All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S01E20.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,407 [upbeat music playing] 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,099 ♪ Dance your cares away 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,597 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,141 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,773 --> 00:00:25,184 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,307 I Work your cares away ♪ 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,068 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,691 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,738 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,783 -Whoopee! -Wowee! 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,365 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,370 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,420 Argh! 14 00:00:50,008 --> 00:00:50,793 Whoopee! 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,336 ♪ Dance your cares away 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,968 ♪ Worry's for another day ♪ 17 00:00:55,055 --> 00:00:56,511 ♪ Let the music play ♪ 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,255 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,100 --> 00:01:00,465 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,144 --> 00:01:02,509 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,229 [snoring] 22 00:01:20,163 --> 00:01:21,494 [snoring] 23 00:01:22,665 --> 00:01:23,780 Well? [gasps] 24 00:01:23,875 --> 00:01:26,537 -Oh! Whoa! -[barking] 25 00:01:28,004 --> 00:01:29,460 [barking] 26 00:01:30,298 --> 00:01:32,289 Come here, Sprocket. I need your help. 27 00:01:32,801 --> 00:01:34,383 [barking] 28 00:01:37,305 --> 00:01:38,340 [barks] 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,342 [stammers] What's in there? 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,471 -[grunts] -Oh, one word. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,974 How many letters? 32 00:01:46,064 --> 00:01:47,054 [grunts] 33 00:01:47,690 --> 00:01:49,055 -Oh, come on. -[whines] 34 00:01:50,193 --> 00:01:51,228 Oh, sounds like... 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,981 -[retching] -Shimmelfinney! 36 00:01:54,072 --> 00:01:55,562 -[whines] -No, no. 37 00:01:55,907 --> 00:01:57,022 [clears throat] 38 00:01:57,117 --> 00:01:58,027 Choke. Choke. 39 00:01:58,743 --> 00:02:00,074 No, uh... [chuckles] 40 00:02:00,203 --> 00:02:01,693 -Cough. Cough. -[growls] 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,908 Well, I'm trying, Sprockie. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,656 Don't start getting your fur in a frazzle. 43 00:02:06,751 --> 00:02:07,866 [gasping] 44 00:02:08,002 --> 00:02:10,164 Oh, what'd I say? What'd I say? "Fur"? 45 00:02:10,255 --> 00:02:11,745 Fur? You've got fur in your throat? 46 00:02:11,840 --> 00:02:13,251 [moaning] 47 00:02:13,842 --> 00:02:15,378 I don't know what's gotten into you. 48 00:02:15,802 --> 00:02:17,543 Your brain must be gettin' fragile. 49 00:02:17,637 --> 00:02:19,469 [whines] 50 00:02:20,515 --> 00:02:23,132 Oh, no, thanks. I think I'll stand right where I am. 51 00:02:23,560 --> 00:02:24,766 [groans] 52 00:02:24,894 --> 00:02:27,386 Outer Space gets weirder all the time. 53 00:02:27,814 --> 00:02:30,181 Well, looks the same as always to me, Gobo. 54 00:02:30,483 --> 00:02:31,723 Oh, what I meant was that-- 55 00:02:31,860 --> 00:02:33,897 You're losing your explorer's edge, right? 56 00:02:34,028 --> 00:02:35,063 -No! -Don't worry. 57 00:02:35,196 --> 00:02:36,857 It happens to everybody. 58 00:02:36,948 --> 00:02:39,406 Speed's the first thing that goes, and then timing-- 59 00:02:39,492 --> 00:02:40,527 Now, wait. 60 00:02:40,618 --> 00:02:42,985 I don't think it's your start, particularly. 61 00:02:43,079 --> 00:02:45,320 I think it's your turn and pivot 62 00:02:45,415 --> 00:02:47,247 when you're picking up Uncle Matt's card. 63 00:02:47,333 --> 00:02:50,792 Oh. Well, why don't you go out there and show me? 64 00:02:51,254 --> 00:02:52,494 [stammers] I couldn't do that. 65 00:02:52,922 --> 00:02:55,755 Outer Space belongs to you and Traveling Matt. 66 00:02:56,009 --> 00:02:58,091 I mean, me going out there, 67 00:02:58,178 --> 00:03:00,089 well, it would just be wrong. 68 00:03:00,180 --> 00:03:01,090 Oh, not at all. 69 00:03:01,222 --> 00:03:03,259 Uncle Matt and I'd love the company. 70 00:03:03,349 --> 00:03:04,931 And I'd love to join you, 71 00:03:05,059 --> 00:03:07,767 but believe me, it's just not right. 72 00:03:08,188 --> 00:03:10,850 Well, I guess I'll have to go out there again on my own, then. 73 00:03:11,107 --> 00:03:13,974 Explorer's edge or no explorer's edge. 74 00:03:14,402 --> 00:03:17,144 At least I've conquered all my fears. 