All language subtitles for Amazon 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,900 --> 00:01:57,500 After the eighth divorce, I decided to paint in green... 2 00:01:57,500 --> 00:01:59,600 and blend in with nature... 3 00:01:59,600 --> 00:02:04,200 so as not to deter the arboreal crustaceans. 4 00:02:04,400 --> 00:02:08,800 Just such... just in time for medicine. 5 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 What are you doing here? Who you are? 6 00:02:57,600 --> 00:03:01,700 Where are you from? How did you get here? 7 00:03:04,600 --> 00:03:08,400 Where are your parents? Parents! 8 00:03:16,100 --> 00:03:19,800 - Ondoloh. - What did you say? 9 00:03:23,800 --> 00:03:28,100 Cold. That's just... it's cold. 10 00:03:31,500 --> 00:03:37,200 Just do not tell me you came here on foot. Did you fall off the plane? 11 00:03:39,200 --> 00:03:42,100 And... hopla! 12 00:03:46,800 --> 00:03:52,100 Look, it's slippery here. Are you French? Have you got lost? 13 00:03:52,300 --> 00:03:53,100 And you? 14 00:03:53,100 --> 00:03:55,600 Do your parents know you're lost? 15 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 - And you? - What I? 16 00:03:57,600 --> 00:04:01,400 - Are you lost? - No, I'm not lost. 17 00:04:01,400 --> 00:04:04,700 - How is this possible? - What? 18 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 That somehow you do not hear cars? 19 00:04:07,800 --> 00:04:12,600 I thought that they are so poisonous everywhere that you can not breathe. 20 00:04:12,600 --> 00:04:16,300 What happened? Today is a day of walking on foot? 21 00:04:16,300 --> 00:04:17,700 This is not Central Park in New York? 22 00:04:17,700 --> 00:04:19,500 Take care, go down. 23 00:04:19,500 --> 00:04:22,700 Hold on tight and do not look down. 24 00:04:22,700 --> 00:04:24,600 - That's right... are not you scared? - And you? 25 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 You could not say "And you?" When I ask you something? 26 00:04:27,600 --> 00:04:30,500 - Why? - Because. 27 00:04:30,500 --> 00:04:33,400 - You are sick? - Why? 28 00:04:33,400 --> 00:04:36,600 You are so green. 29 00:04:38,000 --> 00:04:41,700 Is everything green here? 30 00:04:43,000 --> 00:04:46,600 No... they are not green. 31 00:04:47,000 --> 00:04:49,800 Where does this dragonfly come from? 32 00:04:50,100 --> 00:04:51,800 - Is this your daughter? - Of course not. 33 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Did you see how she climbed there? 34 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 - No. - For sure? 35 00:04:55,700 --> 00:05:00,000 I did not move all day. I smoked a cigarette. 36 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 That's why I can not find out what she was doing there. 37 00:05:19,900 --> 00:05:23,200 What are you doing inside the jungle? 38 00:05:23,200 --> 00:05:27,800 - Are you, are not you French? - And you? 39 00:05:29,000 --> 00:05:33,300 - You're probably hungry? - And you... yes. 40 00:05:34,800 --> 00:05:38,600 I think it's better for you. At least you're clean. 41 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 Do you live here? You live alone? 42 00:05:41,400 --> 00:05:45,700 Probably because no one wants to live with you here. 43 00:05:45,700 --> 00:05:48,100 Who is this? 44 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Me and my grandma. 45 00:05:50,800 --> 00:05:54,600 It's you? You have not changed much. 46 00:05:55,000 --> 00:05:57,600 Thank you. 47 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 What is this? 48 00:06:00,000 --> 00:06:05,200 You better tell where you last saw your parents? 49 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 What he is doing? Do you eat it? 50 00:06:10,800 --> 00:06:14,300 Listen... I really like to joke. 51 00:06:14,300 --> 00:06:17,100 And make jokes, but without someone else's help. 52 00:06:17,100 --> 00:06:19,900 But it is too late. Enough of this. 53 00:06:19,900 --> 00:06:24,800 Tell me, where are your parents? Who they are? And what are you doing here? 54 00:06:24,800 --> 00:06:27,000 And then we'll joke. 55 00:06:27,000 --> 00:06:28,700 - What? - Oh my God. 56 00:06:28,700 --> 00:06:31,200 Okay, I'm kidding. But I've already said three times. 57 00:06:31,200 --> 00:06:33,400 You did not tell me anything! 58 00:06:33,400 --> 00:06:36,300 I came on a trip to Nowy Jurek in the USA. 59 00:06:36,300 --> 00:06:39,100 And I hope others in this city are not as nervous as you are. 60 00:06:39,100 --> 00:06:42,200 - I'm not nervous at all! - I regret that I came here. 61 00:06:42,200 --> 00:06:44,300 And what do you have to regret? We are not in New York. 62 00:06:44,300 --> 00:06:47,500 We're in the worst hole between Patagonia and Canada. 63 00:06:47,500 --> 00:06:49,300 You got it? 64 00:06:49,300 --> 00:06:51,500 - Far from here to New York? - Quite far. 65 00:06:51,500 --> 00:06:55,000 Unfortunately, this means that they pushed me off the course. 66 00:06:55,000 --> 00:06:59,100 What? They pushed you off course? Who are they? 67 00:06:59,100 --> 00:07:00,800 Stop talking to me with puzzles. 68 00:07:00,800 --> 00:07:01,700 Because, first of all... 69 00:07:01,700 --> 00:07:08,200 And be kind to me. Because, first of all, I'm tired. Tired! 70 00:07:10,800 --> 00:07:14,400 Well... let's agree something. 71 00:07:15,500 --> 00:07:17,800 - Do you see any children here? - No. 72 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 - And you know why? - No. 73 00:07:19,400 --> 00:07:20,900 - Because I do not have them. - Yeah. 74 00:07:20,900 --> 00:07:22,600 And because I do not have my own, it's not... 75 00:07:22,600 --> 00:07:26,500 you will endure other people's sexes. 76 00:07:27,800 --> 00:07:32,200 - Good evening Sir. - Goodnight, I think. 77 00:07:37,400 --> 00:07:41,200 Before pouring water, season the mussels, then heat them. 78 00:07:41,200 --> 00:07:45,600 Laughable! You must have them first. 79 00:09:24,300 --> 00:09:26,400 Colonel Villeneuve, Secret Service. 80 00:09:26,400 --> 00:09:27,600 Margot Bouvier. 81 00:09:27,600 --> 00:09:31,500 The instructions from the ministry just came. We must keep the entire secret. 82 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 The Americans would like to put a paw on it... after all, you know them. 83 00:09:35,500 --> 00:09:36,400 And how! 84 00:09:36,400 --> 00:09:41,300 This oceanographic ship will be a good cover for us. 85 00:09:41,300 --> 00:09:43,100 They have already decrypted this message. 86 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 I turned to Professor Andre. 87 00:09:45,100 --> 00:09:47,300 He checked all known types of writing. 88 00:09:47,300 --> 00:09:50,000 Contemporary and ancient. This is in Sumerian. 89 00:09:50,000 --> 00:09:52,300 Colonel, this is the oldest example of writing in the world. 90 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 Probably so. 91 00:09:53,300 --> 00:09:54,900 4,000 years before the birth of Christ! 92 00:09:54,900 --> 00:09:59,200 Their landing point is 62 degrees 32 minutes west... 93 00:09:59,200 --> 00:10:02,200 and 5 degrees 45 minutes north latitude. 17th time of universal time. 94 00:10:02,200 --> 00:10:08,800 Hell... it's in the middle of the jungle! In the Kanaymaski National Park. 95 00:10:09,400 --> 00:10:12,500 I hate flies. 96 00:10:12,800 --> 00:10:14,700 Miss Bouvier, I am introducing you to Major Benard... 97 00:10:14,700 --> 00:10:17,200 from our special services. 98 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 I'm Benard... Jeff Benard. 99 00:10:21,600 --> 00:10:24,700 Special services... what for? 100 00:10:24,700 --> 00:10:28,000 - It's a secret operation. - We are safe. 101 00:10:28,000 --> 00:10:32,800 Or maybe invaders who want to destroy us? 102 00:10:33,200 --> 00:10:36,500 And what do you want to do? To burn the whole jungle with napalm? 