All language subtitles for BoJack.Horseman.S02E06.Higher.Love.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-SNEAkY.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,985 --> 00:00:13,821 As your accountant, I felt it necessary to do this in person. 2 00:00:13,822 --> 00:00:16,574 Us, too. Because we're really accounting on you... 3 00:00:16,575 --> 00:00:18,742 - No. - to get in on the ground floor of this... 4 00:00:18,743 --> 00:00:20,453 No, don't do this. Please, God, no. 5 00:00:20,454 --> 00:00:21,663 ...PB Livin' product. 6 00:00:21,664 --> 00:00:23,998 Has this ever happened to you? 7 00:00:23,999 --> 00:00:27,210 Whatever it is, it hasn't happened. Nothing has ever happened to me. 8 00:00:27,211 --> 00:00:30,421 - You say you love a toasted bagel. - I would never say that. 9 00:00:30,422 --> 00:00:33,734 - I have celiac disease. - Ding. Bagel's ready. 10 00:00:33,758 --> 00:00:35,426 - But wait. - Son of a... 11 00:00:35,427 --> 00:00:37,970 - Hey. That bagel was too fast. - No. 12 00:00:37,971 --> 00:00:41,432 That's why PB Livin' presents, the Bagel Catcher. 13 00:00:41,433 --> 00:00:44,602 - For all those hard-to-catch bagels. - No, no. Stop. Enough. Enough. 14 00:00:44,603 --> 00:00:46,937 Stop talking! I can't take it anymore! 15 00:00:46,938 --> 00:00:48,939 PB Livin' is filing for bankruptcy. 16 00:00:48,940 --> 00:00:52,151 - I'm shutting you down. - I thought you were a customer. 17 00:00:52,152 --> 00:00:53,695 I don't get what's happening. 18 00:00:53,696 --> 00:00:56,864 What's happening is you two knuckleheads threw thousands of dollars 19 00:00:56,865 --> 00:00:58,700 into a bunch of dumb ideas. 20 00:00:58,701 --> 00:01:02,412 You paid 50 grand to a bunch of kindergartners 21 00:01:02,413 --> 00:01:04,788 for the movie rights to the game "tag." 22 00:01:04,789 --> 00:01:07,083 Our business manager was over the moon for that. 23 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Business manager? Who the hell is your business manager? 24 00:01:09,794 --> 00:01:14,441 Business-wise, this all seems like appropriate business. 25 00:01:14,466 --> 00:01:16,092 You two are done. 26 00:01:16,093 --> 00:01:20,346 This company is more in the red than Carrie on prom night. 27 00:01:20,347 --> 00:01:25,309 So, what you're saying is, we're just one great idea away from breaking even? 28 00:01:25,310 --> 00:01:27,771 No. You're... [grunts] You are out of money. 29 00:01:27,772 --> 00:01:31,482 Mr. Peanutbutter, you need to get a job. 30 00:01:31,483 --> 00:01:34,919 - Are you hiring at your accounting firm? - Dude, no. 31 00:01:39,157 --> 00:01:41,951 I'm waiting for my agent. He'll be with me any moment. 32 00:01:41,952 --> 00:01:44,722 Mr. Peanutbutter is going back to work. 33 00:01:44,996 --> 00:01:48,874 Yeah. He's probably just organizing all the amazing opportunities. 34 00:01:48,875 --> 00:01:52,563 I haven't heard from him in years, so they've probably been piling up. 35 00:01:53,213 --> 00:01:55,649 Maybe I should just go check on him. 36 00:01:55,674 --> 00:01:56,591 [knocking on door] 37 00:01:56,592 --> 00:02:00,261 Hello, Ronnie? It's your favorite client, Mr. Peanutbutter. 38 00:02:00,262 --> 00:02:03,013 Well, I'm coming in. I hope you're... Oh! Oh, my God. 39 00:02:03,014 --> 00:02:05,015 Ronnie, how'd you get that belt around your neck, 40 00:02:05,016 --> 00:02:07,685 then caught on the filing cabinet, which made your pants fall down 41 00:02:07,686 --> 00:02:11,748 while you were researching pornograph... Oh, I see what happened here. 42 00:02:13,400 --> 00:02:16,503 [♪♪] 43 00:03:07,078 --> 00:03:08,454 [upbeat theme music playing] 44 00:03:08,455 --> 00:03:10,038 [in unison] Morning time, Hollywoo. 45 00:03:10,040 --> 00:03:13,334 - I'm A Ryan Seacrest Type. - And I'm Some Lady. 46 00:03:13,335 --> 00:03:14,960 Here's a thing written on a card. 47 00:03:14,961 --> 00:03:19,357 Last night, major Hollywoo agent Ronnie Bonito was found dead in his office... 48 00:03:19,424 --> 00:03:20,382 Ruh-roh. 49 00:03:20,384 --> 00:03:23,969 ...in what authorities are calling a mishap of a sexual nature. 50 00:03:23,970 --> 00:03:28,391 - What does that mean? - You know, auto-erotic asphyxiation. 51 00:03:28,392 --> 00:03:30,226 Auto-a-what's it who's it? 52 00:03:30,227 --> 00:03:33,145 Oh, is that that thing where you strangle yourself 53 00:03:33,146 --> 00:03:35,857 in an attempt to heighten sexual arousal? 54 00:03:35,858 --> 00:03:37,668 It sure is. 55 00:03:38,193 --> 00:03:40,069 [hosts laughing on TV] 56 00:03:40,070 --> 00:03:43,531 Coming up, a food truck that serves just one thing: gravy. 57 00:03:43,532 --> 00:03:45,199 Did you hear that? New food truck. 58 00:03:45,200 --> 00:03:46,743 - We should go. - I'm in. 59 00:03:46,744 --> 00:03:49,328 Hey, can I get some lunch money? It's pizza day today. 