Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
After the eighth divorce,
I decided to paint in green...
2
00:01:57,500 --> 00:01:59,600
and blend in with nature...
3
00:01:59,600 --> 00:02:04,200
so as not to deter the
arboreal crustaceans.
4
00:02:04,400 --> 00:02:08,800
Just such...
just in time for medicine.
5
00:02:54,200 --> 00:02:57,600
What are you doing here?
Who you are?
6
00:02:57,600 --> 00:03:01,700
Where are you from?
How did you get here?
7
00:03:04,600 --> 00:03:08,400
Where are your parents? Parents!
8
00:03:16,100 --> 00:03:19,800
- Ondoloh.
- What did you say?
9
00:03:23,800 --> 00:03:28,100
Cold. That's just... it's cold.
10
00:03:31,500 --> 00:03:37,200
Just do not tell me you came here on foot.
Did you fall off the plane?
11
00:03:39,200 --> 00:03:42,100
And... hopla!
12
00:03:46,800 --> 00:03:52,100
Look, it's slippery here.
Are you French? Have you got lost?
13
00:03:52,300 --> 00:03:53,100
And you?
14
00:03:53,100 --> 00:03:55,600
Do your parents know you're lost?
15
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
- And you?
- What I?
16
00:03:57,600 --> 00:04:01,400
- Are you lost?
- No, I'm not lost.
17
00:04:01,400 --> 00:04:04,700
- How is this possible?
- What?
18
00:04:04,800 --> 00:04:07,800
That somehow you do not hear cars?
19
00:04:07,800 --> 00:04:12,600
I thought that they are so poisonous
everywhere that you can not breathe.
20
00:04:12,600 --> 00:04:16,300
What happened?
Today is a day of walking on foot?
21
00:04:16,300 --> 00:04:17,700
This is not Central Park in New York?
22
00:04:17,700 --> 00:04:19,500
Take care, go down.
23
00:04:19,500 --> 00:04:22,700
Hold on tight and do not look down.
24
00:04:22,700 --> 00:04:24,600
- That's right... are not you scared?
- And you?
25
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
You could not say "And you?"
When I ask you something?
26
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
- Why?
- Because.
27
00:04:30,500 --> 00:04:33,400
- You are sick?
- Why?
28
00:04:33,400 --> 00:04:36,600
You are so green.
29
00:04:38,000 --> 00:04:41,700
Is everything green here?
30
00:04:43,000 --> 00:04:46,600
No... they are not green.
31
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
Where does this dragonfly come from?
32
00:04:50,100 --> 00:04:51,800
- Is this your daughter?
- Of course not.
33
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Did you see how she climbed there?
34
00:04:53,800 --> 00:04:55,700
- No.
- For sure?
35
00:04:55,700 --> 00:05:00,000
I did not move all day.
I smoked a cigarette.
36
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
That's why I can not find
out what she was doing there.
37
00:05:19,900 --> 00:05:23,200
What are you doing inside the jungle?
38
00:05:23,200 --> 00:05:27,800
- Are you, are not you French?
- And you?
39
00:05:29,000 --> 00:05:33,300
- You're probably hungry?
- And you... yes.
40
00:05:34,800 --> 00:05:38,600
I think it's better for you.
At least you're clean.
41
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
Do you live here?
You live alone?
42
00:05:41,400 --> 00:05:45,700
Probably because no one
wants to live with you here.
43
00:05:45,700 --> 00:05:48,100
Who is this?
44
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
Me and my grandma.
45
00:05:50,800 --> 00:05:54,600
It's you?
You have not changed much.
46
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
Thank you.
47
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
What is this?
48
00:06:00,000 --> 00:06:05,200
You better tell where you
last saw your parents?
49
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
What he is doing? Do you eat it?
50
00:06:10,800 --> 00:06:14,300
Listen... I really like to joke.
51
00:06:14,300 --> 00:06:17,100
And make jokes, but without someone else's help.
52
00:06:17,100 --> 00:06:19,900
But it is too late.
Enough of this.
53
00:06:19,900 --> 00:06:24,800
Tell me, where are your parents?
Who they are? And what are you doing here?
54
00:06:24,800 --> 00:06:27,000
And then we'll joke.
55
00:06:27,000 --> 00:06:28,700
- What?
- Oh my God.
56
00:06:28,700 --> 00:06:31,200
Okay, I'm kidding.
But I've already said three times.
57
00:06:31,200 --> 00:06:33,400
You did not tell me anything!
58
00:06:33,400 --> 00:06:36,300
I came on a trip to
Nowy Jurek in the USA.
59
00:06:36,300 --> 00:06:39,100
And I hope others in this city
are not as nervous as you are.
60
00:06:39,100 --> 00:06:42,200
- I'm not nervous at all!
- I regret that I came here.
61
00:06:42,200 --> 00:06:44,300
And what do you have to regret?
We are not in New York.
62
00:06:44,300 --> 00:06:47,500
We're in the worst hole
between Patagonia and Canada.
63
00:06:47,500 --> 00:06:49,300
You got it?
64
00:06:49,300 --> 00:06:51,500
- Far from here to New York?
- Quite far.
65
00:06:51,500 --> 00:06:55,000
Unfortunately, this means that
they pushed me off the course.
66
00:06:55,000 --> 00:06:59,100
What? They pushed you off course?
Who are they?
67
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
Stop talking to me with puzzles.
68
00:07:00,800 --> 00:07:01,700
Because, first of all...
69
00:07:01,700 --> 00:07:08,200
And be kind to me.
Because, first of all, I'm tired. Tired!
70
00:07:10,800 --> 00:07:14,400
Well... let's agree something.
71
00:07:15,500 --> 00:07:17,800
- Do you see any children here?
- No.
72
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
- And you know why?
- No.
73
00:07:19,400 --> 00:07:20,900
- Because I do not have them.
- Yeah.
74
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
And because I do not have my
own, it's not...
75
00:07:22,600 --> 00:07:26,500
you will endure other people's sexes.
76
00:07:27,800 --> 00:07:32,200
- Good evening Sir.
- Goodnight, I think.
77
00:07:37,400 --> 00:07:41,200
Before pouring water,
season the mussels, then heat them.
78
00:07:41,200 --> 00:07:45,600
Laughable!
You must have them first.
79
00:09:24,300 --> 00:09:26,400
Colonel Villeneuve, Secret Service.
80
00:09:26,400 --> 00:09:27,600
Margot Bouvier.
81
00:09:27,600 --> 00:09:31,500
The instructions from the ministry just
came. We must keep the entire secret.
82
00:09:31,500 --> 00:09:35,500
The Americans would like to put a paw
on it... after all, you know them.
83
00:09:35,500 --> 00:09:36,400
And how!
84
00:09:36,400 --> 00:09:41,300
This oceanographic ship
will be a good cover for us.
85
00:09:41,300 --> 00:09:43,100
They have already decrypted this message.
86
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
I turned to Professor Andre.
87
00:09:45,100 --> 00:09:47,300
He checked all known
types of writing.
88
00:09:47,300 --> 00:09:50,000
Contemporary and ancient.
This is in Sumerian.
89
00:09:50,000 --> 00:09:52,300
Colonel, this is the oldest
example of writing in the world.
90
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
Probably so.
91
00:09:53,300 --> 00:09:54,900
4,000 years before
the birth of Christ!
92
00:09:54,900 --> 00:09:59,200
Their landing point is 62
degrees 32 minutes west...
93
00:09:59,200 --> 00:10:02,200
and 5 degrees 45 minutes north latitude.
17th time of universal time.
94
00:10:02,200 --> 00:10:08,800
Hell... it's in the middle of the jungle!
In the Kanaymaski National Park.
95
00:10:09,400 --> 00:10:12,500
I hate flies.
96
00:10:12,800 --> 00:10:14,700
Miss Bouvier, I am introducing
you to Major Benard...
97
00:10:14,700 --> 00:10:17,200
from our special services.
98
00:10:17,200 --> 00:10:21,000
I'm Benard... Jeff Benard.
99
00:10:21,600 --> 00:10:24,700
Special services... what for?
100
00:10:24,700 --> 00:10:28,000
- It's a secret operation.
- We are safe.
101
00:10:28,000 --> 00:10:32,800
Or maybe invaders who
want to destroy us?
102
00:10:33,200 --> 00:10:36,500
And what do you want to do?
To burn the whole jungle with napalm?
103
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
This is a protected area.
104
00:10:38,100 --> 00:10:41,200
Very backward and cruel
Indian tribes live there.
105
00:10:41,200 --> 00:10:43,400
Contacts between them and the
rest of society are limited.
106
00:10:43,400 --> 00:10:44,800
In principle, we have no
right to stick our nose there.
107
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
I got a plane at the airport in Kunabero.
Jump out on parachutes.
108
00:10:47,600 --> 00:10:48,800
Good luck.
109
00:10:48,800 --> 00:10:51,100
I have to take this little Barbie doll?
110
00:10:51,100 --> 00:10:52,600
Come on, Benard.
