Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,070
[upbeat music playing]
2
00:00:17,651 --> 00:00:19,086
♪ Dance your cares away ♪
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,855
♪ Worry's for another day ♪
4
00:00:21,922 --> 00:00:23,223
♪ Let the music play ♪
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,292
♪ Down at Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,993 --> 00:00:27,528
♪ Work your cares away ♪
7
00:00:27,895 --> 00:00:30,097
♪ Dancing's for another day ♪
8
00:00:30,163 --> 00:00:31,765
♪ Let the Fraggles play ♪
9
00:00:31,832 --> 00:00:33,800
We're Gobo, Mokey,
Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,336
-[female Fraggle]
Whoopee!-Wowee!
11
00:00:42,342 --> 00:00:43,343
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:43,410 --> 00:00:44,711
[Gobo groans]
13
00:00:44,778 --> 00:00:46,547
[chuckles] Hey, look, Ma.
14
00:00:46,613 --> 00:00:48,148
-I caught a Fraggle!-[screams]
15
00:00:48,215 --> 00:00:50,918
[Gobo] Whoa! Whoopee!
16
00:00:50,984 --> 00:00:52,386
♪ Dance your cares away ♪
17
00:00:53,020 --> 00:00:55,022
♪ Worry's for another day ♪
18
00:00:55,088 --> 00:00:56,590
♪ Let the music play ♪
19
00:00:56,990 --> 00:00:58,592
-Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,137
♪ Down at Fraggle Rock ♪
♪ Down at Fraggle Rock ♪
21
00:01:01,161 --> 00:01:02,829
Down at Fraggle Rock.
22
00:01:06,366 --> 00:01:08,335
The printing press
is in the front yard
23
00:01:08,402 --> 00:01:10,637
because there was no
room in the bathroom
24
00:01:10,704 --> 00:01:13,273
after I installed
the drill press!
25
00:01:13,340 --> 00:01:16,410
-[gasps]-Oh, neighbors,
Sprocket. Neighbors.
26
00:01:17,311 --> 00:01:20,080
Why should he carewhere
the printing press is?
27
00:01:20,480 --> 00:01:22,983
From his window, it's
almost completely hidden
28
00:01:23,050 --> 00:01:26,086
by bass fiddles and
the bottle collection.
29
00:01:26,553 --> 00:01:28,856
Ah, I see you're
interested inmy purchases.
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,591
-[barks]-All right, Sprocket.
31
00:01:30,657 --> 00:01:35,395
Here we are, cotter pinsand
number 12 sheet metal screws.
32
00:01:35,696 --> 00:01:36,697
[barks]
33
00:01:36,763 --> 00:01:40,834
Ah, oh, you were waitingfor
the resin superglue, weren't you?
34
00:01:41,835 --> 00:01:45,005
Oh, but that's really all I have,
thecotter pins, the screws, and the glue...
35
00:01:45,072 --> 00:01:47,774
-[growls]-And a
couple of doughnuts!
36
00:01:48,442 --> 00:01:50,043
-[barks]-Ah! [tuts] Wait!
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,013
Manners. Manners,
Sprocket. Manners.
38
00:01:53,080 --> 00:01:54,247
No, you have to choose.
39
00:01:54,314 --> 00:01:58,852
Now, one of these... Ah, this is
custard, and the other is jelly filled.
40
00:01:58,919 --> 00:01:59,920
[groans]
41
00:02:00,554 --> 00:02:01,555
[whines]
42
00:02:01,622 --> 00:02:04,262
It makes no difference to me. You
choose. The jelly or the custard?
43
00:02:04,291 --> 00:02:05,291
[sighs]
44
00:02:09,127 --> 00:02:10,797
All right. I'll
take the custard.
45
00:02:10,864 --> 00:02:13,367
[barking]
46
00:02:13,433 --> 00:02:16,970
All right. Then you take the
custard, and I'll take the jelly.
47
00:02:17,603 --> 00:02:19,206
-Oh, Sprocket!-[barks]
48
00:02:19,273 --> 00:02:21,508
Look... [chattering]
49
00:02:21,575 --> 00:02:24,912
[whispers][sighs] This
should be easier than usual.
50
00:02:24,978 --> 00:02:26,613
[Sprocket whines]
51
00:02:26,680 --> 00:02:28,215
[Doc] And the jelly in this...
52
00:02:29,883 --> 00:02:33,187
[gasps] And there's the
postcardfrom my Uncle Travelling Matt.
53
00:02:33,921 --> 00:02:37,324
[Doc chattering]
54
00:02:38,525 --> 00:02:39,660
-[Gobo grunts]-Oh!
55
00:02:39,726 --> 00:02:41,161
[both panting]
56
00:02:41,228 --> 00:02:42,228
Oh, here.
57
00:02:42,296 --> 00:02:43,964
Thanks for breaking
my fall, Red.
58
00:02:44,498 --> 00:02:47,434
Terrific. I break your
fall, you break my neck.
59
00:02:47,734 --> 00:02:49,970
Well, one good turn
deserves another.
60
00:02:51,405 --> 00:02:53,073
Did you get Uncle
Matt's message?
61
00:02:53,140 --> 00:02:55,142
Oh, I sure did.
Got it right here.
62
00:02:55,609 --> 00:02:58,946
And that meansmy job
is done for another day.
63
00:03:01,181 --> 00:03:04,985
Speaking of jobs, didn't Wembley
promiseto pick a job today?
64
00:03:05,052 --> 00:03:06,820
Hmm, yeah, poor Wembley.
65
00:03:07,154 --> 00:03:08,555
Sometimes he can't even walk
66
00:03:08,622 --> 00:03:11,725
because he can't make up
his mindwhich foot to use first.
67
00:03:12,159 --> 00:03:14,661
Picking an occupationis
not gonna be easy for him.
68
00:03:14,728 --> 00:03:15,728
Mm.
69
00:03:16,663 --> 00:03:18,065
[Mokey and Boober sigh]
70
00:03:18,765 --> 00:03:20,934
Oh, hello, Wembley. How are you?