60 00:03:49,329 --> 00:03:51,622 Sure thing, sport. Wait, where is it pizza day? 61 00:03:51,623 --> 00:03:53,332 - In my tummy. - Oh... 62 00:03:53,333 --> 00:03:56,419 Hey, BoJack, would you zip me up? My shoulder is killing me. 63 00:03:56,420 --> 00:03:59,714 I'm not sleeping right. We need to do something about that bed. 64 00:03:59,715 --> 00:04:02,484 Just because I'm nocturnal doesn't mean I wanna be up all night. 65 00:04:02,509 --> 00:04:05,177 - I propped it up with a Golden Globe. - It still wobbles. 66 00:04:05,178 --> 00:04:07,346 - Yeah. Anyway, I got you something. - Oh. 67 00:04:07,347 --> 00:04:10,391 A beeper? BoJack, it's great, but you know, I already have one. 68 00:04:10,392 --> 00:04:12,602 Yeah, you have a beeper, but I don't. 69 00:04:12,603 --> 00:04:15,145 Now, you can page me whenever you want. 70 00:04:15,146 --> 00:04:18,942 Huh. BoJack, I love it, and you're gonna love it, too. 71 00:04:18,943 --> 00:04:21,068 There's all kinds of codes we can send each other. 72 00:04:21,069 --> 00:04:22,986 "Zero, zero, zero" is "call me," 73 00:04:22,987 --> 00:04:27,450 and "1-2-3" is "I miss you" and "8-0-0-8-5" is boobs. 74 00:04:27,451 --> 00:04:29,619 What? Boobs? Oh, my God. 75 00:04:29,620 --> 00:04:31,346 What scamp came up with that one? 76 00:04:31,371 --> 00:04:33,122 Okay, I gotta go. Dinner tonight? 77 00:04:33,123 --> 00:04:35,792 Totally. Let's hit that gravy truck. 78 00:04:35,793 --> 00:04:37,936 Okay, love you. 79 00:04:38,044 --> 00:04:39,270 Uh... 80 00:04:39,630 --> 00:04:40,939 Uh... 81 00:04:42,257 --> 00:04:43,901 No, I don't. 82 00:04:44,885 --> 00:04:48,112 Aw... "I love you. No, I don't"? 83 00:04:49,514 --> 00:04:51,933 Uh... Keys. 84 00:04:51,934 --> 00:04:53,100 Uh-oh. 85 00:04:53,101 --> 00:04:54,745 [grunting] 86 00:04:58,565 --> 00:04:59,523 [girl cries] 87 00:04:59,524 --> 00:05:01,043 Get out. 88 00:05:01,777 --> 00:05:02,711 [BoJack yells] 89 00:05:04,905 --> 00:05:06,071 [tires screeching] 90 00:05:06,072 --> 00:05:07,632 [cars crash] 91 00:05:12,329 --> 00:05:14,681 Hold it. Hold the elevator. 92 00:05:14,790 --> 00:05:17,768 Ooh. Ah. Ee. Ow. 93 00:05:17,876 --> 00:05:19,877 Goddam it. No. No. Ow. 94 00:05:19,878 --> 00:05:22,296 Oh. Ow. Oh... 95 00:05:22,297 --> 00:05:24,858 Coffee? Hup. 96 00:05:24,883 --> 00:05:27,510 Rutabaga, this day already sucks. 97 00:05:27,511 --> 00:05:29,929 My heel broke while I was at this new food truck, 98 00:05:29,930 --> 00:05:32,181 and I spilled a handful of gravy all over myself 99 00:05:32,182 --> 00:05:35,392 because they don't sell bowls, just gravy. 100 00:05:35,393 --> 00:05:38,521 Should've gone to the bowl truck first. That's where they get you. 101 00:05:38,522 --> 00:05:41,190 Well, I guess the upside to being invisible around here 102 00:05:41,191 --> 00:05:44,568 is that none of these assholes will ever notice what a mess I am. 103 00:05:44,569 --> 00:05:47,196 Well, if it makes you feel any better, I see what a mess you are. 104 00:05:47,197 --> 00:05:48,590 [chuckles] Aw... 105 00:05:48,699 --> 00:05:50,574 Do you need the movie-star speech? 106 00:05:50,575 --> 00:05:53,786 No, no, I'll be okay. And how are you? 107 00:05:53,787 --> 00:05:55,746 Gotta look at paint for the new kitchen. 108 00:05:55,747 --> 00:05:58,415 I have to pick a shade that won't clash with the splatter of blood 109 00:05:58,416 --> 00:06:00,960 from when I blow my brains out after talking to Katie 110 00:06:00,961 --> 00:06:04,106 about paint swatches all day. [laughs] 111 00:06:04,214 --> 00:06:05,857 We do have fun. 112 00:06:10,054 --> 00:06:13,180 So, what's the plan for today? Find a new agent, go on auditions? 113 00:06:13,181 --> 00:06:17,894 No, I'm gonna do exactly what landed me Mr. Peanutbutter's House, oh, so long ago. 114 00:06:17,895 --> 00:06:20,063 Wander around L.A. with an open mind 115 00:06:20,064 --> 00:06:22,523 and an empty stomach until I get discovered. 116 00:06:22,524 --> 00:06:25,359 But also, like, find a new agent and go on auditions, right? 117 00:06:25,360 --> 00:06:27,444 Or should I start stealing food from work? 118 00:06:27,445 --> 00:06:30,823 I'm just gonna go with the flow and leave everything up to destiny. 119 00:06:30,824 --> 00:06:34,368 - Que sera quesadilla. - You know we could lose the house, right? 120 00:06:34,369 --> 00:06:36,346 - [laughs] Diane. - Right? 121 00:06:36,371 --> 00:06:38,539 Diane, Diane, Diane. 122 00:06:38,540 --> 00:06:40,391 [door opens then closes] 123 00:06:48,717 --> 00:06:49,651 - Diane. - Aah! 124 00:06:49,676 --> 00:06:52,595 I wasn't stealing paper towels to use as dinner napkins. Why? 125 00:06:52,596 --> 00:06:54,179 Here's a funny question for you: 126 00:06:54,180 --> 00:06:56,640 If Mr. Peanutbutter said, "I love you. No, I don't," 127 00:06:56,641 --> 00:07:00,019 would you need to talk about that later and figure out what he meant? 128 00:07:00,020 --> 00:07:02,772 Probably not, right? Because they're meaningless words? 