75 00:03:17,614 --> 00:03:18,729 [stammers] 76 00:03:18,823 --> 00:03:20,279 Fear has nothing to do with it. 77 00:03:20,408 --> 00:03:22,945 It's grace and style we're concerned with. 78 00:03:23,286 --> 00:03:24,117 [groans] 79 00:03:24,204 --> 00:03:25,319 [barks] 80 00:03:25,455 --> 00:03:26,786 -Huh? -[whines] 81 00:03:27,248 --> 00:03:28,613 -Rag. -[whines] 82 00:03:29,667 --> 00:03:32,125 Oh! You want me to make a hole with the awl, is that it? 83 00:03:32,212 --> 00:03:33,043 [whining] 84 00:03:33,129 --> 00:03:34,290 [groans] 85 00:03:35,215 --> 00:03:36,546 Well, what is it? Rag. 86 00:03:36,966 --> 00:03:37,876 Awl. 87 00:03:37,967 --> 00:03:39,298 Rag. Awl. 88 00:03:39,552 --> 00:03:41,463 Rag. Awl. Rag. Awl. 89 00:03:41,554 --> 00:03:43,295 Rag, awl. Rag, awl. Rag, awl. Rag, awl. 90 00:03:43,389 --> 00:03:45,630 I don't know. I-- I can't get it, Sprocket. 91 00:03:45,725 --> 00:03:47,215 [whining] 92 00:03:47,310 --> 00:03:48,971 Oh, don't get into a gaggle. 93 00:03:49,062 --> 00:03:50,803 [frustrated groaning] 94 00:03:51,314 --> 00:03:52,850 All this carrying on, 95 00:03:52,982 --> 00:03:55,394 I've forgotten the real reason I came here. 96 00:03:55,818 --> 00:03:57,775 I've looked everywhere else. 97 00:03:57,862 --> 00:03:59,944 I have to find the rent money. 98 00:04:00,281 --> 00:04:03,740 Well, I know I put it someplace safe, but where? 99 00:04:04,369 --> 00:04:05,905 [barking] 100 00:04:09,582 --> 00:04:12,244 And get your nose out of that old hole, Sprocket. 101 00:04:12,335 --> 00:04:14,622 I'd never hide the money in there. 102 00:04:14,712 --> 00:04:15,918 [barks] 103 00:04:16,005 --> 00:04:19,339 And you're too big to get through that little opening, anyway. 104 00:04:20,843 --> 00:04:21,753 [door closes] 105 00:04:23,513 --> 00:04:24,503 [gasps] 106 00:04:26,266 --> 00:04:27,506 [clattering] 107 00:04:35,900 --> 00:04:39,109 But I thought I was pretty graceful getting the card this time, eh? 108 00:04:39,195 --> 00:04:41,937 Well, you didn't keep tight enough control on your tail. 109 00:04:42,031 --> 00:04:43,521 You might've knocked something over. 110 00:04:43,616 --> 00:04:45,983 -Now, I think-- -"Dear Nephew Gobo, 111 00:04:46,077 --> 00:04:48,114 the silly creatures of this world..." 112 00:04:48,204 --> 00:04:49,865 [Matt] ...Jove rolling stuff around. 113 00:04:49,956 --> 00:04:52,288 They have rollers on everything. 114 00:04:52,667 --> 00:04:53,828 Yellow things, 115 00:04:54,919 --> 00:04:56,034 blue things, 116 00:04:58,172 --> 00:04:59,128 red things, 117 00:04:59,882 --> 00:05:01,793 and even things they sit on. 118 00:05:02,218 --> 00:05:04,550 Why, there are even some highly-evolved ones 119 00:05:04,679 --> 00:05:07,091 who have grown actual rollers on their feet. 120 00:05:08,349 --> 00:05:12,559 I can't tell you how thrilling it was to watch the way these creatures moved. 121 00:05:14,063 --> 00:05:14,894 Ah. 122 00:05:14,981 --> 00:05:16,221 They were so graceful. 123 00:05:16,357 --> 00:05:17,847 You can imagine how happy I was 124 00:05:17,942 --> 00:05:20,400 when one of these creatures noticed my interest 125 00:05:20,528 --> 00:05:22,769 and gave me some rollers of my own. 126 00:05:26,034 --> 00:05:27,570 I couldn't wait to try it. 127 00:05:29,412 --> 00:05:32,950 I simply had to experience that wind-in-the-hair feeling for myself. 128 00:05:33,249 --> 00:05:34,114 Whoa! 129 00:05:36,336 --> 00:05:37,451 [groaning] 130 00:05:40,256 --> 00:05:43,590 Believe me, there's nothing like it in Fraggle Rock. 131 00:05:43,926 --> 00:05:44,961 Keep it that way. 132 00:05:45,303 --> 00:05:47,135 "Love, your Uncle Traveling Matt." 133 00:05:48,014 --> 00:05:49,721 Besides which, you're getting fat. 134 00:05:50,350 --> 00:05:51,340 I am not. 135 00:05:51,434 --> 00:05:54,051 You're getting paunchy, and it's slowing you down. 136 00:05:54,354 --> 00:05:55,435 You should diet. 137 00:05:55,521 --> 00:05:56,511 Diet? 138 00:05:56,731 --> 00:05:58,267 No more Doozer constructions. 139 00:05:58,358 --> 00:06:00,725 From now on, it's strictly radishes. 140 00:06:01,361 --> 00:06:04,228 Well, then, how about you going up to the Gorg garden 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,938 and getting me the radishes? 142 00:06:06,074 --> 00:06:08,657 Uh, the Gorg garden? By myself? 143 00:06:09,077 --> 00:06:10,567 Uh, oh, that's Mokey's job. 144 00:06:10,912 --> 00:06:13,324 Yeah. Mokey's got what it takes for that job. 145 00:06:14,082 --> 00:06:14,913 Courage. 146 00:06:14,999 --> 00:06:16,455 What? Listen. 147 00:06:16,584 --> 00:06:19,417 I'l get you all the radishes you want. [sighs] 148 00:06:19,504 --> 00:06:21,620 Ah, it's okay, Red. I was only kidding. 