71
00:03:21,001 --> 00:03:23,103
Oh, don't ask me questions.
72
00:03:23,170 --> 00:03:26,807
Aw, Wembles, you're just upset
73
00:03:26,874 --> 00:03:29,676
'cause you haven't decidedwhat
job you're going to do.
74
00:03:29,743 --> 00:03:32,880
No. I haven't. I...
- I just don't decide well.-Yeah.
75
00:03:32,946 --> 00:03:37,751
Wembley, all Fraggles have to
decidewhat job they're gonna do, eh.
76
00:03:37,817 --> 00:03:40,654
But picking a jobis
just too big a decision.
77
00:03:40,721 --> 00:03:42,022
I can't do it!
78
00:03:42,089 --> 00:03:44,758
But you have to
have a job, Wembley.
79
00:03:45,192 --> 00:03:47,027
Life's not all fun and games.
80
00:03:47,094 --> 00:03:49,596
Hey, just look at the Doozers.
81
00:03:49,663 --> 00:03:50,807
-[Boober and Red]
Yeah.-[Mokey] Oh.
82
00:03:50,831 --> 00:03:53,200
Work is an enriching experience.
83
00:03:53,267 --> 00:03:54,301
Yeah.
84
00:03:54,368 --> 00:03:57,704
Tedium and drudgery
are good for the soul.
85
00:03:57,771 --> 00:03:59,106
-[Gobo] Boober!-Boober!
86
00:03:59,506 --> 00:04:00,717
Wembley's got to put
inhis 30-minute work week
87
00:04:00,729 --> 00:04:01,951
Wembley's got to put
inhis 30-minute work week
88
00:04:01,975 --> 00:04:03,777
just like everyone else.
89
00:04:05,812 --> 00:04:07,681
♪ Wake up in the morning ♪
90
00:04:07,748 --> 00:04:09,516
♪ Get yourself to work ♪
91
00:04:10,184 --> 00:04:11,985
♪ Fraggles never fool around ♪
92
00:04:12,052 --> 00:04:13,820
♪ Fraggles never shirk ♪
93
00:04:14,321 --> 00:04:16,190
♪ Your duty's always waiting ♪
94
00:04:16,255 --> 00:04:20,726
♪ And duty must be done ♪
95
00:04:20,793 --> 00:04:23,163
♪ There's ping-pong
gamesThat must be played ♪
96
00:04:23,230 --> 00:04:24,932
♪ And songs that must be sung ♪
97
00:04:24,998 --> 00:04:26,476
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
98
00:04:26,500 --> 00:04:28,602
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
99
00:04:28,669 --> 00:04:30,571
♪ I'd like to tell the story ♪
100
00:04:30,637 --> 00:04:32,773
♪ Of what my work is for ♪
101
00:04:32,840 --> 00:04:35,042
♪ A tale of toil and gathering ♪
102
00:04:35,108 --> 00:04:37,211
♪ And radishes and more ♪
103
00:04:37,277 --> 00:04:39,479
♪ But don't forget
my mighty job ♪
104
00:04:39,546 --> 00:04:43,817
♪ The lonely, tough routine ♪
105
00:04:43,884 --> 00:04:46,320
♪ I dive and crash
and swim and splash ♪
106
00:04:46,386 --> 00:04:47,921
♪ To keep the water clean ♪
107
00:04:47,988 --> 00:04:49,690
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
108
00:04:49,756 --> 00:04:52,125
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
109
00:04:52,192 --> 00:04:54,127
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
110
00:04:54,194 --> 00:04:56,263
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
111
00:04:56,330 --> 00:04:58,532
♪ When I was just a baby ♪
112
00:04:58,599 --> 00:05:01,001
♪ Pappy used to roam ♪
♪ Pappy used to roam ♪
113
00:05:01,068 --> 00:05:02,636
♪ Mama told me, "Sonny boy ♪
114
00:05:02,703 --> 00:05:05,105
♪ Your work won't be at home ♪
115
00:05:05,172 --> 00:05:07,441
♪ Go to where you're going ♪
116
00:05:07,508 --> 00:05:09,343
♪ Come back when you've been ♪
117
00:05:09,409 --> 00:05:13,247
♪ Get out that door, explore,
exploreAnd bring back pink ice cream" ♪
118
00:05:13,313 --> 00:05:14,181
♪ And you'll be ♪
119
00:05:14,248 --> 00:05:16,183
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
120
00:05:16,250 --> 00:05:17,985
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
121
00:05:18,051 --> 00:05:20,621
♪ Aw, give me
work that's boring ♪
122
00:05:20,687 --> 00:05:22,689
♪ Boring to the core ♪
123
00:05:22,756 --> 00:05:24,892
♪ A job that goes
on much too long ♪
124
00:05:24,957 --> 00:05:27,127
♪ And then goes on for more ♪
125
00:05:27,194 --> 00:05:29,296
♪ The work I
think I'll work at ♪
126
00:05:29,363 --> 00:05:30,998
♪ Or else I think I won't ♪
127
00:05:31,064 --> 00:05:33,734
♪ Well, it's sort
ofSomething that you do ♪
128
00:05:33,800 --> 00:05:35,335
♪ Unless you maybe don't ♪
129
00:05:35,402 --> 00:05:36,436
♪ And you'll be ♪
130
00:05:36,503 --> 00:05:38,305
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
131
00:05:38,372 --> 00:05:40,707
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
132
00:05:40,774 --> 00:05:42,808
♪ Wake up in the morning ♪
133
00:05:42,876 --> 00:05:44,478
♪ Get yourself to work ♪
134
00:05:45,279 --> 00:05:47,281
♪ Fraggles never fool around ♪
135
00:05:47,347 --> 00:05:48,982
♪ Fraggles never shirk ♪
136
00:05:49,516 --> 00:05:51,385
♪ Your duty's always waiting ♪
137
00:05:51,952 --> 00:05:53,620
♪ Duty must be done ♪
138
00:05:53,687 --> 00:05:56,089
♪ There's ping-pong
gamesThat must be played ♪
139
00:05:56,156 --> 00:05:57,558
♪ And songs that must be sung ♪
140
00:05:57,624 --> 00:05:58,492
♪ And you'll be ♪
141
00:05:58,558 --> 00:06:00,503
♪ Workin', workin', workin', workin' ♪
♪ Workin', workin', workin', workin' ♪
142
00:06:00,527 --> 00:06:02,696
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
143
00:06:02,763 --> 00:06:04,865
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
144
00:06:04,932 --> 00:06:07,034
♪ Workin', workin',
workin', workin' ♪
145
00:06:07,100 --> 00:06:09,369
♪ Workin', workin',
workin', workin'... ♪
146
00:06:10,137 --> 00:06:11,371
[sighs]
147
00:06:13,974 --> 00:06:16,844
Oh, Wembley. Aw.
