Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,077
[upbeat music playing]
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,970
♪ Dance your cares away
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,765
♪ Worry's for another day ♪
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,057
♪ Let the music play ♪
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,063
♪ Down in Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,273
I Work your cares away ♪
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,060
♪ Dancing's for another day ♪
8
00:00:30,155 --> 00:00:31,316
♪ Let the Fraggles play ♪
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,738
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,825 --> 00:00:36,692
-Whoopee!
-Wowee!
11
00:00:42,417 --> 00:00:43,373
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:45,086 --> 00:00:47,623
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,714 --> 00:00:48,545
Argh!
14
00:00:49,966 --> 00:00:50,956
Whoopee!
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,298
♪ Dance your cares away
16
00:00:53,011 --> 00:00:54,922
♪ Worry's for another day ♪
17
00:00:55,013 --> 00:00:56,344
♪ Let the music play ♪
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,471
♪ Down in Fraggle Rock ♪
19
00:00:59,225 --> 00:01:00,306
♪ Down in Fraggle Rock ♪
20
00:01:01,102 --> 00:01:02,638
Down in Fraggle Rock.
21
00:01:04,314 --> 00:01:05,395
[wind blowing]
22
00:01:05,482 --> 00:01:08,725
Looks like we're in
for a full-scale blizzard, Sprocket.
23
00:01:09,277 --> 00:01:11,484
[chuckles] Well, have you unwrapped it?
24
00:01:12,113 --> 00:01:13,069
[barks]
25
00:01:13,156 --> 00:01:15,648
You've never heard of Mr. Meow?
26
00:01:15,784 --> 00:01:20,574
Why, it's the finest
raw catnip in the world. Here.
27
00:01:21,915 --> 00:01:23,497
-Ugh! [coughs]
-You don't like catnip?
28
00:01:23,625 --> 00:01:27,493
Cats love it. Drives them crazy.
They can smell it through a brick wall.
29
00:01:27,587 --> 00:01:28,827
[cat meows]
30
00:01:28,963 --> 00:01:30,203
See what I mean about this stuff?
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,832
That's probably Fluffinella,
Mr. Shimmelfinney's cat.
32
00:01:32,926 --> 00:01:34,508
-[gags]
-[chuckles]
33
00:01:34,636 --> 00:01:37,503
Hey, Sprocket,
look at this computer read-out.
34
00:01:37,597 --> 00:01:38,428
[computer beeps]
35
00:01:38,515 --> 00:01:41,928
I think I found a way
to turn catnip into dognip.
36
00:01:42,018 --> 00:01:42,928
[gasps]
-That's right.
37
00:01:43,019 --> 00:01:47,229
I'm going to make this stuff
smell like everything you dogs love.
38
00:01:47,357 --> 00:01:50,895
Like rare steaks, spring mornings...
39
00:01:51,027 --> 00:01:53,143
[whimpering]
-Postmen's legs...
40
00:01:53,238 --> 00:01:55,775
-Can you imagine?
-[Fluffinella meows]
41
00:02:02,038 --> 00:02:02,948
[exhales deeply]
42
00:02:03,039 --> 00:02:05,872
Mmm. This lima bean soup
is missing something.
43
00:02:05,959 --> 00:02:07,916
-Oh, what's that?
-Lima beans.
44
00:02:08,002 --> 00:02:08,867
[laughs]
45
00:02:08,962 --> 00:02:10,794
Where's Red anyway?
46
00:02:10,880 --> 00:02:14,248
We'll never get this soup
finished in time for the surprise party...
47
00:02:15,510 --> 00:02:17,717
-What are you looking at?
-Nice apron.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,670
-Oh, come on. It's Mokey's.
-[snickers]
49
00:02:19,764 --> 00:02:23,302
She's the one who knows
how to make this stuff. Where is she?
50
00:02:23,726 --> 00:02:24,682
I don't know.
51
00:02:24,769 --> 00:02:26,180
Well, don't just stand there.
52
00:02:26,271 --> 00:02:27,682
-Go find her.
-Okay, okay.
53
00:02:27,772 --> 00:02:29,729
[Boober] Do I really
have to go through with this?
54
00:02:29,816 --> 00:02:31,602
There's an old Fraggle tradition.
55
00:02:31,734 --> 00:02:35,068
On your birthday, you visit the Trash Heap
and get your birthday wisdom.
56
00:02:35,155 --> 00:02:36,987
Well, there's
an old Boober tradition, too.
57
00:02:37,073 --> 00:02:39,405
On my birthday,
I worry about the Grim Reaper.
58
00:02:39,742 --> 00:02:42,234
But, Boober, the time to worry
about the Grim Reaper
59
00:02:42,328 --> 00:02:43,989
is when you stop having birthdays.
60
00:02:44,414 --> 00:02:45,245
[whimpers]
61
00:02:45,331 --> 00:02:48,414
Why should I have to pick
the stupid lima beans
62
00:02:48,501 --> 00:02:50,208
for Boober's surprise party?
63
00:02:50,295 --> 00:02:51,080
[Boober] Hey, Red.
64
00:02:51,212 --> 00:02:52,623
He won't even appreciate it.
65
00:02:52,755 --> 00:02:54,166
-Hey, Red.
-Oh.
66
00:02:55,508 --> 00:02:58,091
Red, what are all those lima beans for?
67
00:02:58,428 --> 00:03:00,886
Are you expecting
some kind of natural disaster?
68
00:03:00,972 --> 00:03:02,883
Oh, well... Oh, no, no, no,
nothing like that.