149 00:06:21,964 --> 00:06:23,546 No, no, no, I want to. 150 00:06:23,633 --> 00:06:26,751 Red, there's nothing wrong with being afraid of the Gorgs. 151 00:06:27,303 --> 00:06:28,338 I'm not frightened. 152 00:06:28,805 --> 00:06:30,921 I'm going right now. [grunts] 153 00:06:31,015 --> 00:06:32,926 Uh, Red, you don't have to. 154 00:06:33,476 --> 00:06:34,341 Really. 155 00:06:35,269 --> 00:06:39,058 Oh, the crown of the kingdom. 156 00:06:39,148 --> 00:06:40,183 [laughs] 157 00:06:40,817 --> 00:06:44,151 Someday, all of this will be mine. [laughs] 158 00:06:44,237 --> 00:06:45,898 [Pa Gorg] Junior, what are you doing in there? 159 00:06:45,988 --> 00:06:48,776 [stammers] Nothing. Nothing. 160 00:06:48,866 --> 00:06:51,779 [Pa Gorg] Sit down and wait for me so you don't get in trouble. 161 00:06:51,869 --> 00:06:52,859 Oh, okay. 162 00:06:54,163 --> 00:06:57,656 Son, have you seen my favorite crown? 163 00:06:58,835 --> 00:06:59,916 Uh-oh. 164 00:07:00,002 --> 00:07:01,333 [boing] 165 00:07:01,421 --> 00:07:04,163 Uh... Oh, yeah. Oh, yeah. [stammers] Here it is, Daddy, sire. 166 00:07:04,298 --> 00:07:05,333 -[laughs] -[grunts] 167 00:07:05,842 --> 00:07:09,506 The crown your great-great-great-grandpa entrusted to me. 168 00:07:09,595 --> 00:07:11,882 -Oh! -Junior, how could you? 169 00:07:12,014 --> 00:07:13,630 Well, it was easy, actually. 170 00:07:13,724 --> 00:07:17,558 You just put it down, and then you sit on it, and kablam! 171 00:07:17,895 --> 00:07:20,432 One nice, flat crown. [chuckles] 172 00:07:20,523 --> 00:07:21,763 [groans] 173 00:07:21,858 --> 00:07:23,144 [sighs] 174 00:07:24,235 --> 00:07:26,192 ♪ Ason, asond 175 00:07:26,279 --> 00:07:27,815 J&A dummy for a son ♪ 176 00:07:28,281 --> 00:07:30,363 ♪ It's bad enough you huff and puff ♪ 177 00:07:30,491 --> 00:07:32,073 ♪ To make a kingdom run I 178 00:07:32,535 --> 00:07:36,324 ♪ Oh, why should I be forced to satisfy ♪ 179 00:07:36,664 --> 00:07:39,998 ♪ A witless wonder, dunder, blunder Dummy of a son? ♪ 180 00:07:40,084 --> 00:07:42,246 I Dum, dee, dum of a son Dee, dum of a gun ♪ 181 00:07:42,378 --> 00:07:43,868 ♪ Dee, dum of a son, dee, dum ofa... ♪ 182 00:07:44,005 --> 00:07:45,962 I So come, someone ♪ 183 00:07:46,048 --> 00:07:48,039 I And take away my son ♪ 184 00:07:48,176 --> 00:07:50,213 I My enemies attack and tease ♪ 185 00:07:50,344 --> 00:07:52,005 ♪ Until the kingdom's done 186 00:07:52,346 --> 00:07:54,337 ♪ But worse, I curse 187 00:07:54,432 --> 00:07:56,093 ♪ The wretched universe ♪ 188 00:07:56,517 --> 00:07:59,885 ♪ That brought a witless, dunder, blunder Dummy of a son ♪ 189 00:07:59,979 --> 00:08:02,186 I Dum, dee, dum of a son Dee, dum of a gun ♪ 190 00:08:02,273 --> 00:08:03,763 ♪ Dee, dum of a son, dee, dum of a gun ♪ 191 00:08:03,900 --> 00:08:05,891 I My son, my son ♪ 192 00:08:06,027 --> 00:08:07,893 ♪ You're stupid as they come ♪ 193 00:08:08,029 --> 00:08:10,111 ♪ I taught you all that I recall ♪ 194 00:08:10,239 --> 00:08:12,071 ♪ So how come you're so dumb? ♪ 195 00:08:12,158 --> 00:08:14,240 ♪ I cry goodbye ♪ 196 00:08:14,368 --> 00:08:15,984 ♪ To troubles low and high ♪ 197 00:08:16,412 --> 00:08:18,403 ♪ But always here behind my rear ♪ 198 00:08:18,498 --> 00:08:20,409 ♪ I see my stupid son 199 00:08:20,500 --> 00:08:24,038 ♪ Dee, dum of a son, dee, dum of a gun ♪ 200 00:08:24,128 --> 00:08:26,415 ♪ Dee, dum, dee, dum, dee, dum, dee, dum ♪ 201 00:08:26,506 --> 00:08:28,918 Hey! That was great, huh, Daddy? 202 00:08:29,008 --> 00:08:30,715 Oh, come along, pumpkin. 203 00:08:30,801 --> 00:08:33,259 The skunk cabbage patch is at its freshest, 204 00:08:33,387 --> 00:08:35,469 and we want to make sure to pick it today. 205 00:08:35,598 --> 00:08:37,384 All right, duckykins. 206 00:08:37,475 --> 00:08:40,934 I'll have more to say to you when we return. 207 00:08:41,187 --> 00:08:42,268 Aw, Pal 208 00:08:42,396 --> 00:08:44,103 That's not how you announce 209 00:08:44,190 --> 00:08:46,431 -the exit of the king and queen, Junior. -[Red] Ah, they're going. 210 00:08:46,567 --> 00:08:48,149 Come, now. Do it properly. 211 00:08:48,236 --> 00:08:49,852 Eh, okay. 212 00:08:50,279 --> 00:08:53,146 ♪ Bum-bum-bum, bum-bum-bum bum ♪ 213 00:08:53,407 --> 00:08:55,148 Hear ye, hear ye. 214 00:08:55,451 --> 00:09:00,366 The king and queen are now departing to the wild skunk cabbage patch. 215 00:09:00,831 --> 00:09:04,165 All loyal subjects, bow down and make way. 216 00:09:04,377 --> 00:09:05,742 [stammers] Oh, that's me. 217 00:09:06,629 --> 00:09:07,619 Your Highnesses. 218 00:09:07,755 --> 00:09:10,247 I expect you to make this up to me, boy. 219 00:09:10,341 --> 00:09:13,800 Oh, I will. I'll make it up to you, Your Majesty, Daddy, sire, sir. 220 00:09:13,928 --> 00:09:16,795 Uh, make way, make way, make way. 221 00:09:16,931 --> 00:09:18,922 Uh, oh, Your Majesty. 