All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S01E18.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,075 [upbeat music playing] 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,965 ♪ Dance your cares away 3 00:00:19,769 --> 00:00:21,635 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,977 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,146 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,433 I Work your cares away ♪ 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,068 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,737 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,780 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,359 -Whoopee! -Wowee! 11 00:00:42,375 --> 00:00:43,410 Ooh, a Fraggle. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,412 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,370 Argh! 14 00:00:50,050 --> 00:00:50,835 Whoopee! 15 00:00:50,967 --> 00:00:52,332 ♪ Dance your cares away 16 00:00:52,969 --> 00:00:54,960 ♪ Worry's for another day ♪ 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,552 ♪ Let the music play ♪ 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,639 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,390 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,186 --> 00:01:02,517 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:04,564 --> 00:01:05,929 -[clanging] -[whimpering] 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,311 Oh, I'm sorry, Sprocket, if I woke you up, 23 00:01:08,401 --> 00:01:11,484 but I had to get an early start on this doorbell. 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,896 [laughs] 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,651 Oh. A dog food can. 26 00:01:19,037 --> 00:01:19,868 [gasps] 27 00:01:19,996 --> 00:01:23,034 They always have the best resonance. Don't you agree? 28 00:01:23,416 --> 00:01:27,831 I can't stand the racket people make when they knock on doors. 29 00:01:28,296 --> 00:01:29,627 -[loud whirring] -Can you, Sprocket? 30 00:01:29,714 --> 00:01:34,208 People should announce their presence with dignity and style. 31 00:01:34,636 --> 00:01:35,592 Don't you agree? 32 00:01:35,929 --> 00:01:39,342 That's why this doorbell is going to sound wonderful. 33 00:01:39,474 --> 00:01:41,010 There we are. That should do it. 34 00:01:41,142 --> 00:01:43,099 Now, let's conduct a little test. 35 00:01:43,186 --> 00:01:45,723 Come on outside, Sprocket. I need your help. 36 00:01:47,148 --> 00:01:50,982 Okay, Sprocket. When I go back inside, you pull this. 37 00:01:51,611 --> 00:01:55,821 Oh, and, Sprocket, do it with dignity and style. 38 00:01:57,575 --> 00:01:59,236 Okay, Sprocket, pull! 39 00:02:04,207 --> 00:02:06,198 [clanging] 40 00:02:06,584 --> 00:02:09,167 Yes... yes, it's getting there. 41 00:02:09,254 --> 00:02:11,040 It could do with a little more bass. 42 00:02:11,172 --> 00:02:13,755 Now, where did I put that saucepan? 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,833 [clanging] 44 00:02:16,678 --> 00:02:18,294 [whimpering] 45 00:02:23,476 --> 00:02:24,307 Good. 46 00:02:25,270 --> 00:02:26,556 [Sprocket whimpering] 47 00:02:26,688 --> 00:02:27,849 [Doc chuckling] 48 00:02:27,939 --> 00:02:29,930 [pipe music playing] 49 00:02:47,500 --> 00:02:49,832 Oh. What's that? 50 00:03:03,641 --> 00:03:05,632 I'm going to be first today. 51 00:03:07,395 --> 00:03:08,931 Oh. What is it? 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,262 Who's playing that? 53 00:03:10,356 --> 00:03:12,688 It's the most beautiful thing I've ever heard. 54 00:03:12,775 --> 00:03:14,231 Whoo-hoo! 55 00:03:16,112 --> 00:03:19,980 [panting] I did it. I was the first one in the pool today. 56 00:03:20,950 --> 00:03:23,988 Hey, what's everybody doing up so early? 