129 00:07:02,773 --> 00:07:04,440 I mean, language evolves, right? 130 00:07:04,441 --> 00:07:06,358 How can anyone know what anything means? 131 00:07:06,359 --> 00:07:08,694 The answer is nobody can. Nothing means anything. 132 00:07:08,695 --> 00:07:10,571 So why bother talking about anything? 133 00:07:10,572 --> 00:07:13,657 In this scenario, are Mr. Peanutbutter and I living in our house? 134 00:07:13,658 --> 00:07:17,286 Or are we squatting in an abandoned Barnes & Noble burning books to keep warm 135 00:07:17,287 --> 00:07:19,789 as we struggle through our Dickensian-style poverty? 136 00:07:19,790 --> 00:07:20,706 Uh... 137 00:07:20,707 --> 00:07:22,017 [beeper plays ringtone] 138 00:07:22,126 --> 00:07:24,543 "Zero, zero, zero." No idea what that means. 139 00:07:24,544 --> 00:07:26,087 I think it means "call me." 140 00:07:26,088 --> 00:07:28,422 Ignore. Wait, where's the ignore button? 141 00:07:28,423 --> 00:07:29,757 How do I ignore? 142 00:07:29,758 --> 00:07:32,318 I think with a beeper, you just ignore it. 143 00:07:32,343 --> 00:07:35,387 - With what, my mind? - You seem a little stressed out. 144 00:07:35,388 --> 00:07:37,640 That's because as soon as I'm done with work, 145 00:07:37,641 --> 00:07:39,725 I have to have a long, awkward conversation 146 00:07:39,726 --> 00:07:44,229 with Wanda about our relationship, unless... I'm never done with work. 147 00:07:44,230 --> 00:07:47,417 Diane, you magnificent bastard. That's it. 148 00:07:53,448 --> 00:07:55,032 I'll be out there in the stands. 149 00:07:55,033 --> 00:07:57,052 And I'll be rooting for you, Secretariat. 150 00:07:57,368 --> 00:08:00,346 Mm. Yeah. 151 00:08:02,248 --> 00:08:04,142 [groans] 152 00:08:04,250 --> 00:08:06,794 Your line is, "And I'll see you at the finish line." 153 00:08:06,795 --> 00:08:10,756 Yeah, I know. I'm acting. Great. Now I gotta start all over. 154 00:08:10,757 --> 00:08:13,151 Settle in, folks. We could be here a while. 155 00:08:13,301 --> 00:08:14,819 [groans] 156 00:08:16,763 --> 00:08:19,015 - Ow! Ooh. - Ah, Princess Carolyn. 157 00:08:19,016 --> 00:08:21,684 So good of you to join us eventually. 158 00:08:21,685 --> 00:08:24,020 Sorry I'm late. I had the worst morning. 159 00:08:24,021 --> 00:08:26,480 You know who had an even "the worst-er" morning? 160 00:08:26,481 --> 00:08:29,566 - Ronnie Bonito. Because he's dead. - He is? 161 00:08:29,567 --> 00:08:31,902 He decided to strangle the dirty dangle 162 00:08:31,903 --> 00:08:35,656 and now that sweet chariot has come for to carry him home. 163 00:08:35,657 --> 00:08:38,885 Everyone who was here on time is taking a moment. 164 00:08:40,162 --> 00:08:41,954 - Of silence? - Yes. 165 00:08:41,955 --> 00:08:45,041 Also to reach out to his former clients. 166 00:08:45,042 --> 00:08:47,710 - To offer their condolences? - Yes. 167 00:08:47,711 --> 00:08:50,546 Also to recruit them to the Vigor roster. 168 00:08:50,547 --> 00:08:53,966 - A Vigor agent is a vigorous agent. - Who do you want me to call? 169 00:08:53,967 --> 00:08:57,988 I have ins with a bunch of Bonito's clients including all the major J's: 170 00:08:58,013 --> 00:09:02,058 - Law, Lo, Leno, and J. Abrams. - Oh, that's wonderful news 171 00:09:02,059 --> 00:09:05,435 in the parallel universe in which you were on time today. 172 00:09:05,436 --> 00:09:08,355 In this reality, however, we're all good. 173 00:09:08,356 --> 00:09:10,691 You can lap up the leftovers though. 174 00:09:10,692 --> 00:09:13,402 - "Mr. Peanutbutter"? - Oh, and Princess Carolyn? 175 00:09:13,403 --> 00:09:14,737 Get your shoe fixed. 176 00:09:14,738 --> 00:09:17,799 You look like a woman from an '80s deodorant commercial. 177 00:09:22,079 --> 00:09:23,930 [inhales sharply] 178 00:09:24,039 --> 00:09:28,101 Here I go. Destiny, don't fail me now. [grunts] 179 00:09:30,420 --> 00:09:32,546 Yeah. Hitting the pavement. 180 00:09:32,547 --> 00:09:35,025 This is how it happens for a guy like me. 181 00:09:41,056 --> 00:09:43,574 [grunts] Ew... 182 00:09:43,808 --> 00:09:45,869 Out of my way, flyer. 183 00:09:46,686 --> 00:09:50,773 Ugh. Flyer. Why do you have to be on my shoe in front of this store? 184 00:09:50,774 --> 00:09:53,358 Wait, a second. Shoe. 185 00:09:53,359 --> 00:09:55,069 Store. 186 00:09:55,070 --> 00:09:57,714 Shoe store? Shoe store. 187 00:09:57,781 --> 00:09:59,406 "Team players wanted"? 188 00:09:59,407 --> 00:10:01,491 Oh, I'm such a good team player, 189 00:10:01,492 --> 00:10:04,595 I make all the other team players look like garbage. 190 00:10:04,621 --> 00:10:07,932 Lady Footlocker, meet your lord. 191 00:10:12,921 --> 00:10:15,523 Finish... [grunts] 192 00:10:17,467 --> 00:10:19,194 line. 193 00:10:19,219 --> 00:10:22,221 Great, we got it. We got one take. 194 00:10:22,222 --> 00:10:23,973 And now we gotta stop for the day. 195 00:10:23,974 --> 00:10:25,266 What? No. Why stop now? 196 00:10:25,267 --> 00:10:29,019 - I'm just getting warmed up. - Union rules. We're done. Go home. 197 00:10:29,020 --> 00:10:30,271 Go home? 198 00:10:30,272 --> 00:10:34,233 Why go home when we could extend this long day's journey into night? 