103 00:10:36,500 --> 00:10:38,100 This is a protected area. 104 00:10:38,100 --> 00:10:41,200 Very backward and cruel Indian tribes live there. 105 00:10:41,200 --> 00:10:43,400 Contacts between them and the rest of society are limited. 106 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 In principle, we have no right to stick our nose there. 107 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 I got a plane at the airport in Kunabero. Jump out on parachutes. 108 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 Good luck. 109 00:10:48,800 --> 00:10:51,100 I have to take this little Barbie doll? 110 00:10:51,100 --> 00:10:52,600 Come on, Benard. 111 00:10:52,600 --> 00:10:56,000 What is this fly pack? 112 00:11:06,900 --> 00:11:10,200 To the bag, my little ones. Daddy needs money. 113 00:11:10,200 --> 00:11:13,400 Go ahead, say something. Try. 114 00:11:13,400 --> 00:11:15,500 I will not get angry. 115 00:11:15,500 --> 00:11:18,100 You must have something to say. 116 00:11:18,100 --> 00:11:20,200 Are you sure you do not want to say anything? 117 00:11:20,200 --> 00:11:23,400 Come on, try. 118 00:11:23,400 --> 00:11:26,000 Put your lips up like me. 119 00:11:26,000 --> 00:11:30,800 He can not talk? Do you speak French? 120 00:11:32,100 --> 00:11:35,500 Your puppy is not talking? 121 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 What's your name? 122 00:11:36,500 --> 00:11:41,500 Lolo, Lala, Lily, Lulu... I think Lulu will be good. 123 00:11:43,200 --> 00:11:46,300 Put it on. Let's go. 124 00:11:48,000 --> 00:11:49,600 What should I wear? 125 00:11:49,600 --> 00:11:54,900 On yourself... head to the big hole, and hands to small. 126 00:11:54,900 --> 00:11:57,600 - Is this a gift? - Yes, it's a gift. 127 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 Can I change to something else? More suitable? 128 00:11:59,700 --> 00:12:01,000 No, you can not. 129 00:12:01,000 --> 00:12:03,300 I am in a hurry and a long way ahead of us. 130 00:12:03,300 --> 00:12:04,400 We'll talk another time. 131 00:12:04,400 --> 00:12:06,000 - What other time? - Go ahead, we have to move... 132 00:12:06,000 --> 00:12:07,400 No I can not. 133 00:12:07,400 --> 00:12:11,500 You can... give your hand and jump. You will come with me. 134 00:12:11,500 --> 00:12:15,300 I will not jump! I can not! There is nothing to insist. 135 00:12:15,300 --> 00:12:18,500 As I said that we are moving, we are moving. 136 00:12:18,500 --> 00:12:21,100 Do not come back! 137 00:12:21,100 --> 00:12:22,500 What is this clownfish? 138 00:12:22,500 --> 00:12:24,100 She's starting to piss me off. 139 00:12:24,100 --> 00:12:28,200 You're right, there's no hurry. No, wait! 140 00:12:28,200 --> 00:12:32,300 Come back... I'll show you something funny. 141 00:12:33,400 --> 00:12:35,700 What's so funny you want to show me? 142 00:12:35,700 --> 00:12:38,800 Terrible talks to you. If you do not go down soon... 143 00:12:38,800 --> 00:12:40,100 What if I go down? 144 00:12:40,100 --> 00:12:42,800 Well, no... I'm not a babysitter. 145 00:12:42,800 --> 00:12:44,600 What do you want, puppies? 146 00:12:44,600 --> 00:12:49,300 Get out, I'm sick of it. What the hell is that! 147 00:12:49,300 --> 00:12:52,300 Have you changed? 148 00:12:56,600 --> 00:13:01,200 - Watch this girl! - Good good. 149 00:13:36,900 --> 00:13:39,400 Listen to me! 150 00:13:39,400 --> 00:13:42,600 I'm interested in sex rarely! 151 00:13:42,600 --> 00:13:46,600 And I hate dyed blondes. 152 00:13:46,600 --> 00:13:49,400 Turn away! 153 00:14:36,100 --> 00:14:38,000 62 degrees 32 minutes long... 154 00:14:38,000 --> 00:14:42,300 5 degrees 45 minutes north latitude. 155 00:14:42,800 --> 00:14:45,900 It's here! We jump. 156 00:14:51,400 --> 00:14:55,000 No, in the thick forest lurk, we can not jump! 157 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 It's there... on the river! 158 00:14:56,800 --> 00:14:58,900 You can not rise higher! It will not succeed! 159 00:14:58,900 --> 00:15:01,500 - Do you know who you are? - I'm here, I'm Major Benard. 160 00:15:01,500 --> 00:15:05,600 You are zero! You are sore at the slightest difficulty! 161 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 Step back, I'm jumping! 162 00:15:07,400 --> 00:15:11,700 Okay... wind in the back! And we are coming back. 163 00:15:18,500 --> 00:15:21,600 Genoese cake. 164 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 Pour water... 165 00:15:25,400 --> 00:15:29,100 and beat until uniform. 166 00:15:29,100 --> 00:15:32,800 Pour into a greased form. 167 00:16:18,600 --> 00:16:23,200 No, no, no admission. National Park! 168 00:16:35,000 --> 00:16:39,600 - Hey, asshole... are you sitting here? - Asshole! 169 00:16:44,100 --> 00:16:46,900 A good parrot. 170 00:16:59,800 --> 00:17:02,800 Remember, boys... I want you back alive! 171 00:17:02,800 --> 00:17:06,300 Yes, sir! 172 00:17:06,600 --> 00:17:11,100 Be careful. I do not know what it looks like. 173 00:17:22,800 --> 00:17:27,000 Attention... just a moment! Carefully! 174 00:17:59,300 --> 00:18:02,500 - Is the doctor? - Yes. 175 00:18:10,300 --> 00:18:13,000 Good day. 176 00:18:17,800 --> 00:18:22,000 - Until next month. - Until the 22nd. 177 00:18:38,400 --> 00:18:41,600 Very good picture. 178 00:18:46,000 --> 00:18:48,100 A thousand dollars? 179 00:18:48,100 --> 00:18:50,500 We have arranged for two. 180 00:18:50,500 --> 00:18:54,200 The rest when there is a passport. 181 00:18:58,000 --> 00:19:01,200 A glass of Morito. 182 00:19:02,500 --> 00:19:05,700 SEARCH BY POLICE AND RELIEVES This child does not look sought after. 183 00:19:05,700 --> 00:19:08,500 What can not be said about me. 184 00:19:08,500 --> 00:19:10,900 To hell with you! I do not want to wait here! 185 00:19:10,900 --> 00:19:15,100 The only way is through the river... and this bridge. It's a National Park... a total ban on admission. 186 00:19:15,100 --> 00:19:17,800 - I told you. - Where's your major? 187 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 He went with the paratroopers. 188 00:19:18,800 --> 00:19:21,100 It is a very difficult trip. There is no place for a woman there. 189 00:19:21,100 --> 00:19:22,300 What! 190 00:19:22,300 --> 00:19:25,200 Did you send this savage without any scientific support? 191 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 We decided to do it without a lady. 192 00:19:26,500 --> 00:19:32,200 Thank you so much. I will turn to the French Navy. 193 00:19:32,400 --> 00:19:37,700 And the Navy, like you, says, "Go to hell." 194 00:19:38,800 --> 00:19:41,700 - Taxi! On the phone? - Yes, ma'am, let's go! 195 00:19:41,700 --> 00:19:45,200 To the Kanaymaska ??Primeval Forest! 196 00:19:47,100 --> 00:19:50,300 The Cannabis Forest? 197 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 Thank you... Please, shut the door. 198 00:20:00,400 --> 00:20:03,700 Ship! As always... 199 00:20:04,800 --> 00:20:08,900 Come back, I'm begging you! Please, come back! 200 00:20:15,300 --> 00:20:18,300 American dollars! 201 00:20:18,300 --> 00:20:21,500 Wait a minute, I turn back! 202 00:20:30,700 --> 00:20:34,100 - Slowly... - Thank you. 203 00:20:36,700 --> 00:20:41,400 That these women always succeed in everything! 204 00:20:42,500 --> 00:20:43,800 Thank you very much. 205 00:20:43,800 --> 00:20:46,200 Me too. 206 00:21:05,000 --> 00:21:06,800 Souvenirs to buy. 207 00:21:06,800 --> 00:21:09,200 Thank you, old... as for the souvenirs, I already have everything I need. 208 00:21:09,200 --> 00:21:13,400 I'm sorry, please let me through. 209 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 - Do you speak French? - Yes. 210 00:21:21,800 --> 00:21:25,100 - It's amazing! - Incredible? 211 00:21:25,100 --> 00:21:26,200 Oh, sorry! 212 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 - Did it hurt? - A little bit. 213 00:21:27,800 --> 00:21:32,000 You fell from heaven. I think you could help me. 214 00:21:32,000 --> 00:21:34,500 - Do you know this area well? - I've never been here before. 