Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,903
[upbeat music playing]
2
00:00:17,651 --> 00:00:19,086
♪ Dance your cares away ♪
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,855
♪ Worry's for another day ♪
4
00:00:21,922 --> 00:00:23,223
♪ Let the music play ♪
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,292
♪ Down at Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,959 --> 00:00:27,494
♪ Work your cares away ♪
7
00:00:27,728 --> 00:00:29,930
♪ Dancing's for another day ♪
8
00:00:29,997 --> 00:00:31,598
♪ Let the Fraggles play ♪
9
00:00:31,665 --> 00:00:33,634
We're Gobo, Mokey,
Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,170
-[female Fraggle]
Whoopee!-Wowee!
11
00:00:42,176 --> 00:00:43,177
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:43,243 --> 00:00:44,545
[Gobo groans]
13
00:00:44,611 --> 00:00:46,380
[chuckles] Hey, look, Ma.
14
00:00:46,446 --> 00:00:47,981
-I caught a Fraggle!-[screams]
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,751
[Gobo] Whoa! Whoopee!
16
00:00:50,817 --> 00:00:52,219
♪ Dance your cares away ♪
17
00:00:52,853 --> 00:00:54,855
♪ Worry's for another day ♪
18
00:00:54,922 --> 00:00:56,423
♪ Let the music play ♪
19
00:00:56,823 --> 00:00:58,425
-Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,970
♪ Down at Fraggle Rock ♪
♪ Down at Fraggle Rock ♪
21
00:01:00,994 --> 00:01:02,663
Down at Fraggle Rock.
22
00:01:07,301 --> 00:01:09,203
And it's an object
everybody knows,
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,906
everybody's played with,
and it doesn't have a name.
24
00:01:12,973 --> 00:01:16,143
-Isn't that fascinating,
Sprocket?-[snoring]
25
00:01:17,010 --> 00:01:19,746
Oh, get excited
about this, Sprocket!
26
00:01:20,113 --> 00:01:21,515
-[honks]-[gasps]
27
00:01:21,914 --> 00:01:24,151
This has no name.
28
00:01:24,218 --> 00:01:28,021
A toy found at partieson
New Year's Eve everywhere.
29
00:01:28,422 --> 00:01:32,658
This is an opportunity, Sprocket.
We can name this object.
30
00:01:33,827 --> 00:01:36,128
Thought I'd call
this a tromcordian.
31
00:01:36,864 --> 00:01:38,031
-A foomerphone.-[sighs]
32
00:01:38,365 --> 00:01:41,301
Well, how about I
christen this object...
33
00:01:41,935 --> 00:01:43,503
a pookarina?
34
00:01:43,570 --> 00:01:45,706
[snoring]
35
00:01:45,771 --> 00:01:48,809
Is the tension of the
momenttoo great for you?
36
00:01:48,876 --> 00:01:51,311
[snoring continues]
37
00:01:53,380 --> 00:01:56,250
Come on, Wembley. We're
almost to the first room.
38
00:01:56,316 --> 00:01:58,151
Oh, Gobo, do we have to go?
39
00:01:58,218 --> 00:02:00,430
Well, I have to go. It's my job.
Well, I have to go. It's my job.
40
00:02:00,454 --> 00:02:01,321
Oh...
41
00:02:01,388 --> 00:02:05,559
Besides, maybe there's a letter
therefrom my Uncle Travelling Matt.
42
00:02:05,626 --> 00:02:07,127
Uh, it's just so scary.
43
00:02:07,194 --> 00:02:08,662
Shh! We're here.
44
00:02:11,365 --> 00:02:12,766
-[honks]-[both gasp]
45
00:02:13,400 --> 00:02:14,601
[pants]
46
00:02:14,668 --> 00:02:16,737
-[laughs]-[honks]
47
00:02:16,803 --> 00:02:19,072
-[barks]-[laughs]
48
00:02:19,473 --> 00:02:20,541
-[honks]-[barks]
49
00:02:21,441 --> 00:02:23,010
-Oh...-[honks]
50
00:02:23,076 --> 00:02:26,947
You know, they're always scary, but
sometimes they are really grotesque.
51
00:02:27,014 --> 00:02:31,084
Gobo, are you really gonna go out
thereand look for a letter from your uncle?
52
00:02:31,151 --> 00:02:33,420
I guess. That's why we came.
53
00:02:33,487 --> 00:02:35,289
Uh... [gulps] Be careful!
54
00:02:35,923 --> 00:02:38,625
-[Doc laughing]-[barking]
55
00:02:40,827 --> 00:02:44,398
Well, here, Sprockie,
here. Give it a try.
56
00:02:44,464 --> 00:02:46,834
Might help you thinkof
a name for the thing.
57
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
[barking]
58
00:02:48,402 --> 00:02:49,570
[honks]
59
00:02:49,636 --> 00:02:50,671
[Doc laughs]
60
00:02:53,073 --> 00:02:56,176
[laughs] Now look
what you've done.