199 00:10:34,234 --> 00:10:36,902 - Drinks on me, folks. - I could use a drink. 200 00:10:36,903 --> 00:10:39,589 - Or six. - Great, Corduroy's driving. Let's go. 201 00:10:42,242 --> 00:10:43,260 [Corduroy] Ah... 202 00:10:43,367 --> 00:10:45,368 - I really needed this, BoJack. - Me, too. 203 00:10:45,369 --> 00:10:47,621 Yeah, man. This day's been really hard on me. 204 00:10:47,622 --> 00:10:50,874 Ever since I heard about that agent who died from that blue-face blastoff? 205 00:10:50,875 --> 00:10:52,876 - Blue-face blastoff? - The strokey chokey? 206 00:10:52,877 --> 00:10:54,377 - The two-neck squeeze? - What? 207 00:10:54,378 --> 00:10:56,672 You know, the one hand on the Adam's apple, 208 00:10:56,673 --> 00:10:58,841 the other one's on the Adam's banana? 209 00:10:58,842 --> 00:11:02,112 Oh, right. Right. Yeah. The auto-erotic... 210 00:11:02,137 --> 00:11:05,014 That could've been me. I used to really be into that stuff. 211 00:11:05,015 --> 00:11:06,598 I was a hardcore gasper. 212 00:11:06,599 --> 00:11:08,391 Can't believe you have so many names for it. 213 00:11:08,392 --> 00:11:10,144 Now I can't stop thinking about it. 214 00:11:10,145 --> 00:11:12,395 I shouldn't even be alive right now. 215 00:11:12,396 --> 00:11:14,148 Don't need to talk about how you masturbate. 216 00:11:14,149 --> 00:11:16,441 - The orgasms you get... - Okay, I guess we do. 217 00:11:16,442 --> 00:11:19,236 It's like seeing a rainbow, but with all the colors. 218 00:11:19,237 --> 00:11:21,947 - So, like a normal rainbow? - But it's too dangerous, man. 219 00:11:21,948 --> 00:11:25,159 They say if you bite down on a lemon right at the point of climax, 220 00:11:25,160 --> 00:11:28,578 the lemon juice gives you the jolt you need to not pass out and die. 221 00:11:28,579 --> 00:11:32,833 But still man, you're just... rolling the dice. 222 00:11:32,834 --> 00:11:35,002 Okay, this is getting really graphic. 223 00:11:35,003 --> 00:11:36,795 Can we maybe talk about anything else? 224 00:11:36,796 --> 00:11:38,505 - Sure. - Thank God. 225 00:11:38,506 --> 00:11:43,153 Hey, man, it's funny you should mention God, because my new thing is... the Bible. 226 00:11:43,345 --> 00:11:44,261 Uh... 227 00:11:44,262 --> 00:11:48,598 Tell me, have you accepted Jesus Christ as your Lord and personal savior? 228 00:11:48,599 --> 00:11:51,894 So, noose-wise, what are we talking? You use a standard sailor's knot 229 00:11:51,895 --> 00:11:53,913 or more like your average birthday-present bow? 230 00:11:58,902 --> 00:12:00,628 [grunting softly] 231 00:12:02,197 --> 00:12:03,113 [sighs] 232 00:12:03,114 --> 00:12:05,782 - I beeped you, BoJack. - Oh, hey. About this morning... 233 00:12:05,783 --> 00:12:07,784 - It's fine. - Because when I said that... 234 00:12:07,785 --> 00:12:10,162 I said it's fine. You don't love me. 235 00:12:10,163 --> 00:12:12,998 That's okay. I don't love you. 236 00:12:12,999 --> 00:12:15,601 - What? - Good night. 237 00:12:16,169 --> 00:12:18,170 [upbeat theme music playing] 238 00:12:18,171 --> 00:12:20,047 [in unison] Morning time, Hollywoo. 239 00:12:20,048 --> 00:12:23,217 - I'm A Ryan Seacrest Type. - And I'm Some Lady. 240 00:12:23,218 --> 00:12:26,321 On today's show, I sit down with Hank Hippopopalous 241 00:12:26,346 --> 00:12:29,723 to discuss his new smash hit, Hey, I Think You Can Dance. 242 00:12:29,724 --> 00:12:31,641 Can you talk about your process? 243 00:12:31,642 --> 00:12:33,894 When I see someone, and I think they can dance, 244 00:12:33,895 --> 00:12:36,855 I say, "Hey, I think you can dance." 245 00:12:36,856 --> 00:12:41,235 And when I think they can't dance, I say, "No, I don't think you can dance." 246 00:12:41,236 --> 00:12:44,047 - And that is pretty much it. - Fascinating. 247 00:12:44,989 --> 00:12:48,158 - So, last night when... - BoJack, it's not a big deal. 248 00:12:48,159 --> 00:12:50,077 You don't love me, I don't love you. 249 00:12:50,078 --> 00:12:52,329 We're having a good time. It's fine. 250 00:12:52,330 --> 00:12:54,497 Can't just say, "I don't love you" to someone. 251 00:12:54,498 --> 00:12:56,917 - You said it to me. - Yeah, but that was different. 252 00:12:56,918 --> 00:12:59,586 - How was that different? - Because you do love me. Right? 253 00:12:59,587 --> 00:13:01,297 - Like a little bit? - No. 254 00:13:01,298 --> 00:13:04,633 Uh, for what it's worth, I love both you guys. 255 00:13:04,634 --> 00:13:06,944 Shut up, Todd. Grown-ups are talking. 256 00:13:10,723 --> 00:13:13,392 Here you go, ma'am. 257 00:13:13,393 --> 00:13:15,227 [women laughing and chattering] 258 00:13:15,228 --> 00:13:19,106 Jessica Atkinson, come on down. 259 00:13:19,107 --> 00:13:20,417 Mr. Peanutbutter? 