57 00:03:24,746 --> 00:03:26,328 Don't you hear the pipe? 58 00:03:40,303 --> 00:03:42,795 ♪ Music grows in the rose ♪ 59 00:03:42,889 --> 00:03:45,722 ♪ Rock and rain And the blowin' snowstorm ♪ 60 00:03:45,808 --> 00:03:48,300 ♪ Everything seems to sing 61 00:03:48,436 --> 00:03:50,552 ♪ Everywhere I go ♪ 62 00:03:50,855 --> 00:03:53,813 ♪ 1 say one, two, play me do ♪ 63 00:03:53,942 --> 00:03:56,434 ♪ Let me sound as sweet as you ♪ 64 00:03:56,819 --> 00:03:59,436 ♪ Play me wide, play me long ♪ 65 00:03:59,530 --> 00:04:02,397 ♪ Let me be your song ♪ 66 00:04:06,454 --> 00:04:07,740 Yeah. 67 00:04:12,126 --> 00:04:14,663 ♪ Lay me down on the ground 68 00:04:14,754 --> 00:04:17,337 ♪ Song comes singin' From the midnight places ♪ 69 00:04:17,465 --> 00:04:20,082 ♪ Raise me high in the sky ♪ 70 00:04:20,176 --> 00:04:22,292 ♪ Song comes driftin' through ♪ 71 00:04:22,595 --> 00:04:25,462 ♪ 1 say one, two, play me do ♪ 72 00:04:25,890 --> 00:04:28,222 ♪ Let me sound as sweet as you ♪ 73 00:04:28,685 --> 00:04:31,097 ♪ Play me wide, play me long ♪ 74 00:04:31,396 --> 00:04:34,354 ♪ Let me be your song ♪ 75 00:04:43,950 --> 00:04:46,317 ♪ Play me high, play me low 76 00:04:46,661 --> 00:04:49,369 ♪ Play me where the wild wind's blowin' ♪ 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,864 ♪ Play me wide, play me long ♪ 78 00:04:52,208 --> 00:04:54,245 ♪ Play me for your song ♪ 79 00:04:54,377 --> 00:04:57,540 ♪ 1 say one, two, play me do ♪ 80 00:04:57,630 --> 00:05:00,122 ♪ Let me sound as sweet as you ♪ 81 00:05:00,425 --> 00:05:03,167 ♪ Play me wide, play me long ♪ 82 00:05:03,261 --> 00:05:07,801 ♪ Let me be your song ♪ 83 00:05:08,474 --> 00:05:09,760 Who are you? 84 00:05:10,226 --> 00:05:12,684 I'm Cantus, and we're the Minstrels. 85 00:05:13,021 --> 00:05:18,061 We wander this boundless rock of ours, finding Fraggles in distant caves. 86 00:05:18,484 --> 00:05:21,351 When we are near, they sing a Fraggle medley. 87 00:05:22,071 --> 00:05:24,358 We are near. We are here. 88 00:05:24,866 --> 00:05:27,028 It's your turn to sing the medley. 89 00:05:27,118 --> 00:05:29,075 A medley? You mean a race? 90 00:05:29,162 --> 00:05:30,948 Oh, I bet I'll come in first. 91 00:05:31,331 --> 00:05:34,744 And so you will. One Fraggle must be first to sing. 92 00:05:35,168 --> 00:05:37,956 You are the medley leader. What is your name? 93 00:05:38,087 --> 00:05:40,704 Oh, Red Fraggle, and I'm great at leading. 94 00:05:40,798 --> 00:05:42,334 So what are the rules? 95 00:05:42,425 --> 00:05:45,508 There are no rules. And those are the rules. 96 00:05:45,595 --> 00:05:46,630 [all murmuring] 97 00:05:46,721 --> 00:05:47,552 Gotcha. 98 00:05:48,014 --> 00:05:51,302 It's really very simple. Every Fraggle has a song. 99 00:05:51,642 --> 00:05:54,134 All the songs sung together make a medley. 100 00:05:54,729 --> 00:05:57,812 Your medley will begin with Red's song. 101 00:05:57,940 --> 00:06:02,229 Oh, great. I know lots of songs. You name it, I'll sing it. 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,857 No, no, no. You must sing your song. 103 00:06:06,282 --> 00:06:09,274 My song? No problem. How does it go? 104 00:06:10,161 --> 00:06:12,653 If you don't know, I can't tell you. 105 00:06:13,748 --> 00:06:14,579 But... 106 00:06:15,625 --> 00:06:17,832 But... Wait a minute. 107 00:06:20,088 --> 00:06:22,955 Where did you get that pipe? 108 00:06:24,967 --> 00:06:26,423 My pipe is a magic pipe. 109 00:06:26,511 --> 00:06:30,175 It was made especially for me many, many, many days ago 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,673 by a mysterious and invisible... 111 00:06:33,393 --> 00:06:35,304 A mysterious and invisible... 112 00:06:35,686 --> 00:06:37,893 A mysterious and invisible what? 113 00:06:38,439 --> 00:06:41,773 I don't know. It was so mysterious and invisible. 