111
00:10:52,600 --> 00:10:56,000
What is this fly pack?
112
00:11:06,900 --> 00:11:10,200
To the bag, my little ones.
Daddy needs money.
113
00:11:10,200 --> 00:11:13,400
Go ahead, say something. Try.
114
00:11:13,400 --> 00:11:15,500
I will not get angry.
115
00:11:15,500 --> 00:11:18,100
You must have something to say.
116
00:11:18,100 --> 00:11:20,200
Are you sure you do not want to say anything?
117
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
Come on, try.
118
00:11:23,400 --> 00:11:26,000
Put your lips up like me.
119
00:11:26,000 --> 00:11:30,800
He can not talk?
Do you speak French?
120
00:11:32,100 --> 00:11:35,500
Your puppy is not talking?
121
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
What's your name?
122
00:11:36,500 --> 00:11:41,500
Lolo, Lala, Lily, Lulu...
I think Lulu will be good.
123
00:11:43,200 --> 00:11:46,300
Put it on. Let's go.
124
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
What should I wear?
125
00:11:49,600 --> 00:11:54,900
On yourself...
head to the big hole, and hands to small.
126
00:11:54,900 --> 00:11:57,600
- Is this a gift?
- Yes, it's a gift.
127
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
Can I change to something else?
More suitable?
128
00:11:59,700 --> 00:12:01,000
No, you can not.
129
00:12:01,000 --> 00:12:03,300
I am in a hurry and a long way ahead of us.
130
00:12:03,300 --> 00:12:04,400
We'll talk another time.
131
00:12:04,400 --> 00:12:06,000
- What other time?
- Go ahead, we have to move...
132
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
No I can not.
133
00:12:07,400 --> 00:12:11,500
You can... give your hand and jump.
You will come with me.
134
00:12:11,500 --> 00:12:15,300
I will not jump! I can not!
There is nothing to insist.
135
00:12:15,300 --> 00:12:18,500
As I said that we are moving, we are moving.
136
00:12:18,500 --> 00:12:21,100
Do not come back!
137
00:12:21,100 --> 00:12:22,500
What is this clownfish?
138
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
She's starting to piss me off.
139
00:12:24,100 --> 00:12:28,200
You're right, there's no hurry.
No, wait!
140
00:12:28,200 --> 00:12:32,300
Come back... I'll show you something funny.
141
00:12:33,400 --> 00:12:35,700
What's so funny you
want to show me?
142
00:12:35,700 --> 00:12:38,800
Terrible talks to you.
If you do not go down soon...
143
00:12:38,800 --> 00:12:40,100
What if I go down?
144
00:12:40,100 --> 00:12:42,800
Well, no...
I'm not a babysitter.
145
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
What do you want, puppies?
146
00:12:44,600 --> 00:12:49,300
Get out, I'm sick of it.
What the hell is that!
147
00:12:49,300 --> 00:12:52,300
Have you changed?
148
00:12:56,600 --> 00:13:01,200
- Watch this girl!
- Good good.
149
00:13:36,900 --> 00:13:39,400
Listen to me!
150
00:13:39,400 --> 00:13:42,600
I'm interested in sex rarely!
151
00:13:42,600 --> 00:13:46,600
And I hate dyed blondes.
152
00:13:46,600 --> 00:13:49,400
Turn away!
153
00:14:36,100 --> 00:14:38,000
62 degrees 32 minutes long...
154
00:14:38,000 --> 00:14:42,300
5 degrees 45 minutes north latitude.
155
00:14:42,800 --> 00:14:45,900
It's here! We jump.
156
00:14:51,400 --> 00:14:55,000
No, in the thick forest
lurk, we can not jump!
157
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
It's there... on the river!
158
00:14:56,800 --> 00:14:58,900
You can not rise higher!
It will not succeed!
159
00:14:58,900 --> 00:15:01,500
- Do you know who you are?
- I'm here, I'm Major Benard.
160
00:15:01,500 --> 00:15:05,600
You are zero! You are sore
at the slightest difficulty!
161
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
Step back, I'm jumping!
162
00:15:07,400 --> 00:15:11,700
Okay... wind in the back!
And we are coming back.
163
00:15:18,500 --> 00:15:21,600
Genoese cake.
164
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
Pour water...
165
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
and beat until uniform.
166
00:15:29,100 --> 00:15:32,800
Pour into a greased form.
167
00:16:18,600 --> 00:16:23,200
No, no, no admission.
National Park!
168
00:16:35,000 --> 00:16:39,600
- Hey, asshole... are you sitting here?
- Asshole!
169
00:16:44,100 --> 00:16:46,900
A good parrot.
170
00:16:59,800 --> 00:17:02,800
Remember, boys...
I want you back alive!
171
00:17:02,800 --> 00:17:06,300
Yes, sir!
172
00:17:06,600 --> 00:17:11,100
Be careful.
I do not know what it looks like.
173
00:17:22,800 --> 00:17:27,000
Attention...
just a moment! Carefully!
174
00:17:59,300 --> 00:18:02,500
- Is the doctor?
- Yes.
175
00:18:10,300 --> 00:18:13,000
Good day.
176
00:18:17,800 --> 00:18:22,000
- Until next month.
- Until the 22nd.
177
00:18:38,400 --> 00:18:41,600
Very good picture.
178
00:18:46,000 --> 00:18:48,100
A thousand dollars?
179
00:18:48,100 --> 00:18:50,500
We have arranged for two.
180
00:18:50,500 --> 00:18:54,200
The rest when there is a passport.
181
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
A glass of Morito.
182
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
SEARCH BY POLICE AND RELIEVES
This child does not look sought after.
183
00:19:05,700 --> 00:19:08,500
What can not be said about me.
184
00:19:08,500 --> 00:19:10,900
To hell with you!
I do not want to wait here!
185
00:19:10,900 --> 00:19:15,100
The only way is through the river... and this bridge.
It's a National Park... a total ban on admission.
186
00:19:15,100 --> 00:19:17,800
- I told you.
- Where's your major?
187
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
He went with the paratroopers.
188
00:19:18,800 --> 00:19:21,100
It is a very difficult trip.
There is no place for a woman there.
189
00:19:21,100 --> 00:19:22,300
What!
190
00:19:22,300 --> 00:19:25,200
Did you send this savage
without any scientific support?
191
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
We decided to do it without a lady.
192
00:19:26,500 --> 00:19:32,200
Thank you so much.
I will turn to the French Navy.
193
00:19:32,400 --> 00:19:37,700
And the Navy, like you,
says, "Go to hell."
194
00:19:38,800 --> 00:19:41,700
- Taxi! On the phone?
- Yes, ma'am, let's go!
195
00:19:41,700 --> 00:19:45,200
To the Kanaymaska ??Primeval Forest!
196
00:19:47,100 --> 00:19:50,300
The Cannabis Forest?
197
00:19:58,600 --> 00:20:00,400
Thank you...
Please, shut the door.
198
00:20:00,400 --> 00:20:03,700
Ship! As always...
199
00:20:04,800 --> 00:20:08,900
Come back, I'm begging you!
Please, come back!
200
00:20:15,300 --> 00:20:18,300
American dollars!
201
00:20:18,300 --> 00:20:21,500
Wait a minute, I turn back!
202
00:20:30,700 --> 00:20:34,100
- Slowly...
- Thank you.
203
00:20:36,700 --> 00:20:41,400
That these women always
succeed in everything!
204
00:20:42,500 --> 00:20:43,800
Thank you very much.
205
00:20:43,800 --> 00:20:46,200
Me too.
206
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
Souvenirs to buy.
207
00:21:06,800 --> 00:21:09,200
Thank you, old... as for the souvenirs,
I already have everything I need.
208
00:21:09,200 --> 00:21:13,400
I'm sorry, please let me through.
209
00:21:18,600 --> 00:21:21,800
- Do you speak French?
- Yes.
210
00:21:21,800 --> 00:21:25,100
- It's amazing!
- Incredible?
211
00:21:25,100 --> 00:21:26,200
Oh, sorry!
212
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
- Did it hurt?
- A little bit.
213
00:21:27,800 --> 00:21:32,000
You fell from heaven.
I think you could help me.
214
00:21:32,000 --> 00:21:34,500
- Do you know this area well?
- I've never been here before.
215
00:21:34,500 --> 00:21:37,300
Never?
But you can help me anyway.
216
00:21:37,300 --> 00:21:40,200
Look... I want to get here.
217
00:21:40,200 --> 00:21:41,400
Listen to me.
218
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
I do not want to be
arrogant or even rude...
219
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
but I can not help you in anything.
220
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
Detriment.
221
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
My vacation is over.
222
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
I swim a bit longer
and return to Paris.
223
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
- He went to you?
- What?
224
00:21:52,400 --> 00:21:56,300
- Vacation.
- I will never forget him.
225
00:21:57,700 --> 00:22:00,200
If so...
226
00:22:00,200 --> 00:22:03,400
Why did he change course?
