All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S01E17.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,077 [upbeat music playing] 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,970 ♪ Dance your cares away 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,765 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,057 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,063 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,273 I Work your cares away ♪ 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,060 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,316 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,738 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,692 -Whoopee! -Wowee! 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,373 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,623 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,714 --> 00:00:48,545 Argh! 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,956 Whoopee! 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,298 ♪ Dance your cares away 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,922 ♪ Worry's for another day ♪ 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,344 ♪ Let the music play ♪ 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,471 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,225 --> 00:01:00,306 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,102 --> 00:01:02,638 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:04,314 --> 00:01:05,395 [wind blowing] 22 00:01:05,482 --> 00:01:08,725 Looks like we're in for a full-scale blizzard, Sprocket. 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,484 [chuckles] Well, have you unwrapped it? 24 00:01:12,113 --> 00:01:13,069 [barks] 25 00:01:13,156 --> 00:01:15,648 You've never heard of Mr. Meow? 26 00:01:15,784 --> 00:01:20,574 Why, it's the finest raw catnip in the world. Here. 27 00:01:21,915 --> 00:01:23,497 -Ugh! [coughs] -You don't like catnip? 28 00:01:23,625 --> 00:01:27,493 Cats love it. Drives them crazy. They can smell it through a brick wall. 29 00:01:27,587 --> 00:01:28,827 [cat meows] 30 00:01:28,963 --> 00:01:30,203 See what I mean about this stuff? 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,832 That's probably Fluffinella, Mr. Shimmelfinney's cat. 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,508 -[gags] -[chuckles] 33 00:01:34,636 --> 00:01:37,503 Hey, Sprocket, look at this computer read-out. 34 00:01:37,597 --> 00:01:38,428 [computer beeps] 35 00:01:38,515 --> 00:01:41,928 I think I found a way to turn catnip into dognip. 36 00:01:42,018 --> 00:01:42,928 [gasps] -That's right. 37 00:01:43,019 --> 00:01:47,229 I'm going to make this stuff smell like everything you dogs love. 38 00:01:47,357 --> 00:01:50,895 Like rare steaks, spring mornings... 39 00:01:51,027 --> 00:01:53,143 [whimpering] -Postmen's legs... 40 00:01:53,238 --> 00:01:55,775 -Can you imagine? -[Fluffinella meows] 41 00:02:02,038 --> 00:02:02,948 [exhales deeply] 42 00:02:03,039 --> 00:02:05,872 Mmm. This lima bean soup is missing something. 43 00:02:05,959 --> 00:02:07,916 -Oh, what's that? -Lima beans. 44 00:02:08,002 --> 00:02:08,867 [laughs] 45 00:02:08,962 --> 00:02:10,794 Where's Red anyway? 46 00:02:10,880 --> 00:02:14,248 We'll never get this soup finished in time for the surprise party... 47 00:02:15,510 --> 00:02:17,717 -What are you looking at? -Nice apron. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,670 -Oh, come on. It's Mokey's. -[snickers] 49 00:02:19,764 --> 00:02:23,302 She's the one who knows how to make this stuff. Where is she? 50 00:02:23,726 --> 00:02:24,682 I don't know. 51 00:02:24,769 --> 00:02:26,180 Well, don't just stand there. 52 00:02:26,271 --> 00:02:27,682 -Go find her. -Okay, okay. 53 00:02:27,772 --> 00:02:29,729 [Boober] Do I really have to go through with this? 54 00:02:29,816 --> 00:02:31,602 There's an old Fraggle tradition. 55 00:02:31,734 --> 00:02:35,068 On your birthday, you visit the Trash Heap and get your birthday wisdom. 56 00:02:35,155 --> 00:02:36,987 Well, there's an old Boober tradition, too. 57 00:02:37,073 --> 00:02:39,405 On my birthday, I worry about the Grim Reaper. 