114 00:06:42,151 --> 00:06:43,232 [all] Wow. 115 00:06:43,319 --> 00:06:46,027 But you've heard enough. Now it is time for you to listen. 116 00:06:46,572 --> 00:06:51,191 Go and find your songs. We'll meet here tomorrow at first light. 117 00:06:55,039 --> 00:06:59,533 All right. So, uh, everybody get out there and find your songs. 118 00:06:59,669 --> 00:07:01,956 -Come on, Wembley. -I don't know if I can do this. 119 00:07:02,046 --> 00:07:04,413 If you want me, I'll just be in my hole. 120 00:07:05,383 --> 00:07:09,297 Oh, what... Gee, Red, I'm going to go find my song. 121 00:07:09,637 --> 00:07:10,672 Oh, boy. 122 00:07:11,097 --> 00:07:13,839 Right, uh, but I have one question... 123 00:07:14,600 --> 00:07:15,510 Where do we look? 124 00:07:17,103 --> 00:07:20,061 Hey, Boss, you sure know how to pick your medley leaders. 125 00:07:20,440 --> 00:07:22,351 I don't pick ‘em. They pick themselves. 126 00:07:22,483 --> 00:07:25,350 Yeah, but this one, we could be here for days. 127 00:07:25,445 --> 00:07:27,436 She'll find her song in time. 128 00:07:27,530 --> 00:07:29,066 In time for tomorrow's medley? 129 00:07:29,824 --> 00:07:33,033 She has a long way to go, though the journey is short. 130 00:07:33,786 --> 00:07:36,403 The medley will not start without her. 131 00:07:38,082 --> 00:07:39,368 Did he answer my question? 132 00:07:40,877 --> 00:07:41,867 That's what I thought. 133 00:07:43,421 --> 00:07:47,506 I'm the leader and I'm going to find my song. 134 00:07:48,217 --> 00:07:53,007 But where do I look? Down a dark tunnel? 135 00:07:53,639 --> 00:07:55,425 In Gobo's bed? [chuckles] 136 00:07:55,516 --> 00:07:56,347 [gasps] 137 00:07:57,351 --> 00:07:58,841 I don't get it. 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,557 Hey, Red, you want to hear my song? [whooping] 139 00:08:01,647 --> 00:08:03,684 You found one? Already? 140 00:08:03,774 --> 00:08:05,060 Oh, sure, I have. Haven't you? 141 00:08:05,193 --> 00:08:07,275 Uh, well, sure. Who hasn't? [scoffs] 142 00:08:07,403 --> 00:08:10,486 Hey, Red, Wembley, I found my song. You want to hear it? 143 00:08:10,907 --> 00:08:11,863 Where'd you find it? 144 00:08:11,949 --> 00:08:14,657 No place special. I just stopped and listened. 145 00:08:14,744 --> 00:08:18,282 Yeah, my song's the one I hear in my head before I go to sleep. That goes like... 146 00:08:18,706 --> 00:08:20,071 ♪ Bing bong boing ♪ 147 00:08:20,208 --> 00:08:22,165 ♪ Bing bong boing bing bo ♪ 148 00:08:22,251 --> 00:08:23,366 ♪ Bing bong boing... ♪ 149 00:08:23,461 --> 00:08:25,202 That's where I found mine, too. 150 00:08:25,713 --> 00:08:27,169 I Dadadaded 151 00:08:27,256 --> 00:08:30,419 I Dadadadadade.. 7 152 00:08:30,551 --> 00:08:35,091 Songs in their heads? What are these guys talking about? 153 00:08:35,640 --> 00:08:39,304 -See you. -Isn't the medley a wonderful idea? 154 00:08:39,894 --> 00:08:43,603 I've gotta tell you though, I'm having a very hard time. 155 00:08:43,731 --> 00:08:45,096 -You are? -Mmm. 156 00:08:45,191 --> 00:08:48,900 Oh, well, don't worry about it, Mokey. Soam I. 157 00:08:49,195 --> 00:08:52,984 It's very hard choosing the right song when you've found four. 158 00:08:54,033 --> 00:08:57,697 Uh... Absolutely. Wait till you get to five. [chuckles] 159 00:08:58,120 --> 00:09:00,908 -Well, 1 think I better be going. -[Mokey humming] 160 00:09:04,085 --> 00:09:05,826 -[clanging] -Too dissonant? 161 00:09:06,837 --> 00:09:09,044 No, it sounds like a mistake. 162 00:09:09,966 --> 00:09:12,458 -[knock on door] -No! I can't hear the overtones. 163 00:09:13,219 --> 00:09:14,254 [Sprocket whimpering] 164 00:09:14,345 --> 00:09:17,679 That sounds like someone's knocking at the door. 165 00:09:19,517 --> 00:09:22,259 -Sprocket. You were locked out. -[panting] 166 00:09:22,937 --> 00:09:25,429 Why didn't you ring the doorbell? 