69
00:03:02,974 --> 00:03:05,181
Uh, just doing a little favor for Gobo.
70
00:03:05,268 --> 00:03:08,556
Yes, and you're just in time
to go get Boober's birthday wisdom.
71
00:03:08,646 --> 00:03:10,353
-[Boober] Hmm?
-Well, actually I'm supposed to take--
72
00:03:10,440 --> 00:03:13,603
Actually, um... Actually it's what
birthdays are all about.
73
00:03:13,735 --> 00:03:14,850
Right, Red. Come on.
74
00:03:16,696 --> 00:03:20,280
Listen. Some things
are worth worrying about.
75
00:03:20,366 --> 00:03:22,607
Impending doom is not one of them.
76
00:03:22,702 --> 00:03:24,488
-Life is for living!
-Life is for living!
77
00:03:25,246 --> 00:03:27,408
My colleague speaks the truth.
78
00:03:27,707 --> 00:03:31,621
This is your birthday.
You've got to focus on the positive.
79
00:03:31,711 --> 00:03:33,497
Listen to big mama Trash.
80
00:03:34,839 --> 00:03:38,423
♪ When every dream you had
Has gone from good fo bad ♪
81
00:03:38,509 --> 00:03:39,715
I Get a move on ♪
82
00:03:39,802 --> 00:03:40,633
Yeah!
83
00:03:40,720 --> 00:03:41,960
♪ Go with the flow ♪
84
00:03:42,096 --> 00:03:45,589
♪ When every road you choose
You get the loser's blues ♪
85
00:03:45,683 --> 00:03:46,798
I Get a move on ♪
86
00:03:47,227 --> 00:03:48,058
Whoa!
87
00:03:48,144 --> 00:03:49,100
♪ Go with the flow ♪
88
00:03:49,187 --> 00:03:52,771
I Well, when you try all day
You try all night I
89
00:03:53,107 --> 00:03:54,347
♪ Try until you drop ♪
90
00:03:54,484 --> 00:03:56,191
♪ Until it don't come right ♪
91
00:03:56,736 --> 00:04:00,525
♪ If you're gonna grow
You know you gotta go with the flow ♪
92
00:04:00,615 --> 00:04:01,650
♪ Ooh! ♪
93
00:04:01,783 --> 00:04:03,365
[Philo and Gunge] Oh, Marjory!
94
00:04:03,493 --> 00:04:06,827
I When the dark comes down
The night is all around ♪
95
00:04:06,955 --> 00:04:08,411
I Get a move on ♪
96
00:04:09,082 --> 00:04:10,243
♪ Go with the flow ♪
97
00:04:10,333 --> 00:04:11,949
♪ You know you can't pretend ♪
98
00:04:12,043 --> 00:04:13,659
♪ You're looking straight at the end ♪
99
00:04:13,795 --> 00:04:15,206
I Get a move on ♪
100
00:04:16,214 --> 00:04:17,329
♪ Go with the flow ♪
101
00:04:17,465 --> 00:04:19,422
♪ Well, when you're deep in fear ♪
102
00:04:19,509 --> 00:04:20,670
♪ Right up to here I
103
00:04:20,802 --> 00:04:21,667
[Boober grunting]
104
00:04:21,803 --> 00:04:24,670
♪ The end of everything
Is in the atmosphere
105
00:04:25,056 --> 00:04:29,050
♪ If you're gonna grow
You know you gotta go with the flow ♪
106
00:04:29,185 --> 00:04:30,550
You tell ‘em, girls.
107
00:04:32,480 --> 00:04:34,016
♪ Get a move on, get a move on ♪
108
00:04:34,107 --> 00:04:35,313
♪ Go with the flow ♪
109
00:04:35,817 --> 00:04:36,852
I hate this.
110
00:04:36,943 --> 00:04:38,684
Oh, yeah? How come your tail is wagging.
111
00:04:39,320 --> 00:04:40,355
Stop it! Stop it!
112
00:04:40,446 --> 00:04:42,483
♪ Get a move on, get a move on
Go with the flow ♪
113
00:04:42,573 --> 00:04:44,484
-Stop it.
-; And when the world won't work ♪
114
00:04:44,575 --> 00:04:46,031
♪ You're feeling like a jerk
115
00:04:46,119 --> 00:04:47,575
IGet a move on ♪
116
00:04:48,329 --> 00:04:49,535
♪ Go with the flow ♪
117
00:04:49,622 --> 00:04:51,454
♪ And when it's down the tube ♪
118
00:04:51,541 --> 00:04:53,282
♪ You're feeling like a boob ♪
119
00:04:53,376 --> 00:04:54,582
I Get a move on ♪
120
00:04:55,545 --> 00:04:56,831
♪ Go with the flow ♪
121
00:04:56,921 --> 00:04:58,457
I When everything's good-bye ♪
122
00:04:59,007 --> 00:05:00,338
♪ You're ready to die ♪
123
00:05:00,633 --> 00:05:03,842
♪ You wouldn't give a nickel
For an apple pie ♪
124
00:05:04,387 --> 00:05:08,927
♪ If you're gonna grow
You know you gotta go with the flow ♪
125
00:05:09,058 --> 00:05:10,514
-Ooh!
-Yeah!
126
00:05:11,185 --> 00:05:13,222
♪ Get a move on, get a move on ♪
127
00:05:13,313 --> 00:05:14,678
♪ Go with the flow ♪
128
00:05:15,356 --> 00:05:16,812
♪ Get a move on, get a move on ♪
129
00:05:16,899 --> 00:05:18,060
♪ Go with the flow ♪
130
00:05:18,192 --> 00:05:20,479
♪ You've got to get a move on
Geta move onl
131
00:05:20,570 --> 00:05:22,231
Thanks anyway for the opinion.