61
00:02:57,978 --> 00:03:01,258
It went right into this hole in the wall.
It went right into this hole in the wall.
62
00:03:02,583 --> 00:03:06,954
Ha! We've lost a perfectly
goodwhatchamacallit down this dumb hole.
63
00:03:07,020 --> 00:03:09,022
Sprocket, let's
board it up right now.
64
00:03:12,092 --> 00:03:13,093
[barks]
65
00:03:13,460 --> 00:03:16,263
That's it. Now get a
hammer and some nails.
66
00:03:16,329 --> 00:03:17,331
[barks]
67
00:03:19,333 --> 00:03:20,334
Yeah.
68
00:03:22,169 --> 00:03:25,639
-[barks]-Attaboy! This
should solve the problem.
69
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
Won't solve mine.
70
00:03:30,577 --> 00:03:32,813
Yeah. There we go.
71
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
[barks]
72
00:03:38,252 --> 00:03:40,954
[banging]
73
00:03:46,059 --> 00:03:47,293
[screams]
74
00:03:47,361 --> 00:03:50,864
Help! Red! Mokey! Boober!
75
00:03:50,930 --> 00:03:51,932
[screams]
76
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
[snoring]
77
00:04:11,151 --> 00:04:14,821
Well, it'll be okay.
Wembley won't desert me.
78
00:04:15,389 --> 00:04:16,523
He'll go for help.
79
00:04:16,923 --> 00:04:18,926
[panting]
80
00:04:18,992 --> 00:04:23,964
[Gobo] Why, he'll go down to Fraggle Rock,
and he'll find Mokey, and Boober, and Red.
81
00:04:24,031 --> 00:04:25,599
My friends will save me.
82
00:04:27,568 --> 00:04:32,172
And I had to stand there and
watchwhile they nailed the opening shut...
83
00:04:32,239 --> 00:04:34,508
[Gobo] Why, when the gang
hearswhat's happened to me,
84
00:04:34,575 --> 00:04:36,510
they'll devise a
plan to rescue me.
85
00:04:36,577 --> 00:04:38,045
They'll know what to do.
86
00:04:38,445 --> 00:04:39,513
[screams]
87
00:04:39,580 --> 00:04:42,015
Well, there's only
one thing we can do.
88
00:04:42,749 --> 00:04:43,917
Sing about it.
89
00:04:45,219 --> 00:04:47,654
♪ Buckets of woe ♪
90
00:04:47,721 --> 00:04:51,625
♪ And gushes of sorrow ♪
91
00:04:53,827 --> 00:04:55,896
♪ Wastepaper
baskets of heartache ♪
92
00:04:56,496 --> 00:05:00,234
♪ With a sorry tomorrow ♪
♪ With a sorry tomorrow ♪
93
00:05:00,300 --> 00:05:02,603
♪ So follow and swallow ♪
94
00:05:02,669 --> 00:05:07,207
♪ And wallow in more woe ♪
95
00:05:07,641 --> 00:05:11,178
♪ I feel so bad ♪
96
00:05:11,245 --> 00:05:17,017
♪ Feel so bad ♪
97
00:05:17,417 --> 00:05:19,753
♪ You know, I feel so bad ♪
98
00:05:19,820 --> 00:05:21,355
♪ Oh ♪
99
00:05:21,421 --> 00:05:22,322
♪ Feel so bad ♪
100
00:05:22,389 --> 00:05:24,091
♪ I feel so bad ♪
101
00:05:24,157 --> 00:05:25,425
♪ Oh ♪
102
00:05:25,492 --> 00:05:28,395
♪ I feel so bad ♪
103
00:05:28,462 --> 00:05:32,566
-♪ Oh, feel so bad ♪- ♪
You know I feel so bad ♪
104
00:05:32,633 --> 00:05:33,734
♪ Oh ♪
105
00:05:33,800 --> 00:05:37,538
-♪ I really feel so bad ♪-♪ Oh ♪
106
00:05:37,604 --> 00:05:38,972
-♪ So bad ♪-♪ Feel so bad ♪
107
00:05:39,039 --> 00:05:40,207
♪ I feel so ♪
108
00:05:40,274 --> 00:05:43,076
♪ Bad, bad ♪
109
00:05:43,143 --> 00:05:46,346
♪ I feel so bad ♪
110
00:05:46,947 --> 00:05:48,448
♪ I feel so bad ♪
111
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
-♪ Whoo ♪-♪ Bad ♪
112