167 00:09:26,649 --> 00:09:28,640 [pipe music playing] 168 00:09:37,493 --> 00:09:41,452 Everywhere my magic pipe and I go, we play a Fraggle medley. 169 00:09:41,914 --> 00:09:44,531 Each one's different, each one's the same. 170 00:09:45,167 --> 00:09:49,331 Uh, this friend of mine is having a problem. She can't find her song. 171 00:09:49,422 --> 00:09:51,504 Isn't that silly? Got any advice? 172 00:09:51,632 --> 00:09:53,248 She must look inside. 173 00:09:53,342 --> 00:09:54,503 Inside what? 174 00:09:54,635 --> 00:09:57,673 Inside the outside. And she must listen. 175 00:09:57,930 --> 00:09:59,967 -To what? -To her song. 176 00:10:01,100 --> 00:10:01,931 But... 177 00:10:04,020 --> 00:10:07,558 Oh. Who is this guy? Hmph! 178 00:10:10,192 --> 00:10:12,684 My magic pipe is filled with songs, 179 00:10:13,404 --> 00:10:16,112 whatever music there is, whatever music you want. 180 00:10:16,198 --> 00:10:17,484 Would you like to play it? 181 00:10:17,575 --> 00:10:18,531 Well, sure. 182 00:10:18,909 --> 00:10:20,445 What would you like it to play? 183 00:10:20,536 --> 00:10:22,948 Uh... Doozer music. 184 00:10:23,039 --> 00:10:24,495 Okay. Blow. 185 00:10:31,714 --> 00:10:34,046 [all] They're playing our song. 186 00:10:36,052 --> 00:10:38,339 Wow. Does the pipe know my song? 187 00:10:38,804 --> 00:10:39,794 Give it a try. 188 00:10:43,601 --> 00:10:46,343 That's it. It's playing Wembley's song. 189 00:10:46,437 --> 00:10:48,269 Wow, that is some pipe. 190 00:10:49,523 --> 00:10:50,638 Would you like to try it? 191 00:10:51,651 --> 00:10:52,561 Yeah. 192 00:10:55,655 --> 00:10:58,568 That's my song. How does it know? 193 00:10:58,949 --> 00:11:02,567 I told you. The pipe is magic. Magic. 194 00:11:04,038 --> 00:11:06,450 Oh, my turn. Can I play it, please? 195 00:11:06,582 --> 00:11:11,042 No, you may not. A song must never be played in order to be heard. 196 00:11:11,128 --> 00:11:14,496 But... But... But everybody's song must be in that pipe. 197 00:11:15,049 --> 00:11:18,167 That's where you're right, and that's where you're wrong. 198 00:11:21,806 --> 00:11:24,047 Oh, that's where my song is. 199 00:11:24,517 --> 00:11:27,134 I've got to have that pipe. 200 00:11:30,022 --> 00:11:31,683 Mokey, I need to talk to you. 201 00:11:31,774 --> 00:11:35,062 Oh, Red, I can't wait to go to sleep tonight. 202 00:11:35,152 --> 00:11:37,359 The medley's going to be wonderful. 203 00:11:37,446 --> 00:11:40,279 Could be. But it won't be if I don't sing, right? 204 00:11:40,408 --> 00:11:41,273 Oh, right. But what's-- 205 00:11:41,367 --> 00:11:43,483 And I can't sing if I don't have my song, right? 206 00:11:43,619 --> 00:11:44,654 Right. But I don't see what-- 207 00:11:44,787 --> 00:11:48,155 Oh, Mokey, I knew you'd understand. My song's in the magic pipe. 208 00:11:48,290 --> 00:11:50,782 So I need to borrow it for tomorrow's medley, right? 209 00:11:50,918 --> 00:11:52,625 Well, right. [gasps] Wrong. 210 00:11:52,753 --> 00:11:55,370 I'l give it right back after I get it to play my song. 211 00:11:55,464 --> 00:11:56,295 Oh! 212 00:11:56,632 --> 00:12:00,341 But, Red, Red, Red, that's stealing. 213 00:12:00,469 --> 00:12:03,461 It's not stealing. It's borrowing. 214 00:12:04,974 --> 00:12:07,090 [whispering] But, Red, all the other Fraggles 215 00:12:07,184 --> 00:12:09,596 have found their songs without stealing the pipe. 216 00:12:10,062 --> 00:12:12,929 That song's not in the pipe, it's in you. 217 00:12:13,023 --> 00:12:16,482 Shh. The coast is clear. Stay here and keep watch. 