222 00:09:20,393 --> 00:09:24,102 Oh, uh, make way, make way, make way. 223 00:09:24,188 --> 00:09:25,269 [Pa Gorg] Button it, Junior. 224 00:09:25,356 --> 00:09:26,767 [stammers] Yes, Daddy. 225 00:09:28,859 --> 00:09:30,099 They're gone. 226 00:09:30,194 --> 00:09:31,935 The Gorgs are all gone. 227 00:09:32,363 --> 00:09:36,482 Now I can get out there, get a radish, and no problem. 228 00:09:36,576 --> 00:09:39,034 Wonder where it is. Ooh! [groans] 229 00:09:39,495 --> 00:09:41,657 You know, it wasn't that long ago. 230 00:09:41,789 --> 00:09:45,032 I mean, I was up here with Gobo and I'm sure I saw a Steamlily. 231 00:09:45,167 --> 00:09:46,874 -Oh, I do hope so. -[knocking] 232 00:09:47,003 --> 00:09:49,540 Steamlilies are such beautiful flowers. 233 00:09:49,630 --> 00:09:50,711 What's that? 234 00:09:50,840 --> 00:09:52,330 Oh, cave moss. 235 00:09:52,717 --> 00:09:54,549 Not that. That. 236 00:09:54,635 --> 00:09:55,466 Oh. 237 00:09:55,553 --> 00:09:57,544 [knocking] 238 00:09:57,638 --> 00:09:58,548 Shh. 239 00:10:00,474 --> 00:10:01,589 [grunts] 240 00:10:02,018 --> 00:10:03,179 [whimpers] 241 00:10:03,269 --> 00:10:04,430 [barking] 242 00:10:04,520 --> 00:10:06,102 [screaming] 243 00:10:06,188 --> 00:10:07,474 Gobo! 244 00:10:07,565 --> 00:10:08,726 [screaming] 245 00:10:11,777 --> 00:10:12,892 Whoa! 246 00:10:13,904 --> 00:10:16,487 Mokey, come back. Mokey, where'd you go? 247 00:10:16,574 --> 00:10:17,609 [stammers] Mokey. 248 00:10:18,576 --> 00:10:21,318 This radish ought to prove to Gobo I was here. 249 00:10:21,871 --> 00:10:22,781 [Junior] Aw, gee. 250 00:10:22,872 --> 00:10:25,455 I'm always the one getting in trouble around here. 251 00:10:25,541 --> 00:10:26,372 [gasping] 252 00:10:26,459 --> 00:10:29,121 Why me, Great Gorg? Why me? 253 00:10:29,629 --> 00:10:33,418 Ah, I gotta do something to get back in Daddy's good graces. 254 00:10:33,883 --> 00:10:35,794 Ha! That's it. That's it. 255 00:10:35,885 --> 00:10:39,549 I'll get rid of that big, ugly, old rock the Fraggles are always crawling out of. 256 00:10:39,680 --> 00:10:41,216 -[laughs] -Ugly old rock? 257 00:10:41,349 --> 00:10:44,341 Oh, Daddy sire will be really, really pleased. 258 00:10:44,435 --> 00:10:46,517 [cackling] 259 00:10:46,604 --> 00:10:47,594 Oh! 260 00:10:47,730 --> 00:10:50,222 All I need is this big, old sledgehammer. 261 00:10:50,316 --> 00:10:52,728 [laughs] Oh, boy, oh, boy. 262 00:10:52,818 --> 00:10:54,058 This is gonna be fun. 263 00:10:54,153 --> 00:10:55,518 -[laughing] -[gasping] 264 00:10:55,613 --> 00:10:57,069 [grunting] 265 00:10:57,406 --> 00:11:00,194 Turn that old rock to pebbles and cart 'em away. 266 00:11:00,451 --> 00:11:01,316 [cackles] 267 00:11:01,410 --> 00:11:03,196 [grunting] 268 00:11:03,663 --> 00:11:04,869 [laughs] 269 00:11:04,955 --> 00:11:06,571 -Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. -Oh, no! 270 00:11:06,707 --> 00:11:08,914 Fraggle Rock. Oh! 271 00:11:09,001 --> 00:11:10,241 [cackles] 272 00:11:10,336 --> 00:11:11,201 [grunts] 273 00:11:11,295 --> 00:11:12,410 [rumbling] 274 00:11:12,546 --> 00:11:15,379 [stammers] And you know that huge hairy monster in Outer Space 275 00:11:15,466 --> 00:11:16,581 that's always chasing you? 276 00:11:16,717 --> 00:11:19,049 He was trying to smash his way into Fraggle Rock. 277 00:11:19,136 --> 00:11:21,093 -[groans] -Gobo, it was terrible. 278 00:11:21,180 --> 00:11:22,921 -It was awful. -We're doomed. 279 00:11:23,015 --> 00:11:26,098 -Boober! -[Red] Emergency. Emergency. 280 00:11:26,185 --> 00:11:28,847 Exactly, we've got to get up to Outer Space right away. 281 00:11:29,313 --> 00:11:31,350 Outer Space? [stammers] But there's a Gorg. 282 00:11:31,440 --> 00:11:33,431 -A Gorg? Here? -[all scream] 283 00:11:33,567 --> 00:11:35,228 No, no, no, no. He's got a hammer. 284 00:11:35,319 --> 00:11:36,775 He's trying to smash Fraggle Rock. 285 00:11:36,904 --> 00:11:38,611 They're attacking from all sides. 286 00:11:38,698 --> 00:11:40,405 -What are we gonna do? -Oh. 287 00:11:40,491 --> 00:11:42,277 You can't be in two places at once. 288 00:11:42,368 --> 00:11:44,234 Red will have to handle the Gorg for now. 289 00:11:44,328 --> 00:11:46,114 -Me? -Oh, you can do it, Red. 290 00:11:46,205 --> 00:11:47,320 I know it's scary, Red, 291 00:11:47,456 --> 00:11:49,572 but just get up there and do the best you can. 292 00:11:49,667 --> 00:11:51,908 It's not that I'm scared for myself, Gobo... 293 00:11:52,002 --> 00:11:54,243 -Of course not. -[stammers] It's Fraggle Rock. 294 00:11:54,338 --> 00:11:57,797 Exactly. Mokey, Wembley, come on. Let's get up to Outer Space. 