260 00:13:21,651 --> 00:13:25,321 Would you like to see what's in box number one or box number two? 261 00:13:25,322 --> 00:13:29,532 Either way, it's a brand-new pair of shoes! 262 00:13:29,533 --> 00:13:31,094 [women clapping and laughing] 263 00:13:33,288 --> 00:13:34,847 Oh. 264 00:13:35,039 --> 00:13:37,124 Hup. Carolyn. 265 00:13:37,125 --> 00:13:38,501 - Rutabaga... - Coffee? 266 00:13:38,502 --> 00:13:40,627 I was thinking about you last night 267 00:13:40,628 --> 00:13:44,423 while Katie and I were locked in a fascinating debate about counter granite. 268 00:13:44,424 --> 00:13:47,801 And what if I told you I used to work Ronnie Bonito's desk, 269 00:13:47,802 --> 00:13:50,863 and I happen to know that he had a client so hush-hush, 270 00:13:50,888 --> 00:13:55,267 - it wasn't even on the master list. - What? Who? Tell me. Whoa! 271 00:13:55,268 --> 00:13:56,185 [alarm ringing] 272 00:13:56,186 --> 00:14:00,689 Beloved novelist J.D. Salinger. What? 273 00:14:00,690 --> 00:14:02,941 The author of Catcher in the Rye? 274 00:14:02,942 --> 00:14:05,402 - And... others? - Yuh-huh. 275 00:14:05,403 --> 00:14:07,821 - Isn't he dead? - He's "reclusive." 276 00:14:07,822 --> 00:14:12,075 Dude wanted to be left alone so much, he faked his own death. 277 00:14:12,076 --> 00:14:13,369 Oh, my God. 278 00:14:13,370 --> 00:14:15,120 Why are you giving this lead to me? 279 00:14:15,121 --> 00:14:17,747 - Because I like you, dummy. - Huh. 280 00:14:17,748 --> 00:14:21,478 Now we gotta wait for the fire department to come let us out of this elevator. 281 00:14:26,132 --> 00:14:28,050 - Hey. - Corduroy, what are you doing here? 282 00:14:28,051 --> 00:14:30,302 I need a favor. Can you hold on to this for me? 283 00:14:30,303 --> 00:14:32,780 - Ew. Is this your Bible? - No, no, no. 284 00:14:32,805 --> 00:14:34,848 - It's my choking-off kit. - Your kit? 285 00:14:34,849 --> 00:14:36,308 Yeah. It has all my supplies. 286 00:14:36,309 --> 00:14:39,436 Silk ties, a leather gag, velvet sock. Lemon. 287 00:14:39,437 --> 00:14:42,523 You gotta take this off my hands. I can't trust myself with this. 288 00:14:42,524 --> 00:14:44,649 I don't know if I want your jack-off kit at my house. 289 00:14:44,650 --> 00:14:46,860 Please. I got this girlfriend. She loves me. 290 00:14:46,861 --> 00:14:50,155 If I fall back into the old gasp-and-goo, it'll break her heart. 291 00:14:50,156 --> 00:14:52,991 Wait. So, you're saying if someone loves you, 292 00:14:52,992 --> 00:14:55,702 they don't want you to choke yourself while masturbating? 293 00:14:55,703 --> 00:14:57,681 Yeah. It's really dangerous. 294 00:14:57,705 --> 00:14:59,789 - All right. I'll take it. - Thanks, BoJack. 295 00:14:59,790 --> 00:15:01,875 I still don't understand why you need a kit. 296 00:15:01,876 --> 00:15:03,936 Can't you just use, like, a belt or a rope? 297 00:15:03,961 --> 00:15:05,921 Oh, I guess. 298 00:15:05,922 --> 00:15:07,839 I mean, I guess you could use anything. 299 00:15:07,840 --> 00:15:12,028 I mean, you could use an iPhone charger, a shoelace, a necktie, a jump-rope... 300 00:15:17,725 --> 00:15:19,494 [Carolyn] Hm... 301 00:15:22,688 --> 00:15:25,333 Oh. Ooh. 302 00:15:25,442 --> 00:15:28,485 - Oh, hello. I'm looking for some... - Sorry, no looking allowed. 303 00:15:28,486 --> 00:15:30,195 This store is for customers only. 304 00:15:30,196 --> 00:15:33,823 Okay, then, I would like to buy a bicycle. What would you recommend? 305 00:15:33,824 --> 00:15:35,951 - One with a bell, or...? - You got me. 306 00:15:35,952 --> 00:15:40,163 I don't know anything about bicycles. I'm J.D. Salinger. I faked my own death. 307 00:15:40,164 --> 00:15:44,960 Mr. Salinger. Such a pleasure. Princess Carolyn, big fan. 308 00:15:44,961 --> 00:15:46,962 Let me guess, Catcher in the Rye? 309 00:15:46,963 --> 00:15:48,797 And others. 310 00:15:48,798 --> 00:15:51,716 - I wanna say The Hobbi... - Nope. 311 00:15:51,717 --> 00:15:53,176 Look. I'm an agent. 312 00:15:53,177 --> 00:15:55,363 It doesn't matter whether I've read your work. 313 00:15:55,388 --> 00:15:59,475 What matters is I can look you in the eye and tell you I'm a big fan. 314 00:15:59,476 --> 00:16:02,478 The world is ready for your comeback, and I wanna help. 315 00:16:02,479 --> 00:16:03,937 No, thank you. Not interested. 316 00:16:03,938 --> 00:16:05,814 Did that before, didn't work out well. 317 00:16:05,815 --> 00:16:07,983 Fans were relentless. The critics were cruel. 318 00:16:07,984 --> 00:16:11,361 And that's why my motto is, "It's better to be alone." 319 00:16:11,362 --> 00:16:13,071 Which, come to think of it, 320 00:16:13,072 --> 00:16:15,740 is probably why I don't sell a lot of tandem bicycles. 321 00:16:15,741 --> 00:16:18,661 But, J.D. Salinger, you are J.D. Salinger. 322 00:16:18,662 --> 00:16:20,764 You are a goddamn American treasure. 