132
00:05:22,655 --> 00:05:24,145
That wasn't an opinion.
133
00:05:24,240 --> 00:05:26,026
That was a cosmic wisdom!
134
00:05:26,409 --> 00:05:27,865
♪ Get a move on, get a move on ♪
135
00:05:27,952 --> 00:05:28,908
♪ Go with the flow ♪
136
00:05:28,995 --> 00:05:29,905
Ooh!
137
00:05:29,996 --> 00:05:31,862
-> Get a move on ♪
-[Wembley] Mokey!
138
00:05:31,956 --> 00:05:34,368
Whoa! I gotta talk to Mokey for a second.
139
00:05:34,459 --> 00:05:35,574
-Come here.
-Oh, uh... Sure.
140
00:05:35,710 --> 00:05:37,701
-What... what is it, bad news?
-Uh...
141
00:05:38,046 --> 00:05:40,378
Something awful has happened.
I can just feel it.
142
00:05:40,465 --> 00:05:41,830
-[giggles]
-I bet the roof has caved in.
143
00:05:41,924 --> 00:05:45,133
-Boober, you are driving me nuts!
-Oh, um...
144
00:05:45,970 --> 00:05:48,086
I have a wonderful idea, Red.
145
00:05:48,348 --> 00:05:51,261
Why don't you take Boober
on an adventure hike?
146
00:05:51,392 --> 00:05:54,760
-Yeah.
-You gotta be kidding. Me and Boober?
147
00:05:54,896 --> 00:05:58,810
-An adventure hike?
-Yes. Down to the, um, Spiral Cavern.
148
00:05:58,900 --> 00:05:59,731
Yeah.
149
00:05:59,817 --> 00:06:01,728
It's a wonderful place
to focus on the positive.
150
00:06:01,819 --> 00:06:03,150
-Positive.
-And, um--
151
00:06:03,279 --> 00:06:05,145
-Boober! Boober, look up here.
-What?
152
00:06:05,281 --> 00:06:06,771
Uh, well... right up there.
153
00:06:06,866 --> 00:06:09,449
[whispers] Keep Boober busy
until the surprise party tonight.
154
00:06:09,577 --> 00:06:13,912
I know, I know. Okay, come on, Boober.
Let's go have ourselves a laugh riot.
155
00:06:15,333 --> 00:06:17,620
I just love the Spiral Cavern.
156
00:06:17,752 --> 00:06:20,835
Yes, indeed. The old downward spiral.
157
00:06:21,297 --> 00:06:22,128
Perfect.
158
00:06:25,885 --> 00:06:27,000
[whimpers]
159
00:06:27,136 --> 00:06:30,800
Hey. This looks kind of
interesting in here.
160
00:06:30,932 --> 00:06:33,014
But it's creepy down here.
161
00:06:33,142 --> 00:06:35,179
Oh, what are you worried about?
162
00:06:35,728 --> 00:06:38,015
I'm worried about enclosed spaces,
163
00:06:38,564 --> 00:06:41,932
and death, and pain, and spiders,
and words with "R" in them and...
164
00:06:42,026 --> 00:06:44,563
Do you want the whole list
or just a general overview?
165
00:06:45,196 --> 00:06:50,817
Have you ever noticed you and I
have absolutely nothing in common?
166
00:06:50,910 --> 00:06:52,321
I'm worried about that, too.
167
00:06:52,453 --> 00:06:54,160
-Aah!
-Get in there!
168
00:06:54,539 --> 00:06:57,497
-[whimpers]
-There, now. Isn't this pretty?
169
00:06:57,625 --> 00:06:58,865
-Oh.
-Red,
170
00:06:59,210 --> 00:07:01,121
there's something that I have to tell you.
171
00:07:01,754 --> 00:07:04,621
What? You're gonna tell me
about your claustrophobia, right?
172
00:07:04,715 --> 00:07:07,377
-Mmm-hmm.
-Forget it. Hey, let's go this way.
173
00:07:09,470 --> 00:07:12,428
[gasps] Red! Red! Red!
174
00:07:12,932 --> 00:07:14,923
This is a falling rock zone.
175
00:07:15,268 --> 00:07:17,635
-That sign's just for Doozers!
-Shh. Quiet.
176
00:07:17,728 --> 00:07:20,140
-[rumbling]
-[screaming]
177
00:07:25,903 --> 00:07:26,813
Aah!
178
00:07:27,780 --> 00:07:29,441
Whoa! Whoa!
179
00:07:31,701 --> 00:07:32,691
[slurping]
180
00:07:33,202 --> 00:07:36,240
Um... I think it needs a bit more salt.
181
00:07:36,372 --> 00:07:38,329
-A bit of salt? That's easy.
-Mmm-hmm.
182
00:07:40,376 --> 00:07:42,993
Um... Now it needs a bit less salt.
183
00:07:43,421 --> 00:07:45,378
Gee, uh... That's harder.
184
00:07:45,840 --> 00:07:47,706
Hey, how's the cooking lesson coming?
185
00:07:47,800 --> 00:07:49,336
[exhales] I'm hopeless.
186
00:07:49,427 --> 00:07:53,216
No, no. Nonsense.
You're, uh, very, um, promising.
187
00:07:53,681 --> 00:07:57,549
Well, this will be better than the food
Uncle Matt's been finding in Outer Space.