58 00:02:39,742 --> 00:02:42,234 But, Boober, the time to worry about the Grim Reaper 59 00:02:42,328 --> 00:02:43,989 is when you stop having birthdays. 60 00:02:44,414 --> 00:02:45,245 [whimpers] 61 00:02:45,331 --> 00:02:48,414 Why should I have to pick the stupid lima beans 62 00:02:48,501 --> 00:02:50,208 for Boober's surprise party? 63 00:02:50,295 --> 00:02:51,080 [Boober] Hey, Red. 64 00:02:51,212 --> 00:02:52,623 He won't even appreciate it. 65 00:02:52,755 --> 00:02:54,166 -Hey, Red. -Oh. 66 00:02:55,508 --> 00:02:58,091 Red, what are all those lima beans for? 67 00:02:58,428 --> 00:03:00,886 Are you expecting some kind of natural disaster? 68 00:03:00,972 --> 00:03:02,883 Oh, well... Oh, no, no, no, nothing like that. 69 00:03:02,974 --> 00:03:05,181 Uh, just doing a little favor for Gobo. 70 00:03:05,268 --> 00:03:08,556 Yes, and you're just in time to go get Boober's birthday wisdom. 71 00:03:08,646 --> 00:03:10,353 -[Boober] Hmm? -Well, actually I'm supposed to take-- 72 00:03:10,440 --> 00:03:13,603 Actually, um... Actually it's what birthdays are all about. 73 00:03:13,735 --> 00:03:14,850 Right, Red. Come on. 74 00:03:16,696 --> 00:03:20,280 Listen. Some things are worth worrying about. 75 00:03:20,366 --> 00:03:22,607 Impending doom is not one of them. 76 00:03:22,702 --> 00:03:24,488 -Life is for living! -Life is for living! 77 00:03:25,246 --> 00:03:27,408 My colleague speaks the truth. 78 00:03:27,707 --> 00:03:31,621 This is your birthday. You've got to focus on the positive. 79 00:03:31,711 --> 00:03:33,497 Listen to big mama Trash. 80 00:03:34,839 --> 00:03:38,423 ♪ When every dream you had Has gone from good fo bad ♪ 81 00:03:38,509 --> 00:03:39,715 I Get a move on ♪ 82 00:03:39,802 --> 00:03:40,633 Yeah! 83 00:03:40,720 --> 00:03:41,960 ♪ Go with the flow ♪ 84 00:03:42,096 --> 00:03:45,589 ♪ When every road you choose You get the loser's blues ♪ 85 00:03:45,683 --> 00:03:46,798 I Get a move on ♪ 86 00:03:47,227 --> 00:03:48,058 Whoa! 87 00:03:48,144 --> 00:03:49,100 ♪ Go with the flow ♪ 88 00:03:49,187 --> 00:03:52,771 I Well, when you try all day You try all night I 89 00:03:53,107 --> 00:03:54,347 ♪ Try until you drop ♪ 90 00:03:54,484 --> 00:03:56,191 ♪ Until it don't come right ♪ 91 00:03:56,736 --> 00:04:00,525 ♪ If you're gonna grow You know you gotta go with the flow ♪ 92 00:04:00,615 --> 00:04:01,650 ♪ Ooh! ♪ 93 00:04:01,783 --> 00:04:03,365 [Philo and Gunge] Oh, Marjory! 94 00:04:03,493 --> 00:04:06,827 I When the dark comes down The night is all around ♪ 95 00:04:06,955 --> 00:04:08,411 I Get a move on ♪ 96 00:04:09,082 --> 00:04:10,243 ♪ Go with the flow ♪ 97 00:04:10,333 --> 00:04:11,949 ♪ You know you can't pretend ♪ 98 00:04:12,043 --> 00:04:13,659 ♪ You're looking straight at the end ♪ 99 00:04:13,795 --> 00:04:15,206 I Get a move on ♪ 100 00:04:16,214 --> 00:04:17,329 ♪ Go with the flow ♪ 101 00:04:17,465 --> 00:04:19,422 ♪ Well, when you're deep in fear ♪ 102 00:04:19,509 --> 00:04:20,670 ♪ Right up to here I 103 00:04:20,802 --> 00:04:21,667 [Boober grunting] 104 00:04:21,803 --> 00:04:24,670 ♪ The end of everything Is in the atmosphere 105 00:04:25,056 --> 00:04:29,050 ♪ If you're gonna grow You know you gotta go with the flow ♪ 106 00:04:29,185 --> 00:04:30,550 You tell ‘em, girls. 107 00:04:32,480 --> 00:04:34,016 ♪ Get a move on, get a move on ♪ 108 00:04:34,107 --> 00:04:35,313 ♪ Go with the flow ♪ 109 00:04:35,817 --> 00:04:36,852 I hate this. 110 00:04:36,943 --> 00:04:38,684 Oh, yeah? How come your tail is wagging. 111 00:04:39,320 --> 00:04:40,355 Stop it! Stop it! 112 00:04:40,446 --> 00:04:42,483 ♪ Get a move on, get a move on Go with the flow ♪ 113 00:04:42,573 --> 00:04:44,484 -Stop it. -; And when the world won't work ♪ 114 00:04:44,575 --> 00:04:46,031 ♪ You're feeling like a jerk 115 00:04:46,119 --> 00:04:47,575 IGet a move on ♪ 116 00:04:48,329 --> 00:04:49,535 ♪ Go with the flow ♪ 117 00:04:49,622 --> 00:04:51,454 ♪ And when it's down the tube ♪ 118 00:04:51,541 --> 00:04:53,282 ♪ You're feeling like a boob ♪ 119 00:04:53,376 --> 00:04:54,582 I Get a move on ♪ 120 00:04:55,545 --> 00:04:56,831 ♪ Go with the flow ♪ 121 00:04:56,921 --> 00:04:58,457 I When everything's good-bye ♪ 122 00:04:59,007 --> 00:05:00,338 ♪ You're ready to die ♪ 123 00:05:00,633 --> 00:05:03,842 ♪ You wouldn't give a nickel For an apple pie ♪ 124 00:05:04,387 --> 00:05:08,927 ♪ If you're gonna grow You know you gotta go with the flow ♪ 125 00:05:09,058 --> 00:05:10,514 -Ooh! -Yeah! 126 00:05:11,185 --> 00:05:13,222 ♪ Get a move on, get a move on ♪ 127 00:05:13,313 --> 00:05:14,678 ♪ Go with the flow ♪ 128 00:05:15,356 --> 00:05:16,812 ♪ Get a move on, get a move on ♪ 129 00:05:16,899 --> 00:05:18,060 ♪ Go with the flow ♪ 130 00:05:18,192 --> 00:05:20,479 ♪ You've got to get a move on Geta move onl 131 00:05:20,570 --> 00:05:22,231 Thanks anyway for the opinion. 