295 00:11:57,883 --> 00:12:00,466 Red, you can take Boober. I'l join you as soon as I can. 296 00:12:00,594 --> 00:12:01,880 -[screams] -Good luck. 297 00:12:02,179 --> 00:12:04,591 Oh, Red, Red, Red. It's no good, Red. 298 00:12:04,682 --> 00:12:06,138 I'm useless to you. 299 00:12:06,267 --> 00:12:09,760 I'm a quivering collection of the worst and least helpful emotions. 300 00:12:10,146 --> 00:12:11,762 -Whoa! -Come on. 301 00:12:11,856 --> 00:12:13,312 -Fear, anxiety... -Move it. 302 00:12:13,441 --> 00:12:14,806 Terror, paranoia... 303 00:12:14,942 --> 00:12:16,148 -Boober! -Indigestion... 304 00:12:16,736 --> 00:12:17,817 -[Red] Go! -[Boober] Dish-pan hands... 305 00:12:17,903 --> 00:12:18,859 [screams] 306 00:12:20,072 --> 00:12:21,688 [grunting] 307 00:12:27,121 --> 00:12:28,577 [grunting] 308 00:12:41,927 --> 00:12:43,008 Knocked itself out. 309 00:12:43,554 --> 00:12:44,885 That took care of that, eh? 310 00:12:45,306 --> 00:12:47,673 You two stay here in case that thing wakes up 311 00:12:47,767 --> 00:12:49,303 and starts to try anything. 312 00:12:49,393 --> 00:12:51,134 I'll go see how Red and Boober are. 313 00:12:51,228 --> 00:12:52,059 Right. 314 00:12:52,188 --> 00:12:55,852 Oh, such a Fraggle. [sighs] 315 00:12:55,941 --> 00:12:57,648 [grunting] 316 00:12:57,735 --> 00:12:59,191 -[thud] -[gasping] 317 00:12:59,278 --> 00:13:01,394 Red, why are we cowering here waiting for death? 318 00:13:01,530 --> 00:13:03,191 Get your plan moving. 319 00:13:03,282 --> 00:13:04,647 I don't have a plan. 320 00:13:04,742 --> 00:13:05,652 [grunting] 321 00:13:05,743 --> 00:13:06,983 [both scream] 322 00:13:07,077 --> 00:13:09,865 I should have known it. We're gonna die. I can feel it in my bones. 323 00:13:09,955 --> 00:13:12,071 Oh, keep your bones quiet and let me think. 324 00:13:12,166 --> 00:13:13,281 [grunting] 325 00:13:13,375 --> 00:13:14,285 [both scream] 326 00:13:14,376 --> 00:13:17,835 It's no use. If you don't have a plan, then Fraggle Rock is doomed. 327 00:13:17,922 --> 00:13:19,629 Everything's gonna be destroyed. 328 00:13:19,715 --> 00:13:22,332 All the Fraggles, all my laundry. 329 00:13:22,426 --> 00:13:23,291 [grunting] 330 00:13:23,385 --> 00:13:24,500 [coughing] 331 00:13:24,595 --> 00:13:27,553 Oh, I give up. Dumb old hammer. 332 00:13:27,890 --> 00:13:30,507 I guess I'll just have to let Pa hate me. 333 00:13:31,477 --> 00:13:32,763 I think he's giving up. 334 00:13:33,020 --> 00:13:34,556 Oh, it's hopeless. 335 00:13:34,647 --> 00:13:37,560 Everything is doom. Doom! 336 00:13:38,025 --> 00:13:39,891 Boom? Who said that? 337 00:13:39,985 --> 00:13:41,066 Oh, doo-- 338 00:13:42,071 --> 00:13:44,779 Boom? Maybe I said that. 339 00:13:45,157 --> 00:13:46,397 [laughs] Boom! 340 00:13:46,534 --> 00:13:49,276 Why, that's it. Yeah, what a great idea. 341 00:13:49,411 --> 00:13:50,993 I'll blow this old rock up. 342 00:13:51,288 --> 00:13:52,949 Oh, boy. Oh, boy. 343 00:13:53,082 --> 00:13:55,039 All I need is one of Daddy's boomsticks. 344 00:13:55,125 --> 00:13:56,581 [laughing] 345 00:13:56,710 --> 00:13:58,542 [Junior] Oh, there's really lots over here. 346 00:13:58,629 --> 00:13:59,994 [laughing] 347 00:14:01,048 --> 00:14:02,914 Boomsticks. Yeah! 348 00:14:03,008 --> 00:14:04,965 Hey, just as Daddy always says, 349 00:14:05,094 --> 00:14:07,256 "A broomstick sweeps clean, 350 00:14:07,346 --> 00:14:09,929 but a boomstick, that's mean." 351 00:14:10,391 --> 00:14:11,881 Red, I'm gonna go get Gobo. 352 00:14:12,268 --> 00:14:13,679 -What? -Don't be afraid. 353 00:14:14,270 --> 00:14:15,510 I'm not afraid. 354 00:14:15,896 --> 00:14:18,058 Tell Gobo I'm not afraid. 355 00:14:19,400 --> 00:14:21,357 [Junior] Boomstick! Yeah. 356 00:14:21,735 --> 00:14:23,442 Oh, yes, I am. 357 00:14:26,824 --> 00:14:31,819 ♪ Why am I afraid to cry ♪ 358 00:14:32,371 --> 00:14:36,706 ♪ And why am I so proud? ♪ 359 00:14:38,252 --> 00:14:40,493 ♪ I seem to fear 360 00:14:41,338 --> 00:14:43,955 ♪ To show my tears I 361 00:14:44,049 --> 00:14:49,510 ♪ And why am I afraid to cry? ♪ 362 00:14:50,180 --> 00:14:52,592 ♪ Afraid of fear 363 00:14:53,350 --> 00:14:57,344 ♪ Afraid to be afraid ♪ 364 00:15:02,401 --> 00:15:04,859 ♪ I know my friends ♪ 365 00:15:05,279 --> 00:15:07,816 ♪ Would still be friends ♪ 366 00:15:08,407 --> 00:15:12,446 ♪ If I should reach the end ♪ 367 00:15:13,996 --> 00:15:15,987 ♪ They'd hold me near 368 00:15:16,332 --> 00:15:17,163 [sniffles] 369 00:15:17,291 --> 00:15:19,623 ♪ And dry my tears ♪ 370 00:15:20,210 --> 00:15:25,705 ♪ So why am I so petrified? ♪ 371 00:15:26,425 --> 00:15:28,792 ♪ Afraid of fear 372 00:15:29,428 --> 00:15:33,888 ♪ Afraid to be afraid ♪ 373 00:15:38,854 --> 00:15:40,845 Okay, hoist me up. 374 00:15:40,981 --> 00:15:41,846 [Doozer] Hoisting away. 375 00:15:41,982 --> 00:15:42,938 [Boober] Gobo! 376 00:15:43,025 --> 00:15:44,015 [Gobo] Boober! 