148
00:06:16,910 --> 00:06:19,346
Oh, Mokey, what
am I going to do?
149
00:06:19,413 --> 00:06:21,582
Well, choose a job, of course.
150
00:06:21,648 --> 00:06:24,151
-Oh, yeah.-Oh, Wembley.
151
00:06:24,218 --> 00:06:29,122
Hey, a job is one of the reallygreat
things a Fraggle gets to do.
152
00:06:29,189 --> 00:06:32,058
Yeah, but do you really
enjoyyour 30-minute work week?
153
00:06:32,125 --> 00:06:37,564
Oh, yes. Why, sometimes I put in
two, maybe three minutes of overtime.
154
00:06:37,631 --> 00:06:38,699
Just for fun.
155
00:06:39,166 --> 00:06:41,301
Wow. I bet your job is terrific.
156
00:06:41,368 --> 00:06:43,103
-Oh, it is.-Yeah.
157
00:06:43,170 --> 00:06:47,274
Hey! Would you like
tochoose the job that I do?
158
00:06:47,774 --> 00:06:49,308
Well... well, sure I would!
159
00:06:49,376 --> 00:06:51,111
-Yeah.-What is it you do?
160
00:06:51,178 --> 00:06:53,881
I, uh, collect radishes.
161
00:06:53,947 --> 00:06:55,148
[gasps]
162
00:06:55,215 --> 00:06:57,618
Well, now, there's a
jobl could really love.
163
00:06:57,683 --> 00:07:01,288
- Yeah!-Well, maybe. Well, can I try it?
- Yeah!-Well, maybe. Well, can I try it?
164
00:07:01,355 --> 00:07:03,924
Of course you can. Come
on, it's just over this way.
165
00:07:03,991 --> 00:07:05,292
Oh, boy!
166
00:07:05,893 --> 00:07:08,529
Um, Mokey, where is
itthat you gather radishes?
167
00:07:08,595 --> 00:07:11,265
Oh. Just in the gardenat
the top of the tunnel.
168
00:07:11,331 --> 00:07:14,868
Oh. Hey, wait a minute! Isn't
that where the Gorgs live?
169
00:07:14,935 --> 00:07:17,471
Why, yes! As a
matter of fact, it is.
170
00:07:17,538 --> 00:07:20,140
But the Gorgs are
likewalking, talking mountains!
171
00:07:20,207 --> 00:07:22,509
Oh, no, Wembley.
172
00:07:22,576 --> 00:07:26,246
Why, they're more
like very tall hills.
173
00:07:26,313 --> 00:07:28,482
-Oh, and here we
are.-Here we are.
174
00:07:28,549 --> 00:07:32,819
Hup, two, three,
four. About face!
175
00:07:33,353 --> 00:07:36,857
Hup, two, three!
Right face! Attention!
176
00:07:37,291 --> 00:07:39,226
Sound off! One!
177
00:07:39,693 --> 00:07:41,495
Uh, hmm... Oh!
178
00:07:42,029 --> 00:07:43,730
Halt! Who goes there?
179
00:07:43,797 --> 00:07:46,700
What do you mean,
"Who goes there?"
180
00:07:46,767 --> 00:07:50,637
It's your mother and
father, the king and queen.
181
00:07:50,704 --> 00:07:53,340
Stand and give the password.
182
00:07:53,407 --> 00:07:54,407
Uh. [clears throat]
183
00:07:54,707 --> 00:07:57,044
I don't know the password.
184
00:07:57,110 --> 00:07:58,645
Oh, then you can't come in.
185
00:07:58,712 --> 00:08:00,736
Oh, "I don't know the
password"is the password.
186
00:08:00,748 --> 00:08:02,783
Oh, "I don't know the
password"is the password.
187
00:08:02,850 --> 00:08:05,919
Oh! Then you know the password.
188
00:08:05,986 --> 00:08:07,087
Of course.
189
00:08:07,154 --> 00:08:09,690
Oh, okay, uh,
what's the password?
190
00:08:09,756 --> 00:08:12,359
I don't know the password.
191
00:08:12,426 --> 00:08:15,095
But you said you
knew the password!
192
00:08:15,162 --> 00:08:19,832
Oh! "You said you knew the
password" was yesterday's password!
193
00:08:19,900 --> 00:08:23,203
Oh! Just come in, Daddy.
194
00:08:24,471 --> 00:08:26,473
[Pa Gorg] You come
in now too, Junior.
195
00:08:26,540 --> 00:08:29,810
[Junior Gorg] Yes, King Daddy.
Coming my way right now!
196
00:08:29,877 --> 00:08:32,355
-Okay, I'll go ahead and look for
Gorgs.-[Junior Gorg] Hup, two, three, four!
197
00:08:32,379 --> 00:08:34,347
If you want that
job, you've got it.
198
00:08:34,414 --> 00:08:35,414
[both shush]
199
00:08:35,482 --> 00:08:37,451
[Junior Gorg] Hup. Two... Ooh!