132 00:05:22,655 --> 00:05:24,145 That wasn't an opinion. 133 00:05:24,240 --> 00:05:26,026 That was a cosmic wisdom! 134 00:05:26,409 --> 00:05:27,865 ♪ Get a move on, get a move on ♪ 135 00:05:27,952 --> 00:05:28,908 ♪ Go with the flow ♪ 136 00:05:28,995 --> 00:05:29,905 Ooh! 137 00:05:29,996 --> 00:05:31,862 -> Get a move on ♪ -[Wembley] Mokey! 138 00:05:31,956 --> 00:05:34,368 Whoa! I gotta talk to Mokey for a second. 139 00:05:34,459 --> 00:05:35,574 -Come here. -Oh, uh... Sure. 140 00:05:35,710 --> 00:05:37,701 -What... what is it, bad news? -Uh... 141 00:05:38,046 --> 00:05:40,378 Something awful has happened. I can just feel it. 142 00:05:40,465 --> 00:05:41,830 -[giggles] -I bet the roof has caved in. 143 00:05:41,924 --> 00:05:45,133 -Boober, you are driving me nuts! -Oh, um... 144 00:05:45,970 --> 00:05:48,086 I have a wonderful idea, Red. 145 00:05:48,348 --> 00:05:51,261 Why don't you take Boober on an adventure hike? 146 00:05:51,392 --> 00:05:54,760 -Yeah. -You gotta be kidding. Me and Boober? 147 00:05:54,896 --> 00:05:58,810 -An adventure hike? -Yes. Down to the, um, Spiral Cavern. 148 00:05:58,900 --> 00:05:59,731 Yeah. 149 00:05:59,817 --> 00:06:01,728 It's a wonderful place to focus on the positive. 150 00:06:01,819 --> 00:06:03,150 -Positive. -And, um-- 151 00:06:03,279 --> 00:06:05,145 -Boober! Boober, look up here. -What? 152 00:06:05,281 --> 00:06:06,771 Uh, well... right up there. 153 00:06:06,866 --> 00:06:09,449 [whispers] Keep Boober busy until the surprise party tonight. 154 00:06:09,577 --> 00:06:13,912 I know, I know. Okay, come on, Boober. Let's go have ourselves a laugh riot. 155 00:06:15,333 --> 00:06:17,620 I just love the Spiral Cavern. 156 00:06:17,752 --> 00:06:20,835 Yes, indeed. The old downward spiral. 157 00:06:21,297 --> 00:06:22,128 Perfect. 158 00:06:25,885 --> 00:06:27,000 [whimpers] 159 00:06:27,136 --> 00:06:30,800 Hey. This looks kind of interesting in here. 160 00:06:30,932 --> 00:06:33,014 But it's creepy down here. 161 00:06:33,142 --> 00:06:35,179 Oh, what are you worried about? 162 00:06:35,728 --> 00:06:38,015 I'm worried about enclosed spaces, 163 00:06:38,564 --> 00:06:41,932 and death, and pain, and spiders, and words with "R" in them and... 164 00:06:42,026 --> 00:06:44,563 Do you want the whole list or just a general overview? 165 00:06:45,196 --> 00:06:50,817 Have you ever noticed you and I have absolutely nothing in common? 166 00:06:50,910 --> 00:06:52,321 I'm worried about that, too. 167 00:06:52,453 --> 00:06:54,160 -Aah! -Get in there! 168 00:06:54,539 --> 00:06:57,497 -[whimpers] -There, now. Isn't this pretty? 169 00:06:57,625 --> 00:06:58,865 -Oh. -Red, 170 00:06:59,210 --> 00:07:01,121 there's something that I have to tell you. 171 00:07:01,754 --> 00:07:04,621 What? You're gonna tell me about your claustrophobia, right? 172 00:07:04,715 --> 00:07:07,377 -Mmm-hmm. -Forget it. Hey, let's go this way. 173 00:07:09,470 --> 00:07:12,428 [gasps] Red! Red! Red! 174 00:07:12,932 --> 00:07:14,923 This is a falling rock zone. 175 00:07:15,268 --> 00:07:17,635 -That sign's just for Doozers! -Shh. Quiet. 176 00:07:17,728 --> 00:07:20,140 -[rumbling] -[screaming] 177 00:07:25,903 --> 00:07:26,813 Aah! 178 00:07:27,780 --> 00:07:29,441 Whoa! Whoa! 179 00:07:31,701 --> 00:07:32,691 [slurping] 180 00:07:33,202 --> 00:07:36,240 Um... I think it needs a bit more salt. 181 00:07:36,372 --> 00:07:38,329 -A bit of salt? That's easy. -Mmm-hmm. 182 00:07:40,376 --> 00:07:42,993 Um... Now it needs a bit less salt. 183 00:07:43,421 --> 00:07:45,378 Gee, uh... That's harder. 