215 00:21:34,500 --> 00:21:37,300 Never? But you can help me anyway. 216 00:21:37,300 --> 00:21:40,200 Look... I want to get here. 217 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 Listen to me. 218 00:21:41,400 --> 00:21:43,800 I do not want to be arrogant or even rude... 219 00:21:43,800 --> 00:21:45,000 but I can not help you in anything. 220 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 Detriment. 221 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 My vacation is over. 222 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 I swim a bit longer and return to Paris. 223 00:21:50,800 --> 00:21:52,400 - He went to you? - What? 224 00:21:52,400 --> 00:21:56,300 - Vacation. - I will never forget him. 225 00:21:57,700 --> 00:22:00,200 If so... 226 00:22:00,200 --> 00:22:03,400 Why did he change course? No, he can not. 227 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 Please tell the captain. 228 00:22:04,800 --> 00:22:08,000 What's happening here? I do not understand it. 229 00:22:08,000 --> 00:22:11,400 After all, these people are in a hurry to work. 230 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Excuse me. 231 00:22:13,400 --> 00:22:17,000 Excuse me. What happened? 232 00:22:17,400 --> 00:22:21,100 Course... I'm in a hurry. Straight! 233 00:22:21,200 --> 00:22:24,100 Captain, please... faster. 234 00:22:24,100 --> 00:22:26,700 Yes Yes. 235 00:22:53,500 --> 00:22:57,700 Senor... sorry! I... Kanaymas! 236 00:22:58,300 --> 00:23:01,000 - Yes. - Yes? 237 00:23:14,300 --> 00:23:17,700 - Kanaymas? - Kanaymas. 238 00:23:24,000 --> 00:23:26,800 Excuse me... 239 00:23:26,800 --> 00:23:31,000 I'm sorry, I have a problem. I lost my purse somewhere. 240 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 No Trespassing. 241 00:23:32,400 --> 00:23:37,100 But why? Look! He went after all? 242 00:23:37,400 --> 00:23:40,500 Hey, you there! Stop! 243 00:24:01,400 --> 00:24:04,200 Sir, please! 244 00:24:08,700 --> 00:24:11,400 Sir, please! 245 00:24:28,000 --> 00:24:32,400 I'm looking for you everywhere! I just wanted to ask something. 246 00:24:32,400 --> 00:24:36,200 And then we are surprised that others have a bad opinion about the French. 247 00:24:36,200 --> 00:24:42,700 I must ask you only one question. Do you know the way to the Kanaymaska ??Primeval Forest? 248 00:24:43,800 --> 00:24:46,700 What are you looking for there? 249 00:24:46,700 --> 00:24:51,100 I want to investigate the origin of its inhabitants. 250 00:24:51,300 --> 00:24:53,900 It's a long story and I do not want to bore you. 251 00:24:53,900 --> 00:24:55,600 You have already succeeded. 252 00:24:55,600 --> 00:24:59,200 So where is this direction? 253 00:25:02,300 --> 00:25:08,200 My father was an ethnologist. He spent his whole life in distant corners. 254 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 I do not remember much of it. 255 00:25:10,000 --> 00:25:14,600 Just a shadow that once came to kiss me in the evening... 256 00:25:14,600 --> 00:25:17,800 when I almost slept and left the smell of earth on my cheek. 257 00:25:17,800 --> 00:25:22,900 And then he immediately went to some wild land. 258 00:25:25,200 --> 00:25:30,500 And once in the mountains, Papuans caught him in a trap. 259 00:25:31,500 --> 00:25:33,900 There have never been Papuan. 260 00:25:33,900 --> 00:25:39,000 Then they were! Papuasi Zhivaro. I do not know myself, anyway. 261 00:25:39,700 --> 00:25:41,400 Do not let me catch you for words. 262 00:25:41,400 --> 00:25:44,600 You do not see a broken woman standing in front of him? 263 00:25:44,600 --> 00:25:46,900 I need to get there, that's all. 264 00:25:46,900 --> 00:25:50,500 Well... is not you looking for your daughter? The girls? 265 00:25:50,500 --> 00:25:52,600 The girls? What do you have... 266 00:25:52,600 --> 00:25:55,000 Shhh. 267 00:26:41,400 --> 00:26:46,000 Your leg will not stand on my boat anymore. 268 00:26:59,600 --> 00:27:04,800 What did you start talking to me? About this little girl? 269 00:27:10,800 --> 00:27:12,400 I did not tell you anything. 270 00:27:12,400 --> 00:27:15,000 No, you said. About a girl. 271 00:27:15,000 --> 00:27:18,100 Remember that. 272 00:27:18,100 --> 00:27:19,400 Whar are you doing sir? 273 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 - Bus stop. - For what? 274 00:27:21,600 --> 00:27:23,700 For dinner and sleeping. 275 00:27:23,700 --> 00:27:27,300 No, no... I do not want to eat or sleep. 276 00:27:27,300 --> 00:27:29,600 You better think about it. 277 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 We must go further. 278 00:27:30,600 --> 00:27:33,800 I do not know what to say. Show me your heart a little. 279 00:27:33,800 --> 00:27:39,100 If you change your mind, I'll leave you some goulash for breakfast. 280 00:27:39,100 --> 00:27:43,300 Well... are you to tell the truth? 281 00:27:43,600 --> 00:27:47,800 But it only has to stay between us. 282 00:27:48,200 --> 00:27:50,800 Honestly, I would prefer that there was nothing between us. 283 00:27:50,800 --> 00:27:54,000 Well, I will say how it is. 284 00:27:54,000 --> 00:27:57,800 Something supernatural has happened to us. 285 00:27:57,800 --> 00:27:59,200 U.S? 286 00:27:59,200 --> 00:28:05,500 Well... excuse me, I did not introduce myself. I'm Dr. Bouvier, Margot Bouvier. 287 00:28:05,500 --> 00:28:08,700 Head of the Astronomical Radio Observatory... 288 00:28:08,700 --> 00:28:10,500 in Nancy, France. 289 00:28:10,500 --> 00:28:15,300 Yes, yes... we are constantly listening to the universe. 290 00:28:15,300 --> 00:28:17,500 I thought you were looking for your father. 291 00:28:17,500 --> 00:28:20,000 Do not change the subject. 292 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 I can not say what I am looking for. I have no right. 293 00:28:23,000 --> 00:28:24,900 Even if I said you would not believe it. 294 00:28:24,900 --> 00:28:28,900 But I can say that we are on the verge of discovery. 295 00:28:28,900 --> 00:28:31,400 The greatest discovery of all time. 296 00:28:31,400 --> 00:28:33,700 Deserving to sacrifice supper for him. 297 00:28:33,700 --> 00:28:35,800 I never leave the supper. 298 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Hell, you think only about yourself. 299 00:28:37,400 --> 00:28:41,500 Yes, and believe me, it's always interesting to me. 300 00:28:41,500 --> 00:28:44,500 I do not have a family, friend or children. 301 00:28:44,500 --> 00:28:47,000 I waited for this moment from birth. You can not screw it with me... 302 00:28:47,000 --> 00:28:49,700 just because you are so vain! 303 00:28:49,700 --> 00:28:51,300 1989 - a good year. 304 00:28:51,300 --> 00:28:55,000 It is impossible! Well, great! 305 00:28:55,000 --> 00:28:57,900 If you are... then I will go alone. 306 00:28:57,900 --> 00:29:01,700 I warn you, if something happens to me, it will be your fault. 307 00:29:01,700 --> 00:29:04,500 What a bastard... 308 00:29:21,200 --> 00:29:24,800 Oh, what a great beast! Look! 309 00:29:24,800 --> 00:29:28,000 I'll look tomorrow morning. 310 00:29:38,200 --> 00:29:42,200 I have got some idea. I think you'll like it. 311 00:29:42,200 --> 00:29:46,800 I will sleep with you, and then we will go straight off. 312 00:29:46,800 --> 00:29:50,800 Everyone will give pleasure to another. 313 00:29:51,800 --> 00:29:55,500 - Do you want to? - No thanks. 314 00:29:59,200 --> 00:30:02,900 Sure, let me... with you... 315 00:30:18,500 --> 00:30:20,600 You do not have a piece of cotton cloth? 316 00:30:20,600 --> 00:30:23,100 She will drive me crazy. 317 00:30:23,100 --> 00:30:26,600 Probably maybe all night. 318 00:30:26,600 --> 00:30:29,800 Where do they come from? 319 00:31:24,100 --> 00:31:27,200 Let it... bastard! 320 00:31:37,200 --> 00:31:40,800 In the end, what I was waiting for! 321 00:31:40,900 --> 00:31:43,800 Have you had so long? 322 00:31:43,800 --> 00:31:47,000 You lost your passport. 