200
00:08:38,183 --> 00:08:41,455
-[door closes]-Oh! Uh. [pants]
201
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
Wembley!
202
00:08:44,157 --> 00:08:45,492
Oh, Wembley!
203
00:08:45,559 --> 00:08:48,295
-[Junior Gorg] Ooh.-I
love the garden.
204
00:08:48,362 --> 00:08:50,097
Oh, yes. Me too.
205
00:08:50,564 --> 00:08:53,700
You know, don't you just
feela sense of growth?
206
00:08:53,767 --> 00:08:56,537
-[Junior Gorg] Ooh, my body.
[grunts]-Oh, yes. Sense that growth!
207
00:08:56,603 --> 00:09:00,007
I guess it's all the thingsthat grow here.
I guess it's all the thingsthat grow here.
208
00:09:00,073 --> 00:09:01,308
I guess you're right.
209
00:09:01,375 --> 00:09:04,344
- Yeah.-All the things that...
- Yeah.-Well, like what?
210
00:09:04,645 --> 00:09:07,648
Oh. You know, trees,
flowers, grass. Things like that.
211
00:09:07,714 --> 00:09:08,782
Oh, and the radishes!
212
00:09:08,849 --> 00:09:12,319
-Yes!-Yes, radish... [screams]
213
00:09:12,686 --> 00:09:16,356
Hark! I hear the little
chirpof a thimble bug.
214
00:09:16,423 --> 00:09:19,693
No! That was the scream of a
Fraggle. Look, there's a Gorg coming!
215
00:09:19,760 --> 00:09:21,461
Oh, I can handle Gorgs.
216
00:09:21,528 --> 00:09:24,765
Handle Gorgs? [yelps]
217
00:09:24,831 --> 00:09:28,368
-Oh, you... You
Fraggles!-Oh, no! Look out!
218
00:09:28,669 --> 00:09:31,471
Oh! You almost hit Wembley.
219
00:09:31,839 --> 00:09:32,840
Ooh!
220
00:09:32,906 --> 00:09:35,108
-Come on, Wembley.
Let's leave.-Oh, gladly.
221
00:09:35,175 --> 00:09:37,311
[Wembley whimpering] Whoa.
222
00:09:37,377 --> 00:09:40,347
That Fraggle hit me! Well...
223
00:09:43,083 --> 00:09:44,084
Hey, Red!
224
00:09:44,518 --> 00:09:45,519
Yeah, Gobo?
225
00:09:45,586 --> 00:09:47,754
Do you want to hear
the postcardl got today
226
00:09:47,821 --> 00:09:49,456
from my Uncle Travelling Matt?
227
00:09:50,123 --> 00:09:53,026
-Certainly. Read it to
me. I love fiction.-Yeah.
228
00:09:53,093 --> 00:09:56,330
Hey, hey! This one's
a beauty.[clears throat]
229
00:09:57,197 --> 00:09:59,421
"Dear Nephew Gobo,
exploring Outer Space is hard,
230
00:09:59,433 --> 00:10:01,668
"Dear Nephew Gobo,
exploring Outer Space is hard,
231
00:10:01,935 --> 00:10:03,237
so hard, in fact..."
232
00:10:03,303 --> 00:10:07,307
that sometimes I wonderif I've
chosen the right job in this life.
233
00:10:07,374 --> 00:10:09,877
For instance, today I
decided to investigate
234
00:10:09,943 --> 00:10:12,779
one of the transportation
systemsof this world.
235
00:10:15,516 --> 00:10:16,517
[chuckles]
236
00:10:20,621 --> 00:10:24,057
At first, it was so pleasant,
I stood up to enjoy the view.
237
00:10:26,059 --> 00:10:27,828
Oh! Hmm...
238
00:10:29,196 --> 00:10:31,899
You know, they call this
train systemrapid transit.
239
00:10:32,332 --> 00:10:34,568
At first, it wasn't
very rapid at all.
240
00:10:34,635 --> 00:10:40,174
[screams]
241
00:10:40,240 --> 00:10:43,010
But after a while, it
lived up to its name.
242
00:10:43,076 --> 00:10:46,146
[screams]
243
00:10:50,584 --> 00:10:54,087
Whoa!
244
00:10:54,755 --> 00:11:01,261
[screaming] [screaming]
245
00:11:02,863 --> 00:11:04,231
[roller-coaster man grunts]
246
00:11:06,466 --> 00:11:08,001
[grunts] Sorry.
247
00:11:12,139 --> 00:11:15,275
[screams] Oh!
248
00:11:18,912 --> 00:11:21,682
Rapid transit is
not for this Fraggle.
249
00:11:23,016 --> 00:11:26,153
After one ride, I have
decided to walk everywhere.
250
00:11:26,720 --> 00:11:27,988
Whoa!
251
00:11:28,055 --> 00:11:29,056
[grunts]
252
00:11:29,590 --> 00:11:30,591
[sighs]
253
00:11:30,657 --> 00:11:33,994
Although, walking doesn't
seemso easy at the moment.
254
00:11:35,229 --> 00:11:37,865
I never had this
troubleback at Fraggle Rock.
255
00:11:38,665 --> 00:11:39,665
[sighs]
256
00:11:39,733 --> 00:11:42,002
"Love, your Uncle
Travelling Matt."
257
00:11:42,970 --> 00:11:44,771
Wouldn't want his job.
258
00:11:45,239 --> 00:11:47,774
Oh, hey. Look, here
come Mokey and Wembley.
259
00:11:48,375 --> 00:11:51,979
You know, I've been thinking of a
wayto make Wembley decide on a job.
260
00:11:52,045 --> 00:11:54,481
I'm gonna get
really tough with him.
261
00:11:54,781 --> 00:11:56,016
Well, it's worth a try.
262
00:11:57,117 --> 00:11:59,520
And that's gathering radishes.
263
00:12:00,087 --> 00:12:01,088
[grunts]
264
00:12:01,154 --> 00:12:02,389
Isn't it wonderful?