No, he can not.
227
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
Please tell the captain.
228
00:22:04,800 --> 00:22:08,000
What's happening here?
I do not understand it.
229
00:22:08,000 --> 00:22:11,400
After all,
these people are in a hurry to work.
230
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
Excuse me.
231
00:22:13,400 --> 00:22:17,000
Excuse me. What happened?
232
00:22:17,400 --> 00:22:21,100
Course... I'm in a hurry.
Straight!
233
00:22:21,200 --> 00:22:24,100
Captain, please... faster.
234
00:22:24,100 --> 00:22:26,700
Yes Yes.
235
00:22:53,500 --> 00:22:57,700
Senor... sorry! I... Kanaymas!
236
00:22:58,300 --> 00:23:01,000
- Yes.
- Yes?
237
00:23:14,300 --> 00:23:17,700
- Kanaymas?
- Kanaymas.
238
00:23:24,000 --> 00:23:26,800
Excuse me...
239
00:23:26,800 --> 00:23:31,000
I'm sorry, I have a problem.
I lost my purse somewhere.
240
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
No Trespassing.
241
00:23:32,400 --> 00:23:37,100
But why? Look!
He went after all?
242
00:23:37,400 --> 00:23:40,500
Hey, you there! Stop!
243
00:24:01,400 --> 00:24:04,200
Sir, please!
244
00:24:08,700 --> 00:24:11,400
Sir, please!
245
00:24:28,000 --> 00:24:32,400
I'm looking for you everywhere!
I just wanted to ask something.
246
00:24:32,400 --> 00:24:36,200
And then we are surprised that others
have a bad opinion about the French.
247
00:24:36,200 --> 00:24:42,700
I must ask you only one question. Do you know
the way to the Kanaymaska ??Primeval Forest?
248
00:24:43,800 --> 00:24:46,700
What are you looking for there?
249
00:24:46,700 --> 00:24:51,100
I want to investigate the origin of its inhabitants.
250
00:24:51,300 --> 00:24:53,900
It's a long story and I
do not want to bore you.
251
00:24:53,900 --> 00:24:55,600
You have already succeeded.
252
00:24:55,600 --> 00:24:59,200
So where is this direction?
253
00:25:02,300 --> 00:25:08,200
My father was an ethnologist. He spent
his whole life in distant corners.
254
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
I do not remember much of it.
255
00:25:10,000 --> 00:25:14,600
Just a shadow that once came
to kiss me in the evening...
256
00:25:14,600 --> 00:25:17,800
when I almost slept and left
the smell of earth on my cheek.
257
00:25:17,800 --> 00:25:22,900
And then he immediately
went to some wild land.
258
00:25:25,200 --> 00:25:30,500
And once in the mountains,
Papuans caught him in a trap.
259
00:25:31,500 --> 00:25:33,900
There have never been Papuan.
260
00:25:33,900 --> 00:25:39,000
Then they were! Papuasi Zhivaro.
I do not know myself, anyway.
261
00:25:39,700 --> 00:25:41,400
Do not let me catch you for words.
262
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
You do not see a broken woman
standing in front of him?
263
00:25:44,600 --> 00:25:46,900
I need to get there, that's all.
264
00:25:46,900 --> 00:25:50,500
Well... is not you looking
for your daughter? The girls?
265
00:25:50,500 --> 00:25:52,600
The girls? What do you have...
266
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
Shhh.
267
00:26:41,400 --> 00:26:46,000
Your leg will not stand
on my boat anymore.
268
00:26:59,600 --> 00:27:04,800
What did you start talking to me?
About this little girl?
269
00:27:10,800 --> 00:27:12,400
I did not tell you anything.
270
00:27:12,400 --> 00:27:15,000
No, you said. About a girl.
271
00:27:15,000 --> 00:27:18,100
Remember that.
272
00:27:18,100 --> 00:27:19,400
Whar are you doing sir?
273
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
- Bus stop.
- For what?
274
00:27:21,600 --> 00:27:23,700
For dinner and sleeping.
275
00:27:23,700 --> 00:27:27,300
No, no... I do not want to eat or sleep.
276
00:27:27,300 --> 00:27:29,600
You better think about it.
277
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
We must go further.
278
00:27:30,600 --> 00:27:33,800
I do not know what to say.
Show me your heart a little.
279
00:27:33,800 --> 00:27:39,100
If you change your mind,
I'll leave you some goulash for breakfast.
280
00:27:39,100 --> 00:27:43,300
Well... are you to tell the truth?
281
00:27:43,600 --> 00:27:47,800
But it only has to stay between us.
282
00:27:48,200 --> 00:27:50,800
Honestly, I would prefer that
there was nothing between us.
283
00:27:50,800 --> 00:27:54,000
Well, I will say how it is.
284
00:27:54,000 --> 00:27:57,800
Something supernatural has happened to us.
285
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
U.S?
286
00:27:59,200 --> 00:28:05,500
Well... excuse me, I did not introduce myself.
I'm Dr. Bouvier, Margot Bouvier.
287
00:28:05,500 --> 00:28:08,700
Head of the Astronomical Radio Observatory...
288
00:28:08,700 --> 00:28:10,500
in Nancy, France.
289
00:28:10,500 --> 00:28:15,300
Yes, yes... we are constantly
listening to the universe.
290
00:28:15,300 --> 00:28:17,500
I thought you were looking for your father.
291
00:28:17,500 --> 00:28:20,000
Do not change the subject.
292
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
I can not say what I am looking for.
I have no right.
293
00:28:23,000 --> 00:28:24,900
Even if I said you
would not believe it.
294
00:28:24,900 --> 00:28:28,900
But I can say that we are
on the verge of discovery.
295
00:28:28,900 --> 00:28:31,400
The greatest discovery of all time.
296
00:28:31,400 --> 00:28:33,700
Deserving to sacrifice
supper for him.
297
00:28:33,700 --> 00:28:35,800
I never leave the supper.
298
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
Hell,
you think only about yourself.
299
00:28:37,400 --> 00:28:41,500
Yes, and believe me,
it's always interesting to me.
300
00:28:41,500 --> 00:28:44,500
I do not have a family,
friend or children.
301
00:28:44,500 --> 00:28:47,000
I waited for this moment from birth.
You can not screw it with me...
302
00:28:47,000 --> 00:28:49,700
just because you are so vain!
303
00:28:49,700 --> 00:28:51,300
1989 - a good year.
304
00:28:51,300 --> 00:28:55,000
It is impossible! Well, great!
305
00:28:55,000 --> 00:28:57,900
If you are... then I will go alone.
306
00:28:57,900 --> 00:29:01,700
I warn you, if something happens to
me, it will be your fault.
307
00:29:01,700 --> 00:29:04,500
What a bastard...
308
00:29:21,200 --> 00:29:24,800
Oh, what a great beast! Look!
309
00:29:24,800 --> 00:29:28,000
I'll look tomorrow morning.
310
00:29:38,200 --> 00:29:42,200
I have got some idea.
I think you'll like it.
311
00:29:42,200 --> 00:29:46,800
I will sleep with you,
and then we will go straight off.
312
00:29:46,800 --> 00:29:50,800
Everyone will give pleasure to another.
313
00:29:51,800 --> 00:29:55,500
- Do you want to?
- No thanks.
314
00:29:59,200 --> 00:30:02,900
Sure, let me... with you...
315
00:30:18,500 --> 00:30:20,600
You do not have a
piece of cotton cloth?
316
00:30:20,600 --> 00:30:23,100
She will drive me crazy.
317
00:30:23,100 --> 00:30:26,600
Probably maybe all night.
318
00:30:26,600 --> 00:30:29,800
Where do they come from?
319
00:31:24,100 --> 00:31:27,200
Let it... bastard!
320
00:31:37,200 --> 00:31:40,800
In the end, what I was waiting for!
321
00:31:40,900 --> 00:31:43,800
Have you had so long?
322
00:31:43,800 --> 00:31:47,000
You lost your passport.
323
00:31:48,900 --> 00:31:54,800
Edouard Alphonse Shuazol.
You look much worse without a beard.
324
00:31:56,600 --> 00:31:58,800
That's too much.
I do not dig in your things.
325
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
Here you are.
I have nothing to hide.
326
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
Are you a dentist?
It's good to have a dentist at hand.
327
00:32:03,600 --> 00:32:06,900
Are you checking the possibilities
of opening the Cabinet here?
328
00:32:06,900 --> 00:32:11,700
- I'm not a dentist.
- No? Who are you?
329
00:32:12,500 --> 00:32:15,700
I'm exhausted.
330
00:32:25,200 --> 00:32:30,300
They are viviparous, although people
always take them as amphibians.
331
00:32:30,300 --> 00:32:34,100
But in reality it is lemurs
and this is the difference.
332
00:32:34,100 --> 00:32:35,400
Shhh!
333
00:32:35,400 --> 00:32:38,900
- Do not touch me.
- Will you close at last?
334
00:32:38,900 --> 00:32:41,600
Who they are?