184 00:07:45,840 --> 00:07:47,706 Hey, how's the cooking lesson coming? 185 00:07:47,800 --> 00:07:49,336 [exhales] I'm hopeless. 186 00:07:49,427 --> 00:07:53,216 No, no. Nonsense. You're, uh, very, um, promising. 187 00:07:53,681 --> 00:07:57,549 Well, this will be better than the food Uncle Matt's been finding in Outer Space. 188 00:07:57,685 --> 00:07:58,516 Oh, yeah? Like what? 189 00:07:58,978 --> 00:08:01,345 He just wrote me about it. The other day... 190 00:08:01,439 --> 00:08:03,555 [Matt] / was resting by the giant Fraggle pond, 191 00:08:03,691 --> 00:08:06,558 feeling very hungry, when I saw two of the silly creatures 192 00:08:06,652 --> 00:08:09,019 eating an interesting kind of food. 193 00:08:11,157 --> 00:08:12,864 It must have been very tough. 194 00:08:12,950 --> 00:08:14,736 They chewed and chewed and chewed. 195 00:08:14,869 --> 00:08:16,359 But they seemed to like it so much, 196 00:08:16,454 --> 00:08:19,867 that I hinted politely that I might be pleased to share their snack. 197 00:08:22,043 --> 00:08:23,078 [inaudible] 198 00:08:27,507 --> 00:08:32,422 The clever girl creatures got my message and gave me a taste of this odd food. 199 00:08:35,932 --> 00:08:39,015 It certainly was chewy but it tasted delicious. 200 00:08:39,560 --> 00:08:43,394 I was enjoying it, when suddenly, I noticed the two silly creatures again. 201 00:08:44,649 --> 00:08:47,983 It was awful! Their tongues inflated and exploded. 202 00:08:48,611 --> 00:08:50,443 Naturally, I spat out the food at once. 203 00:08:50,571 --> 00:08:52,983 Who would eat things that made your tongue explode? 204 00:08:53,115 --> 00:08:54,731 These creatures are weird. 205 00:08:54,825 --> 00:08:56,407 That's what Uncle Matt says. 206 00:08:56,494 --> 00:08:58,952 So don't complain about my lima bean soup, eh? 207 00:08:59,080 --> 00:09:00,946 -[siren wailing] -[all gasping] 208 00:09:02,875 --> 00:09:06,709 There's been a cave-in down by the Spiral Cavern! 209 00:09:06,796 --> 00:09:07,911 [all shouting] 210 00:09:08,005 --> 00:09:10,292 That's where Red and Boober went! [screams] 211 00:09:12,176 --> 00:09:13,712 There's no cause for alarm! 212 00:09:13,803 --> 00:09:16,511 Everybody keep calm! [screams] 213 00:09:17,848 --> 00:09:21,466 Sound the horn for Felix the Fearless. 214 00:09:21,602 --> 00:09:22,592 [horn sounds] 215 00:09:25,940 --> 00:09:26,771 [grunts] 216 00:09:28,401 --> 00:09:31,393 No problem. I've seen these little rock slides before. 217 00:09:31,862 --> 00:09:35,071 We're trapped, Red, in this little tiny space. 218 00:09:36,033 --> 00:09:37,023 It is small. 219 00:09:38,911 --> 00:09:41,744 Thank goodness I have my claustrophobia under control. 220 00:09:42,123 --> 00:09:45,206 Otherwise, I'd feel like these walls were closing in on me, 221 00:09:45,626 --> 00:09:48,914 and pressing in and in until... 222 00:09:49,380 --> 00:09:52,122 Until... I can't breathe. 223 00:09:53,134 --> 00:09:55,922 I've got to get out of here! [screams] 224 00:09:56,929 --> 00:09:59,296 Red! Red! Snap out of it. 225 00:09:59,390 --> 00:10:01,973 -[breathes heavily] -Red, we've got to cope. 226 00:10:02,059 --> 00:10:03,845 If I can cope, anybody can cope. 227 00:10:04,395 --> 00:10:06,386 [horn sounds] 228 00:10:09,650 --> 00:10:13,814 At last, it's Felix the Fearless, head of our Rescue Squad. 229 00:10:14,363 --> 00:10:15,853 Now, what seems to be the problem? 230 00:10:16,157 --> 00:10:17,238 [all] Cave-in! 231 00:10:17,992 --> 00:10:20,199 Uh-oh. I just hate those. 232 00:10:20,953 --> 00:10:22,944 Anybody get squashed? 233 00:10:23,289 --> 00:10:26,122 -Two of our friends are down there. -You got to save them. 234 00:10:26,208 --> 00:10:27,289 Tell us what to do. 235 00:10:27,376 --> 00:10:30,209 -Yeah! Yeah! -Okay, uh... Here's my plan. 236 00:10:30,880 --> 00:10:33,668 Everybody line up in alphabetical order! 237 00:10:34,008 --> 00:10:35,089 -[all groan] -Let's go. 238 00:10:35,551 --> 00:10:37,041 Line up. Line up. Line up. 239 00:10:38,095 --> 00:10:40,883 I like Felix the Fearless as much as the next Fraggle, 240 00:10:41,015 --> 00:10:42,972 but that guy hasn't got a clue. 241 00:10:43,392 --> 00:10:47,852 Well, someone had to run the Rescue Squad, and Felix wanted the job. So, uh... 242 00:10:47,938 --> 00:10:52,808 First things first, we must locate the exact site of the cave-in. 243 00:10:53,444 --> 00:10:55,105 [all] Spiral Cavern! 