,827 --> 00:07:37,137 DEFINITELY... RATHER BE MAKING A CAKE. 196 00:07:51,379 --> 00:07:53,068 I FINALLY GOT IT BUTCHERED UP, 197 00:07:53,068 --> 00:07:55,379 SO NOW I'M GONNA COOK UP THIS SIDE OF BEEF 198 00:07:55,379 --> 00:07:57,103 THAT I TRADED FOR A CAKE. 199 00:07:57,103 --> 00:07:59,172 I'M CALLING IT AN INSPIRATIONAL MEAL. 200 00:07:59,172 --> 00:08:02,793 WE GOT SOME NICE STEAK, SOME NICE VINO. 201 00:08:02,793 --> 00:08:05,448 I MEAN, IT'S NICEY-NICE, BABY. 202 00:08:05,448 --> 00:08:06,965 NOW YOU'RE TALKING. 203 00:08:06,965 --> 00:08:10,137 OH, BOY, IT SMELLS GREAT IN HERE. WHAT IS iT? 204 00:08:13,068 --> 00:08:14,793 OKAY, STEAKS ARE COMING OUT. 205 00:08:14,793 --> 00:08:17,862 WE'RE JUST GONNA BRING THIS... 206 00:08:17,862 --> 00:08:19,655 OH, MY GOD. 207 00:08:19,655 --> 00:08:20,896 OOH, WHAT DO I SMELL IN HERE? 208 00:08:20,896 --> 00:08:21,724 WHO'S THIS GUY HERE? 209 00:08:21,724 --> 00:08:22,655 WHAT? WHAT IS THIS? 210 00:08:22,655 --> 00:08:24,620 THIS IS RESEARCH AND DEVELOPMENT. 211 00:08:24,620 --> 00:08:26,482 IT LOOKS LIKE ROASTING AND DELICIOUSNESS. 212 00:08:26,482 --> 00:08:28,310 OHHH. 213 00:08:28,310 --> 00:08:29,827 OH, MY GOD. 214 00:08:29,827 --> 00:08:31,034 HE PICKED IT... 215 00:08:31,034 --> 00:08:32,103 HE AIN'T EVEN CUTTING IT. 216 00:08:32,103 --> 00:08:33,896 I'M VERY HAPPY RIGHT NOW. 217 00:08:33,896 --> 00:08:36,000 TO GOOD MEAT.TO GOOD MEAT. 218 00:08:36,000 --> 00:08:37,724 HEY. THIS GUY'S GOT THE BOTTLE. 219 00:08:37,724 --> 00:08:39,793 WE GOT TO GO TO WORK AFTER THIS, CHEECH. 220 00:08:39,793 --> 00:08:41,551 WE'VE EATEN THEIR HALF OF THE DEAL. 221 00:08:41,551 --> 00:08:43,896 NOW IT'S TIME FOR US TO MAKE OUR HALF. 222 00:08:43,896 --> 00:08:45,655 NOW WE GOT TO GO MAKE A CAKE, OKAY? 223 00:08:45,655 --> 00:08:46,931 I'M NOT DONE WITH LUNCH YET. 224 00:08:46,931 --> 00:08:48,482 COME ON. 225 00:08:48,482 --> 00:08:49,724 NOW THAT WE'VE HAD SUCH A BIG LUNCH, 226 00:08:49,724 --> 00:08:51,068 I THINK WE ALL NEED A NAP. 227 00:08:51,068 --> 00:08:53,551 BUT WE GOT TO GET WORKING ON THIS CAKE. 228 00:08:53,551 --> 00:08:56,103 WE GOT INSPIRATION, THAT'S FOR SURE. 229 00:08:56,103 --> 00:08:58,379 SO, I GOT DANNY STACKING VANILLA SPONGE 230 00:08:58,379 --> 00:09:01,137 WITH CHOCOLATE-AND-VANILLA CRUMBLE FILLING. 231 00:09:01,137 --> 00:09:03,310 ONCE WE GET THESE CAKES COVERED IN FONDANT, 232 00:09:03,310 --> 00:09:06,034 WE CAN SLAB THE MEAT ALL OVER THIS CAKE. 233 00:09:06,034 --> 00:09:08,827 I GOT TO COVER THIS MONSTER WITH MEAT. 234 00:09:08,827 --> 00:09:10,241 LET'S BAKE SOME MEAT. 235 00:09:10,241 --> 00:09:12,896 TRYING TO GET THE RIGHT MARBLEIZATION FOR THE STEAKS, 236 00:09:12,896 --> 00:09:14,241 I MEAN, IT'S TRIAL AND ERROR. 237 00:09:14,241 --> 00:09:16,689 SO I TWISTED RED AND WHITE FONDANT TOGETHER. 238 00:09:16,689 --> 00:09:18,689 YOU KNOW, HOW MANY TURNS DO I GIVE IT? 239 00:09:18,689 --> 00:09:20,103 THEN I CUT IT, AND I OPEN IT, 240 00:09:20,103 --> 00:09:21,482 AND THEN I PUT IT THROUGH THE SHEETER. 