All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S01E10.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,903 [upbeat music playing] 2 00:00:17,651 --> 00:00:19,086 ♪ Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,855 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,922 --> 00:00:23,223 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,292 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,959 --> 00:00:27,494 ♪ Work your cares away ♪ 7 00:00:27,728 --> 00:00:29,930 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:29,997 --> 00:00:31,598 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,665 --> 00:00:33,634 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,170 -[female Fraggle] Whoopee!-Wowee! 11 00:00:42,176 --> 00:00:43,177 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:43,243 --> 00:00:44,545 [Gobo groans] 13 00:00:44,611 --> 00:00:46,380 [chuckles] Hey, look, Ma. 14 00:00:46,446 --> 00:00:47,981 -I caught a Fraggle!-[screams] 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,751 [Gobo] Whoa! Whoopee! 16 00:00:50,817 --> 00:00:52,219 ♪ Dance your cares away ♪ 17 00:00:52,853 --> 00:00:54,855 ♪ Worry's for another day ♪ 18 00:00:54,922 --> 00:00:56,423 ♪ Let the music play ♪ 19 00:00:56,823 --> 00:00:58,425 -Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪ 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,970 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 21 00:01:00,994 --> 00:01:02,663 Down at Fraggle Rock. 22 00:01:07,301 --> 00:01:09,203 And it's an object everybody knows, 23 00:01:09,736 --> 00:01:12,906 everybody's played with, and it doesn't have a name. 24 00:01:12,973 --> 00:01:16,143 -Isn't that fascinating, Sprocket?-[snoring] 25 00:01:17,010 --> 00:01:19,746 Oh, get excited about this, Sprocket! 26 00:01:20,113 --> 00:01:21,515 -[honks]-[gasps] 27 00:01:21,914 --> 00:01:24,151 This has no name. 28 00:01:24,218 --> 00:01:28,021 A toy found at partieson New Year's Eve everywhere. 29 00:01:28,422 --> 00:01:32,658 This is an opportunity, Sprocket. We can name this object. 30 00:01:33,827 --> 00:01:36,128 Thought I'd call this a tromcordian. 31 00:01:36,864 --> 00:01:38,031 -A foomerphone.-[sighs] 32 00:01:38,365 --> 00:01:41,301 Well, how about I christen this object... 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,503 a pookarina? 34 00:01:43,570 --> 00:01:45,706 [snoring] 35 00:01:45,771 --> 00:01:48,809 Is the tension of the momenttoo great for you? 36 00:01:48,876 --> 00:01:51,311 [snoring continues] 37 00:01:53,380 --> 00:01:56,250 Come on, Wembley. We're almost to the first room. 38 00:01:56,316 --> 00:01:58,151 Oh, Gobo, do we have to go? 39 00:01:58,218 --> 00:02:00,430 Well, I have to go. It's my job. Well, I have to go. It's my job. 40 00:02:00,454 --> 00:02:01,321 Oh... 41 00:02:01,388 --> 00:02:05,559 Besides, maybe there's a letter therefrom my Uncle Travelling Matt. 42 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 Uh, it's just so scary. 43 00:02:07,194 --> 00:02:08,662 Shh! We're here. 44 00:02:11,365 --> 00:02:12,766 -[honks]-[both gasp] 45 00:02:13,400 --> 00:02:14,601 [pants] 46 00:02:14,668 --> 00:02:16,737 -[laughs]-[honks] 47 00:02:16,803 --> 00:02:19,072 -[barks]-[laughs] 48 00:02:19,473 --> 00:02:20,541 -[honks]-[barks] 49 00:02:21,441 --> 00:02:23,010 -Oh...-[honks] 50 00:02:23,076 --> 00:02:26,947 You know, they're always scary, but sometimes they are really grotesque. 51 00:02:27,014 --> 00:02:31,084 Gobo, are you really gonna go out thereand look for a letter from your uncle? 