335
00:32:47,200 --> 00:32:49,700
- Who they are?
- Kanaymasi.
336
00:32:49,700 --> 00:32:52,000
They are very touchy.
337
00:32:52,000 --> 00:32:54,200
They will not eat us.
These are not the times.
338
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
So what, I do not know how
to circumnavigate them.
339
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
If you do not know something, ask.
340
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
I always travel alone.
341
00:33:00,200 --> 00:33:05,000
And I love it when nobody
turns my head back.
342
00:33:06,300 --> 00:33:09,500
Electronics.
My father always used to say...
343
00:33:09,500 --> 00:33:12,800
Your father is really
starting to piss me off.
344
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
So gas to the top.
345
00:33:19,700 --> 00:33:21,100
We also have the
right to go there.
346
00:33:21,100 --> 00:33:24,300
Yes, if we get there,
which I doubt very much.
347
00:33:24,300 --> 00:33:29,800
I have a constructive nature and a scientific
mind. Satellite dish is not lying.
348
00:33:29,800 --> 00:33:32,200
- All this time, only this constructiveness...
- Map, here you have a map.
349
00:33:32,200 --> 00:33:34,800
Unfortunately.
350
00:33:35,900 --> 00:33:39,300
This is the easiest way to go.
351
00:33:40,800 --> 00:33:44,200
Well, we can avoid it.
352
00:33:45,200 --> 00:33:49,000
Greetings to your alarm clock.
353
00:33:49,700 --> 00:33:52,100
Listen, Dud, be more flexible.
354
00:33:52,100 --> 00:33:57,100
Look at the right
side of the waterfall.
355
00:33:57,100 --> 00:34:01,400
Let me do it my way.
356
00:34:02,100 --> 00:34:04,500
And please do not call me Dud.
357
00:34:04,500 --> 00:34:06,800
So how should I turn to you?
358
00:34:06,800 --> 00:34:09,900
It's best at all.
359
00:34:15,400 --> 00:34:18,400
You probably do not believe in aliens from space.
360
00:34:18,400 --> 00:34:20,300
But it's very likely...
361
00:34:20,300 --> 00:34:22,200
I say it's likely...
are you listening to me?
362
00:34:22,200 --> 00:34:26,100
And if there are other forms of
life in space... just count.
363
00:34:26,100 --> 00:34:30,500
Please,... there are 200
billion stars in our galaxy.
364
00:34:30,500 --> 00:34:35,000
Their lack is mathematically impossible.
You can not deny it.
365
00:34:35,000 --> 00:34:38,200
First of all: I lost my way and
lost a box of wine through you.
366
00:34:38,200 --> 00:34:40,500
Secondly,
the cosmos does not care.
367
00:34:40,500 --> 00:34:45,200
And thirdly: I lost my
way, but I remember her.
368
00:35:06,200 --> 00:35:09,900
Do you know them?
Do you live here?
369
00:35:10,200 --> 00:35:13,000
Give me a list of
written questions.
370
00:35:13,000 --> 00:35:15,900
I will send you your answer.
And now silence.
371
00:35:15,900 --> 00:35:20,900
This is here! It's here!
Thirteen meters! Here!
372
00:35:21,000 --> 00:35:25,200
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13.
Here!
373
00:35:30,300 --> 00:35:33,000
Bride!
374
00:35:39,200 --> 00:35:42,600
That was exactly here?
375
00:35:43,800 --> 00:35:47,400
62 degrees and 32 minutes, west.
376
00:35:47,400 --> 00:35:49,600
Is it here? You rule here?
377
00:35:49,600 --> 00:35:53,800
Tell me what you saw.
Something has fallen.
378
00:35:54,000 --> 00:35:59,300
Space... space ship.
A spaceship... lands.
379
00:36:01,400 --> 00:36:04,200
Where is he? Departed?
380
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
No?
381
00:36:08,800 --> 00:36:13,400
A planet... a planet.
Heaven... ship.
382
00:36:13,800 --> 00:36:17,000
Uuuu... uuuu... boom.
383
00:36:21,900 --> 00:36:25,000
It's a nightmare.
384
00:36:26,000 --> 00:36:30,600
Please, try.
You must have seen something.
385
00:36:32,800 --> 00:36:35,100
Yes?
386
00:36:36,400 --> 00:36:39,000
He is here?
387
00:36:56,600 --> 00:36:59,000
Moon.
388
00:37:08,100 --> 00:37:10,500
So what?
389
00:37:10,500 --> 00:37:12,800
It fell from the moon.
390
00:37:12,800 --> 00:37:16,800
She saw something?
Is this your daughter?
391
00:37:18,200 --> 00:37:19,800
- Gift?
- Gift.
392
00:37:19,800 --> 00:37:24,100
- Edouard, can I kiss you?
- For what?
393
00:37:24,400 --> 00:37:29,800
- How do you know my name is Edouard?
- I know everything.
394
00:37:29,800 --> 00:37:34,200
You found a woman who
will live with you.
395
00:37:34,200 --> 00:37:36,700
Help me.
396
00:37:37,700 --> 00:37:40,500
I told you?
397
00:37:43,300 --> 00:37:46,800
Do you like a little
girl like that?
398
00:37:46,800 --> 00:37:50,800
Tell me, why are you here?
399
00:37:50,800 --> 00:37:53,700
To explain it to you.
400
00:37:53,700 --> 00:37:56,900
To explain... what?
401
00:37:57,200 --> 00:37:59,900
Like me... from there.
402
00:37:59,900 --> 00:38:04,000
- Who brought you here?
- No, I escaped.
403
00:38:04,000 --> 00:38:08,200
- Why?
- In fact, by the pill.
404
00:38:08,200 --> 00:38:11,900
How is it through the pill?
Where did you run from?
405
00:38:11,900 --> 00:38:16,200
You call her...
just Beta Centauri.
406
00:38:16,200 --> 00:38:19,900
- Beta, Beta, what?
- Centauri.
407
00:38:21,700 --> 00:38:23,600
Do you know what it is?
408
00:38:23,600 --> 00:38:26,600
Sure... it's a star.
It's our sun.
409
00:38:26,600 --> 00:38:29,200
What are you talking about? Where did
you get it from? Just look at yourself.
410
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
You're a girl, not a UFO.
411
00:38:30,600 --> 00:38:34,000
Beta Centauri is a star in the
constellation of the Virgin...
412
00:38:34,000 --> 00:38:37,400
10 light years.
One thousand billion kilometers!
413
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
What are you talking about?
414
00:38:38,400 --> 00:38:43,000
1253000000000364000000
625000903 kilometers.
415
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
Are you an astronomer?
Yes or no?
416
00:38:47,900 --> 00:38:52,200
But... you know where it came from.
417
00:38:54,400 --> 00:38:59,800
After all, it is Sumerian cuneiform
writing. What did you write here?
418
00:39:00,600 --> 00:39:01,800
That's my name.
419
00:39:01,800 --> 00:39:06,300
But if you tell me Lulu,
it will be very nice to me.
420
00:39:06,300 --> 00:39:08,600
Lulu?
421
00:39:10,400 --> 00:39:13,900
Are you disappointed?
You did not imagine us so much?
422
00:39:13,900 --> 00:39:17,700
- What "us"?
- Us... strangers.
423
00:39:17,700 --> 00:39:22,000
What is this? What did you write here?
Is the name of your planet?
424
00:39:22,000 --> 00:39:25,400
No, that's our story.
425
00:39:26,400 --> 00:39:31,200
Our planet is so small that
only children can live on it.
426
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
Children who never grow up.
427
00:39:33,400 --> 00:39:38,000
But, just like you,
we can speak and write and we know a lot.
428
00:39:38,000 --> 00:39:40,500
Maybe even a little more than you.
429
00:39:40,500 --> 00:39:43,300
It is true that we do not have
enough time to learn everything.
430
00:39:43,300 --> 00:39:48,400
So we learn that the
universe is infinite...
431
00:39:50,600 --> 00:39:53,100
what is love and that can
still be suffering...
432
00:39:53,100 --> 00:39:58,800
and death, which is when
there is no longer anything.
433
00:39:59,000 --> 00:40:05,000
So everyone is taking pills there so
that they do not grow old and die.
434
00:40:05,200 --> 00:40:09,100
Some things can not be
understood in this way.
435
00:40:09,100 --> 00:40:14,500
That's why I wanted to understand
what love means... and death.
436
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
And generally everything.
437
00:40:17,200 --> 00:40:20,700
But when they chased
me, I left the course.
438
00:40:20,700 --> 00:40:22,900
And so I finally found
myself in this village.
439
00:40:22,900 --> 00:40:26,000
And who are they "them"?
440
00:40:32,600 --> 00:40:36,800
And if you are not real
children, and you do not die...
441
00:40:36,800 --> 00:40:40,600
- So how old are you?
- Unfortunately...
442
00:40:40,600 --> 00:40:44,900
you have to divide your
life into many episodes...