188
00:07:57,685 --> 00:07:58,516
Oh, yeah? Like what?
189
00:07:58,978 --> 00:08:01,345
He just wrote me about it.
The other day...
190
00:08:01,439 --> 00:08:03,555
[Matt] / was resting
by the giant Fraggle pond,
191
00:08:03,691 --> 00:08:06,558
feeling very hungry,
when I saw two of the silly creatures
192
00:08:06,652 --> 00:08:09,019
eating an interesting kind of food.
193
00:08:11,157 --> 00:08:12,864
It must have been very tough.
194
00:08:12,950 --> 00:08:14,736
They chewed and chewed and chewed.
195
00:08:14,869 --> 00:08:16,359
But they seemed to like it so much,
196
00:08:16,454 --> 00:08:19,867
that I hinted politely that
I might be pleased to share their snack.
197
00:08:22,043 --> 00:08:23,078
[inaudible]
198
00:08:27,507 --> 00:08:32,422
The clever girl creatures got my message
and gave me a taste of this odd food.
199
00:08:35,932 --> 00:08:39,015
It certainly was chewy
but it tasted delicious.
200
00:08:39,560 --> 00:08:43,394
I was enjoying it, when suddenly,
I noticed the two silly creatures again.
201
00:08:44,649 --> 00:08:47,983
It was awful!
Their tongues inflated and exploded.
202
00:08:48,611 --> 00:08:50,443
Naturally, I spat out the food at once.
203
00:08:50,571 --> 00:08:52,983
Who would eat things
that made your tongue explode?
204
00:08:53,115 --> 00:08:54,731
These creatures are weird.
205
00:08:54,825 --> 00:08:56,407
That's what Uncle Matt says.
206
00:08:56,494 --> 00:08:58,952
So don't complain
about my lima bean soup, eh?
207
00:08:59,080 --> 00:09:00,946
-[siren wailing]
-[all gasping]
208
00:09:02,875 --> 00:09:06,709
There's been a cave-in
down by the Spiral Cavern!
209
00:09:06,796 --> 00:09:07,911
[all shouting]
210
00:09:08,005 --> 00:09:10,292
That's where
Red and Boober went! [screams]
211
00:09:12,176 --> 00:09:13,712
There's no cause for alarm!
212
00:09:13,803 --> 00:09:16,511
Everybody keep calm! [screams]
213
00:09:17,848 --> 00:09:21,466
Sound the horn for Felix the Fearless.
214
00:09:21,602 --> 00:09:22,592
[horn sounds]
215
00:09:25,940 --> 00:09:26,771
[grunts]
216
00:09:28,401 --> 00:09:31,393
No problem. I've seen these
little rock slides before.
217
00:09:31,862 --> 00:09:35,071
We're trapped, Red,
in this little tiny space.
218
00:09:36,033 --> 00:09:37,023
It is small.
219
00:09:38,911 --> 00:09:41,744
Thank goodness
I have my claustrophobia under control.
220
00:09:42,123 --> 00:09:45,206
Otherwise, I'd feel like these walls
were closing in on me,
221
00:09:45,626 --> 00:09:48,914
and pressing in and in until...
222
00:09:49,380 --> 00:09:52,122
Until... I can't breathe.
223
00:09:53,134 --> 00:09:55,922
I've got to get out of here! [screams]
224
00:09:56,929 --> 00:09:59,296
Red! Red! Snap out of it.
225
00:09:59,390 --> 00:10:01,973
-[breathes heavily]
-Red, we've got to cope.
226
00:10:02,059 --> 00:10:03,845
If I can cope, anybody can cope.
227
00:10:04,395 --> 00:10:06,386
[horn sounds]
228
00:10:09,650 --> 00:10:13,814
At last, it's Felix the Fearless,
head of our Rescue Squad.
229
00:10:14,363 --> 00:10:15,853
Now, what seems to be the problem?
230
00:10:16,157 --> 00:10:17,238
[all] Cave-in!
231
00:10:17,992 --> 00:10:20,199
Uh-oh. I just hate those.
232
00:10:20,953 --> 00:10:22,944
Anybody get squashed?
233
00:10:23,289 --> 00:10:26,122
-Two of our friends are down there.
-You got to save them.
234
00:10:26,208 --> 00:10:27,289
Tell us what to do.
235
00:10:27,376 --> 00:10:30,209
-Yeah! Yeah!
-Okay, uh... Here's my plan.
236
00:10:30,880 --> 00:10:33,668
Everybody line up in alphabetical order!
237
00:10:34,008 --> 00:10:35,089
-[all groan]
-Let's go.
238
00:10:35,551 --> 00:10:37,041
Line up. Line up. Line up.
239
00:10:38,095 --> 00:10:40,883
I like Felix the Fearless
as much as the next Fraggle,
240
00:10:41,015 --> 00:10:42,972
but that guy hasn't got a clue.
241
00:10:43,392 --> 00:10:47,852
Well, someone had to run the Rescue Squad,
and Felix wanted the job. So, uh...
242
00:10:47,938 --> 00:10:52,808
First things first, we must locate
the exact site of the cave-in.
243
00:10:53,444 --> 00:10:55,105
[all] Spiral Cavern!
244
00:10:56,113 --> 00:10:59,196
Oh. In that case, we should go
to the Spiral Cavern.
245
00:10:59,700 --> 00:11:00,735
Follow me!
246
00:11:01,077 --> 00:11:03,660
[clears throat] Uh... It's this way.