323 00:31:48,900 --> 00:31:54,800 Edouard Alphonse Shuazol. You look much worse without a beard. 324 00:31:56,600 --> 00:31:58,800 That's too much. I do not dig in your things. 325 00:31:58,800 --> 00:32:01,200 Here you are. I have nothing to hide. 326 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 Are you a dentist? It's good to have a dentist at hand. 327 00:32:03,600 --> 00:32:06,900 Are you checking the possibilities of opening the Cabinet here? 328 00:32:06,900 --> 00:32:11,700 - I'm not a dentist. - No? Who are you? 329 00:32:12,500 --> 00:32:15,700 I'm exhausted. 330 00:32:25,200 --> 00:32:30,300 They are viviparous, although people always take them as amphibians. 331 00:32:30,300 --> 00:32:34,100 But in reality it is lemurs and this is the difference. 332 00:32:34,100 --> 00:32:35,400 Shhh! 333 00:32:35,400 --> 00:32:38,900 - Do not touch me. - Will you close at last? 334 00:32:38,900 --> 00:32:41,600 Who they are? 335 00:32:47,200 --> 00:32:49,700 - Who they are? - Kanaymasi. 336 00:32:49,700 --> 00:32:52,000 They are very touchy. 337 00:32:52,000 --> 00:32:54,200 They will not eat us. These are not the times. 338 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 So what, I do not know how to circumnavigate them. 339 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 If you do not know something, ask. 340 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 I always travel alone. 341 00:33:00,200 --> 00:33:05,000 And I love it when nobody turns my head back. 342 00:33:06,300 --> 00:33:09,500 Electronics. My father always used to say... 343 00:33:09,500 --> 00:33:12,800 Your father is really starting to piss me off. 344 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 So gas to the top. 345 00:33:19,700 --> 00:33:21,100 We also have the right to go there. 346 00:33:21,100 --> 00:33:24,300 Yes, if we get there, which I doubt very much. 347 00:33:24,300 --> 00:33:29,800 I have a constructive nature and a scientific mind. Satellite dish is not lying. 348 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 - All this time, only this constructiveness... - Map, here you have a map. 349 00:33:32,200 --> 00:33:34,800 Unfortunately. 350 00:33:35,900 --> 00:33:39,300 This is the easiest way to go. 351 00:33:40,800 --> 00:33:44,200 Well, we can avoid it. 352 00:33:45,200 --> 00:33:49,000 Greetings to your alarm clock. 353 00:33:49,700 --> 00:33:52,100 Listen, Dud, be more flexible. 354 00:33:52,100 --> 00:33:57,100 Look at the right side of the waterfall. 355 00:33:57,100 --> 00:34:01,400 Let me do it my way. 356 00:34:02,100 --> 00:34:04,500 And please do not call me Dud. 357 00:34:04,500 --> 00:34:06,800 So how should I turn to you? 358 00:34:06,800 --> 00:34:09,900 It's best at all. 359 00:34:15,400 --> 00:34:18,400 You probably do not believe in aliens from space. 360 00:34:18,400 --> 00:34:20,300 But it's very likely... 361 00:34:20,300 --> 00:34:22,200 I say it's likely... are you listening to me? 362 00:34:22,200 --> 00:34:26,100 And if there are other forms of life in space... just count. 363 00:34:26,100 --> 00:34:30,500 Please,... there are 200 billion stars in our galaxy. 364 00:34:30,500 --> 00:34:35,000 Their lack is mathematically impossible. You can not deny it. 365 00:34:35,000 --> 00:34:38,200 First of all: I lost my way and lost a box of wine through you. 366 00:34:38,200 --> 00:34:40,500 Secondly, the cosmos does not care. 367 00:34:40,500 --> 00:34:45,200 And thirdly: I lost my way, but I remember her. 368 00:35:06,200 --> 00:35:09,900 Do you know them? Do you live here? 369 00:35:10,200 --> 00:35:13,000 Give me a list of written questions. 370 00:35:13,000 --> 00:35:15,900 I will send you your answer. And now silence. 371 00:35:15,900 --> 00:35:20,900 This is here! It's here! Thirteen meters! Here! 372 00:35:21,000 --> 00:35:25,200 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13. Here! 373 00:35:30,300 --> 00:35:33,000 Bride! 374 00:35:39,200 --> 00:35:42,600 That was exactly here? 375 00:35:43,800 --> 00:35:47,400 62 degrees and 32 minutes, west. 376 00:35:47,400 --> 00:35:49,600 Is it here? You rule here? 377 00:35:49,600 --> 00:35:53,800 Tell me what you saw. Something has fallen. 378 00:35:54,000 --> 00:35:59,300 Space... space ship. A spaceship... lands. 379 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 Where is he? Departed? 380 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 No? 381 00:36:08,800 --> 00:36:13,400 A planet... a planet. Heaven... ship. 382 00:36:13,800 --> 00:36:17,000 Uuuu... uuuu... boom. 383 00:36:21,900 --> 00:36:25,000 It's a nightmare. 384 00:36:26,000 --> 00:36:30,600 Please, try. You must have seen something. 385 00:36:32,800 --> 00:36:35,100 Yes? 386 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 He is here? 387 00:36:56,600 --> 00:36:59,000 Moon. 388 00:37:08,100 --> 00:37:10,500 So what? 389 00:37:10,500 --> 00:37:12,800 It fell from the moon. 390 00:37:12,800 --> 00:37:16,800 She saw something? Is this your daughter? 391 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 - Gift? - Gift. 392 00:37:19,800 --> 00:37:24,100 - Edouard, can I kiss you? - For what? 393 00:37:24,400 --> 00:37:29,800 - How do you know my name is Edouard? - I know everything. 394 00:37:29,800 --> 00:37:34,200 You found a woman who will live with you. 395 00:37:34,200 --> 00:37:36,700 Help me. 396 00:37:37,700 --> 00:37:40,500 I told you? 397 00:37:43,300 --> 00:37:46,800 Do you like a little girl like that? 398 00:37:46,800 --> 00:37:50,800 Tell me, why are you here? 399 00:37:50,800 --> 00:37:53,700 To explain it to you. 400 00:37:53,700 --> 00:37:56,900 To explain... what? 401 00:37:57,200 --> 00:37:59,900 Like me... from there. 402 00:37:59,900 --> 00:38:04,000 - Who brought you here? - No, I escaped. 403 00:38:04,000 --> 00:38:08,200 - Why? - In fact, by the pill. 404 00:38:08,200 --> 00:38:11,900 How is it through the pill? Where did you run from? 405 00:38:11,900 --> 00:38:16,200 You call her... just Beta Centauri. 406 00:38:16,200 --> 00:38:19,900 - Beta, Beta, what? - Centauri. 407 00:38:21,700 --> 00:38:23,600 Do you know what it is? 408 00:38:23,600 --> 00:38:26,600 Sure... it's a star. It's our sun. 409 00:38:26,600 --> 00:38:29,200 What are you talking about? Where did you get it from? Just look at yourself. 410 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 You're a girl, not a UFO. 411 00:38:30,600 --> 00:38:34,000 Beta Centauri is a star in the constellation of the Virgin... 412 00:38:34,000 --> 00:38:37,400 10 light years. One thousand billion kilometers! 413 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 What are you talking about? 414 00:38:38,400 --> 00:38:43,000 1253000000000364000000 625000903 kilometers. 415 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Are you an astronomer? Yes or no? 416 00:38:47,900 --> 00:38:52,200 But... you know where it came from. 417 00:38:54,400 --> 00:38:59,800 After all, it is Sumerian cuneiform writing. What did you write here? 418 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 That's my name. 419 00:39:01,800 --> 00:39:06,300 But if you tell me Lulu, it will be very nice to me. 420 00:39:06,300 --> 00:39:08,600 Lulu? 421 00:39:10,400 --> 00:39:13,900 Are you disappointed? You did not imagine us so much? 422 00:39:13,900 --> 00:39:17,700 - What "us"? - Us... strangers. 423 00:39:17,700 --> 00:39:22,000 What is this? What did you write here? Is the name of your planet? 424 00:39:22,000 --> 00:39:25,400 No, that's our story. 425 00:39:26,400 --> 00:39:31,200 Our planet is so small that only children can live on it. 426 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 Children who never grow up. 427 00:39:33,400 --> 00:39:38,000 But, just like you, we can speak and write and we know a lot. 428 00:39:38,000 --> 00:39:40,500 Maybe even a little more than you. 429 00:39:40,500 --> 00:39:43,300 It is true that we do not have enough time to learn everything. 