443
00:40:44,900 --> 00:40:48,900
to find out how much was left.
444
00:40:49,000 --> 00:40:51,500
And how do you feel without these pills?
445
00:40:51,500 --> 00:40:53,600
How will you not take
them what will happen?
446
00:40:53,600 --> 00:40:56,200
Maybe I will die.
447
00:40:56,200 --> 00:41:02,000
But when the moon is round
again, they will take me back.
448
00:41:28,100 --> 00:41:31,400
What happened? Are you crying?
449
00:41:31,400 --> 00:41:35,400
Are you kidding?
The rain begins to rain.
450
00:41:40,900 --> 00:41:44,100
And now you need to sleep.
451
00:42:05,600 --> 00:42:10,800
As a girl, I was waiting for this moment.
I really... I still dreamed about it.
452
00:42:10,800 --> 00:42:13,300
And at the same time I
was unable to believe it.
453
00:42:13,300 --> 00:42:18,200
Living in another solar
system that contacts us.
454
00:42:18,200 --> 00:42:23,400
Something that never happens.
A dream about the impossible.
455
00:42:24,000 --> 00:42:28,500
Do you think that this is the
greatest achievement of my whole life?
456
00:42:28,500 --> 00:42:29,600
Yes.
457
00:42:29,600 --> 00:42:32,000
They have always been strangers...
458
00:42:32,000 --> 00:42:34,800
like strangers, predators,
blue, yellow, greens.
459
00:42:34,800 --> 00:42:37,200
The worst is always
the easiest to imagine.
460
00:42:37,200 --> 00:42:41,900
Yes... but the worst
does not have to be you.
461
00:42:41,900 --> 00:42:43,800
It's true that we spend
our whole life...
462
00:42:43,800 --> 00:42:47,400
on sleeping, eating, fear of others. When we talk,
we say "thank you" or "good morning"...
463
00:42:47,400 --> 00:42:52,000
we perceive each other
as in the mirror.
464
00:42:52,000 --> 00:42:54,700
Good day.
465
00:42:55,100 --> 00:42:58,200
No, the truth is that we
squander our whole lives.
466
00:42:58,200 --> 00:43:01,400
We throw them out the window,
trying to give it a specific direction.
467
00:43:01,400 --> 00:43:03,000
And then it still fails.
468
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
Our life is only its
duration, and that's it.
469
00:43:05,300 --> 00:43:07,000
We fill them in so badly.
Unfortunately!
470
00:43:07,000 --> 00:43:09,200
You know what?
471
00:43:09,200 --> 00:43:12,800
We have to give ourselves time
to fill this whole damn life...
472
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
when we have fallen into our hands.
473
00:43:13,800 --> 00:43:19,400
Do you think who you touch?
With this attitude to women!
474
00:43:19,400 --> 00:43:21,300
I forbid you to undress me.
Even at a distance.
475
00:43:21,300 --> 00:43:23,200
I'm not going to undress you!
Where does this idea come from?
476
00:43:23,200 --> 00:43:25,800
Even if I was undressed,
you would still be terrible.
477
00:43:25,800 --> 00:43:28,500
You must match me on such a day!
478
00:43:28,500 --> 00:43:32,100
What do you imagine?
That I will stretch you on the dresser?
479
00:43:32,100 --> 00:43:35,600
I have not fallen so low.
Me and dresser, good ones.
480
00:43:35,600 --> 00:43:38,200
- Should I tell you the secret?
- Yes.
481
00:43:38,200 --> 00:43:42,600
Personally,
I cut off my entire genitals.
482
00:43:42,600 --> 00:43:44,200
Do you know why?
483
00:43:44,200 --> 00:43:47,400
Never to have affairs
with women like you.
484
00:43:47,400 --> 00:43:51,400
And you, with your stupidity,
crooked legs and a snubbed nose...
485
00:43:51,400 --> 00:43:53,000
you certainly will not change this decision.
486
00:43:53,000 --> 00:43:56,200
So you are... impotent.
That explains a lot.
487
00:43:56,200 --> 00:44:00,400
Anyway, I'm not an expert
on self-righteous women.
488
00:44:00,400 --> 00:44:04,000
Especially on a Friday evening.
489
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
Is it all you have to say to me?
490
00:44:05,400 --> 00:44:09,100
Do not you want to add
anything about my feet or hips?
491
00:44:09,100 --> 00:44:13,000
No, because I would have to repeat myself.
492
00:44:46,600 --> 00:44:49,500
Who are you?
493
00:45:39,600 --> 00:45:44,000
I have three similar sticks.
And it's still for the locomotive.
494
00:45:44,000 --> 00:45:45,700
For the locomotive... what is this?
495
00:45:45,700 --> 00:45:51,500
- Locomotive... feel-sensitive-feeling.
- Feelings - tenderness - tenderness.
496
00:46:10,200 --> 00:46:13,100
It's mine, mine.
497
00:46:14,100 --> 00:46:16,000
- Hello, Bouvier?
- Jeff?
498
00:46:16,000 --> 00:46:17,800
Jeff... you'll break with laughter.
499
00:46:17,800 --> 00:46:19,600
- I'm not laughing.
- I will call back.
500
00:46:19,600 --> 00:46:23,000
You make the task difficult for us.
I will put you to justice!
501
00:46:23,000 --> 00:46:26,600
What court? I gave you a free hand.
I'm not disturbing you. I found it!
502
00:46:26,600 --> 00:46:30,400
I can do nothing.
Do you think it's easy?
503
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
It's a girl!
504
00:46:31,700 --> 00:46:35,800
Hello, Benard... can you hear me?
A girl like you and me.
505
00:46:35,800 --> 00:46:39,700
But you ran away... where are you?
We've been looking for you for three days!
506
00:46:39,700 --> 00:46:43,600
- Where are you?
- 63 degrees 32 minutes west.
507
00:46:43,600 --> 00:46:46,400
No, it's not like that... we do not
know where we are... how we are...
508
00:46:46,400 --> 00:46:52,400
Stop yelling at me!
I'll call you when you calm down!
509
00:46:55,300 --> 00:46:58,800
- You know, the train goes very fast.
- Tell me, Lulu...
510
00:46:58,800 --> 00:47:01,700
Did not you say you'd
like to see New York?
511
00:47:01,700 --> 00:47:03,000
And if I wanted to?
512
00:47:03,000 --> 00:47:05,500
We will go.
We will go there together.
513
00:47:05,500 --> 00:47:08,100
You need to get to know you well.
You must tell them everything yourself.
514
00:47:08,100 --> 00:47:11,200
No, I have to wait for the full moon.
I have to wait for them here.
515
00:47:11,200 --> 00:47:16,900
There is also a moon in America.
You'll like the Empire State Building.
516
00:47:16,900 --> 00:47:18,500
We're going up to the top.
517
00:47:18,500 --> 00:47:20,500
I'll show you anything you want.
518
00:47:20,500 --> 00:47:23,000
No I can not! I can not.
519
00:47:23,000 --> 00:47:27,300
Wait, I forgot how to go.
Here or there?
520
00:47:27,300 --> 00:47:31,900
No, more right!
No, not there! Watch out!
521
00:47:37,100 --> 00:47:40,200
Edouard, help!
522
00:47:48,400 --> 00:47:51,600
I can not breathe! Free me!
523
00:47:51,600 --> 00:47:54,900
I can not...
I have no right to touch you.
524
00:47:54,900 --> 00:47:57,600
You have, you have.
You see that I can die.
525
00:47:57,600 --> 00:48:02,300
Oh no, a lot of life in front of you.
You are invincible.
526
00:48:02,300 --> 00:48:07,200
You're lucky to be
in a good mood today.
527
00:48:10,800 --> 00:48:14,600
My knees dug in.
528
00:48:15,100 --> 00:48:17,600
Only no injections.
I have an allergy at all.
529
00:48:17,600 --> 00:48:19,100
I warned you.
530
00:48:19,100 --> 00:48:21,300
What are you doing?
It hurts me lower.
531
00:48:21,300 --> 00:48:24,100
You never know with your knees.
They may hurt higher.
532
00:48:24,100 --> 00:48:27,100
You do not give me an injection?
You heard what I was saying.
533
00:48:27,100 --> 00:48:29,600
Too late!
534
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
I will be very sick because of you!
535
00:48:32,000 --> 00:48:34,300
You never listen to what
is being said to you?
536
00:48:34,300 --> 00:48:39,800
Now very rarely...
I became a free man.
537
00:48:39,900 --> 00:48:43,600
And what are you doing with your freedom?
538
00:48:43,600 --> 00:48:46,700
That's what I can.
539
00:48:48,600 --> 00:48:51,200
After all,
you were not always a savage.
540
00:48:51,200 --> 00:48:54,800
You had a family, you were a dentist.
You had your life.
541
00:48:54,800 --> 00:49:00,300
I lived a dentist's life, I had problems
with the dentist and the dentist's family.
542
00:49:00,300 --> 00:49:03,800
Most dentists jump out of
the window of their office.