265
00:12:02,456 --> 00:12:04,358
-Oh, it was terrific.
[laughs]-Yeah.
266
00:12:04,424 --> 00:12:06,994
You have got to be kidding!
267
00:12:07,060 --> 00:12:11,098
Every time you go up to the garden,
you almost get thumped by a Gorg.
268
00:12:11,164 --> 00:12:13,500
I know, Boober,
it was terrifying.
269
00:12:13,567 --> 00:12:15,802
Oh! I thought you liked it.
270
00:12:16,537 --> 00:12:20,374
Oh, well, it's a nice job. I...
I guess, it's just not for me.
271
00:12:20,440 --> 00:12:25,512
Listen, you want a good job?
You gotta try mine. Laundry.
272
00:12:25,579 --> 00:12:30,951
Boober, you have the dullest,
the most boring job there is.
273
00:12:31,351 --> 00:12:33,487
Well, that is my
favorite part about it.
274
00:12:33,787 --> 00:12:37,157
Ah, gee, I guess I
won't take that job either.
275
00:12:37,958 --> 00:12:39,993
Now's the time. Get tough, kid.
276
00:12:41,395 --> 00:12:43,197
-Wembley?-Yes, Gobo.
277
00:12:43,564 --> 00:12:45,499
You mean you haven't
chosen a job yet?
278
00:12:46,200 --> 00:12:47,601
Well, no.
279
00:12:47,668 --> 00:12:51,839
Okay, that's it! I don't pal
aroundwith wishy-washy Fraggles.
280
00:12:51,905 --> 00:12:55,242
What? What do you want me to
do about it? I can't just go away.
281
00:12:55,309 --> 00:12:56,643
Oh, yes, you can!
282
00:12:58,178 --> 00:13:00,978
Well, if that's the way you feel...
Well, if that's the way you feel...
283
00:13:01,682 --> 00:13:03,317
I'll just pack my things.
284
00:13:04,051 --> 00:13:07,221
Well, that shouldn't take long.
You've only got one spare shirt.
285
00:13:07,855 --> 00:13:08,989
[sniffles] Right.
286
00:13:10,057 --> 00:13:11,358
I'll pack my thing.
287
00:13:13,660 --> 00:13:14,661
[sighs]
288
00:13:17,464 --> 00:13:20,334
Boy, when you're
tough, you are tough!
289
00:13:20,834 --> 00:13:23,237
Well, we just have
to make him choose.
290
00:13:24,238 --> 00:13:26,106
Everybody has to choose!
291
00:13:26,640 --> 00:13:29,243
I mean, you must choose!
292
00:13:29,910 --> 00:13:33,113
Do you want the jelly
doughnutor the custard doughnut?
293
00:13:37,284 --> 00:13:40,420
All right, you can
have the jelly doughnut.
294
00:13:40,821 --> 00:13:42,422
[clock boings]
295
00:13:42,489 --> 00:13:43,657
[cuckoos]
296
00:13:45,392 --> 00:13:48,195
Except that it's noon.
It'll spoil your lunch.
297
00:13:48,762 --> 00:13:50,497
We'll have soup for lunch.
298
00:13:51,398 --> 00:13:52,599
[both sigh]
299
00:13:53,000 --> 00:13:55,435
You want chicken or split pea?
300
00:14:02,209 --> 00:14:04,278
Oh, I shouldn't have asked that.
301
00:14:05,179 --> 00:14:10,083
Oh. I never thought I'd be so desperateas
to go see the Trash Heap all by myself.
302
00:14:11,018 --> 00:14:14,087
Oh, well. The Trash
Heap knows all.
303
00:14:14,454 --> 00:14:17,591
And maybe she even
knowswhat job I should do.
304
00:14:23,597 --> 00:14:26,633
Oh, boy! Who dealt this hand?
305
00:14:28,702 --> 00:14:33,440
Ah, ha ha! Well, I'll just
takeyour four of clubs. Ha! Ha!
306
00:14:33,841 --> 00:14:38,812
No, you won't! Go fish! [laughs]
307
00:14:38,879 --> 00:14:41,715
-[Trash Heap] Oh. Oh.
Ah.-Oh, here she comes.
308
00:14:42,516 --> 00:14:44,051
[sighs]
309
00:14:44,852 --> 00:14:45,853
Oh.
310
00:14:45,919 --> 00:14:48,121
Somebody comes this way.
311
00:14:48,188 --> 00:14:49,556
How can you tell?
312
00:14:49,623 --> 00:14:53,827
What do you mean, "How can
I tell?" I'm an oracle, aren't I?
313
00:14:54,294 --> 00:14:58,098
The great Trash Heap knows all.
314
00:14:58,165 --> 00:15:00,577
Oh, come off it, Marjory, will ya?
Oh, come off it, Marjory, will ya?
315
00:15:00,601 --> 00:15:02,169
-No, wait. She's right.-Huh?
316
00:15:02,236 --> 00:15:05,038
-This must be one of
her good days.-Yeah.
317
00:15:05,739 --> 00:15:06,740
[Trash Heap] Hmm.
318
00:15:06,807 --> 00:15:10,177
-You are in the presence
of...-Her omniscient rubbishness!
319
00:15:10,244 --> 00:15:14,848
The all-knowing...
[both] Trash Heap! Yeah!
320
00:15:14,915 --> 00:15:16,216
-That's me.-[sniffles]
321
00:15:16,783 --> 00:15:20,854
Oh, please, Madam Trash
Heap, I need your help. [sniffling]
322
00:15:21,255 --> 00:15:24,157
Oh, you look so unhappy.
323
00:15:24,224 --> 00:15:26,360
Oh, well, yes, ma'am.
324
00:15:27,127 --> 00:15:31,031
My very best friend doesn't
ever wannasee me again. [sniffles]
325
00:15:31,098 --> 00:15:33,400
Oh, please! Please don't cry!
326
00:15:33,467 --> 00:15:37,571
[crying]There's so much
sadness in the world!