247
00:11:04,330 --> 00:11:05,786
Oh. Follow him!
248
00:11:08,459 --> 00:11:10,450
I don't want to die here.
249
00:11:11,170 --> 00:11:12,786
It doesn't help to be afraid.
250
00:11:14,840 --> 00:11:16,706
How come you're not afraid?
251
00:11:17,843 --> 00:11:19,504
You're always afraid.
252
00:11:20,012 --> 00:11:23,050
It's funny. I'm not nearly as afraid
as I used to get
253
00:11:23,140 --> 00:11:25,552
when I just thought about
awful things happening.
254
00:11:28,020 --> 00:11:29,476
You were always the brave one.
255
00:11:32,525 --> 00:11:33,515
A lot of times...
256
00:11:35,111 --> 00:11:37,102
I was really scared.
257
00:11:38,531 --> 00:11:40,363
I didn't know that about you.
258
00:11:44,161 --> 00:11:46,152
I'm glad you're here with me, Boober.
259
00:11:46,831 --> 00:11:48,538
It wouldn't be nice to be alone.
260
00:11:54,380 --> 00:11:55,836
What are we going to do now?
261
00:11:56,841 --> 00:11:59,754
Let's think about our friends
and hope for the best.
262
00:12:00,511 --> 00:12:02,093
Nobody else can help us now.
263
00:12:04,348 --> 00:12:07,136
Where is this stupid cave-in?
264
00:12:07,268 --> 00:12:09,600
-There itis.
-I've found the cave-in!
265
00:12:09,687 --> 00:12:11,223
Oh. It looks horrible.
266
00:12:11,522 --> 00:12:13,138
-Oh, no!
-By golly!
267
00:12:13,274 --> 00:12:15,561
-Look at that!
-A scarf.
268
00:12:15,651 --> 00:12:17,813
-That's Boober's scarf.
-Oh, no!
269
00:12:19,822 --> 00:12:22,610
Looks to me like
your friends are already squashed.
270
00:12:22,700 --> 00:12:23,986
-You mean... [gasps]
-It's hopeless.
271
00:12:24,118 --> 00:12:25,654
Let's go get some lunch.
272
00:12:25,745 --> 00:12:26,826
Hey, wait a minute!
273
00:12:27,288 --> 00:12:30,326
You can't just give up.
They might still be alive in there.
274
00:12:30,458 --> 00:12:31,789
-Yeah!
-Be my guest.
275
00:12:31,876 --> 00:12:34,914
Maybe you've got a great idea
for moving that boulder.
276
00:12:35,004 --> 00:12:37,666
Well, we're sure going to try.
Come on, everyone.
277
00:12:37,757 --> 00:12:38,747
[chattering]
278
00:12:40,885 --> 00:12:45,300
See what I mean? A textbook case
of irreversible entombment.
279
00:12:45,931 --> 00:12:48,889
Felix, if you can't contribute anything,
at least stand aside.
280
00:12:49,018 --> 00:12:51,680
But I'm head of the Rescue Squad.
281
00:12:51,812 --> 00:12:54,725
Well, then hook up that rock harness
over there, and hurry up.
282
00:12:58,110 --> 00:12:59,316
Is something wrong?
283
00:12:59,403 --> 00:13:01,861
No. I'm focusing on them.
284
00:13:01,947 --> 00:13:03,028
She's focusing on them.
285
00:13:03,574 --> 00:13:05,281
Focusing on the positive.
286
00:13:06,035 --> 00:13:08,572
They're all right.
I can feel their well-being.
287
00:13:09,872 --> 00:13:12,364
Well, I'm going to focus
on moving this rock.
288
00:13:14,001 --> 00:13:16,584
Wembley, give her all the help you can.
289
00:13:17,463 --> 00:13:18,749
What do you mean, Gobo?
290
00:13:19,256 --> 00:13:21,293
[exhales deeply] This doesn't look good.
291
00:13:21,842 --> 00:13:23,378
It may not have a happy ending.
292
00:13:27,932 --> 00:13:30,640
-[wind howling]
-[Fluffinella meows]
293
00:13:31,852 --> 00:13:34,640
It's never been this bad. No power.
294
00:13:34,730 --> 00:13:37,222
Even the snowplow can't get through.
295
00:13:37,942 --> 00:13:42,311
Oh, and poor Fluffinella can't even
make it back across the street.
296
00:13:42,404 --> 00:13:43,485
[Fluffinella meows]
297
00:13:44,031 --> 00:13:48,901
Oh, and even if she could, I bet the snow
would be piled high above her pet door.
298
00:13:49,036 --> 00:13:50,868
-[Sprocket whimpers]
-Huh? What?
299
00:13:51,330 --> 00:13:52,240
[whines]
300
00:13:52,373 --> 00:13:54,910
-You've been thinking...
-[barks]
301
00:13:55,000 --> 00:13:56,206
and you've come to realize...
302
00:13:57,419 --> 00:14:00,127
that no dog is a pancake.
303
00:14:00,214 --> 00:14:01,045
[muttering]
304
00:14:03,050 --> 00:14:04,381
-l...
-[continues muttering]
305
00:14:05,344 --> 00:14:07,381
Oh, island. No dog is an island.
306
00:14:07,471 --> 00:14:08,427
[barks]
307
00:14:08,556 --> 00:14:13,676
And in times of great peril...
308
00:14:14,854 --> 00:14:18,347
and shared suffering,
309
00:14:19,567 --> 00:14:22,525
all of us should set aside...