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,420 I guess. That's why we came. 53 00:02:33,487 --> 00:02:35,289 Uh... [gulps] Be careful! 54 00:02:35,923 --> 00:02:38,625 -[Doc laughing]-[barking] 55 00:02:40,827 --> 00:02:44,398 Well, here, Sprockie, here. Give it a try. 56 00:02:44,464 --> 00:02:46,834 Might help you thinkof a name for the thing. 57 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 [barking] 58 00:02:48,402 --> 00:02:49,570 [honks] 59 00:02:49,636 --> 00:02:50,671 [Doc laughs] 60 00:02:53,073 --> 00:02:56,176 [laughs] Now look what you've done. 61 00:02:57,978 --> 00:03:01,258 It went right into this hole in the wall. It went right into this hole in the wall. 62 00:03:02,583 --> 00:03:06,954 Ha! We've lost a perfectly goodwhatchamacallit down this dumb hole. 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 Sprocket, let's board it up right now. 64 00:03:12,092 --> 00:03:13,093 [barks] 65 00:03:13,460 --> 00:03:16,263 That's it. Now get a hammer and some nails. 66 00:03:16,329 --> 00:03:17,331 [barks] 67 00:03:19,333 --> 00:03:20,334 Yeah. 68 00:03:22,169 --> 00:03:25,639 -[barks]-Attaboy! This should solve the problem. 69 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 Won't solve mine. 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,813 Yeah. There we go. 71 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 [barks] 72 00:03:38,252 --> 00:03:40,954 [banging] 73 00:03:46,059 --> 00:03:47,293 [screams] 74 00:03:47,361 --> 00:03:50,864 Help! Red! Mokey! Boober! 75 00:03:50,930 --> 00:03:51,932 [screams] 76 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 [snoring] 77 00:04:11,151 --> 00:04:14,821 Well, it'll be okay. Wembley won't desert me. 78 00:04:15,389 --> 00:04:16,523 He'll go for help. 79 00:04:16,923 --> 00:04:18,926 [panting] 80 00:04:18,992 --> 00:04:23,964 [Gobo] Why, he'll go down to Fraggle Rock, and he'll find Mokey, and Boober, and Red. 81 00:04:24,031 --> 00:04:25,599 My friends will save me. 82 00:04:27,568 --> 00:04:32,172 And I had to stand there and watchwhile they nailed the opening shut... 83 00:04:32,239 --> 00:04:34,508 [Gobo] Why, when the gang hearswhat's happened to me, 84 00:04:34,575 --> 00:04:36,510 they'll devise a plan to rescue me. 85 00:04:36,577 --> 00:04:38,045 They'll know what to do. 86 00:04:38,445 --> 00:04:39,513 [screams] 87 00:04:39,580 --> 00:04:42,015 Well, there's only one thing we can do. 88 00:04:42,749 --> 00:04:43,917 Sing about it. 89 00:04:45,219 --> 00:04:47,654 ♪ Buckets of woe ♪ 90 00:04:47,721 --> 00:04:51,625 ♪ And gushes of sorrow ♪ 91 00:04:53,827 --> 00:04:55,896 ♪ Wastepaper baskets of heartache ♪ 92 00:04:56,496 --> 00:05:00,234 ♪ With a sorry tomorrow ♪ ♪ With a sorry tomorrow ♪ 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,603 ♪ So follow and swallow ♪ 94 00:05:02,669 --> 00:05:07,207 ♪ And wallow in more woe ♪ 95 00:05:07,641 --> 00:05:11,178 ♪ I feel so bad ♪ 96 00:05:11,245 --> 00:05:17,017 ♪ Feel so bad ♪ 97 00:05:17,417 --> 00:05:19,753 ♪ You know, I feel so bad ♪ 98 00:05:19,820 --> 00:05:21,355 ♪ Oh ♪ 99 00:05:21,421 --> 00:05:22,322 ♪ Feel so bad ♪ 100 00:05:22,389 --> 00:05:24,091 ♪ I feel so bad ♪ 101 00:05:24,157 --> 00:05:25,425 ♪ Oh ♪ 102 00:05:25,492 --> 00:05:28,395 ♪ I feel so bad ♪ 103 00:05:28,462 --> 00:05:32,566 -♪ Oh, feel so bad ♪- ♪ You know I feel so bad ♪ 104 00:05:32,633 --> 00:05:33,734 ♪ Oh ♪ 105 00:05:33,800 --> 00:05:37,538 -♪ I really feel so bad ♪-♪ Oh ♪ 106 00:05:37,604 --> 00:05:38,972 -♪ So bad ♪-♪ Feel so bad ♪ 107 00:05:39,039 --> 