00:05:49,582 --> 00:05:51,552
-♪ You know that I feel
so bad ♪-♪ Feel so bad ♪
113
00:05:51,618 --> 00:05:52,619
-♪ Whoo ♪-♪ Bad ♪
114
00:05:52,686 --> 00:05:54,788
-♪ I feel so bad now
♪-♪ Feel so bad ♪
115
00:05:54,855 --> 00:05:56,156
-♪ Whoo ♪-♪ Bad ♪
116
00:05:56,223 --> 00:05:58,592
-♪ I feel, I feel, I feel so
bad ♪-♪ Feel so bad ♪
117
00:05:58,659 --> 00:06:00,236
- ♪ Bad, bad ♪-♪ Whoo, feel so bad ♪
- ♪ Bad, bad ♪-♪ Whoo, feel so bad ♪
118
00:06:00,260 --> 00:06:01,895
♪ You know I feel so bad ♪
119
00:06:01,962 --> 00:06:03,072
-♪ Oh, yeah ♪-[Boober] ♪ Bad ♪
120
00:06:03,096 --> 00:06:04,865
-♪ You know I feel
so bad ♪-♪ Bad ♪
121
00:06:04,932 --> 00:06:06,500
-♪ I feel so bad ♪-♪ Bad ♪
122
00:06:06,567 --> 00:06:09,570
-♪ I feel so bad
♪-[Boober] ♪ I feel bad ♪
123
00:06:09,636 --> 00:06:10,871
♪ Oh, I feel so bad ♪
124
00:06:10,938 --> 00:06:12,239
♪ Whoo ♪
125
00:06:12,306 --> 00:06:13,207
♪ I feel so bad now ♪
126
00:06:13,273 --> 00:06:14,141
♪ Whoo ♪
127
00:06:14,208 --> 00:06:16,710
♪ I really, really feel so bad ♪
128
00:06:16,777 --> 00:06:17,945
♪ Feel so bad ♪
129
00:06:18,011 --> 00:06:19,713
♪ I feel, I feel,
I feel so bad ♪
130
00:06:19,780 --> 00:06:21,048
♪ Feel so bad ♪
131
00:06:21,114 --> 00:06:22,449
♪ I feel bad now ♪
132
00:06:22,516 --> 00:06:23,827
-♪ Yeah, I feel so...
♪-♪ Feel so bad ♪
133
00:06:23,851 --> 00:06:27,087
♪ Bad ♪
134
00:06:27,688 --> 00:06:31,491
♪ Bad ♪
135
00:06:32,159 --> 00:06:37,164
♪ Bad ♪
136
00:06:37,231 --> 00:06:39,533
[all panting]
137
00:06:39,600 --> 00:06:41,368
Oh, um...
138
00:06:42,002 --> 00:06:43,937
Haven't we forgotten something?
139
00:06:44,004 --> 00:06:46,039
You're forgetting Gobo!
140
00:06:46,106 --> 00:06:48,976
He's trapped forever
in the outside world.
141
00:06:49,042 --> 00:06:51,979
Oh, yeah. We should
all be depressed.
142
00:06:52,045 --> 00:06:55,382
Yeah. Singing that sad
songmade us much too happy.
143
00:06:55,449 --> 00:06:57,885
We've just got to save Gobo.
144
00:06:58,552 --> 00:07:00,930
Teamwork. We'll work together!
Teamwork. We'll work together!
145
00:07:00,954 --> 00:07:01,955
[all] Yes!
146
00:07:02,022 --> 00:07:04,024
-To the tunnel!-To the tunnel!
147
00:07:04,091 --> 00:07:07,294
-To the Trash Heap!-Well,
to the Trash Heap!
148
00:07:08,228 --> 00:07:11,965
I've got to think
about this. Um, hmm...
149
00:07:14,368 --> 00:07:16,370
[snoring]
150
00:07:23,777 --> 00:07:26,847
Maybe I can sneak over
thereand get that hammer.
151
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
[grunts]
152
00:07:40,427 --> 00:07:41,929
[gasps, whimpers]
153
00:07:42,429 --> 00:07:43,430
[barks]
154
00:07:50,737 --> 00:07:51,972
-Boo!-[gasps]
155
00:07:52,039 --> 00:07:57,477
[barking]
156
00:07:57,544 --> 00:08:00,414
Oh, stop shouting at me, Sprocket!
Oh, stop shouting at me, Sprocket!
157
00:08:00,814 --> 00:08:03,116
Now, take a look at this.
158
00:08:03,183 --> 00:08:04,418
[barks]
159
00:08:04,484 --> 00:08:06,320
I thought you'd never ask.
160
00:08:06,854 --> 00:08:09,857
This is a new
musical instrument.
161
00:08:10,524 --> 00:08:12,693
[honking]
162
00:08:27,307 --> 00:08:29,810
Even a Fraggle in
troublelikes good music.