241 00:09:21,482 --> 00:09:23,586 I WANTED IT TO LOOK LIKE A PERFECT STEAK. 242 00:09:23,586 --> 00:09:25,413 THAT'S WHAT I'M ALL ABOUT. 243 00:09:25,413 --> 00:09:27,862 ALL RIGHT. THERE WE GO. 244 00:09:33,620 --> 00:09:35,034 NEW YORK STRIP. 245 00:09:35,034 --> 00:09:36,068 NICE. 246 00:09:37,448 --> 00:09:39,586 NOW THAT I HAVE THE LOOK I WANT, 247 00:09:39,586 --> 00:09:42,724 I'M GONNA GET ALL MY DECORATORS WORKING ON MEAT. 248 00:09:42,724 --> 00:09:45,931 I MEAN HUNDREDS OF PIECES AND CUTS OF DIFFERENT STEAKS, 249 00:09:45,931 --> 00:09:50,172 AND HAMBURGERS AND GROUND BEEF, STRIP STEAK, CHICKEN, PORK, 250 00:09:50,172 --> 00:09:52,931 TOMAHAWK, SAUSAGES. 251 00:09:52,931 --> 00:09:54,586 YOU NAME IT, IT'S GOING ON THERE. 252 00:10:06,655 --> 00:10:09,586 I'M GONNA KEEP IT OLD-SCHOOL, LIKE MY DAD USED TO MAKE FOR ME. 253 00:10:09,586 --> 00:10:12,586 FOR MY SON CARLO'S 4th BIRTHDAY CAKE, 254 00:10:12,586 --> 00:10:15,827 WE'RE DOING THIS BABY OLD-SCHOOL-- WHIPPED CREAM. 255 00:10:15,827 --> 00:10:18,586 BRINGS ME BACK TO A LOT OF MEMORIES. 256 00:10:18,586 --> 00:10:21,862 YEARS AGO, MY DAD, ALL THE CAKES WE DID WAS WHIPPED CREAM. 257 00:10:21,862 --> 00:10:24,344 SO I WANTED TO GO BACK TO THAT TRADITION 258 00:10:24,344 --> 00:10:27,241 AND DO EVERYTHING IN WHIPPED CREAM, OLD-SCHOOL. 259 00:10:27,241 --> 00:10:29,103 I HAVEN'T DONE ONE OF THESE CAKES IN A LONG TIME. 260 00:10:29,103 --> 00:10:30,551 REMEMBER HOW TO DO IT? 261 00:10:30,551 --> 00:10:32,482 SEE IF I STILL GOT MY KNIFE SKILLS, FRANKIE. 262 00:10:32,482 --> 00:10:34,206 KNIFE SKILLS? WHAT ARE YOU, A NINJA? 263 00:10:40,620 --> 00:10:42,793 HEY, GUYS. WHAT'S UP? 264 00:10:42,793 --> 00:10:44,103 HEY, BUD. 265 00:10:44,103 --> 00:10:46,000 OH, THIS IS COOL. 266 00:10:46,000 --> 00:10:47,931 KIND OF KICKING IT OLD-SCHOOL, VINTAGE. 267 00:10:47,931 --> 00:10:50,689 I KNO-- REMEMBER? THOSE WERE THE GOOD OLD DAYS. 268 00:10:50,689 --> 00:10:53,620 MY SISTER LISA CAME IN, AND SHE SAW ME DOING THE CAKE, 269 00:10:53,620 --> 00:10:56,413 AND JUST REMINISCED ABOUT ALL THOSE OLD CAKES 270 00:10:56,413 --> 00:10:57,965 THAT MY DAD USED TO MAKE FOR US. 271 00:10:57,965 --> 00:10:59,758 AND THEY WERE, LIKE, THOSE OLD-SCHOOL... 272 00:10:59,758 --> 00:11:01,137 FIGURINES. ...FIGURINES. 273 00:11:02,517 --> 00:11:04,000 THEY HAD, LIKE, LEAD PAINT ON THEM. 274 00:11:04,000 --> 00:11:06,448 YES! 275 00:11:06,448 --> 00:11:08,241 ALL RIGHT, WELL, I GOT TO GET BACK TO WORK, 276 00:11:08,241 --> 00:11:10,275 SO I WILL SEE YOU TONIGHT. 277 00:11:10,275 --> 00:11:13,137 AND, YEAH. I CAN'T WAIT TO SEE THE CAKE. 278 00:11:13,137 --> 00:11:15,068 I THINK BACK TO ALL THOSE YEARS, 279 00:11:15,068 --> 00:11:17,103 AND ALL THOSE NUMBER CAKES THAT MY DAD MADE, 280 00:11:17,103 --> 00:11:20,344 AND I REMEMBER HIM TEACHING ME HOW TO DO A NUMBER CAKE. 281 00:11:20,344 --> 00:11:23,310 AND IT JUST BROUGHT BACK SO MANY GREAT MEMORIES. 