218 00:12:16,610 --> 00:12:18,146 Okay. But listen, Red-- 219 00:12:20,364 --> 00:12:22,355 [snoring] 220 00:12:32,460 --> 00:12:33,916 -Got it. -Oh. 221 00:12:34,003 --> 00:12:37,041 Ohh! It's the magic pipe. 222 00:12:37,590 --> 00:12:41,504 Of course, it's the magic pipe. I told you I was gonna borrow it. 223 00:12:41,594 --> 00:12:43,710 Now let's go get my song. 224 00:12:44,805 --> 00:12:46,170 Ohh. Oh. 225 00:12:47,767 --> 00:12:50,179 You stole the magic pipe. 226 00:12:50,311 --> 00:12:53,303 For the last time, Mokey, I borrowed it. 227 00:12:53,397 --> 00:12:56,105 Now, if you keep watch, we can get this over with. 228 00:12:56,192 --> 00:12:57,478 But... Uh... 229 00:12:58,319 --> 00:13:00,731 I'm only doing this because you're my best friend. 230 00:13:00,863 --> 00:13:02,900 I still think it's wrong. 231 00:13:03,407 --> 00:13:06,445 Hello, Pipe, could you please play my song? 232 00:13:11,248 --> 00:13:12,488 Is that all there is? 233 00:13:13,459 --> 00:13:14,995 -[pipe music playing] -[gasps] 234 00:13:16,003 --> 00:13:16,868 Ooh! 235 00:13:17,797 --> 00:13:19,708 -Make it stop, Red. -Quiet, quiet. 236 00:13:19,840 --> 00:13:21,205 Somebody is going to hear it. 237 00:13:21,300 --> 00:13:23,712 Oh! It won't... it won't stop. Oh. 238 00:13:23,803 --> 00:13:25,464 And, and it's pulling me. 239 00:13:25,554 --> 00:13:27,261 Yaa. Yaa. 240 00:13:27,723 --> 00:13:29,305 Stop! 241 00:13:29,391 --> 00:13:30,506 [music continues] 242 00:13:30,601 --> 00:13:31,557 Red... 243 00:13:32,603 --> 00:13:34,264 [grunting] 244 00:13:34,897 --> 00:13:36,638 [both mumbling] 245 00:13:37,942 --> 00:13:41,185 Oh, no. It's taking me to the Gorgs' garden. 246 00:13:43,364 --> 00:13:44,274 [Junior] Aah. 247 00:13:44,657 --> 00:13:46,193 ♪ Dum de dum dum ♪ 248 00:13:46,492 --> 00:13:49,735 Day is gone and night has come. [chuckles] 249 00:13:49,995 --> 00:13:50,780 Whoa ho! 250 00:13:50,913 --> 00:13:52,995 -[crashing] -Aah! 251 00:13:53,415 --> 00:13:55,873 [sighing and groaning] 252 00:13:58,295 --> 00:13:59,126 Sheesh. 253 00:13:59,505 --> 00:14:02,623 Ahh. Oh. Oh. 254 00:14:03,384 --> 00:14:04,294 Sheesh. 255 00:14:04,718 --> 00:14:05,628 [sighs] 256 00:14:06,595 --> 00:14:08,586 [pipe music playing] 257 00:14:08,681 --> 00:14:09,716 [yawns] 258 00:14:11,350 --> 00:14:13,887 Nightie-night, garden. [chuckles] 259 00:14:16,146 --> 00:14:17,181 Hey, what's that? 260 00:14:17,273 --> 00:14:18,729 [panting] 261 00:14:20,276 --> 00:14:21,766 [pipe music playing] 262 00:14:21,902 --> 00:14:23,484 Ah, Fraggles. 263 00:14:24,071 --> 00:14:26,312 Red! A Gorg! 264 00:14:26,407 --> 00:14:27,238 [shrieks] 265 00:14:27,324 --> 00:14:30,942 Come on, Fraggle, I want to see you dance. 266 00:14:31,036 --> 00:14:32,401 Now dance. 267 00:14:32,496 --> 00:14:35,784 Ho ho ho. Dance, little Fraggle. 268 00:14:36,417 --> 00:14:37,657 Dance, I say. 269 00:14:39,503 --> 00:14:40,914 Be still, pipe. 270 00:14:41,755 --> 00:14:45,589 It stopped. Aah! Oh, my hand! 271 00:14:45,676 --> 00:14:47,587 Arrgh! Doo! 272 00:14:48,220 --> 00:14:50,086 -Mokey. -What is it, Red? 273 00:14:50,180 --> 00:14:52,467 My hand. Aah... 274 00:14:54,602 --> 00:14:55,433 [ding] 275 00:14:56,687 --> 00:14:57,518 [clang] 276 00:14:57,980 --> 00:15:02,770 Oh, I've turned this drab, old workshop into a symphony orchestra. 277 00:15:02,860 --> 00:15:04,191 [chuckles] 278 00:15:04,278 --> 00:15:05,109 [bang] 279 00:15:05,696 --> 00:15:06,982 Ah, good morning, Sprocket. 280 00:15:07,072 --> 00:15:11,066 Now, please, please don't move, or you'll set the whole doorbell off. 281 00:15:11,160 --> 00:15:12,070 [chuckles] 282 00:15:12,161 --> 00:15:13,492 [sneezes] 283 00:15:13,621 --> 00:15:15,111 -[clanging] -Sprocket! 284 00:15:15,706 --> 00:15:19,825 How do you expect me to tune the wrench section if you sneeze? 285 00:15:20,794 --> 00:15:22,205 Shh. 286 00:15:22,838 --> 00:15:23,669 Now... 287 00:15:24,590 --> 00:15:26,706 do not move a muscle. 288 00:15:33,265 --> 00:15:34,721 Sprocket, you moved! 289 00:15:35,392 --> 00:15:37,099 Well, why is the doorbell ringing? 290 00:15:38,562 --> 00:15:39,518 [whimpering] 291 00:15:39,605 --> 00:15:41,972 Oh. Someone's at the door. 292 00:15:46,111 --> 00:15:48,318 I don't know what you're talking about. 