163
00:08:34,648 --> 00:08:36,383
[humming]
164
00:08:40,621 --> 00:08:44,324
♪ Oh, I'm all alone, so... ♪
165
00:08:44,391 --> 00:08:45,392
♪ Whoa-ho ♪
166
00:08:46,126 --> 00:08:52,399
♪ Kick a stonel don't know
what else I'm gonna do ♪
167
00:08:55,469 --> 00:08:58,405
♪ Maybe things will change ♪
168
00:08:58,472 --> 00:09:02,209
♪ And maybe they'll rearrange ♪
♪ And maybe they'll rearrange ♪
169
00:09:02,276 --> 00:09:07,281
♪ I may see my friend
come back again ♪
170
00:09:08,348 --> 00:09:10,984
Hmm. Oh.
171
00:09:11,518 --> 00:09:14,054
I've just gotta help Gobo.
172
00:09:16,390 --> 00:09:17,491
[tapping]
173
00:09:19,393 --> 00:09:21,628
-Come on. This way
to the Trash Heap.-Mm.
174
00:09:21,695 --> 00:09:23,964
She'll know how to rescue Gobo.
175
00:09:24,898 --> 00:09:29,136
The Trash Heap is
all-wiseand all-knowing.
176
00:09:29,837 --> 00:09:32,673
-They say she has
magic powers.-[gasps]
177
00:09:33,473 --> 00:09:36,677
Yeah, but the bad part
isthat she's so scary!
178
00:09:37,244 --> 00:09:41,148
No. The bad part is thatto
get to the Trash Heap...
179
00:09:41,215 --> 00:09:42,316
[Junior Gorg humming]
180
00:09:42,382 --> 00:09:44,985
you have to go throughthe
garden of the Gorgs.
181
00:09:45,586 --> 00:09:47,354
[gasps] Fraggles!
182
00:09:47,855 --> 00:09:50,724
[Junior Gorg] Oh, where's
my club? Oh, there it is.
183
00:09:50,790 --> 00:09:51,658
The good part is,
184
00:09:51,725 --> 00:09:54,671
-is that that gets you there really
fast.-Oh, ho! Sneak around the other side?
185
00:09:54,695 --> 00:09:57,531
-Run! [screaming]-Why,
you, you...
186
00:09:58,098 --> 00:09:59,099
Whoa!
187
00:09:59,433 --> 00:10:01,421
Ah! One of these daysl'm
gonna get those Fraggles.
188
00:10:01,433 --> 00:10:03,433
Ah! One of these daysl'm
gonna get those Fraggles.
189
00:10:03,570 --> 00:10:05,806
Ooh! [groans]
190
00:10:07,674 --> 00:10:09,109
[whimpers]
191
00:10:09,176 --> 00:10:13,347
Oh, I wish I'd rememberedto
wear my lucky orange socks.
192
00:10:15,182 --> 00:10:18,318
I've never been this farup
the tunnel alone before.
193
00:10:19,520 --> 00:10:20,521
I'll go back.
194
00:10:21,054 --> 00:10:23,490
No! I can't.
195
00:10:23,824 --> 00:10:28,161
I've got to be here. It's part
of my plan to save Gobo.
196
00:10:32,966 --> 00:10:34,134
Gobo!
197
00:10:34,735 --> 00:10:38,505
Somebody save Gobo! Oh, ho!
198
00:10:39,806 --> 00:10:41,575
It's not much of a plan, is it?
199
00:10:48,081 --> 00:10:49,183
Oh, look!
200
00:10:49,249 --> 00:10:51,652
There she is, the
all-knowing Trash Heap.
201
00:10:52,186 --> 00:10:55,322
[sobbing]
202
00:10:56,023 --> 00:10:59,626
Marjory, come on, will you?
203
00:11:00,260 --> 00:11:02,696
Hey, we've got
company coming, Marjory.
204
00:11:02,763 --> 00:11:05,799
-What's wrong with her,
Philo?-Oh, who knows, Gunge?
205
00:11:05,866 --> 00:11:08,001
Oh, I just spilt the milk.
206
00:11:08,068 --> 00:11:10,704
It was the last milk we had.
207
00:11:10,771 --> 00:11:13,340
I was looking forward to it.
208
00:11:13,407 --> 00:11:17,945
Oh, Marjory, don't
cry over spilt milk.
209
00:11:18,011 --> 00:11:19,011
Yeah.
210
00:11:19,613 --> 00:11:21,114
Oh. [sniffles]
211
00:11:21,181 --> 00:11:25,385
Yes, yes, you're right, of
course. That's good advice.
212
00:11:26,353 --> 00:11:28,856
[clears throat] Oh,
great Trash Heap...
213
00:11:29,289 --> 00:11:32,626
uh, hello from the
world of Fraggles.
214
00:11:32,693 --> 00:11:35,696
Hello from the world
of garbage![laughing]
215
00:11:35,762 --> 00:11:39,766
-You are in the presence
of...-The all-knowing...
216
00:11:39,833 --> 00:11:42,603
-Trash heap!
Yeah!-Trash heap! Yeah!
217
00:11:43,103 --> 00:11:46,306
I see all. I know all.