00:05:40,207 ♪ I feel so ♪ 108 00:05:40,274 --> 00:05:43,076 ♪ Bad, bad ♪ 109 00:05:43,143 --> 00:05:46,346 ♪ I feel so bad ♪ 110 00:05:46,947 --> 00:05:48,448 ♪ I feel so bad ♪ 111 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 -♪ Whoo ♪-♪ Bad ♪ 112 00:05:49,582 --> 00:05:51,552 -♪ You know that I feel so bad ♪-♪ Feel so bad ♪ 113 00:05:51,618 --> 00:05:52,619 -♪ Whoo ♪-♪ Bad ♪ 114 00:05:52,686 --> 00:05:54,788 -♪ I feel so bad now ♪-♪ Feel so bad ♪ 115 00:05:54,855 --> 00:05:56,156 -♪ Whoo ♪-♪ Bad ♪ 116 00:05:56,223 --> 00:05:58,592 -♪ I feel, I feel, I feel so bad ♪-♪ Feel so bad ♪ 117 00:05:58,659 --> 00:06:00,236 - ♪ Bad, bad ♪-♪ Whoo, feel so bad ♪ - ♪ Bad, bad ♪-♪ Whoo, feel so bad ♪ 118 00:06:00,260 --> 00:06:01,895 ♪ You know I feel so bad ♪ 119 00:06:01,962 --> 00:06:03,072 -♪ Oh, yeah ♪-[Boober] ♪ Bad ♪ 120 00:06:03,096 --> 00:06:04,865 -♪ You know I feel so bad ♪-♪ Bad ♪ 121 00:06:04,932 --> 00:06:06,500 -♪ I feel so bad ♪-♪ Bad ♪ 122 00:06:06,567 --> 00:06:09,570 -♪ I feel so bad ♪-[Boober] ♪ I feel bad ♪ 123 00:06:09,636 --> 00:06:10,871 ♪ Oh, I feel so bad ♪ 124 00:06:10,938 --> 00:06:12,239 ♪ Whoo ♪ 125 00:06:12,306 --> 00:06:13,207 ♪ I feel so bad now ♪ 126 00:06:13,273 --> 00:06:14,141 ♪ Whoo ♪ 127 00:06:14,208 --> 00:06:16,710 ♪ I really, really feel so bad ♪ 128 00:06:16,777 --> 00:06:17,945 ♪ Feel so bad ♪ 129 00:06:18,011 --> 00:06:19,713 ♪ I feel, I feel, I feel so bad ♪ 130 00:06:19,780 --> 00:06:21,048 ♪ Feel so bad ♪ 131 00:06:21,114 --> 00:06:22,449 ♪ I feel bad now ♪ 132 00:06:22,516 --> 00:06:23,827 -♪ Yeah, I feel so... ♪-♪ Feel so bad ♪ 133 00:06:23,851 --> 00:06:27,087 ♪ Bad ♪ 134 00:06:27,688 --> 00:06:31,491 ♪ Bad ♪ 135 00:06:32,159 --> 00:06:37,164 ♪ Bad ♪ 136 00:06:37,231 --> 00:06:39,533 [all panting] 137 00:06:39,600 --> 00:06:41,368 Oh, um... 138 00:06:42,002 --> 00:06:43,937 Haven't we forgotten something? 139 00:06:44,004 --> 00:06:46,039 You're forgetting Gobo! 140 00:06:46,106 --> 00:06:48,976 He's trapped forever in the outside world. 141 00:06:49,042 --> 00:06:51,979 Oh, yeah. We should all be depressed. 142 00:06:52,045 --> 00:06:55,382 Yeah. Singing that sad songmade us much too happy. 143 00:06:55,449 --> 00:06:57,885 We've just got to save Gobo. 144 00:06:58,552 --> 00:07:00,930 Teamwork. We'll work together! Teamwork. We'll work together! 145 00:07:00,954 --> 00:07:01,955 [all] Yes! 146 00:07:02,022 --> 00:07:04,024 -To the tunnel!-To the tunnel! 147 00:07:04,091 --> 00:07:07,294 -To the Trash Heap!-Well, to the Trash Heap! 148 00:07:08,228 --> 00:07:11,965 I've got to think about this. Um, hmm... 149 00:07:14,368 --> 00:07:16,370 [snoring] 150 00:07:23,777 --> 00:07:26,847 Maybe I can sneak over thereand get that hammer. 151 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 [grunts] 152 00:07:40,427 --> 00:07:41,929 [gasps, whimpers] 153 00:07:42,429 --> 00:07:43,430 [barks] 154 00:07:50,737 --> 00:07:51,972 -Boo!-[gasps] 155 00:07:52,039 --> 00:07:57,477 [barking] 156 00:07:57,544 --> 00:08:00,414 Oh, stop shouting at me, Sprocket! Oh, stop shouting at me, Sprocket! 157 00:08:00,814 --> 00:08:03,116 Now, take a look at this. 158 00:08:03,183 --> 00:08:04,418 [barks] 159 00:08:04,484 --> 00:08:06,320 I thought you'd never ask. 160 00:08:06,854 --> 00:08:09,857 This is a new musical instrument. 161 00:08:10,524 --> 00:08:12,693 [honking] 162 00:08:27,307 --> 00:08:29,810 Even a Fraggle in troublelikes good music. 