293 00:15:51,700 --> 00:15:55,910 Shimmelfinney says this was delivered to his place by mistake. 294 00:15:56,038 --> 00:15:57,699 "Dear nephew Gobo..." 295 00:15:57,831 --> 00:16:01,825 [Matt] Today I stumbled upon a new form of the ancient art of meditation. 296 00:16:01,919 --> 00:16:04,377 I discovered certain highly trained individuals... 297 00:16:04,463 --> 00:16:05,248 Argh! 298 00:16:05,381 --> 00:16:08,999 ...Standing behind a sheet of hard, transparent material. 299 00:16:09,843 --> 00:16:12,505 Their method is simple. They never move a muscle. 300 00:16:12,596 --> 00:16:14,678 Hi, there. Having fun? 301 00:16:15,224 --> 00:16:16,214 This works. 302 00:16:16,350 --> 00:16:19,058 I was anxious to give this interesting technique a try. 303 00:16:19,144 --> 00:16:19,975 Hmm. 304 00:16:22,481 --> 00:16:26,019 Six hours later, I felt a marvelous sense of exhilaration. 305 00:16:26,110 --> 00:16:26,941 Ahh. 306 00:16:27,027 --> 00:16:28,062 Whoa. 307 00:16:28,153 --> 00:16:29,518 Oh! Ooh! 308 00:16:30,155 --> 00:16:31,737 [groans] 309 00:16:31,824 --> 00:16:35,192 I've never experienced anything quite so inspiring. 310 00:16:36,161 --> 00:16:41,452 "You ought to try it sometime. Love, your Uncle Traveling Matt." 311 00:16:42,084 --> 00:16:46,328 Uh... This has got to be some kind of sick joke. 312 00:16:47,006 --> 00:16:49,589 Well, back to the doorbell. 313 00:16:50,050 --> 00:16:52,542 -[clanging] -[barks] 314 00:16:54,304 --> 00:16:57,763 The mysterious mark of the magic pipe. 315 00:16:58,142 --> 00:17:01,225 Mokey, we are in big trouble. 316 00:17:01,854 --> 00:17:03,720 We? We? 317 00:17:04,064 --> 00:17:07,557 Red Fraggle, you took that pipe, not we. 318 00:17:07,901 --> 00:17:08,732 [sighs] 319 00:17:08,819 --> 00:17:12,938 Mokey, Red, what are you still doing in here? It's time for the medley. 320 00:17:13,032 --> 00:17:15,239 -Uh, medley? -You know. The medley. 321 00:17:15,325 --> 00:17:18,113 Yeah, come on, Red, you got to get out there and start it. 322 00:17:18,203 --> 00:17:19,693 -Huh. -I can't. 323 00:17:19,955 --> 00:17:20,820 Why not? 324 00:17:20,914 --> 00:17:22,450 Laryngitis. 325 00:17:22,583 --> 00:17:25,541 No, Red, you sound fine. Come on. Let's go. 326 00:17:26,086 --> 00:17:28,498 Hey, Red, don't worry. You'll be terrific. 327 00:17:30,340 --> 00:17:32,547 I'm going to be mortified. 328 00:17:32,634 --> 00:17:36,673 Oh, Mokey, what am I gonna do about my hand? 329 00:17:36,764 --> 00:17:38,971 Um... Uh... 330 00:17:39,058 --> 00:17:40,640 Put it in my pocket. Come on. 331 00:17:40,768 --> 00:17:42,133 Good idea. Ooh. 332 00:17:42,519 --> 00:17:43,725 [all murmuring] 333 00:17:43,812 --> 00:17:45,268 [Wembley] Isn't it time to start? 334 00:17:46,523 --> 00:17:49,060 Hey, the leader's here. Let's get this medley moving. 335 00:17:49,485 --> 00:17:51,101 The medley cannot begin. 336 00:17:51,195 --> 00:17:52,356 [all] What? 337 00:17:52,446 --> 00:17:53,277 Uh-oh. 338 00:17:53,363 --> 00:17:54,603 What's wrong, Boss? 339 00:17:54,948 --> 00:17:56,438 My magic pipe is missing. 340 00:17:56,533 --> 00:17:58,365 -[all gasp] -Somebody took it. 341 00:17:58,660 --> 00:18:01,448 Days. We'll be here for days. 342 00:18:01,538 --> 00:18:04,496 Whoever took the pipe will bear this mark. 343 00:18:06,376 --> 00:18:07,741 [whispers] Look familiar? 344 00:18:07,836 --> 00:18:08,701 Shh. 345 00:18:09,088 --> 00:18:12,922 This mark is the pipe's magic way of saying, "Mm-mm." 346 00:18:14,093 --> 00:18:16,380 Who would be dumb enough to take that pipe? 347 00:18:16,762 --> 00:18:19,299 Yeah. What a stupid thing to do. Huh. 348 00:18:19,515 --> 00:18:21,256 Does anybody know anything about it? 349 00:18:22,392 --> 00:18:23,177 Please. 