218
00:11:47,007 --> 00:11:49,710
Uh, did you bring me a present?
219
00:11:50,544 --> 00:11:51,778
Oh, yes, ma'am.
220
00:11:51,845 --> 00:11:53,380
Oh, oh, we brought you this.
221
00:11:54,481 --> 00:11:56,016
Oh!
222
00:11:56,083 --> 00:11:58,318
A beauty thing.
223
00:11:59,152 --> 00:12:01,431
Well, what do you wish to know?
Well, what do you wish to know?
224
00:12:01,455 --> 00:12:05,025
[stammers] We need your
advice. Our friend Gobo, you see...
225
00:12:05,092 --> 00:12:08,195
Don't cry over spilt milk.
226
00:12:08,695 --> 00:12:10,664
That's terrific advice.
227
00:12:10,731 --> 00:12:14,101
-Yeah. The Trash Heap has
spoken! Yeah!-Has spoken! Hmm!
228
00:12:15,035 --> 00:12:16,970
[both] "Don't cry
over spilt milk"?
229
00:12:17,037 --> 00:12:18,105
Oh, thank you, ma'am.
230
00:12:18,172 --> 00:12:21,375
-Thank you! Don't cry over
spilt milk.-Don't cry over spilt milk.
231
00:12:21,441 --> 00:12:26,880
Oh, bye-bye, bye-bye, and
thank you for the, uh... the, uh...
232
00:12:27,381 --> 00:12:28,382
Hmm.
233
00:12:29,049 --> 00:12:31,552
Ever noticedthere's
no name for this thing?
234
00:12:33,387 --> 00:12:35,189
[both] Don't cry
over spilt milk.
235
00:12:35,255 --> 00:12:36,790
I don't understand that.
236
00:12:36,857 --> 00:12:42,796
Well, neither do I, but it's magic, andthe
Trash Heap knows the very best magic.
237
00:12:43,197 --> 00:12:44,531
Yeah. I guess so. Okay.
238
00:12:44,598 --> 00:12:48,202
[both] Don't cry over spilt
milk. Don't cry over spilt milk.
239
00:12:48,268 --> 00:12:50,204
Don't cry over spilt milk.
240
00:12:52,639 --> 00:12:57,144
Of course, maybe Gobo'shaving
fun in the outside world, but...
241
00:12:57,911 --> 00:13:01,148
gee, I bet he'd rather be here with us.
Gee, I bet he'd rather be here with us.
242
00:13:01,615 --> 00:13:04,484
Prepare to clear
stones from area!
243
00:13:04,551 --> 00:13:05,652
Set up!
244
00:13:07,287 --> 00:13:09,289
[rumbling]
245
00:13:09,356 --> 00:13:10,357
[Mokey] Hmm...
246
00:13:11,091 --> 00:13:12,292
Pesky Doozers.
247
00:13:13,360 --> 00:13:15,229
-Oh, Gobo!-[Bull
Doozer chattering]
248
00:13:15,295 --> 00:13:18,699
Will we ever go huntingfor
water stones again?
249
00:13:18,765 --> 00:13:20,601
[thudding]
250
00:13:21,435 --> 00:13:25,606
Down endless corridorswhere
Doozers never dig.
251
00:13:26,073 --> 00:13:29,710
Searching together
for the perfect pebble.
252
00:13:29,776 --> 00:13:31,044
[thudding]
253
00:13:31,111 --> 00:13:35,182
Just you and I, down
endless streams,
254
00:13:35,249 --> 00:13:39,987
constantly churning one
stone against... Hi. Hi, Mokey.
255
00:13:40,654 --> 00:13:42,389
Boober!
256
00:13:42,456 --> 00:13:45,425
I've been up looking at the
entranceto the other world.
257
00:13:45,492 --> 00:13:47,561
-Have you?-It's hopeless.
258
00:13:47,628 --> 00:13:50,464
We're not strong enoughto
get through a wall like that.
259
00:13:50,531 --> 00:13:54,468
Why, to break through that thing,
we'd need a rock, well, this big.
260
00:13:55,502 --> 00:13:56,870
Huh? What...
261
00:13:58,939 --> 00:14:01,275
Boober! You've done it!
Boober! You've done it!
262
00:14:01,341 --> 00:14:03,377
-I have?-Yes. Look!
263
00:14:05,045 --> 00:14:06,346
Missile armed.
264
00:14:07,447 --> 00:14:08,448
Stand by.
265
00:14:09,783 --> 00:14:12,486
Ready, aim, fire!
266
00:14:14,454 --> 00:14:15,455
[thudding]
267
00:14:16,023 --> 00:14:17,624
Hope is rekindled.
268
00:14:19,459 --> 00:14:23,730
I tell you, maestro, it's the
musical instrument of the decade!