282 00:11:23,310 --> 00:11:24,965 HE WAS THE BEST. 283 00:11:24,965 --> 00:11:29,103 NOBODY WAS BETTER THAN HIM, AND...I MISS HIM. 284 00:11:29,103 --> 00:11:30,310 I MISS HIM A LOT. 285 00:11:32,137 --> 00:11:34,206 HE'S GOT THE SAME HANDLING-- LIKE HIS FATHER. 286 00:11:34,206 --> 00:11:35,482 Shh. HE'S CONCENTRATING. 287 00:11:35,482 --> 00:11:36,896 SORRY. 288 00:11:40,827 --> 00:11:43,793 BRINGS ME BACK TO A LOT OF MEMORIES. 289 00:11:43,793 --> 00:11:46,103 THERE'S JUST CERTAIN THINGS THAT NEVER GO OUT OF STYLE. 290 00:11:46,103 --> 00:11:47,379 THIS IS A CLASSIC 291 00:11:47,379 --> 00:11:49,965 THAT WILL ALWAYS BE A CLASSIC AT CARLO'S BAKERY. 292 00:11:49,965 --> 00:11:50,965 I LOVE IT. 293 00:11:54,689 --> 00:11:55,793 HELLO, MR. FRANK. 294 00:11:55,793 --> 00:11:57,655 HEY, WHAT ARE YOU DOING HERE TODAY? 295 00:11:57,655 --> 00:12:00,275 SO, BUBBA WANTED TO TRY WORKING HERE. 296 00:12:00,275 --> 00:12:02,793 WE GAVE HIM A LITTLE BIT OF A SHOT IN THE DECORATING ROOM. 297 00:12:02,793 --> 00:12:04,379 IT DIDN'T GO SO WELL. 298 00:12:04,379 --> 00:12:05,827 SEE WHAT YOU CAN HAVE HIM DO INSIDE HERE, 299 00:12:05,827 --> 00:12:06,965 JUST TO HELP OUT A LITTLE BIT. 300 00:12:06,965 --> 00:12:08,344 THERE'S PLENTY TO DO HERE. 301 00:12:08,344 --> 00:12:09,655 OH, GOD. 302 00:12:09,655 --> 00:12:11,000 HAVE FUN. 303 00:12:11,000 --> 00:12:12,137 YOU KNOW WHAT YOUR GRANDPA USED TO SAY? 304 00:12:12,137 --> 00:12:13,206 WHAT? 305 00:12:13,206 --> 00:12:14,448 "YOU WANT TO WORK IN THIS BUSINESS, 306 00:12:14,448 --> 00:12:16,241 YOU START AT THE BOTTOM." THIS IS THE BOTTOM. 307 00:12:16,241 --> 00:12:17,931 WELL, THIS FEELS LIKE IT. 308 00:12:17,931 --> 00:12:19,482 I WAS THINKING MAYBE I WAS GONNA START IN THE MIDDLE, 309 00:12:19,482 --> 00:12:21,241 LIKE, ASSISTANT MANAGER. 310 00:12:21,241 --> 00:12:22,172 THESE? 311 00:12:22,172 --> 00:12:23,586 ALL THESE PANS. 312 00:12:23,586 --> 00:12:24,965 OR SUPERVISOR. 313 00:12:24,965 --> 00:12:26,551 DON'T YOU HAVE A WASHING MACHINE? 314 00:12:26,551 --> 00:12:28,551 YEAH. 315 00:12:28,551 --> 00:12:30,758 IT'S CALLED A SINK, YOUR HANDS... 316 00:12:30,758 --> 00:12:33,034 BUT HE REALLY MEANT BOTTOM. 317 00:12:33,034 --> 00:12:34,896 ...AND STEEL WOOL. 318 00:12:34,896 --> 00:12:36,379 WHAT IS THIS? 319 00:12:36,379 --> 00:12:37,758 START SCRUBBING. 320 00:12:37,758 --> 00:12:40,137 LIKE, WHAT IS THIS? IT'S NOT THE STONE AGE. 321 00:12:40,137 --> 00:12:41,827 WE HAVE TECHNOLOGY. 322 00:12:41,827 --> 00:12:44,137 YOU GOT A HALF-HOUR TO GET ALL THESE CLEAN. 323 00:12:44,137 --> 00:12:45,586 I CAN'T DO THIS. 324 00:12:45,586 --> 00:12:47,655 I'LL BE BACK IN FIVE MINUTES TO CHECK ON YOU. 325 00:12:47,655 --> 00:12:49,137 FIVE MINUTES? 326 00:12:51,758 --> 00:12:52,896 DISGUSTING. 327 00:13:03,586 --> 00:13:06,137 UGH, WHAT IS THIS? 328 00:13:06,137 --> 00:13:09,172 I CAN FEEL THE CRUSTED JELLY COMING OFF, THE CHOCOLATE. 