543
00:49:03,800 --> 00:49:06,400
I jumped on the bus.
544
00:49:06,400 --> 00:49:08,600
- What bus?
- Line 32.
545
00:49:08,600 --> 00:49:13,200
From the East Railway Station
to the Saint-Cloud Gate.
546
00:49:13,300 --> 00:49:14,200
And on this bus...
547
00:49:14,200 --> 00:49:18,900
I've decided to never look
in the eyes of a woman again.
548
00:49:18,900 --> 00:49:24,700
All the trouble starts like this...
from a woman's look.
549
00:49:24,800 --> 00:49:28,600
And... that's why I landed here.
550
00:49:29,500 --> 00:49:31,900
Because of green eyes...
emerald green.
551
00:49:31,900 --> 00:49:34,600
From the moment she sat down
in front of the damn bus...
552
00:49:34,600 --> 00:49:36,500
I knew everything was lost!
553
00:49:36,500 --> 00:49:38,800
- I thought you'd sworn.
- Yeah...
554
00:49:38,800 --> 00:49:40,400
but she did not have to
look at me like that!
555
00:49:40,400 --> 00:49:42,000
I immediately felt that
for such a look...
556
00:49:42,000 --> 00:49:45,100
- I would drive to the end of the world.
- Where did you go?
557
00:49:45,100 --> 00:49:49,600
To Mexico, Madrid,
London, Buenos Aires.
558
00:49:49,900 --> 00:49:54,000
She was a dancer, she was taping in the band.
559
00:49:54,600 --> 00:49:58,700
We even spoke in different languages.
560
00:49:59,000 --> 00:50:01,700
We did not talk to each other.
That's why I stayed for 6 months.
561
00:50:01,700 --> 00:50:05,800
In the end, she noticed me...
I even learned to tap.
562
00:50:05,800 --> 00:50:11,300
But in the meantime, she found another...
seller from Caracas.
563
00:50:11,800 --> 00:50:18,000
That was the first time I looked
her in the eye and said "he or I".
564
00:50:24,200 --> 00:50:25,800
And what?
565
00:50:25,800 --> 00:50:28,200
- She replied "he".
- Oh!
566
00:50:28,200 --> 00:50:31,500
Do you know the Ayacucho region?
567
00:50:36,200 --> 00:50:40,400
There is a mine famous
for its purest emeralds.
568
00:50:40,400 --> 00:50:45,900
And the most soulless police
in all of Central America.
569
00:50:49,000 --> 00:50:50,800
THEFT OF THE EMERGENCY IN THE MINE
570
00:50:50,800 --> 00:50:53,200
- You mean that...
- Yes, that's what I'm saying.
571
00:50:53,200 --> 00:50:56,400
You have the stupidest emerald
thief in the northern hemisphere...
572
00:50:56,400 --> 00:50:57,900
wanted in four countries.
573
00:50:57,900 --> 00:51:02,000
The Slovene has given me such horns...
574
00:51:02,000 --> 00:51:05,900
which I met at the Saint Augustin station
in the 8th arrondissement in Paris.
575
00:51:05,900 --> 00:51:09,600
But these emeralds had
to somehow influence her.
576
00:51:09,600 --> 00:51:14,900
You know, I did not have
time to surprise her.
577
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
However, they could have made
a certain impression on her.
578
00:51:17,000 --> 00:51:18,900
Let me tell you something...
my misfortune lies in this...
579
00:51:18,900 --> 00:51:21,000
that I still try to
make women happy.
580
00:51:21,000 --> 00:51:26,600
And that... you said earlier that
you had learned to tap, so...
581
00:51:48,100 --> 00:51:52,100
Well, it must have caused some
reaction from your dancer.
582
00:51:52,100 --> 00:51:54,900
Yes... laughter.
583
00:51:57,600 --> 00:52:01,800
And you really removed it all?
584
00:52:04,400 --> 00:52:07,800
- What?
- Well, genitalia.
585
00:52:09,100 --> 00:52:12,100
- Completely.
- So everything...
586
00:52:12,100 --> 00:52:15,500
But if all men would be
castoring themselves...?
587
00:52:15,500 --> 00:52:19,100
You think so? You tired me.
588
00:52:19,500 --> 00:52:24,100
I'm tired.
I would like to stay alone now.
589
00:52:26,300 --> 00:52:29,400
What's going on?
590
00:52:32,100 --> 00:52:36,400
Kanaymasi, a local variant of terrorism.
591
00:52:36,500 --> 00:52:38,300
I do not like girls
eavesdropping at the door.
592
00:52:38,300 --> 00:52:41,000
Do not close the door.
593
00:52:41,000 --> 00:52:42,900
Edouard... so good?
594
00:52:42,900 --> 00:52:45,400
Yes very good.
But now is not the time.
595
00:52:45,400 --> 00:52:48,600
Take your rifles and all your weapons.
596
00:52:48,600 --> 00:52:50,700
Edouard!
597
00:52:50,700 --> 00:52:52,900
Close the gate.
598
00:52:52,900 --> 00:52:56,200
Disintegration begins.
Come here, fast!
599
00:52:56,200 --> 00:53:01,200
- What are genitals?
- Do not you have other worries?
600
00:53:02,000 --> 00:53:04,900
Go on...
601
00:53:05,800 --> 00:53:09,300
What is this?
Did you eat anything?
602
00:53:09,500 --> 00:53:12,100
Nothing, I'm hungry at all.
I do not go in, I've already been there.
603
00:53:12,100 --> 00:53:15,800
Lulu! I'm telling you... Lulu!
Come back, it's dangerous!
604
00:53:15,800 --> 00:53:21,100
I will go where I want. I never
had a father and I do not need him.
605
00:53:21,100 --> 00:53:23,900
Come, I'll fill you in.
606
00:53:23,900 --> 00:53:28,000
- Do I have to climb a tree in front of everyone?
- Come on, there's a ladder.
607
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
You know, you're doing pretty
well, but you're a stupid fool.
608
00:53:32,000 --> 00:53:34,800
Do you want to give me pleasure?
Forget everything I said.
609
00:53:34,800 --> 00:53:39,400
Who says I want to please you?
610
00:53:46,900 --> 00:53:49,500
Attack!
611
00:55:08,300 --> 00:55:12,200
Alright... it's over.
612
00:55:27,300 --> 00:55:32,500
Why is it so cold?
Why does not he want to look at me?
613
00:55:32,500 --> 00:55:34,900
You would not want to know that.
614
00:55:34,900 --> 00:55:38,300
But it's not like that...
it's not just a piece of meat.
615
00:55:38,300 --> 00:55:44,400
Where is it, who he was,
what he knew, where was his smile?
616
00:55:48,000 --> 00:55:52,700
And what are the drops of
water flowing from my eyes?
617
00:56:26,600 --> 00:56:28,200
Where will he go?
618
00:56:28,200 --> 00:56:31,800
The river will take it to the sea.
619
00:56:32,500 --> 00:56:35,200
And it will come back in the form of rain.
620
00:56:35,200 --> 00:56:38,500
Let's go, we will not sleep in
a settlement where someone died.
621
00:56:38,500 --> 00:56:42,700
They say it attracts misfortune.
622
00:56:57,600 --> 00:57:00,200
It's all weird,
I've imagined it differently.
623
00:57:00,200 --> 00:57:01,900
What?
624
00:57:01,900 --> 00:57:03,700
When you have a father and mother.
625
00:57:03,700 --> 00:57:06,400
Maybe I made a mistake
and landed badly.
626
00:57:06,400 --> 00:57:08,600
I think we are good three of us.
627
00:57:08,600 --> 00:57:12,100
And there, with you, how do you live?
628
00:57:12,600 --> 00:57:16,300
Look... her hair is graying.
629
00:57:18,000 --> 00:57:21,500
Maybe it is not necessary
for people to die?
630
00:57:21,500 --> 00:57:25,900
Sleep... and do not worry.
We are here.
631
00:57:31,600 --> 00:57:35,800
Coming here was
a form of escape?
632
00:57:35,800 --> 00:57:38,000
Of course.
633
00:57:38,000 --> 00:57:40,600
You hid here...
634
00:57:40,600 --> 00:57:45,500
for fear of looking at
the woman from the bus.
635
00:57:46,300 --> 00:57:52,200
If now the bus of line 32 comes
up, it will be my end.
636
00:58:21,500 --> 00:58:24,800
Lulu, do not go far,
there's electricity.
637
00:58:24,800 --> 00:58:28,700
Well, it's cool and nice here.
638
00:58:29,100 --> 00:58:34,400
Beautiful women and buses,
they forgot about me this time.
639
00:58:34,700 --> 00:58:37,000
What do you want? Edouard!
640
00:58:37,000 --> 00:58:40,600
No no! Edouard, help!
641
00:58:41,800 --> 00:58:44,500
Let her go!
642
00:58:45,500 --> 00:58:47,400
Take the girl and the boat!
643
00:58:47,400 --> 00:58:52,200
Edouard, help!