269
00:14:23,797 --> 00:14:27,901
Of course, I still got a couple
oflittle problems to work out of it.
270
00:14:27,968 --> 00:14:31,238
But, well, for one thing, it
needs to be mechanized,
271
00:14:31,305 --> 00:14:34,775
and, of course, it still sounds
terrible, but other than that, it...
272
00:14:36,043 --> 00:14:37,411
Well, same to you!
273
00:14:38,679 --> 00:14:40,480
Who does he think he is?
274
00:14:43,851 --> 00:14:45,819
[honking]
275
00:14:52,593 --> 00:14:55,028
[sighs] Doesn't he
ever leave this room?
276
00:14:55,529 --> 00:14:57,664
I can't even try to escape.
277
00:14:58,999 --> 00:15:00,000
[chuckles]
278
00:15:01,502 --> 00:15:02,502
[pants]
279
00:15:02,536 --> 00:15:07,374
Ah, Sprocket, mail call already,
hey? Let's see what we have here.
280
00:15:07,441 --> 00:15:12,513
Aw, a letter from Kermit, and a
bill from the Party Favor Company,
281
00:15:12,579 --> 00:15:15,382
and another postcardfor
someone named Gobo.
282
00:15:15,449 --> 00:15:18,886
Here. Throw that away,
Sprocket. There's a good dog.
283
00:15:21,688 --> 00:15:23,690
[sniffing]
284
00:15:30,597 --> 00:15:34,101
Oh, it's another notefrom
my Uncle Travelling Matt.
285
00:15:35,002 --> 00:15:36,637
"Dear nephew Gobo,
286
00:15:36,703 --> 00:15:41,675
I can't tell you how lonely it isfor
a Fraggle in the outside world."
287
00:15:42,509 --> 00:15:43,544
Wanna bet?
288
00:15:44,578 --> 00:15:47,481
"I've been trying to make friendswith
some of the creatures here..."
289
00:15:47,548 --> 00:15:50,384
[Matt] ...and believe me,
some of them are strange.
290
00:15:50,884 --> 00:15:55,489
I am currently exploring a big city, so I
have donned an appropriate disguise.
291
00:15:58,625 --> 00:15:59,626
[yells]
292
00:16:01,828 --> 00:16:05,332
It was here that I discovered
that strangeand sad little animal,
293
00:16:05,399 --> 00:16:06,867
the sidewalk creature.
294
00:16:07,534 --> 00:16:11,738
Sidewalk creatures have very
large headsand long, skinny bodies
295
00:16:11,805 --> 00:16:13,774
that appear to be
rooted to the ground.
296
00:16:16,176 --> 00:16:18,545
They cannot move
about to gather food.
297
00:16:18,612 --> 00:16:21,381
When they grow hungry,
their faces turn red.
298
00:16:25,953 --> 00:16:28,722
Interestingly, the silly
creatures of this world
299
00:16:28,789 --> 00:16:30,591
seem to like the
sidewalk creatures.
300
00:16:30,991 --> 00:16:32,926
They carry pockets
of food for them.
301
00:16:36,163 --> 00:16:39,165
But the sad thing is
thatsometimes the silly ones
302
00:16:39,233 --> 00:16:42,169
forget all aboutthe dear
little sidewalk creatures,
303
00:16:42,636 --> 00:16:45,639
so there they stand,
starving for hours.
304
00:16:50,010 --> 00:16:53,313
Once I found a bit ofsidewalk
creature food on the ground.
305
00:16:57,117 --> 00:16:59,319
So I fed one of the creatures.
306
00:17:00,821 --> 00:17:02,089
[whirs, clicks]
307
00:17:02,155 --> 00:17:05,290
It made a grateful sound.
I think I've made a friend.
308
00:17:05,826 --> 00:17:08,694
I hope so because
I get lonely out here.
309
00:17:09,229 --> 00:17:11,531
I miss all the good
Fragglesof Fraggle Rock.
310
00:17:12,232 --> 00:17:14,233
"Love, Travelling Matt."
311
00:17:15,367 --> 00:17:16,970
So do I, Uncle Matt.
312
00:17:17,971 --> 00:17:21,508
Oh, I hope my friends have
a planto get me out of here.
313
00:17:26,480 --> 00:17:29,149
Ready, aim, fire!
314
00:17:31,685 --> 00:17:33,887
[tooting]
315
00:17:34,488 --> 00:17:35,822
Lunch break!
316
00:17:50,504 --> 00:17:53,040
Come on, we have to
drag this thingup the tunnel.
317
00:17:53,106 --> 00:17:53,974
Okay.
318
00:17:54,041 --> 00:17:58,712
Hey, gang! Gobo is
about to be rescued.
319
00:17:58,779 --> 00:18:01,591
We know! We have the Doozers' catapult.
We know! We have the Doozers' catapult.
320
00:18:01,615 --> 00:18:05,485
-We have the Trash Heap's magic.-The
catapult will break through the wall.