327
00:15:39,506 --> 00:15:40,774
[honks]
328
00:15:42,442 --> 00:15:44,811
Please, Marjory,
compose yourself.
329
00:15:44,878 --> 00:15:47,748
Yeah. Or in your
case, compost yourself.
330
00:15:47,814 --> 00:15:49,316
[both laugh]
331
00:15:51,385 --> 00:15:53,153
Oh, I'm sorry.
332
00:15:53,520 --> 00:15:58,592
Now, then, young Fraggle, why
is your friend unhappy with you?
333
00:15:58,659 --> 00:16:02,162
Well, uh, it's because I can't decide.
Well, uh, it's because I can't decide.
334
00:16:02,663 --> 00:16:04,831
Could you tell me
what job I should do?
335
00:16:04,898 --> 00:16:08,602
Hmm. A job. Let me think.
336
00:16:08,669 --> 00:16:11,471
[gasps] How about an accountant?
337
00:16:11,872 --> 00:16:16,276
Hey, a beauty job. You just sit
aroundall day adding numbers.
338
00:16:16,343 --> 00:16:17,878
-Yeah. Every day.-Yeah.
339
00:16:17,945 --> 00:16:19,546
I... I don't think so.
340
00:16:19,613 --> 00:16:20,848
[both] Nah. Nah.
341
00:16:20,914 --> 00:16:23,984
Oh. Then you're probably
suitedto be a farmer.
342
00:16:24,051 --> 00:16:25,819
-Yeah! Free eggs!-Yeah!
343
00:16:27,020 --> 00:16:28,300
-No.-[Philo and Gunge] Nah. Nah.
344
00:16:28,355 --> 00:16:30,224
Uh, uh, a shoe salesman.
345
00:16:30,290 --> 00:16:31,592
-Yeah.-And sneakers too.
346
00:16:31,658 --> 00:16:32,593
No.
347
00:16:32,659 --> 00:16:33,594
-Nah.-Nah.
348
00:16:33,660 --> 00:16:36,763
Ah! How about a prime minister?
349
00:16:36,830 --> 00:16:38,899
-Hey, a classy
job.-[Philo and Gunge] Ah!
350
00:16:39,900 --> 00:16:41,935
-It's no use. [sniffles]-Hmm.
351
00:16:42,002 --> 00:16:45,105
Well, personally, I always
wanted to be a fireman.
352
00:16:45,806 --> 00:16:46,807
Pardon?
353
00:16:47,441 --> 00:16:49,009
You know, a fireman.
354
00:16:49,343 --> 00:16:52,246
With the bells and the
laddersand the hoses...
355
00:16:52,312 --> 00:16:55,949
And the red suspenders! And the
sirens! And the axes and the hats!
356
00:16:56,250 --> 00:16:58,519
Oh, I'd love to be a fireman!
357
00:16:59,453 --> 00:17:01,226
Oh, but that's not
work. It's too much fun.
358
00:17:01,238 --> 00:17:03,023
Oh, but that's not
work. It's too much fun.
359
00:17:03,090 --> 00:17:05,025
Oh, a lot of good jobs are fun.
360
00:17:05,392 --> 00:17:07,761
Me, personally,
I'm a trash heap,
361
00:17:08,095 --> 00:17:12,098
and it's a million laughsl
can tell you! [laughing]
362
00:17:12,165 --> 00:17:14,300
-Whoa!-Marjory, whoa!
363
00:17:14,367 --> 00:17:17,704
Then I guess I've chosen. Oh,
thank you, ma'am. Oh, thank you.
364
00:17:17,771 --> 00:17:19,339
I'm gonna be a fireman.
365
00:17:19,406 --> 00:17:20,540
Gobo!
366
00:17:21,141 --> 00:17:23,608
So, how come you didn't
becomea fireman, Marjory?
367
00:17:23,675 --> 00:17:25,846
-Yeah.-Oh, I couldn't have.
368
00:17:26,346 --> 00:17:28,682
I don't even know
how to start a fire.
369
00:17:28,749 --> 00:17:30,751
[all laughing]
370
00:17:36,223 --> 00:17:37,224
[panting]
371
00:17:39,359 --> 00:17:41,094
Oh, boy! I'm gonna be a fireman!
372
00:17:41,161 --> 00:17:43,830
Wait till Gobo hearsthat I
made a decision on my own.
373
00:17:43,897 --> 00:17:47,100
Oh, the volunteer fire
departmentmeets today, and I...
374
00:17:48,702 --> 00:17:49,703
Wait a minute.
375
00:17:50,103 --> 00:17:51,338
I can't be a fireman.
376
00:17:52,139 --> 00:17:54,541
I don't even know
how to start a fire.
377
00:17:56,143 --> 00:17:57,144
[sighs]
378
00:18:00,948 --> 00:18:03,951
Fraggle, Fraggle, Fraggle...
379
00:18:09,156 --> 00:18:10,157
Order!
380
00:18:10,224 --> 00:18:11,925
[all shush]
381
00:18:11,992 --> 00:18:12,993
Order!
382
00:18:13,060 --> 00:18:15,229
I now call this meeting
383
00:18:15,295 --> 00:18:20,067
of the Fraggle RockVolunteer
Fire Department to order!
384
00:18:20,501 --> 00:18:21,969
The clerk will call the roll.
385
00:18:23,837 --> 00:18:25,105
You guys all here?
386
00:18:25,172 --> 00:18:26,039
[all] Yeah!
387
00:18:26,106 --> 00:18:27,106
[giggles]
388
00:18:27,140 --> 00:18:29,476
All present and accounted
for, Mr. President.
389
00:18:29,543 --> 00:18:31,678
Very good. Very good.
390
00:18:31,745 --> 00:18:36,650
And now I call for the singingof
"The Fireman's Anthem."