Only not Lulu, you can not!
644
00:58:53,200 --> 00:58:56,800
Edouard! They kidnapped Lulu!
645
00:58:58,800 --> 00:59:02,800
Help! They've been kidding Lulu!
Do something!
646
00:59:18,500 --> 00:59:22,200
Okay, consent... I was stupid.
647
00:59:22,200 --> 00:59:24,100
And it does not happen to you?
648
00:59:24,100 --> 00:59:26,000
What do you expect from me?
An apology?
649
00:59:26,000 --> 00:59:29,600
I'm too nervous for that.
650
00:59:29,600 --> 00:59:31,500
Will you peel so long?
651
00:59:31,500 --> 00:59:37,300
What do you want to do... carve a pear?
Eat this and let's move!
652
00:59:38,400 --> 00:59:41,600
- Where are we going to go?
- Listen to me!
653
00:59:41,600 --> 00:59:43,600
I am asking you for a great favor.
654
00:59:43,600 --> 00:59:47,800
I understand that this requires
a lot of sacrifice from you.
655
00:59:47,800 --> 00:59:52,000
At least once,
could not you go without a dessert?
656
00:59:52,000 --> 00:59:53,800
Let's go!
657
00:59:53,800 --> 00:59:56,600
I understand, you know where to go.
658
00:59:56,600 --> 01:00:01,500
You know every meter
of this damned jungle!
659
01:00:04,900 --> 01:00:10,000
It's this tablet...
if it does not take it, it may die.
660
01:00:10,400 --> 01:00:14,800
Time lapse at superluminal speed.
661
01:00:15,500 --> 01:00:19,500
For her, one hour...
it's like 10 years for us.
662
01:00:19,500 --> 01:00:24,000
We can not let her die.
I beg you.
663
01:00:30,000 --> 01:00:32,900
Full moon!
664
01:00:34,500 --> 01:00:37,500
Six days, in six days.
They'll come in six days.
665
01:00:37,500 --> 01:00:41,500
- What are they?
- When the moon is round.
666
01:00:41,500 --> 01:00:45,000
You must... promise me something.
667
01:00:45,800 --> 01:00:47,400
Of course, whatever you want.
668
01:00:47,400 --> 01:00:51,400
If we can save her,
promise me, promise...
669
01:00:51,400 --> 01:00:53,800
that after all this
you will leave forever.
670
01:00:53,800 --> 01:00:57,400
- Of course, without a word.
- No, better than you say.
671
01:00:57,400 --> 01:00:59,200
- Well, so I will say.
- Then tell me.
672
01:00:59,200 --> 01:01:03,300
- Okay, I promise.
- And that's it.
673
01:01:07,100 --> 01:01:09,100
- What are you doing here?
- Feelings.
674
01:01:09,100 --> 01:01:13,000
He is constantly bored with his sense of smell.
675
01:02:29,400 --> 01:02:31,300
How old do you think, how old is this girl?
676
01:02:31,300 --> 01:02:34,600
Taking into account the urea
index, more than one hundred.
677
01:02:34,600 --> 01:02:39,200
The composition of her hair is amazing.
One could say that it is the mummy of Ramses II.
678
01:02:39,200 --> 01:02:42,100
Can it be more than
3,000 years old?
679
01:02:42,100 --> 01:02:44,200
What is this?
680
01:02:44,200 --> 01:02:47,800
Shit, what's this equipment!
681
01:02:54,200 --> 01:02:59,100
I told you to check the electrodes.
It is your fault!
682
01:03:06,800 --> 01:03:08,000
Leave it!
683
01:03:08,000 --> 01:03:12,300
The child disconnected them, that's all.
684
01:03:13,200 --> 01:03:16,800
And what a mess it is!
685
01:03:16,800 --> 01:03:19,000
Benard, she did not fly away from here.
686
01:03:19,000 --> 01:03:24,400
- Search the whole ship.
- Yes, sir.
687
01:03:28,100 --> 01:03:30,500
Benard!
688
01:03:33,500 --> 01:03:37,500
Hell, Benard, where is she?
689
01:05:05,500 --> 01:05:07,800
Taxi!
690
01:05:20,400 --> 01:05:22,200
They're still here. Let's go.
691
01:05:22,200 --> 01:05:23,500
We'll explain to them that the helicopter...
692
01:05:23,500 --> 01:05:27,200
he can bring the girl
back in less than an hour.
693
01:05:27,200 --> 01:05:29,200
I'll fire a bazooka to make them easier to understand.
694
01:05:29,200 --> 01:05:31,200
Otherwise, it will take more
than an hour to convince them.
695
01:05:31,200 --> 01:05:34,000
No, come with me and
do not interfere.
696
01:05:34,000 --> 01:05:37,500
I will be a bit behind.
I do not want to upset them.
697
01:05:37,500 --> 01:05:39,600
You will certainly get along with them.
698
01:05:39,600 --> 01:05:42,100
Idiots, you do not understand anything!
699
01:05:42,100 --> 01:05:45,200
The child must return to the landing site.
This is beyond discussion!
700
01:05:45,200 --> 01:05:47,900
I'll take her wherever you
want as soon as I find her.
701
01:05:47,900 --> 01:05:50,200
It hurts!
702
01:05:50,200 --> 01:05:52,000
And what, how do you find her?
What have you done to her?
703
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
Fled. We'll talk along the way.
704
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Where?!
705
01:05:57,000 --> 01:06:00,300
You'll take me to her.
You're a girl too and you know better...
706
01:06:00,300 --> 01:06:01,700
I am very sorry, ladies and gentlemen!
707
01:06:01,700 --> 01:06:05,400
I do not want to interfere
in your private affairs.
708
01:06:05,400 --> 01:06:07,000
- Some moron!
- I'm a tourist.
709
01:06:07,000 --> 01:06:10,300
These walks...
this fantastic atmosphere!
710
01:06:10,300 --> 01:06:13,600
Do not you look for
a girl with pigtails?
711
01:06:13,600 --> 01:06:16,000
No? And I just saw her go there.
712
01:06:16,000 --> 01:06:17,600
- Check it.
- Great, sir!
713
01:06:17,600 --> 01:06:21,300
I love, I love helping others.
Especially during holidays.
714
01:06:21,300 --> 01:06:23,800
We're running away!
715
01:06:31,900 --> 01:06:34,500
My scooter!
716
01:06:44,100 --> 01:06:47,900
- Quickly, behind them!
- This is!
717
01:06:49,700 --> 01:06:53,400
My taxi! My taxi!
718
01:07:02,100 --> 01:07:04,800
WANTED
719
01:07:05,100 --> 01:07:09,300
It's a police station! Stop!
720
01:07:12,000 --> 01:07:14,800
We must ask them for help.
She is in danger.
721
01:07:14,800 --> 01:07:16,500
- We have no choice.
- What are you talking about?
722
01:07:16,500 --> 01:07:18,600
As soon as I blink to the cops,
they'll let me go in 20 years.
723
01:07:18,600 --> 01:07:19,600
You only think about yourself!
724
01:07:19,600 --> 01:07:22,600
No, it's getting annoying.
I have an idea!
725
01:07:22,600 --> 01:07:28,000
Phone... wait, I'll give you a number.
Remember.... 633333333.
726
01:07:28,400 --> 01:07:29,300
What is this number?
727
01:07:29,300 --> 01:07:31,800
This is Colonel Villeneuve's secret base
728
01:07:31,800 --> 01:07:35,600
In case of trouble,
he'll get you out of jail.
729
01:07:35,600 --> 01:07:39,700
Now, hide and I will go there.
730
01:07:41,600 --> 01:07:43,000
It's a matter of life or death.
731
01:07:43,000 --> 01:07:46,600
A little girl... with pigtails.
732
01:07:46,600 --> 01:07:48,600
An extraordinary girl.
She came from the moon!
733
01:07:48,600 --> 01:07:53,900
Like in Spanish...
moon, star, top down.
734
01:07:59,300 --> 01:08:04,500
Wait, the girl... escaped from those
who are flying... you have to find her.
735
01:08:04,500 --> 01:08:09,500
Do not you understand
that she is in danger?
736
01:08:14,400 --> 01:08:16,100
They do not understand anything.
Complete savages.
737
01:08:16,100 --> 01:08:20,000
How will it be in Spanish
"full moon" and "alien"?
738
01:08:20,000 --> 01:08:22,500
- What?
- Take this whore!
739
01:08:22,500 --> 01:08:25,400
Still this one!
740
01:08:37,000 --> 01:08:39,500
Chu-feel.
741
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Lulu! Lulu!
742
01:08:47,000 --> 01:08:49,500
Margot, I was supposed to leave this country.
743
01:08:49,500 --> 01:08:51,900
Now the police have tracked me,
and you do not give me peace.
744
01:08:51,900 --> 01:08:52,900
Just thank you!
745
01:08:52,900 --> 01:08:55,400
They have something else
to do than just chase you.
746
01:08:55,400 --> 01:08:57,200
It's some persecutory
mania, poor friend.