244 00:10:56,113 --> 00:10:59,196 Oh. In that case, we should go to the Spiral Cavern. 245 00:10:59,700 --> 00:11:00,735 Follow me! 246 00:11:01,077 --> 00:11:03,660 [clears throat] Uh... It's this way. 247 00:11:04,330 --> 00:11:05,786 Oh. Follow him! 248 00:11:08,459 --> 00:11:10,450 I don't want to die here. 249 00:11:11,170 --> 00:11:12,786 It doesn't help to be afraid. 250 00:11:14,840 --> 00:11:16,706 How come you're not afraid? 251 00:11:17,843 --> 00:11:19,504 You're always afraid. 252 00:11:20,012 --> 00:11:23,050 It's funny. I'm not nearly as afraid as I used to get 253 00:11:23,140 --> 00:11:25,552 when I just thought about awful things happening. 254 00:11:28,020 --> 00:11:29,476 You were always the brave one. 255 00:11:32,525 --> 00:11:33,515 A lot of times... 256 00:11:35,111 --> 00:11:37,102 I was really scared. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,363 I didn't know that about you. 258 00:11:44,161 --> 00:11:46,152 I'm glad you're here with me, Boober. 259 00:11:46,831 --> 00:11:48,538 It wouldn't be nice to be alone. 260 00:11:54,380 --> 00:11:55,836 What are we going to do now? 261 00:11:56,841 --> 00:11:59,754 Let's think about our friends and hope for the best. 262 00:12:00,511 --> 00:12:02,093 Nobody else can help us now. 263 00:12:04,348 --> 00:12:07,136 Where is this stupid cave-in? 264 00:12:07,268 --> 00:12:09,600 -There itis. -I've found the cave-in! 265 00:12:09,687 --> 00:12:11,223 Oh. It looks horrible. 266 00:12:11,522 --> 00:12:13,138 -Oh, no! -By golly! 267 00:12:13,274 --> 00:12:15,561 -Look at that! -A scarf. 268 00:12:15,651 --> 00:12:17,813 -That's Boober's scarf. -Oh, no! 269 00:12:19,822 --> 00:12:22,610 Looks to me like your friends are already squashed. 270 00:12:22,700 --> 00:12:23,986 -You mean... [gasps] -It's hopeless. 271 00:12:24,118 --> 00:12:25,654 Let's go get some lunch. 272 00:12:25,745 --> 00:12:26,826 Hey, wait a minute! 273 00:12:27,288 --> 00:12:30,326 You can't just give up. They might still be alive in there. 274 00:12:30,458 --> 00:12:31,789 -Yeah! -Be my guest. 275 00:12:31,876 --> 00:12:34,914 Maybe you've got a great idea for moving that boulder. 276 00:12:35,004 --> 00:12:37,666 Well, we're sure going to try. Come on, everyone. 277 00:12:37,757 --> 00:12:38,747 [chattering] 278 00:12:40,885 --> 00:12:45,300 See what I mean? A textbook case of irreversible entombment. 279 00:12:45,931 --> 00:12:48,889 Felix, if you can't contribute anything, at least stand aside. 280 00:12:49,018 --> 00:12:51,680 But I'm head of the Rescue Squad. 281 00:12:51,812 --> 00:12:54,725 Well, then hook up that rock harness over there, and hurry up. 282 00:12:58,110 --> 00:12:59,316 Is something wrong? 283 00:12:59,403 --> 00:13:01,861 No. I'm focusing on them. 284 00:13:01,947 --> 00:13:03,028 She's focusing on them. 285 00:13:03,574 --> 00:13:05,281 Focusing on the positive. 286 00:13:06,035 --> 00:13:08,572 They're all right. I can feel their well-being. 287 00:13:09,872 --> 00:13:12,364 Well, I'm going to focus on moving this rock. 288 00:13:14,001 --> 00:13:16,584 Wembley, give her all the help you can. 289 00:13:17,463 --> 00:13:18,749 What do you mean, Gobo? 290 00:13:19,256 --> 00:13:21,293 [exhales deeply] This doesn't look good. 291 00:13:21,842 --> 00:13:23,378 It may not have a happy ending. 292 00:13:27,932 --> 00:13:30,640 -[wind howling] -[Fluffinella meows] 293 00:13:31,852 --> 00:13:34,640 It's never been this bad. No power. 294 00:13:34,730 --> 00:13:37,222 Even the snowplow can't get through. 295 00:13:37,942 --> 00:13:42,311 Oh, and poor Fluffinella can't even make it back across the street. 296 00:13:42,404 --> 00:13:43,485 [Fluffinella meows] 297 00:13:44,031 --> 00:13:48,901 Oh, and even if she could, I bet the snow would be piled high above her pet door. 298 00:13:49,036 --> 00:13:50,868 -[Sprocket whimpers] -Huh? What? 299 00:13:51,330 --> 00:13:52,240 [whines] 300 00:13:52,373 --> 00:13:54,910 -You've been thinking... -[barks] 301 00:13:55,000 --> 00:13:56,206 and you've come to realize... 302 00:13:57,419 --> 00:14:00,127 that no dog is a pancake. 