391
00:18:38,852 --> 00:18:42,022
♪ When evening draws near ♪
392
00:18:42,089 --> 00:18:44,892
♪ We all gather here ♪
393
00:18:45,259 --> 00:18:49,263
♪ With tales of the
fires we have known ♪
394
00:18:49,329 --> 00:18:51,331
♪ We have known ♪
395
00:18:51,398 --> 00:18:54,168
♪ We pull on our boots ♪
396
00:18:54,568 --> 00:18:57,404
♪ Climb into our suits ♪
397
00:18:57,938 --> 00:19:02,709
♪ In our friendly old fire hall home ♪
♪ In our friendly old fire hall home ♪
398
00:19:03,177 --> 00:19:05,078
♪ A fireman's life is hard ♪
399
00:19:05,145 --> 00:19:07,447
♪ He plays inside the yard ♪
400
00:19:07,781 --> 00:19:10,184
♪ Waiting for the
fire bell to ring ♪
401
00:19:11,919 --> 00:19:13,820
♪ And when he hears that sound ♪
402
00:19:13,887 --> 00:19:15,956
♪ He races round and round ♪
403
00:19:16,023 --> 00:19:19,826
♪ And he goes and gets
his hoseAnd starts to sing ♪
404
00:19:20,594 --> 00:19:22,496
♪ Bring your hook
and ladder, friend ♪
405
00:19:22,563 --> 00:19:24,998
-♪ And make the sirens
wail ♪-[siren wailing]
406
00:19:25,065 --> 00:19:27,935
♪ Crank the engine
up and let it run ♪
407
00:19:28,001 --> 00:19:29,369
[siren wailing]
408
00:19:29,436 --> 00:19:31,438
♪ Ring the bell and do-si-doh ♪
409
00:19:31,505 --> 00:19:33,540
♪ And dance until
you drop, oh! ♪
410
00:19:33,607 --> 00:19:37,077
♪ A fireman's job is
never, ever done... ♪
411
00:19:38,478 --> 00:19:40,747
Gee, thanks, Gobo,
for making me choose.
412
00:19:40,814 --> 00:19:43,217
Sure thing. I'm proud of you.
413
00:19:43,283 --> 00:19:46,553
Uh, may be too soon for that.
What if the firemen don't accept me?
414
00:19:46,620 --> 00:19:49,723
Oh, they will, Wembley.
You're gonna be so happy.
415
00:19:49,790 --> 00:19:51,158
You're gonna be so scared.
416
00:19:51,225 --> 00:19:52,226
Boober!
417
00:19:52,292 --> 00:19:55,062
They're gonna ask you all these
questionsyou don't even know.
418
00:19:55,128 --> 00:19:57,030
They... they are, aren't they?
419
00:19:57,497 --> 00:19:59,633
-You're gonna die.-You think so?
420
00:19:59,700 --> 00:20:01,878
Yes, when you don't know the answers,
you'll get so scared, you'll blow up!
421
00:20:01,890 --> 00:20:04,080
Yes, when you don't know the answers,
you'll get so scared, you'll blow up!
422
00:20:04,104 --> 00:20:05,205
I'm gonna blow up?
423
00:20:05,806 --> 00:20:10,844
♪ Oh, a fireman's
jobls never, ever done ♪
424
00:20:10,911 --> 00:20:12,446
-♪ Yee-hoo! ♪-[all laugh]
425
00:20:12,513 --> 00:20:14,047
[all shush]
426
00:20:14,114 --> 00:20:16,683
Order! Order!
427
00:20:17,684 --> 00:20:18,685
Order!
428
00:20:18,752 --> 00:20:20,521
Well, fellow firemen,
429
00:20:20,954 --> 00:20:25,626
today Mr. Wembley Fragglehas
asked to take the job of fireman.
430
00:20:25,692 --> 00:20:27,160
-Mm.-[firewoman] Oh!
431
00:20:27,227 --> 00:20:28,462
There you go, kid.
432
00:20:28,762 --> 00:20:31,265
Blow up, as in explode.
433
00:20:31,698 --> 00:20:34,201
-That's what you're
gonna do.-[stutters]
434
00:20:34,268 --> 00:20:37,237
Let the applicant
be brought forth!
435
00:20:37,304 --> 00:20:38,305
Good luck!
436
00:20:39,473 --> 00:20:40,674
Kablam.
437
00:20:41,308 --> 00:20:44,845
-Oh, yeah, I remember
him.-[President] Ah...
438
00:20:45,712 --> 00:20:46,713
Uh!
439
00:20:46,780 --> 00:20:49,283
-Ooh! Come on!-[fireman
1] Go ahead, kid.
440
00:20:49,349 --> 00:20:51,661
-[fireman 2] Come on, you're
doing good.-[fireman 3] Yeah.
441
00:20:51,685 --> 00:20:53,120
Wembley Fraggle,
442
00:20:53,820 --> 00:20:58,525
the time has come for me to ask
yousome very important questions.
443
00:20:58,992 --> 00:21:00,894
Fingers in the ears.
Fingers in the ears.
444
00:21:01,662 --> 00:21:03,063
Question number one...
445
00:21:04,064 --> 00:21:07,201
Do you like to wear
hatsand climb ladders?
446
00:21:09,536 --> 00:21:12,439
Well, sure. Hats and
ladders are a kick! [laughs]
447
00:21:12,506 --> 00:21:13,640
[fireman 3] A good answer.
448
00:21:13,707 --> 00:21:16,510
[fireman 4] I wouldn't
havethought of that. That's good.
449
00:21:17,144 --> 00:21:18,512
Question number two...
450
00:21:19,413 --> 00:21:22,482
What are your feelingsabout
bells and sirens?
451
00:21:23,483 --> 00:21:27,721
Well... well, I love bells and
sirensalmost as much as hats and ladders!
452
00:21:27,788 --> 00:21:28,622
[laughs]
453
00:21:28,689 --> 00:21:30,123
[chattering]
454
00:21:30,624 --> 00:21:33,427
Very nicely put, young Fraggle.