163 00:08:34,648 --> 00:08:36,383 [humming] 164 00:08:40,621 --> 00:08:44,324 ♪ Oh, I'm all alone, so... ♪ 165 00:08:44,391 --> 00:08:45,392 ♪ Whoa-ho ♪ 166 00:08:46,126 --> 00:08:52,399 ♪ Kick a stonel don't know what else I'm gonna do ♪ 167 00:08:55,469 --> 00:08:58,405 ♪ Maybe things will change ♪ 168 00:08:58,472 --> 00:09:02,209 ♪ And maybe they'll rearrange ♪ ♪ And maybe they'll rearrange ♪ 169 00:09:02,276 --> 00:09:07,281 ♪ I may see my friend come back again ♪ 170 00:09:08,348 --> 00:09:10,984 Hmm. Oh. 171 00:09:11,518 --> 00:09:14,054 I've just gotta help Gobo. 172 00:09:16,390 --> 00:09:17,491 [tapping] 173 00:09:19,393 --> 00:09:21,628 -Come on. This way to the Trash Heap.-Mm. 174 00:09:21,695 --> 00:09:23,964 She'll know how to rescue Gobo. 175 00:09:24,898 --> 00:09:29,136 The Trash Heap is all-wiseand all-knowing. 176 00:09:29,837 --> 00:09:32,673 -They say she has magic powers.-[gasps] 177 00:09:33,473 --> 00:09:36,677 Yeah, but the bad part isthat she's so scary! 178 00:09:37,244 --> 00:09:41,148 No. The bad part is thatto get to the Trash Heap... 179 00:09:41,215 --> 00:09:42,316 [Junior Gorg humming] 180 00:09:42,382 --> 00:09:44,985 you have to go throughthe garden of the Gorgs. 181 00:09:45,586 --> 00:09:47,354 [gasps] Fraggles! 182 00:09:47,855 --> 00:09:50,724 [Junior Gorg] Oh, where's my club? Oh, there it is. 183 00:09:50,790 --> 00:09:51,658 The good part is, 184 00:09:51,725 --> 00:09:54,671 -is that that gets you there really fast.-Oh, ho! Sneak around the other side? 185 00:09:54,695 --> 00:09:57,531 -Run! [screaming]-Why, you, you... 186 00:09:58,098 --> 00:09:59,099 Whoa! 187 00:09:59,433 --> 00:10:01,421 Ah! One of these daysl'm gonna get those Fraggles. 188 00:10:01,433 --> 00:10:03,433 Ah! One of these daysl'm gonna get those Fraggles. 189 00:10:03,570 --> 00:10:05,806 Ooh! [groans] 190 00:10:07,674 --> 00:10:09,109 [whimpers] 191 00:10:09,176 --> 00:10:13,347 Oh, I wish I'd rememberedto wear my lucky orange socks. 192 00:10:15,182 --> 00:10:18,318 I've never been this farup the tunnel alone before. 193 00:10:19,520 --> 00:10:20,521 I'll go back. 194 00:10:21,054 --> 00:10:23,490 No! I can't. 195 00:10:23,824 --> 00:10:28,161 I've got to be here. It's part of my plan to save Gobo. 196 00:10:32,966 --> 00:10:34,134 Gobo! 197 00:10:34,735 --> 00:10:38,505 Somebody save Gobo! Oh, ho! 198 00:10:39,806 --> 00:10:41,575 It's not much of a plan, is it? 199 00:10:48,081 --> 00:10:49,183 Oh, look! 200 00:10:49,249 --> 00:10:51,652 There she is, the all-knowing Trash Heap. 201 00:10:52,186 --> 00:10:55,322 [sobbing] 202 00:10:56,023 --> 00:10:59,626 Marjory, come on, will you? 203 00:11:00,260 --> 00:11:02,696 Hey, we've got company coming, Marjory. 204 00:11:02,763 --> 00:11:05,799 -What's wrong with her, Philo?-Oh, who knows, Gunge? 205 00:11:05,866 --> 00:11:08,001 Oh, I just spilt the milk. 206 00:11:08,068 --> 00:11:10,704 It was the last milk we had. 207 00:11:10,771 --> 00:11:13,340 I was looking forward to it. 208 00:11:13,407 --> 00:11:17,945 Oh, Marjory, don't cry over spilt milk. 209 00:11:18,011 --> 00:11:19,011 Yeah. 210 00:11:19,613 --> 00:11:21,114 Oh. [sniffles] 211 00:11:21,181 --> 00:11:25,385 Yes, yes, you're right, of course. That's good advice. 212 00:11:26,353 --> 00:11:28,856 [clears throat] Oh, great Trash Heap... 213 00:11:29,289 --> 00:11:32,626 uh, hello from the world of Fraggles. 214 00:11:32,693 --> 00:11:35,696 Hello from the world of garbage![laughing] 215 00:11:35,762 --> 00:11:39,766 -You are in the presence of...-The all-knowing... 216 00:11:39,833 --> 00:11:42,603 -Trash heap! Yeah!-Trash heap! Yeah! 217 00:11:43,103 --> 00:11:46,306 I see all. I know all. 218 00:11:47,007 --> 00:11:49,710 Uh, did you bring me a present? 