310
00:14:23,237 --> 00:14:24,068
[barks]
311
00:14:25,197 --> 00:14:26,278
our differences.
312
00:14:27,783 --> 00:14:28,614
[howls]
313
00:14:28,701 --> 00:14:34,617
And reach out to one another
in the spirit of love and understanding.
314
00:14:34,707 --> 00:14:35,617
[sobs]
315
00:14:36,417 --> 00:14:38,579
That's one of the finest,
most moving speeches
316
00:14:38,669 --> 00:14:39,909
I've ever heard, Sprocket.
317
00:14:40,421 --> 00:14:44,380
Not only are you man's best friend,
but you're also cat's best friend.
318
00:14:44,800 --> 00:14:45,961
I'll... I'll let her in.
319
00:14:47,803 --> 00:14:50,670
-You'd better go lie in your basket.
-[barks]
320
00:14:50,806 --> 00:14:53,468
Huh? You want her to have the basket?
321
00:14:53,893 --> 00:14:55,634
You're going to sleep
in that cardboard box?
322
00:14:56,270 --> 00:14:58,853
Well, I'm... I'm overwhelmed.
323
00:14:59,982 --> 00:15:01,097
[meows]
324
00:15:01,191 --> 00:15:02,807
[chuckles] I'll be...
325
00:15:02,943 --> 00:15:05,810
Look at that.
She went straight to you, Sprocket.
326
00:15:05,905 --> 00:15:07,816
She's using your body warmth.
327
00:15:08,532 --> 00:15:09,772
[laughs] I tell you,
328
00:15:09,867 --> 00:15:13,201
I never thought I'd see you sharing
your bed with Fluffinella.
329
00:15:13,329 --> 00:15:15,661
-[Sprocket howls]
-What a sight.
330
00:15:18,083 --> 00:15:20,074
[grunts] Yeah. That ought to do it.
331
00:15:20,169 --> 00:15:21,534
It'll never hold.
332
00:15:22,588 --> 00:15:23,828
Ready on one!
333
00:15:24,173 --> 00:15:27,916
-Ready!
-Ready!
334
00:15:28,010 --> 00:15:29,671
-[Fraggle 1] Ready!
-[Fraggle 2] Ready!
335
00:15:29,803 --> 00:15:31,089
-[Fraggle 3] Ready!
-[Fraggle 4] Ready!
336
00:15:31,180 --> 00:15:32,420
-[Fraggle 5] Ready!
-[Fraggle 6] Ready!
337
00:15:32,514 --> 00:15:33,345
[Fraggle 7] Ready!
338
00:15:33,432 --> 00:15:34,843
Ready on two!
339
00:15:35,184 --> 00:15:40,304
-Ready!
-Ready!
340
00:15:40,397 --> 00:15:41,603
Ready on three!
341
00:15:41,690 --> 00:15:47,686
-Ready!
-Ready!
342
00:15:47,780 --> 00:15:48,986
Ready? Rock!
343
00:15:49,490 --> 00:15:51,072
[all] Rock! Rock!
344
00:15:51,158 --> 00:15:52,444
Heave!
345
00:15:52,826 --> 00:15:54,863
Rock! Rock! Rock!
346
00:15:54,954 --> 00:15:56,536
Heave!
347
00:15:56,622 --> 00:15:59,034
Rock! Rock! Rock!
348
00:15:59,124 --> 00:16:02,583
-Heave!
-[all grunting]
349
00:16:04,463 --> 00:16:06,830
[gasps] They're trying to rescue us.
350
00:16:07,257 --> 00:16:09,589
-[rumbling]
-Ah! We're going to be crushed!
351
00:16:10,552 --> 00:16:12,293
[both panting]
352
00:16:16,225 --> 00:16:19,138
Don't worry, Red.
Our friends will save us.
353
00:16:20,354 --> 00:16:21,185
Yeah.
354
00:16:22,022 --> 00:16:23,854
Let's think about our friends.
355
00:16:25,651 --> 00:16:27,187
I Remember when ♪
356
00:16:27,736 --> 00:16:29,147
♪ Now and then ♪
357
00:16:29,947 --> 00:16:32,939
♪ Everything went wrong ♪
358
00:16:34,159 --> 00:16:39,620
♪ And then our friends would sing
The friendship song ♪
359
00:16:41,125 --> 00:16:42,365
Remember, Red?
360
00:16:42,459 --> 00:16:44,041
♪ You and!
361
00:16:44,503 --> 00:16:46,164
I We'd nearly cry ♪
362
00:16:46,714 --> 00:16:49,706
♪ To know their love was strong ♪
363
00:16:51,135 --> 00:16:53,046
I And by and by ♪
364
00:16:53,137 --> 00:16:56,505
♪ We'd start to sing along
365
00:16:58,726 --> 00:16:59,557
I We sang I
366
00:16:59,643 --> 00:17:05,480
♪ Try a little longer for your friends ♪
367
00:17:08,068 --> 00:17:14,030
♪ Try a little stronger for your friends
368
00:17:16,618 --> 00:17:18,108
♪ You work all night ♪
369
00:17:18,579 --> 00:17:20,069
♪ You work all day
370
00:17:20,622 --> 00:17:25,617
♪ You still can't keep
Those worried blues away ♪
371
00:17:26,253 --> 00:17:32,169
♪ Try a little longer for your friends ♪
372
00:17:34,720 --> 00:17:40,511
♪ Try a little stronger for your friends
373
00:17:42,978 --> 00:17:46,687
♪ Your life comes up
Your life goes down
374
00:17:47,149 --> 00:17:48,514
♪ There's just one way ♪
375
00:17:49,276 --> 00:17:52,394
♪ To keep it going ‘round ♪
376
00:17:52,780 --> 00:17:58,617
♪ Try a little longer for your friends ♪
377
00:18:01,288 --> 00:18:06,954
♪ Try a little stronger for your friends
378
00:18:09,755 --> 00:18:15,592
♪ Try a little longer for your friends ♪
379
00:18:18,222 --> 00:18:23,763
♪ Try a little stronger for your friends
380
00:18:26,522 --> 00:18:28,183
I Remember when ♪
381
00:18:28,774 --> 00:18:30,310
♪ Now and then ♪
382
00:18:31,068 --> 00:18:34,277
♪ Everything went wrong ♪
383
00:18:35,114 --> 00:18:38,323
♪ And then our friends would sing ♪
384
00:18:38,742 --> 00:18:42,280
♪ The friendship song ♪
385
00:18:49,586 --> 00:18:53,750
We almost had it, everybody!