329 00:13:09,172 --> 00:13:12,103 IT'S FLYING ALL OVER MY FACE, MY GLASSES, MY JACKET. 330 00:13:12,103 --> 00:13:13,931 I DIDN'T LIKE IT AT ALL. 331 00:13:13,931 --> 00:13:15,586 I'M OVER THIS. 332 00:13:18,448 --> 00:13:20,448 THERE'S NO WAY I'M GETTING THESE DONE 333 00:13:20,448 --> 00:13:21,896 IN THE AMOUNT OF TIME HE'S GIVEN ME. 334 00:13:21,896 --> 00:13:24,137 THE ROOM HAS A LOT OF CORNERS, A LOT OF PANS. 335 00:13:24,137 --> 00:13:25,551 THROW A FEW PANS IN THE CORNER. 336 00:13:25,551 --> 00:13:26,931 HE'LL COME IN THE NEXT DAY, 337 00:13:26,931 --> 00:13:29,482 THEY'LL BE CLEAN FROM THE CREW THAT COMES IN AFTER ME. 338 00:13:29,482 --> 00:13:31,793 IF YOU REALLY THINK ABOUT IT, I'M A GENIUS. 339 00:13:34,586 --> 00:13:35,965 SEE HOW FAST I GO? 340 00:13:35,965 --> 00:13:37,689 SEE HOW FAST YOU GO? 341 00:13:37,689 --> 00:13:39,068 IT WAS UP TO HERE. 342 00:13:39,068 --> 00:13:40,448 OKAY. WHERE ARE THEY? 343 00:13:40,448 --> 00:13:42,689 I-I PUT THEM BACK IN THE ROOMS. 344 00:13:42,689 --> 00:13:44,275 THEY GO OVER THERE. 345 00:13:44,275 --> 00:13:46,655 FRANKIE WALKED IN LIKE HE WAS, LIKE, MY PAROLE OFFICER. 346 00:13:49,344 --> 00:13:51,310 PUT THAT BACK. 347 00:14:04,379 --> 00:14:05,896 NOW THAT WE GOT THIS MEAT READY, 348 00:14:05,896 --> 00:14:09,103 IT'S TIME TO SLAB THE MEAT ALL OVER THIS CAKE. 349 00:14:09,103 --> 00:14:10,448 WHO ARE THESE PEOPLE? 350 00:14:10,448 --> 00:14:12,862 IT'S THEIR FAMILY BUSINESS, KIND OF LIKE OURS. 351 00:14:12,862 --> 00:14:16,206 SO IT'S, LIKE, THE DAD, THE COUSIN, THE SON. 352 00:14:16,206 --> 00:14:17,862 SO, MY SON MARCO HAD A SNOW DAY, 353 00:14:17,862 --> 00:14:19,655 AND WHENEVER HE'S GOT A DAY OFF OF SCHOOL, 354 00:14:19,655 --> 00:14:21,241 HE WANTS TO COME TO WORK WITH HIS DAD. 355 00:14:21,241 --> 00:14:23,827 SO, I FIGURE LET HIM HELP US MAKE THIS CAKE. 356 00:14:23,827 --> 00:14:25,379 PUT THAT ON THE TOP. 357 00:14:25,379 --> 00:14:27,448 THAT'S EXACTLY WHAT I WAS THINKING. 358 00:14:27,448 --> 00:14:30,379 ALL RIGHT, MINI-BOSS. GET ME A BUTTERCREAM BAG. 359 00:14:30,379 --> 00:14:32,103 OVER THERE! 360 00:14:32,103 --> 00:14:34,000 HE'S KIND OF, LIKE, PUTTING HIS SPIN ON IT. 361 00:14:34,000 --> 00:14:35,758 LIKE, "PUT THIS PIECE OF MEAT HERE AND THERE." 362 00:14:35,758 --> 00:14:37,862 HEY, MAN. CHIP OFF THE OLD BLOCK. 363 00:14:37,862 --> 00:14:39,000 ALL RIGHT, DAD. 364 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 CHICKENS DON'T MAKE DUCKS. 365 00:14:41,000 --> 00:14:44,448 I LOVE THE FACT THAT IT'S A 100-YEAR-OLD BUSINESS. 366 00:14:44,448 --> 00:14:47,034 AND THEN ABOVE THAT, KIND OF, LIKE, HOLDING 367 00:14:47,034 --> 00:14:50,103 THIS OVERSIZED T-BONE, LIKE, CARTOONY, 368 00:14:50,103 --> 00:14:52,241 PAT AND HIS DAD AND HIS COUSIN MARK. 369 00:14:52,241 --> 00:14:53,344 CAME OUT FREAKING AWESOME. 