219 00:11:50,544 --> 00:11:51,778 Oh, yes, ma'am. 220 00:11:51,845 --> 00:11:53,380 Oh, oh, we brought you this. 221 00:11:54,481 --> 00:11:56,016 Oh! 222 00:11:56,083 --> 00:11:58,318 A beauty thing. 223 00:11:59,152 --> 00:12:01,431 Well, what do you wish to know? Well, what do you wish to know? 224 00:12:01,455 --> 00:12:05,025 [stammers] We need your advice. Our friend Gobo, you see... 225 00:12:05,092 --> 00:12:08,195 Don't cry over spilt milk. 226 00:12:08,695 --> 00:12:10,664 That's terrific advice. 227 00:12:10,731 --> 00:12:14,101 -Yeah. The Trash Heap has spoken! Yeah!-Has spoken! Hmm! 228 00:12:15,035 --> 00:12:16,970 [both] "Don't cry over spilt milk"? 229 00:12:17,037 --> 00:12:18,105 Oh, thank you, ma'am. 230 00:12:18,172 --> 00:12:21,375 -Thank you! Don't cry over spilt milk.-Don't cry over spilt milk. 231 00:12:21,441 --> 00:12:26,880 Oh, bye-bye, bye-bye, and thank you for the, uh... the, uh... 232 00:12:27,381 --> 00:12:28,382 Hmm. 233 00:12:29,049 --> 00:12:31,552 Ever noticedthere's no name for this thing? 234 00:12:33,387 --> 00:12:35,189 [both] Don't cry over spilt milk. 235 00:12:35,255 --> 00:12:36,790 I don't understand that. 236 00:12:36,857 --> 00:12:42,796 Well, neither do I, but it's magic, andthe Trash Heap knows the very best magic. 237 00:12:43,197 --> 00:12:44,531 Yeah. I guess so. Okay. 238 00:12:44,598 --> 00:12:48,202 [both] Don't cry over spilt milk. Don't cry over spilt milk. 239 00:12:48,268 --> 00:12:50,204 Don't cry over spilt milk. 240 00:12:52,639 --> 00:12:57,144 Of course, maybe Gobo'shaving fun in the outside world, but... 241 00:12:57,911 --> 00:13:01,148 gee, I bet he'd rather be here with us. Gee, I bet he'd rather be here with us. 242 00:13:01,615 --> 00:13:04,484 Prepare to clear stones from area! 243 00:13:04,551 --> 00:13:05,652 Set up! 244 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 [rumbling] 245 00:13:09,356 --> 00:13:10,357 [Mokey] Hmm... 246 00:13:11,091 --> 00:13:12,292 Pesky Doozers. 247 00:13:13,360 --> 00:13:15,229 -Oh, Gobo!-[Bull Doozer chattering] 248 00:13:15,295 --> 00:13:18,699 Will we ever go huntingfor water stones again? 249 00:13:18,765 --> 00:13:20,601 [thudding] 250 00:13:21,435 --> 00:13:25,606 Down endless corridorswhere Doozers never dig. 251 00:13:26,073 --> 00:13:29,710 Searching together for the perfect pebble. 252 00:13:29,776 --> 00:13:31,044 [thudding] 253 00:13:31,111 --> 00:13:35,182 Just you and I, down endless streams, 254 00:13:35,249 --> 00:13:39,987 constantly churning one stone against... Hi. Hi, Mokey. 255 00:13:40,654 --> 00:13:42,389 Boober! 256 00:13:42,456 --> 00:13:45,425 I've been up looking at the entranceto the other world. 257 00:13:45,492 --> 00:13:47,561 -Have you?-It's hopeless. 258 00:13:47,628 --> 00:13:50,464 We're not strong enoughto get through a wall like that. 259 00:13:50,531 --> 00:13:54,468 Why, to break through that thing, we'd need a rock, well, this big. 260 00:13:55,502 --> 00:13:56,870 Huh? What... 261 00:13:58,939 --> 00:14:01,275 Boober! You've done it! Boober! You've done it! 262 00:14:01,341 --> 00:14:03,377 -I have?-Yes. Look! 263 00:14:05,045 --> 00:14:06,346 Missile armed. 264 00:14:07,447 --> 00:14:08,448 Stand by. 265 00:14:09,783 --> 00:14:12,486 Ready, aim, fire! 266 00:14:14,454 --> 00:14:15,455 [thudding] 267 00:14:16,023 --> 00:14:17,624 Hope is rekindled. 268 00:14:19,459 --> 00:14:23,730 I tell you, maestro, it's the musical instrument of the decade! 