Next time it moves! Right, Felix?
386
00:18:53,841 --> 00:18:54,672
Right.
387
00:18:54,758 --> 00:18:56,624
-[all] Yay!
-Ready!
388
00:18:56,718 --> 00:18:57,753
Rock! Rock!
389
00:18:57,886 --> 00:18:59,923
-I'm focusing on the positive, too.
-Good.
390
00:19:00,347 --> 00:19:02,679
[all] Rock! Rock! Rock!
391
00:19:02,766 --> 00:19:04,222
Heave!
392
00:19:04,351 --> 00:19:06,968
Rock! Rock! Rock!
393
00:19:07,062 --> 00:19:08,177
Heave!
394
00:19:08,730 --> 00:19:11,267
Rock! Rock! Rock!
395
00:19:11,358 --> 00:19:12,223
Heave!
396
00:19:12,317 --> 00:19:13,853
[exclaiming]
397
00:19:14,570 --> 00:19:16,311
-Focus harder.
-Yeah.
398
00:19:16,989 --> 00:19:18,400
[grunts]
399
00:19:22,619 --> 00:19:23,734
[exhales deeply]
400
00:19:25,455 --> 00:19:28,823
It's quiet. Maybe they've stopped
trying to rescue us.
401
00:19:30,085 --> 00:19:32,247
Yeah. Maybe.
402
00:19:36,925 --> 00:19:40,634
You know, Boober, I feel kind of giddy.
403
00:19:41,013 --> 00:19:43,380
Yeah. Giddy and tired.
404
00:19:44,183 --> 00:19:45,799
You know what that means, don't you?
405
00:19:46,935 --> 00:19:48,391
We're running out of air.
406
00:19:55,110 --> 00:19:57,852
What do you think it's like to die?
407
00:19:59,198 --> 00:20:00,279
I don't know, Red.
408
00:20:01,074 --> 00:20:02,485
I don't think anybody does.
409
00:20:05,871 --> 00:20:09,785
You know, I remember this one day
I was doing my laundry,
410
00:20:09,917 --> 00:20:12,955
and then this big soap bubble
floated right up from the tub.
411
00:20:13,545 --> 00:20:16,333
There it was in front of my face,
412
00:20:17,341 --> 00:20:18,923
beautiful and shiny...
413
00:20:20,177 --> 00:20:21,417
And then it was gone.
414
00:20:23,722 --> 00:20:24,632
[sobs]
415
00:20:24,723 --> 00:20:26,179
Red, don't be sad.
416
00:20:27,768 --> 00:20:28,974
I can't help it.
417
00:20:30,312 --> 00:20:31,973
It was fun while it lasted...
418
00:20:32,064 --> 00:20:35,602
All the good times,
and the songs, and the laughs, and stuff.
419
00:20:38,487 --> 00:20:41,946
You always said
you never liked the good times,
420
00:20:42,032 --> 00:20:43,773
and songs and fun.
421
00:20:44,493 --> 00:20:46,484
Well, sometimes I liked them...
422
00:20:47,788 --> 00:20:48,994
but that's a secret.
423
00:20:50,791 --> 00:20:52,407
Oh, Boober.
424
00:20:53,835 --> 00:20:55,496
Don't go to sleep, okay, Red?
425
00:21:00,968 --> 00:21:02,879
There. That ought to do it.
426
00:21:02,970 --> 00:21:03,880
Will it hold?
427
00:21:04,012 --> 00:21:06,845
How should I know, Felix?
All we can do is our best.
428
00:21:06,932 --> 00:21:09,173
Well, what if our best isn't good enough?
429
00:21:09,268 --> 00:21:11,179
Wait. Wait, everyone.
430
00:21:11,436 --> 00:21:14,974
Before we start pulling,
focus on the positive!
431
00:21:15,065 --> 00:21:16,521
-Yeah!
-All right, everybody!
432
00:21:16,608 --> 00:21:18,519
Focus on the positive!
433
00:21:19,778 --> 00:21:22,315
Okay. For Red and Boober, I'll do it.
434
00:21:23,031 --> 00:21:24,521
[all humming]
435
00:21:25,033 --> 00:21:28,025
Okay, everybody. This time it moves.
436
00:21:28,120 --> 00:21:29,702
-[all] Yeah!
-Here we go!
437
00:21:30,247 --> 00:21:33,160
[all] Rock! Rock! Rock!
438
00:21:33,250 --> 00:21:34,365
Heave!
439
00:21:35,544 --> 00:21:36,534
-[9asps]
-Aah!