455
00:21:34,094 --> 00:21:37,364
And now I must ask
you the final question.
456
00:21:38,065 --> 00:21:39,066
[Wembley gulps]
457
00:21:39,800 --> 00:21:42,436
How do you start a fire?
458
00:21:43,871 --> 00:21:44,871
[all murmuring]
459
00:21:47,441 --> 00:21:50,878
Come, come, young Fraggle.
Can we have an answer?
460
00:21:51,211 --> 00:21:54,114
-Oh.-How do you start a fire?
461
00:21:55,182 --> 00:21:59,953
Oh, well, please,
sir.I... I don't know.
462
00:22:00,654 --> 00:22:02,923
-[sighs]-Well, thank
goodness. Neither do we!
463
00:22:02,990 --> 00:22:04,491
[all laughing]
464
00:22:04,558 --> 00:22:08,228
But, but... But do you
still want to be a fireman?
465
00:22:08,295 --> 00:22:11,265
Well... well, sure I do.
That was my decision!
466
00:22:11,331 --> 00:22:13,333
Yeah, all right! Hear, hear.
467
00:22:13,400 --> 00:22:16,003
Well, then, welcome,
young fireman!
468
00:22:16,069 --> 00:22:18,605
[all cheering]
469
00:22:18,672 --> 00:22:21,408
♪ So fetch him his clothes ♪
470
00:22:21,475 --> 00:22:23,744
♪ And hand him his hose ♪
471
00:22:23,810 --> 00:22:26,980
♪ And sing him that old melody ♪
472
00:22:27,047 --> 00:22:28,849
♪ Melody ♪
473
00:22:28,916 --> 00:22:31,752
[humming]
474
00:22:31,818 --> 00:22:33,687
-Hey, guess what,
everybody?-What?
475
00:22:33,754 --> 00:22:35,389
I get to be the siren! [laughs]
476
00:22:35,455 --> 00:22:38,258
-[Red] Hey, good going,
Wembley!-[Gobo] Congratulations!
477
00:22:38,592 --> 00:22:40,737
-[Wembley imitating siren]- ♪
Bring your hook and ladder, friend ♪
478
00:22:40,761 --> 00:22:42,796
♪ And make the sirens wail ♪
479
00:22:42,863 --> 00:22:44,898
♪ Crank the engine
up and let it run ♪
480
00:22:44,965 --> 00:22:46,433
♪ Run, run, run ♪
481
00:22:46,500 --> 00:22:48,068
♪ Ring the bell and do-si-doh ♪
482
00:22:48,135 --> 00:22:49,970
♪ And dance until
you drop, oh! ♪
483
00:22:50,037 --> 00:22:53,207
♪ A fireman's job is
never, ever done ♪
484
00:22:54,474 --> 00:22:55,994
♪ Bring your hook
and ladder, friend ♪
485
00:22:56,043 --> 00:22:58,078
♪ And make the sirens wail ♪
486
00:22:58,145 --> 00:23:00,290
♪ Crank the engine up and let it run ♪
♪ Crank the engine up and let it run ♪
487
00:23:00,314 --> 00:23:02,015
♪ Run, run, run ♪
488
00:23:02,082 --> 00:23:03,750
♪ Ring the bell and do-si-doh ♪
489
00:23:03,817 --> 00:23:05,886
♪ And dance until
you drop, oh! ♪
490
00:23:05,953 --> 00:23:08,755
-♪ A fireman's job is never,
ever done ♪-[whistle blows]
491
00:23:10,023 --> 00:23:11,725
♪ Bring your hook
and ladder, friend ♪
492
00:23:11,792 --> 00:23:13,493
♪ And make the sirens wail ♪
493
00:23:13,560 --> 00:23:15,729
♪ Crank the engine
up and let it run ♪
494
00:23:15,796 --> 00:23:17,331
♪ Run, run, run ♪
495
00:23:17,397 --> 00:23:19,166
♪ Ring the bell and do-si-doh ♪
496
00:23:19,233 --> 00:23:21,134
♪ And dance until
you drop, oh! ♪
497
00:23:21,201 --> 00:23:27,174
♪ A fireman's job is
never, ever done ♪
498
00:23:27,241 --> 00:23:30,944
[Wembley imitating siren]
499
00:23:33,080 --> 00:23:34,781
Hmm. Sirens.
500
00:23:35,782 --> 00:23:37,518
Most likely the fire department.
501
00:23:38,819 --> 00:23:41,221
Someone probably called
them outto start a fire.
502
00:23:44,424 --> 00:23:45,459
Start a fire.
503
00:23:47,761 --> 00:23:48,762
Firemen.
504
00:23:49,530 --> 00:23:50,531
Joke.
505
00:23:51,598 --> 00:23:54,735
Oh, forget it. Just choose
your soup and doughnut.
506
00:23:54,801 --> 00:23:56,036
Be bedtime soon.
507
00:24:00,941 --> 00:24:01,942
[sighs]
508
00:24:05,279 --> 00:24:07,281
[upbeat music playing]
509
00:24:07,347 --> 00:24:09,082
[scatting]
510
00:24:23,997 --> 00:24:25,299
♪ Dance your cares away ♪
511
00:24:26,099 --> 00:24:28,101
♪ Worry's for another day ♪
512
00:24:28,168 --> 00:24:29,503
♪ Let the music play ♪
513
00:24:30,270 --> 00:24:31,605
♪ Down at Fraggle Rock ♪
514
00:24:32,272 --> 00:24:33,774
♪ Dance your cares away ♪
515
00:24:34,374 --> 00:24:36,410
♪ Worry's for another day ♪
516
00:24:36,476 --> 00:24:37,945
♪ Let the music play ♪
517
00:24:38,579 --> 00:24:39,913
♪ Down at Fraggle Rock ♪
518
00:24:40,614 --> 00:24:42,015
♪ Down at Fraggle Rock ♪
519
00:24:42,616 --> 00:24:43,951
♪ Down at Fraggle Rock ♪
36121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.