269 00:14:23,797 --> 00:14:27,901 Of course, I still got a couple oflittle problems to work out of it. 270 00:14:27,968 --> 00:14:31,238 But, well, for one thing, it needs to be mechanized, 271 00:14:31,305 --> 00:14:34,775 and, of course, it still sounds terrible, but other than that, it... 272 00:14:36,043 --> 00:14:37,411 Well, same to you! 273 00:14:38,679 --> 00:14:40,480 Who does he think he is? 274 00:14:43,851 --> 00:14:45,819 [honking] 275 00:14:52,593 --> 00:14:55,028 [sighs] Doesn't he ever leave this room? 276 00:14:55,529 --> 00:14:57,664 I can't even try to escape. 277 00:14:58,999 --> 00:15:00,000 [chuckles] 278 00:15:01,502 --> 00:15:02,502 [pants] 279 00:15:02,536 --> 00:15:07,374 Ah, Sprocket, mail call already, hey? Let's see what we have here. 280 00:15:07,441 --> 00:15:12,513 Aw, a letter from Kermit, and a bill from the Party Favor Company, 281 00:15:12,579 --> 00:15:15,382 and another postcardfor someone named Gobo. 282 00:15:15,449 --> 00:15:18,886 Here. Throw that away, Sprocket. There's a good dog. 283 00:15:21,688 --> 00:15:23,690 [sniffing] 284 00:15:30,597 --> 00:15:34,101 Oh, it's another notefrom my Uncle Travelling Matt. 285 00:15:35,002 --> 00:15:36,637 "Dear nephew Gobo, 286 00:15:36,703 --> 00:15:41,675 I can't tell you how lonely it isfor a Fraggle in the outside world." 287 00:15:42,509 --> 00:15:43,544 Wanna bet? 288 00:15:44,578 --> 00:15:47,481 "I've been trying to make friendswith some of the creatures here..." 289 00:15:47,548 --> 00:15:50,384 [Matt] ...and believe me, some of them are strange. 290 00:15:50,884 --> 00:15:55,489 I am currently exploring a big city, so I have donned an appropriate disguise. 291 00:15:58,625 --> 00:15:59,626 [yells] 292 00:16:01,828 --> 00:16:05,332 It was here that I discovered that strangeand sad little animal, 293 00:16:05,399 --> 00:16:06,867 the sidewalk creature. 294 00:16:07,534 --> 00:16:11,738 Sidewalk creatures have very large headsand long, skinny bodies 295 00:16:11,805 --> 00:16:13,774 that appear to be rooted to the ground. 296 00:16:16,176 --> 00:16:18,545 They cannot move about to gather food. 297 00:16:18,612 --> 00:16:21,381 When they grow hungry, their faces turn red. 298 00:16:25,953 --> 00:16:28,722 Interestingly, the silly creatures of this world 299 00:16:28,789 --> 00:16:30,591 seem to like the sidewalk creatures. 300 00:16:30,991 --> 00:16:32,926 They carry pockets of food for them. 301 00:16:36,163 --> 00:16:39,165 But the sad thing is thatsometimes the silly ones 302 00:16:39,233 --> 00:16:42,169 forget all aboutthe dear little sidewalk creatures, 303 00:16:42,636 --> 00:16:45,639 so there they stand, starving for hours. 304 00:16:50,010 --> 00:16:53,313 Once I found a bit ofsidewalk creature food on the ground. 305 00:16:57,117 --> 00:16:59,319 So I fed one of the creatures. 306 00:17:00,821 --> 00:17:02,089 [whirs, clicks] 307 00:17:02,155 --> 00:17:05,290 It made a grateful sound. I think I've made a friend. 308 00:17:05,826 --> 00:17:08,694 I hope so because I get lonely out here. 309 00:17:09,229 --> 00:17:11,531 I miss all the good Fragglesof Fraggle Rock. 310 00:17:12,232 --> 00:17:14,233 "Love, Travelling Matt." 311 00:17:15,367 --> 00:17:16,970 So do I, Uncle Matt. 312 00:17:17,971 --> 00:17:21,508 Oh, I hope my friends have a planto get me out of here. 313 00:17:26,480 --> 00:17:29,149 Ready, aim, fire! 314 00:17:31,685 --> 00:17:33,887 [tooting] 315 00:17:34,488 --> 00:17:35,822 Lunch break! 316 00:17:50,504 --> 00:17:53,040 Come on, we have to drag this thingup the tunnel. 317 00:17:53,106 --> 00:17:53,974 Okay. 318 00:17:54,041 --> 00:17:58,712 Hey, gang! Gobo is about to be rescued. 