303 00:14:00,214 --> 00:14:01,045 [muttering] 304 00:14:03,050 --> 00:14:04,381 -l... -[continues muttering] 305 00:14:05,344 --> 00:14:07,381 Oh, island. No dog is an island. 306 00:14:07,471 --> 00:14:08,427 [barks] 307 00:14:08,556 --> 00:14:13,676 And in times of great peril... 308 00:14:14,854 --> 00:14:18,347 and shared suffering, 309 00:14:19,567 --> 00:14:22,525 all of us should set aside... 310 00:14:23,237 --> 00:14:24,068 [barks] 311 00:14:25,197 --> 00:14:26,278 our differences. 312 00:14:27,783 --> 00:14:28,614 [howls] 313 00:14:28,701 --> 00:14:34,617 And reach out to one another in the spirit of love and understanding. 314 00:14:34,707 --> 00:14:35,617 [sobs] 315 00:14:36,417 --> 00:14:38,579 That's one of the finest, most moving speeches 316 00:14:38,669 --> 00:14:39,909 I've ever heard, Sprocket. 317 00:14:40,421 --> 00:14:44,380 Not only are you man's best friend, but you're also cat's best friend. 318 00:14:44,800 --> 00:14:45,961 I'll... I'll let her in. 319 00:14:47,803 --> 00:14:50,670 -You'd better go lie in your basket. -[barks] 320 00:14:50,806 --> 00:14:53,468 Huh? You want her to have the basket? 321 00:14:53,893 --> 00:14:55,634 You're going to sleep in that cardboard box? 322 00:14:56,270 --> 00:14:58,853 Well, I'm... I'm overwhelmed. 323 00:14:59,982 --> 00:15:01,097 [meows] 324 00:15:01,191 --> 00:15:02,807 [chuckles] I'll be... 325 00:15:02,943 --> 00:15:05,810 Look at that. She went straight to you, Sprocket. 326 00:15:05,905 --> 00:15:07,816 She's using your body warmth. 327 00:15:08,532 --> 00:15:09,772 [laughs] I tell you, 328 00:15:09,867 --> 00:15:13,201 I never thought I'd see you sharing your bed with Fluffinella. 329 00:15:13,329 --> 00:15:15,661 -[Sprocket howls] -What a sight. 330 00:15:18,083 --> 00:15:20,074 [grunts] Yeah. That ought to do it. 331 00:15:20,169 --> 00:15:21,534 It'll never hold. 332 00:15:22,588 --> 00:15:23,828 Ready on one! 333 00:15:24,173 --> 00:15:27,916 -Ready! -Ready! 334 00:15:28,010 --> 00:15:29,671 -[Fraggle 1] Ready! -[Fraggle 2] Ready! 335 00:15:29,803 --> 00:15:31,089 -[Fraggle 3] Ready! -[Fraggle 4] Ready! 336 00:15:31,180 --> 00:15:32,420 -[Fraggle 5] Ready! -[Fraggle 6] Ready! 337 00:15:32,514 --> 00:15:33,345 [Fraggle 7] Ready! 338 00:15:33,432 --> 00:15:34,843 Ready on two! 339 00:15:35,184 --> 00:15:40,304 -Ready! -Ready! 340 00:15:40,397 --> 00:15:41,603 Ready on three! 341 00:15:41,690 --> 00:15:47,686 -Ready! -Ready! 342 00:15:47,780 --> 00:15:48,986 Ready? Rock! 343 00:15:49,490 --> 00:15:51,072 [all] Rock! Rock! 344 00:15:51,158 --> 00:15:52,444 Heave! 345 00:15:52,826 --> 00:15:54,863 Rock! Rock! Rock! 346 00:15:54,954 --> 00:15:56,536 Heave! 347 00:15:56,622 --> 00:15:59,034 Rock! Rock! Rock! 348 00:15:59,124 --> 00:16:02,583 -Heave! -[all grunting] 349 00:16:04,463 --> 00:16:06,830 [gasps] They're trying to rescue us. 350 00:16:07,257 --> 00:16:09,589 -[rumbling] -Ah! We're going to be crushed! 351 00:16:10,552 --> 00:16:12,293 [both panting] 352 00:16:16,225 --> 00:16:19,138 Don't worry, Red. Our friends will save us. 353 00:16:20,354 --> 00:16:21,185 Yeah. 354 00:16:22,022 --> 00:16:23,854 Let's think about our friends. 355 00:16:25,651 --> 00:16:27,187 I Remember when ♪ 356 00:16:27,736 --> 00:16:29,147 ♪ Now and then ♪ 357 00:16:29,947 --> 00:16:32,939 ♪ Everything went wrong ♪ 358 00:16:34,159 --> 00:16:39,620 ♪ And then our friends would sing The friendship song ♪ 359 00:16:41,125 --> 00:16:42,365 Remember, Red? 360 00:16:42,459 --> 00:16:44,041 ♪ You and! 361 00:16:44,503 --> 00:16:46,164 I We'd nearly cry ♪ 362 00:16:46,714 --> 00:16:49,706 ♪ To know their love was strong ♪ 363 00:16:51,135 --> 00:16:53,046 I And by and by ♪ 364 00:16:53,137 --> 00:16:56,505 ♪ We'd start to sing along 365 00:16:58,726 --> 00:16:59,557 I We sang I 366 00:16:59,643 --> 00:17:05,480 ♪ Try a little longer for your friends ♪ 367 00:17:08,068 --> 00:17:14,030 ♪ Try a little stronger for your friends 368 00:17:16,618 --> 00:17:18,108 ♪ You work all night ♪ 369 00:17:18,579 --> 00:17:20,069 ♪ You work all day 370 00:17:20,622 --> 00:17:25,617 ♪ You still can't keep Those worried blues away ♪ 371 00:17:26,253 --> 00:17:32,169 ♪ Try a little longer for your friends ♪ 372 00:17:34,720 --> 00:17:40,511 ♪ Try a little stronger for your friends 373 00:17:42,978 --> 00:17:46,687 ♪ Your life comes up Your life goes down 374 00:17:47,149 --> 00:17:48,514 ♪ There's just one way ♪ 375 00:17:49,276 --> 00:17:52,394 ♪ To keep it going ‘round ♪ 376 00:17:52,780 --> 00:17:58,617 ♪ Try a little longer for your friends ♪ 377 00:18:01,288 --> 00:18:06,954 ♪ Try a little stronger for your friends 378 00:18:09,755 --> 00:18:15,592 ♪ Try a little longer for your friends ♪ 379 00:18:18,222 --> 00:18:23,763 ♪ Try a little stronger for your friends 380 00:18:26,522 --> 00:18:28,183 I Remember when ♪ 381 00:18:28,774 --> 00:18:30,310 ♪ Now and then ♪ 382 00:18:31,068 --> 00:18:34,277 ♪ Everything went wrong ♪ 383 00:18:35,114 --> 00:18:38,323 ♪ And then our friends would sing ♪ 384 00:18:38,742 --> 00:18:42,280 ♪ The friendship song ♪ 385 00:18:49,586 --> 00:18:53,750 We almost had it, everybody! Next time it moves! Right, Felix? 386 00:18:53,841 --> 00:18:54,672 Right. 387 00:18:54,758 --> 00:18:56,624 -[all] Yay! -Ready! 388 00:18:56,718 --> 00:18:57,753 Rock! Rock! 389 00:18:57,886 --> 00:18:59,923 -I'm focusing on the positive, too. -Good. 390 00:19:00,347 --> 00:19:02,679 [all] Rock! Rock! Rock! 391 00:19:02,766 --> 00:19:04,222 Heave! 392 00:19:04,351 --> 00:19:06,968 Rock! Rock! Rock! 393 00:19:07,062 --> 00:19:08,177 Heave! 394 00:19:08,730 --> 00:19:11,267 Rock! Rock! Rock! 395 00:19:11,358 --> 00:19:12,223 Heave! 396 00:19:12,317 --> 00:19:13,853 [exclaiming] 397 00:19:14,570 --> 00:19:16,311 -Focus harder. -Yeah. 398 00:19:16,989 --> 00:19:18,400 [grunts] 399 00:19:22,619 --> 00:19:23,734 [exhales deeply] 400 00:19:25,455 --> 00:19:28,823 It's quiet. Maybe they've stopped trying to rescue us. 401 00:19:30,085 --> 00:19:32,247 Yeah. Maybe. 402 00:19:36,925 --> 00:19:40,634 You know, Boober, I feel kind of giddy. 403 00:19:41,013 --> 00:19:43,380 Yeah. Giddy and tired. 404 00:19:44,183 --> 00:19:45,799 You know what that means, don't you? 405 00:19:46,935 --> 00:19:48,391 We're running out of air. 406 00:19:55,110 --> 00:19:57,852 What do you think it's like to die? 407 00:19:59,198 --> 00:20:00,279 I don't know, Red. 408 00:20:01,074 --> 00:20:02,485 I don't think anybody does. 409 00:20:05,871 --> 00:20:09,785 You know, I remember this one day I was doing my laundry, 410 00:20:09,917 --> 00:20:12,955 and then this big soap bubble floated right up from the tub. 411 00:20:13,545 --> 00:20:16,333 There it was in front of my face, 412 00:20:17,341 --> 00:20:18,923 beautiful and shiny... 413 00:20:20,177 --> 00:20:21,417 And then it was gone. 414 00:20:23,722 --> 00:20:24,632 [sobs] 415 00:20:24,723 --> 00:20:26,179 Red, don't be sad. 416 00:20:27,768 --> 00:20:28,974 I can't help it. 417 00:20:30,312 --> 00:20:31,973 It was fun while it lasted... 418 00:20:32,064 --> 00:20:35,602 All the good times, and the songs, and the laughs, and stuff. 419 00:20:38,487 --> 00:20:41,946 You always said you never liked the good times, 420 00:20:42,032 --> 00:20:43,773 and songs and fun. 421 00:20:44,493 --> 00:20:46,484 Well, sometimes I liked them... 422 00:20:47,788 --> 00:20:48,994 but that's a secret. 423 00:20:50,791 --> 00:20:52,407 Oh, Boober. 424 00:20:53,835 --> 00:20:55,496 Don't go to sleep, okay, Red? 425 00:21:00,968 --> 00:21:02,879 There. That ought to do it. 426 00:21:02,970 --> 00:21:03,880 Will it hold? 427 00:21:04,012 --> 00:21:06,845 How should I know, Felix? All we can do is our best. 428 00:21:06,932 --> 00:21:09,173 Well, what if our best isn't good enough? 429 00:21:09,268 --> 00:21:11,179 Wait. Wait, everyone. 430 00:21:11,436 --> 00:21:14,974 Before we start pulling, focus on the positive! 431 00:21:15,065 --> 00:21:16,521 -Yeah! -All right, everybody! 432 00:21:16,608 --> 00:21:18,519 Focus on the positive! 433 00:21:19,778 --> 00:21:22,315 Okay. For Red and Boober, I'll do it. 434 00:21:23,031 --> 00:21:24,521 [all humming] 435 00:21:25,033 --> 00:21:28,025 Okay, everybody. This time it moves. 436 00:21:28,120 --> 00:21:29,702 -[all] Yeah! -Here we go! 437 00:21:30,247 --> 00:21:33,160 [all] Rock! Rock! Rock! 438 00:21:33,250 --> 00:21:34,365 Heave! 