430 00:39:43,300 --> 00:39:48,400 So we learn that the universe is infinite... 431 00:39:50,600 --> 00:39:53,100 what is love and that can still be suffering... 432 00:39:53,100 --> 00:39:58,800 and death, which is when there is no longer anything. 433 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 So everyone is taking pills there so that they do not grow old and die. 434 00:40:05,200 --> 00:40:09,100 Some things can not be understood in this way. 435 00:40:09,100 --> 00:40:14,500 That's why I wanted to understand what love means... and death. 436 00:40:14,700 --> 00:40:17,200 And generally everything. 437 00:40:17,200 --> 00:40:20,700 But when they chased me, I left the course. 438 00:40:20,700 --> 00:40:22,900 And so I finally found myself in this village. 439 00:40:22,900 --> 00:40:26,000 And who are they "them"? 440 00:40:32,600 --> 00:40:36,800 And if you are not real children, and you do not die... 441 00:40:36,800 --> 00:40:40,600 - So how old are you? - Unfortunately... 442 00:40:40,600 --> 00:40:44,900 you have to divide your life into many episodes... 443 00:40:44,900 --> 00:40:48,900 to find out how much was left. 444 00:40:49,000 --> 00:40:51,500 And how do you feel without these pills? 445 00:40:51,500 --> 00:40:53,600 How will you not take them what will happen? 446 00:40:53,600 --> 00:40:56,200 Maybe I will die. 447 00:40:56,200 --> 00:41:02,000 But when the moon is round again, they will take me back. 448 00:41:28,100 --> 00:41:31,400 What happened? Are you crying? 449 00:41:31,400 --> 00:41:35,400 Are you kidding? The rain begins to rain. 450 00:41:40,900 --> 00:41:44,100 And now you need to sleep. 451 00:42:05,600 --> 00:42:10,800 As a girl, I was waiting for this moment. I really... I still dreamed about it. 452 00:42:10,800 --> 00:42:13,300 And at the same time I was unable to believe it. 453 00:42:13,300 --> 00:42:18,200 Living in another solar system that contacts us. 454 00:42:18,200 --> 00:42:23,400 Something that never happens. A dream about the impossible. 455 00:42:24,000 --> 00:42:28,500 Do you think that this is the greatest achievement of my whole life? 456 00:42:28,500 --> 00:42:29,600 Yes. 457 00:42:29,600 --> 00:42:32,000 They have always been strangers... 458 00:42:32,000 --> 00:42:34,800 like strangers, predators, blue, yellow, greens. 459 00:42:34,800 --> 00:42:37,200 The worst is always the easiest to imagine. 460 00:42:37,200 --> 00:42:41,900 Yes... but the worst does not have to be you. 461 00:42:41,900 --> 00:42:43,800 It's true that we spend our whole life... 462 00:42:43,800 --> 00:42:47,400 on sleeping, eating, fear of others. When we talk, we say "thank you" or "good morning"... 463 00:42:47,400 --> 00:42:52,000 we perceive each other as in the mirror. 464 00:42:52,000 --> 00:42:54,700 Good day. 465 00:42:55,100 --> 00:42:58,200 No, the truth is that we squander our whole lives. 466 00:42:58,200 --> 00:43:01,400 We throw them out the window, trying to give it a specific direction. 467 00:43:01,400 --> 00:43:03,000 And then it still fails. 468 00:43:03,000 --> 00:43:05,300 Our life is only its duration, and that's it. 469 00:43:05,300 --> 00:43:07,000 We fill them in so badly. Unfortunately! 470 00:43:07,000 --> 00:43:09,200 You know what? 471 00:43:09,200 --> 00:43:12,800 We have to give ourselves time to fill this whole damn life... 472 00:43:12,800 --> 00:43:13,800 when we have fallen into our hands. 473 00:43:13,800 --> 00:43:19,400 Do you think who you touch? With this attitude to women! 474 00:43:19,400 --> 00:43:21,300 I forbid you to undress me. Even at a distance. 475 00:43:21,300 --> 00:43:23,200 I'm not going to undress you! Where does this idea come from? 476 00:43:23,200 --> 00:43:25,800 Even if I was undressed, you would still be terrible. 477 00:43:25,800 --> 00:43:28,500 You must match me on such a day! 478 00:43:28,500 --> 00:43:32,100 What do you imagine? That I will stretch you on the dresser? 479 00:43:32,100 --> 00:43:35,600 I have not fallen so low. Me and dresser, good ones. 480 00:43:35,600 --> 00:43:38,200 - Should I tell you the secret? - Yes. 481 00:43:38,200 --> 00:43:42,600 Personally, I cut off my entire genitals. 482 00:43:42,600 --> 00:43:44,200 Do you know why? 483 00:43:44,200 --> 00:43:47,400 Never to have affairs with women like you. 484 00:43:47,400 --> 00:43:51,400 And you, with your stupidity, crooked legs and a snubbed nose... 485 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 you certainly will not change this decision. 486 00:43:53,000 --> 00:43:56,200 So you are... impotent. That explains a lot. 487 00:43:56,200 --> 00:44:00,400 Anyway, I'm not an expert on self-righteous women. 488 00:44:00,400 --> 00:44:04,000 Especially on a Friday evening. 489 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 Is it all you have to say to me? 490 00:44:05,400 --> 00:44:09,100 Do not you want to add anything about my feet or hips? 491 00:44:09,100 --> 00:44:13,000 No, because I would have to repeat myself. 492 00:44:46,600 --> 00:44:49,500 Who are you? 493 00:45:39,600 --> 00:45:44,000 I have three similar sticks. And it's still for the locomotive. 494 00:45:44,000 --> 00:45:45,700 For the locomotive... what is this? 495 00:45:45,700 --> 00:45:51,500 - Locomotive... feel-sensitive-feeling. - Feelings - tenderness - tenderness. 496 00:46:10,200 --> 00:46:13,100 It's mine, mine. 497 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 - Hello, Bouvier? - Jeff? 498 00:46:16,000 --> 00:46:17,800 Jeff... you'll break with laughter. 499 00:46:17,800 --> 00:46:19,600 - I'm not laughing. - I will call back. 500 00:46:19,600 --> 00:46:23,000 You make the task difficult for us. I will put you to justice! 501 00:46:23,000 --> 00:46:26,600 What court? I gave you a free hand. I'm not disturbing you. I found it! 502 00:46:26,600 --> 00:46:30,400 I can do nothing. Do you think it's easy? 503 00:46:30,400 --> 00:46:31,700 It's a girl! 504 00:46:31,700 --> 00:46:35,800 Hello, Benard... can you hear me? A girl like you and me. 505 00:46:35,800 --> 00:46:39,700 But you ran away... where are you? We've been looking for you for three days! 506 00:46:39,700 --> 00:46:43,600 - Where are you? - 63 degrees 32 minutes west. 507 00:46:43,600 --> 00:46:46,400 No, it's not like that... we do not know where we are... how we are... 508 00:46:46,400 --> 00:46:52,400 Stop yelling at me! I'll call you when you calm down! 509 00:46:55,300 --> 00:46:58,800 - You know, the train goes very fast. - Tell me, Lulu... 510 00:46:58,800 --> 00:47:01,700 Did not you say you'd like to see New York? 511 00:47:01,700 --> 00:47:03,000 And if I wanted to? 512 00:47:03,000 --> 00:47:05,500 We will go. We will go there together. 513 00:47:05,500 --> 00:47:08,100 You need to get to know you well. You must tell them everything yourself. 514 00:47:08,100 --> 00:47:11,200 No, I have to wait for the full moon. I have to wait for them here. 515 00:47:11,200 --> 00:47:16,900 There is also a moon in America. You'll like the Empire State Building. 516 00:47:16,900 --> 00:47:18,500 We're going up to the top. 517 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 I'll show you anything you want. 518 00:47:20,500 --> 00:47:23,000 No I can not! I can not. 519 00:47:23,000 --> 00:47:27,300 Wait, I forgot how to go. Here or there? 520 00:47:27,300 --> 00:47:31,900 No, more right! No, not there! Watch out! 521 00:47:37,100 --> 00:47:40,200 Edouard, help! 522 00:47:48,400 --> 00:47:51,600 I can not breathe! Free me! 523 00:47:51,600 --> 00:47:54,900 I can not... I have no right to touch you. 524 00:47:54,900 --> 00:47:57,600 You have, you have. You see that I can die. 525 00:47:57,600 --> 00:48:02,300 Oh no, a lot of life in front of you. You are invincible. 