319 00:17:58,779 --> 00:18:01,591 We know! We have the Doozers' catapult. We know! We have the Doozers' catapult. 320 00:18:01,615 --> 00:18:05,485 -We have the Trash Heap's magic.-The catapult will break through the wall. 321 00:18:05,552 --> 00:18:08,021 Don't cry over spilt milk. That's the magic! 322 00:18:08,088 --> 00:18:11,325 -Isn't it great?-Isn't it wonderful? 323 00:18:13,026 --> 00:18:15,128 [Mokey and Red]What are you talking about? 324 00:18:17,364 --> 00:18:18,599 [grunting] 325 00:18:21,535 --> 00:18:24,004 [grunts] Oh, thank goodnessl got this hammer. 326 00:18:27,574 --> 00:18:29,977 -[grunting]-[barking] 327 00:18:30,043 --> 00:18:33,947 Oh, easy, boy. Ah. Easy! Oh, no. Steady, steady now. 328 00:18:34,014 --> 00:18:36,350 Hey. Hey, look. There's Santa Claus! 329 00:18:36,650 --> 00:18:37,651 [groans] 330 00:18:38,118 --> 00:18:40,020 [gasps, barking] 331 00:18:40,087 --> 00:18:41,622 Oh, quiet, Sprocket! 332 00:18:42,122 --> 00:18:47,528 The mechanized versionof my new musical instrument is complete. 333 00:18:47,594 --> 00:18:49,162 -[barks]-Quiet, now, quiet, 334 00:18:49,229 --> 00:18:50,797 or you won't hear the music. 335 00:18:50,864 --> 00:18:51,864 [barks] 336 00:18:52,432 --> 00:18:54,301 -There we are.-[barking] 337 00:18:55,903 --> 00:18:57,905 [honking] 338 00:19:08,649 --> 00:19:09,850 You like that, Sprocket? 339 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 [chuckles] 340 00:19:17,424 --> 00:19:19,760 [gasps, barking] 341 00:19:21,461 --> 00:19:25,132 Back, boy! When I say the magic words, I will vanish in a puff of smoke. 342 00:19:25,199 --> 00:19:26,400 Abracadabra! 343 00:19:27,768 --> 00:19:28,768 [barking] 344 00:19:30,103 --> 00:19:32,472 Okay, a little, little to the left. 345 00:19:32,539 --> 00:19:33,539 [grunts] 346 00:19:34,408 --> 00:19:35,409 How's that? 347 00:19:36,009 --> 00:19:38,378 Perfect! Oh, that's great. 348 00:19:38,712 --> 00:19:41,114 It's aimed exactly at the boardwe have to break. 349 00:19:41,181 --> 00:19:42,916 Good. I'll wind the tension. 350 00:19:42,983 --> 00:19:45,686 Okay. Um... I'll go get a big rock. 351 00:19:45,752 --> 00:19:46,753 [grunts] 352 00:19:48,222 --> 00:19:49,223 [panting] 353 00:19:49,289 --> 00:19:51,058 Okay. Here we go. 354 00:19:51,124 --> 00:19:53,293 Okay, Red, start the magic. 355 00:19:53,760 --> 00:19:54,761 Check. 356 00:19:56,630 --> 00:19:57,965 Oh! [squeaks] 357 00:20:00,400 --> 00:20:02,169 The milk is spilt. 358 00:20:02,236 --> 00:20:05,305 Okay, now, don't cry over it. 359 00:20:05,372 --> 00:20:06,373 Right. 360 00:20:08,809 --> 00:20:11,979 -Presto change-o! Uh, uh, shazam!-[barking] 361 00:20:12,045 --> 00:20:15,682 Oh, I'm starting to tear up, Red![sniffles] 362 00:20:15,749 --> 00:20:17,384 Wembley, you mustn't! 363 00:20:20,187 --> 00:20:21,455 [barks, howls] 364 00:20:21,522 --> 00:20:24,825 Here comes the big one. Alakazam! 365 00:20:25,859 --> 00:20:27,694 [Wembley pants] 366 00:20:27,761 --> 00:20:29,396 -We did it.-Huh? What? 367 00:20:29,463 --> 00:20:31,832 We didn't cry over spilt milk! 368 00:20:31,899 --> 00:20:32,833 [exhales] 369 00:20:32,900 --> 00:20:34,668 -I found one!-Oh, don't slip in the... 370 00:20:34,735 --> 00:20:36,069 [Mokey and Boober scream] 371 00:20:36,136 --> 00:20:37,337 Whoa! 372 00:20:38,005 --> 00:20:41,175 [barking] 373 00:20:43,110 --> 00:20:44,211 Hey, I'm back! 374 00:20:44,278 --> 00:20:45,512 [all] Yay! 375 00:20:45,579 --> 00:20:47,414 My magic words worked. 