439 00:21:35,544 --> 00:21:36,534 -[9asps] -Aah! 440 00:21:36,670 --> 00:21:38,252 -[rumbling] -[both scream] 441 00:21:41,925 --> 00:21:44,007 We've broken through. Come on, give me a hand. 442 00:21:44,094 --> 00:21:45,880 -Okay. -[all gasp] 443 00:21:45,971 --> 00:21:47,382 Are they all right? Are they alive? 444 00:21:47,472 --> 00:21:49,133 Oh. The roof in there is caving in! 445 00:21:49,224 --> 00:21:50,965 -[all shouting] -Quick, give me your hand! 446 00:21:51,059 --> 00:21:52,390 -There they are! -Come on! 447 00:21:52,477 --> 00:21:54,718 -We did it! We saved them! -[rumbling] 448 00:21:55,105 --> 00:21:58,063 No need to thank me. All in a day's work. 449 00:21:58,150 --> 00:22:01,939 Felix, make yourself useful for a change and go get the lima bean soup, eh? 450 00:22:02,362 --> 00:22:03,852 Lima bean soup? 451 00:22:03,947 --> 00:22:06,530 It's your birthday, Boober. Remember? 452 00:22:06,992 --> 00:22:09,404 Oh, yeah. My birthday! 453 00:22:09,494 --> 00:22:10,279 Yeah! 454 00:22:10,412 --> 00:22:12,699 [all] Happy birthday, Boober! 455 00:22:12,789 --> 00:22:15,247 -Let's have a party! -[all cheering] 456 00:22:15,334 --> 00:22:17,075 ♪ The birthday soup is on its way ♪ 457 00:22:17,169 --> 00:22:19,456 I We can have a super holiday ♪ 458 00:22:19,963 --> 00:22:22,625 ♪ Stay a little longer with your friends ♪ 459 00:22:23,842 --> 00:22:26,425 ♪ Play a little longer with your friends ♪ 460 00:22:27,679 --> 00:22:29,636 ♪ The birthday gifts are on their way... 461 00:22:30,223 --> 00:22:33,432 Red, about that business of me liking fun and games... 462 00:22:33,560 --> 00:22:35,847 And that stuff about me being afraid... 463 00:22:35,937 --> 00:22:37,769 Those are secrets, right? 464 00:22:37,856 --> 00:22:38,846 Right! 465 00:22:38,940 --> 00:22:40,101 [laughs] 466 00:22:40,233 --> 00:22:42,190 ♪ The birthday boy is back to stay ♪ 467 00:22:42,277 --> 00:22:44,860 I We can have a noisy holiday 468 00:22:45,197 --> 00:22:47,939 ♪ Stay a little longer with your friends ♪ 469 00:22:49,117 --> 00:22:51,734 ♪ Play a little longer with your friends ♪ 470 00:22:51,828 --> 00:22:52,738 Again! 471 00:22:53,038 --> 00:22:55,450 ♪ Stay a little longer with your friends ♪ 472 00:22:56,917 --> 00:22:59,454 ♪ Play a little longer with your friends ♪ 473 00:23:00,128 --> 00:23:03,120 [all cheering] 474 00:23:06,551 --> 00:23:08,838 [laughter] 475 00:23:21,525 --> 00:23:22,811 Well, the walk is clear. 476 00:23:22,901 --> 00:23:25,984 I guess it's time for our little friend to go back to her own house. 477 00:23:26,071 --> 00:23:27,812 Oh, she still won't get off you, eh? 478 00:23:27,906 --> 00:23:30,819 Oh, you'll be telling your grandchildren about this blizzard. 479 00:23:30,909 --> 00:23:33,367 "The night I made friends with Fluffinella." [chuckles] 480 00:23:33,495 --> 00:23:34,326 [whimpering] 481 00:23:34,413 --> 00:23:35,995 The barrel of catnip. What about it? 482 00:23:36,123 --> 00:23:38,660 You want me to take it outside and take the lid off? 483 00:23:38,792 --> 00:23:40,658 Oh, all right, all right already. 484 00:23:42,254 --> 00:23:43,085 [Fluffinella meows] 485 00:23:44,381 --> 00:23:45,371 [meows questioningly] 486 00:23:46,299 --> 00:23:47,164 [squeals] 487 00:23:47,426 --> 00:23:50,293 Well, I'll be darned. Fickle little creatures, aren't they? 488 00:23:50,387 --> 00:23:52,048 [Sprocket whines] 489 00:23:53,598 --> 00:23:54,804 [laughs] 490 00:23:57,310 --> 00:23:58,892 -Meow. -[panting] 491 00:24:02,858 --> 00:24:04,519 [music playing] 492 00:24:04,609 --> 00:24:06,600 [scatting] 493 00:24:21,168 --> 00:24:22,329 ♪ Dance your cares away 494 00:24:23,295 --> 00:24:25,206 ♪ Worry's for another day ♪ 495 00:24:25,338 --> 00:24:26,578 ♪ Let the music play ♪ 496 00:24:27,424 --> 00:24:28,664 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 497 00:24:29,509 --> 00:24:30,795 ♪ Dance your cares away 498 00:24:31,636 --> 00:24:33,593 ♪ Worry's for another day ♪ 499 00:24:33,722 --> 00:24:34,928 ♪ Let the music play ♪ 500 00:24:35,724 --> 00:24:37,055 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 501 00:24:37,809 --> 00:24:39,015 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 502 00:24:39,895 --> 00:24:41,101 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 34093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.