526 00:48:02,300 --> 00:48:07,200 You're lucky to be in a good mood today. 527 00:48:10,800 --> 00:48:14,600 My knees dug in. 528 00:48:15,100 --> 00:48:17,600 Only no injections. I have an allergy at all. 529 00:48:17,600 --> 00:48:19,100 I warned you. 530 00:48:19,100 --> 00:48:21,300 What are you doing? It hurts me lower. 531 00:48:21,300 --> 00:48:24,100 You never know with your knees. They may hurt higher. 532 00:48:24,100 --> 00:48:27,100 You do not give me an injection? You heard what I was saying. 533 00:48:27,100 --> 00:48:29,600 Too late! 534 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 I will be very sick because of you! 535 00:48:32,000 --> 00:48:34,300 You never listen to what is being said to you? 536 00:48:34,300 --> 00:48:39,800 Now very rarely... I became a free man. 537 00:48:39,900 --> 00:48:43,600 And what are you doing with your freedom? 538 00:48:43,600 --> 00:48:46,700 That's what I can. 539 00:48:48,600 --> 00:48:51,200 After all, you were not always a savage. 540 00:48:51,200 --> 00:48:54,800 You had a family, you were a dentist. You had your life. 541 00:48:54,800 --> 00:49:00,300 I lived a dentist's life, I had problems with the dentist and the dentist's family. 542 00:49:00,300 --> 00:49:03,800 Most dentists jump out of the window of their office. 543 00:49:03,800 --> 00:49:06,400 I jumped on the bus. 544 00:49:06,400 --> 00:49:08,600 - What bus? - Line 32. 545 00:49:08,600 --> 00:49:13,200 From the East Railway Station to the Saint-Cloud Gate. 546 00:49:13,300 --> 00:49:14,200 And on this bus... 547 00:49:14,200 --> 00:49:18,900 I've decided to never look in the eyes of a woman again. 548 00:49:18,900 --> 00:49:24,700 All the trouble starts like this... from a woman's look. 549 00:49:24,800 --> 00:49:28,600 And... that's why I landed here. 550 00:49:29,500 --> 00:49:31,900 Because of green eyes... emerald green. 551 00:49:31,900 --> 00:49:34,600 From the moment she sat down in front of the damn bus... 552 00:49:34,600 --> 00:49:36,500 I knew everything was lost! 553 00:49:36,500 --> 00:49:38,800 - I thought you'd sworn. - Yeah... 554 00:49:38,800 --> 00:49:40,400 but she did not have to look at me like that! 555 00:49:40,400 --> 00:49:42,000 I immediately felt that for such a look... 556 00:49:42,000 --> 00:49:45,100 - I would drive to the end of the world. - Where did you go? 557 00:49:45,100 --> 00:49:49,600 To Mexico, Madrid, London, Buenos Aires. 558 00:49:49,900 --> 00:49:54,000 She was a dancer, she was taping in the band. 559 00:49:54,600 --> 00:49:58,700 We even spoke in different languages. 560 00:49:59,000 --> 00:50:01,700 We did not talk to each other. That's why I stayed for 6 months. 561 00:50:01,700 --> 00:50:05,800 In the end, she noticed me... I even learned to tap. 562 00:50:05,800 --> 00:50:11,300 But in the meantime, she found another... seller from Caracas. 563 00:50:11,800 --> 00:50:18,000 That was the first time I looked her in the eye and said "he or I". 564 00:50:24,200 --> 00:50:25,800 And what? 565 00:50:25,800 --> 00:50:28,200 - She replied "he". - Oh! 566 00:50:28,200 --> 00:50:31,500 Do you know the Ayacucho region? 567 00:50:36,200 --> 00:50:40,400 There is a mine famous for its purest emeralds. 568 00:50:40,400 --> 00:50:45,900 And the most soulless police in all of Central America. 569 00:50:49,000 --> 00:50:50,800 THEFT OF THE EMERGENCY IN THE MINE 570 00:50:50,800 --> 00:50:53,200 - You mean that... - Yes, that's what I'm saying. 571 00:50:53,200 --> 00:50:56,400 You have the stupidest emerald thief in the northern hemisphere... 572 00:50:56,400 --> 00:50:57,900 wanted in four countries. 573 00:50:57,900 --> 00:51:02,000 The Slovene has given me such horns... 574 00:51:02,000 --> 00:51:05,900 which I met at the Saint Augustin station in the 8th arrondissement in Paris. 575 00:51:05,900 --> 00:51:09,600 But these emeralds had to somehow influence her. 576 00:51:09,600 --> 00:51:14,900 You know, I did not have time to surprise her. 577 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 However, they could have made a certain impression on her. 578 00:51:17,000 --> 00:51:18,900 Let me tell you something... my misfortune lies in this... 579 00:51:18,900 --> 00:51:21,000 that I still try to make women happy. 580 00:51:21,000 --> 00:51:26,600 And that... you said earlier that you had learned to tap, so... 581 00:51:48,100 --> 00:51:52,100 Well, it must have caused some reaction from your dancer. 582 00:51:52,100 --> 00:51:54,900 Yes... laughter. 583 00:51:57,600 --> 00:52:01,800 And you really removed it all? 584 00:52:04,400 --> 00:52:07,800 - What? - Well, genitalia. 585 00:52:09,100 --> 00:52:12,100 - Completely. - So everything... 586 00:52:12,100 --> 00:52:15,500 But if all men would be castoring themselves...? 587 00:52:15,500 --> 00:52:19,100 You think so? You tired me. 588 00:52:19,500 --> 00:52:24,100 I'm tired. I would like to stay alone now. 589 00:52:26,300 --> 00:52:29,400 What's going on? 590 00:52:32,100 --> 00:52:36,400 Kanaymasi, a local variant of terrorism. 591 00:52:36,500 --> 00:52:38,300 I do not like girls eavesdropping at the door. 592 00:52:38,300 --> 00:52:41,000 Do not close the door. 593 00:52:41,000 --> 00:52:42,900 Edouard... so good? 594 00:52:42,900 --> 00:52:45,400 Yes very good. But now is not the time. 595 00:52:45,400 --> 00:52:48,600 Take your rifles and all your weapons. 596 00:52:48,600 --> 00:52:50,700 Edouard! 597 00:52:50,700 --> 00:52:52,900 Close the gate. 598 00:52:52,900 --> 00:52:56,200 Disintegration begins. Come here, fast! 599 00:52:56,200 --> 00:53:01,200 - What are genitals? - Do not you have other worries? 600 00:53:02,000 --> 00:53:04,900 Go on... 601 00:53:05,800 --> 00:53:09,300 What is this? Did you eat anything? 602 00:53:09,500 --> 00:53:12,100 Nothing, I'm hungry at all. I do not go in, I've already been there. 603 00:53:12,100 --> 00:53:15,800 Lulu! I'm telling you... Lulu! Come back, it's dangerous! 604 00:53:15,800 --> 00:53:21,100 I will go where I want. I never had a father and I do not need him. 605 00:53:21,100 --> 00:53:23,900 Come, I'll fill you in. 606 00:53:23,900 --> 00:53:28,000 - Do I have to climb a tree in front of everyone? - Come on, there's a ladder. 607 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 You know, you're doing pretty well, but you're a stupid fool. 608 00:53:32,000 --> 00:53:34,800 Do you want to give me pleasure? Forget everything I said. 609 00:53:34,800 --> 00:53:39,400 Who says I want to please you? 610 00:53:46,900 --> 00:53:49,500 Attack! 611 00:55:08,300 --> 00:55:12,200 Alright... it's over. 612 00:55:27,300 --> 00:55:32,500 Why is it so cold? Why does not he want to look at me? 613 00:55:32,500 --> 00:55:34,900 You would not want to know that. 614 00:55:34,900 --> 00:55:38,300 But it's not like that... it's not just a piece of meat. 615 00:55:38,300 --> 00:55:44,400 Where is it, who he was, what he knew, where was his smile? 616 00:55:48,000 --> 00:55:52,700 And what are the drops of water flowing from my eyes? 617 00:56:26,600 --> 00:56:28,200 Where will he go? 618 00:56:28,200 --> 00:56:31,800 The river will take it to the sea. 619 00:56:32,500 --> 00:56:35,200 And it will come back in the form of rain. 620 00:56:35,200 --> 00:56:38,500 Let's go, we will not sleep in a settlement where someone died. 621 00:56:38,500 --> 00:56:42,700 They say it attracts misfortune. 622 00:56:57,600 --> 00:57:00,200 It's all weird, I've imagined it differently. 623 00:57:00,200 --> 00:57:01,900 What? 624 00:57:01,900 --> 00:57:03,700 When you have a father and mother. 625 00:57:03,700 --> 00:57:06,400 Maybe I made a mistake and landed badly. 626 00:57:06,400 --> 00:57:08,600 I think we are good three of us. 627 00:57:08,600 --> 00:57:12,100 And there, with you, how do you live? 628 00:57:12,600 --> 00:57:16,300 Look... her hair is graying. 