377 00:15:44,860 --> 00:15:46,066 [Boober] Gobo! 378 00:15:46,153 --> 00:15:47,314 [groaning] 379 00:15:49,114 --> 00:15:51,230 [Boober] The Gorg gave up smashing its way into Fraggle Rock. 380 00:15:51,367 --> 00:15:53,825 -[Gobo] The monster knocked itself out. -[Boober] But now it's going to... 381 00:15:53,911 --> 00:15:55,072 -I'm sorry. -I'm sorry. 382 00:15:56,163 --> 00:15:58,029 -I left Mokey and Wembley... -l left Red... 383 00:15:58,165 --> 00:15:59,576 Look, Red and I need your help. 384 00:15:59,708 --> 00:16:00,994 Well, that's why I'm here. 385 00:16:01,543 --> 00:16:03,204 Oh, oh, I almost forgot. 386 00:16:03,587 --> 00:16:06,875 Daddy said I should always wear a helmet before I blow anything up. 387 00:16:06,966 --> 00:16:07,751 [laughs] 388 00:16:07,883 --> 00:16:11,626 Okay, helmet, get ready for the big one. [laughing] 389 00:16:12,262 --> 00:16:13,047 Oh! 390 00:16:13,180 --> 00:16:15,217 His Royal Daddy-ness will love this. 391 00:16:15,349 --> 00:16:18,762 It's gonna look beautiful without that big, ugly, old rock there. 392 00:16:18,852 --> 00:16:20,138 [laughs] 393 00:16:21,021 --> 00:16:22,136 Oh, yeah. 394 00:16:22,231 --> 00:16:23,312 Oh, no. 395 00:16:23,774 --> 00:16:26,141 Gobo, Boober, hurry up. 396 00:16:27,486 --> 00:16:31,775 I'll just light that fuse, and away we go. 397 00:16:31,865 --> 00:16:32,730 [laughing] 398 00:16:32,866 --> 00:16:35,528 Oh, boy, is Pa ever gonna be pleased. 399 00:16:35,995 --> 00:16:38,703 Oh, boy, I just love it when boom things go blam! 400 00:16:38,789 --> 00:16:39,904 [Gobo] Don't worry about Red. 401 00:16:40,040 --> 00:16:41,872 She's at her best when she's impulsive. 402 00:16:41,959 --> 00:16:43,245 Yeah, but where is she? 403 00:16:43,377 --> 00:16:45,084 Oh, I got to go find her. 404 00:16:45,170 --> 00:16:46,035 Gobo! 405 00:16:46,130 --> 00:16:47,541 [whimpering] 406 00:16:49,550 --> 00:16:50,711 [gasping] 407 00:16:51,802 --> 00:16:54,544 Boober, the Gorg put a boomstick in here, 408 00:16:54,638 --> 00:16:56,094 so I carried it back out there. 409 00:16:56,181 --> 00:16:57,967 But Gobo's out there now. 410 00:16:58,058 --> 00:16:59,344 What? Oh! 411 00:17:05,733 --> 00:17:07,189 [rumbling] 412 00:17:10,529 --> 00:17:11,769 Still there. 413 00:17:15,325 --> 00:17:17,612 Whoa! Oh, no. 414 00:17:17,953 --> 00:17:21,162 Aw, now Daddy'll really kill me. 415 00:17:21,248 --> 00:17:22,409 [weeping] 416 00:17:25,878 --> 00:17:26,913 [gasps] 417 00:17:27,004 --> 00:17:28,961 -Oh! -Look. Look. 418 00:17:29,048 --> 00:17:30,664 [Red] Oh, no. 419 00:17:32,259 --> 00:17:34,216 -[Boober] Gobo's hurt. -[Red] Gobo! 420 00:17:37,139 --> 00:17:37,970 [Boober] Gobo. 421 00:17:39,016 --> 00:17:40,302 Red, do you think he's-- 422 00:17:40,434 --> 00:17:42,550 No, but he could be hurt bad. 423 00:17:43,020 --> 00:17:45,011 We've got to get this hunk of wood off him. 424 00:17:45,814 --> 00:17:48,932 Pa's gonna chop me up into little chunks when he sees all this, 425 00:17:49,193 --> 00:17:51,730 and all because of that stupid old crown. 426 00:17:52,071 --> 00:17:53,607 [grunts] Red, this is no good. 427 00:17:53,697 --> 00:17:55,279 I'm gonna go get Mokey and Wembley. 428 00:17:56,909 --> 00:17:58,195 Ah! A Fraggle. 429 00:17:58,327 --> 00:18:00,659 -Come back here, you little Fraggle. -Oh! 430 00:18:00,746 --> 00:18:04,785 Because of you and your dumb old rock, I'm in real trouble with my daddy. 431 00:18:04,875 --> 00:18:05,660 [screams] 432 00:18:05,793 --> 00:18:08,956 And I'm gonna thump you one, you Fraggle, and I know you're in there. 433 00:18:09,046 --> 00:18:11,003 -[Boober yells] -Now, come outta there, you little rat. 434 00:18:11,090 --> 00:18:12,125 -[groans] -[laughs] 435 00:18:12,216 --> 00:18:13,331 -Ow! -I got you. 436 00:18:13,592 --> 00:18:17,176 Now I'm gonna thump you the way my daddy's gonna thump me. 437 00:18:17,262 --> 00:18:19,344 -[Boober] Red! Help! -Hey, pumpkin face. 438 00:18:19,473 --> 00:18:21,305 Huh? Who said that? 439 00:18:21,767 --> 00:18:22,598 [Red] I did. 440 00:18:23,143 --> 00:18:25,475 And I'm beginning to be sorry I did. 441 00:18:25,562 --> 00:18:26,802 I'll get you, too. 442 00:18:26,897 --> 00:18:28,934 Hey, whoa! Whoa! 443 00:18:29,525 --> 00:18:30,640 [groaning] 444 00:18:35,155 --> 00:18:36,190 [whimpering] 445 00:18:36,281 --> 00:18:37,487 Boober, are you okay? 446 00:18:37,574 --> 00:18:38,530 No! 447 00:18:39,118 --> 00:18:41,200 Boober, you've got to help me now. 448 00:18:41,286 --> 00:18:43,527 It's too dangerous out here to leave Gobo. 449 00:18:43,622 --> 00:18:44,783 -[stammers] But-- -[Junior groans] 450 00:18:44,873 --> 00:18:46,363 [screams] 451 00:18:46,458 --> 00:18:47,914 [moaning] 452 00:18:50,003 --> 00:18:51,118 What did he say? 453 00:18:51,213 --> 00:18:52,078 Matt. 454 00:18:52,422 --> 00:18:53,457 Uncle Matt. 455 00:18:53,799 --> 00:18:55,665 Gosh, Red, he wants his Uncle Matt. 456 00:18:55,759 --> 00:18:58,501 Oh, I'm scared, Uncle Matt. 457 00:18:59,263 --> 00:19:00,594 Sing me a song. 458 00:19:01,223 --> 00:19:02,133 Scared? 