321
00:18:05,552 --> 00:18:08,021
Don't cry over spilt
milk. That's the magic!
322
00:18:08,088 --> 00:18:11,325
-Isn't it great?-Isn't
it wonderful?
323
00:18:13,026 --> 00:18:15,128
[Mokey and Red]What
are you talking about?
324
00:18:17,364 --> 00:18:18,599
[grunting]
325
00:18:21,535 --> 00:18:24,004
[grunts] Oh, thank
goodnessl got this hammer.
326
00:18:27,574 --> 00:18:29,977
-[grunting]-[barking]
327
00:18:30,043 --> 00:18:33,947
Oh, easy, boy. Ah. Easy!
Oh, no. Steady, steady now.
328
00:18:34,014 --> 00:18:36,350
Hey. Hey, look.
There's Santa Claus!
329
00:18:36,650 --> 00:18:37,651
[groans]
330
00:18:38,118 --> 00:18:40,020
[gasps, barking]
331
00:18:40,087 --> 00:18:41,622
Oh, quiet, Sprocket!
332
00:18:42,122 --> 00:18:47,528
The mechanized versionof my
new musical instrument is complete.
333
00:18:47,594 --> 00:18:49,162
-[barks]-Quiet, now, quiet,
334
00:18:49,229 --> 00:18:50,797
or you won't hear the music.
335
00:18:50,864 --> 00:18:51,864
[barks]
336
00:18:52,432 --> 00:18:54,301
-There we are.-[barking]
337
00:18:55,903 --> 00:18:57,905
[honking]
338
00:19:08,649 --> 00:19:09,850
You like that, Sprocket?
339
00:19:15,822 --> 00:19:16,823
[chuckles]
340
00:19:17,424 --> 00:19:19,760
[gasps, barking]
341
00:19:21,461 --> 00:19:25,132
Back, boy! When I say the magic
words, I will vanish in a puff of smoke.
342
00:19:25,199 --> 00:19:26,400
Abracadabra!
343
00:19:27,768 --> 00:19:28,768
[barking]
344
00:19:30,103 --> 00:19:32,472
Okay, a little,
little to the left.
345
00:19:32,539 --> 00:19:33,539
[grunts]
346
00:19:34,408 --> 00:19:35,409
How's that?
347
00:19:36,009 --> 00:19:38,378
Perfect! Oh, that's great.
348
00:19:38,712 --> 00:19:41,114
It's aimed exactly at the
boardwe have to break.
349
00:19:41,181 --> 00:19:42,916
Good. I'll wind the tension.
350
00:19:42,983 --> 00:19:45,686
Okay. Um... I'll
go get a big rock.
351
00:19:45,752 --> 00:19:46,753
[grunts]
352
00:19:48,222 --> 00:19:49,223
[panting]
353
00:19:49,289 --> 00:19:51,058
Okay. Here we go.
354
00:19:51,124 --> 00:19:53,293
Okay, Red, start the magic.
355
00:19:53,760 --> 00:19:54,761
Check.
356
00:19:56,630 --> 00:19:57,965
Oh! [squeaks]
357
00:20:00,400 --> 00:20:02,169
The milk is spilt.
358
00:20:02,236 --> 00:20:05,305
Okay, now, don't cry over it.
359
00:20:05,372 --> 00:20:06,373
Right.
360
00:20:08,809 --> 00:20:11,979
-Presto change-o! Uh,
uh, shazam!-[barking]
361
00:20:12,045 --> 00:20:15,682
Oh, I'm starting to
tear up, Red![sniffles]
362
00:20:15,749 --> 00:20:17,384
Wembley, you mustn't!
363
00:20:20,187 --> 00:20:21,455
[barks, howls]
364
00:20:21,522 --> 00:20:24,825
Here comes the
big one. Alakazam!
365
00:20:25,859 --> 00:20:27,694
[Wembley pants]
366
00:20:27,761 --> 00:20:29,396
-We did it.-Huh? What?
367
00:20:29,463 --> 00:20:31,832
We didn't cry over spilt milk!
368
00:20:31,899 --> 00:20:32,833
[exhales]
369
00:20:32,900 --> 00:20:34,668
-I found one!-Oh,
don't slip in the...
370
00:20:34,735 --> 00:20:36,069
[Mokey and Boober scream]
371
00:20:36,136 --> 00:20:37,337
Whoa!
372
00:20:38,005 --> 00:20:41,175
[barking]
373
00:20:43,110 --> 00:20:44,211
Hey, I'm back!
374
00:20:44,278 --> 00:20:45,512
[all] Yay!
375
00:20:45,579 --> 00:20:47,414
My magic words worked.
376
00:20:47,481 --> 00:20:49,650
Oh, it was us not
crying over spilt milk.
377
00:20:49,716 --> 00:20:51,251
But it was my catapult.