629 00:57:18,000 --> 00:57:21,500 Maybe it is not necessary for people to die? 630 00:57:21,500 --> 00:57:25,900 Sleep... and do not worry. We are here. 631 00:57:31,600 --> 00:57:35,800 Coming here was a form of escape? 632 00:57:35,800 --> 00:57:38,000 Of course. 633 00:57:38,000 --> 00:57:40,600 You hid here... 634 00:57:40,600 --> 00:57:45,500 for fear of looking at the woman from the bus. 635 00:57:46,300 --> 00:57:52,200 If now the bus of line 32 comes up, it will be my end. 636 00:58:21,500 --> 00:58:24,800 Lulu, do not go far, there's electricity. 637 00:58:24,800 --> 00:58:28,700 Well, it's cool and nice here. 638 00:58:29,100 --> 00:58:34,400 Beautiful women and buses, they forgot about me this time. 639 00:58:34,700 --> 00:58:37,000 What do you want? Edouard! 640 00:58:37,000 --> 00:58:40,600 No no! Edouard, help! 641 00:58:41,800 --> 00:58:44,500 Let her go! 642 00:58:45,500 --> 00:58:47,400 Take the girl and the boat! 643 00:58:47,400 --> 00:58:52,200 Edouard, help! Only not Lulu, you can not! 644 00:58:53,200 --> 00:58:56,800 Edouard! They kidnapped Lulu! 645 00:58:58,800 --> 00:59:02,800 Help! They've been kidding Lulu! Do something! 646 00:59:18,500 --> 00:59:22,200 Okay, consent... I was stupid. 647 00:59:22,200 --> 00:59:24,100 And it does not happen to you? 648 00:59:24,100 --> 00:59:26,000 What do you expect from me? An apology? 649 00:59:26,000 --> 00:59:29,600 I'm too nervous for that. 650 00:59:29,600 --> 00:59:31,500 Will you peel so long? 651 00:59:31,500 --> 00:59:37,300 What do you want to do... carve a pear? Eat this and let's move! 652 00:59:38,400 --> 00:59:41,600 - Where are we going to go? - Listen to me! 653 00:59:41,600 --> 00:59:43,600 I am asking you for a great favor. 654 00:59:43,600 --> 00:59:47,800 I understand that this requires a lot of sacrifice from you. 655 00:59:47,800 --> 00:59:52,000 At least once, could not you go without a dessert? 656 00:59:52,000 --> 00:59:53,800 Let's go! 657 00:59:53,800 --> 00:59:56,600 I understand, you know where to go. 658 00:59:56,600 --> 01:00:01,500 You know every meter of this damned jungle! 659 01:00:04,900 --> 01:00:10,000 It's this tablet... if it does not take it, it may die. 660 01:00:10,400 --> 01:00:14,800 Time lapse at superluminal speed. 661 01:00:15,500 --> 01:00:19,500 For her, one hour... it's like 10 years for us. 662 01:00:19,500 --> 01:00:24,000 We can not let her die. I beg you. 663 01:00:30,000 --> 01:00:32,900 Full moon! 664 01:00:34,500 --> 01:00:37,500 Six days, in six days. They'll come in six days. 665 01:00:37,500 --> 01:00:41,500 - What are they? - When the moon is round. 666 01:00:41,500 --> 01:00:45,000 You must... promise me something. 667 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 Of course, whatever you want. 668 01:00:47,400 --> 01:00:51,400 If we can save her, promise me, promise... 669 01:00:51,400 --> 01:00:53,800 that after all this you will leave forever. 670 01:00:53,800 --> 01:00:57,400 - Of course, without a word. - No, better than you say. 671 01:00:57,400 --> 01:00:59,200 - Well, so I will say. - Then tell me. 672 01:00:59,200 --> 01:01:03,300 - Okay, I promise. - And that's it. 673 01:01:07,100 --> 01:01:09,100 - What are you doing here? - Feelings. 674 01:01:09,100 --> 01:01:13,000 He is constantly bored with his sense of smell. 675 01:02:29,400 --> 01:02:31,300 How old do you think, how old is this girl? 676 01:02:31,300 --> 01:02:34,600 Taking into account the urea index, more than one hundred. 677 01:02:34,600 --> 01:02:39,200 The composition of her hair is amazing. One could say that it is the mummy of Ramses II. 678 01:02:39,200 --> 01:02:42,100 Can it be more than 3,000 years old? 679 01:02:42,100 --> 01:02:44,200 What is this? 680 01:02:44,200 --> 01:02:47,800 Shit, what's this equipment! 681 01:02:54,200 --> 01:02:59,100 I told you to check the electrodes. It is your fault! 682 01:03:06,800 --> 01:03:08,000 Leave it! 683 01:03:08,000 --> 01:03:12,300 The child disconnected them, that's all. 684 01:03:13,200 --> 01:03:16,800 And what a mess it is! 685 01:03:16,800 --> 01:03:19,000 Benard, she did not fly away from here. 686 01:03:19,000 --> 01:03:24,400 - Search the whole ship. - Yes, sir. 687 01:03:28,100 --> 01:03:30,500 Benard! 688 01:03:33,500 --> 01:03:37,500 Hell, Benard, where is she? 689 01:05:05,500 --> 01:05:07,800 Taxi! 690 01:05:20,400 --> 01:05:22,200 They're still here. Let's go. 691 01:05:22,200 --> 01:05:23,500 We'll explain to them that the helicopter... 692 01:05:23,500 --> 01:05:27,200 he can bring the girl back in less than an hour. 693 01:05:27,200 --> 01:05:29,200 I'll fire a bazooka to make them easier to understand. 694 01:05:29,200 --> 01:05:31,200 Otherwise, it will take more than an hour to convince them. 695 01:05:31,200 --> 01:05:34,000 No, come with me and do not interfere. 696 01:05:34,000 --> 01:05:37,500 I will be a bit behind. I do not want to upset them. 697 01:05:37,500 --> 01:05:39,600 You will certainly get along with them. 698 01:05:39,600 --> 01:05:42,100 Idiots, you do not understand anything! 699 01:05:42,100 --> 01:05:45,200 The child must return to the landing site. This is beyond discussion! 700 01:05:45,200 --> 01:05:47,900 I'll take her wherever you want as soon as I find her. 701 01:05:47,900 --> 01:05:50,200 It hurts! 702 01:05:50,200 --> 01:05:52,000 And what, how do you find her? What have you done to her? 703 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 Fled. We'll talk along the way. 704 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Where?! 705 01:05:57,000 --> 01:06:00,300 You'll take me to her. You're a girl too and you know better... 706 01:06:00,300 --> 01:06:01,700 I am very sorry, ladies and gentlemen! 707 01:06:01,700 --> 01:06:05,400 I do not want to interfere in your private affairs. 708 01:06:05,400 --> 01:06:07,000 - Some moron! - I'm a tourist. 709 01:06:07,000 --> 01:06:10,300 These walks... this fantastic atmosphere! 710 01:06:10,300 --> 01:06:13,600 Do not you look for a girl with pigtails? 711 01:06:13,600 --> 01:06:16,000 No? And I just saw her go there. 712 01:06:16,000 --> 01:06:17,600 - Check it. - Great, sir! 713 01:06:17,600 --> 01:06:21,300 I love, I love helping others. Especially during holidays. 714 01:06:21,300 --> 01:06:23,800 We're running away! 715 01:06:31,900 --> 01:06:34,500 My scooter! 716 01:06:44,100 --> 01:06:47,900 - Quickly, behind them! - This is! 717 01:06:49,700 --> 01:06:53,400 My taxi! My taxi! 718 01:07:02,100 --> 01:07:04,800 WANTED 719 01:07:05,100 --> 01:07:09,300 It's a police station! Stop! 720 01:07:12,000 --> 01:07:14,800 We must ask them for help. She is in danger. 721 01:07:14,800 --> 01:07:16,500 - We have no choice. - What are you talking about? 722 01:07:16,500 --> 01:07:18,600 As soon as I blink to the cops, they'll let me go in 20 years. 723 01:07:18,600 --> 01:07:19,600 You only think about yourself! 724 01:07:19,600 --> 01:07:22,600 No, it's getting annoying. I have an idea! 725 01:07:22,600 --> 01:07:28,000 Phone... wait, I'll give you a number. Remember.... 633333333. 726 01:07:28,400 --> 01:07:29,300 What is this number? 727 01:07:29,300 --> 01:07:31,800 This is Colonel Villeneuve's secret base 728 01:07:31,800 --> 01:07:35,600 In case of trouble, he'll get you out of jail. 729 01:07:35,600 --> 01:07:39,700 Now, hide and I will go there. 730 01:07:41,600 --> 01:07:43,000 It's a matter of life or death. 731 01:07:43,000 --> 01:07:46,600 A little girl... with pigtails. 732 01:07:46,600 --> 01:07:48,600 An extraordinary girl. She came from the moon! 733 01:07:48,600 --> 01:07:53,900 Like in Spanish... moon, star, top down. 734 01:07:59,300 --> 01:08:04,500 Wait, the girl... escaped from those who are flying... you have to find her. 735 01:08:04,500 --> 01:08:09,500 Do not you understand that she is in danger? 736 01:08:14,400 --> 01:08:16,100 They do not understand anything. Complete savages. 