370 00:14:53,344 --> 00:14:54,793 IT LOOKS GOOD. 371 00:14:54,793 --> 00:14:57,448 I WANT TO GET ANOTHER STEAK OVER HERE. 372 00:14:57,448 --> 00:14:59,965 MARCO, FIRST THING YOU DO WHEN YOU BECOME THE BOSS, 373 00:14:59,965 --> 00:15:01,862 YOU GIVE UNCLE MAURO A RAISE. 374 00:15:01,862 --> 00:15:03,655 UH-HUH. ALL RIGHT. 375 00:15:03,655 --> 00:15:05,310 I WOULDN'T FIRE ANYBODY HERE. 376 00:15:05,310 --> 00:15:07,965 NOT EVEN YOU, EVEN THOUGH I'M GONNA BE THE BOSS. 377 00:15:07,965 --> 00:15:09,379 ME? YOU'RE GONNA FIRE ME? 378 00:15:09,379 --> 00:15:11,034 NO, I'M NOT GONNA FIRE YOU. 379 00:15:11,034 --> 00:15:13,344 OH, THANK YOU, MARCO. I GET TO KEEP MY JOB. THANKS. 380 00:15:13,344 --> 00:15:14,965 WE'RE DOING GOOD. 381 00:15:16,896 --> 00:15:18,206 IT'S A WORK OF ART, MAN. 382 00:15:18,206 --> 00:15:19,586 I THINK THEY'RE GONNA LOVE IT. 383 00:15:19,586 --> 00:15:22,137 IF I WAS A BUTCHER, THIS IS THE CAKE I'D WANT. 384 00:15:22,137 --> 00:15:25,620 I GOT TO TELL YOU, WHEN WE FINISHED THIS CAKE, I LOVED IT. 385 00:15:25,620 --> 00:15:28,310 I MEAN, THE CROWN ROAST ON TOP, 386 00:15:28,310 --> 00:15:29,965 ALL THE DIFFERENT OTHER CUTS OF MEAT, 387 00:15:29,965 --> 00:15:33,724 EVERYTHING ON THERE JUST LOOKED LIKE A BUTCHER'S PARADISE. 388 00:15:33,724 --> 00:15:36,137 I MEAN, I KNOW THEY'RE GONNA LOOK AT THIS CAKE 389 00:15:36,137 --> 00:15:38,172 AND UNDERSTAND WHAT I WAS TRYING TO SAY. 390 00:15:38,172 --> 00:15:39,448 WHEN I DO THIS CAKE, 391 00:15:39,448 --> 00:15:41,551 AND I THINK OF THEM BEING IN BUSINESS FOR 100 YEARS, 392 00:15:41,551 --> 00:15:43,137 I THINK ABOUT US. 393 00:15:43,137 --> 00:15:46,275 NOW WE'RE BRINGING ON THE NEXT GENERATION. 394 00:15:52,172 --> 00:15:54,241 SO, WHAT HAPPENED WITH DADDY? 395 00:15:54,241 --> 00:15:56,103 YOU DIDN'T LIKE ICING THE CAKES? 396 00:15:56,103 --> 00:15:57,172 DIDN'T WORK OUT. 397 00:15:57,172 --> 00:15:58,724 WHAT DO YOU MEAN IT DIDN'T WORK OUT? 398 00:15:58,724 --> 00:15:59,965 I DIDN'T LIKE WORKING WITH DAD, 399 00:15:59,965 --> 00:16:01,482 AND I DIDN'T LIKE WORKING WITH FRANKIE. 400 00:16:01,482 --> 00:16:02,896 YOU'RE NOT GONNA GET ANY SPECIAL TREATMENT 401 00:16:02,896 --> 00:16:04,034 BECAUSE YOU'RE MY SON. 402 00:16:04,034 --> 00:16:05,413 I DIDN'T EXPECT ANY SPECIAL TREATMENT. 403 00:16:05,413 --> 00:16:06,862 I DIDN'T EXPECT IT. 404 00:16:06,862 --> 00:16:08,241 YOU'RE GONNA WORK IF YOU'RE HERE. 405 00:16:08,241 --> 00:16:09,551 I KNOW. 406 00:16:09,551 --> 00:16:11,517 MY SON BUDDY WANTS TO WORK IN THE FAMILY BUSINESS. 407 00:16:11,517 --> 00:16:13,068 I MEAN, HE TRIED THE DECORATING ROOM, 408 00:16:13,068 --> 00:16:16,551 WHICH WASN'T GOING SO WELL, BUT HE'S NOT USED TO HARD LABOR. 409 00:16:16,551 --> 00:16:19,344 YOU KNOW, AT HOME, I CAN'T EVEN GET HIM TO TAKE OUT THE TRASH. 410 00:16:19,344 --> 00:16:20,482 THE STORE'S BUSY. 411 00:16:20,482 --> 00:16:22,413 LIKE, YOU GOT TO WORK IF YOU'RE GONNA COME HERE. 412 00:16:22,413 --> 00:16:23,310 I KNOW. 413 00:16:23,310 --> 00:16:24,448 IT'S NOT PLAYTIME. I KNOW. 414 00:16:24,448 --> 00:16:25,448 YOU'RE OLD ENOUGH WHERE YOU SHOULD. 