350 00:18:23,310 --> 00:18:24,345 [all chattering] 351 00:18:24,686 --> 00:18:28,805 What if the Fraggle who took the pipe really didn't mean any harm, 352 00:18:28,899 --> 00:18:31,561 and it was all just a big misunderstanding? 353 00:18:31,902 --> 00:18:34,018 -Yeah, it could happen to anyone. -Hmm. 354 00:18:34,113 --> 00:18:37,526 It could not happen to anyone. There was no misunderstanding. 355 00:18:37,950 --> 00:18:40,362 Mokey, do you know who took that pipe? 356 00:18:40,661 --> 00:18:42,277 Oh, well, uh... 357 00:18:42,371 --> 00:18:44,578 Yes. I did, sort of. 358 00:18:44,665 --> 00:18:45,496 [all gasp] 359 00:18:45,582 --> 00:18:46,822 I should have guessed. 360 00:18:47,126 --> 00:18:50,710 [Red] Well, wait a minute. Listen to me. Listen to me. 361 00:18:50,838 --> 00:18:51,873 [all chattering] 362 00:18:52,172 --> 00:18:54,288 -Look! -[gasps] 363 00:18:54,383 --> 00:18:56,420 So it was you. 364 00:18:57,636 --> 00:18:58,751 You mean you knew? 365 00:18:59,429 --> 00:19:01,136 You were the one who didn't know. 366 00:19:01,682 --> 00:19:06,677 Oh. Yeah, well, I borrowed the pipe so it would play me my song. 367 00:19:06,770 --> 00:19:08,226 But then everything went wrong 368 00:19:08,355 --> 00:19:10,722 and the pipe dragged me out to the Gorgs' garden. 369 00:19:10,816 --> 00:19:13,103 And that's where it is now. 370 00:19:14,403 --> 00:19:16,895 You know you should never have taken that pipe. 371 00:19:16,989 --> 00:19:20,357 That pipe is magic. And magic is very powerful. 372 00:19:20,868 --> 00:19:22,984 Now, we must find my pipe. 373 00:19:28,208 --> 00:19:30,540 I dropped it over there. 374 00:19:31,670 --> 00:19:33,331 You must go over there and get it. 375 00:19:33,672 --> 00:19:36,414 But... but the Gorg will kill me. 376 00:19:38,093 --> 00:19:39,254 Says who? 377 00:19:39,386 --> 00:19:40,626 [whimpering] But... but... 378 00:19:42,097 --> 00:19:44,509 [whimpering] 379 00:19:46,268 --> 00:19:47,554 [Junior] Yeah, yeah. 380 00:19:49,646 --> 00:19:53,059 [chuckles] Oh. I'll get you this time, little Fraggle. 381 00:19:53,150 --> 00:19:54,185 [laughing] 382 00:19:54,276 --> 00:19:55,107 No! 383 00:19:55,694 --> 00:19:58,402 Pipe, play Gorg music. 384 00:19:58,655 --> 00:19:59,770 [pipe music playing] 385 00:19:59,865 --> 00:20:00,775 [Red] Pipe. 386 00:20:04,536 --> 00:20:05,446 Wow. 387 00:20:11,251 --> 00:20:13,959 -It's the magic pipe. -They've found it. 388 00:20:17,174 --> 00:20:20,792 Oh, boy. You should have seen the pipe make that Gorg dance. 389 00:20:21,470 --> 00:20:27,011 It played his song. And now, Red Fraggle, you will sing for us your song. 390 00:20:27,142 --> 00:20:30,635 But I don't have my song. It's in the pipe. 391 00:20:30,771 --> 00:20:35,060 Your song is inside you. Without you, the pipe would be silent. 392 00:20:35,150 --> 00:20:36,060 Now, sing. 393 00:20:36,318 --> 00:20:38,730 But I don't have a song. 394 00:20:39,154 --> 00:20:42,146 I fear I'm losing my implacable calm. 395 00:20:42,241 --> 00:20:43,948 I've never had a song. 396 00:20:44,034 --> 00:20:47,197 You've always had a song. All Fraggles have songs. 397 00:20:47,537 --> 00:20:48,868 Now, just listen. 398 00:20:48,956 --> 00:20:49,787 What... 399 00:20:53,543 --> 00:20:55,784 Wait a minute. I heard something. 400 00:20:58,298 --> 00:21:00,380 Look at my hand. [gasps] 401 00:21:00,467 --> 00:21:01,957 Oh, Red. 402 00:21:02,719 --> 00:21:03,675 Now sing. 403 00:21:03,804 --> 00:21:05,135 Sure. [clears throat] 404 00:21:05,639 --> 00:21:08,301 Jlalalalalt 405 00:21:08,392 --> 00:21:13,603 Jlalalalalalad 406 00:21:13,689 --> 00:21:15,930 Jlalalal 407 00:21:17,067 --> 00:21:19,479 That's it, Red. Go on. 408 00:21:20,279 --> 00:21:22,190 Jlalalalalt 409 00:21:22,322 --> 00:21:26,407 Jlalalalalalad 410 00:21:26,493 --> 00:21:28,029 Jlalalal 411 00:21:28,120 --> 00:21:29,326 Beautiful. 