459 00:19:02,516 --> 00:19:04,257 Oh, please, Uncle Matt. 460 00:19:04,852 --> 00:19:06,684 Please, Muck and Goo. 461 00:19:07,062 --> 00:19:08,518 Red, sing Muck and Goo. 462 00:19:08,605 --> 00:19:10,095 What? Uh, okay. 463 00:19:13,152 --> 00:19:15,234 ♪ Give me one, and give me two ♪ 464 00:19:15,320 --> 00:19:17,357 ♪ Cover me with muck and goo ♪ 465 00:19:17,447 --> 00:19:19,529 ♪ Give me three, and give me four ♪ 466 00:19:19,616 --> 00:19:21,607 ♪ Cover me with guck and gore ♪ 467 00:19:21,743 --> 00:19:23,780 ♪ One, two, muck and goo ♪ 468 00:19:23,912 --> 00:19:25,949 I Down my sock and in my shoe ♪ 469 00:19:26,081 --> 00:19:28,072 ♪ Three, four, guck and gore ♪ 470 00:19:28,208 --> 00:19:30,119 ♪ Spin me round and sing some more ♪ 471 00:19:30,210 --> 00:19:31,325 Whoa! 472 00:19:32,296 --> 00:19:33,957 [grunting] 473 00:19:34,715 --> 00:19:36,752 I Give me five, and give me six ♪ 474 00:19:36,884 --> 00:19:39,000 ♪ Cover me with big fat sticks I 475 00:19:39,094 --> 00:19:41,085 ♪ Give me seven, give me eight ♪ 476 00:19:41,180 --> 00:19:43,387 ♪ Cover me with slime and slate ♪ 477 00:19:43,473 --> 00:19:45,430 ♪ Five, six, a big fat stick ♪ 478 00:19:45,559 --> 00:19:47,516 ♪ An ice cream cone for me to lick ♪ 479 00:19:47,603 --> 00:19:49,685 ♪ Seven, eight, slime and slate ♪ 480 00:19:49,771 --> 00:19:51,762 ♪ Sing it now and don't be late ♪ 481 00:19:52,274 --> 00:19:53,560 [kissing] 482 00:19:56,278 --> 00:19:58,235 ♪ Give me, give me number nine ♪ 483 00:19:58,322 --> 00:20:00,563 ♪ A bag of bones and a ball of twine ♪ 484 00:20:00,657 --> 00:20:02,614 ♪ Give me, give me number ten 485 00:20:02,743 --> 00:20:04,780 ♪ Run back home and start again ♪ 486 00:20:04,870 --> 00:20:07,077 ♪ Nine, nine, a ball of twine ♪ 487 00:20:07,164 --> 00:20:08,950 ♪ First it's yours and then it's mine ♪ 488 00:20:09,082 --> 00:20:10,993 ♪ Ten, ten, and that's the end ♪ 489 00:20:11,126 --> 00:20:13,288 ♪ So run back home and start again ♪ 490 00:20:13,670 --> 00:20:14,876 [grunting] 491 00:20:15,464 --> 00:20:17,296 ♪ Run back home and start again ♪ 492 00:20:17,799 --> 00:20:18,880 [panting] 493 00:20:20,636 --> 00:20:21,967 Gee, Daddy, sire. 494 00:20:22,054 --> 00:20:25,638 You haven't sung that to me since I was a little baby Gorg. 495 00:20:27,392 --> 00:20:29,224 Daddy! Oh, no! 496 00:20:29,311 --> 00:20:31,803 [stammers] I gotta fix things up, or my Pa will thump me 497 00:20:31,939 --> 00:20:33,976 till there's nothin' left but Gorg dust. 498 00:20:34,066 --> 00:20:35,147 [grunting] 499 00:20:37,152 --> 00:20:38,438 Oh, no. 500 00:20:38,528 --> 00:20:39,734 You dumb shoes. 501 00:20:39,821 --> 00:20:41,152 [grunting] 502 00:20:43,700 --> 00:20:44,781 [panting] 503 00:20:44,868 --> 00:20:46,199 [Pa Gorg] Great Gorg! 504 00:20:46,620 --> 00:20:48,861 -My castle! -Where's Junior? 505 00:20:49,122 --> 00:20:50,328 My baby. 506 00:20:50,415 --> 00:20:52,247 Junior! 507 00:20:52,668 --> 00:20:54,284 -[Pa Gorg] Oh, no! -[Ma Gorg] My baby. 508 00:20:54,378 --> 00:20:55,994 -[Pa Gorg] Infamy. -[Ma Gorg] Junior! 509 00:20:56,088 --> 00:20:58,830 -[Pa Gorg] My bastions have been breached. -[Ma Gorg] Oh, my baby. 510 00:20:58,924 --> 00:21:01,666 Ma, Pa, it's not what you think. 511 00:21:02,094 --> 00:21:03,710 Where are they? 512 00:21:03,845 --> 00:21:04,676 -Junior! -Junior! 513 00:21:04,805 --> 00:21:06,341 It's not what you think. 514 00:21:06,473 --> 00:21:08,009 Where are the vile villains 515 00:21:08,141 --> 00:21:10,348 who dared blow out the windows of the castle 516 00:21:10,477 --> 00:21:12,468 and went on to destroy the throne 517 00:21:12,562 --> 00:21:15,145 of the king and the queen of the universe? 518 00:21:15,232 --> 00:21:16,848 It is what you think. 519 00:21:16,984 --> 00:21:19,726 Oh, Junior, did they try to hurt you? 520 00:21:19,861 --> 00:21:21,022 Oh, yes, Mommy. 521 00:21:21,113 --> 00:21:23,480 Is there no end to the outrage? 522 00:21:23,573 --> 00:21:25,189 It was terrible, Daddy. 