415 00:16:25,448 --> 00:16:26,586 WHAT, ARE YOU GONNA FIRE ME? 416 00:16:26,586 --> 00:16:29,068 YEAH, IF I HAVE-- YOU GOT FIRED OVER THERE. 417 00:16:29,068 --> 00:16:31,275 THERE'S NOWHERE ELSE TO PUT YOU. THIS IS IT. 418 00:16:31,275 --> 00:16:32,586 I KNOW.ALL RIGHT, SO COME ON. 419 00:16:32,586 --> 00:16:34,068 LET'S GET TO WORK.OKAY. 420 00:16:34,068 --> 00:16:35,482 Buddy C.: HI, HOW ARE YOU?HI. GOOD. HOW ARE YOU? 421 00:16:35,482 --> 00:16:37,000 "WELCOME TO CARLO'S BAKERY. I'M BUDDY. 422 00:16:37,000 --> 00:16:38,586 HOW CAN I HELP YOU TODAY?"HOW CAN I HELP YOU? 423 00:16:38,586 --> 00:16:40,068 NO. "WELCOME TO CARLO'S BAKERY..." 424 00:16:40,068 --> 00:16:41,448 WELCOME TO CARLO'S BAKERY. 425 00:16:41,448 --> 00:16:42,793 I'M BUDDY. HOW CAN I HELP YOU? 426 00:16:42,793 --> 00:16:44,482 I MEAN, HE IS A REAL FRIENDLY KID. 427 00:16:44,482 --> 00:16:46,344 I THINK IT MIGHT WORK OUT HERE. 428 00:16:46,344 --> 00:16:47,517 BUT WE'LL SEE. 429 00:16:47,517 --> 00:16:49,793 OKAY, SO, THIS IS THE BOX TIER. 430 00:16:49,793 --> 00:16:52,068 YOUR FOOT CONTROLS IT. 431 00:16:52,068 --> 00:16:54,862 PUT IT HERE. YOU STEP. 432 00:16:54,862 --> 00:16:56,793 OKAY? YOU TURN THE BOX. 433 00:16:58,413 --> 00:17:00,068 DONE. EASY. SIMPLE. 434 00:17:02,724 --> 00:17:05,068 WATCH YOUR FINGERS. 435 00:17:07,551 --> 00:17:09,655 OOH, YOUR FIRST ORDER. 436 00:17:09,655 --> 00:17:12,206 HEY, IF THIS IS WHAT HE CHOOSES TO DO, 437 00:17:12,206 --> 00:17:13,896 I'LL BE COMING TO WORK WITH MY SON. 438 00:17:13,896 --> 00:17:15,551 YOU WERE HIS FIRST CUSTOMER. 439 00:17:15,551 --> 00:17:17,586 ALL RIGHT. GOOD JOB. 440 00:17:17,586 --> 00:17:18,724 Buddy C.: NUMBER [Voice cracks] 53-- 441 00:17:18,724 --> 00:17:19,965 OH, MY GOD. I JUST, LIKE, CRACKED. 442 00:17:19,965 --> 00:17:21,103 ARE YOU BEING HELPED? 443 00:17:21,103 --> 00:17:22,103 YEAH, THE CRUMB CAKE IS WHAT WE'RE KNOWN FOR. 444 00:17:22,103 --> 00:17:23,448 THAT AND THE CANNOLIS, YEAH. 445 00:17:23,448 --> 00:17:24,517 FOUR CANNOLIS? LARGE OR SMALL? 446 00:17:24,517 --> 00:17:25,758 LARGE, PLEASE. 447 00:17:25,758 --> 00:17:27,172 AND WE ALSO HAVE THE SHELLS ARE DIPPED IN CHOCOLATE, 448 00:17:27,172 --> 00:17:28,586 IF YOU WOULD LIKE.HOW ABOUT TWO AND TWO? 449 00:17:28,586 --> 00:17:29,620 OKAY. PERFECT. 450 00:17:29,620 --> 00:17:31,620 Yeah? 451 00:17:31,620 --> 00:17:33,517 HE'S DOING REALLY GOOD. 452 00:17:33,517 --> 00:17:34,931 That's good, 'cause he didn't like being here. 453 00:17:34,931 --> 00:17:36,206 WHAT'S YOUR FAVORITE THING? 454 00:17:36,206 --> 00:17:37,931 PEANUT-BUTTER COOKIES ARE MY FAVORITE. 455 00:17:37,931 --> 00:17:40,620 I'M TELLING YOU, I THINK THIS IS WHERE WE NEEDED HIM TO BE. 456 00:17:40,620 --> 00:17:41,724 I'M A VERY BIG PEOPLE PERSON. 457 00:17:41,724 --> 00:17:43,172 I GET ALONG WITH EVERYONE. 