323 00:16:20,788 --> 00:16:24,374 But every time I go out in the world, people hound me about my books. 324 00:16:24,375 --> 00:16:26,042 Well, book. 325 00:16:26,043 --> 00:16:29,087 What if I told you there was a place where no one reads books? 326 00:16:29,088 --> 00:16:30,339 I'm listening. 327 00:16:30,340 --> 00:16:33,509 A place where people only read headlines, lists and pictures. 328 00:16:33,510 --> 00:16:35,927 A place where people hate reading so much, 329 00:16:35,928 --> 00:16:39,616 they hire others to do it for them and don't even pay a living wage. 330 00:16:39,641 --> 00:16:42,559 What do you mean, like, modern reading slaves? 331 00:16:42,560 --> 00:16:43,852 Exactly. 332 00:16:43,853 --> 00:16:46,563 And all those modern reading slaves really wanna be doing 333 00:16:46,564 --> 00:16:50,192 is writing things that, one day, other people will also avoid reading. 334 00:16:50,193 --> 00:16:53,820 - Does such a place truly exist? - Come with me, J.D. Salinger. 335 00:16:53,821 --> 00:16:55,715 Let's go to Hollywoo. 336 00:17:02,121 --> 00:17:03,264 Hup! 337 00:17:04,541 --> 00:17:07,602 Oh... [sighs] 338 00:17:07,711 --> 00:17:09,002 - Hey. - Hey. 339 00:17:09,003 --> 00:17:10,753 - We need to talk. - Okay. 340 00:17:10,754 --> 00:17:13,923 You're probably wondering what this beautiful mahogany box is. 341 00:17:13,924 --> 00:17:17,344 - I wasn't wondering that. - It's my auto-erotic asphyxiation kit. 342 00:17:17,345 --> 00:17:19,823 I've decided to do the funky Spider-Man. 343 00:17:19,847 --> 00:17:22,641 - What? Funky Spider-Man? - I came up with that one myself. 344 00:17:22,642 --> 00:17:24,560 Because he hangs, then he shoots webbing. 345 00:17:24,561 --> 00:17:28,355 Wait. Are you saying you want to auto-erotic asphyxiate yourself? 346 00:17:28,356 --> 00:17:29,690 Yes. I do. 347 00:17:29,691 --> 00:17:31,316 Even though it's very dangerous 348 00:17:31,317 --> 00:17:33,002 - and I could die. - Oh. 349 00:17:33,069 --> 00:17:36,279 Now, if you love me, you probably wouldn't want me to do it. 350 00:17:36,280 --> 00:17:39,575 - Okay. I get it. - Since you don't, I should do it, right? 351 00:17:39,576 --> 00:17:42,578 I mean, there's no reason not to... unless you love me. 352 00:17:42,579 --> 00:17:44,120 - Do it. - Wait. Seriously? 353 00:17:44,121 --> 00:17:45,872 Seems like you've already made up your mind. 354 00:17:45,873 --> 00:17:48,041 If you're that set on it, knock yourself out. 355 00:17:48,042 --> 00:17:50,753 [laughs] Only if I do it wrong. 356 00:17:50,754 --> 00:17:53,463 Because as I mentioned before, it's very dangerous. 357 00:17:53,464 --> 00:17:55,882 - Have fun. - I'm serious. I'm really gonna do it. 358 00:17:55,883 --> 00:17:59,278 Great. Put a towel down. Not one of the good ones. 359 00:17:59,387 --> 00:18:00,655 [upbeat theme music playing] 360 00:18:00,680 --> 00:18:02,639 [in unison] Morning time, Hollywoo. 361 00:18:02,640 --> 00:18:04,474 I'm A Ryan Seacrest Type. 362 00:18:04,475 --> 00:18:07,911 And I'm An Actress Or Something, I don't know, sitting in for Some Lady. 363 00:18:07,937 --> 00:18:10,606 - Whoa. What happened to her? - She got kidnapped. 364 00:18:10,607 --> 00:18:12,124 Oh, boy. 365 00:18:12,191 --> 00:18:15,527 [laughs] Oh, my. Ooh, wow. 366 00:18:15,528 --> 00:18:18,821 Oh, hey. Look who survived to masturbate another day. 367 00:18:18,822 --> 00:18:20,699 Well, I didn't do it yet, obviously. 368 00:18:20,700 --> 00:18:22,618 If I'm gonna do it, I'm gonna go all out. 369 00:18:22,619 --> 00:18:25,662 A big job like that needs lumber, and pulleys, lemons, so forth. 370 00:18:25,663 --> 00:18:29,082 I'm not gonna half-ass anything. This is my orgasm we're talking about. 371 00:18:29,083 --> 00:18:31,376 Okay. Well, I wish you all the best. 372 00:18:31,377 --> 00:18:33,754 - Not too late to stop me. - I'm not gonna stop you. 373 00:18:33,755 --> 00:18:36,005 - Good 'cause don't. - All right, we're in agreement. 374 00:18:36,006 --> 00:18:37,507 Stop fighting! 375 00:18:37,508 --> 00:18:39,676 Can't you two see what this is doing to me? 376 00:18:39,677 --> 00:18:42,154 I've been acting out. [grunts] 377 00:18:43,180 --> 00:18:44,574 Have a great day. 378 00:18:44,848 --> 00:18:46,308 Todd? Get in the car. 379 00:18:46,309 --> 00:18:49,269 It's time to get serious about auto-erotic asphyxiation. 380 00:18:49,270 --> 00:18:52,665 Hooray! Question mark? 381 00:18:55,901 --> 00:18:59,529 Just play it cool, Todd. No one needs to know why we're here. 382 00:18:59,530 --> 00:19:02,907 Excuse me, I'm looking for something that will hold up a lot of weight. 383 00:19:02,908 --> 00:19:06,829 Let's say something that could hoist up a horse comfortably by the neck. 384 00:19:06,830 --> 00:19:09,289 Not for suicide purposes. 385 00:19:09,290 --> 00:19:12,101 I'm trying to have a more fulfilling orgasm. 