378
00:20:51,318 --> 00:20:54,087
It was me! I was the ammunition.
379
00:20:54,154 --> 00:20:55,255
[all laughing]
380
00:20:55,322 --> 00:20:58,258
How about that? We rescued me.
381
00:20:58,325 --> 00:20:59,993
♪ We feel glad ♪
382
00:21:00,060 --> 00:21:02,896
♪ Glad, glad ♪
383
00:21:02,963 --> 00:21:04,298
♪ I feel so glad, hey! ♪
384
00:21:04,364 --> 00:21:05,899
♪ Yeah, we feel so glad ♪
385
00:21:05,966 --> 00:21:07,134
♪ I feel glad ♪
386
00:21:07,201 --> 00:21:08,635
♪ Yeah, we feel so glad ♪
387
00:21:08,702 --> 00:21:10,404
♪ I feel glad, I feel
glad, I feel glad ♪
388
00:21:10,470 --> 00:21:11,471
♪ We feel so glad ♪
389
00:21:11,538 --> 00:21:12,673
♪ I feel glad ♪
390
00:21:12,739 --> 00:21:13,841
♪ We feel so glad ♪
391
00:21:13,907 --> 00:21:14,908
[Gobo] ♪ I feel glad ♪
392
00:21:14,975 --> 00:21:16,810
♪ Yeah, we feel so glad ♪
393
00:21:16,877 --> 00:21:20,747
♪ Glad, glad, glad ♪
394
00:21:20,814 --> 00:21:22,382
♪ Oh, I feel so glad ♪
395
00:21:22,449 --> 00:21:23,817
♪ Yeah, we feel so glad ♪
396
00:21:23,884 --> 00:21:24,918
♪ Yes, I'm so glad ♪
397
00:21:24,985 --> 00:21:26,553
♪ Yeah, we feel so glad ♪
398
00:21:26,620 --> 00:21:29,756
♪ I feel, I feel, I
feel, I feel so glad ♪
399
00:21:29,823 --> 00:21:31,391
♪ Yeah, we feel so glad ♪
400
00:21:31,458 --> 00:21:32,359
♪ I feel so glad ♪
401
00:21:32,426 --> 00:21:36,230
-♪ Yeah, we feel so glad ♪
-[Wembley] ♪ I feel so glad ♪
402
00:21:36,296 --> 00:21:39,433
♪ Glad, glad ♪
403
00:21:39,499 --> 00:21:40,499
♪ I feel so glad ♪
404
00:21:40,534 --> 00:21:42,169
♪ Yeah, we feel so glad ♪
405
00:21:42,236 --> 00:21:43,237
♪ I feel glad ♪
406
00:21:43,303 --> 00:21:44,972
♪ Yeah, we feel so glad ♪
407
00:21:45,038 --> 00:21:46,306
♪ I feel so glad ♪
408
00:21:46,373 --> 00:21:48,909
♪ Yeah, we feel so glad ♪
409
00:21:48,976 --> 00:21:50,377
♪ I feel so glad ♪
410
00:21:50,444 --> 00:21:52,913
-♪ Glad, glad ♪-♪
Yeah, we feel so glad ♪
411
00:21:52,980 --> 00:21:56,517
♪ Glad ♪
412
00:21:56,583 --> 00:22:00,120
♪ Glad ♪
♪ Glad ♪
413
00:22:00,988 --> 00:22:06,126
♪ Glad ♪
414
00:22:06,193 --> 00:22:07,961
Yeah! All right!
415
00:22:08,028 --> 00:22:10,030
[all chattering, cheering]
416
00:22:18,839 --> 00:22:20,841
[honking]
417
00:22:33,420 --> 00:22:37,024
From this moment forth,
the piano is obsolete!
418
00:22:41,261 --> 00:22:43,263
[laughing]
419
00:22:49,570 --> 00:22:51,572
[upbeat music playing]
420
00:22:51,638 --> 00:22:53,373
[scatting]
421
00:23:08,355 --> 00:23:09,656
♪ Dance your cares away ♪
422
00:23:10,290 --> 00:23:12,292
♪ Worry's for another day ♪
423
00:23:12,359 --> 00:23:13,694
♪ Let the music play ♪
424
00:23:14,528 --> 00:23:15,863
♪ Down at Fraggle Rock ♪
425
00:23:16,563 --> 00:23:18,065
♪ Dance your cares away ♪
426
00:23:18,732 --> 00:23:20,767
♪ Worry's for another day ♪
427
00:23:20,834 --> 00:23:22,302
♪ Let the music play ♪
428
00:23:22,870 --> 00:23:24,204
♪ Down at Fraggle Rock ♪
429
00:23:24,972 --> 00:23:26,373
♪ Down at Fraggle Rock ♪
430
00:23:27,040 --> 00:23:28,375
♪ Down at Fraggle Rock ♪
28461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.