458 00:17:43,172 --> 00:17:45,034 AND THAT'S WHY DANNY AND FRANKIE ARE IN THE BACK OF THE BAKERY, 459 00:17:45,034 --> 00:17:46,448 AND I'M HERE IN THE FRONT. 460 00:17:46,448 --> 00:17:48,241 HI, GUYS. WELCOME TO CARLO'S BAKERY. MY NAME IS BUDDY. 461 00:17:54,172 --> 00:17:57,448 THIS CAKE LOOKS LIKE IT'S COMING HOME TO THE MEAT FACTORY. 462 00:17:57,448 --> 00:17:58,965 IT SMELLS LIKE MEAT IN HERE. 463 00:17:58,965 --> 00:18:00,965 RIGHT? IT LOOKS LIKE IT BELONGS HERE. 464 00:18:00,965 --> 00:18:02,310 IT IS A MEAT PLACE. 465 00:18:07,448 --> 00:18:09,206 THEY USE EVERY SQUARE INCH. 466 00:18:09,206 --> 00:18:10,517 WE'RE GONNA HAVE TO TURN IT SIDEWAYS 467 00:18:10,517 --> 00:18:11,620 TO GET DOWN THAT HALLWAY. 468 00:18:11,620 --> 00:18:12,827 OKAY, SO, LISTEN-- 469 00:18:12,827 --> 00:18:14,172 WE GOT TO GO THROUGH THAT DOOR AND DOWN THE HALL. 470 00:18:14,172 --> 00:18:15,758 BUT IS IT A SKINNY HALLWAY OR NO? 471 00:18:15,758 --> 00:18:17,206 IT'S A SKINNY HALLWAY. 472 00:18:17,206 --> 00:18:18,931 THE PROBLEM MAKING CAKES THIS BIG 473 00:18:18,931 --> 00:18:21,275 IS YOU JUST DON'T KNOW WHAT YOU'RE GONNA GET. 474 00:18:21,275 --> 00:18:23,482 LEAVING THERE'S NO PROBLEM, BUT WHERE YOU GO-- 475 00:18:23,482 --> 00:18:24,689 ARE YOU GONNA FIT THROUGH THE DOOR? 476 00:18:24,689 --> 00:18:25,827 ARE YOU GONNA FIT IN THE ELEVATOR? 477 00:18:25,827 --> 00:18:27,034 WHAT'S GONNA HAPPEN? 478 00:18:27,034 --> 00:18:28,137 WATCH. WATCH. 479 00:18:28,137 --> 00:18:29,448 ALL RIGHT, MARCO. YOU LEAD THE WAY. 480 00:18:29,448 --> 00:18:30,586 ME? YEAH. 481 00:18:30,586 --> 00:18:32,000 ALL RIGHT. 482 00:18:32,000 --> 00:18:33,241 YOU FIGURE, IT'S A WAREHOUSE, 483 00:18:33,241 --> 00:18:34,862 YOU KNOW, YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT IT. 484 00:18:34,862 --> 00:18:37,931 KEEP COMING. LITTLE MORE. EASY. 485 00:18:37,931 --> 00:18:39,379 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 486 00:18:39,379 --> 00:18:40,724 IT'S SLIDING. IT'S SLIDING THE CAKE. 487 00:18:40,724 --> 00:18:43,689 I'M NOT ON-- SOMEBODY ELSE HAS GOT TO GET IN HERE. 488 00:18:43,689 --> 00:18:44,758 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, 489 00:18:44,758 --> 00:18:45,655 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 490 00:18:52,068 --> 00:18:54,172 KEEP COMING. A LITTLE MORE. EASY. 491 00:18:54,172 --> 00:18:55,344 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 492 00:18:55,344 --> 00:18:56,551 IT'S SLIDING. IT'S SLIDING THE CAKE. 493 00:18:56,551 --> 00:18:58,551 WE'RE TRYING TO FIT THIS HUGE MEAT CAKE 494 00:18:58,551 --> 00:19:00,655 THROUGH A TINY, LITTLE DOOR OPENING. 495 00:19:00,655 --> 00:19:02,448 AND IT AIN'T WORKING. 496 00:19:02,448 --> 00:19:04,206 SOMEBODY ELSE HAS GOT TO GET IN HERE. 497 00:19:04,206 --> 00:19:05,758 COME ON THIS SIDE, BABE. 498 00:19:05,758 --> 00:19:08,551 SEEING DANNY TRY TO SQUEEZE UNDER THE TABLE WAS LIKE 499 00:19:08,551 --> 00:19:11,689 TRYING TO STUFF 10 POUNDS OF SAUSAGE INTO A 5-POUND BAG. 500 00:19:13,344 --> 00:19:15,896 BUT, HEY, DANNY'S THE MAN. IT WORKED. 