386 00:19:15,045 --> 00:19:18,841 The world wept when news broke that J.D. Salinger died. 387 00:19:18,842 --> 00:19:22,820 - [gasps] J.D. Salinger died? - But I'm here to tell you, he didn't die. 388 00:19:22,886 --> 00:19:24,739 [gasps] J.D. Salinger didn't die? 389 00:19:24,764 --> 00:19:27,808 As one of the 20th century's most celebrated authors, 390 00:19:27,809 --> 00:19:30,853 J.D. Salinger has inspired countless dreamers, 391 00:19:30,854 --> 00:19:33,146 eighth graders and occasionally, assassins. 392 00:19:33,147 --> 00:19:36,274 His spare lyricism and devotion to character 393 00:19:36,275 --> 00:19:40,069 will undoubtedly translate into a penetrating dramatic work for this, 394 00:19:40,070 --> 00:19:42,322 the golden age of television writing. 395 00:19:42,323 --> 00:19:44,199 J.D. Take it away. 396 00:19:44,200 --> 00:19:48,662 I wanna do a show where people ask celebrities trivia questions. 397 00:19:48,663 --> 00:19:50,246 - What? - Like a game show? 398 00:19:50,247 --> 00:19:52,666 Yeah. You know because since they're famous people, 399 00:19:52,667 --> 00:19:55,960 I think normal people would wanna see if they know trivia and stuff. 400 00:19:55,961 --> 00:19:59,798 You know, like, Hollywoo stars and celebrities, what do they know? 401 00:19:59,799 --> 00:20:01,966 Do they know things? Let's find out. 402 00:20:01,967 --> 00:20:05,637 What a hoot. I love it, and I don't use that word with just anybody. 403 00:20:05,638 --> 00:20:06,656 What do you call it? 404 00:20:06,681 --> 00:20:10,141 I call it Hollywoo Stars and Celebrities: What Do They Know? 405 00:20:10,142 --> 00:20:12,394 Do They Know Things? Let's Find Out. 406 00:20:12,395 --> 00:20:14,187 It's maybe more of a working title. 407 00:20:14,188 --> 00:20:16,064 I can see it on the marquee already. 408 00:20:16,065 --> 00:20:17,900 - Must be a long marquee. - It's long. 409 00:20:17,901 --> 00:20:20,861 Yeah, yeah. The celebrities can also do physical challenges. 410 00:20:20,862 --> 00:20:21,778 Oh, it's perfect. 411 00:20:21,779 --> 00:20:25,073 We've been searching for a companion for Hey, I Think You Can Dance. 412 00:20:25,074 --> 00:20:27,551 But wait, wait one second. Who's gonna host? 413 00:20:27,869 --> 00:20:30,579 Huh. I've got the perfect guy. 414 00:20:30,580 --> 00:20:33,891 Who wants to be in Nike Airs? 415 00:20:34,083 --> 00:20:37,669 Claire, you are looking off the charts "gorge" in those tennis shoes. 416 00:20:37,670 --> 00:20:41,524 But let me ask you this: Would you like to buy a towel? 417 00:20:41,758 --> 00:20:44,342 Because I'm throwing one in for free. 418 00:20:44,343 --> 00:20:46,302 - He's perfect. - [Wanda] Mm-hm. 419 00:20:46,303 --> 00:20:47,763 Mr. Peanutbutter? 420 00:20:47,764 --> 00:20:52,869 How would you like to be the host of J.D. Salinger's new celebrity game show? 421 00:20:52,894 --> 00:20:56,229 What? I knew destiny had a plan for me. 422 00:20:56,230 --> 00:20:58,147 You know, it just goes to show, 423 00:20:58,148 --> 00:21:00,943 with the right attitude, every single one of your dreams 424 00:21:00,944 --> 00:21:02,569 will always come true. 425 00:21:02,570 --> 00:21:04,279 And if your dreams don't come true, 426 00:21:04,280 --> 00:21:08,175 it's probably because you just didn't have the right attitude. 427 00:21:10,494 --> 00:21:15,039 Today, one agent did something that no one else could. 428 00:21:15,040 --> 00:21:18,061 I'll give you two hints: catcher and rye. 429 00:21:18,085 --> 00:21:20,002 Oh. Nothing. It's nothing. 430 00:21:20,003 --> 00:21:24,173 Charley Witherspoon caught a rye bagel coming out of the toaster. 431 00:21:24,174 --> 00:21:27,218 - Come again? - It was coming fast and hot. 432 00:21:27,219 --> 00:21:30,990 One day, some genius will invent some sort of bagel catcher 433 00:21:31,014 --> 00:21:33,057 that takes the guesswork out of this task, 434 00:21:33,058 --> 00:21:36,311 but until then, Charley gets a gold star. 435 00:21:36,312 --> 00:21:40,708 - Thanks, Dad. I mean, Mr. Dad. - Oh... 436 00:21:44,904 --> 00:21:46,154 Oh, boy. 437 00:21:46,155 --> 00:21:47,990 Hey. Wasn't sure if I'd see you. 438 00:21:47,991 --> 00:21:51,576 Still alive? Because auto-erotic asphyxiation is so risky? 439 00:21:51,577 --> 00:21:53,244 Well, here I am, for now. 440 00:21:53,245 --> 00:21:55,956 BoJack... Wait. Did you fix the bed? 441 00:21:55,957 --> 00:21:57,624 Yeah. I was at the hardware store 442 00:21:57,625 --> 00:22:01,043 picking up supplies for my auto-erotic asphyxiation machine. 443 00:22:01,044 --> 00:22:02,378 Because, as you are aware, 444 00:22:02,379 --> 00:22:05,632 I'm preparing to auto-erotic asphyxiate myself. 445 00:22:05,633 --> 00:22:09,636 Figured I'd get stuff for the bed so you could at least get a good night's sleep. 446 00:22:09,637 --> 00:22:11,554 Okay, BoJack. 