523 00:21:25,325 --> 00:21:28,192 Oh, brave babykins, Mommy's here. 524 00:21:28,287 --> 00:21:29,493 Gad, Junior, 525 00:21:29,997 --> 00:21:32,364 what courage it must have taken to stay here 526 00:21:32,499 --> 00:21:34,991 while they bombarded the castle and assaulted you. 527 00:21:35,085 --> 00:21:37,292 Well, I tried to fight 'em, Daddy, 528 00:21:37,379 --> 00:21:40,121 but one tiny Gorg against a whole army? 529 00:21:40,549 --> 00:21:43,166 And they were tryin' to chop me up into tiny pieces 530 00:21:43,260 --> 00:21:45,171 and thump me till there was nothin' left. 531 00:21:45,262 --> 00:21:47,378 Great Gorg, but I wish I'd been here 532 00:21:47,514 --> 00:21:49,380 -to stand beside you, son. -Yes. 533 00:21:49,516 --> 00:21:51,006 To fight the enemy with you. 534 00:21:51,101 --> 00:21:53,718 A king and his prince, back-to-back. 535 00:21:53,812 --> 00:21:54,847 Front-to-front. 536 00:21:54,938 --> 00:21:58,647 Fearless to the last hairy hair on our terrible bodies. 537 00:21:58,734 --> 00:21:59,815 [gasps] 538 00:22:00,360 --> 00:22:01,395 Look, Mother, 539 00:22:01,528 --> 00:22:05,613 those criminals even had the nerve to try to destroy Kissing Rock. 540 00:22:06,199 --> 00:22:07,155 Kissing Rock? 541 00:22:07,868 --> 00:22:10,360 It's where your father first kissed me, Junior. 542 00:22:10,454 --> 00:22:12,536 That rock is the traditional spot 543 00:22:12,622 --> 00:22:16,160 for the first loving kiss between Gorgs, Junior. 544 00:22:16,626 --> 00:22:19,493 Why, some night when the moon is full, 545 00:22:19,755 --> 00:22:23,089 the way it was when we first kissed, my little cherub. 546 00:22:23,175 --> 00:22:24,131 [giggling] 547 00:22:24,259 --> 00:22:27,877 Then you'll have your first kiss here, too, Junior. 548 00:22:28,138 --> 00:22:31,472 This rock is sacred. Nothing must ever happen to it. 549 00:22:31,558 --> 00:22:32,593 Gosh. 550 00:22:32,684 --> 00:22:36,097 Well, come along, Junior. We've got a lot of tidying up to do. 551 00:22:36,188 --> 00:22:38,646 Yes, sir, Daddy sire, sir. 552 00:22:39,274 --> 00:22:40,514 [screaming] 553 00:22:41,485 --> 00:22:44,227 Hey, Daddy, does Ma kiss good? 554 00:22:44,321 --> 00:22:45,561 Huh? Does she? 555 00:22:45,655 --> 00:22:49,023 Did you hear that? Fraggle Rock is sacred. 556 00:22:50,077 --> 00:22:51,533 Oh, what's happening? 557 00:22:51,620 --> 00:22:52,451 -Gobo! -Gobo! 558 00:22:52,537 --> 00:22:53,868 Oh, you're okay! 559 00:22:54,414 --> 00:22:57,702 Gobo! Red was incredible. She stopped the Gorg. 560 00:22:57,793 --> 00:23:00,831 She saved Fraggle Rock and you and me and my laundry. 561 00:23:01,129 --> 00:23:03,291 Gobo, I was so frightened, 562 00:23:03,423 --> 00:23:05,164 and so worried about you. 563 00:23:05,300 --> 00:23:07,758 Oh, I was worried about you, too. 564 00:23:07,844 --> 00:23:10,256 Hey, come on. We've gotta get out of here. Come on. Let's go. 565 00:23:12,057 --> 00:23:13,843 Hey, you're forgetting my radishes. 566 00:23:13,975 --> 00:23:15,807 -Oh! -[laughs] 567 00:23:16,478 --> 00:23:17,309 I'm back. 568 00:23:18,855 --> 00:23:19,686 Sprocket? 569 00:23:20,816 --> 00:23:22,853 Oh, catching a little snooze, eh? 570 00:23:22,984 --> 00:23:24,315 Well, that's a good idea. 571 00:23:24,403 --> 00:23:26,644 I still can't find the rent money. 572 00:23:26,780 --> 00:23:29,522 I know I put it somewhere completely safe, 573 00:23:29,658 --> 00:23:31,319 but I can't think where. 574 00:23:31,410 --> 00:23:32,195 [whimpers] 575 00:23:32,327 --> 00:23:35,160 Well, it's not as bad as that, old boy. 576 00:23:35,247 --> 00:23:39,081 You know, but still, it's gonna be tough coming up with that money again. 577 00:23:39,167 --> 00:23:40,123 [yelps] 578 00:23:40,210 --> 00:23:42,577 That's a nasty bump you've got there, Sprocket. 579 00:23:42,671 --> 00:23:44,207 How did you get that? 580 00:23:44,756 --> 00:23:45,587 [barks] 581 00:23:45,674 --> 00:23:46,755 Huh? Oh. 582 00:23:47,217 --> 00:23:49,049 "Stuff to remember." 583 00:23:50,011 --> 00:23:52,673 The rent money, Sprockie. You found it. 584 00:23:52,764 --> 00:23:55,472 Oh, I'm gonna go to the landlord with this right away. 585 00:23:55,559 --> 00:23:56,515 [kisses] 586 00:23:56,601 --> 00:23:58,512 -Aw, thank you, Sprockie. -[spits] 587 00:23:58,603 --> 00:23:59,434 [groans] 588 00:24:00,730 --> 00:24:01,640 [sighs] 589 00:24:04,359 --> 00:24:05,975 [upbeat music] 590 00:24:06,069 --> 00:24:07,559 [scatting] 591 00:24:22,752 --> 00:24:24,208 ♪ Dance your cares away 592 00:24:24,880 --> 00:24:26,746 ♪ Worry's for another day ♪ 593 00:24:26,882 --> 00:24:28,293 ♪ Let the music play ♪ 594 00:24:29,009 --> 00:24:30,374 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 595 00:24:31,094 --> 00:24:32,459 ♪ Dance your cares away 596 00:24:33,221 --> 00:24:35,178 ♪ Worry's for another day ♪ 597 00:24:35,265 --> 00:24:36,721 ♪ Let the music play ♪ 598 00:24:37,309 --> 00:24:38,674 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 599 00:24:39,311 --> 00:24:40,722 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 600 00:24:41,396 --> 00:24:42,636 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 38379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.