376 00:20:47,481 --> 00:20:49,650 Oh, it was us not crying over spilt milk. 377 00:20:49,716 --> 00:20:51,251 But it was my catapult. 378 00:20:51,318 --> 00:20:54,087 It was me! I was the ammunition. 379 00:20:54,154 --> 00:20:55,255 [all laughing] 380 00:20:55,322 --> 00:20:58,258 How about that? We rescued me. 381 00:20:58,325 --> 00:20:59,993 ♪ We feel glad ♪ 382 00:21:00,060 --> 00:21:02,896 ♪ Glad, glad ♪ 383 00:21:02,963 --> 00:21:04,298 ♪ I feel so glad, hey! ♪ 384 00:21:04,364 --> 00:21:05,899 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 385 00:21:05,966 --> 00:21:07,134 ♪ I feel glad ♪ 386 00:21:07,201 --> 00:21:08,635 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 387 00:21:08,702 --> 00:21:10,404 ♪ I feel glad, I feel glad, I feel glad ♪ 388 00:21:10,470 --> 00:21:11,471 ♪ We feel so glad ♪ 389 00:21:11,538 --> 00:21:12,673 ♪ I feel glad ♪ 390 00:21:12,739 --> 00:21:13,841 ♪ We feel so glad ♪ 391 00:21:13,907 --> 00:21:14,908 [Gobo] ♪ I feel glad ♪ 392 00:21:14,975 --> 00:21:16,810 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 393 00:21:16,877 --> 00:21:20,747 ♪ Glad, glad, glad ♪ 394 00:21:20,814 --> 00:21:22,382 ♪ Oh, I feel so glad ♪ 395 00:21:22,449 --> 00:21:23,817 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 396 00:21:23,884 --> 00:21:24,918 ♪ Yes, I'm so glad ♪ 397 00:21:24,985 --> 00:21:26,553 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 398 00:21:26,620 --> 00:21:29,756 ♪ I feel, I feel, I feel, I feel so glad ♪ 399 00:21:29,823 --> 00:21:31,391 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 400 00:21:31,458 --> 00:21:32,359 ♪ I feel so glad ♪ 401 00:21:32,426 --> 00:21:36,230 -♪ Yeah, we feel so glad ♪ -[Wembley] ♪ I feel so glad ♪ 402 00:21:36,296 --> 00:21:39,433 ♪ Glad, glad ♪ 403 00:21:39,499 --> 00:21:40,499 ♪ I feel so glad ♪ 404 00:21:40,534 --> 00:21:42,169 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 405 00:21:42,236 --> 00:21:43,237 ♪ I feel glad ♪ 406 00:21:43,303 --> 00:21:44,972 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 407 00:21:45,038 --> 00:21:46,306 ♪ I feel so glad ♪ 408 00:21:46,373 --> 00:21:48,909 ♪ Yeah, we feel so glad ♪ 409 00:21:48,976 --> 00:21:50,377 ♪ I feel so glad ♪ 410 00:21:50,444 --> 00:21:52,913 -♪ Glad, glad ♪-♪ Yeah, we feel so glad ♪ 411 00:21:52,980 --> 00:21:56,517 ♪ Glad ♪ 412 00:21:56,583 --> 00:22:00,120 ♪ Glad ♪ ♪ Glad ♪ 413 00:22:00,988 --> 00:22:06,126 ♪ Glad ♪ 414 00:22:06,193 --> 00:22:07,961 Yeah! All right! 415 00:22:08,028 --> 00:22:10,030 [all chattering, cheering] 416 00:22:18,839 --> 00:22:20,841 [honking] 417 00:22:33,420 --> 00:22:37,024 From this moment forth, the piano is obsolete! 418 00:22:41,261 --> 00:22:43,263 [laughing] 419 00:22:49,570 --> 00:22:51,572 [upbeat music playing] 420 00:22:51,638 --> 00:22:53,373 [scatting] 421 00:23:08,355 --> 00:23:09,656 ♪ Dance your cares away ♪ 422 00:23:10,290 --> 00:23:12,292 ♪ Worry's for another day ♪ 423 00:23:12,359 --> 00:23:13,694 ♪ Let the music play ♪ 424 00:23:14,528 --> 00:23:15,863 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 425 00:23:16,563 --> 00:23:18,065 ♪ Dance your cares away ♪ 426 00:23:18,732 --> 00:23:20,767 ♪ Worry's for another day ♪ 427 00:23:20,834 --> 00:23:22,302 ♪ Let the music play ♪ 428 00:23:22,870 --> 00:23:24,204 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 429 00:23:24,972 --> 00:23:26,373 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 430 00:23:27,040 --> 00:23:28,375 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 28461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.