737 01:08:16,100 --> 01:08:20,000 How will it be in Spanish "full moon" and "alien"? 738 01:08:20,000 --> 01:08:22,500 - What? - Take this whore! 739 01:08:22,500 --> 01:08:25,400 Still this one! 740 01:08:37,000 --> 01:08:39,500 Chu-feel. 741 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 Lulu! Lulu! 742 01:08:47,000 --> 01:08:49,500 Margot, I was supposed to leave this country. 743 01:08:49,500 --> 01:08:51,900 Now the police have tracked me, and you do not give me peace. 744 01:08:51,900 --> 01:08:52,900 Just thank you! 745 01:08:52,900 --> 01:08:55,400 They have something else to do than just chase you. 746 01:08:55,400 --> 01:08:57,200 It's some persecutory mania, poor friend. 747 01:08:57,200 --> 01:08:58,600 I'm not your poor friend. 748 01:08:58,600 --> 01:09:01,600 Enough of this! Donkeys. 749 01:09:09,900 --> 01:09:14,000 Hey, I'm late! I'm a woman! 750 01:09:22,000 --> 01:09:24,700 Excuse me. 751 01:09:26,000 --> 01:09:28,500 Hurry! 752 01:09:34,100 --> 01:09:37,500 - Wake up... do something! - Okay, but what? 753 01:09:37,500 --> 01:09:40,800 We must disconnect the rest of the train. It should not be difficult. 754 01:09:40,800 --> 01:09:42,600 Oh, here. 755 01:09:42,600 --> 01:09:47,000 - Pull out this metal piece. - What? 756 01:09:49,400 --> 01:09:53,100 Do not twist. I will do it. 757 01:10:00,300 --> 01:10:04,700 - Shit! - Make a dam at point K. 758 01:10:06,800 --> 01:10:09,200 Idiots! 759 01:10:09,300 --> 01:10:12,600 Quick, for this stroller! 760 01:10:14,600 --> 01:10:20,000 - Faster, faster! - It's up to resistance, sir! 761 01:10:25,800 --> 01:10:30,100 He slows down, he noticed us! Come on, do something! 762 01:10:30,600 --> 01:10:32,600 What is? Yes, faster! 763 01:10:32,600 --> 01:10:35,400 Hurry up! 764 01:10:36,400 --> 01:10:40,300 Will you shut up for a moment or not? 765 01:10:56,900 --> 01:11:00,500 Faster, daddy! What is... you swallowed a fly? 766 01:11:00,500 --> 01:11:03,700 Alright, good! 767 01:11:13,800 --> 01:11:16,700 Stop! 768 01:11:20,100 --> 01:11:23,000 Stop! 769 01:11:40,200 --> 01:11:44,400 Hurry! Hurry! And you come here! 770 01:11:53,200 --> 01:11:57,200 - Can not go faster? - He says he can not do it faster. 771 01:11:57,200 --> 01:11:59,800 What will we do? Where are we? 772 01:11:59,800 --> 01:12:01,600 Want to know where we are? 773 01:12:01,600 --> 01:12:04,800 - Yes i want to know. - In deep shit, we're there. 774 01:12:04,800 --> 01:12:09,600 Shoot them! Shoot, be a man once! 775 01:12:09,900 --> 01:12:12,400 - Bravo! - Strangely flew, it shakes a little. 776 01:12:12,400 --> 01:12:13,800 Of course he shakes. Give me that! 777 01:12:13,800 --> 01:12:16,700 We are not at the shooting range! 778 01:12:16,700 --> 01:12:21,400 - Shit, you can not! - What do they have to us? 779 01:12:22,400 --> 01:12:25,700 You see, the two of us go much better. 780 01:12:25,700 --> 01:12:28,700 What a scrap of scrap! 781 01:12:36,300 --> 01:12:39,800 Where is the train going? 782 01:12:41,000 --> 01:12:43,700 Where's Lulu? 783 01:12:45,400 --> 01:12:47,900 They're there! 784 01:12:58,500 --> 01:13:01,800 I will help you, no time. 785 01:13:01,800 --> 01:13:05,500 Wait... I'll do it. 786 01:13:07,600 --> 01:13:11,200 It was not so difficult. You got it. 787 01:13:11,200 --> 01:13:14,400 Ride. Let's hide! 788 01:13:15,400 --> 01:13:18,600 Forwards, faster. 789 01:13:20,800 --> 01:13:24,400 Brake. Postponed right. 790 01:13:28,100 --> 01:13:33,300 - Good job, boys. - Thank you, Major. 791 01:13:35,800 --> 01:13:38,000 Look. 792 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 We better hurry. 793 01:13:40,000 --> 01:13:43,300 Why did I get into this dung. I was so good in the jungle. 794 01:13:43,300 --> 01:13:45,900 Probably so. But there you can fool. 795 01:13:45,900 --> 01:13:48,200 Look! 796 01:13:54,900 --> 01:13:59,400 For you it's the end of the road. Get out! 797 01:14:11,600 --> 01:14:14,200 - Have you seen...? - What? 798 01:14:14,200 --> 01:14:18,200 The bus is number 32. Is that a miracle? 799 01:14:19,700 --> 01:14:21,900 Tell you a secret? 800 01:14:21,900 --> 01:14:25,200 First time I go by bus number 32. 801 01:14:25,200 --> 01:14:26,800 How is it? 802 01:14:26,800 --> 01:14:29,800 I like to tell stories. It amuses me. 803 01:14:29,800 --> 01:14:30,700 Is it fun? 804 01:14:30,700 --> 01:14:36,300 But... is that your dancer, tap dancing and green eyes like emeralds? 805 01:14:36,300 --> 01:14:39,600 These are just my fantasies. Her eyes were even more beautiful. 806 01:14:39,600 --> 01:14:43,800 And seriously... you've heard about a Slovenian dancer... 807 01:14:43,800 --> 01:14:45,400 tapering at Caracas? 808 01:14:45,400 --> 01:14:50,100 And I believed you. You have failed my trust. 809 01:14:50,300 --> 01:14:54,200 What's happening? Where are you going! 810 01:14:56,500 --> 01:15:00,600 St. Cloud! The final stop! 811 01:15:01,400 --> 01:15:04,000 There, there! 812 01:15:30,800 --> 01:15:34,000 Lulu, come to me. 813 01:16:27,900 --> 01:16:31,200 Let's rest an hour. 814 01:16:40,400 --> 01:16:43,200 Maybe he could be my beloved. 815 01:16:43,200 --> 01:16:46,600 I do not even remember his name. 816 01:16:46,600 --> 01:16:50,800 Loving someone is always so sad? 817 01:16:50,800 --> 01:16:54,000 Not always, but often. 818 01:16:54,000 --> 01:16:57,200 Why do you say that? 819 01:16:57,200 --> 01:16:59,800 What do you know about it? 820 01:16:59,800 --> 01:17:03,300 I do not want to come back to him. 821 01:17:05,500 --> 01:17:10,600 I would like to live here a little longer. Only a little bit. 822 01:17:10,600 --> 01:17:13,800 Do not cry, honey. 823 01:17:18,600 --> 01:17:24,100 - Seconds run like crazy. - They're telling you, it's time to go home. 824 01:17:32,000 --> 01:17:34,800 If you never know the taste of life... 825 01:17:34,800 --> 01:17:39,700 it will seem surprisingly short. 826 01:17:41,200 --> 01:17:45,000 It is difficult to get to know this girl who fell with us in the rain 827 01:17:45,000 --> 01:17:50,200 We are transparent to her. You can not fool it. 828 01:17:54,000 --> 01:17:59,100 She woke up in me the desire to have 34 children. 829 01:18:12,600 --> 01:18:16,000 Look... look up. 830 01:20:15,300 --> 01:20:17,500 I kept them with the thought... 831 01:20:17,500 --> 01:20:22,600 that one day they will be a good gift for goodbye. 832 01:20:27,400 --> 01:20:29,100 What about the rest? 833 01:20:29,100 --> 01:20:30,900 No, I've already said goodbye to you. 834 01:20:30,900 --> 01:20:34,600 You know, you will not wear them all at your age. 835 01:20:34,600 --> 01:20:36,900 It's enough for three women a day. 836 01:20:36,900 --> 01:20:38,400 Do you know what I will tell you? 837 01:20:38,400 --> 01:20:41,800 Another woman who will demand that I make her 34 children... 838 01:20:41,800 --> 01:20:43,500 I will simply bind and throw it on Orinoco. 839 01:20:43,500 --> 01:20:45,900 - I did not ask you for anything. - Oh... you made me understand. 840 01:20:45,900 --> 01:20:47,800 - I think you understand. - Blah blah blah. 841 01:20:47,800 --> 01:20:51,700 - Do not play with me. - I spoke about children as a category. 842 01:20:51,700 --> 01:20:53,200 - I'm not a category. - I understood something. 843 01:20:53,200 --> 01:20:54,500 I also have a soul and I can not understand. 844 01:20:54,500 --> 01:20:55,600 I've never imagined... 845 01:20:55,600 --> 01:20:57,700 - To leave me... - I've never seen... 846 01:20:57,700 --> 01:20:59,600 with a wreath of 34 children... 847 01:20:59,600 --> 01:21:02,800 Hey, it's all right. They want to take you to the exam. 848 01:21:02,800 --> 01:21:04,800 - What exam? - For parents. 849 01:21:04,800 --> 01:21:06,200 So, are we going or not? 850 01:21:06,200 --> 01:21:09,800 - Where? - To Central Park. 851 01:21:09,800 --> 01:21:13,400 - Let's go. - Hurray !!! 62090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.