747
01:08:57,200 --> 01:08:58,600
I'm not your poor friend.
748
01:08:58,600 --> 01:09:01,600
Enough of this! Donkeys.
749
01:09:09,900 --> 01:09:14,000
Hey, I'm late! I'm a woman!
750
01:09:22,000 --> 01:09:24,700
Excuse me.
751
01:09:26,000 --> 01:09:28,500
Hurry!
752
01:09:34,100 --> 01:09:37,500
- Wake up... do something!
- Okay, but what?
753
01:09:37,500 --> 01:09:40,800
We must disconnect the rest of the train.
It should not be difficult.
754
01:09:40,800 --> 01:09:42,600
Oh, here.
755
01:09:42,600 --> 01:09:47,000
- Pull out this metal piece.
- What?
756
01:09:49,400 --> 01:09:53,100
Do not twist. I will do it.
757
01:10:00,300 --> 01:10:04,700
- Shit!
- Make a dam at point K.
758
01:10:06,800 --> 01:10:09,200
Idiots!
759
01:10:09,300 --> 01:10:12,600
Quick, for this stroller!
760
01:10:14,600 --> 01:10:20,000
- Faster, faster!
- It's up to resistance, sir!
761
01:10:25,800 --> 01:10:30,100
He slows down, he noticed us! Come on, do something!
762
01:10:30,600 --> 01:10:32,600
What is? Yes, faster!
763
01:10:32,600 --> 01:10:35,400
Hurry up!
764
01:10:36,400 --> 01:10:40,300
Will you shut up for a moment or not?
765
01:10:56,900 --> 01:11:00,500
Faster, daddy! What is...
you swallowed a fly?
766
01:11:00,500 --> 01:11:03,700
Alright, good!
767
01:11:13,800 --> 01:11:16,700
Stop!
768
01:11:20,100 --> 01:11:23,000
Stop!
769
01:11:40,200 --> 01:11:44,400
Hurry! Hurry! And you come here!
770
01:11:53,200 --> 01:11:57,200
- Can not go faster?
- He says he can not do it faster.
771
01:11:57,200 --> 01:11:59,800
What will we do? Where are we?
772
01:11:59,800 --> 01:12:01,600
Want to know where we are?
773
01:12:01,600 --> 01:12:04,800
- Yes i want to know.
- In deep shit, we're there.
774
01:12:04,800 --> 01:12:09,600
Shoot them!
Shoot, be a man once!
775
01:12:09,900 --> 01:12:12,400
- Bravo!
- Strangely flew, it shakes a little.
776
01:12:12,400 --> 01:12:13,800
Of course he shakes.
Give me that!
777
01:12:13,800 --> 01:12:16,700
We are not at the shooting range!
778
01:12:16,700 --> 01:12:21,400
- Shit, you can not!
- What do they have to us?
779
01:12:22,400 --> 01:12:25,700
You see,
the two of us go much better.
780
01:12:25,700 --> 01:12:28,700
What a scrap of scrap!
781
01:12:36,300 --> 01:12:39,800
Where is the train going?
782
01:12:41,000 --> 01:12:43,700
Where's Lulu?
783
01:12:45,400 --> 01:12:47,900
They're there!
784
01:12:58,500 --> 01:13:01,800
I will help you, no time.
785
01:13:01,800 --> 01:13:05,500
Wait... I'll do it.
786
01:13:07,600 --> 01:13:11,200
It was not so difficult.
You got it.
787
01:13:11,200 --> 01:13:14,400
Ride. Let's hide!
788
01:13:15,400 --> 01:13:18,600
Forwards, faster.
789
01:13:20,800 --> 01:13:24,400
Brake. Postponed right.
790
01:13:28,100 --> 01:13:33,300
- Good job, boys.
- Thank you, Major.
791
01:13:35,800 --> 01:13:38,000
Look.
792
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
We better hurry.
793
01:13:40,000 --> 01:13:43,300
Why did I get into this dung.
I was so good in the jungle.
794
01:13:43,300 --> 01:13:45,900
Probably so.
But there you can fool.
795
01:13:45,900 --> 01:13:48,200
Look!
796
01:13:54,900 --> 01:13:59,400
For you it's the end of the road.
Get out!
797
01:14:11,600 --> 01:14:14,200
- Have you seen...?
- What?
798
01:14:14,200 --> 01:14:18,200
The bus is number 32.
Is that a miracle?
799
01:14:19,700 --> 01:14:21,900
Tell you a secret?
800
01:14:21,900 --> 01:14:25,200
First time I go
by bus number 32.
801
01:14:25,200 --> 01:14:26,800
How is it?
802
01:14:26,800 --> 01:14:29,800
I like to tell stories.
It amuses me.
803
01:14:29,800 --> 01:14:30,700
Is it fun?
804
01:14:30,700 --> 01:14:36,300
But... is that your dancer,
tap dancing and green eyes like emeralds?
805
01:14:36,300 --> 01:14:39,600
These are just my fantasies.
Her eyes were even more beautiful.
806
01:14:39,600 --> 01:14:43,800
And seriously...
you've heard about a Slovenian dancer...
807
01:14:43,800 --> 01:14:45,400
tapering at Caracas?
808
01:14:45,400 --> 01:14:50,100
And I believed you.
You have failed my trust.
809
01:14:50,300 --> 01:14:54,200
What's happening?
Where are you going!
810
01:14:56,500 --> 01:15:00,600
St. Cloud! The final stop!
811
01:15:01,400 --> 01:15:04,000
There, there!
812
01:15:30,800 --> 01:15:34,000
Lulu, come to me.
813
01:16:27,900 --> 01:16:31,200
Let's rest an hour.
814
01:16:40,400 --> 01:16:43,200
Maybe he could be my beloved.
815
01:16:43,200 --> 01:16:46,600
I do not even remember his name.
816
01:16:46,600 --> 01:16:50,800
Loving someone is always so sad?
817
01:16:50,800 --> 01:16:54,000
Not always, but often.
818
01:16:54,000 --> 01:16:57,200
Why do you say that?
819
01:16:57,200 --> 01:16:59,800
What do you know about it?
820
01:16:59,800 --> 01:17:03,300
I do not want to come back to him.
821
01:17:05,500 --> 01:17:10,600
I would like to live here a little longer.
Only a little bit.
822
01:17:10,600 --> 01:17:13,800
Do not cry, honey.
823
01:17:18,600 --> 01:17:24,100
- Seconds run like crazy.
- They're telling you, it's time to go home.
824
01:17:32,000 --> 01:17:34,800
If you never know
the taste of life...
825
01:17:34,800 --> 01:17:39,700
it will seem surprisingly short.
826
01:17:41,200 --> 01:17:45,000
It is difficult to get to know this
girl who fell with us in the rain
827
01:17:45,000 --> 01:17:50,200
We are transparent to her.
You can not fool it.
828
01:17:54,000 --> 01:17:59,100
She woke up in me the
desire to have 34 children.
829
01:18:12,600 --> 01:18:16,000
Look... look up.
830
01:20:15,300 --> 01:20:17,500
I kept them with the thought...
831
01:20:17,500 --> 01:20:22,600
that one day they will be
a good gift for goodbye.
832
01:20:27,400 --> 01:20:29,100
What about the rest?
833
01:20:29,100 --> 01:20:30,900
No, I've already said goodbye to you.
834
01:20:30,900 --> 01:20:34,600
You know, you will not
wear them all at your age.
835
01:20:34,600 --> 01:20:36,900
It's enough for
three women a day.
836
01:20:36,900 --> 01:20:38,400
Do you know what I will tell you?
837
01:20:38,400 --> 01:20:41,800
Another woman who will demand
that I make her 34 children...
838
01:20:41,800 --> 01:20:43,500
I will simply bind and
throw it on Orinoco.
839
01:20:43,500 --> 01:20:45,900
- I did not ask you for anything.
- Oh... you made me understand.
840
01:20:45,900 --> 01:20:47,800
- I think you understand.
- Blah blah blah.
841
01:20:47,800 --> 01:20:51,700
- Do not play with me.
- I spoke about children as a category.
842
01:20:51,700 --> 01:20:53,200
- I'm not a category.
- I understood something.
843
01:20:53,200 --> 01:20:54,500
I also have a soul and I can not understand.
844
01:20:54,500 --> 01:20:55,600
I've never imagined...
845
01:20:55,600 --> 01:20:57,700
- To leave me...
- I've never seen...
846
01:20:57,700 --> 01:20:59,600
with a wreath of 34 children...
847
01:20:59,600 --> 01:21:02,800
Hey, it's all right.
They want to take you to the exam.
848
01:21:02,800 --> 01:21:04,800
- What exam?
- For parents.
849
01:21:04,800 --> 01:21:06,200
So, are we going or not?
850
01:21:06,200 --> 01:21:09,800
- Where?
- To Central Park.
851
01:21:09,800 --> 01:21:13,400
- Let's go.
- Hurray !!!
62090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.