440
00:21:36,670 --> 00:21:38,252
-[rumbling]
-[both scream]
441
00:21:41,925 --> 00:21:44,007
We've broken through.
Come on, give me a hand.
442
00:21:44,094 --> 00:21:45,880
-Okay.
-[all gasp]
443
00:21:45,971 --> 00:21:47,382
Are they all right? Are they alive?
444
00:21:47,472 --> 00:21:49,133
Oh. The roof in there is caving in!
445
00:21:49,224 --> 00:21:50,965
-[all shouting]
-Quick, give me your hand!
446
00:21:51,059 --> 00:21:52,390
-There they are!
-Come on!
447
00:21:52,477 --> 00:21:54,718
-We did it! We saved them!
-[rumbling]
448
00:21:55,105 --> 00:21:58,063
No need to thank me. All in a day's work.
449
00:21:58,150 --> 00:22:01,939
Felix, make yourself useful for a change
and go get the lima bean soup, eh?
450
00:22:02,362 --> 00:22:03,852
Lima bean soup?
451
00:22:03,947 --> 00:22:06,530
It's your birthday, Boober. Remember?
452
00:22:06,992 --> 00:22:09,404
Oh, yeah. My birthday!
453
00:22:09,494 --> 00:22:10,279
Yeah!
454
00:22:10,412 --> 00:22:12,699
[all] Happy birthday, Boober!
455
00:22:12,789 --> 00:22:15,247
-Let's have a party!
-[all cheering]
456
00:22:15,334 --> 00:22:17,075
♪ The birthday soup is on its way ♪
457
00:22:17,169 --> 00:22:19,456
I We can have a super holiday ♪
458
00:22:19,963 --> 00:22:22,625
♪ Stay a little longer with your friends ♪
459
00:22:23,842 --> 00:22:26,425
♪ Play a little longer with your friends ♪
460
00:22:27,679 --> 00:22:29,636
♪ The birthday gifts are on their way...
461
00:22:30,223 --> 00:22:33,432
Red, about that business
of me liking fun and games...
462
00:22:33,560 --> 00:22:35,847
And that stuff about me being afraid...
463
00:22:35,937 --> 00:22:37,769
Those are secrets, right?
464
00:22:37,856 --> 00:22:38,846
Right!
465
00:22:38,940 --> 00:22:40,101
[laughs]
466
00:22:40,233 --> 00:22:42,190
♪ The birthday boy is back to stay ♪
467
00:22:42,277 --> 00:22:44,860
I We can have a noisy holiday
468
00:22:45,197 --> 00:22:47,939
♪ Stay a little longer with your friends ♪
469
00:22:49,117 --> 00:22:51,734
♪ Play a little longer with your friends ♪
470
00:22:51,828 --> 00:22:52,738
Again!
471
00:22:53,038 --> 00:22:55,450
♪ Stay a little longer with your friends ♪
472
00:22:56,917 --> 00:22:59,454
♪ Play a little longer with your friends ♪
473
00:23:00,128 --> 00:23:03,120
[all cheering]
474
00:23:06,551 --> 00:23:08,838
[laughter]
475
00:23:21,525 --> 00:23:22,811
Well, the walk is clear.
476
00:23:22,901 --> 00:23:25,984
I guess it's time for our little friend
to go back to her own house.
477
00:23:26,071 --> 00:23:27,812
Oh, she still won't get off you, eh?
478
00:23:27,906 --> 00:23:30,819
Oh, you'll be telling your grandchildren
about this blizzard.
479
00:23:30,909 --> 00:23:33,367
"The night I made friends
with Fluffinella." [chuckles]
480
00:23:33,495 --> 00:23:34,326
[whimpering]
481
00:23:34,413 --> 00:23:35,995
The barrel of catnip. What about it?
482
00:23:36,123 --> 00:23:38,660
You want me to take it outside
and take the lid off?
483
00:23:38,792 --> 00:23:40,658
Oh, all right, all right already.
484
00:23:42,254 --> 00:23:43,085
[Fluffinella meows]
485
00:23:44,381 --> 00:23:45,371
[meows questioningly]
486
00:23:46,299 --> 00:23:47,164
[squeals]
487
00:23:47,426 --> 00:23:50,293
Well, I'll be darned.
Fickle little creatures, aren't they?
488
00:23:50,387 --> 00:23:52,048
[Sprocket whines]
489
00:23:53,598 --> 00:23:54,804
[laughs]
490
00:23:57,310 --> 00:23:58,892
-Meow.
-[panting]
491
00:24:02,858 --> 00:24:04,519
[music playing]
492
00:24:04,609 --> 00:24:06,600
[scatting]
493
00:24:21,168 --> 00:24:22,329
♪ Dance your cares away
494
00:24:23,295 --> 00:24:25,206
♪ Worry's for another day ♪
495
00:24:25,338 --> 00:24:26,578
♪ Let the music play ♪
496
00:24:27,424 --> 00:24:28,664
♪ Down in Fraggle Rock ♪
497
00:24:29,509 --> 00:24:30,795
♪ Dance your cares away
498
00:24:31,636 --> 00:24:33,593
♪ Worry's for another day ♪
499
00:24:33,722 --> 00:24:34,928
♪ Let the music play ♪
500
00:24:35,724 --> 00:24:37,055
♪ Down in Fraggle Rock ♪
501
00:24:37,809 --> 00:24:39,015
♪ Down in Fraggle Rock ♪
502
00:24:39,895 --> 00:24:41,101
♪ Down in Fraggle Rock ♪
34093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.