447 00:22:11,555 --> 00:22:13,657 Wanna talk about the elephant in the room? 448 00:22:13,724 --> 00:22:17,059 Wow. Okay. You know what? 449 00:22:17,060 --> 00:22:19,729 You know what? Here's... First of all... 450 00:22:19,730 --> 00:22:24,108 Wow. All right, I can't even... [groans] 451 00:22:24,109 --> 00:22:26,862 You know what? I... [scoffs] 452 00:22:26,863 --> 00:22:27,797 Wow. 453 00:22:27,905 --> 00:22:29,698 He is never gonna forget that. 454 00:22:29,699 --> 00:22:30,949 What is this all about? 455 00:22:30,950 --> 00:22:33,886 This isn't about anything but the pursuit of the kind of orgasm 456 00:22:33,911 --> 00:22:36,162 that feels like a rainbow with every color. 457 00:22:36,163 --> 00:22:37,831 - So, a regular rainbow. - No. 458 00:22:37,832 --> 00:22:40,750 So, if you don't mind, as long as you don't love me, 459 00:22:40,751 --> 00:22:43,169 I have a noose to step into. [clears throat] 460 00:22:43,170 --> 00:22:45,129 I just need to release this lever, 461 00:22:45,130 --> 00:22:47,632 drop these bags of sand, which act as counterweights, 462 00:22:47,633 --> 00:22:50,134 and then just pull this nozzle. 463 00:22:50,135 --> 00:22:52,721 - Perfect. - Okay. Have fun. 464 00:22:52,722 --> 00:22:56,993 - Wait, Wanda. [grunting and choking] - Okay, fine, you stupid baby. 465 00:22:57,018 --> 00:22:58,368 I love you. 466 00:22:58,936 --> 00:23:01,771 I... [coughs] I knew it. 467 00:23:01,772 --> 00:23:05,292 But I'm not going to tell you not to do the funky Spider-Man. 468 00:23:05,317 --> 00:23:08,319 - [coughs] What? - You need to be responsible for yourself. 469 00:23:08,320 --> 00:23:10,196 - That doesn't sound like me. - I know. 470 00:23:10,197 --> 00:23:13,199 But if you love me, too, you won't do it. 471 00:23:13,200 --> 00:23:16,470 [gasps then grunts] 472 00:23:17,663 --> 00:23:19,081 - I thought so. - Okay. 473 00:23:19,082 --> 00:23:22,542 Just for the record, I never really wanted to do this in the first place, 474 00:23:22,543 --> 00:23:24,711 Me not doing it is not a sign that I love you. 475 00:23:24,712 --> 00:23:26,963 - It's just because I'm a coward. - [chuckles] Okay. 476 00:23:26,964 --> 00:23:28,673 - I don't love you. - Sure, you don't. 477 00:23:28,674 --> 00:23:31,217 I don't. Come back here. I don't love you. 478 00:23:31,218 --> 00:23:33,362 You don't make me feel less broken. 479 00:23:37,016 --> 00:23:37,974 I don't get it. 480 00:23:37,975 --> 00:23:42,603 I singlehandedly got a Lady Footlocker store employee a primetime show 481 00:23:42,605 --> 00:23:47,025 and resurrected a certified dead man and nobody cared. 482 00:23:47,026 --> 00:23:49,837 - Why do I do anything? - [Rutabaga over phone] Hey. 483 00:23:50,195 --> 00:23:52,048 Do you need the movie star speech? 484 00:23:52,155 --> 00:23:54,032 [sighs] Yeah. 485 00:23:54,033 --> 00:23:57,744 Okay. Carolyn, you are the star of a movie. 486 00:23:57,745 --> 00:24:00,747 This is the part of the movie where you get your heart broken. 487 00:24:00,748 --> 00:24:03,708 Where the world tests you, and people treat you like shit. 488 00:24:03,709 --> 00:24:05,376 But it has to happen this way. 489 00:24:05,377 --> 00:24:06,962 Otherwise, the end of the movie, 490 00:24:06,963 --> 00:24:10,172 when you get everything you want, won't feel as rewarding. 491 00:24:10,173 --> 00:24:14,218 There are assholes out there, but in the end, they don't matter. 492 00:24:14,219 --> 00:24:16,512 Because this movie's not about them. 493 00:24:16,513 --> 00:24:18,140 It's never been about them. 494 00:24:18,141 --> 00:24:21,869 All this time, the movie's been about you. 495 00:24:21,894 --> 00:24:23,204 Thanks. 496 00:24:24,563 --> 00:24:27,565 - Carolyn? - Yes, Rutabaga? 497 00:24:27,566 --> 00:24:30,961 I think Katie and I are getting a divorce. 498 00:24:31,988 --> 00:24:34,697 Corduroy? I don't want this thing anymore. 499 00:24:34,698 --> 00:24:36,449 Corduroy? 500 00:24:36,450 --> 00:24:37,742 Hey, you decent, man? 501 00:24:37,743 --> 00:24:39,053 [gasps] 502 00:24:39,703 --> 00:24:41,430 Oh, sweet Jesus. 503 00:24:41,692 --> 00:24:47,293 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 504 00:24:47,294 --> 00:24:48,854 ♪ I was in a very famous TV show ♪ 505 00:24:50,798 --> 00:24:53,257 - ♪ I'm BoJack the Horse ♪ - ♪ BoJack! ♪ 506 00:24:53,258 --> 00:24:57,571 ♪ BoJack the Horse Don't act like you don't know ♪ 507 00:25:00,141 --> 00:25:04,411 ♪ And I'm trying to hold on to my past ♪ 508 00:25:04,436 --> 00:25:09,398 ♪ It's been so long I don't think I'm gonna last ♪ 509 00:25:09,399 --> 00:25:13,235 ♪ I guess I'll just try And make you understand ♪ 510 00:25:13,236 --> 00:25:17,323 ♪ That I'm more horse than a man ♪ 511 00:25:17,324 --> 00:25:21,344 ♪ Or I'm more man than a horse ♪ 512 00:25:21,370 --> 00:25:22,638 ♪ BoJack! ♪ 513 00:25:26,375 --> 00:25:29,436 Boxer versus raptor. Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na. 41771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.