501 00:19:18,724 --> 00:19:22,482 WE FINALLY GET THIS CAKE THROUGH THE HALLWAYS, OFF THE ELEVATOR. 502 00:19:22,482 --> 00:19:25,000 WE BARELY FIT.OKAY, I'M IN. 503 00:19:25,000 --> 00:19:26,448 AND THIS CAKE WAS HEAVY. 504 00:19:26,448 --> 00:19:28,310 HEAVY LIKE A SIDE OF BEEF. 505 00:19:28,310 --> 00:19:31,344 HERE COMES THE CAKE! 506 00:19:31,344 --> 00:19:33,172 MARONE! LOOK AT THIS. 507 00:19:33,172 --> 00:19:34,965 NOW, THAT IS A CAKE. 508 00:19:37,241 --> 00:19:38,517 WOW. 509 00:19:38,517 --> 00:19:40,724 THAT IS INSANE. 510 00:19:40,724 --> 00:19:42,896 WHAT DO YOU THINK? 511 00:19:42,896 --> 00:19:44,482 BUDDY, YOU NAILED EVERY CUT. 512 00:19:44,482 --> 00:19:46,482 LIKE, EVERYTHING IS THERE. THAT'S IT. 513 00:19:46,482 --> 00:19:49,034 I GOT TO TELL YOU, AFTER THE COW, BUTCHERING IT UP, 514 00:19:49,034 --> 00:19:51,827 I HAVE A WHOLE NEW APPRECIATION FOR WHAT YOU GUYS DO. 515 00:19:51,827 --> 00:19:54,000 UNREAL. YOU OUTDID YOURSELF. 516 00:19:54,000 --> 00:19:55,724 I MEAN, THIS BLEW ME AWAY. 517 00:19:55,724 --> 00:19:57,344 I CAN'T BELIEVE ANYTHING THIS BIG. 518 00:19:57,344 --> 00:19:59,482 I'M SURPRISED THE FLOOR'S HOLDING IT UP. 519 00:20:00,896 --> 00:20:02,206 SO, WHO WANTS TO EAT SOME CAKE? 520 00:20:03,862 --> 00:20:05,206 Pat Jr.: BUDDY DID AN AMAZING JOB. 521 00:20:05,206 --> 00:20:07,862 I'M LOOKING AT THIS CAKE AND SEEING THESE CUTS ON THERE, 522 00:20:07,862 --> 00:20:10,034 AND IT'S SO REAL, I THOUGHT IT WAS RAW MEAT. 523 00:20:10,034 --> 00:20:11,379 THAT IS AMAZING. 524 00:20:11,379 --> 00:20:13,689 YOU OUTDID YOURSELF ON THIS ONE, BUDDY. 525 00:20:13,689 --> 00:20:16,068 TO THE LaFRIEDA FAMILY, 526 00:20:16,068 --> 00:20:19,137 MAY YOU HAVE ANOTHER 100 YEARS OF SERVING THE COMMUNITY 527 00:20:19,137 --> 00:20:21,310 WITH THE BEST MEAT IN AMERICA, BABY. 528 00:20:26,862 --> 00:20:28,862 ARE YOU HAVING FUN ON YOUR BIRTHDAY? 529 00:20:28,862 --> 00:20:31,275 I CAN'T WAIT TO SEE CARLO'S REACTION 530 00:20:31,275 --> 00:20:33,517 WHEN HE SEES THIS OLD-SCHOOL NUMBER CAKE. 531 00:20:33,517 --> 00:20:35,517 OH, MY GOODNESS! 532 00:20:37,275 --> 00:20:40,206 MAMMA MIA! 533 00:20:40,206 --> 00:20:42,724 LOOK HOW BIG! LOOK AT THAT! 534 00:20:42,724 --> 00:20:45,034 THAT'S YOUR CAKE! 535 00:20:45,034 --> 00:20:46,965 WHAT NUMBER IS THAT? 536 00:20:46,965 --> 00:20:48,379 FOUR.FOUR. 537 00:20:48,379 --> 00:20:50,551 THAT'S OLD-SCHOOL.OLD-SCHOOL. 538 00:20:50,551 --> 00:20:52,275 IT LOOKS LIKE DADDY MADE IT. 539 00:20:52,275 --> 00:20:54,620 TIME GOES BY SO QUICK. 540 00:20:54,620 --> 00:20:56,724 MAYBE I GOT TO HAVE ANOTHER KID. I GOT TO TELL MY WIFE. 541 00:20:56,724 --> 00:20:58,896 HAPPY BIRTHDAY, SON. MWAH! 542 00:21:04,068 --> 00:21:05,965 YAY! 543 00:21:05,965 --> 00:21:07,931 THAT'S MY BOY! 39382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.