412 00:21:29,413 --> 00:21:32,826 That's my song. I heard it. I sang it! 413 00:21:32,916 --> 00:21:34,031 About time, too. 414 00:21:34,334 --> 00:21:36,826 All right, everyone, let the medley begin. 415 00:21:37,337 --> 00:21:38,168 Red. 416 00:21:38,755 --> 00:21:40,291 Jlalalalalt 417 00:21:40,382 --> 00:21:45,127 Jlalalalalalad 418 00:21:45,220 --> 00:21:46,460 Jlalalal 419 00:21:46,555 --> 00:21:47,386 Mokey. 420 00:21:47,973 --> 00:21:49,555 I Dadadal 421 00:21:49,641 --> 00:21:53,384 Jlalalalalad 422 00:21:53,478 --> 00:21:56,015 Jlalalalalalad 423 00:21:56,106 --> 00:21:56,937 Gobo. 424 00:21:57,274 --> 00:22:01,063 ♪ Da da de da da da da da de da ♪ 425 00:22:01,194 --> 00:22:05,188 ♪ Da da dadadadadadedalr 426 00:22:05,282 --> 00:22:06,113 Wembley. 427 00:22:06,491 --> 00:22:08,107 ♪ Bing boing ding ♪ 428 00:22:08,243 --> 00:22:10,405 ♪ Ding doing ding boing bing ♪ 429 00:22:10,537 --> 00:22:12,744 ♪ Bing boing bing boing bing ♪ 430 00:22:12,873 --> 00:22:15,615 ♪ Bing boing doing ding bing bing boing ♪ 431 00:22:15,751 --> 00:22:17,367 ♪ Our melody ♪ 432 00:22:17,461 --> 00:22:19,748 ♪ Come and sing it with me 433 00:22:19,880 --> 00:22:23,965 ♪ It's a song where you know you belong 434 00:22:25,010 --> 00:22:26,546 ♪ Our melody ♪ 435 00:22:26,636 --> 00:22:28,877 ♪ Come and sing it with me 436 00:22:28,972 --> 00:22:33,136 ♪ ‘Cause you know we belong to the song ♪ 437 00:22:34,269 --> 00:22:35,885 ♪ Our melody ♪ 438 00:22:35,979 --> 00:22:38,186 ♪ Come and sing it with me 439 00:22:38,273 --> 00:22:42,016 ♪ It's the song Where you know you belong I 440 00:22:43,362 --> 00:22:45,103 ♪ Our melody ♪ 441 00:22:45,197 --> 00:22:47,438 ♪ Come and sing it with me 442 00:22:47,574 --> 00:22:52,614 ♪ It's the song Where you know you belong I 443 00:22:52,704 --> 00:22:54,411 ♪ Our melody ♪ 444 00:22:54,498 --> 00:22:56,705 ♪ Come and sing it with me 445 00:22:56,792 --> 00:23:01,377 ♪ It's the song Where you know you belong I 446 00:23:02,005 --> 00:23:03,712 ♪ Our melody ♪ 447 00:23:03,799 --> 00:23:05,961 ♪ Come and sing it with me 448 00:23:06,093 --> 00:23:13,090 ♪ ‘Cause you know we belong to the song ♪ 449 00:23:13,975 --> 00:23:15,090 [all cheering] 450 00:23:15,185 --> 00:23:18,974 [Cantus] Very nice, very nice. A wonderful Fraggle... 451 00:23:30,700 --> 00:23:31,781 [knock on door] 452 00:23:32,327 --> 00:23:35,490 Did you hear that, Sprocket? That was a good honest knock at the door. 453 00:23:36,706 --> 00:23:39,289 Well, I know it's not as nice as our doorbell, 454 00:23:39,376 --> 00:23:41,333 but at least it doesn't take up any room. 455 00:23:42,546 --> 00:23:43,627 Sprocket, do that again. 456 00:23:44,798 --> 00:23:46,630 Sprocket, that's a great sound. 457 00:23:46,716 --> 00:23:49,208 You know, your dish would make a wonderful alarm clock. 458 00:23:49,302 --> 00:23:50,167 [barks] 459 00:23:50,303 --> 00:23:52,965 [chuckles] I'm only kidding, Sprocket. 460 00:23:53,557 --> 00:23:55,423 I've already got an alarm clock. 461 00:23:55,517 --> 00:23:57,007 [ringing] 462 00:23:57,144 --> 00:23:59,010 [whimpering] 463 00:24:01,398 --> 00:24:02,354 Isn't that great? 464 00:24:04,192 --> 00:24:05,808 [music playing] 465 00:24:05,902 --> 00:24:07,893 [scatting] 466 00:24:22,502 --> 00:24:24,038 ♪ Dance your cares away 467 00:24:24,588 --> 00:24:26,545 ♪ Worry's for another day ♪ 468 00:24:26,673 --> 00:24:28,129 ♪ Let the music play ♪ 469 00:24:28,633 --> 00:24:30,169 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 470 00:24:30,760 --> 00:24:32,216 ♪ Dance your cares away 471 00:24:32,888 --> 00:24:34,879 ♪ Worry's for another day ♪ 472 00:24:34,973 --> 00:24:36,463 ♪ Let the music play ♪ 473 00:24:37,058 --> 00:24:38,514 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 474 00:24:39,102 --> 00:24:40,433 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 30923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.